0 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تـمـنـيـاتــنـا لـكـم بـمـشـاهــدة مـمــتـعــة 0 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 ......... 0 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 فلم "الماس الدامي" من ترجمة: م/ محمد عبدالرحمن :تـــــم لصـــــــق الــــــترجمــــــة بواسطـــــة 3 00:00:33,227 --> 00:00:36,174 سيراليون) 1999) 4 00:00:37,781 --> 00:00:42,854 الحرب الأهلية تحتدم للسيطرة على حقول الماس 5 00:00:43,589 --> 00:00:47,376 مات الآلاف و تشرد الملايين 6 00:00:49,351 --> 00:00:52,117 ولم ير أحدهم ماسة أبداً 7 00:01:06,404 --> 00:01:07,701 (ديا) 8 00:01:10,495 --> 00:01:12,069 هيا حتى لا تتأخر 9 00:01:12,810 --> 00:01:15,176 الأولاد الانجليز لا يذهبون الى المدرسة كل يوم 10 00:01:16,405 --> 00:01:22,409 يذهبون كل يوم مثلك تماما حتى تصبح طبيبا ولا تصلح الشباك كأباك 11 00:01:23,211 --> 00:01:25,839 انهض من السرير وإلا ألهبت ظهرك بعصاة الصيد 12 00:01:29,348 --> 00:01:31,767 اسمع كلام أبيك 13 00:01:35,945 --> 00:01:37,416 و احترس من الطريق 14 00:02:43,298 --> 00:02:46,315 # المـــــــــــــاس الدامــــــــــــي # 15 00:02:46,404 --> 00:02:48,929 المعلمة تقول أن هذا البلد (قد أسس مثل (يوتوبيا 16 00:02:49,106 --> 00:02:51,666 هل تعلم معنى تلك الكلمة يا أبي؟ 17 00:02:51,842 --> 00:02:54,208 انها تقول أنه في يوم ما ستنتهي الحرب 18 00:02:54,378 --> 00:02:56,778 عالمنا سيصبح كالجنة 19 00:02:56,947 --> 00:02:59,313 هل تعلمت كل هذا في يوم واحد؟ 20 00:02:59,483 --> 00:03:01,610 بالإضافة الى الرياضيات والعلوم 21 00:03:01,986 --> 00:03:05,854 هذا العلم أكثر من اللازم لك غدا ستبقى بالمنزل و تصلح شبكات الصيد 22 00:03:06,023 --> 00:03:07,149 لا يا أبي 23 00:03:07,324 --> 00:03:09,622 ماذا؟ اذن أنت تريد أن تذهب للمدرسة كل يوم؟ 24 00:03:43,561 --> 00:03:44,550 ابق هنا- أبي- 25 00:03:44,728 --> 00:03:46,127 ابق هنا- أبي- 26 00:04:22,666 --> 00:04:23,792 (جاسي) 27 00:04:24,335 --> 00:04:25,825 (سلومون) 28 00:04:39,049 --> 00:04:40,516 هيا . هيا .. هيا 29 00:04:45,289 --> 00:04:47,621 خذيها.. أسرع 30 00:04:48,425 --> 00:04:51,053 أبي ..أبي- (جاسي)- 31 00:04:51,228 --> 00:04:54,129 ديا). أركض)- أبي- 32 00:04:57,268 --> 00:05:01,295 أبي.. أبي- ديا) .. أركض)- 33 00:05:01,472 --> 00:05:03,565 أبي 34 00:05:19,823 --> 00:05:21,791 أحضر التالي أيها الوغد 35 00:05:21,959 --> 00:05:23,620 أحضر التالي 36 00:05:25,362 --> 00:05:27,728 أتريد أكماما طويلة أم قصيرة؟- لا- 37 00:05:30,067 --> 00:05:31,728 أيها الشاب عليك أن تفهم 38 00:05:31,902 --> 00:05:34,564 أن الحكومة تريد منك التصويت 39 00:05:34,738 --> 00:05:38,401 :سيخبرونك أن تقول " المستقبل في يديك " 40 00:05:38,576 --> 00:05:40,806 نحن المستقبل الآن 41 00:05:40,978 --> 00:05:42,570 لذا سنأخذ يديك 42 00:05:42,746 --> 00:05:45,180 لا- لا أيدي.. لا تصويت- 43 00:05:47,418 --> 00:05:48,680 اقطع يداه 44 00:05:52,356 --> 00:05:56,292 انشر الخبر ان جبهة الاتحاد الثوري(ج ا ث) قادمة 45 00:05:57,828 --> 00:06:02,128 (ج ا ث)- (ج ا ث).. (ج ا ث) - 46 00:06:03,968 --> 00:06:07,631 أحضر التالي أحضره.. أحضره 47 00:06:10,307 --> 00:06:12,434 أكمام طويلة أم قصيرة؟ 48 00:06:13,944 --> 00:06:15,343 أكمام قصيرة- أقطع يديه- 49 00:06:16,280 --> 00:06:17,872 مهلا .. مهلا انتظر.. انتظر.. انتظر 50 00:06:20,184 --> 00:06:21,708 ليس هذا انظر اليه 51 00:06:22,686 --> 00:06:24,210 ضعه في الشاحنة- لنذهب- 52 00:06:24,388 --> 00:06:25,787 خذوه الى المناجم 53 00:06:25,956 --> 00:06:28,117 بامكانه العمل هناك تحركوا.. تحركوا 54 00:06:28,292 --> 00:06:30,055 التالي.. التالي 55 00:06:35,599 --> 00:06:37,226 ...طوال تاريخ أفريقيا 56 00:06:37,701 --> 00:06:39,931 .. اذا ما وجدت مادة قيمة ما 57 00:06:40,836 --> 00:06:44,638 (أنتويــــرب – بلجيـــكـــا) مؤتمر الدول الثماني الكبرى للماس 58 00:06:40,836 --> 00:06:44,638 فإن السكان المحليين يموتون بأعداد كبيرة و مؤسفة 58 00:06:45,175 --> 00:06:50,511 حدث هذا مع العاج و المطاط و الذهب و البترول 59 00:06:50,681 --> 00:06:52,080 و الآن يحدث مع الماس 60 00:06:54,151 --> 00:06:57,712 طبقا لتقرير الأضرار المعد بشهادة دولية 61 00:06:57,888 --> 00:07:02,723 فإن أحجار الماس تستخدم لشراء السلاح و تمويل الحرب الأهلية 62 00:07:02,893 --> 00:07:07,701 و علينا أن نتحرك لمنع التجارة المباشرة واللا مباشرة 63 00:07:07,702 --> 00:07:10,197 للماس الخام في مناطق النزاع 64 00:07:16,840 --> 00:07:17,829 ربما عليَ أن أذكركم 65 00:07:18,008 --> 00:07:22,945 أن الولايات المتحدة الأمريكية مسئولة عــن ثلثي أعمال تجارة الـــمـــــاس في العالم 66 00:07:23,113 --> 00:07:26,708 و أنا لا أتوقع أن يقل الطلب عليه 67 00:07:27,284 --> 00:07:29,115 علينا أن نتذكر دائما أن هذا الماس 68 00:07:29,286 --> 00:07:34,246 نسبة صغيرة منه فقط هي التي تدخل في صناعة الماس القانونية 69 00:07:34,425 --> 00:07:39,294 و تجارته عصب اقتصاد العديد من الدول النامية 70 00:07:39,463 --> 00:07:42,728 (حكومة (فريتاون - سيراليون و أسيادهم البيض 71 00:07:42,900 --> 00:07:45,528 قد اغتصبوا أرضكم ليشبعوا أطماعهم 72 00:07:45,703 --> 00:07:47,796 و (جبهة الاتحاد الثوري) قد حررتكم 73 00:07:47,971 --> 00:07:51,304 لا عبيد و لا سادة هنا 74 00:07:51,475 --> 00:07:56,572 التقديرات الحالية تقول أن الماس المتنازع عليه يمثل نسبة 15% فقط من السوق 75 00:07:56,747 --> 00:07:59,147 ...لكن في صناعة تدر عدة مليارات دولار سنويا 76 00:07:59,316 --> 00:08:04,453 فان هذا يعني أن هناك ملايين الدولارات .متاحة لشراء الأسلحة في مناطق النزاع هذه 77 00:08:04,621 --> 00:08:07,089 ج ا ث) تحارب من أجلكم أيها الناس) 78 00:08:07,257 --> 00:08:10,021 (ج ا ث) تحارب من أجل (سيراليون) 79 00:08:10,194 --> 00:08:15,063 و أي وغد يظن أن باماكانه أن يستغفلني في ماسة سأقطع حلقه 80 00:08:17,267 --> 00:08:18,393 توقف 81 00:08:19,603 --> 00:08:23,835 و ينضم الينا اليوم عضوان في صناعة الماس 82 00:08:24,341 --> 00:08:27,640 و اللذان يؤيدان من أعماق قلبيهما عرضكم 83 00:08:27,811 --> 00:08:31,474 آمل أن تحيوهما معي 84 00:08:31,648 --> 00:08:34,913 (السيد (فان ديكاب) و السيد(سيمونز 85 00:08:43,827 --> 00:08:45,522 أعطني اياها 86 00:09:19,096 --> 00:09:22,361 .لا تقلق. ستكون بخير 87 00:09:22,533 --> 00:09:26,902 اسمع.. عليك أن تقلع بمجرد خروجي من هذا الباب 88 00:09:27,070 --> 00:09:29,504 و لا تهبط حتى أكلمك على الهاتف الفضائي 89 00:09:31,108 --> 00:09:32,336 (احترس لنفسك يا (داني 90 00:09:32,509 --> 00:09:37,037 لا تقلق.. انهم يريدون هذه الأسلحة لدرجة لن يقدموا معها على فعلة حمقاء 91 00:09:50,894 --> 00:09:52,919 أين القائد (زيرو)؟ 92 00:09:55,098 --> 00:09:57,259 (أنا الكابتن (رامبو 93 00:09:58,368 --> 00:10:01,667 حسنا.. لقد رأيت أفلامك 94 00:10:04,875 --> 00:10:07,309 (أنا أبحث عن القائد (زيرو 95 00:10:07,477 --> 00:10:09,308 انه بالداخل. عليك أن تتحدث معي 96 00:10:09,479 --> 00:10:12,448 أنت هنا لتساعدنا في حربنا ضد الحكومة 97 00:10:12,616 --> 00:10:15,176 أنا هنا لأعقد صفقة مع القائد (زيرو).. حسنا؟ 98 00:10:31,602 --> 00:10:33,001 حسنا 99 00:10:33,170 --> 00:10:37,402 أنت المسئول اذن أنت المسئول 100 00:10:40,510 --> 00:10:41,738 خذ 101 00:10:53,790 --> 00:10:56,759 أنا أتحدث معك.. توقف 102 00:10:56,927 --> 00:10:58,986 (أيها القائد (زيرو 103 00:10:59,162 --> 00:11:01,824 سأقتلك- لا عليك.. لا عليك- 104 00:11:01,999 --> 00:11:05,628 .. (أيها القائد (زيرو).. أيها القائد (زيرو 105 00:11:05,802 --> 00:11:08,828 السيد (آرتشر).. تعال هنا 106 00:11:16,346 --> 00:11:17,608 ألديك شيء لي؟ 107 00:11:17,781 --> 00:11:22,075 و أنت ..ألديك شيء لي؟- عليك أن تحضر الطائرة أولا- 108 00:11:22,085 --> 00:11:24,849 هل جننت؟ عليك أنت تدفع لي ثمنهم أولا 109 00:11:43,307 --> 00:11:44,797 هذا ليس كافياً 110 00:11:44,975 --> 00:11:46,340 هذا ليس كافياً 111 00:11:47,131 --> 00:11:48,490 هذا كل ما ستحصل عليه 112 00:11:49,092 --> 00:11:52,812 اذن على فتيتك أن يستخدموا بنادقهم الـ (أيه كي) المتهالكة 113 00:11:52,947 --> 00:11:54,816 ضد قوات الحكومة وأسلحتهم الجديدة 114 00:11:54,985 --> 00:11:57,283 ربما كان بامكاني قتلك و آخذ ما أتيت به 115 00:11:57,454 --> 00:11:59,354 عندها ستكون لديك جثة أخرى 116 00:11:59,523 --> 00:12:02,185 بدلا من طائرة مليئة بقاذفات القنابل 117 00:12:03,160 --> 00:12:05,355 أعتقد اذن أنني سأذهب بهم للحكومة 118 00:12:05,529 --> 00:12:07,963 على الأقل هم يدفعون لي 119 00:12:08,131 --> 00:12:10,998 انتظر.. انتظر يا صديقي 120 00:12:15,072 --> 00:12:17,336 أليس هذا ما تريد؟ ..خذ 121 00:12:17,507 --> 00:12:19,668 انهم كثيرون لدرجة لا أعرف معها ماذا سأفعل بهم 122 00:12:20,277 --> 00:12:23,337 آرتشر).. المرة القادمة أحضر لي تلفاز فضائي) 123 00:12:23,513 --> 00:12:26,277 (أريد أن ارى مسلسل (باي ووتش- حسنا- 124 00:12:26,450 --> 00:12:27,917 حسنا 125 00:12:51,875 --> 00:12:53,365 مرحبا 126 00:12:54,778 --> 00:12:56,507 أوراقك لو سمحت 127 00:12:56,913 --> 00:12:58,904 (داني آرتشر).. من مجلة (ناشيونال جيوغرافيك) 128 00:13:02,319 --> 00:13:03,616 (أنت تعبر الحدود الى (ليبريا 129 00:13:03,787 --> 00:13:07,416 لدي خطاب من وزير الداخلية و تأشيرة ليبيرية صالحة 130 00:13:07,591 --> 00:13:09,924 (أنا أقوم بعمل موضوع عن (الماركاز 131 00:13:09,925 --> 00:13:13,560 الذين يسمح لهم بعبور الحدود كي يجدوا أرضا صالحة للرعي 132 00:13:14,031 --> 00:13:16,056 هل قرأت مجلة (ناشيونال جيوغرافيك) من قبل؟ 133 00:13:57,507 --> 00:13:59,771 أنت رهن الاعتقال بتهمة التهريب- لا .. لا- 134 00:13:59,943 --> 00:14:02,639 اصغ الي يا صديقي 135 00:14:02,813 --> 00:14:05,281 (أنا صديق مقرب للكولونيل (كوتسي 136 00:14:05,849 --> 00:14:09,751 و الكولونيل (كوتسي) لن يكون سعيدا بتدخلك في عمله 137 00:14:09,920 --> 00:14:11,649 ..الآن. أنت تعلم من أنا 138 00:14:11,822 --> 00:14:14,689 ولا تريد أن تسبب مشاكل لي أو لأصدقائي.. أليس كذلك؟ 139 00:14:14,858 --> 00:14:18,555 و الآن.. لما لا تدير وجهك الى الجهة الأخرى؟ 140 00:14:18,728 --> 00:14:23,357 خذ حجرا أو اثنان من هذه و اشتر طلاء أظافر لزوجتك أو صديقتك 141 00:14:23,532 --> 00:14:26,366 ونكون قد حللنا مشاكلنا هنا؟ 142 00:14:27,104 --> 00:14:29,800 (سنعود الى (فريتاون ...(و نسأل الكولونيل (كوتسي 143 00:14:29,973 --> 00:14:32,965 كيف يريد أن يشكر شريكه في العمل؟ 144 00:14:33,143 --> 00:14:34,804 أيها الفتية.. خذوه 145 00:15:21,424 --> 00:15:23,688 تبا ماذا يحدث هنا؟ 146 00:15:23,860 --> 00:15:25,725 هيا.. أصلحوا هذه الآن 147 00:15:25,896 --> 00:15:29,161 أنتم تهدرون وقتي ماذا بها؟ 148 00:15:29,933 --> 00:15:32,993 تبا..أصلحوها اللعنة.. نحن بحاجة للعمل 149 00:15:33,170 --> 00:15:35,104 انها لا تعمل. ماذا بها؟- سيدي- 150 00:15:35,272 --> 00:15:38,139 أصلحوها- أريد الذهاب للحمام..علي أن أذهب الآن- 151 00:15:38,308 --> 00:15:41,607 لا أستطيع حبسها يا سيدي- اذهب- 152 00:15:41,945 --> 00:15:43,913 عودوا الى العمل عودوا الى العمل 153 00:15:44,080 --> 00:15:48,176 الأوغاد يهدرون وقتي كيف أعمل وسط هذا الخراب؟ 154 00:15:53,490 --> 00:15:54,957 توقف 155 00:15:57,027 --> 00:15:58,961 افتح أصابعك 156 00:16:00,130 --> 00:16:01,529 افتح 157 00:16:16,947 --> 00:16:18,710 أسرع 158 00:16:54,618 --> 00:16:56,313 أعطني اياه 159 00:16:59,022 --> 00:17:00,614 أعطني اياه 160 00:17:01,324 --> 00:17:03,292 قوات الحكومة قادمة 161 00:17:08,431 --> 00:17:10,831 هيا.. هيا 162 00:17:41,898 --> 00:17:43,263 لا..لا 163 00:17:43,433 --> 00:17:46,129 لا.. أنا لست من الثوار 164 00:17:46,990 --> 00:17:50,630 أنا لست من الثوار (أنا لست من (ج.ا.ث 165 00:18:24,641 --> 00:18:27,508 ج.ا.ث) قادمون) ج.ا.ث) قادمون) 166 00:18:27,677 --> 00:18:31,613 ج.ا.ث) قادمون) ج.ا.ث) قادمون) 167 00:18:31,781 --> 00:18:35,911 ج.ا.ث) قادمون) ج.ا.ث) قادمون) 168 00:18:36,086 --> 00:18:40,352 ج.ا.ث) قادمون) ج.ا.ث) قادمون) 169 00:18:47,030 --> 00:18:49,021 (ج.ا.ث) (ج.ا.ث) 170 00:18:49,199 --> 00:18:51,997 (ج.ا.ث) (ج.ا.ث) 171 00:18:52,168 --> 00:18:54,568 (ج.ا.ث) (ج.ا.ث) 172 00:18:54,738 --> 00:18:57,206 (ج.ا.ث) (ج.ا.ث) 173 00:19:05,081 --> 00:19:07,049 ماذا فعلت بها؟ 174 00:19:07,217 --> 00:19:09,344 أنا أكلمك.. ألا تسمعني؟ 175 00:19:10,820 --> 00:19:13,948 أين الماسة؟ أين الماسة الوردية؟ 176 00:19:14,124 --> 00:19:16,888 لقد رأيتك تأخذها- أنت مجنون.. أنا لا أعرفك- 177 00:19:17,060 --> 00:19:20,996 كاذب..لقد رأيتك بعيني 178 00:19:21,865 --> 00:19:25,801 انها كبيرة..أكبر ماسة رأيتها في حياتي 179 00:19:27,270 --> 00:19:30,569 أخوتي..سأعطي ألف دولار 180 00:19:30,740 --> 00:19:34,198 لمن يحضر لي الماسة من هذا الوغد 181 00:19:34,377 --> 00:19:37,835 أنت مجنون.. مجنون 182 00:19:38,014 --> 00:19:39,641 أين الماسة؟ 183 00:19:39,816 --> 00:19:43,013 أين الماسة؟ هل ترى ماسة هنا؟ 184 00:19:44,087 --> 00:19:48,956 أنتم أيها الشياطين أخذتم عائلتي و بيتي.. لقد خسرت بسببكم كل شيء 185 00:19:49,726 --> 00:19:53,287 انظر..ماذا بقي لي؟ 186 00:19:53,463 --> 00:19:55,363 ماذا بقي لي؟ 187 00:19:55,532 --> 00:19:58,194 اذا كانت هناك ماسة فأنت من أخذها 188 00:19:58,368 --> 00:20:00,336 كاذب هذا الرجل كاذب 189 00:20:01,004 --> 00:20:04,770 أنا أعرف اسمك سلومون فاندي).لديك اسم) 190 00:20:04,941 --> 00:20:09,037 و لديك عائلة و سأمسك بهم 191 00:20:09,212 --> 00:20:11,009 سأجدهم 192 00:20:28,331 --> 00:20:30,993 أخبرني أرجوك أنك أحضرت سجائر لي يا أخي 193 00:20:31,167 --> 00:20:35,795 (عليَ أن أخبرك يا (داني أن الكولونيل لن يسعد بخسارتك لماسه 194 00:20:35,972 --> 00:20:38,839 انس أمر الكولونيل كان هناك صياد بالداخل 195 00:20:39,008 --> 00:20:41,636 ربما يكون قد وجد ماسة وردية ماسة كبيرة 196 00:20:41,811 --> 00:20:43,938 ماذا عن الكولونيل؟ سوف يرغب بالحصول على هذه الماسة 197 00:20:44,113 --> 00:20:46,581 تبا للكولونيل سأتصل بأصدقاءنا في لندن 198 00:20:46,749 --> 00:20:50,583 اذا كانت الماسة كبيرة كما أعتقد فسوف نحتاج الى مشترٍ حقيقي 199 00:20:51,054 --> 00:20:53,852 ماذا؟ ماذا؟ 200 00:20:54,023 --> 00:20:56,719 لندن لا تريد منك شيئا آخر 201 00:20:57,260 --> 00:21:01,424 (اعتقال (دانييل آرتشر في (سيراليون)،مرتزق سابق ومهرب 202 00:21:01,598 --> 00:21:04,226 (تربطه علاقة وثيقة بـ (فان ديكاب تاجر الماس 203 00:21:04,400 --> 00:21:07,528 المصادر تقول أنهم ينكرون ... أي علاقة قد 204 00:21:07,704 --> 00:21:09,797 اللعنة 205 00:21:11,274 --> 00:21:13,367 اسمع.. اسمه هو (سلومون فاندي) 206 00:21:13,543 --> 00:21:17,206 فان ديكاب) سيرغب في هذه الماسة) أيا كان ما يقولونه. فقط أخرجه 207 00:21:17,380 --> 00:21:18,972 أخرجه 208 00:21:22,018 --> 00:21:26,887 هلا أخبرت السيد (سيمونز) أن داني آرتشر) قد اتصل به. حسنا) 209 00:21:27,323 --> 00:21:31,054 (آرتشر) آ.ر.ت.ش.ر 210 00:21:55,218 --> 00:21:56,879 نهارك سعيد يا عزيزتي 211 00:21:57,053 --> 00:22:00,955 رجل أبيض كبير ووحيد هذا ليس جيدا 212 00:22:01,124 --> 00:22:05,584 أنا آمنة. لست مصابة بالايدز- نعم. سمعت هذا من قبل- 213 00:22:05,762 --> 00:22:09,027 آرتشر). أعلم أين يمكنك أن تجد) ماسة صغيرة لطيفة لك فقط 214 00:22:09,198 --> 00:22:11,098 ليس الآن. في المرة القادمة- (هيا يا (آرتشر- 215 00:22:11,267 --> 00:22:13,565 قلت: ليس الآن. في المرة القادمة اغربي عن وجهي 216 00:23:05,688 --> 00:23:07,588 سلومون فاندي)؟) 217 00:23:08,591 --> 00:23:10,456 ماذا تريد؟ 218 00:23:10,627 --> 00:23:13,494 يبدو أنك وجدت لنفسك صديقا في السجن 219 00:23:38,588 --> 00:23:40,818 كيف حالك يا سيد (آرتشر)؟ 220 00:23:40,990 --> 00:23:42,787 (بخير يا (ميد 221 00:23:47,997 --> 00:23:49,760 أنت تريد شيئا لطيفا اذن؟ 222 00:23:50,366 --> 00:23:53,130 أفضل ما يمكنك الحصول عليه 223 00:23:53,302 --> 00:23:56,829 سيستغرق الأمر عدة أيام لكني سأجد لك شيئا مميزا 224 00:23:57,006 --> 00:23:59,839 حسنا. هل سمعت أنهم أخذوا (مارامبا) بالأمس؟ 225 00:24:01,044 --> 00:24:02,511 أحقا؟- هيا- 226 00:24:02,679 --> 00:24:05,341 أنت تعرف كل تحركاتهم متى سيهجمون علينا؟ 227 00:24:05,515 --> 00:24:09,952 أعتقد أنهم سيأتون للتسوق هنا قريبا جدا 228 00:24:10,119 --> 00:24:13,350 حسنا حسنا هل لديك أي سجائر هناك؟ 229 00:24:13,523 --> 00:24:15,081 نعم 230 00:24:24,233 --> 00:24:25,996 من هذه؟ 231 00:24:27,270 --> 00:24:28,828 حسنا 232 00:24:35,411 --> 00:24:39,040 هل بامكاني أن أعرض عليك سيجارة؟- لا .. أشكرك- 233 00:24:39,282 --> 00:24:40,874 هل تستمع الى هذا؟ 234 00:24:41,050 --> 00:24:43,518 أعتذر بشدة 235 00:24:43,686 --> 00:24:47,247 العالم ينهار وكل ما نسمعه هو عن تلك الفضيحة الجنسية 236 00:24:48,091 --> 00:24:49,319 أنا متأكد من أنه آسف 237 00:24:49,492 --> 00:24:52,893 متى كانت آخر مرة لم يكن العالم ينهار فيها؟ 238 00:24:54,964 --> 00:24:58,832 أنت متشائم. لم لا تجلس لتزيد من بؤسي؟ 239 00:25:01,337 --> 00:25:03,532 (داني آرتشر)- (مادي بون)- 240 00:25:03,706 --> 00:25:05,503 سعدت بلقائك- سعدت بلقائك- 241 00:25:05,875 --> 00:25:08,309 أنت أمريكية؟- أعترف بهذا الذنب- 242 00:25:08,478 --> 00:25:10,742 حسنا. الأمريكان عادة ما يكونون كذلك 243 00:25:11,214 --> 00:25:13,614 فلنقل أنك جنوب أفريقي أبيض البشرة؟ 244 00:25:14,650 --> 00:25:16,641 (أنا من (روديسيا 245 00:25:18,488 --> 00:25:20,979 نحن نتحدث عن (زيمبابوي) الآن أليس كذلك؟ 246 00:25:21,157 --> 00:25:24,422 هل فعلنا ذلك؟- آخر مرة دخلت فيها- 247 00:25:24,594 --> 00:25:26,755 لا تخبريني أنت هنا لتشكلي فارقا 248 00:25:26,929 --> 00:25:30,160 وأنت هنا لتجني المال؟- أنا هنا لعدم وجود فكرة أفضل- 249 00:25:31,000 --> 00:25:32,797 هذا مشين- ليس تماماً- 250 00:25:32,969 --> 00:25:35,233 :منظمات السلام دائما ما تقول ابق بالجوار فترة كافية 251 00:25:35,404 --> 00:25:37,304 كي تدرك أنهم لا يساعدون أي شخص 252 00:25:37,473 --> 00:25:42,410 الحكومة لا تريد سوى أن تبقى في السلطة كي يسرقوا ما يكفي ليرحلوا الى مكان آخر 253 00:25:42,578 --> 00:25:45,206 و الثوار ليسوا حتى واثقين أنهم يريدون السلطة 254 00:25:45,381 --> 00:25:47,713 بالعكس عليهم أن يحكموا هذه الفوضى 255 00:25:47,884 --> 00:25:50,182 انها (هـ هـ أ) أليس كذلك يا (ميد)؟- (هـ هـ أ)- 256 00:25:50,353 --> 00:25:51,581 ما هي (هـ هـ أ)؟ 257 00:25:52,221 --> 00:25:56,123 (هذه هي أفريقيا)- حقا- 258 00:25:56,692 --> 00:25:59,160 اتريدين مشروبا آخر؟- بالتأكيد- 259 00:26:02,965 --> 00:26:05,490 أيهم أنت إذن؟ 260 00:26:06,969 --> 00:26:10,234 مهرب؟- أأنا كذلك؟- 261 00:26:10,406 --> 00:26:13,341 لسبب ما أنت لا تهاجمني (مثل أفراد الـ (يونيسيف 262 00:26:14,377 --> 00:26:16,345 ماذا لو سميتني جندي الثروة؟ 263 00:26:16,813 --> 00:26:19,373 أم أن هذا تشبيه مكرر؟ 264 00:26:19,549 --> 00:26:20,880 ماس؟ 265 00:26:21,584 --> 00:26:25,179 ماذا اذا أخبرتك أنني كنت مبشرا؟- لحساب (فان ديكاب)؟- 266 00:26:26,889 --> 00:26:29,483 أفضل أن أشاهد هذا الأسلوب (في الحديث يا آنسة (بون 267 00:26:29,659 --> 00:26:32,753 في أمريكا هي ثروة.. لكن هنا هي حرب 268 00:26:33,029 --> 00:26:36,157 لا أريد منك أن تتورطي في أي مشاكل 269 00:26:37,433 --> 00:26:43,134 ما كم المشاكل التي سأتورط بها اذا تحدثت عن الماس الدامي 270 00:26:45,942 --> 00:26:49,002 أنت صحفية- هذا صحيح- 271 00:26:52,949 --> 00:26:54,541 اغربي من هنا 272 00:26:58,888 --> 00:27:02,153 لمدة خمس سنوات..صنف هذا البلد على أنه بلا أي صادرات ماس تقريبا 273 00:27:02,325 --> 00:27:05,988 بينما (ليبريا) المجاورة قامت بصادرات قيمتها اثنان مليار دولار 274 00:27:06,162 --> 00:27:09,188 هذا غريب جدا اذا وضعنا في الاعتبار أن (ليبريا) ليس لديها هذا الماس 275 00:27:09,365 --> 00:27:10,354 أنا مصدوم 276 00:27:10,533 --> 00:27:13,145 فان ديكاب) أنكر تجارة الماس الدامي) 277 00:27:13,146 --> 00:27:18,370 لكنه أقر أنه من المستحيل معرفة مصدر الماس الا اذا تم القبض على المهربين 278 00:27:18,541 --> 00:27:20,236 ماذا تريدين مني اذن؟ 279 00:27:20,409 --> 00:27:24,937 (أنت تعرف كل شيء عن (فان ديكاب ساعدني.. خارج الأوراق الرسمية 280 00:27:25,181 --> 00:27:29,641 خارج الأوراق الرسمية أحب المداعبة قبل أن يتم التخلص مني 281 00:27:32,221 --> 00:27:33,415 تبا 282 00:28:06,756 --> 00:28:10,248 كورديل).. كيف حالك؟)- مضي وقت طويل يا صديقي- 283 00:28:10,426 --> 00:28:13,793 و كيف حال (أليس)؟- بخير.. شكرا- 284 00:28:13,963 --> 00:28:15,794 لابد أن (تيم) ذهب الى المدرسة أليس كذلك؟ 285 00:28:15,965 --> 00:28:18,297 كلما كبر الأطفال، زادت مشاكلهم- بالفعل- 286 00:28:18,467 --> 00:28:21,061 سمعت أنك قد وقعت في مشكلة في الأحراش؟ 287 00:28:21,237 --> 00:28:23,637 أنت تعلم الأحراش جيدا يا أخي 288 00:28:24,407 --> 00:28:26,967 هل أعمال الشركة بخير؟- لا يمكن الشكوى منها- 289 00:28:27,143 --> 00:28:29,771 احدى عشر حربا في هذه القارة اننا مشغولون للغاية 290 00:28:29,946 --> 00:28:32,380 اذن.. أنت هنا في أجازة؟ 291 00:28:34,083 --> 00:28:35,983 كيف حال الكولونيل؟- يرسل لك تحياته- 292 00:28:36,152 --> 00:28:39,849 جيد.. أعطني سيجارة 293 00:28:40,957 --> 00:28:43,152 التدخين سيقتلك يا أخي 294 00:28:43,426 --> 00:28:44,654 سيقتلني اذا كنت حيا أليس كذلك؟ 295 00:28:49,999 --> 00:28:51,899 هذه مقابل تحطيمك لتلفازي يا أخي 296 00:28:56,772 --> 00:29:00,299 أخبر الكولونيل أنه سيحصل على نقوده و سآتي لرؤيته قريبا 297 00:29:07,049 --> 00:29:08,277 عشرة آخرون 298 00:29:08,451 --> 00:29:11,352 تعالوا. تعالوا 299 00:29:17,460 --> 00:29:18,950 هيا 300 00:29:33,142 --> 00:29:37,078 (ديا)..(ديا) تعال هنا.. ابتعد عن هناك 301 00:29:37,680 --> 00:29:40,342 اذهبي يا أمي 302 00:29:40,516 --> 00:29:42,450 ابق منخفضا 303 00:29:46,867 --> 00:29:48,398 من فضلك 304 00:29:48,620 --> 00:29:51,781 أريد التحدث الى أحد اسم عائلتي غير موجود بالقائمة 305 00:29:51,782 --> 00:29:52,782 (اذهب الى (كيسي هناك قائمة أخرى 306 00:29:53,693 --> 00:29:55,726 (كنت في (كيسي) و (ووترلو) و (بورت لوكو 307 00:29:55,902 --> 00:29:57,785 تحدث الى الرجال البيض 308 00:30:00,569 --> 00:30:02,230 :معذرة.. اسمي هو (سلومون فاندي) 309 00:30:02,405 --> 00:30:04,498 ابحث في القائمة- لقد بحثت فيها بالفعل- 310 00:30:04,673 --> 00:30:09,133 ضع أوراقك في مكتب اللاجئين- سيدي. لقد وضعت أوراقي هناك بالفعل- 311 00:30:09,311 --> 00:30:11,302 اذن.. فليساعدك الله لأنني لا أستطيع مساعدتك 312 00:30:11,480 --> 00:30:12,538 ... أرجوك يا سيدي- التالي- 313 00:30:12,715 --> 00:30:14,842 سيدي..سيدي. لا أرجوك 314 00:30:15,017 --> 00:30:18,783 أبحث عن زوجي من عام 315 00:30:23,292 --> 00:30:25,453 أسرعي يا أمي اذهبي 316 00:30:30,633 --> 00:30:31,998 (ديا).. (ديا) 317 00:30:32,168 --> 00:30:33,157 (جاسي)- (ديا)- 318 00:30:33,335 --> 00:30:34,927 أمي- (ديا)- 319 00:30:35,104 --> 00:30:37,265 جاسي).. أمي) 320 00:30:51,379 --> 00:30:54,285 (كيـــــب تــــــــــــــاون) (جـــــــنـــــوب أفـــــــريقـــــيـــــــا) 321 00:30:59,528 --> 00:31:02,361 لقد كان ينتظرك ما الذي أخرَّك؟ 322 00:31:03,065 --> 00:31:06,432 ماذا تنوي أن تفعل تطلق علي الرصاص هنا؟ 323 00:31:06,602 --> 00:31:09,696 الآن؟..لاتكن أحمق يا رجل اركب 324 00:31:41,770 --> 00:31:44,170 (مرحبا يا (داني- سيدي الكولونيل- 325 00:31:44,340 --> 00:31:46,137 تبدو بخير 326 00:31:46,308 --> 00:31:49,471 لابد أنها الحياة النظيفة والقلب الصافي. أليس كذلك؟ 327 00:31:49,812 --> 00:31:51,507 تعال معي 328 00:31:53,282 --> 00:31:56,115 (يبدو أن الثوار قد استردوا حقول الماس يا (داني 329 00:31:56,285 --> 00:31:58,617 و حكومة (سيراليون) قد تعاقدت معنا 330 00:31:58,787 --> 00:32:00,755 للذهاب الى هناك و اسقاط الثوار 331 00:32:00,923 --> 00:32:02,515 اذن أنت تبيع الأسلحة للثوار 332 00:32:02,691 --> 00:32:05,353 ثم تتعاقد معك الحكومة عندما يبدءوا في استخدامها.. رائع يا سيدي 333 00:32:05,828 --> 00:32:08,695 أفترض أنك تنال حصة من التعدين 334 00:32:08,864 --> 00:32:11,992 نحن ننقذ الحكومة و عليهم أن يظهروا عرفانهم بالجميل 335 00:32:12,168 --> 00:32:14,466 و أنت تزداد ثراءاً .. أليس كذلك؟ 336 00:32:18,774 --> 00:32:20,332 منذ متى نعرف بعضنا يا (داني)؟ 337 00:32:20,776 --> 00:32:23,939 منذ كنت في التاسعة عشر من عمري يا سيدي 338 00:32:24,180 --> 00:32:28,708 وأنت قد بقيت حيا بينما مات العديد من الفتية.. لماذا حدث ذلك؟ 339 00:32:30,119 --> 00:32:32,781 أعتقد أن مجرد حظ 340 00:32:34,690 --> 00:32:39,559 لا. أنت كنت جنديا جيدا لكني جعلتك أفضل.. أليس كذلك؟ 341 00:32:42,932 --> 00:32:44,365 بلى يا سيدي.. بالفعل 342 00:32:44,533 --> 00:32:47,559 و طوال هذه السنوات ألم أكن أحميك 343 00:32:47,970 --> 00:32:51,929 و أعلمك عن الماس وأقحمك في الصفقات 344 00:32:52,107 --> 00:32:55,770 البعض قد يدعوها كذلك.. نعم- لكنك لا تفعل- 345 00:32:56,745 --> 00:33:00,408 لأنك قد انهيت عملك معي و تتطلع لأعمال أكبر 346 00:33:03,552 --> 00:33:06,020 أنا أحتاج لرجل يعلم طريقه هناك جيدا 347 00:33:06,188 --> 00:33:09,954 الا إذا كنت تريد أن تمنحني شيئا ما ..شيء لونه وردي 348 00:33:11,026 --> 00:33:12,550 ... سيدي 349 00:33:12,728 --> 00:33:14,855 لقد فشلت صفقتنا و أنت تدين لي بالمال 350 00:33:15,030 --> 00:33:16,759 سآخذ تلك الماسة كدفعة 351 00:33:16,932 --> 00:33:20,800 ..هل تظن اذا كنت قد وجدت ماسة كهذه كنت سأبقى في هذه القارة؟ 352 00:33:20,970 --> 00:33:24,804 .. هيا- داني) أعطني يدك)- 353 00:33:27,810 --> 00:33:31,541 هذه هي التربة الحمراء تلامس بشرتك 354 00:33:32,014 --> 00:33:37,143 الـ (شونا) يقولون أن هذا اللون قد جاء من الدم الذي سال في الحرب على هذه الأرض 355 00:33:39,188 --> 00:33:43,750 هنا وطنك أنت لن تغادر أفريقيا أبدا 356 00:33:46,528 --> 00:33:49,190 اذا كانت هذه مشيئتك يا سيدي 357 00:34:04,713 --> 00:34:08,342 اذن.. ماذا فعلت بها؟ هل دفنتها؟ 358 00:34:09,551 --> 00:34:13,112 نعم.. لابد أنني قد دفنتها 359 00:34:13,289 --> 00:34:17,316 عما تتحدث؟- عما أتحدث؟ هيا يا أخي- 360 00:34:17,493 --> 00:34:18,926 لقد تأخرت عن عملي 361 00:34:19,094 --> 00:34:21,619 ماسة وردية؟ أكبر ماسة رآها في حياته 362 00:34:21,797 --> 00:34:23,924 أنت كنت في معسكر تنجيم أليس كذلك يا أخي؟ 363 00:34:24,099 --> 00:34:27,591 لماذا عساه جندي الثوار المصاب ذاك ليخترع قصة كهذه؟ 364 00:34:27,770 --> 00:34:30,000 اذهب واسأله 365 00:34:44,320 --> 00:34:45,548 أشكرك 366 00:34:55,197 --> 00:34:57,995 لقد مات آباءكم وأمهاتكم وأشقاءكم و شقيقاتكم 367 00:34:58,167 --> 00:35:00,032 أنت ميتون.. وولدتم من جديد- لا- 368 00:35:00,202 --> 00:35:03,433 نحن عائلتكم الآن- لا.. لا- 369 00:35:11,313 --> 00:35:13,645 أهلكم ضعفاء 370 00:35:14,216 --> 00:35:18,653 انهم فلاحون وصيادون 371 00:35:19,154 --> 00:35:22,715 لم يفعلوا شيئا سوى مص دماء هذا البلد 372 00:35:24,093 --> 00:35:28,553 لكنكم أنتم الأبطال اللذين سيحررون هذه الأمة 373 00:35:28,831 --> 00:35:30,799 أنتم لم تعودوا أطفالا بعد اليوم 374 00:35:31,800 --> 00:35:33,734 أنتم رجال 375 00:35:35,938 --> 00:35:39,101 لم يظهر لكم أحد الاحترام من قبل 376 00:35:39,274 --> 00:35:42,368 لكن بهذا في أيديكم سوف يخافونكم 377 00:35:42,544 --> 00:35:45,035 ..اذا لم تحصلوا على الاحترام اللذي تستحقونه 378 00:35:45,214 --> 00:35:47,512 ستحصلون عليه باراقة دمائهم 379 00:35:47,683 --> 00:35:51,642 رددوا ورائي.. اريقوا دمهم- أريقوا دمهم- 380 00:35:51,820 --> 00:35:54,880 أعلى.. أريقوا دمهم. أريقوا دمهم- أريقوا دمهم- 381 00:35:55,057 --> 00:35:58,185 (اجعلوهم يسمعون في (فريتاون أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم 382 00:35:58,360 --> 00:36:00,920 أريقوا دمهم 383 00:36:01,096 --> 00:36:03,997 ديا فاندي).. قف)- أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم- 384 00:36:04,166 --> 00:36:07,067 أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم- أمسك البندقية- 385 00:36:07,236 --> 00:36:08,828 أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم 386 00:36:09,004 --> 00:36:10,596 أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم 387 00:36:10,773 --> 00:36:13,799 أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم- الآن.. اضغط على الزناد- 388 00:36:14,343 --> 00:36:18,746 هيا يا (ديا) اضغط على الزناد اضغط على الزناد 389 00:36:52,881 --> 00:36:57,443 أعلم.. أعلم من الصعب أن تصير رجلا 390 00:36:58,187 --> 00:37:00,712 انهض.. هيا 391 00:37:00,889 --> 00:37:05,189 لكنك جندي الثورة الآن 392 00:37:05,394 --> 00:37:08,261 و أنا قائدك 393 00:37:08,764 --> 00:37:10,629 اذا احتجت أي شيء 394 00:37:10,799 --> 00:37:14,030 أسلحة.. اسطوانات مضغوطة.. طعام 395 00:37:14,203 --> 00:37:17,866 تعال اليّ و سأعتني بك 396 00:37:21,176 --> 00:37:27,581 اليوم.. تمت ترقيتك الى رتبة كابتن 397 00:37:32,187 --> 00:37:34,178 (ديا فاندي) 398 00:37:35,791 --> 00:37:37,622 الرئيس 399 00:37:55,377 --> 00:37:57,004 كيف الحال يا أخي؟ 400 00:37:57,546 --> 00:38:00,709 ألديك شيء ما من أجلي؟- نعم- 401 00:38:01,483 --> 00:38:04,884 اذا.. ما الجديد يا (ميد)؟- جبهة الاتحاد الثوري الملاعين- 402 00:38:05,053 --> 00:38:07,578 حاولوا قصف مبنى الحكومة المقابل لنا 403 00:38:07,756 --> 00:38:12,420 اللعنة يا رجل.. نصف الناس يكونون جنودا اليوم و ثوار في الغد 404 00:38:12,594 --> 00:38:15,995 ربما حان الوقت لترحل بعائلتك- وأين أذهب؟- 405 00:38:16,164 --> 00:38:19,895 أأقفز الى هليكوبتر وأطير بعيدا مثلكم فحسب؟ 406 00:38:20,269 --> 00:38:22,100 هذه بلادي يا رجل 407 00:38:22,271 --> 00:38:25,729 كنا هنا قبل أن تأتوا بزمن و سنبقى طويلا بعد أن ترحلوا 408 00:38:34,750 --> 00:38:37,913 (مرحبا.. أنا (مادي بون- أتسمحين لي برقصة؟- 409 00:38:38,086 --> 00:38:41,453 لا. أنا لا أرقص- ولا أنا.. هيا- 410 00:38:46,662 --> 00:38:49,062 (اذا.. (داني- (آرتشر)- 411 00:38:49,364 --> 00:38:50,422 (آرتشر) 412 00:38:51,433 --> 00:38:54,994 متى بدأت تهريب الماس؟ أكان ذلك في (أنجولا)؟ 413 00:38:56,772 --> 00:39:01,368 ثم بدأت تعمل كمرتزق أكان ذلك من أجل المتعة؟ 414 00:39:02,911 --> 00:39:06,574 اذن.. من أنت؟ متمرد؟ انتهازي؟ 415 00:39:06,782 --> 00:39:08,909 ربما لم ترضعني أمي و أنا صغير 416 00:39:11,053 --> 00:39:13,487 أتظن أنني لم أقابل أمثالك من قبل؟ 417 00:39:13,655 --> 00:39:17,022 أعتقد أنكِ تتهربين من أمثالي- أتعتقد ذلك؟- 418 00:39:19,761 --> 00:39:22,286 متى بدأت العمل مع (فان ديكاب)؟ 419 00:39:22,864 --> 00:39:24,491 يا الهي.. ألا تتوقفين عن ذلك أبدا؟. 420 00:39:25,767 --> 00:39:29,134 لا.. لا أتوقف أبدا 421 00:39:29,838 --> 00:39:31,430 أتريدني أن أتوقف؟ 422 00:39:32,808 --> 00:39:36,710 لِمَ لا نعود الى منزلك و نر ما في ثلاجتك؟ 423 00:39:36,878 --> 00:39:38,971 أنا صحفية.. لقد شربت ما فيها 424 00:39:40,248 --> 00:39:45,051 هل من المعقول أنك لا تكترث لعدد من يموتون بسبب صفقاتك 425 00:39:45,220 --> 00:39:48,451 الناس هنا يقتلون بعضهم كنشاط يومي الأمور كانت دائما هنا هكذا 426 00:39:48,724 --> 00:39:51,557 لذا بامكانك مشاهدة ذلك و استكمال حياتك بعدها؟ 427 00:39:52,861 --> 00:39:54,954 ربما علينا أن نكتب عن ذلك ... ثم 428 00:39:55,130 --> 00:39:57,462 اسمعي.. شكرا على الرقصة 429 00:39:59,668 --> 00:40:03,035 (أعطني مشروبا يا (ميد- حسنا- 430 00:40:06,875 --> 00:40:08,172 أنت حالة مستعصية 431 00:40:08,343 --> 00:40:11,335 أخبرني.. منذ متى وأنت في (أفريقيا)؟ 432 00:40:11,546 --> 00:40:14,845 ثلاثة أشهر.. وقبل ذلك (كنت في (أفغانستان) و(البوسنة 433 00:40:15,150 --> 00:40:21,355 تأتين هنا بجهاز الكومبيوتر و دواء الملاريا و زجاجات صغيرة من مطهر الأيدي 434 00:40:22,124 --> 00:40:25,150 و تظنين أنك ستغيرين العالم 435 00:40:25,327 --> 00:40:27,921 دعيني أخبرك بشيء أنت تبيعين الماس الدامي أيضا 436 00:40:28,096 --> 00:40:29,586 أحقا؟- نعم- 437 00:40:29,765 --> 00:40:30,754 أخبرني.. كيف ذلك؟ 438 00:40:30,932 --> 00:40:33,196 من تظنينه يشتري الماس الذي أقوم بتهريبه؟ 439 00:40:33,368 --> 00:40:36,997 الفتيات الأمريكيات الحالمات اللاتي لا يردن شيئا سوى ألبوم زفاف و حجر كبير لامع 440 00:40:37,172 --> 00:40:40,733 مثل الفتيات في قسم الاعلانات في الجريدة السياسية المستقيمة التي تعملين بها 441 00:40:40,909 --> 00:40:43,901 لا أرجوك لا تأتي الى هنا كي تصدري أحكاما علي.. اتفقنا؟ 442 00:40:45,313 --> 00:40:49,613 أنا أقدم خدمة.. العالم يريد ما لدينا و يريده بسعر رخيص 443 00:40:49,785 --> 00:40:53,016 نحن معا في هذا العمل أفيقي لنفسك يا عزيزتي 444 00:40:53,488 --> 00:40:57,584 ،حسنا.. فقط للتوضيح ليس كل الفتيات الأمريكيات يحلمن بألبوم زفاف 445 00:40:57,759 --> 00:41:00,660 تماما مثلما أنه ليس كل الأفارقة يقتلون بعضهم كل يوم كنشاط يومي 446 00:41:00,829 --> 00:41:03,229 وأوافقك أنه عالم لعين لعين لكن أتعلم؟ 447 00:41:03,398 --> 00:41:07,266 الأشياء الطيبة تحدث كل يوم لكن يبدو أنها لا تحدث عن طريقك 448 00:41:08,870 --> 00:41:11,896 هذا المكان على وشك الانفجار 449 00:41:12,174 --> 00:41:14,199 أود أن أقضي وقتي مع شخص آخر 450 00:41:25,287 --> 00:41:28,313 أنتم تستمعون الى اذاعة بي بي سي) الاخبارية العالمية) 451 00:41:28,490 --> 00:41:32,221 (في (سيراليون ... قوات (جبهة الاتحاد الثوري) قد شوهدت 452 00:41:32,394 --> 00:41:35,124 (على بعد 10 كيلومترات من العاصمة (فريتاون 453 00:41:35,297 --> 00:41:37,959 ...وزير الداخلية عبر عن ثقته 454 00:41:38,133 --> 00:41:40,499 أن قوات الحكومة بامكانها احباط هذا الهجوم 455 00:41:40,669 --> 00:41:43,934 كل الرعايا الأجانب ينصحون بمغادرة البلاد 456 00:41:44,106 --> 00:41:46,267 هناك أيضا تقارير غير مؤكدة 457 00:41:46,441 --> 00:41:50,502 أن المذابح ترتكب من الجانبين في تأزم سريع للأحداث 458 00:41:50,679 --> 00:41:54,615 و الأمم المتحدة وصفت أوضاع المشردين على أنها حرجة 459 00:42:06,194 --> 00:42:08,594 لا تقل لي أنك ستحاول بيعها بنفسك 460 00:42:08,764 --> 00:42:11,289 لمن؟ و بأي سعر يا صديقي؟ 461 00:42:11,466 --> 00:42:13,491 أنت تحتاج مساعدتي سواء شئت ذلك أم ابيت 462 00:42:13,668 --> 00:42:16,728 عما تتحدث- هاتها. دعني أساعدك في ذلك- 463 00:42:16,905 --> 00:42:20,773 هل سمعت ذلك؟ سيأتون الى المدينة الليلة 464 00:42:20,942 --> 00:42:23,240 لقد بدأت الحرب ماذا عساك ستفعل الآن؟ 465 00:42:23,411 --> 00:42:27,711 اسمع: الماسة المناسبة بامكانها أن تبتاع كل شيء المعلومات.. الأمن.. و حتى الحرية 466 00:42:27,883 --> 00:42:30,317 لكن الماسة الكبيرة لا تبقى سرا للأبد 467 00:42:30,485 --> 00:42:33,750 في اللحظة التي تخبر فيها أي شخص بسرها لن تعد لحياتك قيمة بعدها 468 00:42:33,922 --> 00:42:37,050 السبب الوحيد في بقاءك حيا أنك لم تخبر اي شخص عن مكانها 469 00:42:37,225 --> 00:42:38,487 ألست محقا في ذلك؟ 470 00:42:38,894 --> 00:42:40,919 من تظنه أخرجك من السجن؟ 471 00:42:41,096 --> 00:42:44,156 هذا يجعلنا شركاء- أنا لست شريكك- 472 00:42:44,332 --> 00:42:46,823 ماذا اذا ساعدتك في العثور على عائلتك؟ 473 00:42:47,002 --> 00:42:48,526 ماذا تعرف عن عائلتي؟ 474 00:42:48,703 --> 00:42:51,729 وكالات الإنقاذ بلا فائدة و المستشفيات مرتبكة 475 00:42:51,907 --> 00:42:54,501 هناك أساليب أخرى يا صديقي- كاذب- 476 00:42:54,676 --> 00:42:57,907 انظر اليّ.. أنا أعرف بعض الأشخاص بعض الأشخاص البيض 477 00:42:58,079 --> 00:43:01,207 ...بدوني (أنت مجرد شخص أسود آخر في (أفريقيا 478 00:43:04,586 --> 00:43:06,315 اللعنة 479 00:43:08,056 --> 00:43:09,648 ليس لدينا وقت ماذا سيحدث؟ 480 00:43:09,825 --> 00:43:11,816 قل أي شيء كيف أثق بك؟ 481 00:43:11,993 --> 00:43:15,394 أنا لا أهتم بك.. اتفقنا؟ و الماسة من الممكن أن تكون بلا قيمة 482 00:43:15,564 --> 00:43:19,036 سنتقاسم قيمتها.. وستحصل على عائلتك ما ردك؟ . نعم أم لا؟ 483 00:43:19,092 --> 00:43:20,199 نعم أم لا؟ 484 00:43:20,234 --> 00:43:22,595 أين سنذهب؟.. أين نذهب؟- هيا.. اتبعني- 485 00:43:54,035 --> 00:43:55,662 ابق منخفضا 486 00:43:57,539 --> 00:43:58,767 ابعد مؤخرتك من هنا 487 00:44:09,818 --> 00:44:10,876 انتظر 488 00:44:11,319 --> 00:44:12,980 الآن 489 00:44:18,126 --> 00:44:19,684 هيا.. هيا 490 00:44:23,732 --> 00:44:25,097 هيا 491 00:44:41,316 --> 00:44:42,908 هيا 492 00:44:43,084 --> 00:44:44,278 تبا 493 00:44:53,561 --> 00:44:55,392 لا.. من هنا 494 00:44:55,830 --> 00:44:57,320 أطلقوا النار 495 00:45:13,548 --> 00:45:14,981 تبا.. اذهب.. اذهب 496 00:45:15,283 --> 00:45:16,875 اذهب 497 00:45:26,895 --> 00:45:28,692 تبا 498 00:45:28,863 --> 00:45:30,524 لا.. لا 499 00:45:39,007 --> 00:45:40,736 من هنا 500 00:46:00,595 --> 00:46:02,756 من هنا.. ابق منخفضا 501 00:46:14,175 --> 00:46:15,938 هيا.. اذهب، اذهب.. هيا 502 00:46:22,917 --> 00:46:24,680 هيا 503 00:46:30,058 --> 00:46:32,583 لا بأس.. لا بأس 504 00:46:58,319 --> 00:47:00,412 أطلقوا النار 505 00:48:42,257 --> 00:48:46,023 هل هناك طريق آخر؟- ذلك الجسر هو الطريق الوحيد- 506 00:48:46,194 --> 00:48:48,355 ماذا سنفعل اذن؟ 507 00:48:59,174 --> 00:49:03,941 سنتظاهر بأنك من الثوار. وأنا سجينك- ماذا تعني؟- 508 00:49:04,112 --> 00:49:07,172 تريد استعادة ابنك. أليس كذلك؟ عليك أن تبقى خلفي 509 00:49:07,882 --> 00:49:09,509 انتظر.. انتظر 510 00:49:12,520 --> 00:49:15,216 أحضر ذلك الأبيض الجبان هنا 511 00:49:15,390 --> 00:49:17,790 دعني أطلق النار على مؤخرته البيضاء 512 00:49:53,494 --> 00:49:55,428 أين نحن ذاهبون؟ 513 00:49:56,197 --> 00:49:58,757 لونجي) تحت سيطرة الحكومة) 514 00:49:58,933 --> 00:50:03,393 سأحاول العثور على هاتف فضائي و أتصل بطياري. اتفقنا؟ 515 00:50:03,571 --> 00:50:05,937 لقد وافقت على لا شيء 516 00:50:06,808 --> 00:50:09,299 أنت في مشكلة يا صديقي 517 00:50:09,477 --> 00:50:13,743 أتعلم ماذا يعني هذا؟ يعني أنه لا خيار أمامك 518 00:50:27,629 --> 00:50:30,792 أنت صياد سمك إذن؟ 519 00:50:30,965 --> 00:50:34,799 ماذا تصطاد غالبا؟- السمك- 520 00:50:43,177 --> 00:50:44,610 هيا 521 00:50:56,824 --> 00:50:58,348 مرحبا- ابتعد عن الحاجز- 522 00:50:58,526 --> 00:51:01,120 (اسمع. أنا من (كيب هيرالد 523 00:51:01,296 --> 00:51:04,231 محفظتي و أوراقي وكل ما لدي (قد تركته في (فريتاون 524 00:51:04,399 --> 00:51:07,061 لقد نجونا بأرواحنا بصعوبة هل بإمكاننا المرور؟ 525 00:51:07,235 --> 00:51:10,261 ابتعد عن الحاجز 526 00:51:14,242 --> 00:51:15,903 لكنك لست صحفيا 527 00:51:16,077 --> 00:51:17,510 (أحاول الوصول الى (كونو 528 00:51:17,679 --> 00:51:20,079 هل تفهمني؟ 529 00:51:20,248 --> 00:51:22,808 اسمع.. سأعود في الحال 530 00:51:22,984 --> 00:51:26,044 كيف الحال يا أخي؟ هل لديك سيجارة؟ 531 00:51:26,220 --> 00:51:27,949 تفضل- شكرا- 532 00:51:28,122 --> 00:51:31,148 أنا أبحث عن شخص ما (انها أمريكية واسمها (مادي بون 533 00:51:31,326 --> 00:51:34,090 اذا رأيتها فلن تنساها أبدا- نعم. أعرفها- 534 00:51:34,262 --> 00:51:35,251 هل هي بخير؟- نعم- 535 00:51:35,430 --> 00:51:39,025 هلا أخبرتها أن (داني آرتشر) يبحث عنها لدي قصة من أجلها 536 00:51:39,200 --> 00:51:42,397 حسنا. لكني خارج لفترة اذا رأيتها قبل ذلك، سأخبرها 537 00:51:42,570 --> 00:51:44,800 ..رائع. اسمع سنكون على الطريق بالأسفل 538 00:51:44,972 --> 00:51:47,839 جيد- أشكرك يا أخي- 539 00:51:49,210 --> 00:51:52,646 كما قلت لك لا تتكلم أبدا 540 00:51:59,153 --> 00:52:00,814 هلا انتظرت قليلا؟- حسنا- 541 00:52:00,988 --> 00:52:04,856 شكرا جزيلا. لن أغيب طويلا- (حسنا يا (مادي- 542 00:52:09,797 --> 00:52:11,560 اذن فقد خرجت 543 00:52:11,733 --> 00:52:14,793 نعم. مرحبا مرة أخرى 544 00:52:14,969 --> 00:52:17,301 (هذا (سلومون فاندي- مرحبا- 545 00:52:17,472 --> 00:52:18,996 مرحبا- سعدت بلقائك- 546 00:52:19,340 --> 00:52:22,741 أنا مشغولة. كان على الانتظار أربع ساعات كي أستعمل الهاتف 547 00:52:22,910 --> 00:52:27,210 و هناك من يحجز لي مكانا في الطابور- أتفهم ذلك. تعالى معي- 548 00:52:27,849 --> 00:52:29,942 حسنا 549 00:52:30,118 --> 00:52:33,053 (هناك شركة اسمها (تييرا دياموندز- حسنا؟- 550 00:52:33,221 --> 00:52:35,519 انهم يحصلون على الماس (الذي أهربه الى (ليبريا 551 00:52:35,690 --> 00:52:38,056 (و الآن، (فان ديكاب ) لا يربطه شيء بـ (تييرا 552 00:52:38,226 --> 00:52:41,525 لكن بتتبع سلسلة من الأسهم وحسابات البنوك الخارجية 553 00:52:41,696 --> 00:52:43,823 فان تلك الشركة ملكه- هل تستطيع اثبات ذلك؟- 554 00:52:45,233 --> 00:52:48,691 اذا ساعدتني على الخروج سأفعل- حسنا. ظهرت نواياك- 555 00:52:48,870 --> 00:52:51,395 قبل أن تقولي أي شيء. انظري الى ذلك الرجل هل ترينه؟ 556 00:52:51,839 --> 00:52:56,435 لقد احترقت قريته بأكملها و تشردت زوجته وأطفاله 557 00:52:56,611 --> 00:52:59,808 كان يعمل في معسكرات التنجيم و يحاول استعادة أسرته 558 00:52:59,981 --> 00:53:01,573 و لا نستطيع التغلب على الروتين 559 00:53:01,749 --> 00:53:04,513 كل ما أريده منك أن تساعديه 560 00:53:04,685 --> 00:53:06,710 كيف عرفت هذا الرجل؟ 561 00:53:07,355 --> 00:53:11,189 أنا أعرفه. أنا أعرفه- (هيا يا (آرتشر- 562 00:53:11,626 --> 00:53:13,184 أنت تستغله 563 00:53:14,762 --> 00:53:19,028 أنا أستغله وأنت تستغليني هكذا تسير الأمور. أليس كذلك؟ 564 00:53:19,200 --> 00:53:21,964 هيا.. بامكانك الدخول الى قاعدة بيانات الأمم المتحدة 565 00:53:22,136 --> 00:53:24,036 بامكانك تعقب اثر عائلته- لماذا؟- 566 00:53:24,205 --> 00:53:27,368 البلد بأكملها في حالة حرب لماذا عليّ ان أساعد شخصا واحدا فقط؟ 567 00:53:33,014 --> 00:53:34,982 لا أصدق أنني قلت هذا 568 00:53:38,219 --> 00:53:40,847 عائلتي هنا، في (غينيا)؟ 569 00:53:41,022 --> 00:53:43,320 نعم. طبقا لللائحة التي لدي 570 00:53:44,258 --> 00:53:46,021 لا أدري كيف أشكرك 571 00:53:58,193 --> 00:54:01,689 (مخــــيـــــــم (تـــــاســــــين (فـــــــوريــكــــــاريـــــا - غــيــــــنـــــــيــــا) 572 00:54:12,019 --> 00:54:14,715 شكرا..شكرا 573 00:54:29,136 --> 00:54:31,400 هكذا يبدو عدد المليون شخص 574 00:54:34,842 --> 00:54:38,676 (انه الآن ثاني أكبر مخيم لاجئين في (أفريقيا 575 00:54:39,247 --> 00:54:44,947 (ربما عرضوه لدقيقة على (سي إن إن بين أخبار الرياضة والطقس 576 00:54:54,428 --> 00:54:55,759 مرحبا- مرحبا- 577 00:54:55,930 --> 00:54:58,296 (لقد تحدثت الى الكولونيل (كودو 578 00:54:58,733 --> 00:55:01,600 وقد أشار الى الأسماء التي نبحث عنها 579 00:55:03,137 --> 00:55:04,502 حسنا.. سأبحث عنهم 580 00:55:04,672 --> 00:55:07,197 انتظريني هنا- حسنا. أشكرك- 581 00:55:08,809 --> 00:55:11,073 (هذه المرأة تقول أنها تحدثت الى (كودو 582 00:55:11,245 --> 00:55:15,011 بلد بأكملها قد تشردت 583 00:55:17,919 --> 00:55:21,286 "اثنان في ثلاثة تساوي ستة" 584 00:55:21,455 --> 00:55:24,982 "اثنان في اربعة تساوي ثمانية" 585 00:55:25,159 --> 00:55:28,390 "اثنان في خمسة تساوي عشرة" 586 00:55:28,563 --> 00:55:31,657 "اثنان في ستة تساوي اثناعشر" 587 00:56:09,670 --> 00:56:10,898 (جاسي) 588 00:56:12,039 --> 00:56:13,529 (جاسي) 589 00:56:14,275 --> 00:56:16,004 (جاسي) 590 00:56:16,177 --> 00:56:17,337 (جاسي)- (سولو)- 591 00:56:17,511 --> 00:56:18,739 (جاسي)- (سولو)- 592 00:56:18,946 --> 00:56:21,278 (جاسي).. (جاسي) 593 00:56:23,384 --> 00:56:25,147 (جاسي)- (سولو)- 594 00:56:33,928 --> 00:56:35,156 (سولو)- (جاسي)- 595 00:56:35,741 --> 00:56:37,003 أين (ديا)؟ 596 00:56:37,038 --> 00:56:38,694 (ديا).. (ديا) 597 00:56:39,667 --> 00:56:40,929 أين (ديا)؟ 598 00:56:42,433 --> 00:56:43,991 أين ابني؟ 599 00:56:44,739 --> 00:56:45,865 (جاسي) 600 00:56:47,090 --> 00:56:48,612 أين ابني؟ 601 00:56:49,988 --> 00:56:51,131 أين ابني؟ 602 00:56:51,964 --> 00:56:53,628 لقد أخذوه 603 00:56:56,584 --> 00:56:58,814 لقد أخذوه 604 00:57:03,224 --> 00:57:05,215 هناك طفلان اثنان فقط على اللائحة 605 00:57:05,393 --> 00:57:07,918 أين ابني؟- يا الهي- 606 00:57:08,195 --> 00:57:10,060 أين ابني؟ 607 00:57:10,231 --> 00:57:11,994 ابنعد عن الحاجز- أين ابني؟- 608 00:57:12,166 --> 00:57:13,428 ابتعد عن الحاجز 609 00:57:13,601 --> 00:57:16,661 أدعهم يخرجون.. دعهم يخرجون- ابتعد عن الحاجز- 610 00:57:18,072 --> 00:57:19,266 دعهم يخرجون 611 00:57:21,065 --> 00:57:22,666 دعهم يخرجون 612 00:57:22,777 --> 00:57:23,766 ابتعد عن الحاجز 613 00:57:24,402 --> 00:57:26,132 دعهم يخرجون 614 00:57:26,167 --> 00:57:27,543 سيطلقون عليك النار- (جاسي)- 615 00:57:27,715 --> 00:57:30,081 سولو).. لا) 616 00:57:30,251 --> 00:57:32,549 هل تريد أن تشاهدك زوجتك وابنتك وأنت تموت؟ 617 00:57:33,254 --> 00:57:36,052 (سولو).. (سولو) 618 00:57:45,499 --> 00:57:50,061 قالوا أنهم قلقون من أن بعض اللاجئين يحتمل كونهم من الثوار 619 00:57:50,604 --> 00:57:54,335 لذا فقد رفضوا اطلاق سراحهم حتى اعلان وقف اطلاق النار 620 00:57:55,743 --> 00:57:58,507 (أنا آسفة يا (سلومون 621 00:57:58,879 --> 00:58:02,877 (ما تريده يا سيد (آرتشر يقع خلف هذه التلال 622 00:58:03,000 --> 00:58:04,877 حيث قمت بدفنها 623 00:58:27,141 --> 00:58:32,044 أنت تتحدث عن المنجم الموجود على نهر (سيوا).. أين بالتحديد؟ 624 00:58:33,180 --> 00:58:34,704 (سلومون) 625 00:58:35,716 --> 00:58:37,581 أنا لا أحتاج لخريطة 626 00:58:37,752 --> 00:58:42,155 حقا.. أنا أحتاجها انظر.. نحن بالأسفل هنا 627 00:58:42,323 --> 00:58:44,086 (موكب الصحافة في طريقه الى (كونو 628 00:58:44,258 --> 00:58:47,557 أنت تقول أن منجم الماس هنا أين قمت بدفنها؟ 629 00:58:50,898 --> 00:58:54,095 (عندما نصل الى (كونو سيكون علينا أن نسير 630 00:58:54,268 --> 00:58:57,032 من الأفضل لك أن تستطيع العثور عليها 631 00:58:58,973 --> 00:59:03,205 ابني طالب ممتاز 632 00:59:04,378 --> 00:59:10,548 انه يمشي خمسة كيلومترات الى المدرسة كل صباح كي يدرس الانجليزية 633 00:59:12,386 --> 00:59:15,446 سيصبح طبيبا يوما ما 634 00:59:39,747 --> 00:59:43,649 (في درجة حرارة 90.. (سلومون فاندي " قد خر على ركبتيه 635 00:59:43,818 --> 00:59:47,481 " وقام بهز الأسلاك الشائكة بيديه القويتين 636 00:59:51,025 --> 00:59:53,789 ماذا؟- لا شيء- 637 00:59:55,896 --> 00:59:57,921 أتظن أنني أستغل مأساته؟ 638 00:59:59,900 --> 01:00:01,663 أنت محق.. هذا هراء 639 01:00:02,436 --> 01:00:05,166 انها تبدو مثل احدى الاخباريات 640 01:00:05,339 --> 01:00:10,174 عن الأطفال السود الصغار ببطونهم المنتفخة و الذباب في عيونهم 641 01:00:10,344 --> 01:00:14,246 هنا وجدت الأمهات الموتى و الأعضاء المصابة لكن لا شيء جديد 642 01:00:14,415 --> 01:00:17,009 ربما كانت الكلمات كافية لجعل الناس يبكون عند قراءتها 643 01:00:17,184 --> 01:00:21,185 وربما تبرعوا بشيك لكنها ليست كافية لإيقاف هذا 644 01:00:21,488 --> 01:00:26,050 لقد سأمت من الكتابة عن الضحايا لكن هذا هو كل ما يمكنني أن أفعله 645 01:00:26,227 --> 01:00:27,751 لأنني أحتاج الى الحقائق 646 01:00:27,928 --> 01:00:32,456 أريد أسماء.. تواريخ .. صور.. أرقام حسابات بنوك 647 01:00:34,501 --> 01:00:37,168 و الناس سيعودون لبيوتهم دون شراء خاتم 648 01:00:37,204 --> 01:00:39,468 اذا علموا أنه سيكلف غيرهم يده 649 01:00:40,107 --> 01:00:42,268 لكن بامكاني كتابة هذه القصة 650 01:00:42,443 --> 01:00:45,970 حتى أعثر على الحقائق التي يمكن اثباتها 651 01:00:46,146 --> 01:00:51,277 حتى اجد الشخص الذي سيعترف في السجلات الرسمية 652 01:00:52,453 --> 01:00:53,977 واذا لم يكن هذا الشخص أنت 653 01:00:54,154 --> 01:00:58,250 وأنت لن تساعدني حقا و نحن لن نفشل حقا 654 01:00:58,425 --> 01:01:03,729 لماذا إذن لا تغرب عن وجهي و تدعني أقوم بعملي؟ 655 01:01:11,872 --> 01:01:15,808 أتعلمين أن (سلومون) يعتقد أن ابنه سيصبح طبيبا يوما ما 656 01:01:18,579 --> 01:01:21,742 ربما ماتت طفلته الرضيعة في ذلك المخيم ربما تعرضت ابنته للاغتصاب 657 01:01:22,082 --> 01:01:24,243 من يعلم.. ربما حدث الأمران معا 658 01:01:26,320 --> 01:01:28,083 هل تدركين أن تلك الماسة 659 01:01:28,255 --> 01:01:31,019 هي فرصته الوحيدة لإخراج عائلته من هنا؟ 660 01:01:31,191 --> 01:01:35,423 أنت لا تكترث مطلقا لعائلته- هل تفهمين ذلك؟- 661 01:01:40,901 --> 01:01:42,960 (اسمعي.. أريد الذهاب الى (كونو 662 01:01:43,137 --> 01:01:45,230 و الطريق الوحيد لذلك هو موكب الصحافة 663 01:01:45,406 --> 01:01:47,772 أنا سأكون صحفيا وهو المصور المرافق لي اتفقنا؟ 664 01:01:47,942 --> 01:01:49,466 لا- (أرجوك يا (مادي- 665 01:01:49,643 --> 01:01:51,270 أرجوك- لا- 666 01:02:04,591 --> 01:02:06,957 بعد أن أهرِّب الماسات عبر الحدود 667 01:02:08,128 --> 01:02:10,858 المشترون المحليون سيشترونها (لحساب وسيط في (مينروفيا 668 01:02:14,702 --> 01:02:15,999 أكمل 669 01:02:17,504 --> 01:02:22,373 سيقوم بدفع الرسوم ثم ينال شهادة (أن هذه الماسات قد عثر عليها في (ليبريا 670 01:02:22,543 --> 01:02:24,909 و بهذه الطريقة يمكن تصديرها بصفة قانونية 671 01:02:25,479 --> 01:02:28,573 (و بمجرد أن تصل للمشتري في (أنتويرب 672 01:02:28,749 --> 01:02:31,240 يمكن احضار الماس الى طاولات التصنيف 673 01:02:31,418 --> 01:02:33,010 ولن تطرح المزيد من الأسئلة 674 01:02:34,188 --> 01:02:35,951 (بمرور الوقت سيصل الى (الهند 675 01:02:36,123 --> 01:02:39,854 الأحجار القذرة ستخلط بالأحجار النظيفة من كل أنحاء العالم 676 01:02:40,027 --> 01:02:42,291 ثم تصبح مثل أي ماسات أخرى 677 01:02:42,463 --> 01:02:44,658 وهل يعلم (فان ديكاب) بهذا؟ 678 01:02:46,266 --> 01:02:47,324 نعم 679 01:02:47,501 --> 01:02:50,163 (عندما أصل الى (لندن) سأقابل (سيمونز 680 01:02:50,604 --> 01:02:54,040 مبدأ العرض والطلب عندما تتحكم في العرض.. يبقى الطلب مرتفعا 681 01:02:54,208 --> 01:02:55,675 موافق- جيد- 682 01:02:55,843 --> 01:02:58,209 هناك سرداب تحت الأرض 683 01:02:58,379 --> 01:03:01,940 حيث يحتفظون بكل الماس الذي اشتروه كي يحتكرون السوق 684 01:03:02,116 --> 01:03:03,947 وبهذا يبقى السعر مرتفعا 685 01:03:04,718 --> 01:03:08,119 اذا أراد الثوار اغراق السوق بما قيمته مليار دولار من الماس الخام 686 01:03:08,288 --> 01:03:11,348 شركة مثل (فان ديكاب) تقول أن الماس نادر 687 01:03:11,525 --> 01:03:13,186 لن تتحمل حدوث ذلك 688 01:03:13,360 --> 01:03:15,624 خاصة عندما يخبرون فتى فقيرا 689 01:03:15,796 --> 01:03:18,287 أن عليه أن يدفع أجر ثلاثة أشهر 690 01:03:18,465 --> 01:03:19,796 مقابل خاتم زواج 691 01:03:19,967 --> 01:03:22,959 انهم عمليا لا يمولون هذه الحرب 692 01:03:23,137 --> 01:03:25,970 لكنهم يخلقون موقفا يدفع لاستمرارها 693 01:03:26,140 --> 01:03:29,371 هل تفهمين؟- نعم. وأين الدليل؟- 694 01:03:35,849 --> 01:03:39,979 أسماء.. تواريخ وأرقام حسابات بنوك 695 01:03:42,089 --> 01:03:45,149 اذا نشرت كلمة واحدة من هذه القصة قبل أن أسلمهم الماسة 696 01:03:45,325 --> 01:03:47,350 ...فسوف أموت 697 01:03:47,528 --> 01:03:51,897 بعد أن أعطيهم الماسة سأغادر هذه القارة للأبد 698 01:03:54,134 --> 01:03:55,931 واذا لم تجد الماسة؟ 699 01:03:56,103 --> 01:03:58,503 عندها اكتبي ما تشائين 700 01:03:59,339 --> 01:04:01,432 فأنا ميت بالفعل بدونها 701 01:04:08,282 --> 01:04:11,945 :تذكر.. كل ما عليك قوله أنا المصور. اتفقنا؟ 702 01:04:12,119 --> 01:04:14,053 اسمع. لا يمكنني عمل ذلك 703 01:04:14,221 --> 01:04:16,849 لم لا؟- لأنني لست صحفيا- 704 01:04:17,024 --> 01:04:19,515 بالطبع أنت لست صحفيا- اذن كيف أدعي أنني صحفي؟- 705 01:04:19,693 --> 01:04:22,890 لأن عليك ذلك كي تسترد ابنك 706 01:04:23,063 --> 01:04:25,463 الآن اصعد الى الحافلة.. هيا 707 01:04:42,149 --> 01:04:45,050 أنا المصور 708 01:04:50,991 --> 01:04:53,152 هل ستكتبين عما يحدث هنا؟ 709 01:04:53,961 --> 01:04:54,950 نعم 710 01:04:55,129 --> 01:04:59,327 و عندما يقرأها الناس في بلادك سيأتون لمساعدتنا. أليس كذلك؟ 711 01:05:00,067 --> 01:05:01,125 على الأرجح لا 712 01:05:02,736 --> 01:05:05,102 هل سمعت عن الدبور؟- ماذا؟- 713 01:05:05,272 --> 01:05:09,732 صديقتك (مادي). أنها مثل قذيفة متتبعة للحرارة يا أخي 714 01:05:09,910 --> 01:05:12,606 (أعني أنني رأيتها في (أفغانستان 715 01:05:12,779 --> 01:05:15,907 (قامت بمائتي صورة في أرض (طالبان 716 01:05:16,083 --> 01:05:18,916 وعندما رفض الجيش المزيد استقلت الحافلة يا أخي 717 01:05:19,086 --> 01:05:22,385 و عادت بثلاثة آلاف كلمة و مازالت تبدو بخير 718 01:05:22,556 --> 01:05:24,421 انها مثيرة كما تعلم- حسنا- 719 01:05:24,591 --> 01:05:26,320 هدئ من سعارك الآن 720 01:05:27,928 --> 01:05:29,759 ما هذا؟- ماذا يحدث؟- 721 01:05:30,898 --> 01:05:32,126 (يبدو أنها اصابة بـ(آر بي جي 722 01:05:32,299 --> 01:05:34,130 افتح الباب.. لنخرج 723 01:05:34,468 --> 01:05:36,402 هيا هيا- هيا.. اذهبوا. اذهبوا- 724 01:05:38,372 --> 01:05:39,839 اذهبوا.. اذهبوا .. تحركوا.. تحركوا 725 01:05:40,641 --> 01:05:43,542 يبدو أنه كمين 726 01:05:44,678 --> 01:05:47,010 على بعد 15 كيلومترا من الحدود الليبيرية 727 01:05:47,181 --> 01:05:49,809 (قرب نهر (موا- كما تشاهدون خلفي تماما- 728 01:05:49,983 --> 01:05:51,507 قبل بضع دقائق فحسب 729 01:05:51,685 --> 01:05:54,017 .. كانت سيارة اسعاف- .. تتحرك في الأحراش- 730 01:05:54,221 --> 01:05:56,246 تفقد رأس الطريق- انتشروا- 731 01:05:56,423 --> 01:05:58,152 ... في هذا المكان دستة من 732 01:05:59,159 --> 01:06:01,093 أصيب العديدين 733 01:06:11,238 --> 01:06:14,401 عودوا الى الحافلة عودوا.. هيا 734 01:06:14,575 --> 01:06:16,202 (مادي)- تحركوا.. تحركوا- 735 01:06:16,376 --> 01:06:17,365 عودوا الى الحافلة 736 01:06:17,544 --> 01:06:19,102 (سلومون).. (سلومون) 737 01:06:19,279 --> 01:06:20,769 هيا بنا- سلومون) تعال هنا)- 738 01:06:20,948 --> 01:06:22,381 اذهب.. اذهب- هيا .. هيا- 739 01:06:22,583 --> 01:06:25,245 اصعد الى الحافلة- تحرك.. تحرك... هيا .. هيا- 740 01:06:25,586 --> 01:06:27,417 تحرك- عودوا الى الحافلة. هيا بنا- 741 01:06:27,588 --> 01:06:29,783 اصعد .. اصعد اللعنة.. اصعد 742 01:06:29,957 --> 01:06:32,391 دعني أدخل- لا يوجد مكان- 743 01:06:32,559 --> 01:06:34,823 دعهم يركبون- اذن أعطهم مكانك- 744 01:06:34,995 --> 01:06:37,964 ماذا اذا أخذنا مكانك؟ ماذا اذا أخذنا مكانك؟ 745 01:06:38,131 --> 01:06:41,066 هذا يكفي بامكانه أن يركب معي 746 01:06:41,235 --> 01:06:43,795 مادي).. هيا بنا) مادي).. هيا بنا. هيا) 747 01:06:56,717 --> 01:06:59,845 لا شيء مثل صوت الرصاص (يجعل قلبك يخفق يا (مادي 748 01:07:00,721 --> 01:07:03,918 (أيا كان ما تقوله يا (كوربولد- هيا يا حبيبتي. لا تكوني هكذا- 749 01:07:04,091 --> 01:07:07,549 لقد انتهت القصة. أليس كذلك؟ الحكومة سيئة والثوار أسوأ 750 01:07:08,095 --> 01:07:10,529 ولا أحد يهتم أتفهم قصدي؟ 751 01:07:46,300 --> 01:07:48,234 هذا الدواء سيجعلك قويا 752 01:07:48,769 --> 01:07:51,169 و يجعلك خفيا عن أعين أعداءك 753 01:07:51,338 --> 01:07:53,568 الرصاص سيرتد عن جسدك 754 01:08:04,384 --> 01:08:08,150 (الفتى الخارق القاتل) (رجل الصاعقة) 755 01:08:09,323 --> 01:08:11,257 الأجانب هم سبب المشاكل 756 01:08:13,860 --> 01:08:17,694 :بوبي سانكوه) قال) "تخلصوا من هؤلاء الذين يستغلوننا" 757 01:08:19,566 --> 01:08:21,056 (أنا (الطفل القاتل 758 01:08:24,838 --> 01:08:28,501 (أنا (سيد الكوارث- ستكون قويا- 759 01:08:31,845 --> 01:08:33,278 (أنا (مولد المشاكل 760 01:08:39,686 --> 01:08:41,745 (أنا (الذي لن يُرَى مجددا 761 01:08:51,298 --> 01:08:54,233 أتعتقدون أنهم يريدون على الأقل طريقا واحدا صالحا في هذا المكان 762 01:08:55,669 --> 01:08:59,799 على أن أبدأ في تحمل ضريبة الدخول يا الهي 763 01:09:30,619 --> 01:09:31,847 اخفضوا رؤوسكم 764 01:09:39,962 --> 01:09:42,192 احترس- اللعنة- 765 01:09:54,710 --> 01:09:56,268 أأنتم بخير؟- نعم- 766 01:10:01,917 --> 01:10:03,214 اللعنة 767 01:10:06,322 --> 01:10:07,653 تمسكوا 768 01:10:17,767 --> 01:10:19,166 تمسكوا 769 01:10:30,446 --> 01:10:31,674 هيا 770 01:10:39,096 --> 01:10:40,177 هل الجميع بخير؟- نعم. أنا بخير- 771 01:10:41,590 --> 01:10:43,023 أريني هذا. أأنتِ بخير؟ 772 01:10:43,192 --> 01:10:44,250 نعم- حسنا- 773 01:10:46,896 --> 01:10:49,888 بهدوء الآن.. بهدوء 774 01:11:11,053 --> 01:11:12,486 هيا 775 01:11:33,781 --> 01:11:37,945 (الكاماجورس) الميليشيا المحلية تحمي منازلهم 776 01:11:38,119 --> 01:11:39,984 لا تنظر مباشرة في أعينهم- لا- 777 01:11:40,022 --> 01:11:44,797 من أنتم؟- نحن أصدقاء- 778 01:11:46,426 --> 01:11:49,557 (نحن لسنا من الـ (ج ا ث نحن لسنا من الحكومة 779 01:11:49,853 --> 01:11:51,796 سنقتلكم جميعا 780 01:11:54,469 --> 01:11:55,959 معذرة.. معذرة 781 01:11:56,258 --> 01:11:59,625 (مرحبا. أنا (مادي بون (من مجلة (فايتال أفايرز 782 01:11:59,795 --> 01:12:02,855 هل بإمكاني أن ألتقط لكم صورة سأخرج كاميرتي فحسب 783 01:12:03,032 --> 01:12:05,967 لقد سمعت عن نضالكم و كنت أود أن أعرف المزيد 784 01:12:06,135 --> 01:12:08,763 أتمانعون اذا التقطت صورة لكم جميعا؟ 785 01:12:09,105 --> 01:12:10,868 فليتقارب الجميع 786 01:12:10,917 --> 01:12:13,354 من هذه المرأة؟- نحن أصدقاء- 787 01:12:14,377 --> 01:12:16,402 أهذا ممكن؟ اذا تقاربت الجميع 788 01:12:17,446 --> 01:12:20,541 كونوا لطيفين وتقاربوا هذا جيد 789 01:12:20,717 --> 01:12:24,175 حسنا. هذا عظيم سنأخذ صورة لنا جميعا 790 01:12:24,454 --> 01:12:25,951 هكذا هذا ممتاز 791 01:12:25,980 --> 01:12:27,734 انها تذكرني بزوجتي 792 01:12:28,058 --> 01:12:30,583 ماذا عن صورة لنا معا؟ ما رأيكم؟ 793 01:12:30,761 --> 01:12:32,729 سأقف هكذا 794 01:12:33,530 --> 01:12:34,519 ابتسموا 795 01:12:36,700 --> 01:12:39,032 أتعتقدين أنهم قد قرأوا مقالاتك؟ 796 01:12:39,202 --> 01:12:41,329 اخرس 797 01:12:58,189 --> 01:13:01,886 لقد أحرزت هدفا- بل أخطأت- 798 01:13:02,593 --> 01:13:04,754 من أين جئت؟ 799 01:13:05,329 --> 01:13:08,059 من أين جئت؟- من أين جئت؟- 800 01:13:09,167 --> 01:13:12,000 (حسنا. من (نيويورك (في (أميركا 801 01:13:12,170 --> 01:13:14,070 ليس لدي شيء من أجلك 802 01:13:13,839 --> 01:13:17,295 لا تزعجوهم الآن دعوهم يدخلون 803 01:13:21,134 --> 01:13:24,017 (شكرا لك يا (أوباني 804 01:13:24,937 --> 01:13:28,031 يمكنك أن تتركهم هنا سأتحمل المسؤولية 805 01:13:28,185 --> 01:13:30,730 جيد.. أنهم مشكلتك أنت الآن 806 01:13:34,393 --> 01:13:36,190 (اسمي (بنجامين مارغاي 807 01:13:36,895 --> 01:13:38,954 (أنا (داني آرتشر (وهذه (مادي بون 808 01:13:39,131 --> 01:13:42,191 مرحبا. كيف حالك؟- بخير.. أشكرك- 809 01:13:42,192 --> 01:13:46,720 مرحبا يا أخي- (أنا (سولومون فاندي) من الـ (شينج- 810 01:13:46,721 --> 01:13:49,499 ماذا باستطاعتي أن أفعل لرفاقك؟ 811 01:13:50,837 --> 01:13:53,571 ..انه... انها انهم صحفيون 812 01:13:53,572 --> 01:13:55,481 أفترضت أنك كذلك أيضا 813 01:13:57,015 --> 01:13:59,314 أنا المصور 814 01:14:01,921 --> 01:14:04,856 كان البلجيكيون أول من قام (ببتر الأطراف في (أفريقيا 815 01:14:05,024 --> 01:14:09,393 الملك (ليوبولد) كان يأخذ يدا واحدة من مئات العبيد في الكونغو 816 01:14:09,562 --> 01:14:11,655 كي يضمن التزامهم 817 01:14:12,298 --> 01:14:15,233 الكثير من هؤلاء الأطفال (أخذتهم الـ (ج ا ث 818 01:14:15,401 --> 01:14:17,392 و قمنا باستعادتهم 819 01:14:17,570 --> 01:14:20,664 بعضهم أجبر على فعل أشياء رهيبة 820 01:14:20,840 --> 01:14:23,866 نحن نحاول اعادتهم للحياة الطبيعية 821 01:14:24,043 --> 01:14:25,670 دعوني أريكم 822 01:14:27,714 --> 01:14:30,012 أتتخيل كل هذا؟ 823 01:14:31,318 --> 01:14:33,218 ما عذرك؟ 824 01:14:34,021 --> 01:14:39,357 أصبح من الصعب عليّ أن أعود الى رشف الحليب و التحدث عن معدلات الفوائد 825 01:14:39,593 --> 01:14:42,221 اذن أنت مدمنة على المغامرة؟ 826 01:14:43,164 --> 01:14:45,462 ... ثلاثة من كل خمسة أحباء سابقين لي صوتوا 827 01:14:45,633 --> 01:14:50,070 بأنني أفضل أن أعيش (في(الولايات المستقرة الكارثية 828 01:14:50,604 --> 01:14:52,868 ربما كنت أهتم بذلك 829 01:14:56,544 --> 01:14:57,533 كنت رائعة اليوم 830 01:14:59,980 --> 01:15:01,311 أتعلمين ذلك؟ 831 01:15:02,449 --> 01:15:03,940 وأنت أيضا 832 01:15:06,888 --> 01:15:09,823 "أنهم ينسون أحيانا أن يغلقوا الباب" 833 01:15:09,991 --> 01:15:13,051 "(وقد كتبت أيضا عن أختها (جوسي" 834 01:15:13,662 --> 01:15:18,656 التي كانت مريضة للغاية" "وكان لابد من أن تدخل المستشفى 835 01:15:20,702 --> 01:15:21,896 نخبك 836 01:15:24,706 --> 01:15:27,300 كم هجمة قاموا بها في المنطقة؟ 837 01:15:27,475 --> 01:15:30,376 لقد عرفت أغلب الثوار منذ كانوا أطفالا 838 01:15:30,545 --> 01:15:35,073 القائد المحلي لا يزال خائفا من أن أطارده و المسطرة في يدي 839 01:15:36,519 --> 01:15:39,977 أتعتقد أنهم سيتركونك من أجل نواياك الطيبة؟ 840 01:15:40,156 --> 01:15:42,989 قلبي يخبرني أن هؤلاء الناس طيبين في أعماقهم 841 01:15:43,159 --> 01:15:45,354 خبرتي تقول العكس 842 01:15:45,528 --> 01:15:47,325 و ماذا عنك يا سيد (آرتشر)؟ 843 01:15:47,763 --> 01:15:50,197 بخبرتك الطويلة كصحفي 844 01:15:50,366 --> 01:15:53,199 أتعتقد أن هؤلاء الناس في الأغلب طيبين؟ 845 01:15:55,271 --> 01:15:56,704 لا 846 01:15:56,973 --> 01:15:58,497 سأقول أنهم مجرد أشخاص 847 01:15:58,674 --> 01:16:02,610 بالضبط. ما يفعلونه هو ما يحدد اذا كانوا أخيارا أم أشرارا 848 01:16:02,778 --> 01:16:06,009 ان لحظة من الحب حتى مع شخص شرير 849 01:16:06,282 --> 01:16:08,751 بامكانها أن تجعل للحياة معنى 850 01:16:08,919 --> 01:16:12,548 و لا أحد يعلم أين الطريق الذي يقودنا الى الله 851 01:17:04,776 --> 01:17:06,641 انها خمر النخيل 852 01:17:15,921 --> 01:17:18,856 يا الهي- أعلم. اعتيادها يستغرق وقتا- 853 01:17:19,024 --> 01:17:20,514 يا الهي 854 01:17:20,693 --> 01:17:23,423 كنت أشربها وأنا صبي- في (روديسيا)؟- 855 01:17:25,597 --> 01:17:26,825 أنا أسجل ملاحظاتي 856 01:17:29,535 --> 01:17:31,264 (الـ (شونا 857 01:17:32,571 --> 01:17:34,869 الـ (شونا) كانوا يطلقون عليّ اسما 858 01:17:36,709 --> 01:17:40,338 (معناه: (الفتى الأبيض في أفريقيا- و متى رحلت؟- 859 01:17:40,979 --> 01:17:42,674 أنا لم أرحل 860 01:17:42,848 --> 01:17:47,183 (لقد قاموا بترحيلي الى (جنوب أفريقيا عام 1978 عندما هاجمنا الهولنديون 861 01:17:47,520 --> 01:17:48,987 ثم التحقت بالجيش؟ 862 01:17:51,858 --> 01:17:54,019 نعم.. قضيت فترة خدمتي في أنجولا 863 01:17:54,194 --> 01:17:56,890 الكتيبة 3-2- هذا صحيح- 864 01:17:59,265 --> 01:18:02,530 أتعلمين.. بعكس ما تظنينه عنا 865 01:18:02,702 --> 01:18:06,194 لقد حاربنا مع السود جنبا لجنب 866 01:18:06,373 --> 01:18:10,104 كان الكولونيل يخبرنا دائما أنه لا وجود للتفرقة العنصرية في الخندق 867 01:18:10,276 --> 01:18:13,677 أهو الكولونيل (كوتسي)؟- نعم- 868 01:18:15,915 --> 01:18:19,317 ثم بالطبع في عام 1994 لم يعد هناك جيش 869 01:18:19,487 --> 01:18:21,318 ولم تعد هناك تفرقة عنصرية 870 01:18:21,489 --> 01:18:24,856 سياستي الاصلاح والمصالحة وكل ذلك الهراء 871 01:18:25,025 --> 01:18:26,515 لم يعد لنا فائدة 872 01:18:27,294 --> 01:18:30,058 لقد حاربنا و متنا سويا أتعلمين؟ 873 01:18:30,231 --> 01:18:33,496 نحن البيض و السود. معظم أهلنا في الوطن لم يكونوا حتى يعلمون أننا نحارب 874 01:18:33,667 --> 01:18:35,532 كنا نظن أننا نحارب الشيوعية 875 01:18:35,703 --> 01:18:39,571 لكن في النهاية علمنا أن الحرب لأجل من ينال الغنيمة 876 01:18:39,740 --> 01:18:42,800 العاج .. النفط .. الذهب 877 01:18:43,744 --> 01:18:45,507 الماس 878 01:18:48,749 --> 01:18:51,719 لذا قررت في يوم ما أنه تبا لكل ذلك 879 01:18:52,354 --> 01:18:53,912 سأنال نصيبي من الغنيمة بنفسي 880 01:18:54,089 --> 01:18:55,681 هل تنوي سرقة ماسته؟ 881 01:19:03,198 --> 01:19:06,895 تلك الماسة هي تذكرة خروجي من هذه القارة البائسة 882 01:19:07,102 --> 01:19:08,933 هذه ليست اجابة عن سؤالي 883 01:19:19,581 --> 01:19:23,677 لقد عاد أبي من حرب (فيتنام) عام 1969 884 01:19:25,955 --> 01:19:31,051 و استغرق منه الأمر عشرون عاما كي يسترد صوابه 885 01:19:32,929 --> 01:19:34,226 ماذا؟ 886 01:19:37,099 --> 01:19:41,399 أنتم معشر الأمريكان تحبون الحديث عن أحاسيسكم 887 01:19:41,571 --> 01:19:43,835 ماذا يعني هذا اذن؟ ماذا يعني؟ 888 01:19:44,006 --> 01:19:46,133 أتحملين ضغينة ضد الفيتناميين المهلهلين؟- اخرس- 889 01:19:48,144 --> 01:19:49,611 أنت فقدت كلا والديك 890 01:19:50,513 --> 01:19:53,346 هذه طريقة مهذبة لصياغة الأمر 891 01:19:55,985 --> 01:19:58,318 أمي قد اغتصبت وقتلت 892 01:20:01,158 --> 01:20:04,252 وأبي قطع رأسه وعلق من خطاف في مخزن الغلال 893 01:20:05,796 --> 01:20:07,525 كنت في التاسعة من عمري 894 01:20:11,134 --> 01:20:12,726 مؤثر..أليس كذلك؟ 895 01:20:16,473 --> 01:20:18,600 ..أحيانا أتسائل 896 01:20:21,712 --> 01:20:24,772 هل سيسامحنا الله على ما فعلناه ببعضنا؟ 897 01:20:28,418 --> 01:20:31,286 ثم أنظر حولي وأدرك 898 01:20:32,190 --> 01:20:35,648 أن الله أخرج هذا المكان من رحمته منذ زمن طويل 899 01:20:42,367 --> 01:20:44,392 ... انه 900 01:20:46,671 --> 01:20:48,605 ما الهدف من كل هذا؟ 901 01:21:32,051 --> 01:21:34,076 اللعنة.. لا تتوقف 902 01:21:34,253 --> 01:21:36,017 ماذا؟- قد نحوهم.. سيفزعون- 903 01:21:36,189 --> 01:21:38,453 أتعلم من أين جاءت كلمة مشاة؟ 904 01:21:38,625 --> 01:21:41,924 انها تعني: جندي طفل انهم مجرد أطفال 905 01:21:42,095 --> 01:21:45,758 توقف.. (ج ا ث) على الطريق- مرحبا.. مرحبا- 906 01:21:47,000 --> 01:21:48,058 مرحبا يا أخوتي الصغار 907 01:21:48,234 --> 01:21:50,759 ج ا ث) على الطريق)- نعم. ما أسماءكم؟- 908 01:21:51,271 --> 01:21:53,569 (أنا (الجسد الميت- من هذا الوغد- 909 01:21:53,740 --> 01:21:55,401 نحن مدرسون (ونحن في طريقنا الى (كونو 910 01:21:55,575 --> 01:21:57,805 فقط (ج ا ث) تستخدم هذا الطريق 911 01:21:57,978 --> 01:21:59,912 ج ا ث) فقط)- حسنا حسنا.. أفهم ذلك- 912 01:22:00,113 --> 01:22:01,444 ج ا ث) فقط)- لكن يا بني- 913 01:22:03,717 --> 01:22:05,309 لا تتحرك.. لا تتحرك اللعنة 914 01:22:07,554 --> 01:22:10,888 (يا الهي. (مادي سُدّي الجرح بيدك 915 01:22:11,058 --> 01:22:13,356 حسنا- استمري في ذلك- 916 01:22:13,527 --> 01:22:15,290 مهما سيحدث لا تتكلم.. اتفقنا؟ 917 01:22:15,463 --> 01:22:17,294 هل هناك خمر باق في تلك الزجاجة؟ 918 01:22:17,465 --> 01:22:19,330 ها هو- صبيه على الجرح بأكمله- 919 01:22:20,868 --> 01:22:23,803 لابد أننا سنجد مسعف مع الكولونيل (في مهبط الطائرات في (كونو 920 01:22:23,971 --> 01:22:26,963 كم يبعد؟- قلت ألا أتحدث- 921 01:22:27,241 --> 01:22:28,435 يالك من كوميدي 922 01:22:42,624 --> 01:22:45,024 كيف حال نبضه؟- أحس به أحيانا- 923 01:22:55,470 --> 01:22:58,439 توقف هناك- توقف- 924 01:22:58,607 --> 01:22:59,835 أوراقكم لو سمحتم 925 01:23:04,012 --> 01:23:05,240 معذرة 926 01:23:05,414 --> 01:23:08,349 كنت أحاول الاستمرار في الضغط على الجرح 927 01:23:08,517 --> 01:23:11,042 لقد فقد الكثير من الدماء- ستكون بخير- 928 01:23:11,720 --> 01:23:13,017 وهل ستكون أنت كذلك؟ 929 01:23:13,723 --> 01:23:16,715 سأطمئن عليه في الخيمة بعد قليل أشكرك 930 01:23:18,828 --> 01:23:20,819 أنظروا من مازال حيا 931 01:23:20,997 --> 01:23:22,328 لقد قلت للرئيس أنك ستعود 932 01:23:24,300 --> 01:23:27,235 أخشى أننا نقوم باجلاء الأفراد الغير عسكريين يا سيدتي 933 01:23:27,403 --> 01:23:29,234 طائرة النقل ستهبط في الساعة 16 934 01:23:29,405 --> 01:23:31,168 انها معي 935 01:23:31,374 --> 01:23:35,037 لا استثناءات يا صديق.سيكون هذا عملا قبيحا و الكولونيل لا يريد جماهير 936 01:23:35,211 --> 01:23:38,009 هل وجود هذه القوات هنا معلوم للدول الأفريقية الأخرى؟ 937 01:23:39,515 --> 01:23:41,540 أهي معك؟- نعم- 938 01:23:42,685 --> 01:23:44,550 تعال. مقر الكولونيل من هنا 939 01:23:44,721 --> 01:23:46,553 أمهليني دقيقة 940 01:23:49,727 --> 01:23:52,252 سنمنع فرارهم بتفجير الجسر 941 01:23:53,897 --> 01:23:55,592 هذا صحيح 942 01:23:56,333 --> 01:23:58,631 هل فعلتها أحسنت 943 01:23:58,836 --> 01:24:00,770 (سلبي يا (كيلو فوكستروت ابق على استعداد 944 01:24:01,438 --> 01:24:05,101 سيدي الكولونيل- لابد أن هذا حقيقي اذن- 945 01:24:06,276 --> 01:24:07,470 الماسة الوردية 946 01:24:07,978 --> 01:24:10,572 حسن. أنت جزء من العملية الآن 947 01:24:10,748 --> 01:24:14,240 أولا سنقضي على كل ما يتحرك هناك ثم نعثر على الماسة 948 01:24:14,418 --> 01:24:16,045 كولونيل؟ 949 01:24:16,587 --> 01:24:19,022 اذهب لترتدي زيك 950 01:24:25,330 --> 01:24:27,321 تحرك.. تحرك 951 01:24:27,532 --> 01:24:30,797 اذهب لتحضر زيك- سأفعل يا صديقي..سأفعل- 952 01:24:34,339 --> 01:24:37,502 انه وقت الفرار قابلني خلف الخيام 953 01:24:40,612 --> 01:24:42,307 كيف حال (بينجامين)؟ 954 01:24:42,480 --> 01:24:43,947 يقولون أنه سيعيش 955 01:24:45,283 --> 01:24:46,545 جيد.. جيد 956 01:24:53,959 --> 01:24:55,756 ... (اسمعي يا (مادي 957 01:24:57,163 --> 01:24:58,926 أريدك أن تسديني معروفاً أخيراً 958 01:24:59,965 --> 01:25:01,330 نعم؟ 959 01:25:03,302 --> 01:25:04,963 أخبري ذلك الجندي أنك تريدين وضع صورته 960 01:25:05,137 --> 01:25:07,799 على غلاف مجلة (جنود الثروة) من أجلي 961 01:25:13,846 --> 01:25:15,074 أنت ستدخل 962 01:25:19,485 --> 01:25:21,749 (أنت و (سلومون 963 01:25:23,923 --> 01:25:24,913 أنتم ستدخلون الآن 964 01:25:25,759 --> 01:25:27,954 طائرتك ستقلع بعد بضع دقائق 965 01:25:30,564 --> 01:25:32,532 أنت أحمق 966 01:25:36,837 --> 01:25:39,704 ماذا اذا أردت أن أدخل معك؟- سأقول لك: لا- 967 01:25:39,873 --> 01:25:41,864 وماذا اذا أصررت؟- سأصر أنا أيضاً- 968 01:25:47,981 --> 01:25:49,175 انها قصتي 969 01:25:49,349 --> 01:25:52,750 قصتك هي (فان ديكاب).حسنا؟ تلك الماسة ملكي 970 01:25:52,919 --> 01:25:56,355 لن أرحل من هنا بدونها هل تفهمين؟ 971 01:25:57,825 --> 01:26:00,692 ارجوك، فقط أمهليني دقيقتان 972 01:26:17,445 --> 01:26:18,844 نعم 973 01:26:30,158 --> 01:26:31,853 مرحبا- مرحبا- 974 01:26:32,027 --> 01:26:35,258 (اسمي (مادي بون (انا من مجلة (فيتال أفايرز 975 01:26:35,430 --> 01:26:37,898 ،كنت اتسائل اذا كان بامكاني أن أسألك بضعة أسئلة 976 01:26:38,066 --> 01:26:39,590 حسنا، هذا يتوقف على الأسئلة نفسها 977 01:26:39,768 --> 01:26:43,727 أرى أنك تعرف أساليبنا الملتوية أليس كذلك؟ 978 01:26:44,473 --> 01:26:46,373 حسنا، سأبدأ بشيء بسيط 979 01:26:58,987 --> 01:27:01,649 و قبل ذلك كنت في دفاع (جنوب أفريقيا)..؟ 980 01:27:01,823 --> 01:27:03,485 قوات الدفاع، هذا صحيح- بالطبع- 981 01:27:03,660 --> 01:27:07,096 وكان ذلك مع الكولونيل (كوتسي)؟ هل ذهبت الى (أنجولا)؟ 982 01:27:07,263 --> 01:27:08,787 أنجولا)، نعم) 983 01:27:10,400 --> 01:27:13,369 هذا كل ما أود معرفته شكراً جزيلاً 984 01:27:13,569 --> 01:27:15,036 أشكرك- حسنا- 985 01:27:25,048 --> 01:27:26,447 أشكرك؟ 986 01:27:26,616 --> 01:27:29,050 انني أحفظ اتفاقي للنهاية فحسب 987 01:27:29,652 --> 01:27:30,949 (حظا سعيدا يا (سلومون 988 01:27:31,254 --> 01:27:32,744 حسنا 989 01:27:33,923 --> 01:27:37,758 آمل أن تجد ما تبحث عنه- شكرا لك على كل ما فعلته- 990 01:27:45,202 --> 01:27:47,796 ... اسمعي، أنا- لا، اسمع أنت- 991 01:27:52,409 --> 01:27:54,309 ربما في حياة أخرى. اليس كذلك؟ 992 01:27:55,746 --> 01:27:57,577 نعم، بالتأكيد 993 01:27:57,748 --> 01:27:59,113 نعم 994 01:28:03,454 --> 01:28:05,581 ستجدين لنفسك رجلا جيدا اتفقنا يا (مادي)؟ 995 01:28:11,529 --> 01:28:14,555 أتعلم أن لدي ثلاث شقيقات 996 01:28:14,733 --> 01:28:17,361 وكلهن تزوجن من رجال طيبين 997 01:28:19,237 --> 01:28:20,295 أنا أفضل حياتي 998 01:28:22,941 --> 01:28:27,401 هذا هو رقم هاتف مكتبي 999 01:28:27,579 --> 01:28:29,945 و هاتف منزلي وهاتفي الخلوي 1000 01:28:32,050 --> 01:28:35,213 لقد اعتدت أن تتم مطاردتي لكن ما الضرر 1001 01:28:46,399 --> 01:28:48,526 من الأفضل أن تركبي الطائرة 1002 01:28:50,269 --> 01:28:52,169 عليك أن تركبي تلك الطائرة 1003 01:29:00,346 --> 01:29:02,143 وأنت كذلك 1004 01:29:08,621 --> 01:29:09,747 هل ستتصل بي؟ 1005 01:29:13,560 --> 01:29:15,050 سأفعل بمجرد أن أكون بقرب هاتف 1006 01:29:15,996 --> 01:29:18,362 نعم، طبعا 1007 01:29:40,187 --> 01:29:43,452 أين هو؟- لا أدري- 1008 01:29:48,029 --> 01:29:49,621 تبا 1009 01:29:49,897 --> 01:29:52,627 نبيل)؟ سأتصل بك بمجرد أن نقترب) 1010 01:29:52,800 --> 01:29:55,394 ستراقب ظهري. حسنا 1011 01:29:55,570 --> 01:29:59,370 حسنا، سأحدد طريقة السير ساعتان من السير، و خمس دقائق استراحة 1012 01:29:59,540 --> 01:30:03,374 اذا رفعت يدي هكذا: تتوقف اذا أشرت الى الأرض: ترقد 1013 01:30:03,544 --> 01:30:07,105 اذا قلت: اذهب تحرك كأن حياتك تعتمد على ذلك. مفهوم؟ 1014 01:30:07,281 --> 01:30:09,943 نعم يا رئيس- هيا- 1015 01:30:20,229 --> 01:30:21,890 أخبرني عن الماسة 1016 01:30:22,064 --> 01:30:24,692 هل هي صافية أم بها شوائب 1017 01:30:24,867 --> 01:30:26,391 صافية 1018 01:30:26,568 --> 01:30:28,968 ولونها، هل هو فاقع؟ 1019 01:30:29,138 --> 01:30:30,366 هل تظهر الضوء؟ 1020 01:30:30,539 --> 01:30:32,598 كما تقول تماما 1021 01:30:33,041 --> 01:30:36,204 في حجم بيضة طائر؟- نعم- 1022 01:30:36,378 --> 01:30:40,542 مائة قيراط هيا نستكمل المسيرة 1023 01:31:22,125 --> 01:31:23,490 (ديا) 1024 01:31:25,396 --> 01:31:27,364 أوقف الشاحنة 1025 01:31:28,132 --> 01:31:29,827 (ظننت أنه (ديا 1026 01:32:23,755 --> 01:32:25,313 استيقظ 1027 01:32:27,158 --> 01:32:30,253 لا تقلق، لقد ذهبوا 1028 01:32:31,597 --> 01:32:34,725 .. أتعلم، ذات مرة كان لدي ذلك الصديق 1029 01:32:34,900 --> 01:32:36,765 (اسمه (مابوكو 1030 01:32:37,536 --> 01:32:40,767 لقد اعتدنا أن نصطاد لحم الأحراش معا عندما كنا صغارا 1031 01:32:41,574 --> 01:32:42,939 قرود البابون 1032 01:32:43,109 --> 01:32:45,976 قرود البابون كانت هي أصعب الفرائس ... كانت 1033 01:32:47,079 --> 01:32:48,410 كانت ماكرة 1034 01:32:48,581 --> 01:32:50,674 مخلوقات ماكرة 1035 01:32:50,950 --> 01:32:53,578 سريعة، قوية 1036 01:32:53,753 --> 01:32:55,983 لديها رؤية جيدة 1037 01:32:56,489 --> 01:33:00,516 كنا نجدهم دائما عن طريق رائحة برازهم 1038 01:33:00,693 --> 01:33:05,825 وهكذا تعلمنا كيف نقتفي أثر (ارهابيوك السود في (أنجولا 1039 01:33:09,903 --> 01:33:11,336 عن طريق رائحة برازهم 1040 01:33:12,372 --> 01:33:13,839 ... انه ليس 1041 01:33:14,007 --> 01:33:16,737 انه ليس نفس الأمر مع قرود البابون 1042 01:33:18,979 --> 01:33:22,540 ... لكن كما تعلم، بعد أن تسلخهم 1043 01:33:23,850 --> 01:33:26,080 ... فإن لحم البابون 1044 01:33:26,353 --> 01:33:28,753 لا يختلف كثيرا عن لحم الرجال ... 1045 01:33:32,159 --> 01:33:36,096 سأخبرك أن بامكاني اقتفاء أثر أي شيء 1046 01:33:48,343 --> 01:33:50,504 ... إذا عرضت حياتي للخطر هكذا ثانية 1047 01:33:55,883 --> 01:33:58,010 سأسلخ وجهك عن رأسك 1048 01:34:00,521 --> 01:34:02,785 هل تفهم؟ 1049 01:34:11,033 --> 01:34:13,092 اشعل لنا ناراً 1050 01:34:46,159 --> 01:34:49,454 مرحبا يا أخي هل أنتم تائهون؟ 1051 01:34:50,464 --> 01:34:52,644 (نحن ذاهبون الى مناجم (كونو 1052 01:34:53,837 --> 01:34:58,470 لن ترغب في الذهاب من ذلك الطريق ان جبهة الإتحاد الثوري في القرية المجاورة 1053 01:34:59,750 --> 01:35:01,113 شكرا لك يا أخي 1054 01:35:02,111 --> 01:35:04,832 وأخبر ذلك الرجل ألا يطلق عليّ النار 1055 01:35:07,700 --> 01:35:10,499 انه مهووس بالماس مثل أي شخص آخر 1056 01:35:10,964 --> 01:35:13,151 آمل ألا يكتشفوا البترول هنا 1057 01:35:15,112 --> 01:35:18,491 ستكون لدينا مشاكل حقيقية حينها 1058 01:35:19,046 --> 01:35:20,972 شكرا لك يا أخي 1059 01:35:23,374 --> 01:35:24,966 ماذا يقول؟ 1060 01:35:25,142 --> 01:35:27,269 نحن نسير في الطريق الصحيح 1061 01:35:34,418 --> 01:35:37,148 انتظر يا رجل ان هذا هو الطريق 1062 01:35:38,622 --> 01:35:40,817 أين تظن نفسك ذاهباً؟ 1063 01:35:42,493 --> 01:35:44,154 توقف 1064 01:35:44,428 --> 01:35:46,124 قلت: توقف 1065 01:35:46,565 --> 01:35:48,123 انه ليس هناك.حسنا؟ 1066 01:35:50,168 --> 01:35:53,831 حسنا، أنت بحاجة الى بعض الانضباط القديم 1067 01:35:54,005 --> 01:35:56,269 الآن استمع يا صغيري استمع جيدا 1068 01:35:56,441 --> 01:35:58,409 نحن لن نذهب الى هناك هل هذا مفهوم 1069 01:35:58,577 --> 01:36:00,204 أنت لست القائد هنا 1070 01:36:00,378 --> 01:36:04,007 الآن، أنا على حقيقتي تماما و من الأفضل لك أن تتذكر ذلك 1071 01:36:19,165 --> 01:36:20,496 لا تتحرك 1072 01:36:20,666 --> 01:36:22,634 لا تتحرك، لا تتحرك 1073 01:36:22,802 --> 01:36:25,134 إن ابني هناك- ابنك قد رحل- 1074 01:36:25,304 --> 01:36:26,635 إنه حي- لقد رحل- 1075 01:36:26,806 --> 01:36:29,366 إنه حيّ، إنه هناك مع هؤلاء الناس المجانين 1076 01:36:30,576 --> 01:36:34,012 أنا أبوه، أبوه و عليّ أن أحميه 1077 01:36:34,480 --> 01:36:38,382 عليّ أن أذهب لأجده لن أستطيع الحياة دون أن أعرف 1078 01:36:38,551 --> 01:36:40,781 اقتلني إذا أردت لكني ذاهب 1079 01:36:42,889 --> 01:36:46,347 ماذا يهم في ذلك أنا ميت بالفعل 1080 01:36:54,201 --> 01:36:56,465 سننتظر حتى حلول الظلام 1081 01:37:25,633 --> 01:37:27,032 هل أنت راضٍ بذلك؟ 1082 01:37:30,004 --> 01:37:32,529 حسناً، هيا 1083 01:37:37,278 --> 01:37:39,473 (تقاتل في (سيراليون ... 1084 01:37:39,647 --> 01:37:42,707 (جبهة الاتحاد الثوري تقاتل في (سيراليون 1085 01:37:42,884 --> 01:37:45,819 اذهب وأخبر أبواي أنهما ربما لن يرياني ثانية 1086 01:37:45,987 --> 01:37:49,047 في أرض المعركة نحن نقاتل للأبد 1087 01:37:49,223 --> 01:37:52,124 اذهب وأخبر أبواي أنهما ربما لن يرياني ثانية 1088 01:37:52,293 --> 01:37:53,760 ... في أرض المعركة 1089 01:37:56,332 --> 01:37:58,300 كم عمرك؟ 1090 01:37:58,467 --> 01:38:00,230 أنا؟ واحد وثلاثون 1091 01:38:00,402 --> 01:38:02,563 ألست متزوجا؟ 1092 01:38:03,038 --> 01:38:05,905 لا- وليس لديك أطفال؟- 1093 01:38:07,076 --> 01:38:08,373 لا 1094 01:38:08,544 --> 01:38:10,171 ولا منزل؟ 1095 01:38:10,346 --> 01:38:12,007 لا 1096 01:38:12,715 --> 01:38:15,115 لكن لديك مال، أليس كذلك؟ 1097 01:38:15,284 --> 01:38:17,548 نعم. بعض المال 1098 01:38:17,720 --> 01:38:19,711 لكنه ليس كافياً؟ 1099 01:38:22,224 --> 01:38:23,782 نعم 1100 01:38:24,526 --> 01:38:29,021 اذا حصلت على تلك الماسة سيكون لديك مالاً كافياً. أليس كذلك؟ 1101 01:38:31,167 --> 01:38:32,191 بلى 1102 01:38:32,369 --> 01:38:35,167 ثم سيكون لديك زوجة و أطفال؟ 1103 01:38:35,338 --> 01:38:36,737 من المحتمل ألا أفعل لا 1104 01:38:38,808 --> 01:38:39,797 ماذا؟ 1105 01:38:41,911 --> 01:38:43,435 ماذا؟ 1106 01:38:43,847 --> 01:38:45,906 أنا مرتبك 1107 01:38:46,983 --> 01:38:48,450 نعم؟ 1108 01:38:48,618 --> 01:38:51,416 هذا يجعلنا اثنان يا أخي 1109 01:38:53,923 --> 01:38:57,415 يا الهي علي أن أقلع عن التدخين 1110 01:38:58,028 --> 01:38:59,996 و لم لا تفعل؟ 1111 01:39:00,263 --> 01:39:02,664 (سأخبرك بشيء يا (سلومون 1112 01:39:02,933 --> 01:39:07,461 اعثر لي على تلك الماسة وسأتوقف عن التدخين في ساعتها وحينها 1113 01:39:14,879 --> 01:39:17,871 أنت ولدت في (زيمبابوي)؟- نعم- 1114 01:39:18,049 --> 01:39:21,212 هل هي بلد جميل؟- هل أنت واثق أنك لست مراسلا صحفيا؟- 1115 01:39:21,619 --> 01:39:25,077 لأنك تسأل الكثير من الأسئلة اللعينة يا رجل 1116 01:39:32,730 --> 01:39:36,428 لقد أخبرني جدي بالكثير من القصص عن الحرب 1117 01:39:36,668 --> 01:39:39,501 (وكيف حارب (مندي) الـ(تمني 1118 01:39:39,671 --> 01:39:43,402 أو كيف أن قبيلتان قد تتحاربان اذا سرق أحدهم امرأة 1119 01:39:53,485 --> 01:39:56,852 أفهم أن الرجال البيض يريدون ماسنا أليس كذلك؟ 1120 01:39:59,891 --> 01:40:03,622 لكن كيف يفعل شعبنا هذا ببعضه البعض 1121 01:40:11,904 --> 01:40:13,963 ... أعرف أن الناس الجيدين 1122 01:40:14,140 --> 01:40:17,007 هم من يقولون أن هناك شيء ما خطأ فينا 1123 01:40:17,376 --> 01:40:18,536 يكمن في بشرتنا السوداء 1124 01:40:18,711 --> 01:40:22,044 وأننا كنا أفضل عندما كان الرجل الأبيض هو من يحكمنا 1125 01:40:23,950 --> 01:40:26,748 لكن ابني جيد 1126 01:40:28,321 --> 01:40:30,516 ... و عندما يكبر 1127 01:40:30,690 --> 01:40:31,918 ... ويسود السلام 1128 01:40:35,928 --> 01:40:38,590 هذا المكان سيكون جنة 1129 01:40:46,473 --> 01:40:48,941 سنستعيد ابنك أليس كذلك؟ 1130 01:41:30,652 --> 01:41:32,984 أين هو بالتحديد؟ 1131 01:41:34,522 --> 01:41:37,423 في ذلك المعسكر بجوار النهر 1132 01:41:42,030 --> 01:41:43,725 يا الهي 1133 01:41:44,199 --> 01:41:45,827 حسنا 1134 01:41:46,468 --> 01:41:48,333 سأتصل بالكولونيل 1135 01:41:48,504 --> 01:41:50,028 سيرسل ضربة جوية 1136 01:41:50,472 --> 01:41:53,441 وماذا تكون؟- هليوكوبتر. طائرة هجومية- 1137 01:41:53,609 --> 01:41:56,134 سنستخدمها للتضليل- وماذا اذا كان ابني هناك- 1138 01:41:56,312 --> 01:41:57,609 انه ليس هناك- وكيف لك أن تعلم؟- 1139 01:41:57,780 --> 01:42:01,375 قلت أننا سنتعامل بأسلوبي أنا الآن اتفقنا؟ لا تعبث معي 1140 01:42:11,293 --> 01:42:13,693 (كورديل).. أنا (داني) 1141 01:42:13,863 --> 01:42:16,195 نعم نعم اخرس و اسمعني 1142 01:42:16,365 --> 01:42:19,233 أخبر الكولونيل أنني وجدت الماسة 1143 01:42:19,402 --> 01:42:22,371 لا، لم أضع يدي عليها بعد لكني أراقب مكان وجودها 1144 01:42:22,539 --> 01:42:24,131 انه معسكر ثوار كبير يا رجل 1145 01:42:24,307 --> 01:42:26,673 (أخبره أن يرسل الـ (دقداق 1146 01:42:27,244 --> 01:42:30,111 لأنني سرقت جهاز تحديد الموقع 1147 01:42:30,280 --> 01:42:32,840 اذا خرست وسمعتني سأعطيك الاحداثيات 1148 01:42:33,283 --> 01:42:36,309 0-9-0-5-4-2-4 شمالا 1149 01:42:36,486 --> 01:42:41,048 3-2-7-2-9-3-0-5-0 شرقا 1150 01:42:41,224 --> 01:42:43,488 سأتصل بك عند منتصف الليل للتأكيد 1151 01:42:46,263 --> 01:42:49,198 بامكانك أن تراقب طيلة الليل يا صديقي 1152 01:42:49,366 --> 01:42:52,029 أعدك أنه ليس هناك 1153 01:42:57,275 --> 01:42:59,470 سيأتون في الصباح 1154 01:42:59,644 --> 01:43:02,078 لا تتحرك يا صديقي ابق ساكنا 1155 01:43:04,015 --> 01:43:06,449 وعندما يحل الظلام سنقوم بالاقتراب 1156 01:43:28,607 --> 01:43:31,599 سلومون).. تبا) 1157 01:43:42,387 --> 01:43:43,786 بامكاني أن أفعلها 1158 01:43:43,956 --> 01:43:45,048 ساعدني- ساعده- 1159 01:43:45,223 --> 01:43:47,282 أشكرك يا أبي 1160 01:44:29,236 --> 01:44:31,466 ان رائحتك كريهة 1161 01:44:32,673 --> 01:44:34,140 لا بأس 1162 01:44:46,453 --> 01:44:48,421 هل أنت جاهز؟ لقد ربحت- حسنا، هيا بنا- 1163 01:44:48,589 --> 01:44:50,250 العب يا رجل 1164 01:44:51,825 --> 01:44:54,726 العب. ألق البطاقة- العب- 1165 01:45:21,523 --> 01:45:22,649 (ديا) 1166 01:45:25,693 --> 01:45:27,388 اتركني بمفردي 1167 01:45:28,430 --> 01:45:31,661 ديا). أنا أبوك، تعال معي) 1168 01:45:31,833 --> 01:45:33,563 (ديا)- ابتعد عني- 1169 01:45:33,736 --> 01:45:35,533 (ديا).. (ديا)- أنا لا أعرفك أيها الخائن- 1170 01:45:35,905 --> 01:45:38,396 أعداء.. أعداء- ماذا تفعل بحق الجحيم؟- 1171 01:45:38,574 --> 01:45:39,802 ماذا تفعل؟- أنا لا أعرفك- 1172 01:45:39,975 --> 01:45:41,272 ماذا بك؟- أنا أكرهك- 1173 01:45:41,444 --> 01:45:43,173 ديا)، تعال معي)- أنا أكرهك- 1174 01:45:43,345 --> 01:45:44,869 ابتعد عني 1175 01:45:47,349 --> 01:45:49,214 اقبضوا عليه- لا تطلق النار 1176 01:45:49,718 --> 01:45:51,948 لا تطلق النار. لا تطلق النار- أنا أكرهك- 1177 01:45:52,121 --> 01:45:54,021 أيها الصياد الخائن- لا تطلق النار- 1178 01:45:54,190 --> 01:45:56,420 ابتعد عني 1179 01:46:03,532 --> 01:46:05,693 كنت أعلم أنك ستعود 1180 01:46:06,168 --> 01:46:09,661 أخذت أحفر وأحفر وأحفر لكني لم أجد شيئا 1181 01:46:09,840 --> 01:46:11,740 لا شيء 1182 01:46:12,008 --> 01:46:13,498 احفر، احفر، احفر 1183 01:46:13,677 --> 01:46:15,975 اعثر عليها من أجلي 1184 01:46:16,947 --> 01:46:19,245 ستحفر هذا ما أتيت لأجله هنا 1185 01:46:19,416 --> 01:46:20,440 لا 1186 01:46:20,617 --> 01:46:23,051 لماذا على الماس أن يذهب الى الشياطين الأجانب؟ 1187 01:46:23,787 --> 01:46:27,052 سنستخدمه لنجعل بلادنا أقوى 1188 01:46:27,524 --> 01:46:30,118 جبهة الاتحاد الثوري تقاتل من أجل الشعب 1189 01:46:32,462 --> 01:46:35,556 (جبهة الاتحاد الثوري تقاتل من أجل (سيراليون 1190 01:46:38,401 --> 01:46:40,131 التقطه 1191 01:46:41,339 --> 01:46:44,308 لماذا؟ أنت ستقتلني في جميع الأحوال 1192 01:46:44,475 --> 01:46:47,569 (أنا لست بحاجة لقتلك يا (سلومون فاندي 1193 01:46:50,414 --> 01:46:52,609 ... اذا لم تحضر لي الماسة 1194 01:46:52,783 --> 01:46:55,013 سأعثر على باقي عائلتك 1195 01:46:55,186 --> 01:46:57,620 تماما كما عثرت على ابنك 1196 01:46:58,723 --> 01:47:02,090 سأغتصب زوجتك أمام عينيك 1197 01:47:02,894 --> 01:47:05,192 وأقطع حلقها 1198 01:47:05,796 --> 01:47:08,162 وسأحتفظ بابنتك لنفسي 1199 01:47:13,572 --> 01:47:16,006 أنت تظن أنني شيطان 1200 01:47:16,175 --> 01:47:18,507 لكني كذلك فقط لأنني عشت في الجحيم 1201 01:47:20,145 --> 01:47:22,807 أريد أن أخرج 1202 01:47:23,415 --> 01:47:25,508 وأنت ستساعدني 1203 01:47:28,353 --> 01:47:29,650 أنا لا أتذكر أين هي 1204 01:47:29,821 --> 01:47:32,790 اعثر عليها والا ماتت عائلتك 1205 01:47:33,725 --> 01:47:35,590 الآن التقطه 1206 01:47:51,144 --> 01:47:52,577 هيا- أوغاد- 1207 01:47:52,745 --> 01:47:54,110 أطلق النار 1208 01:47:59,085 --> 01:48:00,074 (ديا) 1209 01:48:12,165 --> 01:48:14,360 هيا يا فتى من هنا 1210 01:48:15,235 --> 01:48:16,463 (ديا) 1211 01:48:39,360 --> 01:48:40,952 كولونيل، نحن نعتقد أن (آرتشر) هناك 1212 01:48:41,128 --> 01:48:43,961 أنا لا أكترث بمن يوجد هناك اقتلهم جميعا 1213 01:48:54,309 --> 01:48:55,571 (ديا) 1214 01:49:10,325 --> 01:49:11,622 أنا قادم 1215 01:49:15,163 --> 01:49:16,824 (ديا)- أيها الوغد- 1216 01:49:39,989 --> 01:49:41,354 لا 1217 01:50:01,445 --> 01:50:02,776 (ديا) 1218 01:51:09,014 --> 01:51:11,949 لقد عثرنا على حفاره يا سيدي- ابقوه قريبا- 1219 01:51:13,919 --> 01:51:16,114 داني) يا صغيري)- كولونيل- 1220 01:51:16,288 --> 01:51:19,655 شكرا على اتصالك- نعم، يسعدني دوما أن أساعد- 1221 01:51:19,825 --> 01:51:23,158 اذن أين هي؟ الماسة؟ 1222 01:51:23,328 --> 01:51:25,262 سنقتسمها مناصفة. اتفقنا؟ 1223 01:51:25,431 --> 01:51:27,058 (انظر حولك يا صغيري (داني 1224 01:51:27,232 --> 01:51:30,201 أنت لست في موقف يسمح لك أنت تملي شروطك 1225 01:51:30,369 --> 01:51:32,462 اذن لن تجدها أبدا يا سيدي 1226 01:51:32,638 --> 01:51:34,266 هذا صحيح 1227 01:51:35,942 --> 01:51:38,570 لكنه سيفعل- انهض- 1228 01:51:40,213 --> 01:51:42,443 قدمني الى حفارك 1229 01:51:44,017 --> 01:51:45,678 (سلومون فاندي) 1230 01:51:45,852 --> 01:51:48,013 (هذا هو الكولونيل (كوتسي انه يريد الماسة 1231 01:51:48,188 --> 01:51:51,214 لا يوجد شيء آخر يقال- اللعنة- 1232 01:51:51,391 --> 01:51:53,382 هل سترينا أين تخفيها؟ 1233 01:51:56,062 --> 01:51:57,757 هل يتحدث الانجليزية؟ 1234 01:51:57,931 --> 01:52:00,957 سيخبرني أنا فقط يا سيدي أعدك بذلك 1235 01:52:01,801 --> 01:52:04,861 دعني أتحدث معه- هيا- 1236 01:52:11,612 --> 01:52:13,978 حسنا يا صديقي 1237 01:52:14,148 --> 01:52:16,082 اننا في نهاية المطاف 1238 01:52:16,250 --> 01:52:19,515 أخبره عن مكانها فحسب- أنا لا أثق به- 1239 01:52:19,687 --> 01:52:23,123 أنا لا أثق به أيضا لكن ليس لدينا الكثير من الخيارات هنا 1240 01:52:24,825 --> 01:52:27,953 أعدك أنه سيطلق النار على رؤوسنا 1241 01:52:28,395 --> 01:52:31,159 صحيح، أخبره أخبره عن مكانها 1242 01:52:31,332 --> 01:52:33,926 هيا، هيا- (أنا لا أشعر بالحب يا (داني- 1243 01:52:35,135 --> 01:52:37,968 حسنا لن أسمح بمزيد من العبث 1244 01:52:38,138 --> 01:52:41,131 قلت أخبره عن مكانها أخبره عن مكانها، الآن 1245 01:52:41,309 --> 01:52:42,970 أخبره 1246 01:52:44,145 --> 01:52:45,942 لا- اللعنة- 1247 01:52:46,114 --> 01:52:48,810 (هناك طرق أخرى لاتمام الأمر يا (داني 1248 01:52:48,984 --> 01:52:50,611 نعم، نعم 1249 01:52:58,793 --> 01:53:01,785 اذا أخبرنا بالمكان، هل سنحصل على صفقة؟- سبعون الى ثلاثون- 1250 01:53:01,963 --> 01:53:04,363 ستون الى أربعون. ان لدي مشترٍ بالفعل 1251 01:53:04,533 --> 01:53:06,194 موافق 1252 01:53:11,374 --> 01:53:12,932 تعال هنا 1253 01:53:15,511 --> 01:53:18,947 هذا ابنه. (فاندي) سيفعل ماتريده من أجله اتفقنا؟ 1254 01:53:19,115 --> 01:53:23,882 (يالك من وغد رائع يا (داني أحسنتم يا فتية. لنتحرك 1255 01:53:26,656 --> 01:53:28,954 ماذا تقول يا سيد (فاندي)؟ 1256 01:53:29,425 --> 01:53:32,326 هل أنت مستعد للذهاب في جولة؟- هيا- 1257 01:53:38,601 --> 01:53:40,193 هيا 1258 01:53:53,150 --> 01:53:56,244 من المشتري اذن؟ (أظن أنه (لندن 1259 01:53:56,453 --> 01:53:59,718 لم يعودوا يقبلون بالماس المتنازع عليه 1260 01:53:59,890 --> 01:54:02,358 وهذا لا يضر الأحزاب الأخرى المهتمة 1261 01:54:02,893 --> 01:54:05,885 ستبدأ حرب مزايدة عليها- ماذا؟ ألا تكفيك حربا واحدة؟- 1262 01:54:06,830 --> 01:54:08,525 (اني أفتقدك يا (داني 1263 01:54:08,832 --> 01:54:12,996 أترى؟ انها هنا لقد حاول أن يجدها 1264 01:54:13,170 --> 01:54:15,866 (حسنا يا سيد (فاندي حان الوقت كي تبدأ الحفر 1265 01:54:30,922 --> 01:54:33,186 مرحبا يا رفاق هل معكم دخان؟ 1266 01:54:33,658 --> 01:54:35,558 التدخين سيقتلك 1267 01:54:36,327 --> 01:54:37,817 معذرة 1268 01:54:40,898 --> 01:54:42,798 لا بأس 1269 01:54:42,967 --> 01:54:45,094 حان الوقت للاقلاع عن التدخين أليس كذلك يا (سلومون)؟ 1270 01:54:59,618 --> 01:55:00,949 لقد اختفت؟- ماذا؟- 1271 01:55:01,120 --> 01:55:03,213 لقد أخذها شخص ما 1272 01:55:04,323 --> 01:55:08,089 لقد دفنتها هنا وهي ليست موجودة الآن 1273 01:55:08,560 --> 01:55:11,927 حسنا، لم يعد هناك داعٍ لبقائكم أحياء 1274 01:55:16,268 --> 01:55:17,929 انتظر، انتظر 1275 01:55:18,103 --> 01:55:20,333 أنا أعلم مكانها 1276 01:55:20,806 --> 01:55:22,798 أنا أعلم مكانها- من الأفضل لك أن تفعل- 1277 01:55:27,981 --> 01:55:28,970 نعم 1278 01:55:29,149 --> 01:55:32,516 هنا ، هنا انها هنا 1279 01:55:32,686 --> 01:55:34,347 نعم؟ نعم؟ ها هي- نعم- 1280 01:55:35,522 --> 01:55:36,921 اللعنة 1281 01:55:55,576 --> 01:55:57,510 (هذه هي أفريقيا) يا (داني) 1282 01:55:58,913 --> 01:56:00,505 (هذه هي أفريقيا) 1283 01:56:07,421 --> 01:56:10,879 تابع الحفر سيكونون هنا في أية لحظة. هيا 1284 01:56:13,094 --> 01:56:14,356 تابع الحفر 1285 01:56:27,208 --> 01:56:29,939 من الأفضل أن تجدها هناك- نعم، نعم- 1286 01:56:32,981 --> 01:56:34,573 هل وجدتها؟ 1287 01:56:36,017 --> 01:56:39,282 هل وجدتها؟- نعم وجدتها، نعم- 1288 01:56:40,722 --> 01:56:41,984 نعم 1289 01:56:44,159 --> 01:56:45,751 (سلومون) 1290 01:56:52,567 --> 01:56:55,536 ماذا تفعل يا (ديا)؟ 1291 01:56:56,037 --> 01:56:57,527 (ديا) 1292 01:56:57,438 --> 01:56:59,331 انظر اليّ 1293 01:56:59,875 --> 01:57:01,776 ماذا تفعل؟ 1294 01:57:03,860 --> 01:57:05,984 (أنت (ديا فاندي 1295 01:57:06,649 --> 01:57:07,946 (فخر قبيلة (ميندي 1296 01:57:13,890 --> 01:57:18,759 أنت الفتى الطيب الذي يحب كرة القدم والمدرسة 1297 01:57:21,063 --> 01:57:24,191 ان امك تحبك كثيرا 1298 01:57:26,636 --> 01:57:32,267 انها تنتظر بجوار النار كي تعد لك يخنة الموز (و زيت النخيل الأحمر مع أختك (نياندا 1299 01:57:34,545 --> 01:57:36,809 والطفل الجديد 1300 01:57:45,722 --> 01:57:47,986 و الأبقار تنتظرك 1301 01:57:48,158 --> 01:57:53,960 و (بابو) الكلب البري الذي لا يهتم بأحد سواك 1302 01:57:56,533 --> 01:57:59,866 ... أعلم انهم جعلوك تفعل أشياءا سيئة 1303 01:58:00,037 --> 01:58:02,505 ... لكنك لست فتى سيئا 1304 01:58:05,710 --> 01:58:08,110 ... أنا أبوك 1305 01:58:09,814 --> 01:58:12,112 ... الذي يحبك 1306 01:58:13,384 --> 01:58:17,150 .. وستعود للمنزل معي لتكون ابني ثانية 1307 01:58:42,581 --> 01:58:44,947 سلومون)، علينا أن نتحرك) 1308 01:58:45,117 --> 01:58:46,675 ... علينا أن 1309 01:58:49,855 --> 01:58:52,551 اذهب، اذهب، تحرك 1310 01:58:55,327 --> 01:58:56,885 تحرك، تحرك 1311 01:58:57,062 --> 01:58:58,359 تحرك، تحرك 1312 01:58:58,530 --> 01:59:01,556 تحرك، تحرك 1313 01:59:03,168 --> 01:59:04,396 كم يبعد؟ 1314 01:59:04,570 --> 01:59:06,629 هناك مهبط طائرات عند قمة ذلك الممر 1315 01:59:06,805 --> 01:59:08,898 هناك طائرة ستلقانا هناك 1316 01:59:09,308 --> 01:59:11,675 توقف، توقف 1317 01:59:13,947 --> 01:59:17,940 أعطني اياها هيا، أعطني اياها 1318 01:59:25,458 --> 01:59:28,518 تابع التحرك سيتعقبوننا 1319 01:59:34,834 --> 01:59:36,893 أين أنت يا (نبيل)؟ 1320 01:59:37,971 --> 01:59:40,599 لقد وصلت تقريبا أخبرني بما يحدث 1321 01:59:40,774 --> 01:59:44,233 نحن على بعد حوالي عشرة كيلومترات لقد حصلنا عليها يا صديقي 1322 01:59:44,412 --> 01:59:46,312 من تقصد بـ (حصلنا)؟- الصياد وابنه- 1323 01:59:46,480 --> 01:59:48,072 تخلص منهم 1324 02:00:02,229 --> 02:00:04,322 انها على قمة ذلك الجبل هناك 1325 02:00:04,498 --> 02:00:05,795 عليك أن تتوقف وتسترح 1326 02:00:05,967 --> 02:00:08,800 ماذا؟ وأتخلى عن الماسة اللعينة؟ 1327 02:00:08,970 --> 02:00:11,029 تابع التحرك، هيا 1328 02:00:45,674 --> 02:00:48,006 هيا، هيا 1329 02:01:35,125 --> 02:01:37,423 لا أستطيع.. توقف 1330 02:01:37,594 --> 02:01:39,653 حسنا- توقف- 1331 02:02:08,126 --> 02:02:09,218 هيا 1332 02:02:09,828 --> 02:02:12,422 لا يا الهي لا.. توقف 1333 02:02:13,531 --> 02:02:16,864 يا الهي كفى، كفى 1334 02:03:00,814 --> 02:03:02,509 خذها 1335 02:03:04,918 --> 02:03:08,115 (سيد (آرتشر- خذها، خذها- 1336 02:03:15,195 --> 02:03:16,958 ظننت أنك ستسرقها مني 1337 02:03:18,798 --> 02:03:22,427 نعم، لقد خطر لي هذا 1338 02:03:33,381 --> 02:03:35,008 ... اسمع 1339 02:03:37,985 --> 02:03:40,385 (هذه بطاقة (مادي 1340 02:03:40,555 --> 02:03:42,716 اتصل بها عندما تصل الى (كوناكري). اتفقنا؟ 1341 02:03:46,961 --> 02:03:48,929 ولا تثق بذلك الطيار لحظة واحدة 1342 02:03:49,096 --> 02:03:52,156 صوب هذا الى رأسه لو حاول ان يعبث معك اتفقنا؟ 1343 02:03:52,333 --> 02:03:53,800 بامكاني أن أحملك 1344 02:04:06,715 --> 02:04:08,182 خذ ابنك الى المنزل 1345 02:04:13,355 --> 02:04:16,017 خذه الى المنزل 1346 02:04:20,562 --> 02:04:22,325 اذهب، اذهب- اذهب، هيا- 1347 02:04:23,165 --> 02:04:24,257 اذهب 1348 02:04:30,005 --> 02:04:31,870 هيا، هيا 1349 02:04:38,681 --> 02:04:41,047 (أنت رجل ميت يا (آرتشر 1350 02:04:41,217 --> 02:04:43,048 نعم، نعم 1351 02:05:13,751 --> 02:05:15,116 (ديا) 1352 02:05:36,340 --> 02:05:37,500 (مرحبا، (مادي بون 1353 02:05:37,741 --> 02:05:39,572 نعم 1354 02:05:39,910 --> 02:05:41,571 ظننت أنني لن اتصل ابدا؟ 1355 02:05:42,479 --> 02:05:46,541 أنا سعيد للغاية أنك فعلت معذرة 1356 02:05:48,520 --> 02:05:49,680 متى سأراك؟ 1357 02:05:50,822 --> 02:05:56,556 (أريدك ان تسديني معروفا أخيرا يا (مادي 1358 02:05:57,262 --> 02:06:01,790 (أريدك أن تلقي (سلومون) في (كوناكري 1359 02:06:02,000 --> 02:06:04,696 في (غينيا)؟ لماذا تريدني ان أذهب الى (غينيا)؟ 1360 02:06:07,706 --> 02:06:09,765 لقد وجدنا ابنه 1361 02:06:10,742 --> 02:06:14,143 لكنه سيحتاج بعض المساعدة هل تفهمين؟ 1362 02:06:14,913 --> 02:06:16,006 مادي)؟) 1363 02:06:18,818 --> 02:06:20,683 أنت مصاب 1364 02:06:21,320 --> 02:06:22,378 هل تأذيت؟ 1365 02:06:22,555 --> 02:06:25,718 نعم، لدي مشكلة صغيرة هنا 1366 02:06:30,296 --> 02:06:33,993 حسنا. أخبرني أين أنت 1367 02:06:37,269 --> 02:06:38,293 آرتشر)؟) 1368 02:06:50,450 --> 02:06:55,183 اني انظر الى مشهد رائع الآن 1369 02:06:56,590 --> 02:06:58,217 (أتمنى لو كنت هنا يا (مادي 1370 02:06:58,392 --> 02:07:02,055 حسنا، سأكون معك فقط أخبرني أين انت 1371 02:07:05,265 --> 02:07:06,596 لا أظن ذلك 1372 02:07:06,767 --> 02:07:10,100 هل مازلت في (كونو)؟ لأن لدي شخص هناك بإمكانه مساعدتك 1373 02:07:10,270 --> 02:07:14,536 (عليك ان تجدي مكانا آمنا للصبي يا (مادي اتفقنا؟ 1374 02:07:14,708 --> 02:07:17,108 وأبقيه بعيدا عن الأعين 1375 02:07:17,711 --> 02:07:20,441 و أرسلي (سلومون) الى لندن 1376 02:07:23,584 --> 02:07:26,348 سيحضر شيئا ما معه 1377 02:07:27,021 --> 02:07:28,955 لكنه سيحتاج مساعدتك 1378 02:07:30,191 --> 02:07:32,022 ولم لا تحضره بنفسك؟ 1379 02:07:33,528 --> 02:07:38,591 اني أقول انها قصة حقيقية الآن 1380 02:07:39,500 --> 02:07:41,229 وبامكانك أن تكتبيها الآن 1381 02:07:48,443 --> 02:07:50,968 اني سعيد حقا اني قابلتك 1382 02:07:52,547 --> 02:07:53,536 أتعلمين ذلك؟ 1383 02:07:56,885 --> 02:07:59,012 ... نعم أنني 1384 02:08:00,222 --> 02:08:03,282 انني سعيدة حقا اني قابلتك أيضا 1385 02:08:03,892 --> 02:08:07,885 وأتمنى لو كنت معك هناك 1386 02:08:08,764 --> 02:08:10,732 حسنا 1387 02:08:13,268 --> 02:08:15,668 انني موجود حيث يفترض لي أن أوجد 1388 02:09:09,293 --> 02:09:11,625 عندما نصل الى السلم تابع السير فحسب 1389 02:09:11,795 --> 02:09:13,820 سأنتظرك هنا 1390 02:09:14,398 --> 02:09:15,922 ألن تأتي؟ 1391 02:09:16,100 --> 02:09:19,365 انني لست هنا حظا سعيدا 1392 02:09:41,026 --> 02:09:43,688 (عليك ان تفهم يا سيد (فاندي 1393 02:09:43,862 --> 02:09:49,926 أن ماستك لم يكن لها مصير سوى أن تصبح معنا 1394 02:09:53,238 --> 02:09:56,207 هذا غير كافٍ- انني أضمن لك مليوني جنيه- 1395 02:09:56,374 --> 02:10:00,242 انه أكثر من أي مبلغ قد يدفعه لك شخص آخر في ظل الظروف الراهنة 1396 02:10:00,412 --> 02:10:03,108 (أريد ما وعدني به السيد (آرتشر 1397 02:10:06,586 --> 02:10:09,111 و ما الذي وعدك به؟- عائلتي- 1398 02:10:09,455 --> 02:10:11,446 عندما يصلوا الى هنا ستحصل على الماسة 1399 02:10:12,124 --> 02:10:13,751 وسأحصل على المال ايضا 1400 02:10:15,061 --> 02:10:16,585 حسنا، هلا أريتني البضاعة اذن؟ 1401 02:10:16,762 --> 02:10:19,526 ستحصل على الماسة بمجرد ان تكون عائلتي هنا 1402 02:10:20,299 --> 02:10:22,096 وكيف أعلم أنها معك؟ 1403 02:12:25,522 --> 02:12:29,144 "الماس يساوي الموت" 1404 02:12:29,999 --> 02:12:32,763 هلا علقت على الماس الذي يتم التنجيم عنه في (سيراليون)؟ 1405 02:12:32,936 --> 02:12:36,838 لن اعلق على احدى مقالات المجلات المثيرة 1406 02:12:37,006 --> 02:12:39,600 وماذا عن (ليبريا)؟- لا تعليق- 1407 02:12:39,776 --> 02:12:42,176 (سيد (فان ديكاب- هذا كل ما لدي لأقوله- 1408 02:12:42,345 --> 02:12:45,745 (كيمـــبرلي - جـــنـــوب أفـــريـــقـــــيا) ينــــــايــــــــــر 2000 1409 02:12:45,749 --> 02:12:48,719 هي ملك لشعبها ... انها ليست لنا لنسرقها 1410 02:12:50,054 --> 02:12:55,515 او نستغلها باسم راحتنا مؤسساتنا أو مستهلكينا 1411 02:13:05,436 --> 02:13:07,495 انهم مستعدون من اجلك يا سيدي 1412 02:13:09,006 --> 02:13:11,406 ان العالم الثالث ليس عالما منفصلا 1413 02:13:11,575 --> 02:13:16,239 و الشاهد الذي ستسمعونه اليوم يتحدث بالنيابة عن هذا العالم 1414 02:13:16,413 --> 02:13:20,281 لنسمع صوت ذلك العالم لنتعلم من ذاك الصوت 1415 02:13:20,451 --> 02:13:23,979 ودعونا نكف عن تجاهله 1416 02:13:24,156 --> 02:13:27,489 السيدات و السادة (السيد (سلومون فاندي 1417 02:14:26,557 --> 02:14:33,023 في يناير 2003 ، قامت أربعون دولة بالتوقيع على (دعوى كيمبرلي) .. في محاولة للقضاء على تدفق ماس الحروب 1418 02:14:34,978 --> 02:14:42,292 لكن الماس الغير قانوني لا يزال يجد طريقه للسوق وذلك راجع لإصرار المشترين أن ذلك الماس لم يأت عن طريق الحروب 1419 02:14:44,189 --> 02:14:46,824 سيراليون) في سلام) 1420 02:14:47,783 --> 02:14:53,075 (لا يزال هناك مائتا ألف طفل محارب في (أفريقيا 1422 02:14:54,395 --> 02:15:04,222 الـنـهــايـــة , شــكــر وعــرفان لكــل من ساهم في إعداد الترجمــة العربـــــيــة