1
00:00:15,095 --> 00:00:19,933
قام بالترجمة سفيان الأعرج
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تم التعديل بواسطة</b>

2
00:00:33,959 --> 00:00:37,898
سيراليون) 1999)

3
00:00:39,501 --> 00:00:44,564
احتدمت الحرب الأهلية
للسيطرة على حقول الماس

4
00:00:45,296 --> 00:00:49,076
مات الآلاف و تشرد الملايين

5
00:00:51,048 --> 00:00:53,809
ولم ير أحدهم ماسة أبدا

6
00:01:08,066 --> 00:01:09,361
(ديا)

7
00:01:12,149 --> 00:01:13,721
هيا حتى لا تتأخر

8
00:01:14,460 --> 00:01:16,822
الأولاد الانجليز لا يذهبون
الى المدرسة كل يوم

9
00:01:18,047 --> 00:01:24,039
يذهبون كل يوم مثلك تماما
لتصبح طبيبا ولا تصلح الشباك كأباك

10
00:01:24,841 --> 00:01:27,463
انهض من السرير
والا ألهبت ظهرك بعصاة الصيد

11
00:01:30,965 --> 00:01:33,379
اسمع كلام أبيك

12
00:01:37,549 --> 00:01:39,016
و احترس من الطريق

13
00:02:44,768 --> 00:02:47,778
<b>الـمـاس الـدمــوي</b>

14
00:02:47,867 --> 00:02:50,387
المعلمة تقول أن هذا البلد
قد أسست لتكون بلدة مثالية

15
00:02:50,564 --> 00:02:53,118
هل تعلم معنى تلك الكلمة يا أبي؟

16
00:02:53,294 --> 00:02:55,656
انها تقول أنه في يوم ما
ستنتهي الحرب

17
00:02:55,825 --> 00:02:58,220
عالمنا سيصبح كالجنة

18
00:02:58,389 --> 00:03:00,750
هل تعلمت كل هذا في يوم واحد؟

19
00:03:00,919 --> 00:03:03,042
بالاضافة الى الرياضيات والعلوم

20
00:03:03,418 --> 00:03:07,278
هذا العلم أكثر من اللازم لك
غدا ستبقى بالمنزل وتصلح شبكات الصيد

21
00:03:07,447 --> 00:03:08,571
لا يا أبي

22
00:03:08,745 --> 00:03:11,038
ماذا ؟ إذن أنت تريد
أن تذهب للمدرسة كل يوم؟

23
00:03:44,909 --> 00:03:45,896
ابق هنا-
أبي-

24
00:03:46,074 --> 00:03:47,471
ابق هنا-
أبي-

25
00:04:23,936 --> 00:04:25,060
(جاسي)

26
00:04:25,602 --> 00:04:27,089
(سلومون)

27
00:04:40,287 --> 00:04:41,751
هيا. هيا.. هيا

28
00:04:46,515 --> 00:04:48,841
خذيها.. أسرع

29
00:04:49,644 --> 00:04:52,267
أبي..أبي-
(جاسي)-

30
00:04:52,442 --> 00:04:55,337
ديا). أركض)-
أبي-

31
00:04:58,470 --> 00:05:02,489
أبي.. أبي-
ديا).. أركض)-

32
00:05:02,665 --> 00:05:04,754
أبي

33
00:05:20,979 --> 00:05:22,943
أحضر التالي
أيها الوغد

34
00:05:23,111 --> 00:05:24,769
أحضر التالي

35
00:05:26,507 --> 00:05:28,868
أتريد أكماما طويلة أم قصيرة؟-
لا-

36
00:05:31,203 --> 00:05:32,860
أيها الشاب
عليك أن تفهم

37
00:05:33,034 --> 00:05:35,691
أن الحكومة تريد منك التصويت

38
00:05:35,864 --> 00:05:39,520
:سيخبرونك أن تقول
" المستقبل في يديك "

39
00:05:39,695 --> 00:05:41,920
نحن المستقبل الآن

40
00:05:42,092 --> 00:05:43,681
لذا سنأخذ يديك

41
00:05:43,856 --> 00:05:46,286
لا-
لا أيدي.. لا تصويت-

42
00:05:48,519 --> 00:05:49,778
اقطع يداه

43
00:05:53,447 --> 00:05:57,376
انشر الخبر
ان جبهة الاتحاد الثوري (ج ا ث) قادمة

44
00:05:58,908 --> 00:06:03,200
(ج ا ث)-
(ج ا ث).. (ج ا ث) -

45
00:06:05,036 --> 00:06:08,692
أحضر التالي
أحضره.. أحضره

46
00:06:11,362 --> 00:06:13,485
أكمام طويلة أم قصيرة؟

47
00:06:14,992 --> 00:06:16,388
أكمام قصيرة-
أقطع يديه-

48
00:06:17,324 --> 00:06:18,912
مهلا.. مهلا
انتظر.. انتظر.. انتظر

49
00:06:21,220 --> 00:06:22,740
ليس هذا
انظر اليه

50
00:06:23,716 --> 00:06:25,238
ضعه في الشاحنة-
لنذهب-

51
00:06:25,415 --> 00:06:26,811
خذوه الى المناجم

52
00:06:26,980 --> 00:06:29,137
بامكانه العمل هناك
تحركوا.. تحركوا

53
00:06:29,312 --> 00:06:31,071
التالي.. التالي

54
00:06:36,604 --> 00:06:38,229
<i>...طوال تاريخ أفريقيا</i>

55
00:06:38,701 --> 00:06:40,927
.. اذا ما وجدت مادة قيمة ما

56
00:06:41,830 --> 00:06:45,625
مؤتمر الدول الثماني الكبرى للماس
(أنتويرب - بلجيكا)

57
00:06:46,161 --> 00:06:51,486
حدث هذا مع العاج و المطاط
و الذهب و البترول

58
00:06:51,656 --> 00:06:53,052
و الآن يحدث مع الماس

59
00:06:55,119 --> 00:06:58,673
<i>طبقا لتقرير الأضرار
المعد بشهادة دولية</i>

60
00:06:58,848 --> 00:07:03,674
<i>فإن أحجار الماس تستخدم لشراء السلاح
و تمويل الحرب الأهلية</i>

61
00:07:03,843 --> 00:07:08,642
و علينا أن نتحرك لمنع
التجارة المباشرة واللا مباشرة

62
00:07:08,643 --> 00:07:11,133
للماس الخام في مناطق النزاع

63
00:07:17,762 --> 00:07:18,749
<i>ربما عليَ أن أذكركم</i>

64
00:07:18,928 --> 00:07:23,855
أن أمريكا مسئولة عن
ثلثي أعمال تجارة الماس في العالم

65
00:07:24,023 --> 00:07:27,611
<i>و أنا لا أتوقع أن يقل الطلب عليه</i>

66
00:07:28,186 --> 00:07:30,013
<i>علينا أن نتذكر دائما أن هذا الماس</i>

67
00:07:30,184 --> 00:07:35,134
<i>نسبة صغيرة منه فقط هي التي
تدخل في صناعة الماس القانونية</i>

68
00:07:35,312 --> 00:07:40,172
و تجارته عصب اقتصاد
العديد من الدول النامية

69
00:07:40,340 --> 00:07:43,599
(حكومة (فريتاون - سيراليون
و أسيادهم البيض

70
00:07:43,771 --> 00:07:46,393
قد اغتصبوا أرضكم
ليشبعوا أطماعهم

71
00:07:46,568 --> 00:07:48,656
و (جبهة الاتحاد الثوري) قد حررتكم

72
00:07:48,831 --> 00:07:52,157
لا عبيد و لا سادة هنا

73
00:07:52,328 --> 00:07:57,414
التقديرات الحالية تقول أن الماس
المتنازع عليه يمثل 15% فقط من السوق

74
00:07:57,590 --> 00:07:59,985
لكن في صناعة تدر
...عدة مليارات دولار سنويا

75
00:08:00,153 --> 00:08:05,280
يعني أن هناك ملايين الدولارات متاحة
.لشراء الأسلحة في مناطق النزاع هذه

76
00:08:05,448 --> 00:08:07,911
ج ا ث) تحارب من أجلكم أيها الناس)

77
00:08:08,079 --> 00:08:10,837
(ج ا ث) تحارب من أجل (سيراليون)

78
00:08:11,010 --> 00:08:15,869
و أي وغد يظن باماكانه أن يستغفلني
في ماسة, سأقطع حلقه

79
00:08:18,069 --> 00:08:19,192
توقف

80
00:08:20,400 --> 00:08:24,623
و ينضم الينا اليوم عضوان
في صناعة الماس

81
00:08:25,128 --> 00:08:28,421
و اللذان يؤيدان من أعماق قلبيهما عرضكم

82
00:08:28,591 --> 00:08:32,247
آمل أن تحيوهما معي

83
00:08:32,421 --> 00:08:35,679
(السيد (فان ديكاب) و السيد (سيمونز

84
00:08:44,575 --> 00:08:46,268
أعطني اياها

85
00:09:19,774 --> 00:09:23,032
.لا تقلق. ستكون بخير

86
00:09:23,204 --> 00:09:27,564
اسمع.. عليك أن تقلع بمجرد
خروجي من هذا الباب

87
00:09:27,732 --> 00:09:30,161
و لا تهبط حتى أكلمك
على الهاتف الفضائي

88
00:09:31,762 --> 00:09:32,987
(احترس لنفسك يا (داني

89
00:09:33,160 --> 00:09:37,679
لا تقلق.. انهم يريدون هذه الأسلحة
كثيرا ليقدموا على فعل أي شيئ أحمق

90
00:09:51,508 --> 00:09:53,529
أين القائد (زيرو)؟

91
00:09:55,704 --> 00:09:57,861
(أنا الكابتن (رامبو

92
00:09:58,967 --> 00:10:02,260
حسنا.. لقد رأيت أفلامك

93
00:10:05,462 --> 00:10:07,891
(أنا أبحث عن القائد (زيرو

94
00:10:08,058 --> 00:10:09,885
انه بالداخل. عليك أن تتحدث معي

95
00:10:10,056 --> 00:10:13,019
أنت هنا لتساعدنا في حربنا ضد الحكومة

96
00:10:13,187 --> 00:10:15,742
أنا هنا لأعقد صفقة
مع القائد (زيرو).. حسنا؟

97
00:10:32,135 --> 00:10:33,531
حسنا

98
00:10:33,700 --> 00:10:37,923
أنت المسئول اذن
أنت المسئول

99
00:10:41,025 --> 00:10:42,251
خذ

100
00:10:54,279 --> 00:10:57,242
أنا أتحدث معك.. توقف

101
00:10:57,410 --> 00:10:59,464
(أيها القائد (زيرو

102
00:10:59,640 --> 00:11:02,297
سأقتلك-
لا عليك.. لا عليك-

103
00:11:02,471 --> 00:11:06,093
.. (أيها القائد (زيرو).. أيها القائد (زيرو

104
00:11:06,267 --> 00:11:09,287
السيد (آرتشر).. تعال هنا

105
00:11:16,789 --> 00:11:18,049
ألديك شيء لي؟

106
00:11:18,222 --> 00:11:22,507
و أنت..ألديك شيء لي؟-
عليك أن تحضر الطائرة أولا-

107
00:11:22,517 --> 00:11:25,276
هل جننت؟
عليك أنت تدفع لي ثمنهم أولا

108
00:11:43,696 --> 00:11:45,184
هذا ليس كافياً

109
00:11:45,362 --> 00:11:46,723
هذا ليس كافياً

110
00:11:47,513 --> 00:11:48,869
هذا كل ما ستحصل عليه

111
00:11:49,469 --> 00:11:53,183
إذن على فتيتك أن يستخدموا
بنادقهم الـ (أيه كي) المتهالكة

112
00:11:53,318 --> 00:11:55,183
ضد قوات الحكومة وأسلحتهم الجديدة

113
00:11:55,352 --> 00:11:57,645
ربما كان بامكاني قتلك
و آخذ ما أتيت به

114
00:11:57,815 --> 00:11:59,711
عندها ستكون لديك جثة أخرى

115
00:11:59,880 --> 00:12:02,537
بدلا من طائرة مليئة بقاذفات القنابل

116
00:12:03,510 --> 00:12:05,700
أعتقد إذن أنني سأذهب بهم للحكومة

117
00:12:05,874 --> 00:12:08,304
على الأقل هم يدفعون لي

118
00:12:08,471 --> 00:12:11,333
انتظر.. انتظر يا صديقي

119
00:12:15,398 --> 00:12:17,657
أليس هذا ما تريد؟
..خذ

120
00:12:17,828 --> 00:12:19,985
انهم كثيرون لدرجة لا أعرف
ماذا سأفعل بهم

121
00:12:20,593 --> 00:12:23,646
آرتشر).. المرة القادمة أحضر تلفاز فضائي)

122
00:12:23,822 --> 00:12:26,581
(أريد أن ارى مسلسل (بي ووتش-
حسنا -

123
00:12:26,753 --> 00:12:28,218
حسنا

124
00:12:52,128 --> 00:12:53,614
مرحبا

125
00:12:55,025 --> 00:12:56,750
أوراقك لو سمحت

126
00:12:57,156 --> 00:12:59,143
داني آرتشر.. من مجلة
ناشيونال جيوغرافيك

127
00:13:02,550 --> 00:13:03,845
(أنت تعبر الحدود الى (ليبريا

128
00:13:04,016 --> 00:13:07,637
لدي خطاب من وزير الداخلية
و تأشيرة ليبيرية صالحة

129
00:13:07,812 --> 00:13:10,141
(أنا أقوم بعمل موضوع عن (الماركاز

130
00:13:10,142 --> 00:13:13,769
الذين يسمح لهم بعبور الحدود
كي يجدوا أرضا صالحة للرعي

131
00:13:14,240 --> 00:13:16,261
هل قرأت
مجلة (ناشيونال جيوغرافيك) من قبل؟

132
00:13:57,628 --> 00:13:59,888
أنت رهن الاعتقال بتهمة التهريب -
لا.. لا -

133
00:14:00,060 --> 00:14:02,750
اصغ الي يا صديقي

134
00:14:02,924 --> 00:14:05,387
(أنا صديق مقرب للكولونيل (كوتسي

135
00:14:05,954 --> 00:14:09,848
و الكولونيل (كوتسي) لن يكون سعيدا
بتدخلك في عمله

136
00:14:10,017 --> 00:14:11,742
..الآن. أنت تعلم من أنا

137
00:14:11,915 --> 00:14:14,776
ولا تريد أن تسبب مشاكل لي
أو لأصدقائي.. أليس كذلك؟

138
00:14:14,945 --> 00:14:18,634
و الآن.. لِمَ لا تدير وجهك
الى الجهة الأخرى؟

139
00:14:18,807 --> 00:14:23,426
خذ حجرا أو اثنان من هذه
و اشتر طلاء أظافر لزوجتك أو صديقتك

140
00:14:23,601 --> 00:14:26,429
ونكون قد حللنا مشاكلنا هنا؟

141
00:14:27,167 --> 00:14:29,857
(سنعود الى (فريتاون
...(و نسأل الكولونيل (كوتسي

142
00:14:30,030 --> 00:14:33,016
كيف يريد أن يشكر شريكه في العمل؟

143
00:14:33,194 --> 00:14:34,851
أيها الفتية.. خذوه

144
00:15:21,377 --> 00:15:23,637
تبا
ماذا يحدث هنا؟

145
00:15:23,809 --> 00:15:25,670
هيا.. أصلحوا هذه الآن

146
00:15:25,841 --> 00:15:29,100
أنتم تهدرون وقتي
ماذا بها؟

147
00:15:29,870 --> 00:15:32,923
تبا..أصلحوها
اللعنة.. نحن بحاجة للعمل

148
00:15:33,101 --> 00:15:35,031
انها لا تعمل. ماذا بها؟-
سيدي-

149
00:15:35,198 --> 00:15:38,060
أصلحوها-
أريد الذهاب للحمام..علي أن أذهب الآن-

150
00:15:38,227 --> 00:15:41,520
لا أستطيع حبسها يا سيدي-
اذهب-

151
00:15:41,858 --> 00:15:43,822
عودوا الى العمل, عودوا الى العمل

152
00:15:43,989 --> 00:15:48,077
الأوغاد يهدرون وقتي
كيف أعمل وسط هذا الخراب؟

153
00:15:53,379 --> 00:15:54,844
توقف

154
00:15:56,910 --> 00:15:58,840
افتح أصابعك

155
00:16:00,007 --> 00:16:01,402
افتح

156
00:16:16,790 --> 00:16:18,549
أسرع

157
00:16:54,385 --> 00:16:56,077
أعطني اياه

158
00:16:58,781 --> 00:17:00,369
أعطني اياه

159
00:17:01,077 --> 00:17:03,043
قوات الحكومة قادمة

160
00:17:08,170 --> 00:17:10,566
هيا.. هيا

161
00:17:41,571 --> 00:17:42,934
لا..لا

162
00:17:43,102 --> 00:17:45,794
لا.. أنا لست من الثوار

163
00:17:46,653 --> 00:17:50,285
أنا لست من الثوار
(أنا لست من (ج.ا.ث

164
00:18:24,228 --> 00:18:27,089
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

165
00:18:27,258 --> 00:18:31,186
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

166
00:18:31,354 --> 00:18:35,476
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

167
00:18:35,651 --> 00:18:39,908
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

168
00:18:46,573 --> 00:18:48,560
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

169
00:18:48,738 --> 00:18:51,530
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

170
00:18:51,701 --> 00:18:54,095
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

171
00:18:54,265 --> 00:18:56,729
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

172
00:19:04,588 --> 00:19:06,552
ماذا فعلت بها؟

173
00:19:06,720 --> 00:19:08,842
أنا أكلمك.. ألا تسمعني؟

174
00:19:10,315 --> 00:19:13,437
أين الماسة؟
أين الماسة الوردية؟

175
00:19:13,613 --> 00:19:16,371
لقد رأيتك تأخذها-
أنت مجنون.. أنا لا أعرفك-

176
00:19:16,543 --> 00:19:20,470
كاذب..لقد رأيتك بعيني

177
00:19:21,338 --> 00:19:25,266
انها كبيرة..أكبر ماسة رأيتها في حياتي

178
00:19:26,734 --> 00:19:30,024
أخوتي..سأعطي ألف دولار

179
00:19:30,195 --> 00:19:33,647
لمن يحضر لي الماسة من هذا الوغد

180
00:19:33,825 --> 00:19:37,276
أنت مجنون.. مجنون

181
00:19:37,455 --> 00:19:39,078
أين الماسة؟

182
00:19:39,253 --> 00:19:42,444
أين الماسة؟
هل ترى ماسة هنا؟

183
00:19:43,516 --> 00:19:48,375
أنتم أيها الشياطين أخذتم عائلتي
و بيتي.. لقد خسرت بسببكم كل شيء

184
00:19:49,143 --> 00:19:52,698
انظر..ماذا بقي لي؟

185
00:19:52,873 --> 00:19:54,769
ماذا بقي لي؟

186
00:19:54,937 --> 00:19:57,595
اذا كانت هناك ماسة
فأنت من أخذها

187
00:19:57,768 --> 00:19:59,732
كاذب
هذا الرجل كاذب

188
00:20:00,399 --> 00:20:04,158
أنا أعرف اسمك
سلومون فاندي). لديك اسم)

189
00:20:04,329 --> 00:20:08,416
و لديك عائلة
و سأمسك بهم

190
00:20:08,591 --> 00:20:10,384
سأجدهم

191
00:20:27,671 --> 00:20:30,328
أخبرني أرجوك
أنك أحضرت سجائر لي يا أخي

192
00:20:30,502 --> 00:20:35,120
(عليَ أن أخبرك يا (داني
أن الكولونيل لن يسعد بخسارتك لماسه

193
00:20:35,297 --> 00:20:38,158
انسَ أمر الكولونيل
كان هناك صياد بالداخل

194
00:20:38,327 --> 00:20:40,949
ربما يكون قد وجد ماسة وردية
ماسة كبيرة

195
00:20:41,124 --> 00:20:43,247
ماذا عن الكولونيل؟
سوف يرغب هذه الماسة

196
00:20:43,422 --> 00:20:45,884
تبا للكولونيل
سأتصل بأصدقاءنا في لندن

197
00:20:46,052 --> 00:20:49,878
اذا كانت الماسة كبيرة كما أعتقد
فسوف نحتاج الى مشتري حقيقي

198
00:20:50,349 --> 00:20:53,141
ماذا؟ ماذا؟

199
00:20:53,312 --> 00:20:56,002
لندن لا تريد منك شيئا آخر

200
00:20:56,544 --> 00:21:00,698
(اعتقال (دانييل آرتشر
في (سيراليون)، مرتزق سابق ومهرب

201
00:21:00,871 --> 00:21:03,495
(تربطه علاقة وثيقة بـ (فان ديكاب
تاجر الماس

202
00:21:03,668 --> 00:21:06,790
المصادر تقول أنهم ينكرون
... أي علاقة قد

203
00:21:06,965 --> 00:21:09,054
اللعنة

204
00:21:10,530 --> 00:21:12,617
اسمع.. اسمه هو
(سلومون فاندي)

205
00:21:12,793 --> 00:21:16,449
فان ديكاب) سيرغب هذه الماسة)
أيا كان ما يقولونه. فقط أخرجه

206
00:21:16,622 --> 00:21:18,211
أخرجه

207
00:21:21,251 --> 00:21:26,110
هلا أخبرت السيد (سيمونز) أن
داني آرتشر) قد اتصل به. حسنا)

208
00:21:26,545 --> 00:21:30,269
(آرتشر)
آ.ر.ت.ش.ر

209
00:21:54,385 --> 00:21:56,042
نهارك سعيد يا عزيزتي

210
00:21:56,216 --> 00:22:00,110
رجل أبيض كبير و وحيد
هذا ليس جيدا

211
00:22:00,279 --> 00:22:04,730
أنا آمنة. لست مصابة بالايدز-
نعم. سمعت هذا من قبل-

212
00:22:04,907 --> 00:22:08,166
آرتشر). أعلم أين يمكنك أن تجد)
ماسة صغيرة لطيفة لك فقط

213
00:22:08,337 --> 00:22:10,233
ليس الآن. في المرة القادمة-
(هيا يا (آرتشر-

214
00:22:10,402 --> 00:22:12,695
قلت: ليس الآن. في المرة القادمة
اغربي عن وجهي

215
00:23:04,713 --> 00:23:06,610
سلومون فاندي)؟)

216
00:23:07,611 --> 00:23:09,472
ماذا تريد؟

217
00:23:09,643 --> 00:23:12,504
يبدو أنك وجدت لنفسك صديقا في السجن

218
00:23:37,548 --> 00:23:39,773
كيف حالك يا سيد (آرتشر)؟

219
00:23:39,945 --> 00:23:41,738
(بخير يا (ميد

220
00:23:46,938 --> 00:23:48,697
أنت تريد شيئا لطيفا إذن؟

221
00:23:49,302 --> 00:23:52,061
أفضل ما يمكنك الحصول عليه

222
00:23:52,232 --> 00:23:55,752
سيستغرق الأمر عدة أيام
لكني سأجد لك شيئا مميزا

223
00:23:55,929 --> 00:23:58,756
حسنا. هل سمعت
أنهم أخذوا (مارامبا) بالأمس؟

224
00:23:59,959 --> 00:24:01,423
أحقا؟-
هيا-

225
00:24:01,591 --> 00:24:04,247
أنت تعرف كل تحركاتهم
متى سيهجمون علينا؟

226
00:24:04,421 --> 00:24:08,849
أعتقد أنهم سيأتون للتسوق هنا قريبا جدا

227
00:24:09,016 --> 00:24:12,240
حسنا حسنا
هل لديك أي سجائر هناك؟

228
00:24:12,413 --> 00:24:13,968
نعم

229
00:24:23,102 --> 00:24:24,861
من هذه؟

230
00:24:26,134 --> 00:24:27,687
حسنا

231
00:24:34,257 --> 00:24:37,879
هل بامكاني أن أعرض عليك سيجارة؟-
لا.. أشكرك-

232
00:24:38,120 --> 00:24:39,709
هل تستمع الى هذا؟

233
00:24:39,885 --> 00:24:42,348
<i>أعتذر بشدة</i>

234
00:24:42,516 --> 00:24:46,070
العالم ينهار وكل ما نسمعه
هو عن تلك الفضيحة الجنسية

235
00:24:46,912 --> 00:24:48,137
<i>أنا متأكد من أنه آسف</i>

236
00:24:48,310 --> 00:24:51,704
متى كانت آخر مرة
لم يكن العالم ينهار فيها؟

237
00:24:53,771 --> 00:24:57,631
أنت متشائم. لِمَ لا تجلس لتزيد من بؤسي؟

238
00:25:00,131 --> 00:25:02,322
(داني آرتشر)-
(مادي بون)-

239
00:25:02,496 --> 00:25:04,288
سعدت بلقائك-
سعدت بلقائك-

240
00:25:04,660 --> 00:25:07,089
أنت أمريكية؟-
أعترف بهذا الذنب-

241
00:25:07,258 --> 00:25:09,518
حسنا. الأمريكان عادة ما يكونون كذلك

242
00:25:09,989 --> 00:25:12,384
فلنقل أنك جنوب أفريقي أبيض البشرة؟

243
00:25:13,418 --> 00:25:15,405
(أنا من (روديسيا

244
00:25:17,248 --> 00:25:19,734
نحن نتحدث عن (زيمبابوي) الآن
أليس كذلك؟

245
00:25:19,912 --> 00:25:23,170
هل فعلنا ذلك؟-
آخر مرة دخلت فيها-

246
00:25:23,343 --> 00:25:25,499
لا تخبريني
أنت هنا لتشكلي فارقا

247
00:25:25,672 --> 00:25:28,897
وأنت هنا لتجني المال؟-
أنا هنا لعدم وجود فكرة أفضل-

248
00:25:29,735 --> 00:25:31,529
هذا مخز -
ليس تماماً-

249
00:25:31,700 --> 00:25:33,960
:منظمات السلام دائما ما تقول
ابق بالجوار فترة كافية

250
00:25:34,130 --> 00:25:36,026
كي تدرك أنهم لا يساعدون أي شخص

251
00:25:36,195 --> 00:25:41,122
الحكومة تريد فقط أن تبقى في السلطة
ليسرقوا ما يكفي ليرحلوا الى مكان آخر

252
00:25:41,290 --> 00:25:43,913
و الثوار ليسوا حتى واثقين
أنهم يريدون السلطة

253
00:25:44,087 --> 00:25:46,415
بالعكس
عليهم أن يحكموا هذه الفوضى

254
00:25:46,585 --> 00:25:48,879
انها (هـ هـ أ) أليس كذلك يا (ميد)؟-
(هـ هـ أ)-

255
00:25:49,049 --> 00:25:50,275
ما هي (هـ هـ أ)؟

256
00:25:50,914 --> 00:25:54,808
(هذه هي أفريقيا)-
حقا-

257
00:25:55,376 --> 00:25:57,839
اتريدين مشروبا آخر؟-
بالتأكيد-

258
00:26:01,636 --> 00:26:04,156
أيهم أنت إذن؟

259
00:26:05,632 --> 00:26:08,891
مهرب؟ -
هل أنا كذلك؟-

260
00:26:09,062 --> 00:26:11,991
لسبب ما أنت لا تهاجمني
(مثل أفراد الـ (يونيسيف

261
00:26:13,025 --> 00:26:14,989
ماذا لو سميتني جندي الثروة؟

262
00:26:15,457 --> 00:26:18,011
أم أن هذا تشبيه مكرر؟

263
00:26:18,187 --> 00:26:19,516
ماس؟

264
00:26:20,218 --> 00:26:23,806
ماذا اذا أخبرتك أنني كنت مبشرا؟-
لحساب (فان ديكاب)؟-

265
00:26:25,512 --> 00:26:28,101
أفضل أن أشاهد هذا الأسلوب
(في الحديث يا آنسة (بون

266
00:26:28,277 --> 00:26:31,365
في أمريكا هي ثروة.. لكن هنا
هي حرب

267
00:26:31,640 --> 00:26:34,762
لا أريد منك أن تتورطي في أي مشاكل

268
00:26:36,035 --> 00:26:41,726
كم من المشاكل التي سأتورط بها
اذا تحدثت عن الماس الدموي؟

269
00:26:44,528 --> 00:26:47,581
أنت صحفية-
هذا صحيح-

270
00:26:51,519 --> 00:26:53,109
اغربي من هنا

271
00:26:57,448 --> 00:27:00,707
لمدة خمس سنوات..صنف هذا البلد
على أنه بلا أي صادرات ماس تقريبا

272
00:27:00,877 --> 00:27:04,533
بينما (ليبريا) المجاورة
قامت بصادرات قيمتها اثنان مليار دولار

273
00:27:04,707 --> 00:27:07,727
هذا غريب جدا اذا وضعنا في الاعتبار
أن (ليبريا) ليس لديها هذا الماس

274
00:27:07,903 --> 00:27:08,890
أنا مصدوم

275
00:27:09,069 --> 00:27:11,676
فان ديكاب) أنكر تجارة الماس الدموي)

276
00:27:11,677 --> 00:27:16,890
لكنه أقر أنه من المستحيل معرفة مصدر
الماس الا اذا تم القبض على المهربين

277
00:27:17,061 --> 00:27:18,753
ماذا تريدين مني إذن؟

278
00:27:18,925 --> 00:27:23,445
(أنت تعرف كل شيء عن (فان ديكاب
ساعدني.. خارج الأوراق الرسمية

279
00:27:23,688 --> 00:27:28,139
خارج الأوراق الرسمية
أحب المداعبة قبل أن يتم التخلص مني

280
00:27:30,714 --> 00:27:31,905
تبا

281
00:28:05,180 --> 00:28:08,665
كورديل).. كيف حالك؟)-
مضى وقت طويل يا صديقي-

282
00:28:08,842 --> 00:28:12,203
و كيف حال (أليس)؟ -
بخير.. شكرا -

283
00:28:12,373 --> 00:28:14,200
لابد أن (تيم) ذهب الى المدرسة
أليس كذلك؟

284
00:28:14,371 --> 00:28:16,698
كلما كبر الأطفال، زادت مشاكلهم -
بالفعل -

285
00:28:16,867 --> 00:28:19,456
سمعت أنك قد وقعت
في مشكلة في الأحراش؟

286
00:28:19,632 --> 00:28:22,027
أنت تعلم الأحراش جيدا يا أخي

287
00:28:22,795 --> 00:28:25,352
هل أعمال الشركة بخير؟-
لا يمكن الشكوى منها-

288
00:28:25,526 --> 00:28:28,149
احدى عشر حربا في هذه القارة
اننا مشغولون للغاية

289
00:28:28,323 --> 00:28:30,752
إذن.. أنت هنا في اجازة؟

290
00:28:32,452 --> 00:28:34,349
كيف حال الكولونيل؟-
يرسل لك تحياته-

291
00:28:34,517 --> 00:28:38,207
جيد.. أعطني سيجارة

292
00:28:39,312 --> 00:28:41,503
التدخين سيقتلك يا أخي

293
00:28:41,776 --> 00:28:43,002
سيقتلني اذا كنت حيا
أليس كذلك؟

294
00:28:48,337 --> 00:28:50,233
هذه مقابل تحطيمك لتلفازي يا أخي

295
00:28:55,096 --> 00:28:58,616
أخبر الكولونيل أنه سيحصل على نقوده
و سآتي لرؤيته قريبا

296
00:29:05,352 --> 00:29:06,578
عشرة آخرون

297
00:29:06,751 --> 00:29:09,647
تعالوا. تعالوا

298
00:29:15,742 --> 00:29:17,230
هيا

299
00:29:31,393 --> 00:29:35,322
(ديا)..(ديا)
تعال هنا.. ابتعد عن هناك

300
00:29:35,922 --> 00:29:38,578
اذهبي يا أمي

301
00:29:38,752 --> 00:29:40,682
ابق منخفضا

302
00:29:45,091 --> 00:29:46,618
من فضلك

303
00:29:46,840 --> 00:29:49,995
أريد التحدث الى أحد
اسم عائلتي غير موجود بالقائمة

304
00:29:49,995 --> 00:29:50,994
(اذهب الى (كيسي
هناك قائمة أخرى

305
00:29:51,903 --> 00:29:53,932
(كنت في (كيسي) و (ووترلو) و (بورت لوكو

306
00:29:54,108 --> 00:29:55,987
تحدث الى الرجال البيض

307
00:29:58,765 --> 00:30:00,423
:معذرة.. اسمي هو
(سلومون فاندي)

308
00:30:00,597 --> 00:30:02,686
ابحث في القائمة-
لقد بحثت فيها بالفعل-

309
00:30:02,860 --> 00:30:07,312
ضع أوراقك في مكتب اللاجئين-
سيدي. لقد وضعت أوراقي هناك بالفعل-

310
00:30:07,490 --> 00:30:09,476
إذن.. فليساعدك الله
لأنني لا أستطيع مساعدتك

311
00:30:09,654 --> 00:30:10,710
... أرجوك يا سيدي-
التالي-

312
00:30:10,887 --> 00:30:13,010
سيدي..سيدي. لا أرجوك

313
00:30:13,185 --> 00:30:16,943
أبحث عن زوجي من عام

314
00:30:21,443 --> 00:30:23,599
أسرعي يا أمي
اذهبي

315
00:30:28,769 --> 00:30:30,132
(ديا).. (ديا)

316
00:30:30,301 --> 00:30:31,288
(جاسي)-
(ديا)-

317
00:30:31,464 --> 00:30:33,055
أمي-
(ديا)-

318
00:30:33,232 --> 00:30:35,389
جاسي).. أمي)

319
00:30:49,473 --> 00:30:52,374
(كيب تاون)
(جنوب أفريقيا)

320
00:30:57,606 --> 00:31:00,433
لقد كان ينتظرك
ما الذي أخرَّك؟

321
00:31:01,137 --> 00:31:04,496
ماذا تنوي أن تفعل
تطلق علي الرصاص هنا؟

322
00:31:04,666 --> 00:31:07,754
الآن؟..لاتكن أحمق يا رجل
اركب

323
00:31:39,764 --> 00:31:42,160
(مرحبا يا (داني-
سيدي الكولونيل-

324
00:31:42,328 --> 00:31:44,124
تبدو بخير

325
00:31:44,293 --> 00:31:47,449
لابد أنها الحياة النظيفة والقلب الصافي
أليس كذلك؟

326
00:31:47,790 --> 00:31:49,481
تعال معي

327
00:31:51,253 --> 00:31:54,081
يبدو أن الثوار قد استردوا
حقول الماس يا داني

328
00:31:54,250 --> 00:31:56,577
و حكومة (سيراليون) قد تعاقدت معنا

329
00:31:56,747 --> 00:31:58,711
للذهاب الى هناك و اسقاط الثوار

330
00:31:58,879 --> 00:32:00,467
اذن أنت تبيع الأسلحة للثوار

331
00:32:00,643 --> 00:32:03,299
ثم تتعاقد معك الحكومة
عندما يبدءوا باستخدامها, رائع يا سيدي

332
00:32:03,774 --> 00:32:06,635
أفترض أنك تنال حصة من التعدين

333
00:32:06,804 --> 00:32:09,925
نحن ننقذ الحكومة
و عليهم أن يظهروا عرفانهم بالجميل

334
00:32:10,102 --> 00:32:12,394
و أنت تزداد ثراءاً.. أليس كذلك؟

335
00:32:16,694 --> 00:32:18,248
منذ متى نعرف بعضنا يا (داني)؟

336
00:32:18,692 --> 00:32:21,849
منذ كنت في الـ 19 من عمري يا سيدي

337
00:32:22,090 --> 00:32:26,608
وأنت قد بقيت حيا بينما مات
العديد من الفتية.. لماذا حدث ذلك؟

338
00:32:28,017 --> 00:32:30,673
أعتقد أن مجرد حظ

339
00:32:32,578 --> 00:32:37,437
لا. أنت كنت جنديا جيدا
لكني جعلتك أفضل.. أليس كذلك؟

340
00:32:40,804 --> 00:32:42,232
بلى يا سيدي.. بالفعل

341
00:32:42,401 --> 00:32:45,421
و طوال هذه السنوات
ألم أكن أحميك

342
00:32:45,832 --> 00:32:49,783
و أعلمك عن الماس
وأقحمك في الصفقات

343
00:32:49,961 --> 00:32:53,616
البعض قد يدعوها كذلك.. نعم-
لكنك لا تفعل-

344
00:32:54,589 --> 00:32:58,244
لأنك قد انهيت عملك معي
و تتطلع لأعمال أكبر

345
00:33:01,382 --> 00:33:03,847
أنا أحتاج لرجل يعلم طريقه هناك جيدا

346
00:33:04,014 --> 00:33:07,772
الا إذا كنت تريد أن تمنحني شيئا ما
..شيء لونه وردي

347
00:33:08,842 --> 00:33:10,362
... سيدي

348
00:33:10,540 --> 00:33:12,663
لقد فشلت صفقتنا
و أنت تدين لي بالمال

349
00:33:12,838 --> 00:33:14,563
سآخذ تلك الماسة كدفعة

350
00:33:14,736 --> 00:33:18,596
..هل تظن اذا كنت قد وجدت ماسة كهذه
كنت سأبقى في هذه القارة؟

351
00:33:18,766 --> 00:33:22,592
.. هيا-
داني) أعطني يدك)-

352
00:33:25,592 --> 00:33:29,315
هذه هي التربة الحمراء تلامس بشرتك

353
00:33:29,788 --> 00:33:32,181
الـ (شونا) يقولون أن هذا اللون
قد جاء من الدم

354
00:33:32,351 --> 00:33:34,907
الذي سال في الحرب على هذه الأرض

355
00:33:36,948 --> 00:33:41,500
هنا وطنك
أنت لن تغادر أفريقيا أبدا

356
00:33:44,272 --> 00:33:46,930
اذا كانت هذه مشيئتك يا سيدي

357
00:34:02,421 --> 00:34:06,043
اذن.. ماذا فعلت بها؟
هل دفنتها؟

358
00:34:07,249 --> 00:34:10,804
نعم.. لابد أنني قد دفنتها

359
00:34:10,981 --> 00:34:14,999
عما تتحدث؟-
عما أتحدث؟ هيا يا أخي-

360
00:34:15,175 --> 00:34:16,606
لقد تأخرت عن عملي

361
00:34:16,774 --> 00:34:19,293
ماسة وردية؟
أكبر ماسة رآها في حياته

362
00:34:19,471 --> 00:34:21,594
أنت كنت في معسكر تنجيم
أليس كذلك يا أخي؟

363
00:34:21,769 --> 00:34:25,253
لماذا جندي الثوار المصاب ذاك
يخترع قصة كهذه؟

364
00:34:25,432 --> 00:34:27,658
اذهب واسأله

365
00:34:41,949 --> 00:34:43,174
أشكرك

366
00:34:52,805 --> 00:34:55,597
لقد مات آباءكم وأمهاتكم
وأشقاءكم و شقيقاتكم

367
00:34:55,769 --> 00:34:57,630
أنتم ميتون.. وولدتم من جديد-
لا-

368
00:34:57,800 --> 00:35:01,023
نحن عائلتكم الآن-
لا.. لا-

369
00:35:08,889 --> 00:35:11,215
أهلكم ضعفاء

370
00:35:11,786 --> 00:35:16,213
انهم فلاحون وصيادون

371
00:35:16,714 --> 00:35:20,266
لم يفعلوا شيئا سوى مص دماء هذا البلد

372
00:35:21,643 --> 00:35:26,093
لكنكم أنتم الأبطال
اللذين سيحررون هذه الأمة

373
00:35:26,371 --> 00:35:28,335
أنتم لم تعودوا أطفالا بعد اليوم

374
00:35:29,334 --> 00:35:31,264
أنتم رجال

375
00:35:33,464 --> 00:35:36,621
لم يظهر لكم أحد الاحترام من قبل

376
00:35:36,794 --> 00:35:39,880
لكن بهذا في أيديكم
سوف يخافونكم

377
00:35:40,056 --> 00:35:42,543
..اذا لم تحصلوا على الاحترام الذي تستحقونه

378
00:35:42,722 --> 00:35:45,014
ستحصلون عليه باراقة دمائهم

379
00:35:45,185 --> 00:35:49,136
رددوا ورائي.. اريقوا دمهم-
أريقوا دمهم-

380
00:35:49,314 --> 00:35:52,368
أعلى.. أريقوا دمهم. أريقوا دمهم-
أريقوا دمهم-

381
00:35:52,545 --> 00:35:55,667
(اجعلوهم يسمعون في (فريتاون
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم

382
00:35:55,841 --> 00:35:58,396
<i>أريقوا دمهم</i>

383
00:35:58,572 --> 00:36:01,467
ديا فاندي).. قف)-
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-

384
00:36:01,636 --> 00:36:04,531
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-
أمسك البندقية-

385
00:36:04,700 --> 00:36:06,288
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم

386
00:36:06,463 --> 00:36:08,052
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم

387
00:36:08,229 --> 00:36:11,249
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-
الآن.. اضغط على الزناد-

388
00:36:11,792 --> 00:36:16,186
هيا يا (ديا) اضغط على الزناد
اضغط على الزناد

389
00:36:50,253 --> 00:36:54,806
أعلم.. أعلم
من الصعب أن تصير رجلا

390
00:36:55,549 --> 00:36:58,068
انهض.. هيا

391
00:36:58,245 --> 00:37:02,537
لكنك جندي الثورة الآن

392
00:37:02,741 --> 00:37:05,603
و أنا قائدك

393
00:37:06,104 --> 00:37:07,965
اذا احتجت أي شيء

394
00:37:08,135 --> 00:37:11,360
أسلحة.. اسطوانات مضغوطة.. طعام

395
00:37:11,533 --> 00:37:15,188
تعال اليّ
و سأعتني بك

396
00:37:18,492 --> 00:37:24,883
اليوم.. تمت ترقيتك الى رتبة كابتن

397
00:37:29,481 --> 00:37:31,468
(ديا فاندي)

398
00:37:33,077 --> 00:37:34,904
الرئيس

399
00:37:52,624 --> 00:37:54,248
كيف الحال يا أخي؟

400
00:37:54,789 --> 00:37:57,945
ألديك شيء ما من أجلي؟-
نعم-

401
00:37:58,718 --> 00:38:02,112
اذا.. ما الجديد يا (ميد)؟-
جبهة الاتحاد الثوري الملاعين-

402
00:38:02,281 --> 00:38:04,801
حاولوا قصف مبنى الحكومة المقابل لنا

403
00:38:04,978 --> 00:38:09,633
اللعنة يا رجل. نصف الناس يكونون
جنودا اليوم و ثوار في الغد

404
00:38:09,807 --> 00:38:13,201
ربما حان الوقت لترحل بعائلتك-
وأين أذهب؟-

405
00:38:13,370 --> 00:38:17,093
أأقفز الى هليكوبتر وأطير بعيدا مثلكم؟

406
00:38:17,467 --> 00:38:19,294
هذه بلادي يا رجل

407
00:38:19,465 --> 00:38:22,915
كنا هنا قبل أن تأتوا بزمن
و سنبقى طويلا بعد أن ترحلوا

408
00:38:31,918 --> 00:38:35,075
(مرحبا.. أنا (مادي بون-
أتسمحين لي برقصة؟-

409
00:38:35,248 --> 00:38:38,608
لا. أنا لا أرقص-
ولا أنا.. هيا-

410
00:38:43,806 --> 00:38:46,203
(اذا.. (داني-
(آرتشر)-

411
00:38:46,503 --> 00:38:47,559
(آرتشر)

412
00:38:48,568 --> 00:38:52,122
متى بدأت تهريب الماس؟
أكان ذلك في (أنجولا)؟

413
00:38:53,896 --> 00:38:58,483
ثم بدأت تعمل كمرتزق
أكان ذلك من أجل المتعة؟

414
00:39:00,023 --> 00:39:03,679
إذن.. من أنت؟
متمرد؟ انتهازي؟

415
00:39:03,886 --> 00:39:06,009
ربما لم ترضعني أمي و أنا صغير

416
00:39:08,149 --> 00:39:10,578
أتظن أنني لم أقابل أمثالك من قبل؟

417
00:39:10,746 --> 00:39:14,106
أعتقد أنكِ تتهربين من أمثالي-
أتعتقد ذلك؟-

418
00:39:16,839 --> 00:39:19,360
متى بدأت العمل مع (فان ديكاب)؟

419
00:39:19,936 --> 00:39:21,560
يا الهي.. ألا تتوقفين عن ذلك أبدا؟.

420
00:39:22,833 --> 00:39:26,194
لا.. لا أتوقف أبدا

421
00:39:26,896 --> 00:39:28,485
أتريدني أن أتوقف؟

422
00:39:29,860 --> 00:39:33,754
لِمَ لا نعود الى منزلك
و نرَ ما في ثلاجتك؟

423
00:39:33,922 --> 00:39:36,011
أنا صحفية.. لقد شربت ما فيها

424
00:39:37,286 --> 00:39:42,079
هل من المعقول أنك لا تكترث
لعدد من يموتون بسبب صفقاتك

425
00:39:42,248 --> 00:39:45,472
الناس هنا يقتلون بعضهم كنشاط يومي
الأمور كانت دائما هنا هكذا

426
00:39:45,744 --> 00:39:48,572
لذا بامكانك مشاهدة ذلك
و استكمال حياتك بعدها؟

427
00:39:49,873 --> 00:39:51,962
ربما علينا أن نكتب عن ذلك
... ثم

428
00:39:52,138 --> 00:39:54,465
اسمعي.. شكرا على الرقصة

429
00:39:56,666 --> 00:40:00,027
(أعطني مشروبا يا (ميد-
حسنا-

430
00:40:03,859 --> 00:40:05,154
أنت حالة مستعصية

431
00:40:05,324 --> 00:40:08,310
أخبرني.. منذ متى وأنت في (أفريقيا)؟

432
00:40:08,521 --> 00:40:11,813
ثلاثة أشهر.. وقبل ذلك
(كنت في (أفغانستان) و (البوسنة

433
00:40:12,118 --> 00:40:14,207
تأتين هنا بجهاز الكومبيوتر

434
00:40:14,382 --> 00:40:18,310
و دواء الملاريا
و زجاجات صغيرة من مطهر الأيدي

435
00:40:19,078 --> 00:40:22,098
و تظنين أنك ستغيرين العالم

436
00:40:22,273 --> 00:40:24,863
دعيني أخبرك بشيء
أنت تبيعين الماس الدموي أيضا

437
00:40:25,038 --> 00:40:26,525
أحقا؟-
نعم-

438
00:40:26,703 --> 00:40:27,690
أخبرني.. كيف ذلك؟

439
00:40:27,868 --> 00:40:30,128
من تظنينه يشتري الماس
الذي أقوم بتهريبه؟

440
00:40:30,299 --> 00:40:33,920
الفتيات الأمريكيات الحالمات اللاتي يردن
ألبوم زفاف و حجر كبير لامع

441
00:40:34,096 --> 00:40:37,650
مثل الفتيات في قسم الاعلانات
في الجريدة التي تعملين بها

442
00:40:37,825 --> 00:40:40,811
لا أرجوك لا تأتي الى هنا
كي تصدري أحكاما علي.. اتفقنا؟

443
00:40:42,220 --> 00:40:46,512
أنا أقدم خدمة.. العالم يريد ما لدينا
و يريده بسعر رخيص

444
00:40:46,683 --> 00:40:49,908
نحن معا في هذا العمل
أفيقي لنفسك يا عزيزتي

445
00:40:50,379 --> 00:40:54,467
حسنا.. فقط للتوضيح. ليس كل الفتيات
الأمريكيات يحلمن بألبوم زفاف

446
00:40:54,642 --> 00:40:57,537
تماما مثلما أنه ليس كل الأفارقة
يقتلون بعضهم كل يوم كنشاط يومي

447
00:40:57,705 --> 00:41:00,101
وأوافقك أنه عالم لعين لعين
لكن أتعلم؟

448
00:41:00,269 --> 00:41:04,130
الأشياء الطيبة تحدث كل يوم
لكن يبدو أنها لا تحدث عن طريقك

449
00:41:05,730 --> 00:41:08,750
هذا المكان على وشك الانفجار

450
00:41:09,028 --> 00:41:11,049
أود أن أقضي وقتي مع شخص آخر

451
00:41:22,115 --> 00:41:25,134
<i>أنتم تستمعون الى
اذاعة (بي بي سي) الاخبارية العالمية</i>

452
00:41:25,311 --> 00:41:29,036
<i>(في (سيراليون
... قوات (جبهة الاتحاد الثوري) قد شوهدت</i>

453
00:41:29,207 --> 00:41:31,932
<i>على بعد 10 كيلومترات
من العاصمة فريتاون</i>

454
00:41:32,105 --> 00:41:34,760
<i>...وزير الداخلية عبر عن ثقته</i>

455
00:41:34,935 --> 00:41:37,296
<i>أن قوات الحكومة
بامكانها احباط هذا الهجوم</i>

456
00:41:37,465 --> 00:41:40,724
<i>كل الرعايا الأجانب
ينصحون بمغادرة البلاد</i>

457
00:41:40,896 --> 00:41:43,053
<i>هناك أيضا تقارير غير مؤكدة</i>

458
00:41:43,226 --> 00:41:47,279
<i>أن المذابح ترتكب من الجانبين
في تأزم سريع للأحداث</i>

459
00:41:47,456 --> 00:41:51,384
<i>و الأمم المتحدة وصفت أوضاع
المشردين على أنها حرجة</i>

460
00:42:02,940 --> 00:42:05,335
لا تقل لي أنك ستحاول بيعها بنفسك

461
00:42:05,505 --> 00:42:08,025
لمن؟
و بأي سعر يا صديقي؟

462
00:42:08,201 --> 00:42:10,222
أنت تحتاج مساعدتي
سواء شئت ذلك أم ابيت

463
00:42:10,399 --> 00:42:13,454
عما تتحدث-
هاتها. دعني أساعدك في ذلك-

464
00:42:13,629 --> 00:42:17,490
هل سمعت ذلك؟
سيأتون الى المدينة الليلة

465
00:42:17,658 --> 00:42:19,952
لقد بدأت الحرب
ماذا عساك ستفعل الآن؟

466
00:42:20,122 --> 00:42:24,414
اسمع: الماسة المناسبة بامكانها أن تبتاع
كل شيء المعلومات.. الأمن.. و حتى الحرية

467
00:42:24,585 --> 00:42:27,014
لكن الماسة الكبيرة لا تبقى سرا للأبد

468
00:42:27,182 --> 00:42:30,441
في اللحظة التي تخبر فيها أي شخص
بسرها, لن تعد لحياتك قيمة بعدها

469
00:42:30,612 --> 00:42:33,734
السبب الوحيد في بقاءك حيا
أنك لم تخبر اي شخص عن مكانها

470
00:42:33,909 --> 00:42:35,168
ألست محقا في ذلك؟

471
00:42:35,574 --> 00:42:37,595
من تظنه أخرجك من السجن؟

472
00:42:37,772 --> 00:42:40,826
هذا يجعلنا شركاء-
أنا لست شريكك-

473
00:42:41,001 --> 00:42:43,488
ماذا اذا ساعدتك في العثور على عائلتك؟

474
00:42:43,665 --> 00:42:45,187
ماذا تعرف عن عائلتي؟

475
00:42:45,364 --> 00:42:48,384
وكالات الإنقاذ بلا فائدة
و المستشفيات مرتبكة

476
00:42:48,561 --> 00:42:51,150
هناك أساليب أخرى يا صديقي-
كاذب-

477
00:42:51,325 --> 00:42:54,549
انظر اليّ.. أنا أعرف بعض الأشخاص
بعض الأشخاص البيض

478
00:42:54,721 --> 00:42:57,843
...بدوني
(أنت مجرد شخص أسود آخر في (أفريقيا

479
00:43:01,215 --> 00:43:02,940
اللعنة

480
00:43:04,678 --> 00:43:06,267
ليس لدينا وقت
ماذا سيحدث؟

481
00:43:06,444 --> 00:43:08,431
قل أي شيء
كيف أثق بك؟

482
00:43:08,607 --> 00:43:12,001
أنا لا أهتم بك.. اتفقنا؟
و الماسة من الممكن أن تكون بلا قيمة

483
00:43:12,171 --> 00:43:15,636
سنتقاسم قيمتها.. وستحصل على عائلتك
ما ردك؟. نعم أم لا؟

484
00:43:15,692 --> 00:43:16,797
نعم أم لا؟

485
00:43:16,832 --> 00:43:19,188
أين سنذهب؟.. أين نذهب؟-
هيا.. اتبعني-

486
00:43:50,565 --> 00:43:52,189
ابق منخفضا

487
00:43:54,062 --> 00:43:55,288
ابعد مؤخرتك من هنا

488
00:44:06,317 --> 00:44:07,373
انتظر

489
00:44:07,814 --> 00:44:09,472
الآن

490
00:44:14,608 --> 00:44:16,163
هيا.. هيا

491
00:44:20,203 --> 00:44:21,566
هيا

492
00:44:37,751 --> 00:44:39,341
هيا

493
00:44:39,516 --> 00:44:40,708
تبا

494
00:44:49,972 --> 00:44:51,799
لا.. من هنا

495
00:44:52,237 --> 00:44:53,723
أطلقوا النار

496
00:45:09,919 --> 00:45:11,350
تبا.. اذهب.. اذهب

497
00:45:11,651 --> 00:45:13,240
اذهب

498
00:45:23,240 --> 00:45:25,033
تبا

499
00:45:25,204 --> 00:45:26,861
لا.. لا

500
00:45:35,328 --> 00:45:37,053
من هنا

501
00:45:56,872 --> 00:45:59,029
من هنا.. ابق منخفضا

502
00:46:10,425 --> 00:46:12,185
هيا.. اذهب، اذهب.. هيا

503
00:46:19,150 --> 00:46:20,909
هيا

504
00:46:26,277 --> 00:46:28,796
لا بأس.. لا بأس

505
00:46:54,480 --> 00:46:56,569
أطلقوا النار

506
00:48:38,211 --> 00:48:41,970
هل هناك طريق آخر؟-
ذلك الجسر هو الطريق الوحيد-

507
00:48:42,141 --> 00:48:44,296
ماذا سنفعل إذن؟

508
00:48:55,095 --> 00:48:59,852
سنتظاهر بأنك من الثوار. وأنا سجينك-
ماذا تعني؟-

509
00:49:00,023 --> 00:49:03,077
تريد استعادة ابنك. أليس كذلك؟
عليك أن تبقى خلفي

510
00:49:03,785 --> 00:49:05,408
انتظر.. انتظر

511
00:49:08,413 --> 00:49:11,105
أحضر ذلك الأبيض الجبان هنا

512
00:49:11,277 --> 00:49:13,673
دعني أطلق النار على مؤخرته البيضاء

513
00:49:49,305 --> 00:49:51,235
أين نحن ذاهبون؟

514
00:49:52,004 --> 00:49:54,558
لونجي) تحت سيطرة الحكومة)

515
00:49:54,734 --> 00:49:59,184
سأحاول العثور على هاتف فضائي
و أتصل بطياري. اتفقنا؟

516
00:49:59,362 --> 00:50:01,724
لقد وافقت على لا شيء

517
00:50:02,593 --> 00:50:05,080
أنت في مشكلة يا صديقي

518
00:50:05,256 --> 00:50:09,514
أتعلم ماذا يعني هذا؟
يعني أنه لا خيار أمامك

519
00:50:23,372 --> 00:50:26,529
أنت صياد سمك إذن؟

520
00:50:26,702 --> 00:50:30,528
ماذا تصطاد غالبا؟-
السمك-

521
00:50:38,890 --> 00:50:40,319
هيا

522
00:50:52,509 --> 00:50:54,030
مرحبا-
ابتعد عن الحاجز-

523
00:50:54,207 --> 00:50:56,797
(اسمع. أنا من (كيب هيرالد

524
00:50:56,973 --> 00:50:59,902
محفظتي و أوراقي وكل ما لدي
(قد تركته في (فريتاون

525
00:51:00,068 --> 00:51:02,726
لقد نجونا بأرواحنا بصعوبة
هل بإمكاننا المرور؟

526
00:51:02,900 --> 00:51:05,920
ابتعد عن الحاجز

527
00:51:09,893 --> 00:51:11,550
لكنك لست صحفيا

528
00:51:11,724 --> 00:51:13,153
(أحاول الوصول الى (كونو

529
00:51:13,322 --> 00:51:15,718
هل تفهمني؟

530
00:51:15,887 --> 00:51:18,441
اسمع.. سأعود في الحال

531
00:51:18,617 --> 00:51:21,671
كيف الحال يا أخي؟
هل لديك سيجارة؟

532
00:51:21,847 --> 00:51:23,571
تفضل-
شكرا-

533
00:51:23,745 --> 00:51:26,765
أنا أبحث عن شخص ما
(انها أمريكية واسمها (مادي بون

534
00:51:26,942 --> 00:51:29,701
اذا رأيتها فلن تنساها أبدا-
نعم. أعرفها-

535
00:51:29,873 --> 00:51:30,860
هل هي بخير؟-
نعم-

536
00:51:31,037 --> 00:51:34,626
هلا أخبرتها أن (داني آرتشر) يبحث عنها
لدي قصة من أجلها

537
00:51:34,801 --> 00:51:37,991
حسنا. لكني خارج لفترة
اذا رأيتها قبل ذلك، سأخبرها

538
00:51:38,163 --> 00:51:40,389
..رائع. اسمع
سنكون على الطريق بالأسفل

539
00:51:40,561 --> 00:51:43,422
جيد-
أشكرك يا أخي-

540
00:51:44,791 --> 00:51:48,219
كما قلت لك
لا تتكلم أبدا

541
00:51:54,714 --> 00:51:56,371
هلا انتظرت قليلا؟-
حسنا-

542
00:51:56,545 --> 00:52:00,405
شكرا جزيلا. لن أغيب طويلا-
(حسنا يا (مادي-

543
00:52:05,336 --> 00:52:07,095
إذن فقد خرجت

544
00:52:07,268 --> 00:52:10,322
نعم. مرحبا مرة أخرى

545
00:52:10,498 --> 00:52:12,825
(هذا (سلومون فاندي-
مرحبا-

546
00:52:12,995 --> 00:52:14,517
مرحبا-
سعدت بلقائك-

547
00:52:14,860 --> 00:52:18,254
أنا مشغولة. أنتظرت أربع ساعات
كي أستعمل الهاتف

548
00:52:18,423 --> 00:52:22,715
و هناك من يحجز لي مكانا في الطابور -
أتفهم ذلك. تعالى معي -

549
00:52:23,352 --> 00:52:25,441
حسنا

550
00:52:25,617 --> 00:52:28,546
(هناك شركة اسمها (تييرا دياموندز -
حسنا؟ -

551
00:52:28,714 --> 00:52:31,006
انهم يحصلون على الماس
(الذي أهربه الى (ليبريا

552
00:52:31,177 --> 00:52:33,539
(و الآن، (فان ديكاب ) لا يربطه شيء بـ (تييرا

553
00:52:33,709 --> 00:52:37,000
لكن بتتبع سلسلة من
الأسهم وحسابات البنوك الخارجية

554
00:52:37,171 --> 00:52:39,294
فان تلك الشركة ملكه -
هل تستطيع اثبات ذلك؟ -

555
00:52:40,702 --> 00:52:44,152
اذا ساعدتني على الخروج سأفعل -
حسنا. ظهرت نواياك -

556
00:52:44,331 --> 00:52:46,851
قبل أن تقولي أي شيء
انظري الى ذلك الرجل, هل ترينه؟

557
00:52:47,294 --> 00:52:51,881
لقد احترقت قريته بأكملها
و تشردت زوجته وأطفاله

558
00:52:52,056 --> 00:52:55,247
كان يعمل في معسكرات التنجيم
و يحاول استعادة أسرته

559
00:52:55,420 --> 00:52:57,008
و لا نستطيع التغلب على الروتين

560
00:52:57,184 --> 00:52:59,942
كل ما أريده منك أن تساعديه

561
00:53:00,114 --> 00:53:02,135
كيف عرفت هذا الرجل؟

562
00:53:02,779 --> 00:53:06,606
أنا أعرفه. أنا أعرفه-
(هيا يا (آرتشر-

563
00:53:07,041 --> 00:53:08,597
أنت تستغله

564
00:53:10,171 --> 00:53:14,429
أنا أستغله وأنت تستغليني
هكذا تسير الأمور. أليس كذلك؟

565
00:53:14,601 --> 00:53:17,359
هيا.. بامكانك الدخول الى
قاعدة بيانات الأمم المتحدة

566
00:53:17,531 --> 00:53:19,427
بامكانك تعقب اثر عائلته -
لماذا؟ -

567
00:53:19,596 --> 00:53:22,752
البلد بأكملها في حالة حرب
لماذا عليّ ان أساعد شخصا واحدا فقط؟

568
00:53:28,387 --> 00:53:30,351
لا أصدق أنني قلت هذا

569
00:53:33,582 --> 00:53:36,204
عائلتي هنا، في (غينيا)؟

570
00:53:36,379 --> 00:53:38,672
نعم. طبقا لللائحة التي لدي

571
00:53:39,609 --> 00:53:41,368
لا أدري كيف أشكرك

572
00:53:53,517 --> 00:53:57,004
(مخيم (تاسين
(فوريكاريا- غينيا)

573
00:54:07,314 --> 00:54:10,004
شكرا..شكرا

574
00:54:24,397 --> 00:54:26,656
هكذا يبدو عدد المليون شخص

575
00:54:30,091 --> 00:54:33,917
انه الآن ثاني أكبر مخيم لاجئين في أفريقيا

576
00:54:34,488 --> 00:54:40,176
(ربما عرضوه لدقيقة على (سي إن إن
بين أخبار الرياضة والطقس

577
00:54:49,638 --> 00:54:50,966
مرحبا -
مرحبا -

578
00:54:51,137 --> 00:54:53,499
(لقد تحدثت الى الكولونيل (كودو

579
00:54:53,934 --> 00:54:56,796
وقد أشار الى الأسماء التي نبحث عنها

580
00:54:58,330 --> 00:54:59,691
حسنا.. سأبحث عنهم

581
00:54:59,861 --> 00:55:02,382
انتظريني هنا -
حسنا. أشكرك -

582
00:55:03,990 --> 00:55:06,250
(هذه المرأة تقول أنها تحدثت الى (كودو

583
00:55:06,422 --> 00:55:10,180
بلد بأكملها قد تشردت

584
00:55:13,082 --> 00:55:16,443
<i>"اثنان في ثلاثة تساوي ستة"</i>

585
00:55:16,611 --> 00:55:20,131
<i>"اثنان في اربعة تساوي ثمانية"</i>

586
00:55:20,308 --> 00:55:23,532
<i>"اثنان في خمسة تساوي عشرة"</i>

587
00:55:23,705 --> 00:55:26,792
<i>"اثنان في ستة تساوي اثناعشر"</i>

588
00:56:04,730 --> 00:56:05,955
(جاسي)

589
00:56:07,094 --> 00:56:08,581
(جاسي)

590
00:56:09,326 --> 00:56:11,051
(جاسي)

591
00:56:11,224 --> 00:56:12,381
(جاسي) -
(سولو) -

592
00:56:12,555 --> 00:56:13,780
(جاسي) -
(سولو) -

593
00:56:13,987 --> 00:56:16,315
(جاسي).. (جاسي)

594
00:56:18,416 --> 00:56:20,176
(جاسي) -
(سولو) -

595
00:56:28,939 --> 00:56:30,165
(سولو) -
(جاسي) -

596
00:56:30,748 --> 00:56:32,008
أين (ديا)؟

597
00:56:32,043 --> 00:56:33,696
(ديا).. (ديا)

598
00:56:34,667 --> 00:56:35,926
أين (ديا)؟

599
00:56:37,427 --> 00:56:38,982
أين ابني؟

600
00:56:39,728 --> 00:56:40,852
(جاسي)

601
00:56:42,074 --> 00:56:43,594
أين ابني؟

602
00:56:44,967 --> 00:56:46,108
أين ابني؟

603
00:56:46,939 --> 00:56:48,600
لقد أخذوه

604
00:56:51,550 --> 00:56:53,775
لقد أخذوه

605
00:56:58,177 --> 00:57:00,164
هناك طفلان اثنان فقط على اللائحة

606
00:57:00,341 --> 00:57:02,861
أين ابني؟-
يا الهي-

607
00:57:03,138 --> 00:57:04,999
أين ابني؟

608
00:57:05,170 --> 00:57:06,929
ابتعد عن الحاجز -
أين ابني؟ -

609
00:57:07,101 --> 00:57:08,360
ابتعد عن الحاجز

610
00:57:08,533 --> 00:57:11,587
أدعهم يخرجون.. دعهم يخرجون -
ابتعد عن الحاجز -

611
00:57:12,995 --> 00:57:14,187
دعهم يخرجون

612
00:57:15,982 --> 00:57:17,580
دعهم يخرجون

613
00:57:17,690 --> 00:57:18,677
ابتعد عن الحاجز

614
00:57:19,312 --> 00:57:21,039
دعهم يخرجون

615
00:57:21,074 --> 00:57:22,447
سيطلقون عليك النار -
(جاسي) -

616
00:57:22,618 --> 00:57:24,980
سولو).. لا)

617
00:57:25,150 --> 00:57:27,442
هل تريد أن تشاهدك زوجتك وابنتك
وأنت تموت؟

618
00:57:28,147 --> 00:57:30,939
(سولو).. (سولو)

619
00:57:40,367 --> 00:57:44,920
قالوا أنهم قلقون من أن بعض اللاجئين
يحتمل كونهم من الثوار

620
00:57:45,462 --> 00:57:49,185
لذا فقد رفضوا اطلاق سراحهم
حتى اعلان وقف اطلاق النار

621
00:57:50,591 --> 00:57:53,349
(أنا آسفة يا (سلومون

622
00:57:53,720 --> 00:57:57,710
(ما تريده يا سيد (آرتشر
يقع خلف هذه التلال

623
00:57:57,833 --> 00:57:59,706
حيث قمت بدفنها

624
00:58:21,926 --> 00:58:26,819
أنت تتحدث عن المنجم الموجود
على نهر (سيوا).. أين بالتحديد؟

625
00:58:27,953 --> 00:58:29,474
(سلومون)

626
00:58:30,484 --> 00:58:32,345
أنا لا أحتاج لخريطة

627
00:58:32,516 --> 00:58:36,910
حقا.. أنا أحتاجها
انظر.. نحن بالأسفل هنا

628
00:58:37,077 --> 00:58:38,837
(موكب الصحافة في طريقه الى (كونو

629
00:58:39,009 --> 00:58:42,301
أنت تقول أن منجم الماس هنا
أين قمت بدفنها؟

630
00:58:45,635 --> 00:58:48,826
(عندما نصل الى (كونو
سيكون علينا أن نسير

631
00:58:48,999 --> 00:58:51,757
من الأفضل لك أن تستطيع العثور عليها

632
00:58:53,694 --> 00:58:57,918
ابني طالب ممتاز

633
00:58:59,088 --> 00:59:05,246
انه يمشي 5 كيلومترات الى المدرسة
كل صباح كي يدرس الانجليزية

634
00:59:07,080 --> 00:59:10,134
سيصبح طبيبا يوما ما

635
00:59:34,387 --> 00:59:38,281
(في درجة حرارة 90.. (سلومون فاندي "
قد خر على ركبتيه

636
00:59:38,450 --> 00:59:42,105
" وقام بهز الأسلاك الشائكة بيديه القويتين

637
00:59:45,643 --> 00:59:48,401
ماذا؟ -
لا شيء -

638
00:59:50,504 --> 00:59:52,524
أتظن أنني أستغل مأساته؟

639
00:59:54,500 --> 00:59:56,259
أنت محق.. هذا هراء

640
00:59:57,030 --> 00:59:59,755
انها تبدو مثل احدى الاخباريات

641
00:59:59,927 --> 01:00:04,753
عن الأطفال السود الصغار
ببطونهم المنتفخة و الذباب في عيونهم

642
01:00:04,922 --> 01:00:08,817
هنا وجدت الأمهات الموتى
و الأعضاء المصابة. لكن لا شيء جديد

643
01:00:08,985 --> 01:00:11,574
ربما كانت الكلمات كافية
لجعل الناس يبكون عند قراءتها

644
01:00:11,749 --> 01:00:15,742
وربما تبرعوا بشيك
لكنها ليست كافية لإيقاف هذا

645
01:00:16,044 --> 01:00:20,597
لقد سأمت من الكتابة عن الضحايا
لكن هذا هو كل ما يمكنني أن أفعله

646
01:00:20,774 --> 01:00:22,295
لأنني أحتاج الى الحقائق

647
01:00:22,472 --> 01:00:26,989
أريد أسماء.. تواريخ
صور.. أرقام حسابات بنوك

648
01:00:29,031 --> 01:00:31,692
و الناس سيعودون لبيوتهم دون شراء خاتم

649
01:00:31,729 --> 01:00:33,988
اذا علموا أنه سيكلف غيرهم يده

650
01:00:34,626 --> 01:00:36,783
لكن بامكاني كتابة هذه القصة

651
01:00:36,957 --> 01:00:40,477
حتى أعثر على الحقائق التي
يمكن اثباتها

652
01:00:40,653 --> 01:00:45,774
حتى اجد الشخص الذي
سيعترف في السجلات الرسمية

653
01:00:46,947 --> 01:00:48,468
واذا لم يكن هذا الشخص أنت

654
01:00:48,645 --> 01:00:52,733
وأنت لن تساعدني حقا
و نحن لن نفشل حقا

655
01:00:52,907 --> 01:00:58,201
لماذا إذن لا تغرب عن وجهي
و تدعني أقوم بعملي؟

656
01:01:06,328 --> 01:01:10,256
أتعلمين أن (سلومون) يعتقد
أن ابنه سيصبح طبيبا يوما ما

657
01:01:13,021 --> 01:01:16,178
ربما ماتت طفلته الرضيعة في ذلك المخيم
ربما تعرضت ابنته للاغتصاب

658
01:01:16,517 --> 01:01:18,674
من يعلم.. ربما حدث الأمران معا

659
01:01:20,746 --> 01:01:22,506
هل تدركين أن تلك الماسة

660
01:01:22,678 --> 01:01:25,436
هي فرصته الوحيدة لإخراج عائلته من هنا؟

661
01:01:25,608 --> 01:01:29,831
أنت لا تكترث مطلقا لعائلته-
هل تفهمين ذلك؟-

662
01:01:35,299 --> 01:01:37,354
(اسمعي.. أريد الذهاب الى (كونو

663
01:01:37,530 --> 01:01:39,619
و الطريق الوحيد لذلك هو موكب الصحافة

664
01:01:39,794 --> 01:01:42,156
أنا سأكون صحفيا وهو المصور المرافق لي
اتفقنا؟

665
01:01:42,326 --> 01:01:43,846
لا -
(أرجوك يا (مادي -

666
01:01:44,023 --> 01:01:45,647
أرجوك -
لا -

667
01:01:58,941 --> 01:02:01,303
بعد أن أهرِّب الماسات عبر الحدود

668
01:02:02,471 --> 01:02:05,196
المشترون المحليون سيشترونها
(لحساب وسيط في (منروفيا

669
01:02:09,031 --> 01:02:10,327
أكمل

670
01:02:11,828 --> 01:02:16,687
سيقوم بدفع الرسوم ثم ينال شهادة
(أن هذه الماسات قد عثر عليها في (ليبريا

671
01:02:16,857 --> 01:02:19,219
و بهذه الطريقة يمكن تصديرها بصفة قانونية

672
01:02:19,787 --> 01:02:22,875
(و بمجرد أن تصل للمشتري في (أنتويرب

673
01:02:23,051 --> 01:02:25,537
يمكن احضار الماس الى طاولات التصنيف

674
01:02:25,714 --> 01:02:27,304
ولن تطرح المزيد من الأسئلة

675
01:02:28,479 --> 01:02:30,239
(بمرور الوقت سيصل الى (الهند

676
01:02:30,410 --> 01:02:34,134
الأحجار القذرة ستخلط بالأحجار النظيفة
من كل أنحاء العالم

677
01:02:34,307 --> 01:02:36,566
ثم تصبح مثل أي ماسات أخرى

678
01:02:36,737 --> 01:02:38,927
وهل يعلم (فان ديكاب) بهذا؟

679
01:02:40,533 --> 01:02:41,588
نعم

680
01:02:41,765 --> 01:02:44,422
(عندما أصل الى (لندن) سأقابل (سيمونز

681
01:02:44,862 --> 01:02:48,292
مبدأ العرض والطلب
عندما تتحكم في العرض.. يبقى الطلب مرتفعا

682
01:02:48,459 --> 01:02:49,923
موافق -
جيد -

683
01:02:50,091 --> 01:02:52,452
هناك سرداب تحت الأرض

684
01:02:52,620 --> 01:02:56,176
حيث يحتفظون بكل الماس الذي اشتروه
كي يحتكرون السوق

685
01:02:56,351 --> 01:02:58,179
وبهذا يبقى السعر مرتفعا

686
01:02:58,948 --> 01:03:02,342
اذا أراد الثوار اغراق السوق
بما قيمته مليار دولار من الماس الخام

687
01:03:02,511 --> 01:03:05,564
شركة مثل (فان ديكاب) تقول أن الماس نادر

688
01:03:05,741 --> 01:03:07,399
لن تتحمل حدوث ذلك

689
01:03:07,572 --> 01:03:09,832
خاصة عندما يخبرون فتى فقيرا

690
01:03:10,004 --> 01:03:12,490
أن عليه أن يدفع أجر ثلاثة أشهر

691
01:03:12,667 --> 01:03:13,996
مقابل خاتم زواج

692
01:03:14,167 --> 01:03:17,153
انهم عمليا لا يمولون هذه الحرب

693
01:03:17,330 --> 01:03:20,158
لكنهم يخلقون موقفا يدفع لاستمرارها

694
01:03:20,327 --> 01:03:23,551
هل تفهمين؟ -
نعم. وأين الدليل؟ -

695
01:03:30,017 --> 01:03:34,139
أسماء.. تواريخ وأرقام حسابات بنوك

696
01:03:36,245 --> 01:03:39,298
اذا نشرت كلمة واحدة من هذه القصة
قبل أن أسلمهم الماسة

697
01:03:39,473 --> 01:03:41,494
...فسوف أموت

698
01:03:41,672 --> 01:03:46,033
بعد أن أعطيهم الماسة
سأغادر هذه القارة للأبد

699
01:03:48,266 --> 01:03:50,059
واذا لم تجد الماسة؟

700
01:03:50,231 --> 01:03:52,625
عندها اكتبي ما تشائين

701
01:03:53,459 --> 01:03:55,548
فأنا ميت بالفعل بدونها

702
01:04:02,385 --> 01:04:06,041
:تذكر.. كل ما عليك قوله
أنا المصور. اتفقنا؟

703
01:04:06,215 --> 01:04:08,145
اسمع. لا يمكنني عمل ذلك

704
01:04:08,312 --> 01:04:10,935
لم لا؟ -
لأنني لست صحفيا -

705
01:04:11,110 --> 01:04:13,595
بالطبع أنت لست صحفيا -
إذن كيف أدعي أنني صحفي؟ -

706
01:04:13,773 --> 01:04:16,964
لأن عليك ذلك كي تسترد ابنك

707
01:04:17,137 --> 01:04:19,531
الآن اصعد الى الحافلة.. هيا

708
01:04:36,185 --> 01:04:39,080
أنا المصور

709
01:04:45,009 --> 01:04:47,166
هل ستكتبين عما يحدث هنا؟

710
01:04:47,973 --> 01:04:48,960
نعم

711
01:04:49,139 --> 01:04:53,327
و عندما يقرأها الناس في بلادك
سيأتون لمساعدتنا. أليس كذلك؟

712
01:04:54,067 --> 01:04:55,123
على الأرجح لا

713
01:04:56,730 --> 01:04:59,092
هل سمعت عن الدبور؟ -
ماذا؟ -

714
01:04:59,261 --> 01:05:03,712
صديقتك (مادي). أنها مثل قذيفة
متتبعة للحرارة يا أخي

715
01:05:03,890 --> 01:05:06,580
(أعني أنني رأيتها في (أفغانستان

716
01:05:06,753 --> 01:05:09,875
(قامت بمائتي صورة في أرض (طالبان

717
01:05:10,051 --> 01:05:12,878
وعندما رفض الجيش المزيد
استقلت الحافلة يا أخي

718
01:05:13,048 --> 01:05:16,339
و عادت بثلاثة آلاف كلمة
و مازالت تبدو بخير

719
01:05:16,510 --> 01:05:18,371
انها مثيرة كما تعلم -
حسنا -

720
01:05:18,541 --> 01:05:20,266
هدئ من اهتياجك الآن

721
01:05:21,872 --> 01:05:23,699
ما هذا؟ -
ماذا يحدث؟ -

722
01:05:24,836 --> 01:05:26,062
(يبدو أنها اصابة بـ (آر بي جي

723
01:05:26,234 --> 01:05:28,062
افتح الباب.. لنخرج

724
01:05:28,398 --> 01:05:30,328
هيا هيا -
هيا.. اذهبوا. اذهبوا -

725
01:05:32,294 --> 01:05:33,759
اذهبوا.. اذهبوا
.. تحركوا.. تحركوا

726
01:05:34,559 --> 01:05:37,454
يبدو أنه كمين

727
01:05:38,588 --> 01:05:40,916
على بعد 15 كيلومترا من الحدود الليبيرية

728
01:05:41,087 --> 01:05:43,709
(قرب نهر (موا -
كما تشاهدون خلفي تماما -

729
01:05:43,883 --> 01:05:45,403
قبل بضع دقائق فحسب

730
01:05:45,581 --> 01:05:47,909
.. كانت سيارة اسعاف -
.. تتحرك في الأحراش -

731
01:05:48,113 --> 01:05:50,134
تفقد رأس الطريق -
انتشروا -

732
01:05:50,309 --> 01:05:52,036
... في هذا المكان دستة من

733
01:05:53,041 --> 01:05:54,972
أصيب العديدين

734
01:06:05,096 --> 01:06:08,251
عودوا الى الحافلة
عودوا.. هيا

735
01:06:08,425 --> 01:06:10,050
(مادي) -
تحركوا.. تحركوا -

736
01:06:10,222 --> 01:06:11,209
عودوا الى الحافلة

737
01:06:11,388 --> 01:06:12,944
(سلومون).. (سلومون)

738
01:06:13,121 --> 01:06:14,607
هيا بنا-
سلومون) تعال هنا)-

739
01:06:14,786 --> 01:06:16,215
اذهب.. اذهب-
هيا.. هيا-

740
01:06:16,417 --> 01:06:19,075
اصعد الى الحافلة-
تحرك.. تحرك... هيا.. هيا-

741
01:06:19,414 --> 01:06:21,241
تحرك-
عودوا الى الحافلة. هيا بنا-

742
01:06:21,412 --> 01:06:23,603
اصعد.. اصعد
اللعنة.. اصعد

743
01:06:23,777 --> 01:06:26,205
دعني أدخل-
لا يوجد مكان-

744
01:06:26,373 --> 01:06:28,633
دعهم يركبون -
إذن أعطهم مكانك -

745
01:06:28,805 --> 01:06:31,768
ماذا اذا أخذنا مكانك؟
ماذا اذا أخذنا مكانك؟

746
01:06:31,935 --> 01:06:34,864
هذا يكفي
بامكانه أن يركب معي

747
01:06:35,033 --> 01:06:37,587
مادي).. هيا بنا)
مادي).. هيا بنا. هيا)

748
01:06:50,483 --> 01:06:53,605
لا شيء مثل صوت الرصاص
(يجعل قلبك يخفق يا (مادي

749
01:06:54,479 --> 01:06:57,670
(أيا كان ما تقوله يا (كوربولد-
هيا يا حبيبتي. لا تكوني هكذا-

750
01:06:57,843 --> 01:07:01,292
لقد انتهت القصة. أليس كذلك؟
الحكومة سيئة والثوار أسوأ

751
01:07:01,839 --> 01:07:04,267
ولا أحد يهتم
أتفهم قصدي؟

752
01:07:39,967 --> 01:07:41,898
هذا الدواء سيجعلك قويا

753
01:07:42,431 --> 01:07:44,827
و يجعلك خفيا عن أعين أعداءك

754
01:07:44,995 --> 01:07:47,220
الرصاص سيرتد عن جسدك

755
01:07:58,016 --> 01:08:01,774
(الفتى الخارق القاتل)
(رجل الصاعقة)

756
01:08:02,944 --> 01:08:04,875
الأجانب هم سبب المشاكل

757
01:08:07,472 --> 01:08:11,298
:بوبي سانكوه) قال)
"تخلصوا من هؤلاء الذين يستغلوننا"

758
01:08:13,166 --> 01:08:14,654
(أنا (الطفل القاتل

759
01:08:18,428 --> 01:08:22,083
(أنا (سيد الكوارث -
ستكون قويا -

760
01:08:25,421 --> 01:08:26,852
(أنا (مولد المشاكل

761
01:08:33,246 --> 01:08:35,301
(أنا (الذي لن يُرَى مجددا

762
01:08:44,836 --> 01:08:47,765
أتعتقدون أنهم يريدون على الأقل
طريقا واحدا صالحا في هذا المكان

763
01:08:49,197 --> 01:08:53,319
على أن أبدأ في تحمل ضريبة الدخول
يا الهي

764
01:09:23,079 --> 01:09:24,305
اخفضوا رؤوسكم

765
01:09:32,404 --> 01:09:34,630
احترس -
اللعنة -

766
01:09:47,122 --> 01:09:48,678
هل أنتم بخير؟ -
نعم -

767
01:09:54,315 --> 01:09:55,610
اللعنة

768
01:09:58,711 --> 01:10:00,039
تمسكوا

769
01:10:10,133 --> 01:10:11,530
تمسكوا

770
01:10:22,787 --> 01:10:24,011
هيا

771
01:10:31,420 --> 01:10:32,499
هل الجميع بخير؟-
نعم. أنا بخير-

772
01:10:33,908 --> 01:10:35,339
أريني هذا. أأنتِ بخير؟

773
01:10:35,508 --> 01:10:36,564
نعم -
حسنا -

774
01:10:39,204 --> 01:10:42,190
بهدوء الآن.. بهدوء

775
01:11:03,314 --> 01:11:04,743
هيا

776
01:11:25,995 --> 01:11:30,151
(الكاماجورس)
الميليشيا المحلية تحمي منازلهم

777
01:11:30,325 --> 01:11:32,187
لا تنظر مباشرة في أعينهم -
لا -

778
01:11:32,224 --> 01:11:36,989
من أنتم؟ -
نحن أصدقاء -

779
01:11:38,615 --> 01:11:41,740
(نحن لسنا من الـ (ج ا ث
نحن لسنا من الحكومة

780
01:11:42,035 --> 01:11:43,974
سنقتلكم جميعا

781
01:11:46,642 --> 01:11:48,129
معذرة.. معذرة

782
01:11:49,072 --> 01:11:52,433
(مرحبا. أنا (مادي بون
(من مجلة (فايتال أفايرز

783
01:11:52,602 --> 01:11:55,656
هل بامكاني أن ألتقط لكم صورة
سأخرج كاميرتي فحسب

784
01:11:55,832 --> 01:11:58,762
لقد سمعت عن نضالكم
و كنت أود أن أعرف المزيد

785
01:11:58,929 --> 01:12:01,552
أتمانعون اذا التقطت صورة لكم جميعا؟

786
01:12:01,893 --> 01:12:03,653
فليتقارب الجميع

787
01:12:03,702 --> 01:12:06,134
من هذه المرأة؟ -
نحن أصدقاء -

788
01:12:07,155 --> 01:12:09,176
أهذا ممكن؟
اذا تقاربت الجميع

789
01:12:10,218 --> 01:12:13,306
كونوا لطيفين وتقاربوا
هذا جيد

790
01:12:13,481 --> 01:12:16,932
حسنا. هذا عظيم
سنأخذ صورة لنا جميعا

791
01:12:17,211 --> 01:12:18,705
هكذا
هذا ممتاز

792
01:12:18,734 --> 01:12:20,484
انها تذكرني بزوجتي

793
01:12:20,807 --> 01:12:23,328
ماذا عن صورة لنا معا؟
ما رأيكم؟

794
01:12:23,505 --> 01:12:25,469
سأقف هكذا

795
01:12:26,269 --> 01:12:27,256
ابتسموا

796
01:12:29,432 --> 01:12:31,759
أتعتقدين أنهم قد قرأوا مقالاتك؟

797
01:12:31,930 --> 01:12:34,052
اخرس

798
01:12:50,877 --> 01:12:54,567
لقد أحرزت هدفا -
بل أخطأت -

799
01:12:55,273 --> 01:12:57,429
من أين جئت؟

800
01:12:58,003 --> 01:13:00,727
من أين جئت؟ -
من أين جئت؟ -

801
01:13:01,833 --> 01:13:04,661
(حسنا. من (نيويورك
(في (أميركا

802
01:13:04,830 --> 01:13:06,607
ليس لدي شيء من أجلك

803
01:13:06,617 --> 01:13:09,945
لا تزعجوهم الآن
دعوهم يدخلون

804
01:13:13,776 --> 01:13:16,654
(شكرا لك يا (أوباني

805
01:13:17,571 --> 01:13:20,659
يمكنك أن تتركهم هنا
سأتحمل المسؤولية

806
01:13:20,812 --> 01:13:23,352
جيد.. أنهم مشكلتك أنت الآن

807
01:13:27,008 --> 01:13:28,801
(اسمي (بنجامين مارغاي

808
01:13:29,504 --> 01:13:31,560
(أنا (داني آرتشر
(وهذه (مادي بون

809
01:13:31,736 --> 01:13:34,790
مرحبا. كيف حالك؟ -
بخير.. أشكرك -

810
01:13:34,791 --> 01:13:39,310
مرحبا يا أخي -
(أنا (سولومون فاندي) من الـ (شينج -

811
01:13:39,311 --> 01:13:42,084
ماذا باستطاعتي أن أفعل لرفاقك؟

812
01:13:43,419 --> 01:13:46,148
..انه... انها
انهم صحفيون

813
01:13:46,149 --> 01:13:48,054
أفترضت أنك كذلك أيضا

814
01:13:49,585 --> 01:13:51,878
أنا المصور

815
01:13:54,480 --> 01:13:57,409
كان البلجيكيون أول من قام
(ببتر الأطراف في (أفريقيا

816
01:13:57,577 --> 01:14:01,937
الملك (ليوبولد) كان يأخذ يدا واحدة
من مئات العبيد في الكونغو

817
01:14:02,105 --> 01:14:04,195
كي يضمن التزامهم

818
01:14:04,836 --> 01:14:07,765
الكثير من هؤلاء الأطفال
(أخذتهم الـ (ج ا ث

819
01:14:07,933 --> 01:14:09,920
و قمنا باستعادتهم

820
01:14:10,097 --> 01:14:13,185
بعضهم أجبر على فعل أشياء رهيبة

821
01:14:13,361 --> 01:14:16,381
نحن نحاول اعادتهم للحياة الطبيعية

822
01:14:16,558 --> 01:14:18,181
دعوني أريكم

823
01:14:20,221 --> 01:14:22,515
أتتخيل كل هذا؟

824
01:14:23,817 --> 01:14:25,713
ما عذرك؟

825
01:14:26,515 --> 01:14:31,840
أصبح من الصعب العودة الى
رشف الحليب و التحدث عن معدلات الفوائد

826
01:14:32,076 --> 01:14:34,698
اذن أنت مدمنة على المغامرة؟

827
01:14:35,639 --> 01:14:37,933
... ثلاثة من كل خمسة أحباء سابقين لي صوتوا

828
01:14:38,104 --> 01:14:42,532
بأنني أفضل أن أعيش
(في (الولايات المستقرة الكارثية

829
01:14:43,065 --> 01:14:45,324
ربما كنت أهتم بذلك

830
01:14:48,993 --> 01:14:49,980
كنت رائعة اليوم

831
01:14:52,422 --> 01:14:53,750
أتعلمين ذلك؟

832
01:14:54,886 --> 01:14:56,373
وأنت أيضا

833
01:14:59,316 --> 01:15:02,244
"أنهم ينسون أحيانا أن يغلقوا الباب"

834
01:15:02,412 --> 01:15:05,466
"(وقد كتبت أيضا عن أختها (جوسي"

835
01:15:06,075 --> 01:15:11,059
التي كانت مريضة للغاية"
"وكان لابد من أن تدخل المستشفى

836
01:15:13,101 --> 01:15:14,293
نخبك

837
01:15:17,097 --> 01:15:19,686
كم هجمة قاموا بها في المنطقة؟

838
01:15:19,861 --> 01:15:22,756
لقد عرفت أغلب الثوار منذ كانوا أطفالا

839
01:15:22,926 --> 01:15:27,444
القائد المحلي لا يزال خائفا
من أن أطارده و المسطرة في يدي

840
01:15:28,886 --> 01:15:32,337
أتعتقد أنهم سيتركونك من أجل
نواياك الطيبة؟

841
01:15:32,516 --> 01:15:35,343
قلبي يخبرني أن هؤلاء الناس
طيبين في أعماقهم

842
01:15:35,513 --> 01:15:37,703
خبرتي تقول العكس

843
01:15:37,877 --> 01:15:39,670
و ماذا عنك يا سيد (آرتشر)؟

844
01:15:40,107 --> 01:15:42,537
بخبرتك الطويلة كصحفي

845
01:15:42,705 --> 01:15:45,533
أتعتقد أن هؤلاء الناس في الأغلب طيبين؟

846
01:15:47,600 --> 01:15:49,030
لا

847
01:15:49,299 --> 01:15:50,820
سأقول أنهم مجرد أشخاص

848
01:15:50,996 --> 01:15:54,925
بالضبط. ما يفعلونه هو ما يحدد
اذا كانوا أخيارا أم أشرارا

849
01:15:55,092 --> 01:15:58,317
ان لحظة من الحب
حتى مع شخص شرير

850
01:15:58,589 --> 01:16:01,052
بامكانها أن تجعل للحياة معنى

851
01:16:01,220 --> 01:16:04,842
و لا أحد يعلم أين الطريق الذي
يقودنا الى الله

852
01:16:56,964 --> 01:16:58,826
انها خمر النخيل

853
01:17:08,086 --> 01:17:11,015
يا الهي -
أعلم. اعتيادها يستغرق وقتا -

854
01:17:11,183 --> 01:17:12,670
يا الهي

855
01:17:12,848 --> 01:17:15,573
كنت أشربها وأنا صبي -
في (روديسيا)؟ -

856
01:17:17,743 --> 01:17:18,968
أنا أسجل ملاحظاتي

857
01:17:21,673 --> 01:17:23,399
(الـ (شونا

858
01:17:24,702 --> 01:17:26,996
الـ (شونا) كانوا يطلقون عليّ اسما

859
01:17:28,832 --> 01:17:32,454
(معناه: (الفتى الأبيض في أفريقيا -
و متى رحلت؟ -

860
01:17:33,094 --> 01:17:34,785
أنا لم أرحل

861
01:17:34,959 --> 01:17:39,285
(لقد قاموا بترحيلي الى (جنوب أفريقيا
عام 1978 عندما هاجمنا الهولنديون

862
01:17:39,621 --> 01:17:41,085
ثم التحقت بالجيش؟

863
01:17:43,950 --> 01:17:46,107
نعم.. قضيت فترة خدمتي في أنجولا

864
01:17:46,282 --> 01:17:48,972
الكتيبة 32 -
هذا صحيح -

865
01:17:51,343 --> 01:17:54,601
أتعلمين.. بعكس ما تظنينه عنا

866
01:17:54,772 --> 01:17:58,258
لقد حاربنا مع السود
جنبا لجنب

867
01:17:58,436 --> 01:18:02,160
كان الكولونيل يخبرنا دائما
أنه لا وجود للتفرقة العنصرية في الخندق

868
01:18:02,332 --> 01:18:05,725
أهو الكولونيل (كوتسي)؟ -
نعم -

869
01:18:07,959 --> 01:18:11,354
ثم بالطبع في عام 1994
لم يعد هناك جيش

870
01:18:11,523 --> 01:18:13,351
ولم تعد هناك تفرقة عنصرية

871
01:18:13,521 --> 01:18:16,881
سياستي الاصلاح والمصالحة
وكل ذلك الهراء

872
01:18:17,050 --> 01:18:18,537
لم يعد لنا فائدة

873
01:18:19,315 --> 01:18:22,073
لقد حاربنا و متنا سويا
أتعلمين؟

874
01:18:22,246 --> 01:18:25,504
نحن البيض و السود. معظم أهلنا في الوطن
لم يكونوا حتى يعلمون أننا كنا نحارب

875
01:18:25,674 --> 01:18:27,536
كنا نظن أننا نحارب الشيوعية

876
01:18:27,706 --> 01:18:31,567
لكن في النهاية
علمنا أن الحرب لأجل من ينال الغنيمة

877
01:18:31,735 --> 01:18:34,789
العاج.. النفط.. الذهب

878
01:18:35,731 --> 01:18:37,491
الماس

879
01:18:40,726 --> 01:18:43,689
لذا قررت في يوم ما
أنه تبا لكل ذلك

880
01:18:44,324 --> 01:18:45,878
سأنال نصيبي من الغنيمة بنفسي

881
01:18:46,055 --> 01:18:47,643
هل تنوي سرقة ماسته؟

882
01:18:55,146 --> 01:18:58,835
تلك الماسة هي تذكرة خروجي
من هذه القارة البائسة

883
01:18:59,042 --> 01:19:00,869
هذه ليست اجابة عن سؤالي

884
01:19:11,495 --> 01:19:15,583
لقد عاد أبي من حرب (فيتنام) عام 1969

885
01:19:17,856 --> 01:19:22,942
و استغرق منه الأمر
عشرون عاما كي يسترد صوابه

886
01:19:24,816 --> 01:19:26,111
ماذا؟

887
01:19:28,978 --> 01:19:33,270
أنتم معشر الأمريكان
تحبون الحديث عن أحاسيسكم

888
01:19:33,441 --> 01:19:35,700
ماذا يعني هذا إذن؟
ماذا يعني؟

889
01:19:35,871 --> 01:19:37,994
أتحملين ضغينة ضد الفيتناميين المهلهلين؟ -
اخرس -

890
01:19:40,001 --> 01:19:41,464
أنت فقدت كلا والديك

891
01:19:42,365 --> 01:19:45,194
هذه طريقة مهذبة لصياغة الأمر

892
01:19:47,826 --> 01:19:50,154
أمي قد اُغتِصبَت وقتلت

893
01:19:52,988 --> 01:19:56,076
وأبي قُطع رأسه
وعُلق من خطاف في مخزن الغلال

894
01:19:57,616 --> 01:19:59,342
كنت في التاسعة من عمري

895
01:20:02,944 --> 01:20:04,532
مؤثر..أليس كذلك؟

896
01:20:08,273 --> 01:20:10,395
..أحيانا أتسائل

897
01:20:13,500 --> 01:20:16,554
هل سيسامحنا الله على ما فعلناه ببعضنا؟

898
01:20:20,194 --> 01:20:23,055
ثم أنظر حولي وأدرك

899
01:20:23,957 --> 01:20:27,408
أن الله أخرج هذا المكان من رحمته
منذ زمن طويل

900
01:20:34,114 --> 01:20:36,135
... انه

901
01:20:38,408 --> 01:20:40,339
ما الهدف من كل هذا؟

902
01:21:23,697 --> 01:21:25,718
اللعنة.. لا تتوقف

903
01:21:25,894 --> 01:21:27,654
ماذا؟ -
قُد نحوهم.. سيفزعون -

904
01:21:27,826 --> 01:21:30,085
أتعلم من أين جاءت كلمة مشاة؟

905
01:21:30,257 --> 01:21:33,549
انها تعني: جندي طفل
انهم مجرد أطفال

906
01:21:33,720 --> 01:21:37,375
توقف.. (ج ا ث) على الطريق -
مرحبا.. مرحبا -

907
01:21:38,615 --> 01:21:39,671
مرحبا يا أخوتي الصغار

908
01:21:39,847 --> 01:21:42,366
ج ا ث) على الطريق) -
نعم. ما أسماءكم؟ -

909
01:21:42,878 --> 01:21:45,172
(أنا (الجسد الميت-
من هذا الوغد-

910
01:21:45,341 --> 01:21:47,000
نحن مدرسون
(ونحن في طريقنا الى (كونو

911
01:21:47,174 --> 01:21:49,398
فقط (ج ا ث) تستخدم هذا الطريق

912
01:21:49,571 --> 01:21:51,501
ج ا ث) فقط) -
حسنا حسنا.. أفهم ذلك -

913
01:21:51,702 --> 01:21:53,031
ج ا ث) فقط) -
لكن يا بني -

914
01:21:55,298 --> 01:21:56,888
لا تتحرك.. لا تتحرك
اللعنة

915
01:21:59,130 --> 01:22:02,454
(يا الهي. (مادي
سُدّي الجرح بيدك

916
01:22:02,624 --> 01:22:04,918
حسنا -
استمري في ذلك -

917
01:22:05,089 --> 01:22:06,848
مهما سيحدث
لا تتكلم.. اتفقنا؟

918
01:22:07,021 --> 01:22:08,848
هل هناك خمر باقِ في تلك الزجاجة؟

919
01:22:09,019 --> 01:22:10,880
ها هو-
صبيه على الجرح بأكمله-

920
01:22:12,414 --> 01:22:15,343
لابد أننا سنجد مسعف مع الكولونيل
(في مهبط الطائرات في (كونو

921
01:22:15,511 --> 01:22:18,497
كم يبعد؟-
قلت ألا أتحدث-

922
01:22:18,775 --> 01:22:19,967
يا لك من كوميدي

923
01:22:34,127 --> 01:22:36,521
كيف حال نبضه؟-
أحس به أحيانا-

924
01:22:46,947 --> 01:22:49,910
توقف هناك-
توقف-

925
01:22:50,078 --> 01:22:51,302
أوراقكم لو سمحتم

926
01:22:55,471 --> 01:22:56,697
معذرة

927
01:22:56,871 --> 01:22:59,800
كنت أحاول الاستمرار في الضغط على الجرح

928
01:22:59,968 --> 01:23:02,487
لقد فقد الكثير من الدماء-
ستكون بخير-

929
01:23:03,163 --> 01:23:04,458
وهل ستكون أنت كذلك؟

930
01:23:05,161 --> 01:23:08,147
سأطمئن عليه في الخيمة بعد قليل
أشكرك

931
01:23:10,256 --> 01:23:12,243
أنظروا مَن مازال حيا؟

932
01:23:12,421 --> 01:23:13,750
لقد قلت للرئيس أنك ستعود

933
01:23:15,718 --> 01:23:18,647
أخشى أننا نقوم باجلاء
الأفراد الغير عسكريين يا سيدتي

934
01:23:18,815 --> 01:23:20,642
طائرة النقل ستهبط في الساعة 16

935
01:23:20,813 --> 01:23:22,572
انها معي

936
01:23:22,778 --> 01:23:26,433
لا استثناءات. سيكون هذا عملا قبيحا
و الكولونيل لا يريد جماهير

937
01:23:26,607 --> 01:23:29,399
هل وجود هذه القوات هنا
معلوم للدول الأفريقية الأخرى؟

938
01:23:30,903 --> 01:23:32,924
أهي معك؟-
نعم-

939
01:23:34,066 --> 01:23:35,928
تعال. مقر الكولونيل من هنا

940
01:23:36,097 --> 01:23:37,926
أمهليني دقيقة

941
01:23:41,092 --> 01:23:43,613
سنمنع فرارهم بتفجير الجسر

942
01:23:45,254 --> 01:23:46,947
هذا صحيح

943
01:23:47,686 --> 01:23:49,980
هل فعلتها. أحسنت

944
01:23:50,183 --> 01:23:52,113
(سلبي يا (كيلو فوكستروت
ابق على استعداد

945
01:23:52,781 --> 01:23:56,436
سيدي الكولونيل -
لابد أن هذا حقيقي إذن-

946
01:23:57,609 --> 01:23:58,801
الماسة الوردية

947
01:23:59,307 --> 01:24:01,897
حسنا. أنت جزء من العملية الآن

948
01:24:02,071 --> 01:24:05,557
أولا سنقضي على كل ما يتحرك هناك
ثم نعثر على الماسة

949
01:24:05,735 --> 01:24:07,358
كولونيل؟

950
01:24:07,899 --> 01:24:10,328
اذهب لترتدي زيك

951
01:24:16,624 --> 01:24:18,611
تحرك.. تحرك

952
01:24:18,822 --> 01:24:22,078
اذهب لتحضر زيك-
سأفعل يا صديقي..سأفعل-

953
01:24:25,615 --> 01:24:28,772
انه وقت الفرار
قابلني خلف الخيام

954
01:24:31,876 --> 01:24:33,567
كيف حال (بينجامين)؟

955
01:24:33,740 --> 01:24:35,203
يقولون أنه سيعيش

956
01:24:36,537 --> 01:24:37,797
جيد.. جيد

957
01:24:45,194 --> 01:24:46,988
... (اسمعي يا (مادي

958
01:24:48,392 --> 01:24:50,151
أريدك أن تسديني معروفاً أخيراً

959
01:24:51,188 --> 01:24:52,551
نعم؟

960
01:24:54,519 --> 01:24:56,176
أخبري ذلك الجندي
أنك تريدين وضع صورته

961
01:24:56,350 --> 01:24:59,006
على غلاف مجلة (جنود الثروة) من أجلي

962
01:25:05,041 --> 01:25:06,267
أنت ستدخل

963
01:25:10,670 --> 01:25:12,929
(أنت و (سلومون

964
01:25:15,097 --> 01:25:16,085
أنتم ستدخلون الآن

965
01:25:16,930 --> 01:25:19,120
طائرتك ستقلع بعد بضع دقائق

966
01:25:21,727 --> 01:25:23,690
أنت أحمق

967
01:25:27,985 --> 01:25:30,847
ماذا اذا أردت أن أدخل معك؟ -
سأقول لك: لا -

968
01:25:31,015 --> 01:25:33,002
وماذا اذا أصررت؟ -
سأصر أنا أيضاً -

969
01:25:39,107 --> 01:25:40,299
انها قصتي

970
01:25:40,473 --> 01:25:43,867
قصتك هي (فان ديكاب).حسنا؟
تلك الماسة ملكي

971
01:25:44,035 --> 01:25:47,465
لن أرحل من هنا بدونها
هل تفهمين؟

972
01:25:48,931 --> 01:25:51,793
ارجوك، فقط أمهليني دقيقتان

973
01:26:08,512 --> 01:26:09,908
نعم

974
01:26:21,198 --> 01:26:22,890
مرحبا-
مرحبا-

975
01:26:23,063 --> 01:26:26,288
(اسمي (مادي بون
(انا من مجلة (فيتال أفايرز

976
01:26:26,460 --> 01:26:28,922
كنت اتسائل
اذا كان بامكاني أن أسألك بضعة أسئلة

977
01:26:29,090 --> 01:26:30,612
حسنا، هذا يتوقف على الأسئلة نفسها

978
01:26:30,789 --> 01:26:34,740
أرى أنك تعرف أساليبنا الملتوية
أليس كذلك؟

979
01:26:35,485 --> 01:26:37,381
حسنا، سأبدأ بشيء بسيط

980
01:26:49,969 --> 01:26:52,627
و قبل ذلك كنت في دفاع (جنوب أفريقيا)..؟

981
01:26:52,800 --> 01:26:54,458
قوات الدفاع، هذا صحيح-
بالطبع-

982
01:26:54,633 --> 01:26:58,061
وكان ذلك مع الكولونيل (كوتسي)؟
هل ذهبت الى (أنجولا)؟

983
01:26:58,228 --> 01:26:59,749
أنجولا)، نعم)

984
01:27:01,359 --> 01:27:04,322
هذا كل ما أود معرفته
شكراً جزيلاً

985
01:27:04,522 --> 01:27:05,985
أشكرك-
حسنا-

986
01:27:15,977 --> 01:27:17,374
أشكرك؟

987
01:27:17,543 --> 01:27:19,971
انني أحفظ اتفاقي للنهاية فحسب

988
01:27:20,573 --> 01:27:21,866
(حظا سعيدا يا (سلومون

989
01:27:22,171 --> 01:27:23,658
حسنا

990
01:27:24,835 --> 01:27:28,661
آمل أن تجد ما تبحث عنه-
شكرا لك على كل ما فعلته-

991
01:27:36,090 --> 01:27:38,679
... اسمعي، أنا-
لا، اسمع أنت-

992
01:27:43,283 --> 01:27:45,179
ربما في حياة أخرى. اليس كذلك؟

993
01:27:46,613 --> 01:27:48,441
نعم، بالتأكيد

994
01:27:48,611 --> 01:27:49,973
نعم

995
01:27:54,306 --> 01:27:56,429
ستجدين لنفسك رجلا جيدا
اتفقنا يا (مادي)؟

996
01:28:02,364 --> 01:28:05,384
أتعلم أن لدي ثلاث شقيقات

997
01:28:05,561 --> 01:28:08,184
وكلهن تزوجن من رجال طيبين

998
01:28:10,056 --> 01:28:11,112
أنا أفضل حياتي

999
01:28:13,753 --> 01:28:18,204
هذا هو رقم هاتف مكتبي

1000
01:28:18,382 --> 01:28:20,743
و هاتف منزلي, وهاتفي الخلوي

1001
01:28:22,843 --> 01:28:25,999
لقد اعتدت أن تتم مطاردتي
لكن ما الضرر

1002
01:28:37,163 --> 01:28:39,286
من الأفضل أن تركبي الطائرة

1003
01:28:41,025 --> 01:28:42,921
عليك أن تركبي تلك الطائرة

1004
01:28:51,082 --> 01:28:52,874
وأنت كذلك

1005
01:28:59,341 --> 01:29:00,464
هل ستتصل بي؟

1006
01:29:04,269 --> 01:29:05,755
سأفعل بمجرد أن أكون بقرب هاتف

1007
01:29:06,700 --> 01:29:09,061
نعم، طبعا

1008
01:29:30,842 --> 01:29:34,102
أين هو؟ -
لا أدري -

1009
01:29:38,668 --> 01:29:40,257
تبا

1010
01:29:40,532 --> 01:29:43,257
نبيل)؟ سأتصل بك بمجرد أن نقترب)

1011
01:29:43,429 --> 01:29:46,018
ستراقب ظهري. حسنا

1012
01:29:46,194 --> 01:29:49,986
حسنا، سأحدد طريقة السير
ساعتان من السير، و خمس دقائق استراحة

1013
01:29:50,156 --> 01:29:53,982
اذا رفعت يدي هكذا: تتوقف
اذا أشرت الى الأرض: ترقد

1014
01:29:54,152 --> 01:29:57,705
اذا قلت: اذهب
تحرك كأن حياتك تعتمد على ذلك. مفهوم؟

1015
01:29:57,882 --> 01:30:00,538
نعم يا رئيس -
هيا -

1016
01:30:10,802 --> 01:30:12,460
أخبرني عن الماسة

1017
01:30:12,634 --> 01:30:15,256
هل هي صافية أم بها شوائب

1018
01:30:15,431 --> 01:30:16,952
صافية

1019
01:30:17,129 --> 01:30:19,524
ولونها، هل هو فاقع؟

1020
01:30:19,693 --> 01:30:20,919
هل تظهر الضوء؟

1021
01:30:21,092 --> 01:30:23,147
كما تقول تماما

1022
01:30:23,589 --> 01:30:26,745
في حجم بيضة طائر؟ -
نعم -

1023
01:30:26,919 --> 01:30:31,075
مائة قيراط
هيا نستكمل المسيرة

1024
01:31:12,574 --> 01:31:13,936
(ديا)

1025
01:31:15,837 --> 01:31:17,801
أوقف الشاحنة

1026
01:31:18,568 --> 01:31:20,259
(ظننت أنه (ديا

1027
01:32:14,078 --> 01:32:15,633
استيقظ

1028
01:32:17,475 --> 01:32:20,562
لا تقلق، لقد ذهبوا

1029
01:32:21,904 --> 01:32:25,025
.. أتعلم، ذات مرة كان لدي ذلك الصديق

1030
01:32:25,200 --> 01:32:27,061
(اسمه (مابوكو

1031
01:32:27,831 --> 01:32:31,055
لقد اعتدنا أن نصطاد لحم الأحراش
معا عندما كنا صغارا

1032
01:32:31,861 --> 01:32:33,223
قرود البابون

1033
01:32:33,393 --> 01:32:36,254
قرود البابون كانت هي أصعب الفرائس
... كانت

1034
01:32:37,355 --> 01:32:38,683
كانت ماكرة

1035
01:32:38,854 --> 01:32:40,943
مخلوقات ماكرة

1036
01:32:41,218 --> 01:32:43,841
سريعة، قوية

1037
01:32:44,015 --> 01:32:46,241
لديها رؤية جيدة

1038
01:32:46,746 --> 01:32:50,765
كنا نجدهم دائما
عن طريق رائحة برازهم

1039
01:32:50,941 --> 01:32:56,062
وهكذا تعلمنا كيف نقتفي أثر
(ارهابيوك السود في (أنجولا

1040
01:33:00,132 --> 01:33:01,562
عن طريق رائحة برازهم

1041
01:33:02,596 --> 01:33:04,060
... انه ليس

1042
01:33:04,228 --> 01:33:06,952
انه ليس نفس الأمر مع قرود البابون

1043
01:33:09,190 --> 01:33:12,744
... لكن كما تعلم، بعد أن تسلخهم

1044
01:33:14,051 --> 01:33:16,277
... فإن لحم البابون

1045
01:33:16,549 --> 01:33:18,944
لا يختلف كثيرا عن لحم الرجال...

1046
01:33:22,344 --> 01:33:26,272
سأخبرك أن بامكاني اقتفاء أثر أي شيء

1047
01:33:38,494 --> 01:33:40,651
... إذا عرضت حياتي للخطر هكذا ثانية

1048
01:33:46,019 --> 01:33:48,142
سأسلخ وجهك عن رأسك

1049
01:33:50,648 --> 01:33:52,907
هل تفهم؟

1050
01:34:01,138 --> 01:34:03,193
اشعل لنا ناراً

1051
01:34:36,193 --> 01:34:39,481
مرحبا يا أخي
هل أنتم تائهون؟

1052
01:34:40,489 --> 01:34:42,665
(نحن ذاهبون الى مناجم (كونو

1053
01:34:43,855 --> 01:34:48,479
لن ترغب في الذهاب من ذلك الطريق
ان جبهة الإتحاد الثوري بالقرية المجاورة

1054
01:34:49,756 --> 01:34:51,118
شكرا لك يا أخي

1055
01:34:52,113 --> 01:34:54,828
وأخبر ذلك الرجل
ألا يطلق عليّ النار

1056
01:34:57,690 --> 01:35:00,484
انه مهووس بالماس
مثل أي شخص آخر

1057
01:35:00,948 --> 01:35:03,129
آمل ألا يكتشفوا البترول هنا

1058
01:35:05,087 --> 01:35:08,459
ستكون لدينا مشاكل حقيقية حينها

1059
01:35:09,013 --> 01:35:10,935
شكرا لك يا أخي

1060
01:35:13,333 --> 01:35:14,921
ماذا يقول؟

1061
01:35:15,097 --> 01:35:17,220
نحن نسير في الطريق الصحيح

1062
01:35:24,355 --> 01:35:27,079
انتظر يا رجل
ان هذا هو الطريق

1063
01:35:28,550 --> 01:35:30,740
أين تظن نفسك ذاهباً؟

1064
01:35:32,413 --> 01:35:34,071
توقف

1065
01:35:34,345 --> 01:35:36,036
قلت: توقف

1066
01:35:36,476 --> 01:35:38,031
انه ليس هناك.حسنا؟

1067
01:35:40,072 --> 01:35:43,727
حسنا، أنت بحاجة الى بعض الانضباط القديم

1068
01:35:43,901 --> 01:35:46,161
الآن استمع يا صغيري
استمع جيدا

1069
01:35:46,333 --> 01:35:48,297
نحن لن نذهب الى هناك
هل هذا مفهوم

1070
01:35:48,464 --> 01:35:50,088
أنت لست القائد هنا

1071
01:35:50,262 --> 01:35:53,883
الآن، أنا على حقيقتي تماما
و من الأفضل لك أن تتذكر ذلك

1072
01:36:09,010 --> 01:36:10,338
لا تتحرك

1073
01:36:10,508 --> 01:36:12,472
لا تتحرك، لا تتحرك

1074
01:36:12,639 --> 01:36:14,967
إن ابني هناك -
ابنك قد رحل -

1075
01:36:15,137 --> 01:36:16,465
إنه حي -
لقد رحل -

1076
01:36:16,635 --> 01:36:19,191
إنه حيّ، إنه هناك
مع هؤلاء الناس المجانين

1077
01:36:20,398 --> 01:36:23,826
أنا أبوه، أبوه
و عليّ أن أحميه

1078
01:36:24,295 --> 01:36:28,190
عليّ أن أذهب لأجده
لن أستطيع الحياة دون أن أعرف

1079
01:36:28,357 --> 01:36:30,582
اقتلني إذا أردت
لكني ذاهب

1080
01:36:32,686 --> 01:36:36,138
ماذا يهم في ذلك
أنا ميت بالفعل

1081
01:36:43,975 --> 01:36:46,235
سننتظر حتى حلول الظلام

1082
01:37:15,343 --> 01:37:16,739
هل أنت راضٍ بذلك؟

1083
01:37:19,705 --> 01:37:22,226
حسناً، هيا

1084
01:37:26,965 --> 01:37:29,156
(تقاتل في (سيراليون...

1085
01:37:29,329 --> 01:37:32,382
(جبهة الاتحاد الثوري تقاتل في (سيراليون

1086
01:37:32,559 --> 01:37:35,488
اذهب وأخبر أبواي
أنهما ربما لن يرياني ثانية

1087
01:37:35,655 --> 01:37:38,710
في أرض المعركة نحن نقاتل للأبد

1088
01:37:38,886 --> 01:37:41,781
اذهب وأخبر أبواي
أنهما ربما لن يرياني ثانية

1089
01:37:41,950 --> 01:37:43,413
... في أرض المعركة

1090
01:37:45,980 --> 01:37:47,944
كم عمرك؟

1091
01:37:48,111 --> 01:37:49,870
أنا؟ واحد وثلاثون

1092
01:37:50,042 --> 01:37:52,199
ألست متزوجا؟

1093
01:37:52,672 --> 01:37:55,533
لا -
وليس لديك أطفال؟ -

1094
01:37:56,702 --> 01:37:57,997
لا

1095
01:37:58,168 --> 01:37:59,791
ولا منزل؟

1096
01:37:59,966 --> 01:38:01,623
لا

1097
01:38:02,329 --> 01:38:04,725
لكن لديك مال، أليس كذلك؟

1098
01:38:04,894 --> 01:38:07,154
نعم. بعض المال

1099
01:38:07,324 --> 01:38:09,311
لكنه ليس كافياً؟

1100
01:38:11,820 --> 01:38:13,374
نعم

1101
01:38:14,118 --> 01:38:18,602
اذا حصلت على تلك الماسة
سيكون لديك مالاً كافياً. أليس كذلك؟

1102
01:38:20,744 --> 01:38:21,766
بلى

1103
01:38:21,944 --> 01:38:24,736
ثم سيكون لديك زوجة و أطفال؟

1104
01:38:24,907 --> 01:38:26,302
من المحتمل ألا أفعل
لا

1105
01:38:28,369 --> 01:38:29,357
ماذا؟

1106
01:38:31,466 --> 01:38:32,987
ماذا؟

1107
01:38:33,398 --> 01:38:35,453
أنا مُرتَبك

1108
01:38:36,528 --> 01:38:37,993
نعم؟

1109
01:38:38,161 --> 01:38:40,953
هذا يجعلنا اثنان يا أخي

1110
01:38:43,454 --> 01:38:46,940
يا الهي
علي أن أقلع عن التدخين

1111
01:38:47,551 --> 01:38:49,515
و لِمَ لا تفعل؟

1112
01:38:49,782 --> 01:38:52,177
(سأخبرك بشيء يا (سلومون

1113
01:38:52,445 --> 01:38:56,965
اعثر لي على تلك الماسة
وسأتوقف عن التدخين في ساعتها وحينها

1114
01:39:04,367 --> 01:39:07,353
أنت ولدت في (زيمبابوي)؟ -
نعم -

1115
01:39:07,531 --> 01:39:10,688
هل هي بلد جميل؟ -
هل أنت واثق أنك لست مراسلا صحفيا؟ -

1116
01:39:11,095 --> 01:39:14,545
لأنك تسأل الكثير من الأسئلة اللعينة يا رجل

1117
01:39:22,182 --> 01:39:25,873
لقد أخبرني جدي
بالكثير من القصص عن الحرب

1118
01:39:26,113 --> 01:39:28,940
(وكيف حارب (مندي) الـ (تمني

1119
01:39:29,110 --> 01:39:32,833
أو كيف أن قبيلتان قد تتحاربان
اذا سرق أحدهم امرأة

1120
01:39:42,896 --> 01:39:46,255
أفهم أن الرجال البيض يريدون ماسنا
أليس كذلك؟

1121
01:39:49,288 --> 01:39:53,013
لكن كيف يفعل شعبنا هذا ببعضه البعض

1122
01:40:01,276 --> 01:40:03,331
... أعرف أن الناس الجيدين

1123
01:40:03,508 --> 01:40:06,369
هم من يقولون أن هناك شيء ما خطأ فينا

1124
01:40:06,738 --> 01:40:07,896
يكمن في بشرتنا السوداء

1125
01:40:08,070 --> 01:40:11,396
وأننا كنا أفضل
عندما كان الرجل الأبيض هو من يحكمنا

1126
01:40:13,298 --> 01:40:16,090
لكن ابني جيد

1127
01:40:17,660 --> 01:40:19,852
... و عندما يكبر

1128
01:40:20,026 --> 01:40:21,250
... ويسود السلام

1129
01:40:25,252 --> 01:40:27,910
هذا المكان سيكون جنة

1130
01:40:35,776 --> 01:40:38,238
سنستعيد ابنك أليس كذلك؟

1131
01:41:19,865 --> 01:41:22,192
أين هو بالتحديد؟

1132
01:41:23,728 --> 01:41:26,623
في ذلك المعسكر بجوار النهر

1133
01:41:31,220 --> 01:41:32,912
يا الهي

1134
01:41:33,385 --> 01:41:35,008
حسنا

1135
01:41:35,649 --> 01:41:37,510
سأتصل بالكولونيل

1136
01:41:37,681 --> 01:41:39,201
سيرسل ضربة جوية

1137
01:41:39,645 --> 01:41:42,608
وماذا تكون؟-
هليوكوبتر. طائرة هجومية-

1138
01:41:42,776 --> 01:41:45,295
سنستخدمها للتضليل-
وماذا اذا كان ابني هناك-

1139
01:41:45,474 --> 01:41:46,768
انه ليس هناك-
وكيف لك أن تعلم؟-

1140
01:41:46,938 --> 01:41:50,526
قلت أننا سنتعامل بأسلوبي أنا الآن
اتفقنا؟ لا تعبث معي

1141
01:42:00,424 --> 01:42:02,820
(كورديل).. أنا (داني)

1142
01:42:02,988 --> 01:42:05,316
نعم.. نعم
اخرس و اسمعني

1143
01:42:05,486 --> 01:42:08,347
أخبر الكولونيل أنني وجدت الماسة

1144
01:42:08,516 --> 01:42:11,479
لا، لم أضع يدي عليها بعد
لكني أراقب مكان وجودها

1145
01:42:11,647 --> 01:42:13,235
انه معسكر ثوار كبير يا رجل

1146
01:42:13,411 --> 01:42:15,773
(أخبره أن يرسل الـ (دقداق

1147
01:42:16,342 --> 01:42:19,203
لأنني سرقت جهاز تحديد الموقع

1148
01:42:19,372 --> 01:42:21,927
اذا خرست وسمعتني
سأعطيك الاحداثيات

1149
01:42:22,369 --> 01:42:25,389
0-9-0-5-4-2-4
شمالا

1150
01:42:25,566 --> 01:42:30,118
3-2-7-2-9-3-0-5-0
شرقا

1151
01:42:30,294 --> 01:42:32,554
سأتصل بك عند منتصف الليل للتأكيد

1152
01:42:35,323 --> 01:42:38,252
بامكانك أن تراقب طيلة الليل يا صديقي

1153
01:42:38,420 --> 01:42:41,076
أعدك أنه ليس هناك

1154
01:42:46,312 --> 01:42:48,503
سيأتون في الصباح

1155
01:42:48,678 --> 01:42:51,105
لا تتحرك يا صديقي
ابق ساكنا

1156
01:42:53,038 --> 01:42:55,468
وعندما يحل الظلام
سنقوم بالاقتراب

1157
01:43:17,581 --> 01:43:20,567
سلومون).. تبا)

1158
01:43:31,333 --> 01:43:32,728
بامكاني أن أفعلها

1159
01:43:32,898 --> 01:43:33,988
ساعدني-
ساعده-

1160
01:43:34,163 --> 01:43:36,218
أشكرك يا أبي

1161
01:44:18,086 --> 01:44:20,312
ان رائحتك كريهة

1162
01:44:21,517 --> 01:44:22,980
لا بأس

1163
01:44:35,269 --> 01:44:37,233
هل أنت جاهز؟ لقد ربحت-
حسنا، هيا بنا-

1164
01:44:37,401 --> 01:44:39,058
العب يا رجل

1165
01:44:40,630 --> 01:44:43,525
العب. ألق البطاقة-
العب-

1166
01:45:10,268 --> 01:45:11,392
(ديا)

1167
01:45:14,431 --> 01:45:16,121
اتركني بمفردي

1168
01:45:17,161 --> 01:45:20,386
ديا). أنا أبوك، تعال معي)

1169
01:45:20,557 --> 01:45:22,283
(ديا)-
ابتعد عني-

1170
01:45:22,455 --> 01:45:24,248
(ديا).. (ديا)-
أنا لا أعرفك أيها الخائن-

1171
01:45:24,620 --> 01:45:27,106
أعداء.. أعداء-
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-

1172
01:45:27,284 --> 01:45:28,509
ماذا تفعل؟ -
أنا لا أعرفك -

1173
01:45:28,682 --> 01:45:29,976
ماذا بك؟ -
أنا أكرهك -

1174
01:45:30,148 --> 01:45:31,873
ديا)، تعال معي) -
أنا أكرهك -

1175
01:45:32,046 --> 01:45:33,566
ابتعد عني

1176
01:45:36,042 --> 01:45:37,902
اقبضوا عليه -
لا تطلق النار -

1177
01:45:38,405 --> 01:45:40,631
لا تطلق النار. لا تطلق النار -
أنا أكرهك -

1178
01:45:40,803 --> 01:45:42,700
أيها الصياد الخائن -
لا تطلق النار -

1179
01:45:42,868 --> 01:45:45,094
ابتعد عني

1180
01:45:52,192 --> 01:45:54,349
كنت أعلم أنك ستعود

1181
01:45:54,822 --> 01:45:58,308
أخذت أحفر وأحفر وأحفر
لكني لم أجد شيئا

1182
01:45:58,486 --> 01:46:00,381
لا شيء

1183
01:46:00,650 --> 01:46:02,136
احفر، احفر، احفر

1184
01:46:02,316 --> 01:46:04,609
اعثر عليها من أجلي

1185
01:46:05,579 --> 01:46:07,872
ستحفر
هذا ما أتيت لأجله هنا

1186
01:46:08,043 --> 01:46:09,065
لا

1187
01:46:09,242 --> 01:46:11,671
لماذا على الماس
أن يذهب الى الشياطين الأجانب؟

1188
01:46:12,405 --> 01:46:15,664
سنستخدمه لنجعل بلادنا أقوى

1189
01:46:16,135 --> 01:46:18,723
جبهة الاتحاد الثوري تقاتل من أجل الشعب

1190
01:46:21,063 --> 01:46:24,151
(جبهة الاتحاد الثوري تقاتل من أجل (سيراليون

1191
01:46:26,990 --> 01:46:28,715
التقطه

1192
01:46:29,921 --> 01:46:32,884
لماذا؟ أنت ستقتلني في جميع الأحوال

1193
01:46:33,051 --> 01:46:36,139
(أنا لست بحاجة لقتلك يا (سلومون فاندي

1194
01:46:38,978 --> 01:46:41,169
... اذا لم تحضر لي الماسة

1195
01:46:41,342 --> 01:46:43,568
سأعثر على باقي عائلتك

1196
01:46:43,740 --> 01:46:46,170
تماما كما عثرت على ابنك

1197
01:46:47,270 --> 01:46:50,631
سأغتصب زوجتك أمام عينيك

1198
01:46:51,433 --> 01:46:53,726
وأقطع حلقها

1199
01:46:54,329 --> 01:46:56,689
وسأحتفظ بابنتك لنفسي

1200
01:47:02,089 --> 01:47:04,518
أنت تظن أنني شيطان

1201
01:47:04,686 --> 01:47:07,014
لكني كذلك فقط لأنني عشت في الجحيم

1202
01:47:08,649 --> 01:47:11,305
أريد أن أخرج

1203
01:47:11,912 --> 01:47:14,001
وأنت ستساعدني

1204
01:47:16,841 --> 01:47:18,135
أنا لا أتذكر أين هي

1205
01:47:18,305 --> 01:47:21,268
اعثر عليها والا ماتت عائلتك

1206
01:47:22,201 --> 01:47:24,063
الآن التقطه

1207
01:47:39,585 --> 01:47:41,015
هيا -
أوغاد -

1208
01:47:41,182 --> 01:47:42,545
أطلق النار

1209
01:47:47,510 --> 01:47:48,497
(ديا)

1210
01:48:00,564 --> 01:48:02,754
هيا يا فتى
من هنا

1211
01:48:03,627 --> 01:48:04,853
(ديا)

1212
01:48:27,703 --> 01:48:29,292
كولونيل، نحن نعتقد أن (آرتشر) هناك

1213
01:48:29,468 --> 01:48:32,295
أنا لا أكترث بمن يوجد هناك
اقتلهم جميعا

1214
01:48:42,621 --> 01:48:43,881
(ديا)

1215
01:48:58,605 --> 01:48:59,900
أنا قادم

1216
01:49:03,434 --> 01:49:05,091
(ديا) -
أيها الوغد -

1217
01:49:28,209 --> 01:49:29,571
لا

1218
01:49:49,621 --> 01:49:50,949
(ديا)

1219
01:50:57,053 --> 01:50:59,982
لقد عثرنا على حفاره يا سيدي -
ابقوه قريبا -

1220
01:51:01,948 --> 01:51:04,139
داني) يا صغيري) -
كولونيل -

1221
01:51:04,313 --> 01:51:07,673
شكرا على اتصالك -
نعم، يسعدني دوما أن أساعد -

1222
01:51:07,842 --> 01:51:11,169
اذن أين هي؟
الماسة؟

1223
01:51:11,339 --> 01:51:13,269
سنقتسمها مناصفة. اتفقنا؟

1224
01:51:13,437 --> 01:51:15,061
(انظر حولك يا صغيري (داني

1225
01:51:15,235 --> 01:51:18,198
أنت لست في موقف
يسمح لك أنت تملي شروطك

1226
01:51:18,366 --> 01:51:20,454
إذن لن تجدها أبدا يا سيدي

1227
01:51:20,630 --> 01:51:22,254
هذا صحيح

1228
01:51:23,926 --> 01:51:26,549
لكنه سيفعل -
انهض -

1229
01:51:28,189 --> 01:51:30,414
قدمني الى حفارك

1230
01:51:31,985 --> 01:51:33,643
(سلومون فاندي)

1231
01:51:33,816 --> 01:51:35,973
(هذا هو الكولونيل (كوتسي
انه يريد الماسة

1232
01:51:36,148 --> 01:51:39,168
لا يوجد شيء آخر يقال -
اللعنة -

1233
01:51:39,345 --> 01:51:41,332
هل سترينا أين تخفيها؟

1234
01:51:44,006 --> 01:51:45,697
هل يتحدث الانجليزية؟

1235
01:51:45,871 --> 01:51:48,891
سيخبرني أنا فقط يا سيدي
أعدك بذلك

1236
01:51:49,733 --> 01:51:52,787
دعني أتحدث معه -
هيا -

1237
01:51:59,524 --> 01:52:01,885
حسنا يا صديقي

1238
01:52:02,055 --> 01:52:03,986
اننا في نهاية المطاف

1239
01:52:04,153 --> 01:52:07,411
أخبره عن مكانها فحسب -
أنا لا أثق به -

1240
01:52:07,583 --> 01:52:11,012
أنا لا أثق به أيضا
لكن ليس لدينا الكثير من الخيارات هنا

1241
01:52:12,710 --> 01:52:15,832
أعدك أنه سيطلق النار على رؤوسنا

1242
01:52:16,274 --> 01:52:19,032
صحيح، أخبره
أخبره عن مكانها

1243
01:52:19,205 --> 01:52:21,793
هيا، هيا -
(أنا لا أشعر بالحب يا (داني -

1244
01:52:23,000 --> 01:52:25,827
حسنا
لن أسمح بمزيد من العبث

1245
01:52:25,997 --> 01:52:28,983
قلت أخبره عن مكانها
أخبره عن مكانها، الآن

1246
01:52:29,161 --> 01:52:30,818
أخبره

1247
01:52:31,991 --> 01:52:33,784
لا -
اللعنة -

1248
01:52:33,956 --> 01:52:36,646
(هناك طرق أخرى لاتمام الأمر يا (داني

1249
01:52:36,820 --> 01:52:38,444
نعم، نعم

1250
01:52:46,609 --> 01:52:49,595
اذا أخبرنا، هل سنحصل على صفقة؟ -
سبعون الى ثلاثون -

1251
01:52:49,773 --> 01:52:52,169
ستون الى أربعون. ان لدي مشترٍ بالفعل

1252
01:52:52,338 --> 01:52:53,996
موافق

1253
01:52:59,165 --> 01:53:00,719
تعال هنا

1254
01:53:03,294 --> 01:53:06,722
هذا ابنه. (فاندي) سيفعل ماتريده من أجله
اتفقنا؟

1255
01:53:06,890 --> 01:53:11,646
(يالك من وغد رائع يا (داني
أحسنتم يا فتية. لنتحرك

1256
01:53:14,416 --> 01:53:16,709
ماذا تقول يا سيد (فاندي)؟

1257
01:53:17,180 --> 01:53:20,075
هل أنت مستعد للذهاب في جولة؟ -
هيا -

1258
01:53:26,337 --> 01:53:27,926
هيا

1259
01:53:40,856 --> 01:53:43,944
مَن المشتري إذن؟
(أظن أنه (لندن

1260
01:53:44,153 --> 01:53:47,411
لم يعودوا يقبلون بالماس المتنازع عليه

1261
01:53:47,582 --> 01:53:50,046
وهذا لا يضر الأحزاب الأخرى المهتمة

1262
01:53:50,579 --> 01:53:53,565
ستبدأ حرب مزايدة عليها -
ماذا؟ ألا تكفيك حربا واحدة؟ -

1263
01:53:54,508 --> 01:53:56,201
(اني أفتقدك يا (داني

1264
01:53:56,506 --> 01:54:00,662
أترى؟ انها هنا
لقد حاول أن يجدها

1265
01:54:00,836 --> 01:54:03,526
(حسنا يا سيد (فاندي
حان الوقت كي تبدأ الحفر

1266
01:54:18,551 --> 01:54:20,811
مرحبا يا رفاق, هل معكم دخان؟

1267
01:54:21,282 --> 01:54:23,179
التدخين سيقتلك

1268
01:54:23,946 --> 01:54:25,432
معذرة

1269
01:54:28,507 --> 01:54:30,403
لا بأس

1270
01:54:30,572 --> 01:54:32,695
حان الوقت للاقلاع عن التدخين
أليس كذلك يا (سلومون)؟

1271
01:54:47,190 --> 01:54:48,517
لقد اختفت؟ -
ماذا؟ -

1272
01:54:48,688 --> 01:54:50,777
لقد أخذها شخص ما

1273
01:54:51,885 --> 01:54:55,643
لقد دفنتها هنا
وهي ليست موجودة الآن

1274
01:54:56,114 --> 01:54:59,473
حسنا، لم يعد هناك داعٍ لبقائكم أحياء

1275
01:55:03,806 --> 01:55:05,463
انتظر، انتظر

1276
01:55:05,637 --> 01:55:07,863
أنا أعلم مكانها

1277
01:55:08,334 --> 01:55:10,321
أنا أعلم مكانها -
من الأفضل لك أن تفعل -

1278
01:55:15,494 --> 01:55:16,481
نعم

1279
01:55:16,660 --> 01:55:20,021
هنا ، هنا
انها هنا

1280
01:55:20,190 --> 01:55:21,848
نعم؟ نعم؟ ها هي -
نعم -

1281
01:55:23,021 --> 01:55:24,416
اللعنة

1282
01:55:43,034 --> 01:55:44,964
(هذه هي أفريقيا) يا (داني)

1283
01:55:46,363 --> 01:55:47,953
(هذه هي أفريقيا)

1284
01:55:54,855 --> 01:55:58,306
تابع الحفر
سيكونون هنا في أية لحظة. هيا

1285
01:56:00,516 --> 01:56:01,776
تابع الحفر

1286
01:56:14,602 --> 01:56:17,326
من الأفضل أن تجدها هناك -
نعم، نعم -

1287
01:56:20,362 --> 01:56:21,952
هل وجدتها؟

1288
01:56:23,392 --> 01:56:26,651
هل وجدتها؟ -
نعم وجدتها، نعم -

1289
01:56:28,089 --> 01:56:29,346
نعم

1290
01:56:31,518 --> 01:56:33,106
(سلومون)

1291
01:56:39,910 --> 01:56:42,873
ماذا تفعل يا (ديا)؟

1292
01:56:43,372 --> 01:56:44,811
(ديا)

1293
01:56:44,821 --> 01:56:46,660
انظر اليّ

1294
01:56:47,202 --> 01:56:49,098
ماذا تفعل؟

1295
01:56:51,177 --> 01:56:53,297
(أنت (ديا فاندي

1296
01:56:53,963 --> 01:56:55,256
(فخر قبيلة (ميندي

1297
01:57:01,188 --> 01:57:06,048
أنت الفتى الطيب
الذي يحب كرة القدم والمدرسة

1298
01:57:08,347 --> 01:57:11,469
ان امك تحبك كثيرا

1299
01:57:13,910 --> 01:57:19,529
انها تنتظر بجوار النار لتعد لك يخنة الموز
(و زيت النخيل الأحمر مع أختك (نياندا

1300
01:57:21,802 --> 01:57:24,060
والطفل الجديد

1301
01:57:32,957 --> 01:57:35,215
و الأبقار تنتظرك

1302
01:57:35,387 --> 01:57:41,177
و (بابو) الكلب البري
الذي لا يهتم بأحد سواك

1303
01:57:43,746 --> 01:57:47,072
... أعلم انهم جعلوك تفعل أشياء سيئة

1304
01:57:47,243 --> 01:57:49,706
... لكنك لست فتى سيئا

1305
01:57:52,904 --> 01:57:55,298
... أنا أبوك

1306
01:57:56,999 --> 01:57:59,292
... الذي يحبك

1307
01:58:00,562 --> 01:58:04,320
.. وستعود للمنزل معي
لتكون ابني ثانية

1308
01:58:29,700 --> 01:58:32,060
سلومون)، علينا أن نتحرك)

1309
01:58:32,230 --> 01:58:33,786
... علينا أن

1310
01:58:36,959 --> 01:58:39,650
اذهب، اذهب، تحرك

1311
01:58:42,420 --> 01:58:43,974
تحرك، تحرك

1312
01:58:44,151 --> 01:58:45,446
تحرك، تحرك

1313
01:58:45,617 --> 01:58:48,637
تحرك، تحرك

1314
01:58:50,245 --> 01:58:51,471
كم يبعد؟

1315
01:58:51,645 --> 01:58:53,700
هناك مهبط طائرات
عند قمة ذلك الممر

1316
01:58:53,875 --> 01:58:55,963
هناك طائرة ستلقانا هناك

1317
01:58:56,373 --> 01:58:58,735
توقف، توقف

1318
01:59:01,001 --> 01:59:04,986
أعطني اياها
هيا، أعطني اياها

1319
01:59:12,490 --> 01:59:15,544
تابع التحرك. سيتعقبوننا

1320
01:59:21,847 --> 01:59:23,902
أين أنت يا (نبيل)؟

1321
01:59:24,977 --> 01:59:27,601
لقد وصلت تقريبا
أخبرني بما يحدث

1322
01:59:27,775 --> 01:59:31,226
نحن على بعد حوالي 10 كيلومترات
لقد حصلنا عليها يا صديقي

1323
01:59:31,405 --> 01:59:33,301
من تقصد بـ (حصلنا)؟ -
الصياد وابنه -

1324
01:59:33,469 --> 01:59:35,057
تخلص منهم

1325
01:59:49,186 --> 01:59:51,275
انها على قمة ذلك الجبل هناك

1326
01:59:51,451 --> 01:59:52,745
عليك أن تتوقف وتسترح

1327
01:59:52,916 --> 01:59:55,744
ماذا ؟ وأتخلى عن الماسة اللعينة؟

1328
01:59:55,913 --> 01:59:57,968
تابع التحرك، هيا

1329
02:00:32,544 --> 02:00:34,870
هيا، هيا

1330
02:01:21,893 --> 02:01:24,187
لا أستطيع.. توقف

1331
02:01:24,358 --> 02:01:26,413
حسنا -
توقف -

1332
02:01:54,827 --> 02:01:55,917
هيا

1333
02:01:56,526 --> 02:01:59,115
لا يا الهي
لا.. توقف

1334
02:02:00,222 --> 02:02:03,548
يا الهي
كفى، كفى

1335
02:02:47,408 --> 02:02:49,100
خذها

1336
02:02:51,504 --> 02:02:54,695
(سيد (آرتشر -
خذها، خذها -

1337
02:03:01,760 --> 02:03:03,520
ظننت أنك ستسرقها مني

1338
02:03:05,356 --> 02:03:08,978
نعم، لقد خطر لي هذا

1339
02:03:19,909 --> 02:03:21,533
... اسمع

1340
02:03:24,504 --> 02:03:26,899
(هذه بطاقة (مادي

1341
02:03:27,069 --> 02:03:29,226
اتصل بها عندما تصل الى (كوناكري). اتفقنا؟

1342
02:03:33,462 --> 02:03:35,426
ولا تثق بذلك الطيار لحظة واحدة

1343
02:03:35,594 --> 02:03:38,647
صوب هذا الى رأسه لو حاول ان يعبث معك
اتفقنا؟

1344
02:03:38,823 --> 02:03:40,287
بامكاني أن أحملك

1345
02:03:53,176 --> 02:03:54,640
خذ ابنك الى المنزل

1346
02:03:59,802 --> 02:04:02,459
خذه الى المنزل

1347
02:04:06,995 --> 02:04:08,753
اذهب، اذهب -
اذهب، هيا -

1348
02:04:09,593 --> 02:04:10,682
اذهب

1349
02:04:16,419 --> 02:04:18,280
هيا، هيا

1350
02:04:25,077 --> 02:04:27,438
(أنت رجل ميت يا (آرتشر

1351
02:04:27,608 --> 02:04:29,435
نعم، نعم

1352
02:05:00,076 --> 02:05:01,438
(ديا)

1353
02:05:22,619 --> 02:05:23,777
(مرحبا، (مادي بون

1354
02:05:24,018 --> 02:05:25,845
نعم

1355
02:05:26,182 --> 02:05:27,840
ظننت أنني لن اتصل ابدا؟

1356
02:05:28,746 --> 02:05:32,799
أنا سعيد للغاية أنك فعلت
معذرة

1357
02:05:34,774 --> 02:05:35,932
متى سأراك؟

1358
02:05:37,071 --> 02:05:42,794
(أريدك ان تسديني معروفا يا (مادي

1359
02:05:43,499 --> 02:05:48,017
(أريدك أن تلقي (سلومون) في (كوناكري

1360
02:05:48,227 --> 02:05:50,917
في (غينيا)؟
لماذا تريدني ان أذهب الى (غينيا)؟

1361
02:05:53,922 --> 02:05:55,976
لقد وجدنا ابنه

1362
02:05:56,952 --> 02:06:00,346
لكنه سيحتاج بعض المساعدة
هل تفهمين؟

1363
02:06:01,114 --> 02:06:02,204
مادي)؟)

1364
02:06:05,010 --> 02:06:06,872
أنت مصاب

1365
02:06:07,508 --> 02:06:08,563
هل تأذيت؟

1366
02:06:08,740 --> 02:06:11,897
نعم، لدي مشكلة صغيرة هنا

1367
02:06:16,466 --> 02:06:20,155
حسنا. أخبرني أين أنت

1368
02:06:23,425 --> 02:06:24,447
آرتشر)؟)

1369
02:06:36,577 --> 02:06:41,302
اني انظر الى مشهد رائع الآن

1370
02:06:42,706 --> 02:06:44,330
(أتمنى لو كنت هنا يا (مادي

1371
02:06:44,504 --> 02:06:48,160
حسنا، سأكون معك
فقط أخبرني أين انت

1372
02:06:51,364 --> 02:06:52,692
لا أظن ذلك

1373
02:06:52,862 --> 02:06:56,189
هل مازلت في (كونو)؟
لأن لدي شخص هناك بإمكانه مساعدتك

1374
02:06:56,359 --> 02:07:00,616
(عليك ان تجدي مكانا آمنا للصبي يا (مادي
اتفقنا؟

1375
02:07:00,788 --> 02:07:03,183
وأبقيه بعيدا عن الأعين

1376
02:07:03,785 --> 02:07:06,509
و أرسلي (سلومون) الى لندن

1377
02:07:09,645 --> 02:07:12,404
سيحضر شيئا ما معه

1378
02:07:13,075 --> 02:07:15,005
لكنه سيحتاج مساعدتك

1379
02:07:16,239 --> 02:07:18,066
ولِمَ لا تحضره بنفسك؟

1380
02:07:19,569 --> 02:07:24,622
اني أقول انها قصة حقيقية الآن

1381
02:07:25,529 --> 02:07:27,255
وبامكانك أن تكتبيها الآن

1382
02:07:34,454 --> 02:07:36,974
اني سعيد حقا اني قابلتك

1383
02:07:38,550 --> 02:07:39,537
أتعلمين ذلك؟

1384
02:07:42,878 --> 02:07:45,001
... نعم أنني

1385
02:07:46,209 --> 02:07:49,263
انني سعيدة حقا اني قابلتك أيضا

1386
02:07:49,871 --> 02:07:53,856
وأتمنى لو كنت معك هناك

1387
02:07:54,733 --> 02:07:56,698
حسنا

1388
02:07:59,229 --> 02:08:01,624
انني موجود حيث يفترض لي أن أوجد

1389
02:08:55,140 --> 02:08:57,467
عندما نصل الى السلم
تابع السير فحسب

1390
02:08:57,636 --> 02:08:59,657
سأنتظرك هنا

1391
02:09:00,235 --> 02:09:01,755
ألن تأتي؟

1392
02:09:01,933 --> 02:09:05,192
انني لست هنا
حظا سعيدا

1393
02:09:26,808 --> 02:09:29,465
(عليك ان تفهم يا سيد (فاندي

1394
02:09:29,638 --> 02:09:35,690
أن ماستك لم يكن لها مصير سوى
أن تصبح معنا

1395
02:09:38,996 --> 02:09:41,959
هذا غير كافٍ -
انني أضمن لك مليوني جنيه -

1396
02:09:42,126 --> 02:09:45,986
انه أكثر من أي مبلغ قد يدفعه لك
شخص آخر في ظل الظروف الراهنة

1397
02:09:46,156 --> 02:09:48,846
(أريد ما وعدني به السيد (آرتشر

1398
02:09:52,316 --> 02:09:54,836
و ما الذي وعدك به؟ -
عائلتي -

1399
02:09:55,179 --> 02:09:57,167
عندما يصلوا الى هنا
ستحصل على الماسة

1400
02:09:57,843 --> 02:09:59,467
وسأحصل على المال ايضا

1401
02:10:00,774 --> 02:10:02,295
حسنا، هلا أريتني البضاعة إذن؟

1402
02:10:02,471 --> 02:10:05,231
ستحصل على الماسة
بمجرد ان تكون عائلتي هنا

1403
02:10:06,002 --> 02:10:07,795
وكيف أعلم أنها معك؟

1404
02:12:10,971 --> 02:12:14,585
<i>"الماس يساوي الموت"</i>

1405
02:12:15,438 --> 02:12:18,197
هلا علقت على الماس
الذي يتم التنجيم عنه في (سيراليون)؟

1406
02:12:18,369 --> 02:12:22,263
لن اعلق على احدى مقالات المجلات المثيرة

1407
02:12:22,431 --> 02:12:25,021
وماذا عن (ليبريا)؟ -
لا تعليق -

1408
02:12:25,196 --> 02:12:27,591
(سيد (فان ديكاب -
هذا كل ما لدي لأقوله -

1409
02:12:27,760 --> 02:12:31,153
(كيمبرلي- جنوب أفريقيا)
يناير 2000

1410
02:12:31,157 --> 02:12:34,121
هي ملك لشعبها...
انها ليست لنا لنسرقها

1411
02:12:35,452 --> 02:12:40,903
او نستغلها باسم راحتنا
مؤسساتنا أو مستهلكينا

1412
02:12:50,805 --> 02:12:52,859
انهم مستعدون من اجلك يا سيدي

1413
02:12:54,366 --> 02:12:56,762
ان العالم الثالث ليس عالما منفصلا

1414
02:12:56,931 --> 02:13:01,585
و الشاهد الذي ستسمعونه اليوم
يتحدث بالنيابة عن هذا العالم

1415
02:13:01,759 --> 02:13:05,619
لنسمع صوت ذلك العالم
لنتعلم من ذاك الصوت

1416
02:13:05,790 --> 02:13:09,308
ودعونا نكف عن تجاهله

1417
02:13:09,485 --> 02:13:12,812
السيدات و السادة
(السيد (سلومون فاندي

1418
02:14:11,229 --> 02:14:17,683
في يناير 2003 ، قامت 40 دولة بالتوقيع
على (دعوى كيمبرلي).. في محاولة
للقضاء على تدفق ماس الحروب

1419
02:14:19,634 --> 02:14:26,934
لكن الماس الغير قانوني لايزال يجد طريقه
للسوق وذلك راجع لاصرار المشترين أن ذلك
الماس لم يأت عن طريق الحروب

1420
02:14:28,827 --> 02:14:31,456
سيراليون) في سلام)

1421
02:14:32,413 --> 02:14:37,694
(لايزال هناك 200 ألف طفل محارب في (أفريقيا

1422
02:14:46,885 --> 02:14:48,673
مــع تـحيات سفيان الأعرج
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تم التعديل بواسطة</b>

