1
00:00:17,794 --> 00:00:24,468
قـام بالترجمة: حســـــين محمـود

2
00:00:26,094 --> 00:00:29,139
نتمنى لكم مشاهدة طيبة

3
00:00:30,015 --> 00:00:36,813
إهداء لكل محبى ستانلي كوبريك

4
00:00:41,652 --> 00:01:03,549
قام بضبط التوقيت:
زيـاد ابراهيـــم- الاسماعيلية
zeyadsalem@hotmail.com

5
00:01:43,172 --> 00:01:45,883
هذا أنا، أليكس

6
00:01:46,925 --> 00:01:49,678
وهؤلاء رفقائى الثلاثة
بيت وجورجي وديم

7
00:01:53,307 --> 00:01:57,060
نجلس هنا فى حانة كروفا نحتسى الحليب
ونفكر ماذا نفعل هذا المساء

8
00:02:00,439 --> 00:02:03,525
تبيع حانة كروفا الحليب بعدة نكهات

9
00:02:05,277 --> 00:02:07,654
هناك حليب مخدر، أوحليب مُسطل
أوحليب مُسكر وهو ما نحتسيه

10
00:02:10,407 --> 00:02:15,871
هذا الحليب يهيئك ويعدك
لقليل مما يسمى العنف المفرط

11
00:02:21,335 --> 00:02:24,213
فى دلبن المدينة الساحرة

12
00:02:25,756 --> 00:02:35,474
حيث النساء الأكثر جمالاً، رأيت مولى مالون الجميلة

13
00:02:38,227 --> 00:02:44,483
وهى تدفع عربتها
عبر الشوارع الفسيحة والضيقة

14
00:02:52,783 --> 00:02:54,243
منظر واحد لا أطيق أن أراه

15
00:02:55,953 --> 00:02:59,832
منظر عجوز سكير قذر
يعوى بأغنيات أجداده القذرة

16
00:03:00,249 --> 00:03:06,213
ويتجأشك كما لو كان هناك أوركسترا قذر
يعزف من أحشائه

17
00:03:07,881 --> 00:03:10,426
لا أستطيع أن أصمت على مثل هذا الشخص
مهما كان عمره

18
00:03:11,051 --> 00:03:15,806
وخاصة حينما يكون هذا الشخص
عجوز مثل هذا العجوز

19
00:03:22,187 --> 00:03:24,106
اعطونى حسنة يا اخوتي

20
00:03:26,567 --> 00:03:31,905
آه!!! هلم، أقضى على
أيها السافل الجبان

21
00:03:33,449 --> 00:03:36,493
فأنا على أية حال لم أعد أرغب فى الحياة
فى مثل هذا العالم القذر

22
00:03:40,622 --> 00:03:43,167
وما القذر فى هذا العالم؟

23
00:03:44,460 --> 00:03:46,962
عالم قذر لم يعد يحترم أى قانون أو التزام

24
00:03:48,881 --> 00:03:52,384
عالم قذر يسمح للصغير بالاعتداء على الكبير
مثلما تفعل أنت

25
00:03:54,928 --> 00:03:57,598
لم يعد للشيوخ مكان فى هذا العالم

26
00:03:59,933 --> 00:04:01,852
أى عالم هذا؟

27
00:04:03,020 --> 00:04:07,274
عالم يسير فيه الإنسان على القمر
ويدور حول الأرض

28
00:04:08,400 --> 00:04:12,696
وما من التزام أو احترام للقانون على الأرض

29
00:04:15,658 --> 00:04:17,743
آه يا وطنى العزيز

30
00:04:18,994 --> 00:04:22,957
حاربت لأجلك وجلبت لك النصر
وأحللت بك السلام

31
00:04:55,447 --> 00:05:00,369
صادفنا عند المسرح المهجور
بيلي بوى وأصدقائه الأربعة

32
00:05:02,663 --> 00:05:07,001
كانوا على وشك مضاجعة فتاة تبكى

33
00:05:55,883 --> 00:06:02,389
آوه.. آوه، أليس هذا بيلى بوى القذر؟

34
00:06:07,853 --> 00:06:12,358
كيف حالك، أيها االأحمق النتن؟

35
00:06:14,985 --> 00:06:18,656
هلم، استجمع شجاعتك وتعالى
إن كان لديك شجاعة

36
00:06:20,282 --> 00:06:22,701
!تعالى أيها الجبان المخنث

37
00:06:26,580 --> 00:06:32,545
!لننل منهم يا شباب

38
00:07:25,848 --> 00:07:28,476
.الشرطة! لنذهب من هنا

39
00:07:50,122 --> 00:07:53,125
انطلقت السيارة تقطع الطريق كالريح

40
00:07:56,629 --> 00:07:58,714
وسرت رعشة دافئة لطيفة فى أوصالنا

41
00:08:00,549 --> 00:08:03,511
وسريعا ما وصلنا
إلى غابة مظلمة

42
00:08:04,762 --> 00:08:06,305
!حقاً إنها بلدة مظلمة

43
00:08:42,425 --> 00:08:44,802
عبثنا قليلاً مع بعض المسافرين
على الطريق فى الليل

44
00:08:46,053 --> 00:08:47,430
"لاعبين لعبة "ملوك الطريق

45
00:08:49,390 --> 00:08:53,561
وبعد ذلك، اتجهنا جنوباً
وقمنا بزيارة مفاجئة

46
00:08:54,478 --> 00:08:59,692
كانت رداً حاسماً على كل من يسخر
وينتقد العنف المفرط

47
00:09:48,366 --> 00:09:51,285
من عساه يأتى فى مثل هذه الساعة؟

48
00:09:59,168 --> 00:10:02,004
سوف أرى

49
00:10:12,014 --> 00:10:13,266
من الطارق؟

50
00:10:13,391 --> 00:10:16,811
أسف يا سيدتي، هل تفضلتى بمساعدتنا؟
لقد وقع حادث مريع

51
00:10:18,187 --> 00:10:22,150
صديقى  ينزف وقد شارف على الموت
هل يمكن أن استعمل هاتفك لاستدعاء الإسعاف؟

52
00:10:23,359 --> 00:10:26,821
آسفة! ليس لدينا هاتف،
ابحث فى مكان آخر

53
00:10:27,238 --> 00:10:29,073
لكن هذه مسألة حياة أو موت

54
00:10:29,740 --> 00:10:31,492
من بالباب يا عزيزتي؟

55
00:10:31,993 --> 00:10:36,372
شاب يقول إن هناك حادث
ويريد أن يستخدم  الهاتف

56
00:10:37,081 --> 00:10:39,709
!إذاً دعيه يدخل

57
00:10:41,461 --> 00:10:42,753
!انتظر لحظة

58
00:10:44,964 --> 00:10:47,008
...أعذرنى، فنحن لا ندخل أحد منزلنا فى

59
00:10:59,771 --> 00:11:01,439
ماذا تريد ؟

60
00:11:05,902 --> 00:11:08,362
حسناً، بيت!
لتفحص بقية المنزل

61
00:11:15,453 --> 00:11:17,121
اغني تحت المطر

62
00:11:17,872 --> 00:11:19,665
أغنى فقط تحت المطر

63
00:11:20,500 --> 00:11:22,794
!يا له من إحساس

64
00:11:23,377 --> 00:11:25,463
يغمرنى بالسعادة مرة أخرى

65
00:11:26,089 --> 00:11:29,425
أضحك من فوق السحاب
حيث الظلام الدامس

66
00:11:31,886 --> 00:11:35,348
الشمس تدفئ قلبي
وأنا مستعد للحب

67
00:11:38,226 --> 00:11:40,978
!لندع السحب العاصفة تنطلق

68
00:11:41,479 --> 00:11:43,439
... ليأتي أى من كان مع المطر

69
00:11:45,733 --> 00:11:49,112
ابتسامتي مرسومة على وجهي

70
00:11:51,447 --> 00:11:54,951
سوف أسير عبر الممر
حتى النهاية السعيدة

71
00:11:56,869 --> 00:12:02,959
...أنا أغنى
أغنى فقط تحت المطر

72
00:13:10,485 --> 00:13:14,072
!انظر جيداً يا صديقي، انظر جيداً

73
00:13:35,009 --> 00:13:41,182
شعرنا ببعض الإنهاك والتعب
بعد ما فقدناه من طاقة هذا المساء

74
00:13:43,518 --> 00:13:47,897
فتركنا السيارة وذهبنا لحانة كوروفا
لاحتساء بعض الشراب

75
00:13:54,362 --> 00:13:55,822
!مرحباً لوسى

76
00:13:57,031 --> 00:13:59,158
أكانت ليلتك حافلة؟

77
00:14:00,243 --> 00:14:02,912
نحن أيضاً ليلتنا كانت حافلة

78
00:14:05,707 --> 00:14:07,041
! عن أذنك لوسى

79
00:14:15,466 --> 00:14:19,888
جلس بعض سفوسطائيى استديوهات التليفزيون
عن الزاوية يثرثرون ويضحكون

80
00:14:21,472 --> 00:14:26,644
ثم بدأت الفتاة بالقهقهة
غير مبالية بالعالم القاسي

81
00:14:26,686 --> 00:14:29,564
وعندما انتهى الشريط الموجود
داخل جهاز الاستريو

82
00:14:29,898 --> 00:14:33,401
وأثناء فترة الصمت القصيرة
قبل أن يبدأ الشريط التالي

83
00:14:34,319 --> 00:14:36,988
صدحت فجأة بالغناء

84
00:14:40,742 --> 00:14:42,243
! يا لها من لحظة

85
00:14:42,285 --> 00:14:46,039
!كانت كطائر عظيم يحلق فوق الحانة

86
00:14:47,624 --> 00:14:51,961
وعندها شعرت بكل شعر جسمي يقشعر

87
00:14:53,046 --> 00:14:58,134
وبدأت تسرى عبر جسدي  قشعريرة
مثل العظاءة صعودا وهبوطاً

88
00:14:59,511 --> 00:15:02,806
إنه اللحن الذى تغنيه

89
00:15:03,431 --> 00:15:07,560
كانت قطعة من السونفونية التاسعة
للودفيج فان العظيمة

90
00:15:14,984 --> 00:15:16,986
بماذا أخطأت؟

91
00:15:17,529 --> 00:15:20,532
لأنك يا صديقى أحمق عديم الذوق

92
00:15:21,116 --> 00:15:23,743
ليس لديك أدنى فكرة
عن أدب السلوك الاجتماعى

93
00:15:26,621 --> 00:15:29,457
أنا لا أحبك عندما تتصرف بهذا الشكل

94
00:15:30,250 --> 00:15:34,087
لم أعد صديقك بعد الآن
ولا أريد أن أكون صديقك

95
00:15:36,589 --> 00:15:38,550
!احذر يا ديم

96
00:15:39,259 --> 00:15:42,303
إذا ما أرادت أن تستمر على هذا المنوال
!فأنت وشأنك

97
00:15:45,348 --> 00:15:46,808
!أتهددنى

98
00:15:47,559 --> 00:15:50,186
شجاع أنت؟

99
00:15:50,895 --> 00:15:55,066
لنصفى الأمر بالجنازير أو المدى
أو الأمواس فى أى وقت

100
00:15:55,692 --> 00:15:58,862
!ليس من حقك ضربي دون سبب

101
00:16:05,535 --> 00:16:08,079
لنتنازل بالسكاكين فى أى وقت تحدده

102
00:16:24,095 --> 00:16:31,269
لا بأس، ربما أنت متعب
كلنا كذلك

103
00:16:32,228 --> 00:16:33,521
من الأفضل ألا نزيد على ذلك

104
00:16:34,230 --> 00:16:38,818
ومن الصواب أن نذهب إلى منازلنا
لننل قسط من الراحة

105
00:16:40,737 --> 00:16:42,781
أليس كذلك؟

106
00:16:44,699 --> 00:16:45,784
عين الصواب

107
00:16:54,918 --> 00:16:57,504
أسكن مع أبى وأمى

108
00:16:58,713 --> 00:17:00,507
شمال لينير رقم 18

109
00:18:28,637 --> 00:18:29,596
كانت ليلة رائعة

110
00:18:30,263 --> 00:18:35,644
لا ينقصها إلا أن أنهيها بطريقة مثالية
مع لودفيج بيتهوفن

111
00:19:24,985 --> 00:19:28,280
!يا إلهى
يا للروعة يا للسماء

112
00:19:29,156 --> 00:19:33,577
!كم من الجمال يستطيع أن يصنع الإنسان

113
00:19:35,078 --> 00:19:37,831
كأنك طائر تحلق فى سماء بلورية

114
00:19:39,082 --> 00:19:42,461
أو كأنك نبيذ فضي يتطاير
فى أرجاء سفينة فضاء

115
00:19:43,128 --> 00:19:45,255
لا وجود للجاذبية هنا

116
00:19:46,089 --> 00:19:48,508
عندما تغمرنى النشوة

117
00:19:49,384 --> 00:19:51,219
أرى صوراً جميلة

118
00:20:11,865 --> 00:20:13,950
!أليكس، أليكس

119
00:20:21,124 --> 00:20:22,542
ماذا تريدى؟

120
00:20:23,418 --> 00:20:24,878
الساعة الثامنة ونصف يا بنى

121
00:20:26,004 --> 00:20:27,506
سوف تتأخر على المدرسة

122
00:20:29,299 --> 00:20:31,510
رأسى تؤلمنى قليلاً يا أمى

123
00:20:32,260 --> 00:20:34,221
اتركيني لأنام قليلاً لعل الألم يزول

124
00:20:34,846 --> 00:20:37,516
وسوف أتصرف بشأن المدرسة بعد ذلك

125
00:20:38,433 --> 00:20:41,061
إنك لم تذهب إلى المدرسة
منذ أسبوع

126
00:20:41,728 --> 00:20:44,189
اتركينى أرتاح يا أمى
لاستعيد عافيتي

127
00:20:45,107 --> 00:20:48,568
وإلا ستكون العواقب
أكثر من الغياب عن المدرسة

128
00:20:49,403 --> 00:20:51,988
سأترك لك الإفطار فى الفرن

129
00:20:52,531 --> 00:20:54,908
يجب أن أذهب الآن

130
00:20:55,867 --> 00:20:59,121
حسنا، ليكن يوم موفق لك
فى المصنع

131
00:21:05,419 --> 00:21:07,212
يشعر بوعكة اليوم أيضاً

132
00:21:08,171 --> 00:21:11,299
نعم سمعت، متى
رجع ليلة أمس؟

133
00:21:12,801 --> 00:21:16,179
لا أعرف يا عزيزي
تناولت الحبوب المنومة

134
00:21:17,055 --> 00:21:22,644
ليتنى أعرف أين يعمل كل مساء بالضبط

135
00:21:24,563 --> 00:21:28,942
يقول إنه يعمل فى عدة أماكن

136
00:21:29,818 --> 00:21:32,821
يساعد شخص ما هنا أو هناك
أو ما شابه

137
00:22:15,238 --> 00:22:16,573
أهلاً، أهلا، أهلا، سيد ديلتيوت

138
00:22:17,574 --> 00:22:19,034
يا لها من مفاجأة سارة أن نرااك هنا

139
00:22:20,369 --> 00:22:21,328
عزيزى أليكس

140
00:22:21,912 --> 00:22:23,288
أخيراً استيقظت؟

141
00:22:24,706 --> 00:22:28,502
التقيت بوالدتك وهى فى طريقها للعمل
وأعطتنى المفتاح

142
00:22:33,257 --> 00:22:35,175
لقد قالت شيئاً عن شعورك بألم فى مكان ما

143
00:22:35,801 --> 00:22:37,928
لذلك لم تذهب إلى المدرسة، صحيح؟

144
00:22:38,470 --> 00:22:40,806
أشعر بألم شديد فى رأسى يا سيدي

145
00:22:41,473 --> 00:22:43,433
ولكن أعتقد أنه سيزول بعد الغداء

146
00:22:44,559 --> 00:22:46,603
بالطبع، أكيد عند المساء، صحيح؟

147
00:22:47,312 --> 00:22:50,107
المساء وقت رائع، أليس كذلك، أليكس؟

148
00:22:50,899 --> 00:22:53,402
أترغب فى فنجان شاى؟ -
ليس لدى وقت -

149
00:22:55,070 --> 00:22:57,531
!أجلس.. أجلس

150
00:22:58,407 --> 00:23:00,993
لماذا أحظى بهذا
الشرف الكبير يا سيدى؟

151
00:23:01,618 --> 00:23:03,537
أكل شي على ما يرام؟

152
00:23:04,454 --> 00:23:06,331
لماذا تظن أن هناك شيء ليس على ما يرام؟

153
00:23:07,666 --> 00:23:10,085
أقمت بأي حماقة؟

154
00:23:10,627 --> 00:23:12,129
لقد كنت أتجاذب معك الحديث فقط

155
00:23:12,588 --> 00:23:16,174
.حسناً، لتتحدث بصدق مع مراقبك الإصلاحي

156
00:23:17,593 --> 00:23:18,844
!احذر عزيزى أليكس

157
00:23:19,386 --> 00:23:21,179
لأن المرة القادمة لن تكون مدرسة إصلاحية

158
00:23:21,722 --> 00:23:25,350
ستكون مقبرة يُدفن فيها كل مجهودى

159
00:23:25,893 --> 00:23:31,148
هذا إذا لم تحترم نفسك وتقدر أفعالك
على الأقل احترم المجهود الذى بذلته معك

160
00:23:32,191 --> 00:23:35,611
نحن نضع وصمة سوداء
على من لا نستطيع ترويضه

161
00:23:36,195 --> 00:23:41,200
الإصرار على الفشل سيودى بك إلى نهاية لعينة

162
00:23:42,326 --> 00:23:44,494
لم أرتكب أن خطأ، يا سيدى

163
00:23:45,204 --> 00:23:47,206
ليس لدى الشرطة أى شيء ضدى
! صدقنى

164
00:23:50,417 --> 00:23:51,502
دعك من الشرطة

165
00:23:52,002 --> 00:23:55,506
ليس بالضرورة أن الشرطة لم تضبطك مؤخراً بفعل أى شيء
أنك حقاً أنك مستقيم

166
00:23:56,173 --> 00:23:58,467
ولا تقوم بأى حماقة

167
00:23:58,926 --> 00:24:02,471
وقعت أمس بعض الحماقات
! حماقات خطيرة جداً

168
00:24:03,096 --> 00:24:06,517
بعض أصدقاء بلي بوى
نقلوا إلى المستشفى ليلة أمس

169
00:24:07,226 --> 00:24:09,686
واسمك ذٌكر فى الموضوع

170
00:24:10,145 --> 00:24:12,231
ووصلتنى المعلومات عبر القنوات المعتادة

171
00:24:12,731 --> 00:24:15,067
بالطبع ذُكر أسماء أصدقائك أيضاً

172
00:24:15,526 --> 00:24:18,111
وبالطبع ليس هناك دليل
على أي منكم كالعادة

173
00:24:18,654 --> 00:24:20,113
!ولكنى أحذرك عزيزى أليكس

174
00:24:20,572 --> 00:24:21,865
بصفتى صديقك المخلص

175
00:24:22,324 --> 00:24:25,119
وكرجل يحرص على حمايتك من نفسك
فى هذه المنطقة الموبوئة

176
00:24:47,933 --> 00:24:48,517
ماذا دهاك؟

177
00:24:49,268 --> 00:24:52,604
.حاولنا إصلاحك بكل الطرق

178
00:24:53,147 --> 00:24:55,274
.ولكننا لم نحرز أى تقدم

179
00:24:55,691 --> 00:24:57,860
لديك منزل دافئ وأبوان محبان

180
00:24:58,277 --> 00:25:00,195
وتتمتع بذكاء معقول، لماذا؟

181
00:25:00,654 --> 00:25:03,115
هل تلبسك الشيطان؟

182
00:25:03,615 --> 00:25:05,868
ما من مأخذ على يا سيدى

183
00:25:06,368 --> 00:25:08,120
فأنا بعيداً عن متناول الشرطة منذ فترة طويلة

184
00:25:08,996 --> 00:25:11,957
هذا ما يقلقني، فأنت أبعد ما يكون
عن الاستقامة

185
00:25:13,000 --> 00:25:15,377
!أنت تحت نظرى الآن

186
00:25:16,003 --> 00:25:17,087
!أنا أحذرك عزيزى أليكس

187
00:25:17,713 --> 00:25:19,631
!أبعد أنفك الجميل عن القذارة

188
00:25:20,716 --> 00:25:22,259
واضح؟

189
00:25:22,885 --> 00:25:23,886
!واضح كبحيرة صافية سيدى

190
00:25:24,428 --> 00:25:27,014
!واضح كسماء الصيف

191
00:25:28,348 --> 00:25:29,224
يمكنك الاعتماد على سيدى

192
00:26:36,750 --> 00:26:37,584
!من فضلك

193
00:26:38,711 --> 00:26:40,671
طلبت هذه منذ أسبوعين
هل وصلت؟

194
00:26:43,215 --> 00:26:44,216
دقيقة واحدة

195
00:27:11,493 --> 00:27:12,828
!عذراً، فتياتي

196
00:27:21,045 --> 00:27:22,421
أتستمتعن بالأمر؟

197
00:27:26,717 --> 00:27:28,510
لاذع ومثلج أليس كذلك؟

198
00:27:35,100 --> 00:27:36,602
ما حالكن صغيرتى؟

199
00:27:38,896 --> 00:27:40,064
ماذا ستشترى؟

200
00:27:40,522 --> 00:27:42,358
أغنية إمشى إمشى؟ جونى زيفاجو؟

201
00:27:42,775 --> 00:27:43,901
أو جنة السابعة عشرة؟

202
00:27:49,907 --> 00:27:52,701
لنذهب إلى المنزل ونسمع بعض الموسيقى؟

203
00:27:53,369 --> 00:27:56,747
أراهن أنك تحملين معك مسجل الرحلات الصغير؟

204
00:27:58,457 --> 00:28:00,251
!تعالوا مع عمكم لنسمع بعض الموسيقى االحقيقية

205
00:28:01,418 --> 00:28:05,631
هيا يا كتوتي وأنت ويا أمورتي
!أنتن ضيوفى

206
00:29:28,798 --> 00:29:29,673
أهلاً، أهلاً، أهلاً جماعة

207
00:29:30,257 --> 00:29:31,133
أهلاً

208
00:29:31,592 --> 00:29:33,427
!أخيراً وصل

209
00:29:35,930 --> 00:29:36,722
حسناً.. حسناً..حسناً...حسناً

210
00:29:40,768 --> 00:29:43,646
ماذا فعلت لأستحق
هذه الزيارة السعيدة المفاجئة

211
00:29:50,778 --> 00:29:51,904
!قلقنا عليك

212
00:29:55,699 --> 00:30:01,330
شربنا بعض زجاجات اللبن وانتظرناك ولكنك لم تأت

213
00:30:04,583 --> 00:30:09,338
فخشينا أن يكون أصباك مكروه
فأتينا لنراك

214
00:30:15,594 --> 00:30:17,054
!أنا أسف يا جماعة

215
00:30:18,681 --> 00:30:23,853
لقد اعترانى بعض الصداع
فنمت حتى شعرت بتحسن

216
00:30:24,687 --> 00:30:27,857
!لا بأس عليك

217
00:30:28,357 --> 00:30:31,652
ربما الصداع لأنك تفكر أكثر من اللازم

218
00:30:33,738 --> 00:30:36,949
تخطط وتعطى أوامر وتعلمنا الأدب، أليس كذلك؟

219
00:30:38,242 --> 00:30:41,078
أواثق أن الصداع قد زال؟

220
00:30:41,704 --> 00:30:45,333
!ربما من الأفضل أن تعود إلى الفراش حتى تتحسن صحتك؟

221
00:31:06,062 --> 00:31:08,606
لنستوضح بعض الأمور

222
00:31:13,903 --> 00:31:16,948
،هذه السخرية، إذا ما أطلقنا عليها ذلك
ليست من عادتكم يا أصدقائى

223
00:31:19,241 --> 00:31:22,036
وبصفتى صديقكم وقائدكم أريد
أن أعرف ماذا يحدث؟

224
00:31:25,706 --> 00:31:29,710
ولماذا ترتسم ابتسامة الحمار
هذه على وجهك يا دبم؟

225
00:31:33,172 --> 00:31:35,633
!حسناً، لا تضرب ديم ثانياً

226
00:31:37,134 --> 00:31:39,804
ولنتعامل مع بضعنا بأسلوب آخر

227
00:31:47,228 --> 00:31:48,312
!أسلوب آخر؟

228
00:31:48,980 --> 00:31:51,524
ماذا تقصد بأسلوب آخر؟

229
00:31:52,608 --> 00:31:56,195
يبدو أن هناك شيء يخطط من وراء ظهرى
!لا بأس، استمر.. أطربني

230
00:32:01,784 --> 00:32:04,537
حسناً، نريد أن نقوم بعملية

231
00:32:05,621 --> 00:32:07,331
لنحصل على بعض النقود لكل منا

232
00:32:09,250 --> 00:32:12,503
وكما يقول الإنجليزى صاحب الكافتيريا
سننهى الأمر قبل أن يدركوا مذا يحدث

233
00:32:15,047 --> 00:32:17,133
سنحصل على أشياء رائعة
ومبلغ خضم من النقود

234
00:32:17,717 --> 00:32:20,595
وكل شيء حاضر، كما يقول الإنجليزي

235
00:32:23,097 --> 00:32:26,642
وماذا سنفعل بكل هذا المال؟

236
00:32:27,393 --> 00:32:29,478
أليس لديكم كل ما تحتاجونه؟

237
00:32:30,062 --> 00:32:31,480
إذا ما أردت سيارة التقطها من أى مكان؟

238
00:32:32,440 --> 00:32:34,942
إذا أرادت مضاجعة نلت مبتغاك؟

239
00:32:36,068 --> 00:32:39,155
أحياناً تتكلم كالصبيان الصغار

240
00:32:41,282 --> 00:32:43,159
اليوم سوف ننفذ العملية

241
00:32:50,875 --> 00:32:52,627
حسناً،الأهم فالمهم

242
00:32:55,838 --> 00:32:59,342
الآن أريد أن أعرف بالضبط
ماذا تعتزم بالضبط يا صديقى العزيز

243
00:33:02,803 --> 00:33:05,348
لنحتسى أولاً بعض الحليب الملغم
لينعشنا قليلاً

244
00:33:10,311 --> 00:33:13,022
أحياناً تفهمنا جيدا
! لنقم بذلك

245
00:33:25,117 --> 00:33:29,455
سرت على رصيف الميناء
أظهر هدوئي ولكنى كنت أفكر

246
00:33:30,873 --> 00:33:35,711
وأقول لنفسى: الآن نصّب جورجى نفسه جنرالاً
يملى على ماذا أفعل وماذا لا أفعل

247
00:33:36,712 --> 00:33:39,090
....وديم الثور الغبى الضاحك

248
00:33:41,259 --> 00:33:48,516
وفجأة خطرت لى فكرة كأنها وحى
لتأديب هذا الثور وذاك الجنرال

249
00:33:50,560 --> 00:33:52,895
وعلى الفور رنت فى أذني
موسيقى رائعة حفزتنى

250
00:33:54,355 --> 00:34:00,528
وفتحت أمامى نافذة شاهدت فيها
ماذا على أن أفعل بالضبط

251
00:35:06,969 --> 00:35:08,262
لم نقطب جرح ديم

252
00:35:10,807 --> 00:35:14,102
بمجرد ما ربطنا الجرح بمنديل نظيف
توقف النزيف على الفور

253
00:35:15,478 --> 00:35:21,150
وسريعاً ما جلس الجنديان الجريحان
هادئان فى حانة نيويورك المريحة

254
00:35:22,902 --> 00:35:25,571
الآن يعرفون من هو القائد
ومن الأتباع

255
00:35:26,948 --> 00:35:28,491
!أغنـام

256
00:35:29,826 --> 00:35:33,788
القائد الحقيقي عندما يرغب
يستطيع دائما الصفح عن تابعيه

257
00:35:36,082 --> 00:35:39,836
الآن عادت الأمور إلى نصابها
أليس كذلك؟

258
00:35:42,505 --> 00:35:44,132
كما كنا، وسأنسى كل ما حدث؟

259
00:35:45,133 --> 00:35:46,259
نعم.. نعم.. نعم

260
00:35:47,844 --> 00:35:48,553
نعم

261
00:35:51,806 --> 00:35:52,557
نعم

262
00:35:56,269 --> 00:35:57,103
نعم

263
00:36:00,857 --> 00:36:06,487
حسناً جورجي، لتخبرنا عن تلك الفكرة
التى خطرت لك أمس

264
00:36:09,240 --> 00:36:10,742
ليس الآن، فيما بعد

265
00:36:12,785 --> 00:36:17,707
هيا يا جورجي، كن رجل

266
00:36:18,583 --> 00:36:20,877
فنحن لسنا صبيان، ليس كذلك؟

267
00:36:23,171 --> 00:36:25,715
ماذا ألم يعد لديك أى خطط؟

268
00:36:34,057 --> 00:36:39,896
هناك مزرعة كبيرة معزولة
على أطراف المدينة

269
00:36:42,774 --> 00:36:45,652
تملكها امرأة غنية تعيش
فيها بمفردها مع قططها

270
00:36:47,111 --> 00:36:48,655
المكان مغلق منذ أسبوع

271
00:36:49,155 --> 00:36:50,615
ولا يوجد غيرها فى المنزل

272
00:36:53,660 --> 00:36:58,164
المكان الملئ بالذهب والفضيات والمجوهرات

273
00:37:01,000 --> 00:37:02,126
أخبرنى المزيد

274
00:37:02,835 --> 00:37:04,254
المزيد عزيزى جورجى

275
00:37:11,177 --> 00:37:12,262
!اللعنة

276
00:37:30,572 --> 00:37:31,698
من الطارق؟

277
00:37:32,198 --> 00:37:33,741
أعذريني سيدتى، نحتاج مساعدتك؟

278
00:37:34,242 --> 00:37:37,328
وقع حادث رهيب أيمكن أن نستخدم هاتفك
لاستعداء الإسعاف؟

279
00:37:39,706 --> 00:37:41,791
آسفة لا استطيع

280
00:37:42,500 --> 00:37:46,713
استخدم هاتف الفندق القريب على الطريق

281
00:37:48,548 --> 00:37:51,593
هذه حالة طائرة سيدتي، مسألة حياة أو موت

282
00:37:52,469 --> 00:37:55,346
صديقي ملقى وسط الطريق ينزف بشدة

283
00:37:57,640 --> 00:38:00,477
أنا فى غاية الأسف

284
00:38:00,894 --> 00:38:03,104
لا أستطيع أن أفتح الباب لغرباء بالليل

285
00:38:05,023 --> 00:38:06,733
لا بأس سيدتى

286
00:38:07,192 --> 00:38:12,322
لا يمكن لومك على حرصك
خاصة مع انتشار الأوغاد والأنذال

287
00:38:13,198 --> 00:38:15,825
سأحاول أن ألتمس المساعدة فى الفندق

288
00:38:16,326 --> 00:38:18,369
آسف لإزعاجك

289
00:38:18,828 --> 00:38:20,163
شكراً جزيلا

290
00:38:20,580 --> 00:38:21,956
عمتى مساءً

291
00:38:59,202 --> 00:39:00,829
ديم انحنى

292
00:39:02,705 --> 00:39:04,916
سأدخل عبر النافذة وأفتح
لكم الباب الأمامي

293
00:39:33,820 --> 00:39:35,280
مرحبا، قسم شرطة رادليت؟

294
00:39:35,780 --> 00:39:38,616
مساء الخير، أنا السيدة ويزر
من مزرعة ودمير

295
00:39:40,326 --> 00:39:46,041
آسفة لإزعاجك ولكن حدث شيء غريب منذ قليل

296
00:39:46,541 --> 00:39:49,210
ربما أنا متشككة، ولكن الحرص واجب

297
00:39:50,670 --> 00:39:53,131
هناك شاب طرق على منذ قليل
وطلب استخدام الهاتف

298
00:39:53,631 --> 00:39:54,883
لقد قال أنه وقع حادث ما

299
00:39:55,884 --> 00:39:57,218
وما أثار ريبتي

300
00:39:57,594 --> 00:40:06,061
أنه استخدم نفس الكلمات التى نشرت فى الصحف
عن حادث الاعتداء على الكاتب وزوجته الليلة الماضية

301
00:40:08,563 --> 00:40:09,439
نعم منذ قليل

302
00:40:12,942 --> 00:40:14,152
أهناك ضرورة لذلك

303
00:40:14,778 --> 00:40:16,988
ولكن اعتقد أنه انصرف الآن

304
00:40:17,614 --> 00:40:22,202
حسناً .. حسناً
شكرا جزيلا

305
00:40:28,500 --> 00:40:29,626
أهلاً.. أهلاً.. أهلاً

306
00:40:30,418 --> 00:40:31,628
أخيرا التقينا

307
00:40:32,045 --> 00:40:36,049
أنسيتى حوارنا القصير عبر ثقب الباب؟

308
00:40:37,759 --> 00:40:38,343
من أنت؟

309
00:40:40,178 --> 00:40:41,304
وماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

310
00:40:45,225 --> 00:40:46,643
ماذا تظن نفسك فاعلاً  بحق الجحيم؟

311
00:40:51,982 --> 00:40:53,900
!قذرة ..قذرة.. قذرة

312
00:40:54,317 --> 00:40:56,528
أيتها الخنزيرة القذرة البذيئة

313
00:40:57,028 --> 00:41:01,157
!اسمع أيها الوغد

314
00:41:01,533 --> 00:41:03,076
تراجع و اخرج كما دخلت

315
00:41:07,622 --> 00:41:08,582
!لا تلمسه

316
00:41:08,999 --> 00:41:10,667
هذا تحفة فنية

317
00:41:22,554 --> 00:41:24,931
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

318
00:41:27,726 --> 00:41:30,687
الحق، أنى عضو فى جمعية طلابية دولية

319
00:41:32,397 --> 00:41:36,193
تبحث عن أفضل طريقة لبيع المجلات

320
00:41:36,693 --> 00:41:42,657
كفى ترهات، واخرج من هنا
قبل أن تقع فى ورطة حقيقية

321
00:41:43,825 --> 00:41:45,410
!قلت لك دع هذا وشأنه

322
00:41:45,952 --> 00:41:47,662
أخرج قبل أن ألقى بك إلى الخارج

323
00:41:50,207 --> 00:41:55,545
أيها التافه القذر، سوف أعلمك
كيف تقتحم منازل الناس

324
00:41:58,757 --> 00:42:00,509
أخرج من هنا

325
00:42:01,551 --> 00:42:04,596
أيها الوغد اللعين

326
00:43:11,747 --> 00:43:16,501
لنذهب، البوليس قادم -
على رسلك يا صديقى -

327
00:43:21,423 --> 00:43:22,758
أيها الوغد القذر

328
00:43:23,800 --> 00:43:25,343
!عمتني، عمتنى

329
00:43:27,054 --> 00:43:28,597
!لا أرى شيئاً

330
00:43:42,819 --> 00:43:44,321
لا تجلس هنا آملاً أن أتحدث

331
00:43:45,322 --> 00:43:48,742
لن أتفوه بكلمة بدون حضور محامي

332
00:43:50,285 --> 00:43:51,995
أنا أعرف القانون أيها الوغد

333
00:44:00,879 --> 00:44:02,172
حسناً توم

334
00:44:03,924 --> 00:44:06,968
دعنا نثبت لصديقنا أليكس
أننا نعرف القانون أيضاً

335
00:44:08,345 --> 00:44:10,931
وأن معرفة القانون ليست كل شيء

336
00:44:25,862 --> 00:44:27,823
قصة شعرك رديئة جداً أليكس

337
00:44:29,825 --> 00:44:31,451
ألا تخجل؟

338
00:44:32,953 --> 00:44:35,247
إنها تخفى وسامتك

339
00:44:36,373 --> 00:44:37,582
كيف ترضى بذلك؟

340
00:44:39,501 --> 00:44:40,752
كيف ترضى بذلك؟

341
00:44:43,672 --> 00:44:44,673
ماذا تفعل أيها الوغد؟

342
00:44:45,507 --> 00:44:47,759
هذا من أجل ضحيتك

343
00:44:48,593 --> 00:44:51,054
!أيها الوغد الشاحب

344
00:44:54,099 --> 00:44:55,183
!أبعدوه عنى

345
00:44:56,852 --> 00:44:58,979
!أيها الوغد القذر

346
00:45:06,278 --> 00:45:07,446
مساء الخير سيد ديلتويت

347
00:45:07,988 --> 00:45:08,905
مساء الخير

348
00:45:09,990 --> 00:45:11,158
إنهم فى الغرفة  رقم 2

349
00:45:12,159 --> 00:45:12,492
شكراً جزيلاً

350
00:45:15,245 --> 00:45:16,079
مساء الخير سيد ديلتويت

351
00:45:16,496 --> 00:45:16,872
مساء الخير سيدى المحقق

352
00:45:18,749 --> 00:45:20,667
أترغب فى تناول الشاى الآن؟ -
لا، شكراً حضرة الرقيب -

353
00:45:21,126 --> 00:45:22,669
هل لى بعض المناشف الورقية؟

354
00:45:23,170 --> 00:45:26,965
نحن نستجوب المتهم الآن
أتريد الحضور؟

355
00:45:27,758 --> 00:45:28,383
شكرا جزيلاً

356
00:45:30,427 --> 00:45:32,220
مساء الخير حضرة الرقيب
مساء الخير جميعاً

357
00:45:36,266 --> 00:45:40,145
آه يا عزيزي الصغير ماذا حل بك
تبدو فى حالة مزرية، أليس كذلك؟

358
00:45:40,729 --> 00:45:41,480
!انظر إليه؟

359
00:45:42,981 --> 00:45:44,066
يبدو فى حالة مزرية

360
00:45:44,191 --> 00:45:46,151
العنف يولد العنف
هذه نتيجة مقاومة الاعتقال

361
00:45:49,863 --> 00:45:53,200
بالنسبة لى هذه هي النهاية
هى النهاية بالفعل

362
00:45:55,494 --> 00:45:56,370
!وماذا عنى يا سيدى؟

363
00:45:57,037 --> 00:45:58,622
قف بجانبي فأنا لست بالإنسان السىء

364
00:45:59,081 --> 00:46:00,249
لقد أوقع بى الخونة

365
00:46:01,625 --> 00:46:02,918
يبدو أن معدنه طيب، أليس كذلك؟

366
00:46:05,212 --> 00:46:06,547
!أين زملائي الخونة، أقبض عليهم قبل أن يفروا

367
00:46:08,423 --> 00:46:12,135
الفكرة فكرتهم، لقد أرغموني على ذلك
أنا برئ

368
00:46:20,143 --> 00:46:23,647
لقد صرت الآن قاتلاً عزيز أليكس
! قاتلاً

369
00:46:24,773 --> 00:46:28,610
مستحيل، لقد كانت خبطة خفيفة

370
00:46:29,194 --> 00:46:31,655
أقسم، لقد تركتها حية

371
00:46:32,489 --> 00:46:36,326
لقد عدت للتو من المستشفى
ضحيتك ماتت

372
00:46:37,119 --> 00:46:39,288
أنت فقط تريد تأديبى

373
00:46:40,539 --> 00:46:43,500
قل يا سيدى إن ذلك نوع جديد من التعذيب

374
00:46:44,334 --> 00:46:46,628
أنت جلبت هذا العذاب على نفسك

375
00:46:47,045 --> 00:46:49,298
!أرجو أن يعاقبك الرب على جنونك

376
00:46:52,551 --> 00:46:56,013
لو تسمح يا سيدى سوف نؤدبه
سنأخذه معنا إلى أسفل

377
00:46:57,931 --> 00:47:00,809
لقد خيب أملك كثيراً يا سيدى

378
00:47:31,340 --> 00:47:35,928
وهنا يا أصدقائى يبدأ الفصل المؤلم الحزين من القصة

379
00:47:37,429 --> 00:47:43,352
بعد المثول للمحاكمة والمحلفين وسماع اتهامات خطيرة
فى حق صديقكم الرواى

380
00:47:44,478 --> 00:47:48,107
حُكم على بالحبس 14 سنة
فى سجن الولاية رقم 84

381
00:47:48,690 --> 00:47:51,610
مع أعتى المجرمين والمارقين

382
00:47:52,444 --> 00:47:58,117
أخرجت الصدمة أبى عن حيائه
ليرفع يده متذمراً من ظلم الذى فى السماء

383
00:47:58,784 --> 00:48:07,126
وانتحبت أمى وندبت حظها لرؤية ابنها الوحيد
يغرق أمام عينها

384
00:48:08,293 --> 00:48:09,837
صباح الخير سيدى
لدينا نزيل جديد من التايمز

385
00:48:10,421 --> 00:48:11,547
جائنا نزيل من التايمز سيدى

386
00:48:12,840 --> 00:48:13,716
!حسناً، افتح الباب

387
00:48:14,717 --> 00:48:15,134
أمرك سيدى

388
00:48:32,818 --> 00:48:33,736
أوراق الاستلام السجين

389
00:48:34,236 --> 00:48:34,987
شكراً جزيلا

390
00:48:37,322 --> 00:48:38,699
الاسم؟ -
ألكسندر دى لارجو -

391
00:48:40,451 --> 00:48:42,453
منذ الآن أنت فى سجن صاحبة الجلالة باركمور

392
00:48:42,911 --> 00:48:45,372
ومن هذه اللحظة سوف تردى
الزى الخاص بالسجن

393
00:48:45,998 --> 00:48:47,833
اسمك؟ -
ألكسندر دى لارجو، سيدى -

394
00:48:50,044 --> 00:48:51,170
مدة العقوبة؟ -
14 سنة -

395
00:48:52,546 --> 00:48:53,881
الجريمة؟ -
القتل سيدى -

396
00:48:55,257 --> 00:48:56,675
!حسناً، انزع القيود عنه

397
00:49:09,730 --> 00:49:14,026
أنت الآن رقم 655321
يجب أن تتذكره هذا الرقم دائماً

398
00:49:15,569 --> 00:49:16,528
أشكرك، حسناً

399
00:49:17,696 --> 00:49:19,323
: شكراً سيدى -
تستطيع الانصراف -

400
00:49:20,741 --> 00:49:21,241
أمرك سيدى

401
00:49:24,244 --> 00:49:25,454
افرغ جيوبك

402
00:49:30,834 --> 00:49:36,215
أترى الخط الأبيض المرسوم على الأرض
خلفك تماماً يا رقم 655321؟

403
00:49:37,716 --> 00:49:38,258
نعم سيدى

404
00:49:39,593 --> 00:49:41,804
!قف على الجانب الآخر من الخط

405
00:49:49,478 --> 00:49:49,979
أمرك سيدى

406
00:49:51,981 --> 00:49:53,816
حسنا، استمر

407
00:49:57,861 --> 00:50:01,574
احمله وضعه كما يجب

408
00:50:12,251 --> 00:50:13,919
نصف قطعة شيكولاته

409
00:50:16,547 --> 00:50:18,632
ميدالية مفاتيح

410
00:50:22,636 --> 00:50:24,221
علبة سجائر

411
00:50:27,600 --> 00:50:30,686
قلمان حبر، واحد أسود وواحد أحمر

412
00:50:35,649 --> 00:50:37,526
مشط بلاستيك أسود

413
00:50:40,446 --> 00:50:42,698
دفتر عناوين مغلف بجلد أحمر

414
00:50:51,916 --> 00:50:53,083
عشرة بنسات

415
00:50:56,086 --> 00:51:01,425
ساعة يد بيضاء

416
00:51:03,719 --> 00:51:07,056
أهناك شيء آخر فى جيوبك؟ -
لا سيدى -

417
00:51:07,932 --> 00:51:11,435
حسناً، وقع هنا على إيصال استلام مقتنياتك

418
00:51:20,528 --> 00:51:25,199
لن تستطيع أخذ الشيكولاته والسجائر
لأنك الآن محكوم عليه

419
00:51:27,993 --> 00:51:31,372
اذهب إلى المنضدة وانزع عنك ملابسك

420
00:51:37,336 --> 00:51:38,712
هل أنت على كفالة الشرطة؟ -

421
00:51:39,130 --> 00:51:39,630
لا سيدى

422
00:51:40,089 --> 00:51:41,173
جاكت أزرق

423
00:51:41,507 --> 00:51:43,008
على كفالة السجن؟ -
نعم سيدى -

424
00:51:43,467 --> 00:51:45,177
رابطة عنق زرقاء

425
00:51:45,636 --> 00:51:47,221
الديانة؟ -
كاثوليكي إنجليزى سيدى -

426
00:51:47,888 --> 00:51:50,266
أتقصد الكنيسة الإنجليزية؟ -
نعم سيدى، الكنسية الإنجليزية -

427
00:51:51,517 --> 00:51:53,185
شعرك بنى، صحيح؟ -
أشقر سيدى

428
00:51:53,769 --> 00:51:55,438
عينك زرقاء؟ -
زرقاء سيدى -

429
00:51:56,605 --> 00:51:59,567
هل تردى عين زجاجية أن عدسات؟ -
لا سيدى -

430
00:52:00,568 --> 00:52:02,278
قميص أزرق، وحزام

431
00:52:03,988 --> 00:52:06,157
هل تتناول أدوية علاجية؟ -
لا سيدى -

432
00:52:07,491 --> 00:52:08,784
حذاء بوت قديم من الجلد الأسود

433
00:52:10,494 --> 00:52:11,871
هل عانيت قبل ذلك من أى مرض عقلى؟ -
لا سيدى -

434
00:52:13,914 --> 00:52:15,583
هل تستعمل أسنان أو أطراف صناعية؟ -
لا سيدى -

435
00:52:17,668 --> 00:52:19,003
بنطال أزرق

436
00:52:19,587 --> 00:52:22,339
هل أغمى عليك قبل ذلك أو عانيت من الدوار؟ -
لا سيدى -

437
00:52:23,340 --> 00:52:24,550
زوج جوارب أسود

438
00:52:25,426 --> 00:52:27,094
أتعانى من داء الصرع؟ -
لا سيدى -

439
00:52:27,845 --> 00:52:29,054
سروال داخلى أبيض بأستيك

440
00:52:30,347 --> 00:52:32,850
هل أنت الآن أو كنت فى الماضى شاذ؟ -
لا سيدى -

441
00:52:33,851 --> 00:52:34,769
حسنا

442
00:52:35,478 --> 00:52:37,104
ضع المادة  الحافظة! -
تم وضع المادة الحافظة سيدى -

443
00:52:38,898 --> 00:52:41,400
وجهك إلى الحائط وانحنى إلى الأمام.

444
00:52:49,450 --> 00:52:51,118
حسناً، أتعانى من أى مرض تناسلى؟ -
لا سيدى -

445
00:52:51,827 --> 00:52:53,162
بق؟ قمل؟ -
لا سيدى -

446
00:52:54,205 --> 00:52:55,706
أذهب هناك لتستحم

447
00:52:57,917 --> 00:52:59,043
ماذا ستفعلون فى حياتكم؟

448
00:53:00,419 --> 00:53:03,047
هل ستقضون أعماركم فى الدخول والخروج
من مثل هذه السجون؟

449
00:53:03,881 --> 00:53:06,967
التى يمكث فيها أغلبكم أكثر
مما يمكث خارجها؟

450
00:53:07,510 --> 00:53:10,596
أم ستصغون إلى كلمة الدين

451
00:53:12,181 --> 00:53:15,768
وتدركون أن هناك عقاب للآثمين فى العالم الآخر
كما تعاقبون فى هذا العالم؟

452
00:53:17,645 --> 00:53:22,483
يا لكم من حمقى، تبيعون أرواحكم
!مقابل وجبة طعام

453
00:53:23,150 --> 00:53:27,279
تستولى عليكم حماسة السرقة والعنف

454
00:53:27,822 --> 00:53:30,074
تريدون دائما أن تعيشوا حياة سهلة

455
00:53:30,491 --> 00:53:32,660
دعونى أسألكم، هل الأمر يستحق ما تعانوه الآن؟

456
00:53:34,578 --> 00:53:40,001
نحن متيقنون بلا أدنى شك من وجود الجحيم

457
00:53:41,877 --> 00:53:52,138
أنا على يقين أنه مكان أظلم من أى سجن

458
00:53:53,055 --> 00:53:56,267
مستعر أكثر من أى نار يعرفها البشر

459
00:53:58,102 --> 00:54:02,273
فى هذا الجحيح ستلقى أرواحكم
!أيها المجرمون الأنذال

460
00:54:05,359 --> 00:54:07,445
!أخرسوا عليكم اللعنة

461
00:54:08,112 --> 00:54:09,447
!لا تضحكوا

462
00:54:09,947 --> 00:54:12,074
!كنت أقول

463
00:54:13,451 --> 00:54:17,330
!ستُعذبون فى الجحيم دون مغيث

464
00:54:19,123 --> 00:54:21,834
!ستذوب جلودكم

465
00:54:23,336 --> 00:54:27,381
!ستهرى النار أحشائكم

466
00:54:28,257 --> 00:54:30,927
!أقسم إن هذا ما سيحدث

467
00:54:37,391 --> 00:54:41,646
سنختم بإنشاد التسبيحة 258
من كتاب تسابيح السجن

468
00:54:43,105 --> 00:54:45,733
!ظهروا بعض الاحترام، أيها الأوغاد

469
00:54:47,610 --> 00:54:51,072
كنت خروف ضال

470
00:54:51,906 --> 00:54:54,450
!أرفعوا أصواتكم عليكم اللعنة -
لم أحب الحظيرة -

471
00:54:55,201 --> 00:54:55,952
!أعلى

472
00:54:56,535 --> 00:55:03,042
شردت عن الراعى، ولم أصغ لصوته

473
00:55:08,839 --> 00:55:09,924
!أبداً

474
00:55:11,175 --> 00:55:14,762
لم يبشر الأمر بأى تهذيب أو إصلاح

475
00:55:15,221 --> 00:55:18,224
أقمت فى حديقة الحيوان هذه، فى هذا الجحيم طوال عامين

476
00:55:19,183 --> 00:55:22,478
لم ألق فيهما إلا الضرب والإهانة
من  الحراس اللقساة

477
00:55:22,937 --> 00:55:25,189
ولم أقابل إلا عتاة الإجرام، والمراقين

478
00:55:25,898 --> 00:55:29,235
الذين على استعدا دائما أن يعلموك
فنون جديدة من الإجرام

479
00:55:36,659 --> 00:55:39,120
عملت فى السجن مساعداً لقسيس السجن
فى الإعداد لصلاة الأحد

480
00:55:39,620 --> 00:55:42,748
حقاً كان وغد كبير

481
00:55:43,374 --> 00:55:49,088
إلا أنه كان عطوف معي ربما لأنى شاب
ولحرصى على مطالعة الكتاب المقدس

482
00:56:11,402 --> 00:56:14,614
قرأت كل قصص الجلد بالسياط وتاج الشوك والحراب

483
00:56:15,573 --> 00:56:18,367
كنت أتخيل نفسى أشارك فى الأحداث

484
00:56:18,743 --> 00:56:24,040
وأقوم بالجلد ودق المسامير مرتديا
زياً رومانياً على أحدث صيحة

485
00:56:37,720 --> 00:56:39,847
لم يستهوينى الجزء الأخير من الكتاب

486
00:56:40,306 --> 00:56:43,726
الذى تطغى الموعظة فيه على المعارك والمضاجعات

487
00:56:44,769 --> 00:56:48,773
ولكن أحببت الأجزاء التى تحكى قصص اليهود
الذين يقاتلون بعضهم البعض

488
00:56:49,148 --> 00:56:53,653
ثم يحتسون النبيذ اليهودى
ويعاشرون وصيفات زوجاتهم

489
00:56:54,237 --> 00:56:58,658
هذه القصص هى ما حمستنى
للاستمرار فى القراءة

490
00:57:27,603 --> 00:57:32,108
!لا تسير فى طريق الأشرار ولا تصاحبهم

491
00:57:32,984 --> 00:57:35,528
لأن عقولهم فى الرزيلة تفكر

492
00:57:36,654 --> 00:57:38,906
وألسنتهم بالغش تنطق

493
00:57:39,782 --> 00:57:44,912
إذا ما فقد الأمل وتذمرت وقت الضيق
سوف تهلك قوتك

494
00:57:45,955 --> 00:57:47,582
!أحسنت  يا بنى

495
00:57:48,124 --> 00:57:55,006
لقد حفظته يا أبتى، أليس كذلك؟

496
00:57:55,673 --> 00:57:56,799
نعم يا بنى

497
00:57:57,216 --> 00:57:58,801
أبذل قصارى جهدى -
بالطبع -

498
00:57:59,344 --> 00:58:02,263
لم أخالف تعليمات السجن
أليس كذلك؟

499
00:58:02,764 --> 00:58:05,141
حقاً لم تفعل، أنت مطيع جداً يا 65321

500
00:58:05,600 --> 00:58:09,687
ولديك رغبة صادقة لإصلاح نفسك

501
00:58:10,396 --> 00:58:15,693
أريد أن أسألك شيئاً على انفراد يا أبتي؟

502
00:58:17,320 --> 00:58:19,322
بالطبع يا بنى، بالطبع

503
00:58:29,624 --> 00:58:30,959
أهناك ما يضايقك؟

504
00:58:35,380 --> 00:58:37,382
!لا تخجل تكلم

505
00:58:40,009 --> 00:58:50,895
تأكد أنى أتفهم كل الهواجس التى يمكن
أن تؤرق شاب محروم من النساء

506
00:58:54,482 --> 00:58:56,484
الأمر أبعد ما يكون عن هذا

507
00:59:00,530 --> 00:59:03,283
أنه يتعلق بالأمر الجديد
الذى يتحدث عنه الجميع

508
00:59:04,826 --> 00:59:07,954
عن العلاج الجديد الذى يمكن
أن يخرجك من السجن

509
00:59:08,997 --> 00:59:11,583
ويضمن لك عدم العودة إليه مرة أخرى

510
00:59:12,500 --> 00:59:13,626
أين سمعت هذا؟

511
00:59:15,003 --> 00:59:16,671
من يتفوه بمثل هذا الكلام؟

512
00:59:18,256 --> 00:59:19,591
الكلام يتناقل، يا أبتي

513
00:59:20,675 --> 00:59:24,888
كان هناك حارسان يتحدثان عن الموضوع
وأحدهم سمعهم بالصدفة

514
00:59:26,431 --> 00:59:32,020
وعثر آخر على قصاصة من الجريدة فى الورشة
تتحدث عن هذا الموضوع

515
00:59:36,524 --> 00:59:39,569
كيف يمكن أن أشارك فى هذا العلاج؟

516
00:59:41,195 --> 00:59:46,326
فهمت، أنت تقصد تقنية لودفيكو

517
00:59:47,994 --> 00:59:50,205
لا أعرف أسمها يا أبتى

518
00:59:50,747 --> 00:59:54,959
كل ما أعرفه أنها سوف تخرجك فى أسرع وقت
ولن تعود مرة أخرى

519
00:59:56,211 --> 00:59:58,588
هذا غير مؤكد يا 655321

520
00:59:59,255 --> 01:00:02,217
فالأمر مازال فى مرحلة التجربة

521
01:00:03,843 --> 01:00:05,929
لكنهم سوف يطبقوه، أليس كذلك؟

522
01:00:06,846 --> 01:00:09,557
لم تطبق هذه التقنية فى هذا السجن بعد

523
01:00:10,225 --> 01:00:12,310
فالمدير مازال يساوره الشك بشأنها

524
01:00:12,810 --> 01:00:15,188
وسمعت أنها تنطوى على مخاطر كبيرة

525
01:00:18,107 --> 01:00:20,151
لا أحفل بالمخاطر يا أبتي

526
01:00:22,487 --> 01:00:30,078
أريد أن أكون إنسان صالح
فيما بقى من عمرى

527
01:00:31,329 --> 01:00:37,168
المسألة لا تتعلق بفاعلية هذه التقنية
فى تحويل الشرير إلى صالح

528
01:00:38,586 --> 01:00:42,715
الخير يأتى من الداخل
الخير اختيار

529
01:00:43,716 --> 01:00:48,263
وعندما يعجز الإنسان عن الاختيار يفقد إنسانيته

530
01:00:50,765 --> 01:00:52,934
لا يعنيني كل هذا

531
01:00:57,689 --> 01:00:59,566
كل ما يهمنى أن أكون إنسان صالح

532
01:01:02,026 --> 01:01:05,530
تحلى بالصبر يا بنى
وضع ثقتك فى الرب

533
01:01:09,909 --> 01:01:14,706
ليهدى الرب ابنه
ويقويه ويسعد روحه

534
01:01:15,665 --> 01:01:18,501
!أمين

535
01:01:44,736 --> 01:01:46,946
!أيها الحارس -
السجناء حاضرون، وكل شيء على ما يرام -

536
01:01:50,366 --> 01:01:52,494
الكل حاضر، وكل شيء على ما يرام سيدى

537
01:02:47,757 --> 01:02:49,134
!انتباه المساجين

538
01:02:51,594 --> 01:02:54,222
قفوا صفان بمحاذة الحائط

539
01:02:56,975 --> 01:02:58,601
! بسرعة تحركوا

540
01:02:59,311 --> 01:03:00,729
!امنعوا الكلام

541
01:03:06,860 --> 01:03:08,194
!السجناء جاهزون للمرور سيدى

542
01:03:25,629 --> 01:03:26,630
كم سجين فى الزنزانة؟

543
01:03:27,130 --> 01:03:28,673
أربعة سيدى

544
01:03:30,175 --> 01:03:32,719
حشر السجناء مع بعضهم
يزيد من المشحانات

545
01:03:33,678 --> 01:03:35,639
ويزيد من نسبة الجريمة فى السجن

546
01:03:36,181 --> 01:03:38,433
أوافقك القول يا سيدى، لذا نحتاج سجن أكبر
ومزيد من التمويل

547
01:03:39,017 --> 01:03:40,477
مستحيل يا صديقى

548
01:03:41,353 --> 01:03:44,606
الحكومة لم تعد تهتم بالنظريات التقليدية
لإصلاح المجرمين

549
01:03:45,690 --> 01:03:50,737
قريبا ربما تتحول هذه السجون
إلى مراكز علاجية

550
01:03:51,821 --> 01:03:55,617
كل ما فى الأمر إننا سوف نقتل ردود
الفعل الإجرامية داخلهم

551
01:03:56,117 --> 01:03:59,162
سنعمل على إنجاز هذا المشروع خلال عام

552
01:03:59,537 --> 01:04:01,248
فالعقوبة لم تعد تعنى لهم شيئاً

553
01:04:01,623 --> 01:04:03,625
!إنهم يستمتعون بالسجن، أتسمى هذا عقاب؟

554
01:04:04,376 --> 01:04:05,794
كل ما تقوله صواب سيدى

555
01:04:06,211 --> 01:04:07,546
!أغلق فمك القذر. أخرس

556
01:04:09,381 --> 01:04:10,257
من تكلم؟

557
01:04:11,383 --> 01:04:12,092
أنا سيدى

558
01:04:18,932 --> 01:04:20,016
ما جريمتك؟

559
01:04:21,434 --> 01:04:23,311
القتل الخطأ سيدى

560
01:04:24,396 --> 01:04:26,565
قتل سيدة بوحشية بقصد السرقة

561
01:04:27,065 --> 01:04:28,483
محكوم عليه بـ 14 عاماً سيدى

562
01:04:29,526 --> 01:04:30,527
!ممتاز

563
01:04:32,988 --> 01:04:41,079
مغامر، عدواني، لبق، شاب، وقح، فاسد
هذا ما نحتاجه

564
01:04:41,913 --> 01:04:43,456
حسناً سيدى

565
01:04:43,832 --> 01:04:45,041
مازال علينا المرور على القسم رقم 3

566
01:04:45,458 --> 01:04:47,169
لا.. لا، هذا يكفى، هو مناسب جداً

567
01:04:47,586 --> 01:04:48,420
أرسلي ملفه

568
01:04:48,712 --> 01:04:52,841
سيتحول هذا السفاح الصغير إلى شخص آخر
حتى أنه لن يتعرف على نفسه

569
01:04:53,300 --> 01:04:54,759
شكراً جزيلاً سيدى على هذه الفرصة

570
01:04:55,510 --> 01:04:57,179
لنأمل أن تستفيد منها يا بنى

571
01:04:58,597 --> 01:05:00,265
تفضل إلى مكتبى سيدى -
شكراً  -

572
01:05:08,482 --> 01:05:09,816
أدخل

573
01:05:10,942 --> 01:05:12,944
المسجون رقم  655321 سيدى

574
01:05:14,362 --> 01:05:15,322
حسناً

575
01:05:16,239 --> 01:05:19,534
قف وراء الخط الأبيض
وقل اسمك ورقمك للمدير

576
01:05:20,368 --> 01:05:22,370
ألكسندر دى لارجو
رقم 655321 سيدى

577
01:05:27,125 --> 01:05:29,044
لا أعتقد أنك تعرف من الذى كان يمر عليكم هذا الصباح؟

578
01:05:30,587 --> 01:05:35,133
هذا وزير الداخلية
وزير الداخلية الجديد

579
01:05:39,805 --> 01:05:44,059
وجاء لأنهم سيطبقون تلك الفكرة السخيفة

580
01:05:44,434 --> 01:05:45,685
والأوامر هى الأوامر

581
01:05:47,437 --> 01:05:51,441
لا أنكر أنها لا تروقني
أنا أؤمن أن العين بالعين

582
01:05:53,068 --> 01:05:55,278
إذا ما ضربك شخص فعليك أن ترد له الضربة
ألا تفعل أنت ذلك ؟

583
01:05:55,862 --> 01:06:00,575
إذاً لماذا لا نرد على ضربات هؤلاء المجرمين؟

584
01:06:03,286 --> 01:06:04,746
"الأسلوب الجديد يقول "لا

585
01:06:05,414 --> 01:06:08,041
الأسلوب الجديد سيحول الشرير إلى صالح

586
01:06:08,625 --> 01:06:10,919
الأمر برمته خاطئ. أليس كذلك؟

587
01:06:12,003 --> 01:06:13,380
...سيدى
!أخرس أيها القذر

588
01:06:15,006 --> 01:06:16,466
سوف يتم إعادة تأهيلك

589
01:06:17,676 --> 01:06:19,094
ستذهب غدا إلى هذا الرجل
المدعو برودسكي

590
01:06:20,679 --> 01:06:25,225
ستحظى بالرعاية فى مؤسسة لودوفيكو الصحية

591
01:06:27,185 --> 01:06:32,190
ستعيش حياة مترفة هناك
وأعتقد أن الوضع سيروقك؟

592
01:06:32,899 --> 01:06:34,317
!أجب على سؤال المدير أيها الوغد

593
01:06:35,110 --> 01:06:38,155
نعم سيدى
أشكرك وسوف أبذل كل ما فى وسعي

594
01:06:38,947 --> 01:06:42,784
وأنا ممتن لاهتمامك بى سيدى

595
01:06:45,620 --> 01:06:47,330
وقع هنا عند العلامة

596
01:06:49,416 --> 01:06:51,251
!لم يطلب منك القراءة، وقع فقط

597
01:06:52,461 --> 01:06:57,299
مكتوب بها أنك ترغب فى قضاء بقية عقوبتك
فى برنامج لودوفيكو

598
01:06:59,092 --> 01:07:01,011
وقع هنا

599
01:07:08,143 --> 01:07:10,312
وعلى هذه النسخة

600
01:07:22,032 --> 01:07:26,703
فى الصباح التالي نُقلت لمركز لودوفيكو الصحي
خارج المدينة

601
01:07:27,704 --> 01:07:31,041
شعرت بقليل من الأسف عند توديعي السجن

602
01:07:31,500 --> 01:07:34,503
كما يحدث دائماً عندما تغادر مكان ما اعتادت عليه

603
01:07:35,420 --> 01:07:37,089
!انتباه

604
01:07:42,386 --> 01:07:44,179
صباح الخير سيدى
أنا رئيس الحرس بارنيس

605
01:07:46,098 --> 01:07:50,435
معى هنا السجين 655321 المحول من سجن باركمور
إلى مركز لودوفيكو سيدى

606
01:07:51,478 --> 01:07:53,480
صباح الخير نحن فى انتظارك

607
01:07:54,189 --> 01:07:55,565
أنا الدكتور ألكوت

608
01:07:57,818 --> 01:07:59,236
حسناً دكتور ألكوت

609
01:08:03,991 --> 01:08:06,368
أيمكنك استلام السجين؟ -
نعم بالطبع -

610
01:08:07,619 --> 01:08:10,581
وقع من فضلك على وثائق الاستلام

611
01:08:13,292 --> 01:08:14,376
هنا سيدى

612
01:08:24,595 --> 01:08:26,305
وهنا سيدى

613
01:08:32,436 --> 01:08:33,854
وهنا أيضا

614
01:08:39,359 --> 01:08:40,444
تفضل نسختك

615
01:08:57,461 --> 01:09:01,298
!السجين يتقدم
!انتباه

616
01:09:12,976 --> 01:09:15,521
أهذا هو الضابط المسئول عن السجين يا سيدى؟

617
01:09:25,948 --> 01:09:28,700
أنصحك أن تأخذ حذرك من
هذا السجين يا دكتور

618
01:09:29,243 --> 01:09:31,537
لقد كان وغداً متوحشاً ولا يزال

619
01:09:32,913 --> 01:09:36,542
رغم تملقه لكاهن السجن
وقراءته الكتاب المقدس

620
01:09:37,042 --> 01:09:40,379
لا تشغل بالك سنهتم بكل شيء
شارلى خذ الشاب إلى غرفته

621
01:09:41,213 --> 01:09:43,674
حاضر سيدى، من هنا من فضلك

622
01:09:51,932 --> 01:09:54,017
صباح الخير شارلي -
صباح الخير دكتور -

623
01:09:56,270 --> 01:09:59,857
صباح الخير أليكس
أنا الدكتورة برانوم مساعدة الدكتور برودسكي

624
01:10:00,357 --> 01:10:01,859
صباح الخير سيدتى
يوم رائع أليس كذلك؟

625
01:10:02,317 --> 01:10:06,780
إنه بالفعل كذلك
أسمحلي؟

626
01:10:09,074 --> 01:10:11,034
كيف حالك هذا الصباح؟ -
فى أحسن حال -

627
01:10:11,618 --> 01:10:15,873
رائع، ستلتقي بعد قليل بالدكتور برودسكي
وهو وأنا سنكون معالجيك

628
01:10:16,457 --> 01:10:18,959
أنت محظوظ بالحصول على هذه الفرصة

629
01:10:19,710 --> 01:10:22,463
أعرف سيدتى
وأنا ممتن جداً لاهتمامكم

630
01:10:23,839 --> 01:10:25,758
!يبدو أننا سنصير أصدقاء

631
01:10:26,300 --> 01:10:27,926
أتمنى ذلك سيدتى

632
01:10:31,764 --> 01:10:33,432
لأى غرض هذه حقنه؟ لتخديري؟

633
01:10:33,932 --> 01:10:35,309
لا. مطلقاً

634
01:10:35,851 --> 01:10:38,353
إذاُ حقنة فتامين؟ -
شيء من هذا القبيل -

635
01:10:38,812 --> 01:10:41,440
أنت ضعيف لذلك سنعطيك
حقنة مثل هذه بعد كل وجبة

636
01:10:42,274 --> 01:10:46,028
مل على جانبك الأيمن
وانزل البنطال قليلاً

637
01:10:57,414 --> 01:10:59,583
ما نوعية برنامج العلاج
الذى سوف يطبق علي بالضبط؟

638
01:11:01,418 --> 01:11:05,089
الأمر بسيط جداً
سوف نريك بعض الأفلام

639
01:11:05,714 --> 01:11:07,883
أتقصدين مثل الذهاب إلى السينما؟

640
01:11:08,592 --> 01:11:10,344
شيء من هذا القبيل

641
01:11:11,011 --> 01:11:11,762
!هذا رائع

642
01:11:12,179 --> 01:11:14,264
دائماً ما أحببت مشاهدة الأفلام

643
01:11:16,016 --> 01:11:17,351
!أفلام! وأى أفلام رأيتها

644
01:11:19,436 --> 01:11:22,147
لم أرى مثلها من قبل

645
01:11:24,316 --> 01:11:29,863
وضعونى فى قميص أكتاف
وثبتوا رأسي على مسند بأربطة

646
01:11:31,156 --> 01:11:34,284
ثم وضعوا ما يشبه مشابك لجفوني

647
01:11:34,702 --> 01:11:36,412
حتى لا أستطيع أن أغلقها مهما حاولت

648
01:11:37,538 --> 01:11:39,123
بدا الأمر لى محض جنون

649
01:11:39,707 --> 01:11:44,378
ولكنى جاريتهم، فإذا أردت أن أكون حر
مرة أخرى يا أصدقائي

650
01:11:45,087 --> 01:11:47,756
على تحمل هذه المعاناة لبعض الوقت

651
01:12:15,576 --> 01:12:17,995
كان الفيلم الأول رائع جداً

652
01:12:18,621 --> 01:12:20,331
كما لو أنه أنتج فى هوليود

653
01:12:21,040 --> 01:12:22,916
بدا الأمر كأنه حقيقي

654
01:12:23,500 --> 01:12:25,502
الصرخات والتأوهات كانت واقعية

655
01:12:26,337 --> 01:12:30,424
بشكل يجعل قلبك يخفق مع كل ضربة يكيلها الشباب

656
01:12:33,135 --> 01:12:38,557
ثم بدأ صديقنا بتقطير سائل خمري اللون
فى عينى طوال الوقت

657
01:12:39,224 --> 01:12:43,395
حتى بدأت عينى تفيض بالسائل

658
01:12:44,813 --> 01:12:46,941
كان الأمر رائعاً

659
01:12:47,608 --> 01:12:53,113
مدهش كيف لا تظهر الحياة بهذا الشكل
إلا عندما تراها على الشاشة

660
01:12:57,451 --> 01:12:58,869
ظللت أشاهد طوال الوقت

661
01:12:59,703 --> 01:13:03,457
ثم بدأت أشعر بعدم الراحة
لكل هذا الأمر

662
01:13:04,458 --> 01:13:08,170
ولكني اعتبرت الأمر جزءً من برنامج
الغذاء الجيد والفيتامينات

663
01:13:08,837 --> 01:13:12,466
حاولت النسيان والتركيز فى الفيلم التالي

664
01:13:13,008 --> 01:13:18,556
الذى بدأ بمشهد فتاة تغتصب

665
01:13:20,099 --> 01:13:21,517
فى البداية يغتصبها شخص

666
01:13:23,602 --> 01:13:25,813
ثم آخر، ثم ثالث

667
01:13:30,484 --> 01:13:34,738
عندما رأيت الشاب السادس أو السابع
يحملق ويضحك ثم يغتصب الفتاة

668
01:13:35,906 --> 01:13:38,033
شعرت بالغثيان

669
01:13:39,869 --> 01:13:41,620
ولكنى عجزت عن إغماض عيني

670
01:13:43,622 --> 01:13:50,171
وعبثاً حاولت أن أشيح بنظرى
عن هذا المشهد

671
01:13:54,049 --> 01:13:57,136
!حررونى، فكونى

672
01:13:57,803 --> 01:13:59,889
أشعر بالغثيان
أعطونى شيء أتقيأ به

673
01:14:04,852 --> 01:14:08,022
سريعاً ما يأتى الدواء بمفعوله مسبباً للحالة

674
01:14:08,564 --> 01:14:10,774
الشعور بالاحتضار والشلل

675
01:14:12,276 --> 01:14:14,987
مع الشعور وفى الوقت نفسه بالخوف الشديد والعجز

676
01:14:15,613 --> 01:14:17,198
أحد المرضى الأوائل

677
01:14:17,823 --> 01:14:20,659
الذى أجرينا عليهم التجارب
وصف الأمر بالاحتضار والاختناق غرقاً

678
01:14:22,036 --> 01:14:25,498
وسوف نرى أثناء هذه المرحلة

679
01:14:26,040 --> 01:14:29,376
عملية ربط الحالة بين شعوره بالاحتضار

680
01:14:30,002 --> 01:14:35,883
والبيئة المحيطة والعنف الذى يراه

681
01:14:36,050 --> 01:14:37,051
!أرجوكم أوقفوا الفيلم

682
01:14:39,720 --> 01:14:40,805
د برودسكى مسرور منك

683
01:14:41,514 --> 01:14:42,890
لقد أظهرت ردة فعل إيجابية

684
01:14:44,683 --> 01:14:47,436
غدا سيكون لدينا جولتين واحدة صباحاً
والأخرى بعد الظهر

685
01:14:48,270 --> 01:14:51,315
أتعنى أنى سأمر بهذه التجربة
مرتين فى يوم واحد؟

686
01:14:51,982 --> 01:14:54,193
أعلم أنك ستشعر ببعض الإنهاك مع نهاية اليوم

687
01:14:55,111 --> 01:14:57,404
ولكننا مضطرين للقسوة عليك قليلاً
لتتماثل للشفاء

688
01:14:58,864 --> 01:14:59,865
!ولكن هذا فظيع

689
01:15:00,407 --> 01:15:01,325
بالطبع فظيع

690
01:15:01,992 --> 01:15:03,744
العنف شيء قاسي جداً

691
01:15:04,620 --> 01:15:07,373
هذا ما تعلمته اليوم
هذا ما تعلمه جسدك اليوم

692
01:15:08,332 --> 01:15:11,168
لا أفهم لماذا شعرت بمثل هذا الغثيان

693
01:15:11,752 --> 01:15:14,338
لم ينتابني مثل هذا الشعور من قبل
بل بالعكس

694
01:15:14,964 --> 01:15:17,883
عندما كنت أمارس العنف أو أشاهده
كان ينتابني شعور رائع دون سبب

695
01:15:18,592 --> 01:15:21,470
لقد شعرت بالغثيان هذا الصباح لأنك تحسنت

696
01:15:22,304 --> 01:15:25,933
فعندما نكون أصحاء نستجيب للشر والبغض

697
01:15:26,642 --> 01:15:28,018
بالخوف والدوار

698
01:15:28,519 --> 01:15:30,312
ستصير فى أتم صحة

699
01:15:30,813 --> 01:15:32,982
وفى مثل هذا الوقت غداً ستكون أكثر صحةً

700
01:16:26,744 --> 01:16:27,870
وجاء اليوم التالى

701
01:16:28,954 --> 01:16:31,082
وبذلت أقصى جهدى صباحاً وبعد الظهر

702
01:16:31,999 --> 01:16:37,380
لألعب بطريقتهم دور الشاب المتعاون
الجالس على كرسي التعذيب

703
01:16:38,089 --> 01:16:41,467
بينما تعرض مشاهد عنف مفرطة على الشاشة

704
01:16:42,969 --> 01:16:44,345
لم يكن هناك صوت

705
01:16:44,887 --> 01:16:46,263
بل موسيقى مصاحبة

706
01:16:48,057 --> 01:16:50,726
وأدركت وسط آلامى وغثياني

707
01:16:55,898 --> 01:17:00,987
أنها الحركة الرابعة من السونفونية التاسعة للبتهوفن

708
01:17:17,003 --> 01:17:19,297
!أوقفوا هذا
! أرجوكم

709
01:17:20,464 --> 01:17:23,050
!حرام! حرام

710
01:17:24,051 --> 01:17:25,928
!حرام! حرام

711
01:17:26,637 --> 01:17:27,388
!حرام! حرام

712
01:17:27,930 --> 01:17:28,848
!حرام! حرام... حرام

713
01:17:29,724 --> 01:17:30,474
حـرام؟

714
01:17:30,975 --> 01:17:31,976
ما هو الحرام؟

715
01:17:32,894 --> 01:17:33,728
!هذا

716
01:17:34,478 --> 01:17:36,856
!أن تستخدموا موسيقى بيهوفن بهذا الشكل
بيتهوفن لم يضر أى إنسان

717
01:17:37,940 --> 01:17:39,942
ما اقترف شيئاً سوى تأليف الموسيقى

718
01:17:42,612 --> 01:17:43,946
أتقصد الموسيقى المصاحبة؟

719
01:17:44,447 --> 01:17:45,156
نعم

720
01:17:46,324 --> 01:17:47,491
أكنت تستمع لموسيقى بيتهوفن؟

721
01:17:47,867 --> 01:17:48,492
نعم

722
01:17:50,328 --> 01:17:51,287
أتهوى الموسيقى؟

723
01:17:51,954 --> 01:17:52,997
نعم

724
01:17:57,793 --> 01:17:58,502
لا مفر من ذلك

725
01:18:00,463 --> 01:18:01,672
إن هذا هو عقابه

726
01:18:04,175 --> 01:18:05,384
يجب أن نٌرضى مدير السجن

727
01:18:08,804 --> 01:18:09,472
!آسف أليكس

728
01:18:10,932 --> 01:18:14,227
كل هذا لصالحك، ويجب أن تتحمل هذا قليلاً

729
01:18:15,895 --> 01:18:20,316
!هذا ظلم، هذا ظلم
!ما أشعر به الآن ظلم

730
01:18:20,900 --> 01:18:23,110
وأنا استمع إلى موسيقى بتتهوفن الجميلة

731
01:18:24,111 --> 01:18:25,905
!لا تضيع الفرصة من يدك

732
01:18:26,531 --> 01:18:28,533
لقد وافقت على الأمر بمحض إرادتك

733
01:18:30,368 --> 01:18:32,870
لا داعى من الاستمرار فى هذا سيدى

734
01:18:33,621 --> 01:18:36,791
لقد أقتنعت أن العنف المفرط والقتل خطأ

735
01:18:37,333 --> 01:18:39,710
خطأ، خطأ فظئيع
خطأ شنيع

736
01:18:40,795 --> 01:18:41,963
لقد تعلمت الدرس

737
01:18:42,505 --> 01:18:44,340
لقد رأيت ما لم أره من قبل

738
01:18:45,174 --> 01:18:46,175
!لقد شفيت

739
01:18:46,884 --> 01:18:47,885
!بحق الرب

740
01:18:48,970 --> 01:18:50,346
لم تشف بعد يا بنى

741
01:18:51,722 --> 01:18:53,141
ولكن يا سيدى

742
01:18:53,599 --> 01:18:54,475
يا سيدتى

743
01:18:55,351 --> 01:18:56,686
!لقد أدركت إن هذا خطأ

744
01:18:58,855 --> 01:19:00,773
هذا خطأً لأنه ضد المجتمع

745
01:19:01,858 --> 01:19:05,194
هذا خطأ لأن لكل شخص إنسان الحق فى الحياة بسعادة

746
01:19:05,820 --> 01:19:07,238
دون أن يتعرض للضرب أو للطعن

747
01:19:08,030 --> 01:19:10,241
!أترك الحكم لنا

748
01:19:11,159 --> 01:19:15,246
يجب أن تكون مسرور ففي أقل من أسبوعين
ستصير رجلاً حراً

749
01:19:54,869 --> 01:19:55,745
!سيداتى سادتى

750
01:19:56,287 --> 01:19:58,289
أقدم لكم الآن الحالة نفسها

751
01:19:59,415 --> 01:20:02,794
ولقد صار، كما ترون، فى أتم صحة

752
01:20:03,211 --> 01:20:05,421
وقد استيقظ للتوى من نوم عميق
وجاء بعد تناوله إفطار شهي

753
01:20:05,963 --> 01:20:07,882
دون تخدير أو تنويم مغناطيسى

754
01:20:08,883 --> 01:20:11,636
سنطلقه غداً بكل ثقة ليعيش فى المجتمع مرة أخرى

755
01:20:12,678 --> 01:20:16,099
كأي رجل شريف محترم

756
01:20:17,433 --> 01:20:22,772
ماذا تغير سيداتى سادتى فى هذا السفاح المجرم

757
01:20:24,148 --> 01:20:26,150
الذى يقضى عقوبته منذ عامين دون جدوى؟

758
01:20:27,026 --> 01:20:28,820
لم يتغير فيه شيء

759
01:20:29,654 --> 01:20:31,406
!أقلت لم يتغير فيه شيء؟

760
01:20:31,864 --> 01:20:33,408
إجابة غير دقيقة

761
01:20:34,075 --> 01:20:40,999
فالسجن علمه الخبث، النفاق، التزلف، المراوغة، التذلل

762
01:20:41,749 --> 01:20:47,839
إلى جانب رذائل أخرى كان يتصف بها
ولكنها زادت فى السجن

763
01:20:50,008 --> 01:20:52,468
تعهد حزبنا بإعادة الانضباط والقانون

764
01:20:53,011 --> 01:20:56,014
وجعل الشوارع مكاناً آمناً لكل مواطنينا الأعزاء

765
01:20:57,181 --> 01:21:00,643
لقد أوفينا بعهدنا

766
01:21:01,436 --> 01:21:04,522
!سيداتي سادتي
هذه لحظة تاريخية

767
01:21:05,356 --> 01:21:09,027
مشكلة العنف الإجرامي
على وشك أن أن تختفى

768
01:21:11,195 --> 01:21:14,615
لنصمت الآن، وندع الواقع يتكلم

769
01:21:15,450 --> 01:21:16,826
!لنبدأ

770
01:21:18,745 --> 01:21:20,705
!ارجو منكم الانتباه

771
01:21:29,589 --> 01:21:31,633
مصيرنا متعلق بهذا المشروع

772
01:21:32,342 --> 01:21:33,843
ثقتى كبيرة فى برودسكي

773
01:21:34,677 --> 01:21:37,847
وإذا ما مرت الانتخابات بخير
فليس هناك ما نخشاه

774
01:21:47,690 --> 01:21:48,733
!مرحباً أيها القذر

775
01:21:51,945 --> 01:21:55,156
ألا تستحم، رائحتك فظيعة؟

776
01:21:57,033 --> 01:21:59,494
ماذا تقول؟ لقد استحممت للتو هذا الصباح

777
01:22:00,161 --> 01:22:02,205
!إذا استحمت هذا الصباح

778
01:22:02,872 --> 01:22:04,958
أتدعوني بالكاذب؟

779
01:22:05,500 --> 01:22:06,626
لا...لا

780
01:22:07,168 --> 01:22:09,254
أتعتقد أننى أحمق؟

781
01:22:15,301 --> 01:22:16,886
لماذا تفعل بى هذا؟

782
01:22:17,428 --> 01:22:19,138
! لم أسئ إليك مطلقاً

783
01:22:19,430 --> 01:22:20,557
أتريد أن تعرف لماذا؟

784
01:22:24,018 --> 01:22:24,936
خذ هذه

785
01:22:25,311 --> 01:22:25,937
وهذه

786
01:22:26,396 --> 01:22:26,980
وخذ هذه أيضاً

787
01:22:27,564 --> 01:22:29,983
أتريد أن تعرف لماذ؟
لأنى لا أطيق أمثالك

788
01:22:31,192 --> 01:22:32,861
وإذا كان لديك اعتراض
هلم دافع عن نفسك

789
01:22:33,319 --> 01:22:34,737
!!أرجوك

790
01:22:38,575 --> 01:22:39,158
أشعر بالغثيان

791
01:22:39,993 --> 01:22:41,536
هل ستتقيأ؟

792
01:22:42,078 --> 01:22:44,038
!سأتقيأ أرجوك دعنى أقف

793
01:22:44,914 --> 01:22:46,499
تريد أن أتركك تقف؟

794
01:22:47,333 --> 01:22:48,543
!إذا اسمع

795
01:22:49,878 --> 01:22:52,755
إذا كنت تريد أن ذلك
عليك أن تقوم بشيء من أجلى

796
01:22:54,549 --> 01:22:56,342
هنا.. هنا

797
01:22:58,178 --> 01:22:59,846
أترى هذا؟

798
01:23:00,847 --> 01:23:02,515
أترى هذا الحذاء؟

799
01:23:03,683 --> 01:23:05,226
أريدك أن تلعقه

800
01:23:05,768 --> 01:23:07,812
!هلم العق

801
01:23:12,317 --> 01:23:14,444
آه يا أصدقائي
!أتصدقون ذلك

802
01:23:15,195 --> 01:23:16,779
راويكم المخلص المعذب

803
01:23:18,156 --> 01:23:22,410
يخرج لسانه ويمده ميل ونصف
ليلعق نعل الحذاء

804
01:23:24,537 --> 01:23:25,038
!مرة أخرى

805
01:23:26,873 --> 01:23:30,376
تملكني شعور قاتل بالغثيان

806
01:23:30,919 --> 01:23:32,921
وأحسست أنى احتضر

807
01:23:34,130 --> 01:23:35,215
!مرة أخرى

808
01:23:36,257 --> 01:23:37,342
!نظيف ولامع

809
01:23:40,678 --> 01:23:41,346
شكراً جزيلا

810
01:23:42,180 --> 01:23:43,014
!هذا رائع

811
01:23:47,685 --> 01:23:49,229
شكراً جزيلاً
!سيداتي سادتي

812
01:25:00,842 --> 01:25:02,052
أخذت تدنو منى

813
01:25:02,594 --> 01:25:04,971
تحيطها هالة من الضوء
كأنها قطعة من الجنة

814
01:25:06,723 --> 01:25:08,183
أول شيء دار فى رأسى

815
01:25:08,683 --> 01:25:13,646
أن أطرحها على الأرض وأضاجعها

816
01:25:31,247 --> 01:25:33,792
ولكن سريعاً ما أنقضت على نوبة الغثيان

817
01:25:34,793 --> 01:25:38,463
كما ينقض الشرطي على المجرم

818
01:25:53,061 --> 01:25:54,062
هذا يكفى

819
01:25:55,063 --> 01:25:55,855
شكراً جزيلا

820
01:25:56,481 --> 01:25:57,941
شكراً يا عزيزتى

821
01:26:19,588 --> 01:26:21,047
كيف حالك الآن؟

822
01:26:22,966 --> 01:26:23,925
على ما يرام سيدى

823
01:26:26,177 --> 01:26:28,221
رائع -
كيف كان أدائي؟ جيد؟ -

824
01:26:29,097 --> 01:26:30,724
أدائك ممتاز، جيد جداً

825
01:26:32,434 --> 01:26:33,518
أرئيتم سيداتي سادتى ؟

826
01:26:34,102 --> 01:26:35,604
كيف اختارت الحالة طريق الخير بدلا من الشر

827
01:26:36,980 --> 01:26:39,316
التفكير فى أى فعل عنيف
يصاحبه ألم جسدى شديد

828
01:26:39,941 --> 01:26:43,361
يمنع الحالة من ممارسة أى عنف

829
01:26:44,237 --> 01:26:48,742
ويحوله إلى الوضع المناقض تماماً

830
01:26:52,370 --> 01:26:53,371
ألدى أحد أسئلة؟

831
01:26:56,208 --> 01:26:57,542
!أى اختيار هذا؟

832
01:27:00,212 --> 01:27:01,963
هذا الشاب فقد القدرة على الاختيار

833
01:27:03,381 --> 01:27:10,222
الخوف من الألم الجسدى
يجبره على هذا الإذلال النفسي

834
01:27:10,805 --> 01:27:14,226
ومن الواضح أن كل هذا رياء

835
01:27:17,103 --> 01:27:20,982
لقد فقد  هذا الشاب القدرة الإنسانية
على الاختيار الأخلاقي

836
01:27:22,317 --> 01:27:25,070
!هذا أمر ثانوى يا أبتي

837
01:27:25,737 --> 01:27:27,614
نحن لا يعنينا النوايا
أو الأخلاق الحميدة

838
01:27:28,323 --> 01:27:29,866
كل ما يهمنا الحد من الجريمة

839
01:27:35,413 --> 01:27:37,165
والتقليل من ازدحام سجوننا

840
01:27:39,167 --> 01:27:40,961
لقد صار الآن مسيحياً حقيقياً

841
01:27:41,795 --> 01:27:44,172
إذا صفعه أحد سيدير له خده الآخر

842
01:27:44,714 --> 01:27:46,967
لديه قدرة لكبح الشهوات أقوى
من أى شخص

843
01:27:47,843 --> 01:27:50,720
يندم على أى فكرة شريرة
حتى ولو كانت قتل ذبابة

844
01:27:51,763 --> 01:27:55,142
لقد وصل إلى درجة تقارب الملائكة

845
01:27:55,851 --> 01:27:57,811
وهذا هو هدف إعادة التأهيل

846
01:28:03,775 --> 01:28:07,988
وفى الصباح التالي صار صديقكم
الراوى إنساناً حراً

847
01:28:48,320 --> 01:28:49,071
!ابنى

848
01:28:51,031 --> 01:28:52,949
مرحباً أمى.. مرحباً أبى

849
01:28:54,576 --> 01:28:59,206
أمى الحبيبة، كيف حالك. كم أنا سعيد برؤيتك

850
01:29:01,208 --> 01:29:03,251
أبى -
!مرحباً يا بنى، يا لها من مفاجأة -

851
01:29:03,960 --> 01:29:05,712
كم أنا سعيد برؤيتك -
تبدو بصحة جيدة ؟

852
01:29:07,297 --> 01:29:08,924
وكيف أحوالك؟ -
على ما يرام -

853
01:29:10,634 --> 01:29:12,594
أنت تعرفنى، ابتعد دائماً عن المشاكل

854
01:29:14,971 --> 01:29:16,181
!هنا أنا عدت لكم

855
01:29:19,059 --> 01:29:20,352
!كم أنا سعيد لرؤيتك

856
01:29:21,019 --> 01:29:22,896
لماذا لم تخبرنا بمقدمك يا بنى؟

857
01:29:23,522 --> 01:29:26,942
أسف ماما، أردت أن تكون مفاجأة

858
01:29:27,859 --> 01:29:29,277
وقد نجحت فى مفاجأتنا فعلاً

859
01:29:29,778 --> 01:29:31,029
لقد قرأنا أخبارك فى الصحف اليوم

860
01:29:31,488 --> 01:29:33,490
كان يجب أن تخبرنا بالأمر  يا عزيزى

861
01:29:35,450 --> 01:29:41,331
نحن سعداء جداً لرؤيتك مرة أخرى وقد شفيت تماماً

862
01:29:42,374 --> 01:29:44,334
نعم يا أبى، لقد قاموا بعمل رائع

863
01:29:44,876 --> 01:29:46,920
لقد قوموني تماماً

864
01:29:51,008 --> 01:29:52,592
لم يتغير شيء؟

865
01:30:02,102 --> 01:30:10,652
أبى، هناك شخص غريب يجلس على الأريكة
يتناول الشاي ويأكل التوست

866
01:30:14,781 --> 01:30:16,241
هذا جو

867
01:30:18,535 --> 01:30:20,287
إنه يسكن معنا الأن

868
01:30:24,207 --> 01:30:26,001
لقد أستأجر غرفتك

869
01:30:36,762 --> 01:30:38,138
كيف حالك جو؟

870
01:30:38,805 --> 01:30:40,432
أعجبتك الغرفة؟

871
01:30:41,141 --> 01:30:43,685
أهناك ما يضايقك بها؟

872
01:30:45,562 --> 01:30:47,356
سمعت عنك كثيرا

873
01:30:48,732 --> 01:30:50,108
وأعرف ما اقترفته

874
01:30:54,655 --> 01:30:56,573
لتكسر قلبي والديك المساكين

875
01:30:59,284 --> 01:31:05,123
والآن عدت لتنغص حياة والديك الأشقياء
أليس كذلك؟

876
01:31:06,416 --> 01:31:10,754
لن أسمح لك بذلك
فقد صرت بمثابة ابن لهما لا مستأجرا كما ترى

877
01:31:13,048 --> 01:31:16,885
!أرجوكما لا تتشاجرا

878
01:31:23,809 --> 01:31:26,353
ضع يدك على فمك
آه، هذا مقزز

879
01:31:32,442 --> 01:31:34,570
ماذا أصابك يا بني، أأنت بخير؟

880
01:31:35,571 --> 01:31:37,281
إنه العلاج

881
01:31:37,573 --> 01:31:39,908
!يا له من أمر مقزز، سيتقيأ

882
01:31:40,742 --> 01:31:42,536
دعه يا جو، إنه العلاج

883
01:31:46,123 --> 01:31:47,791
أهناك شيء يجب أن نفعله؟

884
01:31:49,710 --> 01:31:52,170
أأعد لك كوب من الشاي يا بنى؟

885
01:32:03,891 --> 01:32:05,601
ماذا فعلتم بأغراضى الشخصية؟

886
01:32:11,231 --> 01:32:15,360
لقد صادرها البوليس كلها يا بنى

887
01:32:18,989 --> 01:32:24,786
لتعويض الضحية
كما ينص القانون الجديد

888
01:32:27,080 --> 01:32:28,582
وماذا عن بازل؟

889
01:32:31,210 --> 01:32:32,002
أين ثعباني؟

890
01:32:43,388 --> 01:32:51,188
لقد تعرض لحادث ومات

891
01:32:57,528 --> 01:32:59,655
وماذا عساى أن أفعل الآن؟

892
01:33:04,159 --> 01:33:06,912
لقد أخذ غرفتي ولا أعترض على ذلك

893
01:33:09,373 --> 01:33:11,083
ولكن هذا منزلى أيضاً

894
01:33:14,002 --> 01:33:15,838
ماذا تريدانى أن أفعل؟

895
01:33:22,886 --> 01:33:25,431
يجب أن نتروى ونفكر فى الأمر يا بنى

896
01:33:26,974 --> 01:33:28,809
فليس من اللائق أن نطرد جو

897
01:33:33,147 --> 01:33:39,403
هناك عقد والتزامات بيننا منذ عامين

898
01:33:40,112 --> 01:33:41,530
أليس كذلك يا جو؟

899
01:33:46,201 --> 01:33:49,163
كما أن جو دفع مقدماً إيجار عدة أشهر

900
01:33:51,915 --> 01:33:56,754
فمهما كان الأمر فى المستقبل لن نستطيع
أن نطرد جو، أليس كذلك؟

901
01:33:58,130 --> 01:34:04,428
بالطبع، الأمر أكثر من ذلك بكثير
فأنتما الآن بمثابة أمى وأبى

902
01:34:06,847 --> 01:34:10,809
ليس عدلاً أن أذهب وأترككما تحت رحمة هذا الوحش

903
01:34:13,103 --> 01:34:15,356
الذى لا يستحق أن يكون ابنكما

904
01:34:17,358 --> 01:34:21,362
انه يبكى الآن، كل هذا مكر ودهاء

905
01:34:23,447 --> 01:34:25,115
دعه يذهب ويجد غرفة
فى مكان آخر

906
01:34:25,824 --> 01:34:27,660
دعه يتحمل نتائج أخطائه

907
01:34:28,369 --> 01:34:32,665
فمثل هذا الشرير لا يستحق أباً وأماً مثلكما

908
01:34:39,463 --> 01:34:40,714
حسناً

909
01:34:42,132 --> 01:34:44,093
لقد فهمت الآن ماذا تريدون

910
01:34:46,470 --> 01:34:53,143
حسناً، سوف أعانى وأتعذب
!كلكم تريدونني أن أعانى

911
01:34:56,188 --> 01:35:01,568
لقد جعلت الجميع يعاني
فمن العدل أن تعاني أنت أيضاً

912
01:35:02,945 --> 01:35:05,614
لقد قصا لى كل ما اقترفته

913
01:35:06,657 --> 01:35:09,285
كنت أجلس معهما حول المائدة
مصدوم وأنا أستمع لأفعالك

914
01:35:11,078 --> 01:35:13,038
أنت تثير اشمئزازى

915
01:35:16,583 --> 01:35:19,336
!انظر ماذا فعلت بأمك

916
01:35:21,171 --> 01:35:24,341
لا عليكى كل شيء سيكون بخير

917
01:35:34,393 --> 01:35:35,644
حسنا

918
01:35:36,520 --> 01:35:38,022
سأرحل الآن

919
01:35:38,606 --> 01:35:40,399
ولن تروني بعد ذلك

920
01:35:40,900 --> 01:35:42,818
سأذهب إلى حال سبيلى

921
01:35:43,319 --> 01:35:45,779
!شكراً جزيلاً، سأترككم لضميركم

922
01:35:47,948 --> 01:35:50,576
لا تفهم الأمر على هذا النحو يا بنى

923
01:36:52,930 --> 01:36:55,015
أعطنى بعض القروش يا أخى؟

924
01:36:57,852 --> 01:37:00,563
أعطنى بعض القروش يا أخى؟

925
01:37:29,133 --> 01:37:30,551
شكراً  يا سيدى

926
01:37:48,235 --> 01:37:49,570
!يا إلهى

927
01:37:51,322 --> 01:37:55,576
! لتحفظنا الملائكة والقديسين

928
01:37:57,536 --> 01:38:01,832
لا أنسى وجه رأيته
!لم أنسى وجهك، يا ألهي

929
01:38:02,374 --> 01:38:04,460
دعنى وشأني، أنا لم أرك من قبل

930
01:38:06,378 --> 01:38:11,634
هذا هو الخنزير الذى ضربني
هو وأصدقائه

931
01:38:13,386 --> 01:38:14,970
!أوقفوه، أقبضوا عليه

932
01:38:15,930 --> 01:38:18,974
كانوا يضحكون وهم يضربونى
يسخروا من صرخاتى

933
01:38:19,517 --> 01:38:22,478
هجم على مجموعة من العجائز القذرين

934
01:38:23,104 --> 01:38:26,023
يضربون راويكم بأيدهم الواهنة
وأظافرهم الحادة

935
01:38:28,526 --> 01:38:30,319
لقد كانوا عجائز وأنا شاب

936
01:38:31,779 --> 01:38:34,907
ولم أستطع أن أفعل أي شيء
للدفاع عن نفسي

937
01:38:35,991 --> 01:38:41,205
فهذا الضرب عندى أهون
كثيرا من الإحساس بالغثيان القاتل والألم المبرح

938
01:38:41,664 --> 01:38:43,124
حسناً، حسناً، توقفوا

939
01:38:44,125 --> 01:38:47,753
كفوا عن المشاغبة، أيها الأوغاد
تراجعوا اذهبوا

940
01:38:50,506 --> 01:38:52,174
ماذا حدث سيدى؟

941
01:39:00,766 --> 01:39:01,392
أهلا

942
01:39:02,560 --> 01:39:04,645
أهلا.. أهلا.. أهلا

943
01:39:08,983 --> 01:39:10,735
ألست أليكس؟

944
01:39:11,277 --> 01:39:12,987
لم أرك منذ وقت طويل
يا صديقى

945
01:39:14,030 --> 01:39:14,822
كيف حالك؟

946
01:39:15,448 --> 01:39:17,408
مستحيل، لا أصدق ما أره

947
01:39:17,867 --> 01:39:23,289
صدق.. صدق، ليس هذا خيال

948
01:39:24,206 --> 01:39:27,168
لقد حصلنا على وظيفة لكلانا
فى مهنة العصر

949
01:39:27,835 --> 01:39:28,919
الشرطة

950
01:39:45,603 --> 01:39:48,564
هلم يا أليكس، سر معنا يا صديقي

951
01:40:02,662 --> 01:40:05,081
ماذا تريدون منى لا أفهم شيئاً

952
01:40:05,539 --> 01:40:06,832
لقد ولت أيام الماضي

953
01:40:07,375 --> 01:40:09,752
نلت عقابي على كل ما اقترفته فى الماضى

954
01:40:10,294 --> 01:40:11,712
لقد عولجت وشٌفيت

955
01:40:12,213 --> 01:40:14,340
لقد علمنا ذلك أخبرنا المفتش بذلك

956
01:40:14,924 --> 01:40:16,801
وفى رأيه أن هذا أسلوب رائع

957
01:40:18,386 --> 01:40:20,429
ماذا فعلت؟ هم الذين هاجموني

958
01:40:22,181 --> 01:40:24,308
لا يمكن أن تكونوا فى صفهم ضدى

959
01:40:26,143 --> 01:40:27,853
مستحيل يا ديم

960
01:40:29,105 --> 01:40:30,648
لقد كان شخصاً ضربناه فى الماضي

961
01:40:31,190 --> 01:40:33,109
وكان يحاول أن يأخذ بثأره بعد كل هذه المدة

962
01:40:33,943 --> 01:40:35,194
ألا تذكره يا ديم؟

963
01:40:35,653 --> 01:40:38,364
لم أعد أتذكر تلك الأيام

964
01:40:39,115 --> 01:40:40,658
ولا تنادينى ديم مرة أخرى

965
01:40:41,242 --> 01:40:42,535
قل أيها الضابط

966
01:40:44,245 --> 01:40:46,080
يكفى ذكريات يا عزيزي أليكس

967
01:40:48,165 --> 01:40:51,210
هذا لنتأكد أنك شُفيت تماماً

968
01:41:47,099 --> 01:41:48,142
يكفى هذا

969
01:41:48,726 --> 01:41:50,478
ليس بعد، مازال يرفس

970
01:42:09,789 --> 01:42:11,415
شفيت.. أليس كذلك؟

971
01:42:13,709 --> 01:42:16,796
لا تغب علينا أليكس، دعنا نراك
من وقت لآخر

972
01:42:32,812 --> 01:42:35,398
أين يمكن أن أذهب الآن؟
لا منزل لى ولا أملك نقود

973
01:42:37,150 --> 01:42:38,651
!كم أرثى لحالى

974
01:42:39,777 --> 01:42:41,696
منزل.. منزل.. منزل

975
01:42:42,989 --> 01:42:46,284
هاهو منزل، سوف أذهب إليه
وليكن ما يكون

976
01:42:50,163 --> 01:42:52,790
هل جئت إلى هنا من قبل؟

977
01:43:41,547 --> 01:43:43,675
من عساه يأتى فى مثل هذا الوقت؟

978
01:43:59,399 --> 01:44:00,608
سأرى من هذا

979
01:44:12,078 --> 01:44:12,996
من الطارق؟

980
01:44:22,880 --> 01:44:23,506
!أرجوك

981
01:44:40,607 --> 01:44:44,319
فرانك يبدو أن هذا الشاب
يحتاج للمساعدة

982
01:44:48,865 --> 01:44:51,784
!يا إلهى
ماذا حل بك يا بنى؟

983
01:44:56,539 --> 01:44:58,791
!أتصدقون ذلك يا أصدقائي

984
01:45:00,251 --> 01:45:03,963
راويكم المخلص يُحمل
هكذا بلا حول كالرضيع

985
01:45:05,590 --> 01:45:06,716
فجأة أدركت أين أنا

986
01:45:07,759 --> 01:45:10,511
ولماذا كانت اللافتة التى تحمل كلمة
منزل مألوفة لدى

987
01:45:11,429 --> 01:45:13,264
ولكن أعتقد أنى فى أمان

988
01:45:13,765 --> 01:45:21,731
لن يتذكرني، فقد كنا نرتدي أقنعة
كانت تخفى ملامحنا جيداً

989
01:45:24,901 --> 01:45:30,281
الشرطة.. الشرطة الوحوش

990
01:45:34,035 --> 01:45:40,834
هم من ضربوني سيدى
الشرطة اعتدت على

991
01:45:43,837 --> 01:45:44,629
!أنا أعرفك

992
01:45:49,551 --> 01:45:51,344
ألست أنت صاحب الصورة
المنشورة فى الجريدة؟

993
01:45:51,845 --> 01:45:53,596
ألست أنت الشاب
الذى ظهرت فى فيلم الفيديو؟

994
01:45:54,430 --> 01:45:56,724
ألست أن الضحية المسكين لهذا العلاج (الآلية) الجديد؟

995
01:45:58,434 --> 01:45:59,102
نعم سيدى

996
01:46:00,061 --> 01:46:03,273
أنا من تقصده
!ويا لى من ضحية يا سيدى

997
01:46:03,815 --> 01:46:05,859
يا إلهى، لقد أرسلتك العناية الإلاهية إلى هنا

998
01:46:06,776 --> 01:46:08,862
لقد عزبوك فى السجن
ثم ألقوك لتعذب على يدى الشرطة

999
01:46:09,779 --> 01:46:12,073
قلبي ينفطر عليك أيها المسكين

1000
01:46:12,365 --> 01:46:13,992
لست أول من يأتى إلى هنا

1001
01:46:14,367 --> 01:46:17,370
اعتادت الشرطة أن تجلب ضحاياها
لتعدتى عليهم فى ضواحي هذا الوادى

1002
01:46:17,912 --> 01:46:19,539
ولكن هذه المرة
تشاء العناية الإلاهية

1003
01:46:19,956 --> 01:46:21,958
أن تأتى إلى هنا ضحية
من نوع آخر

1004
01:46:26,045 --> 01:46:27,505
أنت ترتعش من البرد

1005
01:46:28,548 --> 01:46:31,551
جوليان جهز له الحمام

1006
01:46:32,677 --> 01:46:33,845
حالا فرانك

1007
01:46:34,554 --> 01:46:37,974
شكراً جزيلاً يا سيدى
ليباركك الرب

1008
01:47:22,227 --> 01:47:24,813
أنا أغنى تحت المطر

1009
01:47:28,191 --> 01:47:31,069
فقط أغنى تحت المطر

1010
01:47:33,071 --> 01:47:37,951
إنه أفضل سلاح يمكن أن نستخدمه
ضد الحكومة لكى لا يعاد انتخابها

1011
01:47:39,327 --> 01:47:40,537
فالحكومة كما تعرف تتباهى

1012
01:47:41,079 --> 01:47:43,373
بطريقتها فى التعامل مع الجريمة
فى الشهور الأخيرة

1013
01:47:43,915 --> 01:47:46,042
بتجنيدها شباب قساة فى الشرطة

1014
01:47:46,418 --> 01:47:48,586
وعزمهم على تهميش
آليات تأهيل المجرمين

1015
01:47:49,337 --> 01:47:51,256
لقد رأينا مثل هذا الأسلوب
فى بلدان أخرى

1016
01:47:51,756 --> 01:47:53,133
!إنها حافة الهاوية

1017
01:47:53,550 --> 01:47:56,511
وقبل أن ندرك ماذا يحدث
سنتحول إلى آلات فى نظام شمولي

1018
01:48:01,349 --> 01:48:05,353
هذا الشاب شاهد حى لخطتهم الشيطانية

1019
01:48:06,062 --> 01:48:07,564
يجب أن يعرف الناس

1020
01:48:08,314 --> 01:48:11,693
يجب أن ندافع عن تقاليد الحرية

1021
01:48:12,360 --> 01:48:14,154
الحرية هى كل شيء

1022
01:48:14,696 --> 01:48:18,992
وسوف يبيعها المجمتع مقابل حياة أهدأ

1023
01:48:19,492 --> 01:48:21,328
هذا ما سيؤول له الأمر يا سيدى

1024
01:48:21,661 --> 01:48:23,705
إنهم يدفعوا ويرغموا المجتمع على هذا

1025
01:48:28,293 --> 01:48:29,419
حسناً

1026
01:48:30,712 --> 01:48:32,839
شكراً جزيلاً سيدى

1027
01:48:34,674 --> 01:48:36,384
سنكن فى انتظارك

1028
01:50:00,886 --> 01:50:02,262
مساء الخير سيدى

1029
01:50:06,683 --> 01:50:07,392
مساء الخير

1030
01:50:08,435 --> 01:50:10,478
لطف منك أن تترك لى هذا

1031
01:50:11,104 --> 01:50:12,856
لم أجد أحد فبدأت أنا

1032
01:50:13,690 --> 01:50:15,609
!أرجو ألا تمانع

1033
01:50:20,280 --> 01:50:22,449
بالطبع لا أمانع

1034
01:50:52,229 --> 01:50:54,231
أيعجبك الطعام؟

1035
01:50:59,903 --> 01:51:01,404
شهى جداً سيدى

1036
01:51:05,033 --> 01:51:07,244
لتحتسى بعض النبيذ

1037
01:51:12,999 --> 01:51:14,126
شكراً سيدى

1038
01:51:17,212 --> 01:51:21,258
نخب الأيام السعيدة

1039
01:51:33,311 --> 01:51:34,312
ألن تشرب معى؟

1040
01:51:35,105 --> 01:51:37,399
لا، صحتى لا تسمح بذلك

1041
01:51:38,358 --> 01:51:40,026
لا. شكراً

1042
01:51:45,907 --> 01:51:47,409
شاتو 1960

1043
01:51:48,660 --> 01:51:52,748
سان ستيفانو، ميدوك
إنه من النوعية المتازة يا سيدى

1044
01:52:01,214 --> 01:52:08,889
لونه رائع ورائحته زكية

1045
01:52:24,654 --> 01:52:26,073
نوعية ممتازة

1046
01:52:38,043 --> 01:52:39,920
منعش، منعش جداً

1047
01:52:40,671 --> 01:52:46,009
جيد أن النبيذ لقى استحسانك

1048
01:52:46,176 --> 01:52:48,762
تناول كأس آخر

1049
01:53:00,774 --> 01:53:02,567
!زوجتى

1050
01:53:03,151 --> 01:53:06,279
كانت تقوم بكل شيء
بدلاً عنى لأتفرغ للكتابة

1051
01:53:09,283 --> 01:53:10,742
هل هي فى الخارج؟

1052
01:53:11,368 --> 01:53:13,578
لا إنها ماتت

1053
01:53:17,749 --> 01:53:19,835
آسف لسماع ذلك سيدى

1054
01:53:20,294 --> 01:53:21,795
لقد اغتصبت بوحشية

1055
01:53:22,296 --> 01:53:26,800
لقد هاجمتنا عصابة من المجرمين الشرسين
فى هذه الغرفة التى نجلس بها الآن

1056
01:53:27,509 --> 01:53:31,263
ولقد نجيت وصرت مقعداً
ولكنها لم تتحمل الصدمة

1057
01:53:32,723 --> 01:53:35,309
الطبيب قال إنها ماتت
بسبب التهاب رئوي

1058
01:53:35,851 --> 01:53:38,228
أثناء موجة الأنفلونزا التي انتشرت
بعد الحادث بعدة شهور

1059
01:53:38,645 --> 01:53:41,898
الطبيب قال إنه بسبب التهاب رئوى
ولكنى أعرف السبب الحقيقي

1060
01:53:42,399 --> 01:53:46,069
لقد كانت المسكينة ضحية
للعصر الحديث

1061
01:53:50,616 --> 01:53:54,703
وأنت أيضاً ضحية
أخرى للعصر الحديث

1062
01:53:56,038 --> 01:53:57,998
ولكننا سوف نساعدك

1063
01:53:59,124 --> 01:54:02,002
لقد هاتفت بعض الأصدقاء
بينما كنت فى الحمام

1064
01:54:02,711 --> 01:54:04,671
هاتفت بعض الأصدقاء؟

1065
01:54:05,172 --> 01:54:06,882
نعم سوف يساعدونك

1066
01:54:07,591 --> 01:54:09,301
يساعدونى؟ -
نعم يساعدوك -

1067
01:54:09,927 --> 01:54:12,888
من هم يا سيدى؟ -
إنهم شخصيات مهمة جداً -

1068
01:54:13,430 --> 01:54:15,098
وهم مهتمون بحالتك

1069
01:54:21,146 --> 01:54:22,940
ها قد أتى من حدثتك عنهم

1070
01:54:23,899 --> 01:54:26,235
لا أريد أن أزعجك أكثر من ذلك
من الأفضل أن أذهب

1071
01:54:26,735 --> 01:54:29,655
ليس هناك أى إزعاج

1072
01:54:32,699 --> 01:54:34,743
دعني أملأ لك كأس آخر

1073
01:54:55,430 --> 01:54:56,306
مرحباً فرانك

1074
01:54:59,977 --> 01:55:01,603
إذا، هل هذا هو الشاب؟

1075
01:55:02,980 --> 01:55:04,148
كيف حالك سيدى؟

1076
01:55:03,939 --> 01:55:04,356
مرحبا

1077
01:55:05,941 --> 01:55:07,234
سعيد برؤيتك سيدتي

1078
01:55:08,110 --> 01:55:10,279
أرجو أن تعذرنا لمجيئنا
فى مثل هذه الساعة

1079
01:55:10,696 --> 01:55:12,573
ولكننا سمعنا من فرانك
أنك تمر بمشكلة

1080
01:55:13,073 --> 01:55:14,908
لذا جئنا لنرى كيف
يمكن أن نقدم لك المساعدة

1081
01:55:15,409 --> 01:55:17,077
هذا لطف منكم يا سيدى
شكراً جزيلاً

1082
01:55:19,121 --> 01:55:24,376
علمت أنه وقع بينك وبين الشرطة
حادث مؤسف

1083
01:55:25,377 --> 01:55:27,588
هذا صحيح سيدى

1084
01:55:27,880 --> 01:55:29,131
وكيف حالك الآن؟

1085
01:55:29,423 --> 01:55:30,841
أفضل بكثير، شكراً سيدى

1086
01:55:31,300 --> 01:55:33,427
أيمكن أن تجيبنا عن بعض الأسئلة؟

1087
01:55:33,844 --> 01:55:35,429
تحت أمرك سيدى

1088
01:55:35,929 --> 01:55:40,476
حسناً، كما قلت لك لقد سمعنا عنك
ومهتمين بحالتك

1089
01:55:41,852 --> 01:55:43,228
ونريد أن نساعدك -
شكراً جزيلا -

1090
01:55:45,731 --> 01:55:48,066
أيمكن أن ندخل فى الموضوع مباشرة؟

1091
01:55:48,567 --> 01:55:49,902
بالطبع سيدى

1092
01:55:56,575 --> 01:55:58,118
ذكرت الصحف

1093
01:55:58,786 --> 01:56:02,039
إنه بالإضافة إلى إعادة تأهيلك
لنبذ الجنس والعنف

1094
01:56:02,915 --> 01:56:05,751
تم تأهيلك عن غير قصد
لنبذ الموسيقى أيضاً

1095
01:56:07,377 --> 01:56:09,797
أعتقد أن ما حدث
لم يكن مقصود

1096
01:56:12,674 --> 01:56:14,551
كنت دوما محب للموسيقى

1097
01:56:14,927 --> 01:56:20,015
وخاصة بيتهوفن، لودفيج فان بيتهوفن
بى إى

1098
01:56:20,849 --> 01:56:22,184
حسناً، شكرا

1099
01:56:25,854 --> 01:56:28,023
حدث هذا أثناء عرضهم فيلم قاسي

1100
01:56:28,899 --> 01:56:33,695
عن معسكر تجميع، على خلفية موسيقى بيتهوفن

1101
01:56:35,197 --> 01:56:37,658
إذاً لديك ردة فعل تجاه الموسيقى

1102
01:56:38,117 --> 01:56:40,160
مشابهة لردة فعلك تجاه الجنس والعنف؟

1103
01:56:40,577 --> 01:56:43,539
ليس كل الموسيقى سيدتي
السونفونية التاسعة فقط

1104
01:56:44,581 --> 01:56:46,333
أتقصد السونفونية التاسعة لبيتهوفن؟

1105
01:56:47,167 --> 01:56:49,044
نعم سيدتي
لا أعد أستطيع سماع السونفونية التاسعة

1106
01:56:49,712 --> 01:56:53,757
عندما أسمعها ينتابني ذلك الشعور الغريب

1107
01:56:56,301 --> 01:56:59,388
(وكل ما أستطيع أن أفكر فيه هو أن أرحل (اتكل

1108
01:57:00,431 --> 01:57:03,934
ماذا قلت؟ -
أتكل، أقصد أموت -

1109
01:57:05,352 --> 01:57:10,190
شعور بأنني أريد أن أموت بسلام
دون ألم

1110
01:57:11,650 --> 01:57:13,485
أتشعر بهذا الإحساس الآن؟

1111
01:57:14,320 --> 01:57:15,612
لا، ليس بالضبط

1112
01:57:16,530 --> 01:57:21,368
أشعر أنني إنسان بائس منحط

1113
01:57:23,370 --> 01:57:25,331
أتشعر بميل للانتحار؟

1114
01:57:29,209 --> 01:57:33,005
يمكن القول إنني أشعر بالدونية

1115
01:57:34,882 --> 01:57:36,592
ولا أمل لى فى مستقبل

1116
01:57:37,509 --> 01:57:41,221
وأن فى كل لحظة هناك مكروه
سوف يحدث لى

1117
01:57:55,277 --> 01:57:56,654
أحسنت فرانك

1118
01:58:02,785 --> 01:58:04,578
!جوليان أحضر السيارة من فضلك

1119
01:58:25,182 --> 01:58:26,475
أفقت

1120
01:58:32,231 --> 01:58:34,483
والألم والغثيان ينهشانى كالوحش

1121
01:58:43,576 --> 01:58:44,660
حنيها أدركت

1122
01:58:47,538 --> 01:58:50,457
أن السبب هو أن الموسيقى
الصادرة من الأرضية

1123
01:58:51,375 --> 01:58:55,796
إنها سومفونية لودفيج
فان بتهوفن الرائعة

1124
01:59:04,805 --> 01:59:05,681
!أخرجونى

1125
01:59:06,432 --> 01:59:07,641
!أفتحوا الباب

1126
01:59:09,101 --> 01:59:10,603
!أرجوكم، أفتحوا الباب

1127
01:59:13,522 --> 01:59:14,857
!أغلقوا الموسيقى

1128
01:59:15,524 --> 01:59:16,775
!أغلقوها

1129
01:59:17,860 --> 01:59:18,861
!أغلقوها

1130
01:59:19,653 --> 01:59:20,821
!أغلقوها

1131
01:59:21,906 --> 01:59:24,241
أرجوكم أغلقوها

1132
02:00:12,790 --> 02:00:14,166
!أوقفوا هذه الموسيقى

1133
02:00:16,043 --> 02:00:17,795
!أرجوكم

1134
02:00:18,254 --> 02:00:20,131
!أوقفوها

1135
02:00:33,352 --> 02:00:36,230
فجأة رأيت ما علي أن أفعله

1136
02:00:36,397 --> 02:00:38,774
وما أريد أن أفعل

1137
02:00:40,151 --> 02:00:42,945
(أريد أن أرحل (أتكل

1138
02:00:43,654 --> 02:00:46,657
أريد أن أتخلص
من هذا العالم القاسي

1139
02:00:48,659 --> 02:00:55,624
لحظة ألم قصيرة
ثم بعد ذلك أنام إلى الأبد

1140
02:01:22,401 --> 02:01:24,070
قفزت يا أصدقائي

1141
02:01:24,236 --> 02:01:27,573
شعرت بالارتطام بقسوة
ولكني لم أمت

1142
02:01:29,200 --> 02:01:33,079
لو مت ما كنت هنا الآن
أقص عليكم ما حدث

1143
02:01:36,332 --> 02:01:40,044
عدت للحياة بعد أن غرقت
فى تلك الهوة العميقة المظلمة

1144
02:01:40,711 --> 02:01:44,632
والتى ربما مكثت بها ملايين السنين

1145
02:02:12,410 --> 02:02:14,287
لقد استعاد وعيه يا دكتور؟

1146
02:02:27,300 --> 02:02:30,136
الحكومة متهمة باستخدام وسائل
غير إنسانية للحد من الجريمة

1147
02:02:30,886 --> 02:02:33,431
وزير متهم باستخدام وسائل
غير إنسانية لإعادة التأهيل

1148
02:02:35,349 --> 02:02:37,018
الحكومة القاتلة

1149
02:02:39,353 --> 02:02:42,231
الشاب المعالج من الجريمة
يثير عاصفة

1150
02:02:43,649 --> 02:02:47,820
الأطباء يتهمون علماء الحكومة
بالعبث بالطبيعة الإنسانية لأليكس

1151
02:02:55,536 --> 02:02:56,537
مرحبا يا بنى

1152
02:02:56,996 --> 02:02:58,289
مرحبا يا بنى

1153
02:02:59,665 --> 02:03:01,167
كيف صحتك الآن؟

1154
02:03:02,209 --> 02:03:03,836
أتشعر بتحسن.؟

1155
02:03:09,675 --> 02:03:11,719
ماذا أتى بكم إلى هنا؟

1156
02:03:15,139 --> 02:03:20,353
من دعاكم إلى هنا؟

1157
02:03:24,607 --> 02:03:27,318
هدئي من روعك
إنه لا يعنى ما يقوله

1158
02:03:30,821 --> 02:03:33,824
تصدرت أخبارك عناوين الصحف
مجددا يا بني

1159
02:03:34,325 --> 02:03:37,495
يقولون إنهم ارتكبوا
فى حقك خطأ فادح

1160
02:03:39,121 --> 02:03:42,959
.....وأن الحكومة دفعتك لتحاول الانـ

1161
02:03:48,339 --> 02:03:51,509
عندما أفكر فى الأمر يا بنى

1162
02:03:52,301 --> 02:03:55,471
أرى أنه ربما نحن أيضاً أخطئنا فى حقك

1163
02:03:56,931 --> 02:04:00,726
كما يقال
البيت بيتك يا بنى

1164
02:04:11,654 --> 02:04:13,114
صباح الخير -
صباح الخير دكتورة -

1165
02:04:20,955 --> 02:04:22,206
صباح الخير -
صباح الخير -

1166
02:04:22,748 --> 02:04:24,792
كيف حالك اليوم؟ -
على ما يرام -

1167
02:04:25,209 --> 02:04:26,210
رائع، أسمحلى؟

1168
02:04:27,170 --> 02:04:28,880
أنا الدكتورة تايلور
!لم أرك هنا من قبل

1169
02:04:29,380 --> 02:04:30,548
أنا طبيتك النفسية

1170
02:04:31,090 --> 02:04:33,009
!طبيبة نفسية
هل لدى مشاكل نفسية؟

1171
02:04:33,426 --> 02:04:34,886
هذا إجراء روتيني للمستشفى

1172
02:04:35,386 --> 02:04:37,513
ماذا... سنتحدث عن حياتي الجنسية؟

1173
02:04:37,930 --> 02:04:40,516
لا.. سوف أعرض عليك بعض الصور

1174
02:04:41,017 --> 02:04:43,770
لتخبرني ما رأيك فيها، موافق؟

1175
02:04:44,937 --> 02:04:46,522
يبدو أمر مسلى

1176
02:04:47,857 --> 02:04:49,442
أتعرفى أى شيء عن الأحلام؟

1177
02:04:50,067 --> 02:04:51,027
نعم إلى حد ما

1178
02:04:51,736 --> 02:04:53,279
أيمكنك أن تفسيرها؟ -
أحيانا -

1179
02:04:53,863 --> 02:04:55,323
أهناك حلم يزعجك؟

1180
02:04:55,865 --> 02:04:57,200
لا يزعجنى حقاً

1181
02:04:57,992 --> 02:05:00,661
ولكنه حلم مقزز

1182
02:05:05,208 --> 02:05:09,921
أحلم كأننى ملقى محطم نصف واعي

1183
02:05:10,546 --> 02:05:17,470
وكل الأطباء يلعبون حول رأسى
وداخل عقلى

1184
02:05:18,387 --> 02:05:20,807
يراودنى هذا الحلم باستمرار

1185
02:05:21,724 --> 02:05:23,768
ما تفسير هذا الحلم فى اعتقادك؟

1186
02:05:24,477 --> 02:05:28,398
المرضى الذين يصابوا بمثل حادثتك
دائماً ما يراودهم أحلام من هذا النوع

1187
02:05:29,065 --> 02:05:31,067
هذا كله جزء من مرحلة
التماثل للشفاء

1188
02:05:31,567 --> 02:05:32,610
!حقاً

1189
02:05:33,611 --> 02:05:37,073
فى كل صورة من هذه الصور
هناك شخص يتحدث

1190
02:05:37,448 --> 02:05:40,410
وما عليك إلا أن تخبرني ماذا تعتقد
أن الشخص الآخر سوف يقول

1191
02:05:41,035 --> 02:05:41,786
مفهوم؟

1192
02:05:42,161 --> 02:05:42,912
مفهوم

1193
02:05:46,374 --> 02:05:47,792
"أليس ريشه جميل؟"

1194
02:05:49,335 --> 02:05:51,337
على أن أقول ماذا سيجيب الشخص الآخر؟

1195
02:05:51,045 --> 02:05:51,921
نعم

1196
02:05:55,967 --> 02:05:57,885
لا تفكر كثيرا فيما ستقول

1197
02:05:58,344 --> 02:06:00,221
قل فقط ما يخطر على بالك

1198
02:06:02,932 --> 02:06:08,021
منفوخ، بلا منقار

1199
02:06:09,022 --> 02:06:10,356
ممتاز

1200
02:06:14,027 --> 02:06:17,030
"الولد الذى تشاجرت معه مريض جداً"

1201
02:06:18,990 --> 02:06:20,450
عقلى كالصفحة البيضاء

1202
02:06:21,617 --> 02:06:24,912
سوف أهشم وجه أيضاً لأجل خاطرك

1203
02:06:25,830 --> 02:06:27,040
ممتاز

1204
02:06:29,417 --> 02:06:30,626
"ماذا تريد؟"

1205
02:06:32,712 --> 02:06:36,341
لا وقت عندى للمضاجعة يا أمورتي
جئت فقط لأكشف على العداد؟

1206
02:06:37,425 --> 02:06:38,092
رائع

1207
02:06:41,471 --> 02:06:44,932
"لقد بعتنى ساعة رديئة، أريد استعادة نقودى"

1208
02:06:45,433 --> 02:06:48,811
أتعرف ماذا يجب أن تفعل بهذه الساعة؟
خذها وضعها فى مؤخرتك

1209
02:06:53,066 --> 02:06:55,777
!يمكنك أن تفعل بها ما تريد

1210
02:06:57,236 --> 02:06:58,738
!بيض

1211
02:06:59,614 --> 02:07:07,997
أريد أن أسحقه ثم آخذه وألقيه فى الجحيم

1212
02:07:09,666 --> 02:07:11,584
حسناً، جيد جداً، هذا كل ما أريده منك

1213
02:07:12,377 --> 02:07:13,419
أأنت بخير؟

1214
02:07:14,921 --> 02:07:16,464
أتمنى ذلك

1215
02:07:16,881 --> 02:07:18,341
أهذا كل شيء
لقد بدأت استمتع بالأمر

1216
02:07:19,676 --> 02:07:21,219
رائع، يسعدنى ذلك

1217
02:07:21,719 --> 02:07:23,429
هل كانت إجاباتى صحيحة؟

1218
02:07:23,888 --> 02:07:25,265
ليس هذا اختبار من هذا النوع

1219
02:07:25,807 --> 02:07:28,518
ولكن يبدو إنك اقتربت من الشفاء التام

1220
02:07:29,018 --> 02:07:30,395
متى سوف أغادر المستشفى؟

1221
02:07:30,853 --> 02:07:32,480
فى القريب بالتأكيد

1222
02:07:34,857 --> 02:07:36,192
!انتظرت

1223
02:07:36,734 --> 02:07:39,195
ومع الوقت تحسنت أكثر وأكثر

1224
02:07:39,904 --> 02:07:44,659
وبدأت أتناول وجبات دسمة
من البيض والتُست وشرائح اللحم

1225
02:07:46,035 --> 02:07:47,245
وذات يوم

1226
02:07:47,829 --> 02:07:51,082
أخبرونى أن هناك زائر مهم لى

1227
02:07:57,130 --> 02:07:59,424
انتظر فى الخارج أيها الضابط

1228
02:08:03,887 --> 02:08:06,222
أرجو ألا أكون أزعجتك
فى مثل هذا الوقت

1229
02:08:06,931 --> 02:08:08,349
يبدو أن المريض يتناول عشائه

1230
02:08:08,892 --> 02:08:10,810
لا عليك سيدى الوزير
ما من إزعاج بتاتاً

1231
02:08:12,812 --> 02:08:15,190
مساء الخير يا بنى -
مساء الخير يا صديقي -

1232
02:08:15,857 --> 02:08:17,275
كيف حالك اليوم؟

1233
02:08:18,151 --> 02:08:19,027
فى أفضل حال؟

1234
02:08:21,070 --> 02:08:22,697
أتحتاج منى شيئاً آخر سيدى الوزير؟

1235
02:08:23,156 --> 02:08:24,657
لا، شكرا جزيلاً

1236
02:08:25,491 --> 02:08:27,035
إذاً سأترك مع المريض

1237
02:08:30,705 --> 02:08:33,041
يبدو أنهم خصصوا عنبر كامل لك وحدك

1238
02:08:33,708 --> 02:08:34,792
نعم سيدى

1239
02:08:35,585 --> 02:08:40,340
ولكنه مكان ممل، وخاصة عندما يوقظنى
الألم فى منتصف الليل

1240
02:08:41,633 --> 02:08:43,885
على العموم أنا سعيد
أن أراك تسترد عافيتك

1241
02:08:44,385 --> 02:08:47,263
كنت أطمأن عليك بشكل دائم من المستشفى

1242
02:08:47,639 --> 02:08:49,808
وقد جئت الآن لأطمأن عليك بنفسي

1243
02:08:51,476 --> 02:08:53,394
كُتب على أن أعاني من عذاب أبدى

1244
02:08:53,895 --> 02:08:55,480
عذاب أبدى سيدى

1245
02:08:56,022 --> 02:08:58,316
...نعم أنا أقدر ذلك لقد مررت بـ

1246
02:08:59,234 --> 02:09:01,319
!دعنى أساعدك

1247
02:09:01,152 --> 02:09:02,111
شكرا سيدى

1248
02:09:04,489 --> 02:09:07,826
أريد أن أنقل لك باسمى واسم الحكومة
التى أنا أحد أعضائها

1249
02:09:08,701 --> 02:09:11,246
مدى أسفنا
أسفنا العميق من أجلك

1250
02:09:13,039 --> 02:09:14,124
لقد حاولنا مساعدتك

1251
02:09:14,707 --> 02:09:17,377
وأتبعنا توصيات أتضح بعد ذلك أنها خاطئة

1252
02:09:18,628 --> 02:09:21,339
وسوف يظهر التحقيق المسئول عن كل هذا

1253
02:09:23,383 --> 02:09:25,093
لك أن تعتبرنا أصدقائك

1254
02:09:26,845 --> 02:09:28,263
الذين يريدون مصلحتك

1255
02:09:28,847 --> 02:09:30,723
وتأكد أنك ستحصل
على أفضل علاج

1256
02:09:31,307 --> 02:09:32,725
لم نقصد أن نؤذيك أبداً

1257
02:09:33,518 --> 02:09:36,229
ولكن هناك من يرغب فى ذلك
وقام بإيذائك بالفعل

1258
02:09:36,813 --> 02:09:38,231
وأظنك تعرفهم جيدا

1259
02:09:39,774 --> 02:09:42,402
أنهم أشخاص يحاولون استغلالك
لأهداف سياسية

1260
02:09:43,445 --> 02:09:45,697
هؤلاء الأشخاص كان يسعدهم جداً أن تموت

1261
02:09:46,239 --> 02:09:48,533
حتى يلقوا باللائمة على الحكومة

1262
02:09:50,702 --> 02:09:54,038
وخاصة هذا الرجل .. هذا الكاتب صاحب الفكر الهدام

1263
02:09:55,290 --> 02:09:57,125
الذى ملأ الدنيا صراخاً مطالباً بدمك

1264
02:09:57,709 --> 02:09:59,878
إنه مجنون أراد أن يقضى عليك

1265
02:10:00,754 --> 02:10:02,797
لكنك الآن فى أمان منه

1266
02:10:03,423 --> 02:10:04,883
لقد أبعدناه عنك

1267
02:10:07,510 --> 02:10:09,888
يقول إنك آذيته

1268
02:10:10,680 --> 02:10:12,807
هذا ما يعتقده على الأقل

1269
02:10:13,850 --> 02:10:20,440
إنه يتخيل أنك المسئول عن موت
شخص قريب منه وعزيز عليه

1270
02:10:21,775 --> 02:10:23,276
!مخبول

1271
02:10:23,943 --> 02:10:26,905
لقد أبعدناه لحمايتك ومن أجلك

1272
02:10:27,989 --> 02:10:29,699
أين هو الآن؟

1273
02:10:30,408 --> 02:10:33,203
لقد وضعناه فى مكان لن يستطع أن يؤذيك منه

1274
02:10:34,204 --> 02:10:36,331
أترى كيف نحرص على مصلحتك

1275
02:10:36,915 --> 02:10:38,500
ويعنينا أمرك

1276
02:10:39,542 --> 02:10:42,212
عندما تغادر المستشفى ستجد
كل شيء معد من أجلك

1277
02:10:42,754 --> 02:10:44,547
وظيفة جيدة براتب مجزى

1278
02:10:45,507 --> 02:10:47,050
ما هى الوظيفة، وكم الراتب؟

1279
02:10:47,884 --> 02:10:51,179
إنها وظيفة رائعة براتب محترم
سيكفيك ويزيد

1280
02:10:52,180 --> 02:10:57,018
هذه الوظيفة ليست فقط من أجل
ما تحملته من عناء

1281
02:10:58,103 --> 02:11:01,231
ولكن نظير مساعدتك لنا أيضاً

1282
02:11:02,983 --> 02:11:04,693
كيف أساعدكم؟

1283
02:11:04,776 --> 02:11:07,153
نحن دائما نساعد أصدقائنا، أليس كذلك؟

1284
02:11:14,995 --> 02:11:18,623
لا يخفى عليك أن الحكومة
فقدت الكثير من شعبيتها بسببك

1285
02:11:20,792 --> 02:11:23,211
وهناك من يعتقد أننا لن ننجح
فى الانتخابات القادمة

1286
02:11:24,462 --> 02:11:27,841
والصحافة أخذت موقف عدائي
لبرنامجنا الذى حاولنا تطبيقه

1287
02:11:29,634 --> 02:11:32,220
الرأى العام سوف يغير موقفه

1288
02:11:33,179 --> 02:11:36,349
وأنت يا أليكس
أتسمح لى أن أناديك أليكس

1289
02:11:37,225 --> 02:11:39,311
بالطبع
ما الاسم الذى ينادوك به فى المنزل؟

1290
02:11:41,187 --> 02:11:42,731
فريدريك

1291
02:11:43,982 --> 02:11:45,317
كنت أقول لك يا أليكس

1292
02:11:45,984 --> 02:11:50,238
يمكن أن تكون مفيد جداً
فى عملية تغيير وجهة نظر الرأى العام

1293
02:11:53,950 --> 02:11:55,577
أتفهمني يا أليكس؟

1294
02:11:56,828 --> 02:11:58,872
كلامى واضح؟

1295
02:12:01,958 --> 02:12:04,753
واضح كبحيرة صافية
عزيزى فريد

1296
02:12:05,795 --> 02:12:08,340
واضح كوضوح سماء الصيف الزرقاء

1297
02:12:09,090 --> 02:12:10,425
!اعتمد على فريد

1298
02:12:11,176 --> 02:12:12,510
رائع يا بنى

1299
02:12:14,221 --> 02:12:15,555
علمت أنك تحب الموسيقى

1300
02:12:16,514 --> 02:12:18,516
لذلك أعددت مفاجأة صغيرة من أجلك

1301
02:12:19,142 --> 02:12:20,268
مفاجأة؟

1302
02:12:20,936 --> 02:12:22,395
أتمنى أن تنال رضاك

1303
02:12:23,230 --> 02:12:28,485
ولنعتبرها.. نعتبرها رمزاً لتفاهمنا الجديد

1304
02:12:30,028 --> 02:12:32,906
تفاهم الأصدقاء

1305
02:13:54,154 --> 02:13:56,948
!لقد شُـفيت تماما

1306
02:13:57,699 --> 02:14:14,716
قام بالترجمة: حســـــين محمــود