1
00:00:14,629 --> 00:00:15,891
أنهم قادمون

2
00:00:16,240 --> 00:00:19,368
<i><u>أحداث هذا الفيلم مستوحاة
من قصة حقيقية</u></i>

3
00:00:19,367 --> 00:00:22,336
لنذهب الى الماء
أنهم مختبئون على الشاطئ

4
00:00:22,404 --> 00:00:23,928
أسفل الشاطئ

5
00:00:24,139 --> 00:00:25,197
أجرى
أحترس

6
00:00:25,307 --> 00:00:27,332
أجرى يا دوك ! لا دوك
لا دوك

7
00:00:28,209 --> 00:00:29,574
لا تتوقف عن الحركة

8
00:00:29,644 --> 00:00:31,373
أنهم بالاسفل هناك

9
00:00:31,513 --> 00:00:33,310
هاهم يذهبون ، حسناً

10
00:00:33,481 --> 00:00:36,644
أنبطح ارضاً ! أنبطح أرضاً
وإلا سأضربك بالرصاص .. اللعنة

11
00:00:36,718 --> 00:00:38,185
أسرع
أنبطح ارضا

12
00:00:40,155 --> 00:00:41,918
حسناً ، أطلق عليهم النار

13
00:00:48,997 --> 00:00:51,056
أنا أستسلم ، يا مستر جلين
من فضلك

14
00:00:51,433 --> 00:00:54,334
أخرس يا هنرى
لاتضربنى ، من فضلك

15
00:00:55,003 --> 00:00:58,404
نظفوة ! ثم خذوة الى الحفرة
واستدعوا الصحافة

16
00:00:59,541 --> 00:01:01,441
<i>: عناوين الاخبار
سان فرانسينسكو</i>

17
00:01:01,543 --> 00:01:05,138
سجن ألكتراذ شهد أمس محاولة هروب درامية

18
00:01:05,347 --> 00:01:07,508
أربعة سجناء ضبطوا

19
00:01:07,549 --> 00:01:09,574
على الشاطئ الصخرى أسفل السجن

20
00:01:09,684 --> 00:01:13,211
كوبرى البوابة الذهبية المكتمل
حديثاً فى الخلفية

21
00:01:13,455 --> 00:01:15,753
قريبا جدا ، لكنة  مازال بعيداً جدا عن الحرية

22
00:01:15,957 --> 00:01:20,519
الهاربون الناجون هنرى الصغير
و روفس مكين  تم حبسهم مرة اخرى

23
00:01:21,262 --> 00:01:24,925
بينما رفقائهم تعساء الحظ كانوا
على موعد مع المشرحة

24
00:01:25,467 --> 00:01:29,699
جسمان دوك باركر
ابن - ما باركر الشهير

25
00:01:29,871 --> 00:01:32,931
يرقد مخترقاً جسمة رصاصة
ليبرد على النقالة الفولاذية

26
00:01:33,108 --> 00:01:35,269
مراقب بواسطة حارس منتصر

27
00:01:36,544 --> 00:01:40,071
ضباط الاصلاحية السعداء الذين
أحبطوا عملية الهروب

28
00:01:40,281 --> 00:01:44,115
يهنئون بعضهم البعض و يظهرون
بشجاعه جروحهم

29
00:01:44,986 --> 00:01:48,581
السجان هامسون
المدير لثلاثة سجون

30
00:01:48,790 --> 00:01:53,193
J. Edgar Hoover          رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالية الفترة من 1875 - 1972
فولسون ، سان كوينتن ، و الكترذ
وكاتم أسرار جى أدجار هوفر

31
00:01:53,495 --> 00:01:55,395
يهنئ قواتة بفخر

32
00:01:58,500 --> 00:02:00,161
هامسون يعود لواجباتة

33
00:02:00,235 --> 00:02:03,068
ريثما يمر المساجين على كاشفة  المعادن

34
00:02:03,138 --> 00:02:06,198
تم تفتيش كل الخلايا
واستدعاء حراس أكثر

35
00:02:06,408 --> 00:02:11,141
والكتراذ أصبح على اهبة أستعداد
لأى محاولة أخرى

36
00:02:12,247 --> 00:02:14,340
ومع تزايد اهتمام العامة
الذى وصل لحد الجنون

37
00:02:14,716 --> 00:02:17,310
السجان هامسون ومساعدة
السجان جلين

38
00:02:17,419 --> 00:02:20,183
غادرا الجزيرة فى المركب من اجل
مؤتمر صحفى

39
00:02:20,255 --> 00:02:23,019
متوجهين الى ديوان
مدينة سان فرانسيسكو

40
00:02:23,091 --> 00:02:27,858
والذى اغرق بالمراسلين الصحفيين من جميع الانحاء

41
00:02:28,263 --> 00:02:31,289
أجتمعوا جميعا ليسمعوا
رد الفعل الرسمى

42
00:02:31,833 --> 00:02:34,165
مساعد السجان ميلتون جلين

43
00:02:34,235 --> 00:02:36,635
يقدم السجان جون هامسون

44
00:02:37,439 --> 00:02:40,772
السجان هامسون سيعطى
إفادة موجزة عما حدث و

45
00:02:41,342 --> 00:02:44,539
لو تفضلتم ، لا أسئلة فى النهاية
شكراً لكم

46
00:02:45,280 --> 00:02:47,771
أردت فقط ان أطمأن الشعب الامريكى بأنة

47
00:02:48,850 --> 00:02:51,444
سجن ألكتراذ دليل على أنة

48
00:02:52,187 --> 00:02:54,178
لا يوجد هناك شئ تخافون منة

49
00:02:55,023 --> 00:02:57,491
السجينان ، مكين و ينج

50
00:02:58,359 --> 00:03:00,827
سيتم حبسهم بتهمة محاولة الهرب

51
00:03:01,129 --> 00:03:03,791
وسيقضون فترة من الحبس الأنفرادى

52
00:03:03,965 --> 00:03:06,593
سيمحى الشر منهم خلالها

53
00:03:06,968 --> 00:03:10,404
ومن ثَمَ ،  تبدأ عملية إعادة التأهيل

54
00:03:33,695 --> 00:03:35,720
<i>: تعريف إعادة التأهيل</i>

55
00:03:36,397 --> 00:03:38,524
...إستعادة حالة جسمانية

56
00:03:38,633 --> 00:03:42,000
عقلية و اخلاقية صحية ...
من خلال العلاج والتدريب

57
00:03:49,577 --> 00:03:50,509
مرحباً

58
00:03:50,912 --> 00:03:52,846
مرحباً ، مرحباً ، مرحباً

59
00:03:56,918 --> 00:03:58,385
11 إحدى عشر مرة

60
00:04:00,255 --> 00:04:01,415
... 121

61
00:04:04,125 --> 00:04:05,524
إثنى عشر مرة 12

62
00:04:07,195 --> 00:04:08,219
...144

63
00:04:11,132 --> 00:04:12,895
ثلاثة عشر مرة 13

64
00:04:16,204 --> 00:04:17,228
... 169

65
00:04:20,375 --> 00:04:21,842
أربعة عشر مرة 14

66
00:04:23,278 --> 00:04:25,746
عندما بدأ هنرى الصغير
إعادة التأهيل

67
00:04:25,914 --> 00:04:29,008
كنت فى عامى الاولى فى
مدرسة القانون بجامعة هارفرد

68
00:04:45,133 --> 00:04:46,395
كم بقى من الوقت ؟

69
00:05:12,694 --> 00:05:16,790
ألكتراذ تم افتتاحة كأصلاحية
فيدرالية فى ربيع 1934

70
00:05:17,765 --> 00:05:19,960
فى زمن العصابات

71
00:05:20,168 --> 00:05:23,604
فتح ليصبح شئ معلن أكثر
من كونة سجن

72
00:05:23,705 --> 00:05:26,936
ألكتراذ كان أكثر السجون
رهبة فى العالم

73
00:05:27,008 --> 00:05:28,737
وأكثرهم تكلفةً

74
00:05:28,810 --> 00:05:31,745
كان هناك فقط الكثير من
الـ كابونى ... ورجال القبعات المسلحين

75
00:05:32,614 --> 00:05:34,741
لذا كانت حجرات السجن فارغة

76
00:05:35,116 --> 00:05:39,746
للأستفادة من تكلفتة ، قامت الحكومة بأخذ
المنحلين أخلاقياً من السجون الأخرى وإيداعهم فية

77
00:05:40,021 --> 00:05:43,047
رجال أقترفوا جرائم صغيرة وتافهة

78
00:05:43,825 --> 00:05:45,588
رجال مثل هنرى الصغير

79
00:05:48,663 --> 00:05:50,893
أبانا الذى فى السماء

80
00:05:51,733 --> 00:05:53,701
مقدس بالأسم

81
00:05:55,303 --> 00:05:58,534
قبل عام 1938 ، كان هناك 5 محاولات للهرب

82
00:05:59,140 --> 00:06:00,368
ولم يستطع أحد ان يفعلها

83
00:06:00,441 --> 00:06:03,899
سمعة ألكتراذ كسجن لا يمكن
الهروب منة أصبحت مأكده

84
00:06:04,545 --> 00:06:06,274
ستة سجناء ماتوا

85
00:06:06,748 --> 00:06:09,581
الشخص الذى لم يمت
أحياناً يتمنى لو مات

86
00:06:21,863 --> 00:06:25,094
القوانين الفيدرالية الخاصة
بالحبس الأنفرادى تنص على

87
00:06:25,166 --> 00:06:29,102
المدة القصوى لبقاء السجين في الحبس الانفرادى
يجب الا تتعدى 19 يوم

88
00:06:41,082 --> 00:06:43,312
أبانا الذى فى السماء

89
00:06:44,318 --> 00:06:46,149
مقدس بالاسم

90
00:06:46,688 --> 00:06:49,680
سيأتى ملكوتة ، وينتهى كل شئ

91
00:06:50,692 --> 00:06:52,819
على الارض ، كما فى السماء

92
00:06:53,695 --> 00:06:56,129
أعطِنا فى هذا اليوم خبزنا اليومى

93
00:06:56,864 --> 00:06:59,424
وسامحنا على خطايانا

94
00:06:59,767 --> 00:07:02,827
كما سامحنا هؤلاء الذين أخطئوا معنا

95
00:07:03,705 --> 00:07:06,173
ولا تقدنا الى الغواية

96
00:07:06,441 --> 00:07:08,602
لكن انقذنا من الشر

97
00:07:09,177 --> 00:07:10,371
آمين

98
00:07:11,546 --> 00:07:13,070
شكراً لكم أيها السادة

99
00:07:37,905 --> 00:07:41,341
ألكتراذ على بعد نصف ميل
من شاطئ سان فرانسيسكو

100
00:07:41,476 --> 00:07:44,912
كان بة 276 سجين
و 110 حارس وزوجاتهم

101
00:07:45,079 --> 00:07:47,479
واطفالهم أستقروا على الجزيرة

102
00:07:47,915 --> 00:07:50,349
ومساعد السجان
السيد جلين

103
00:07:54,355 --> 00:07:57,017
هذه هى قصة هنرى الصغير
كما عرفتها

104
00:07:57,618 --> 00:08:01,955
<i><u>Translated By : eKnowledger
eKnowledger@Hotmail.com
القتل عمداً</u></i>

105
00:08:01,963 --> 00:08:03,055
1963 ...

106
00:08:03,598 --> 00:08:07,090
الفريق الامريكى اليانكيز يزور الفريق القومى العمالقة

107
00:08:09,537 --> 00:08:11,971
اليانكيز حققوا 18 رمية

108
00:08:12,273 --> 00:08:16,300
رقم مسجل ،  كل فرد فى خط
الهجوم سجل على الاقل مرة واحده

109
00:08:17,178 --> 00:08:21,046
كل رجل فى خط الهجوم
سجل على الأقل رمية واحدة

110
00:08:53,314 --> 00:08:54,440
أبى

111
00:08:55,016 --> 00:08:56,005
مرحباً

112
00:08:56,317 --> 00:08:57,875
هل أصبحت ولد طيب؟

113
00:08:57,985 --> 00:08:59,714
خذ صندوق طعام بابا

114
00:09:00,154 --> 00:09:01,621
سنذهب لرؤية والدتك

115
00:11:02,843 --> 00:11:04,276
أخبار جيدة ، يا هنرى

116
00:11:04,445 --> 00:11:06,572
لقد أنتهت مدتك
ستخرج من الحفرة

117
00:11:06,681 --> 00:11:08,148
لقد تعفنت يا بنى

118
00:11:23,097 --> 00:11:24,621
لقد فعلتها ، لقد فعلتها

119
00:11:25,700 --> 00:11:26,758
هيا بنا

120
00:11:27,702 --> 00:11:29,192
لقد أبليت بلاء حسناً
لقد فعلتها

121
00:11:29,570 --> 00:11:31,538
لقد فعلتها
لقد فعلتها

122
00:11:31,706 --> 00:11:33,936
لقد كادوا أن يقتلوك

123
00:11:34,642 --> 00:11:35,768
لقد أحسنت يا هنرى

124
00:11:35,876 --> 00:11:39,437
الناجى الأخر في محاولة الهروب
كان روفس مكين

125
00:11:39,714 --> 00:11:43,582
لقد وشى بسجين آخر لدى مساعد السجان

126
00:11:43,718 --> 00:11:47,154
مكافاة مكين كانت
البقاء مع السُجناء الآخرين

127
00:11:47,588 --> 00:11:49,385
أما هنرى الصغير فقد
أُرسل للحبس الأنفرادى

128
00:11:50,157 --> 00:11:51,124
هيا بنا

129
00:11:54,895 --> 00:11:55,953
هنرى

130
00:11:59,734 --> 00:12:01,895
بعض الرجال يُحَطَمُون

131
00:12:02,737 --> 00:12:04,796
بواسطة القوانين التى يُحَطِمُونها

132
00:12:06,507 --> 00:12:08,338
غير قادرين على مقاومة

133
00:12:09,176 --> 00:12:11,644
القوى التى تجذبهم للهاوية

134
00:12:12,847 --> 00:12:14,178
رجال آخرين

135
00:12:14,849 --> 00:12:16,749
يعيشوا فى ظل القوانين

136
00:12:17,018 --> 00:12:19,077
التى وضعها المجتمع

137
00:12:28,462 --> 00:12:30,225
أنت لست واحد من هؤلاء الناس

138
00:12:36,971 --> 00:12:39,132
هنرى ، أنا لدى عمل
أقوم بة هنا فى ألكتراذ

139
00:12:39,240 --> 00:12:40,969
أتدرى ما هو هذا العمل؟

140
00:12:41,242 --> 00:12:42,869
...هو حمايتك

141
00:12:43,377 --> 00:12:44,901
من نفسك....

142
00:12:46,647 --> 00:12:48,877
لقد كنت من بين المذنبين المُختارين

143
00:12:48,949 --> 00:12:52,043
للحبس من قبل الولاية
حتى تنضج تماما

144
00:12:52,720 --> 00:12:56,053
شعب الولايات المتحدة
الامريكية الطيب قرر

145
00:12:56,557 --> 00:12:58,548
أنة من الافضل لك أن تبقى هنا

146
00:12:59,794 --> 00:13:02,262
وانا ليس لدى أى دخل بهذا القرار

147
00:13:04,565 --> 00:13:08,899
ولكنى العب دور فى حياتك
وهو التأكد من كونك ستبقى هنا

148
00:13:10,271 --> 00:13:12,364
لكى تعيد تأهيل نفسك

149
00:13:12,973 --> 00:13:14,873
لتصبح سجين نموذجى

150
00:13:15,409 --> 00:13:17,070
إنسان أفضل

151
00:13:18,412 --> 00:13:20,209
هذا هو عملى ، ياهنرى

152
00:13:20,915 --> 00:13:22,382
أنت أيضا لديك عمل هنا

153
00:13:23,984 --> 00:13:25,884
.... ومحاولة الهرب

154
00:13:26,187 --> 00:13:29,714
ليس أحد واجبتك الوظيفية
مفهوم؟

155
00:13:29,924 --> 00:13:31,255
... في الحياة ، ياهنرى

156
00:13:33,828 --> 00:13:35,693
.... لكل فعل ...

157
00:13:37,098 --> 00:13:40,932
هناك رد فعل واضح و محدد ...

158
00:13:42,837 --> 00:13:43,701
.... فعل

159
00:13:48,442 --> 00:13:49,374
رد فعل ....

160
00:13:49,443 --> 00:13:52,674
نعم ، سيد جلين -
الأن ، ماذا إذا هربت -

161
00:13:53,280 --> 00:13:55,248
أفقد وظيفتى

162
00:13:55,950 --> 00:13:58,111
... رد الفعل : لدى اسرة

163
00:13:58,452 --> 00:14:01,285
لن اصبح قادر على اعالتها ...

164
00:14:02,289 --> 00:14:03,881
أنا لم انتهى بعد ، يا هنرى

165
00:14:05,126 --> 00:14:07,094
.... والأن ، بعد أن عرفت هذة المعلومات

166
00:14:07,294 --> 00:14:09,023
... هل يمكنك اخبارى ...

167
00:14:09,230 --> 00:14:12,461
....لماذا من المحتمل تريد انت الهرب

168
00:14:13,033 --> 00:14:15,501
وتدمر أسرتى ؟ ....

169
00:14:22,877 --> 00:14:25,368
أنا لم افعل بك شئ
أكثر من ما تملية علي وظيفتى

170
00:14:26,981 --> 00:14:29,108
... وبدلا من أتركك تتعلم

171
00:14:29,350 --> 00:14:32,808
عن طريق خرق القوانين
اشعر أنى بحاجة لأريك كيف

172
00:14:32,987 --> 00:14:34,215
تطيعهم ...

173
00:14:34,989 --> 00:14:36,013
تحمل

174
00:14:36,657 --> 00:14:38,352
تحمل الالم

175
00:14:39,894 --> 00:14:41,657
مثل تحملى لك

176
00:14:42,363 --> 00:14:45,025
ولكن التحمل خطأ
بسبب الشفقة

177
00:14:46,100 --> 00:14:48,898
والشفقة قد تكون خطأ
بسبب الضعف

178
00:14:49,837 --> 00:14:52,635
ولا يمكن ان يوجد لدينا ضعف هنا
اليس كذلك يا هنرى

179
00:14:53,007 --> 00:14:55,532
لقد فهمت
ساصبح طيب

180
00:14:55,910 --> 00:14:57,775
لن احاول الهرب مرة أخرى

181
00:14:57,845 --> 00:14:59,107
لا ، لن تقدر

182
00:14:59,180 --> 00:15:01,273
الفعل ، رد الفعل ، سيد جلين

183
00:15:01,515 --> 00:15:03,608
الفعل ، رد الفعل ، سيد جلين

184
00:15:03,918 --> 00:15:05,715
الفعل ، رد الفعل ، سيد جلين

185
00:15:06,086 --> 00:15:08,179
الفعل ، رد الفعل

186
00:15:10,391 --> 00:15:11,380
حسناً

187
00:15:12,693 --> 00:15:13,660
حسناً

188
00:15:17,364 --> 00:15:18,388
حسناً

189
00:15:26,407 --> 00:15:28,875
نظفوة ، وخذوة للحفرة

190
00:15:29,210 --> 00:15:32,646
رأس السنة ، 1939
أحتفلت بزيارة اخى

191
00:15:33,614 --> 00:15:35,741
هنرى الصغير أحتفل بة فى ألكتراذ

192
00:15:39,119 --> 00:15:41,019
لا تدع شئ يخيفك

193
00:15:41,956 --> 00:15:45,323
تذكر المسيح منقذنا
ولد فى يوم الميلاد

194
00:15:47,962 --> 00:15:51,659
لينقذنا من قوى أبليس
عندما نفقد الطريق

195
00:15:52,866 --> 00:15:55,266
لتعم الراحة والسعادة

196
00:16:14,421 --> 00:16:15,445
توقف

197
00:16:15,923 --> 00:16:17,185
أدخل هنا

198
00:16:17,258 --> 00:16:20,284
من فضلك ، لا ، لا
لاتضعنى بالداخل مرة أخرى

199
00:16:20,828 --> 00:16:22,227
من فضلك ، لاتضعنى بالداخل مرة أخرى

200
00:16:22,296 --> 00:16:24,025
من فضلك ، لاتضعنى بالداخل مرة أخرى

201
00:16:25,099 --> 00:16:28,068
أنا لااريد ! أنا لا أريد
لا

202
00:16:33,607 --> 00:16:35,131
أنهم جيدين

203
00:16:35,376 --> 00:16:36,934
عيد رأس سنة سعيد

204
00:16:39,680 --> 00:16:43,480
أنة يقف بجانب سارية العلم
اصاب نفسة بالانفلونزا

205
00:16:44,385 --> 00:16:47,218
أنة يغنيها مراراً ومراراً
لا استطيع أسكاتة

206
00:16:47,288 --> 00:16:48,721
أنة يؤثر على اعصابك

207
00:16:48,789 --> 00:16:51,917
فى يناير 1941
أجتزت أختبار نقابة المحامين

208
00:16:53,027 --> 00:16:56,087
هنرى الصغير كان فى السنة الثالثة
من إعادة تأهيلة

209
00:17:00,034 --> 00:17:02,332
مرحباً بكم فى ألكتراذ
أيها السادة

210
00:17:02,403 --> 00:17:04,268
أخطوا خارج القارب الى رصيف الميناء

211
00:17:07,141 --> 00:17:09,507
عيناك فى خط مستقيم طوال الوقت

212
00:17:11,278 --> 00:17:13,508
كان هناك قارب يعمل
فى فترة السجان هامسون

213
00:17:13,614 --> 00:17:16,447
لينقل الركاب من و الى الكتراذ

214
00:17:16,517 --> 00:17:21,420
فى الصباح والعشية ، ينقل الاطفال الى سان فرانسيسكو لمدارسهم

215
00:17:21,822 --> 00:17:25,053
وكان أيضاً يستخدم لنقل
السجناء الى الجزيرة

216
00:17:25,192 --> 00:17:28,025
حيث أمكانية ، تواجد أطفال وسُجناء على القارب

217
00:17:28,095 --> 00:17:30,154
فى نفس الوقت ، كانت مُتجَنبة ...

218
00:17:31,832 --> 00:17:33,629
لا تنظر الى الاطفال

219
00:17:34,835 --> 00:17:36,894
سأخذ الاطفال الى المدينة

220
00:17:37,071 --> 00:17:38,504
سنذهب للتسوق

221
00:17:39,073 --> 00:17:41,132
حبيبتى ، سأعود للأتصال بك فيما بعد ؟

222
00:17:41,442 --> 00:17:42,841
السجان هنا

223
00:17:45,279 --> 00:17:46,507
صباح الخير ، أيها السجان

224
00:17:46,547 --> 00:17:47,809
صباح الخير

225
00:17:49,249 --> 00:17:52,116
متى وصلت الى الجزيرة ؟
منذ حوالى 20 دقيقة

226
00:17:52,186 --> 00:17:52,880
حسناً

227
00:17:52,953 --> 00:17:54,420
أجلس -
شكراً لك -

228
00:17:56,523 --> 00:17:57,854
سيد جلين

229
00:17:58,025 --> 00:18:00,721
كنت اتفحص سجلات

230
00:18:01,528 --> 00:18:03,655
حجرات الحبس الانفرادى

231
00:18:03,764 --> 00:18:05,698
هل هناك شئ على ما لايرام؟

232
00:18:05,766 --> 00:18:08,735
حسناً ، أنا لا أعرف بالتحديد
أنا لا أعتقد ان هذا صحيح

233
00:18:09,036 --> 00:18:10,162
ما هذا ؟

234
00:18:10,371 --> 00:18:11,998
هنا السجين 244

235
00:18:12,940 --> 00:18:16,501
طبقا لهذا ، هو هناك منذ مارس 1938

236
00:18:16,710 --> 00:18:20,806
انا لا أعتقد أنة حدث تغير
حقيقى فى سلوك 244

237
00:18:21,215 --> 00:18:23,547
أنة ليس كباقى السجناء

238
00:18:23,884 --> 00:18:25,283
لكن هذا اكثر من ثلاث سنوات

239
00:18:25,352 --> 00:18:28,014
أنة مدبر عملية الهروب لعام 1938

240
00:18:28,122 --> 00:18:30,056
ولم ترتكب واحدة
مثلها منذ هذا الوقت

241
00:18:30,224 --> 00:18:33,921
إذا تركت هذه الحيوانات
تعتقد أنه من الممكن الهرب

242
00:18:34,795 --> 00:18:37,730
كانك علقت فى باب دوار

243
00:18:37,931 --> 00:18:40,195
اعتقد انة تعلم درسة

244
00:18:44,004 --> 00:18:45,995
هيا يا هنرى ، لنذهب

245
00:18:50,711 --> 00:18:53,043
هنرى الصغير تم إعادة تأهيله

246
00:18:53,113 --> 00:18:57,379
لقد اصبحت الأن محامى فى سان فرانسيسكو
سنتقابل فى خلال 3 أيام

247
00:18:58,185 --> 00:18:59,277
كُل يا ينج

248
00:18:59,987 --> 00:19:03,423
أنت تعرف القواعد
إذا لم تأكل ، تذهب للحبس الأنفرادى

249
00:19:05,592 --> 00:19:06,957
الأن تعود على هذا

250
00:19:09,363 --> 00:19:11,194
مرتان 2
... 2

251
00:19:11,832 --> 00:19:13,424
مرتان 3
.. 6

252
00:19:13,767 --> 00:19:15,735
مرتان 4
..8

253
00:19:16,370 --> 00:19:17,496
... 8

254
00:19:17,971 --> 00:19:19,495
مرتان 5

255
00:19:19,840 --> 00:19:20,636
10 ...

256
00:19:21,875 --> 00:19:23,206
...أثنى عشر مرة

257
00:19:23,477 --> 00:19:24,569
...  8 ....

258
00:19:26,380 --> 00:19:27,642
... 96

259
00:19:31,752 --> 00:19:34,448
ربما ، ربما ، ربما
ربما أكثر

260
00:19:40,394 --> 00:19:42,988
هنرى ، مكين
هو الذى القى بك فى الحفرة

261
00:19:43,230 --> 00:19:44,754
ألقى بك فى الحفرة

262
00:19:44,998 --> 00:19:46,966
مكين  مازال هنا ، انظر

263
00:19:47,201 --> 00:19:49,931
مكين
هو الذى القى بك فى الحفرة

264
00:19:50,304 --> 00:19:53,535
مكين
هو الذى القى بك فى الحفرة

265
00:20:32,946 --> 00:20:34,413
أبعدهم

266
00:20:34,948 --> 00:20:37,416
أبعدهم بجانب الحائط .. الأن

267
00:20:37,618 --> 00:20:38,949
نفذ الان

268
00:20:39,953 --> 00:20:41,147
ماذا حدث؟

269
00:20:41,355 --> 00:20:42,822
لا أعرف

270
00:21:17,324 --> 00:21:20,122
الولايات المتحدة الامريكية
تُدين هنرى الصغير

271
00:21:20,594 --> 00:21:22,824
المُتهم بالقتل عمداً فى المقام الاول

272
00:21:22,896 --> 00:21:24,022
أقتربا من المنصة

273
00:21:25,599 --> 00:21:28,124
المُتهم بالقتل عمداً فى المقام الاول

274
00:21:29,770 --> 00:21:33,331
هنرى الصغير ، روفس مكين
تعارك ... جراح

275
00:21:33,440 --> 00:21:36,170
أدوات معدنية حادة ....
يمكننا القول ملعقة

276
00:21:37,110 --> 00:21:38,771
لا ، لا يمكن ان يكون هذا حقيقى

277
00:21:39,846 --> 00:21:40,778
أنة حقيقى

278
00:21:40,847 --> 00:21:42,109
طالما قلت هذا

279
00:21:42,249 --> 00:21:45,116
ملعقة
حوالى 4 بوصات فى الطول

280
00:21:45,252 --> 00:21:48,449
مستخدمة فى العراك ، والجراح
كما وصِفت بعد هذا

281
00:21:48,522 --> 00:21:51,457
مسببة للمجنى علية روفس مكين
كما قلت

282
00:21:51,525 --> 00:21:54,517
فى  11 يونيو 1941
الموت

283
00:21:55,762 --> 00:21:58,595
قررت المحكمة مدة أسبوع واحد
من الثلاثاء ، الموافق 22 يونيو

284
00:21:59,533 --> 00:22:01,160
تؤجل القضية الى هذا الموعد

285
00:22:14,881 --> 00:22:16,678
أنا أعلم أنك تستطيع افعلها

286
00:22:19,486 --> 00:22:20,646
هيا ، يا فتى

287
00:22:20,787 --> 00:22:23,551
تستطيع فعلها
أنت على بعد 4 فرسخ

288
00:22:23,724 --> 00:22:25,658
لا تلعن الشارع

289
00:22:25,792 --> 00:22:29,728
أرفعهم لأعلى ثم أهبط بهم لأسفل
دع هذة الاقدام تضخ كالمكبس

290
00:22:29,896 --> 00:22:33,855
نعم ! هيا ! روحك المعنوية مرتفعة
أستطيع رؤيتها فى عينيك

291
00:22:34,701 --> 00:22:35,895
هيا

292
00:22:36,703 --> 00:22:37,965
أسرع ! هيا

293
00:22:38,171 --> 00:22:40,639
Jesse Owens          عداء أمريكى من أصل أفريقى فاز بالعديد من الميدليات الأوليمبية  فى الفترة من 1913 - 1980
أتتذكر جيسى أوينز
فى أولمبيات 1936 ؟

294
00:22:42,542 --> 00:22:44,237
ربما يمكنك غداً ، أيها الفتى الصغير

295
00:23:08,769 --> 00:23:10,327
أحترس ، يا أحمق

296
00:23:29,723 --> 00:23:31,054
آسف ، أيها المحامى

297
00:23:31,491 --> 00:23:33,049
هل أنتى بخير ؟

298
00:23:33,627 --> 00:23:35,094
مارى ، أنا آسف

299
00:23:35,962 --> 00:23:37,987
أنا آسف ، يا مارى
هل أنتى بخير؟

300
00:23:38,231 --> 00:23:40,324
توقف عن هذا -
حسناً ، أنا آسف -

301
00:23:40,467 --> 00:23:43,868
إذا رآنا هينكن ، لن يفكر مرتين فى طردنا

302
00:23:43,904 --> 00:23:45,371
حسناً
أصلح ربطة عنقك

303
00:23:45,439 --> 00:23:46,406
لماذا؟

304
00:23:47,307 --> 00:23:49,366
يجب أن تصبح فى صورة حسنة
عندما تشكر هينكن

305
00:23:49,476 --> 00:23:52,502
وعلى اى شئ أشكر هينكن؟
على دمامتة

306
00:23:52,746 --> 00:23:55,772
لقد اوكل لك قضية
قضية ماذا ؟ جنايات ؟

307
00:23:56,049 --> 00:23:58,210
نعم ، جيمس
قضية جنايات

308
00:23:58,385 --> 00:24:01,115
قضية حقيقة
أقف فيها امام هيئة المحكمة؟

309
00:24:01,755 --> 00:24:04,588
قضية قتل فيدرالى ، لا أقل
هنرى الصغير

310
00:24:04,891 --> 00:24:08,827
إنه سجين قتل سجين آخر
أمام 200 شاهد

311
00:24:10,564 --> 00:24:12,031
هل كان دفاع عن النفس ؟

312
00:24:12,165 --> 00:24:13,325
بملعقة

313
00:24:13,433 --> 00:24:14,764
ما هو الذى بالملعقة ؟

314
00:24:14,835 --> 00:24:18,100
هذا هو سلاح الجريمة
لقد استخدم ملعقة لقتل الرجل

315
00:24:18,171 --> 00:24:20,605
ألم توجد هناك اى شوك او سكاكين؟

316
00:24:20,674 --> 00:24:22,608
قضيتى الاولى ، من المحتمل ألا أربحها

317
00:24:22,676 --> 00:24:26,612
أقبلها من اجل الخبرة، من أجل المرة
القادمة ، عندها قد يكون المتهم لم يفعلها

318
00:24:26,713 --> 00:24:28,010
تستطيع تعلم الكثير فى هذة القضية

319
00:24:28,081 --> 00:24:30,208
الأن ، أذهب لرؤية موكلك
وكن لطيفاً مع هينكن

320
00:24:30,317 --> 00:24:32,478
سأراكى الليلة -
ربما -

321
00:24:34,888 --> 00:24:37,982
سيد هينكن ، شكراً على ثقتك فى ، بأعطائى
هذة القضية

322
00:24:38,091 --> 00:24:41,288
أنا ليس لدى اى ثقة بك ، أن
الرجل مذنب

323
00:24:41,428 --> 00:24:44,727
القرد يستطيع ان يجرب هذة القضية
دون ان يجعلها اسوا مما هى علية

324
00:24:44,798 --> 00:24:46,663
لقد فهمت -
تذكر هذا -

325
00:24:46,867 --> 00:24:48,596
شكراً ، ياسيدى -
قرد -

326
00:24:50,804 --> 00:24:52,396
أعتقد انى قرد

327
00:25:11,892 --> 00:25:15,658
جيمس ستامفيل هنا لرؤية هنرى الصغير -
أريدك ان توقع  على اطلاق السراح -

328
00:25:19,232 --> 00:25:21,462
أنة يوم لطيف -
نعم ، عظيم -

329
00:25:53,099 --> 00:25:54,532
الى أين انت ذاهب ؟

330
00:25:54,601 --> 00:25:56,364
أريد دخول القفص ، لأتحدث مع موكلى

331
00:25:56,436 --> 00:25:57,869
ماذا ، هل انت مجنون؟

332
00:25:57,938 --> 00:26:00,099
أريد التحدث معه وجهاً لوحه

333
00:26:01,308 --> 00:26:02,275
... حسناً

334
00:26:04,511 --> 00:26:06,604
لقد وقعت على اطلاق السراح

335
00:26:12,219 --> 00:26:13,550
أنها حياتك

336
00:26:18,291 --> 00:26:19,258
مرحباً

337
00:26:20,460 --> 00:26:22,519
إذن ، أنت السيد ينج ، أليس كذلك؟

338
00:26:24,798 --> 00:26:26,925
أنت السيد ينج ، هل هذا صحيح ؟

339
00:26:28,802 --> 00:26:30,929
سيد ينج ، أن هذا اسمك ، أليس كذلك؟

340
00:26:31,037 --> 00:26:32,163
هنرى الصغير
[ ينج ]

341
00:26:34,941 --> 00:26:38,809
سأفترض أن هذا أسمك
حتى تخبرنى بغير ذلك

342
00:26:39,212 --> 00:26:42,079
سيد ينج ، سأكون انا محامى الدفاع
فى قضيتك

343
00:26:42,148 --> 00:26:44,708
انا جيمس ستامفيل
واى شئ ستخبرنى بة

344
00:26:44,818 --> 00:26:48,413
سيتم حمايتة تبعاً لقواعد خصوصية

345
00:26:48,555 --> 00:26:51,683
علاقة المحامى بالموكل
لذا تمتع بحرية كاملة

346
00:26:51,791 --> 00:26:55,090
للأجابة على أسئلتى
بصدق وامانة ونظام

347
00:26:55,161 --> 00:26:58,460
فقط للسجلات
اسمك هو هنرى الصغير ، صحيح ؟

348
00:27:02,769 --> 00:27:06,102
هذا ليس أعتراف بالذنب
أنة مجرد أسمك

349
00:27:07,974 --> 00:27:09,339
هل تتحدث الانجليزية؟

350
00:27:11,244 --> 00:27:14,805
نعم ، أنك تتحدث الأنجليزية
كما هو لدى هنا فى الملف

351
00:27:21,521 --> 00:27:22,715
... سيد ينج

352
00:27:24,391 --> 00:27:29,090
انا محاميك .. لكن لا أستطيع أمدادك
بالدفاع اللازم  اذا كان احد منا

353
00:27:29,596 --> 00:27:30,790
فاقد القدرة على الاحساس بنفسة

354
00:27:31,698 --> 00:27:32,892
... هل فهمت

355
00:27:33,300 --> 00:27:37,259
نحن الاثنين يجب أن تكون لدنيا القدرة والارادة
على الاجابة عندما تنادى أسمائنا

356
00:27:40,974 --> 00:27:42,441
هل تسمع ؟

357
00:27:59,993 --> 00:28:01,221
سيد ينج ؟

358
00:28:03,229 --> 00:28:04,753
هل انت على ما يرام ، سيد ينج ؟

359
00:28:04,931 --> 00:28:07,593
ولد هنرى الصغير فى كنساس
عام 1913

360
00:28:09,235 --> 00:28:11,567
توفى والدية بعد 10 اعوام من ولادتة

361
00:28:11,638 --> 00:28:13,936
تاركين لهنرى مسئولية تربية أختة الصغيرة

362
00:28:15,175 --> 00:28:18,872
عندما بلغ هنرى سن السابعة عشر
ذهب الى متجر ليحصل على وظيفة

363
00:28:20,680 --> 00:28:22,443
ولكنة رُفض

364
00:28:23,817 --> 00:28:27,719
بسبب الاحباط أخذ من ماكينة
النفود 5 دولارات

365
00:28:29,022 --> 00:28:32,082
المتجر أيضا كان يعمل
كمكتب بريد المدينة

366
00:28:33,526 --> 00:28:37,462
هنرى أُتهم وحُكم بتهمة فيدرالية
" سرقة البريد "

367
00:28:39,099 --> 00:28:42,000
أخت هنرى أُُخذت
لتعيش فى ملجا أيتام

368
00:28:43,903 --> 00:28:45,803
ولم يراها مرة اخرى

369
00:28:47,474 --> 00:28:50,409
بعد احدى عشر عاماً أخرى
هنرى قتل روفس مكين

370
00:29:17,637 --> 00:29:18,934
... سيد ينج

371
00:29:19,339 --> 00:29:21,330
.... لقد قتلت رجلاً ، أذن

372
00:29:21,908 --> 00:29:23,808
أنت لست فاقد الأدراك...

373
00:29:26,112 --> 00:29:28,080
أعرف أنة بإمكانك الكلام

374
00:29:29,082 --> 00:29:30,549
... لا أعرف حقاً

375
00:29:31,551 --> 00:29:33,985
ربما يمكنك كتابة شئ ما ...

376
00:29:36,623 --> 00:29:39,114
إذا أردت كتابة شئ ما ؟
أكتب هنا

377
00:29:42,262 --> 00:29:43,923
.... شئ ، مجرد

378
00:29:44,998 --> 00:29:47,057
أنظر ، يجب أن تجرب؟

379
00:29:47,233 --> 00:29:48,791
يجب أن تكتب؟

380
00:29:53,339 --> 00:29:54,670
.... شئ ما

381
00:29:54,841 --> 00:29:56,069
ارجوك ....

382
00:29:58,111 --> 00:30:00,341
سيد ينج ، أنت تنظر الى

383
00:30:00,680 --> 00:30:02,511
أنت تسمعنى ، اليس كذلك ؟

384
00:30:05,018 --> 00:30:08,715
إذا لم تجب على أسالتى
ربما نبدا بشئ آخر

385
00:30:08,822 --> 00:30:11,586
ماذا تريد؟
يجب أن يكون هناك شئ

386
00:30:11,658 --> 00:30:15,651
لا يمكنك الجلوس هكذا ، لأنك لو فعلت هذا
سيلقون بك فى  حجرة الغاز

387
00:30:15,762 --> 00:30:17,389
هل تفهم هذا ؟

388
00:30:30,710 --> 00:30:31,677
... أنظر

389
00:30:33,780 --> 00:30:35,873
سيد ينج ، لقد قرأت ملفك ...

390
00:30:37,317 --> 00:30:39,308
... أنا أحاول مساعدتك

391
00:30:40,086 --> 00:30:43,055
هذا كل ما احاول فعلة
فقط اريد مساعدتك

392
00:30:43,723 --> 00:30:45,156
... ربما هناك

393
00:30:45,692 --> 00:30:48,252
تخفيف للموقف فى قضيتك ...

394
00:30:50,330 --> 00:30:53,060
الحكم عليك بدخول ليفينورث لسرقة

395
00:30:53,233 --> 00:30:55,201
مبلغ 500 دولار ، هذا تخفيف للحكم

396
00:31:00,306 --> 00:31:02,866
يجب أن تدرك ، أنى فى جانبك

397
00:31:03,176 --> 00:31:04,006
خمسة دولارات

398
00:31:04,077 --> 00:31:05,408
ماذا ، سيد ينج؟

399
00:31:07,480 --> 00:31:09,414
لقد كانت 5 دولارات
وليس 500 دولار

400
00:31:10,550 --> 00:31:14,418
اعلم انها بداخلك ، الان .. هيا
لماذا قتلت روفس مكين ؟

401
00:31:15,355 --> 00:31:17,846
لقد تكلمت تواً
لا تفعل هذا مجدداً؟

402
00:31:18,558 --> 00:31:21,721
هيا ، لا تصمت الأن
هيا ، لقد تكلمت للتو

403
00:31:22,262 --> 00:31:23,889
لماذا قتلت مكين ؟

404
00:31:30,203 --> 00:31:31,170
ماذا؟

405
00:31:32,105 --> 00:31:33,936
ماذا تقول ؟
.... كيف

406
00:31:34,007 --> 00:31:35,531
كيف ؟ كيف ؟ كيف؟

407
00:31:36,342 --> 00:31:37,775
هل تقول .. كيف؟

408
00:31:37,844 --> 00:31:38,868
كيف ؟

409
00:31:39,479 --> 00:31:40,446
كيف ؟

410
00:31:41,114 --> 00:31:42,138
كيف ؟

411
00:31:43,616 --> 00:31:47,552
كيف . ماذا حدث لك ، هل أنت هندى لعين ؟
لا تصمت الان ، كيف ماذا؟

412
00:31:47,687 --> 00:31:48,517
... كيف حال

413
00:31:48,588 --> 00:31:52,217
تريد معرفة حال شخص ما ؟
سأعلمك فى الحال

414
00:31:52,625 --> 00:31:53,649
... كيف حال

415
00:31:54,260 --> 00:31:55,056
من؟

416
00:31:55,128 --> 00:31:56,322
دى ماجيو

417
00:31:56,729 --> 00:31:58,287
من يكون دى ماجيو ؟

418
00:31:58,731 --> 00:32:00,824
هل هو مسجون فى ألكتراذ؟

419
00:32:01,467 --> 00:32:02,491
... كيف كان

420
00:32:02,735 --> 00:32:04,032
... دى ماجيو ...

421
00:32:04,237 --> 00:32:05,704
... هذا العام ؟

422
00:32:07,473 --> 00:32:09,703
دى ماجيو ، لاعب البيسبول ؟

423
00:32:10,243 --> 00:32:11,210
نعم

424
00:32:12,745 --> 00:32:17,273
Joe Dimaggio          لاعب بيسبول أمريكى شهير ، عضو فى قائمة شرف فريق البيسبول الأمريكى اليانكيز خلال الأربعينيات
كيف كان جو دى ما جيو ، لاعب البيسبول ، هذا العام ؟
هل هذا ما تسأل عنة؟

425
00:32:24,357 --> 00:32:25,756
... سيد ينح

426
00:32:29,329 --> 00:32:31,194
..  أنا  لا أتابع حقاً البيسبول

427
00:32:32,665 --> 00:32:33,723
كما تعلم

428
00:32:43,943 --> 00:32:46,605
أعذرنى سيد مكنيل
أنا جيمس ستامفيل

429
00:32:47,780 --> 00:32:49,748
محامى هنرى الصغير -
نعم -

430
00:32:49,816 --> 00:32:52,785
كنت أتسأل إذا كان بأمكانى
التحدث معك عن الأستئناف؟

431
00:32:52,852 --> 00:32:53,819
لا

432
00:32:53,920 --> 00:32:56,718
أنت لا تفهم يا سيدى
أنه يجلس ولا يريد التحدث

433
00:32:56,789 --> 00:33:00,748
من المحتمل  انة يستعد لغرفة الغاز
اخبرة ان يتنفس بعمق

434
00:33:00,860 --> 00:33:04,557
أنت حتى لا تتوقع حركة انشقاق
فى آراء القضاة ؟

435
00:33:05,031 --> 00:33:07,966
هل أنت كبير بالقدر الكافى لتصبح محامى ؟ -
نعم ، ياسيدى -

436
00:33:08,034 --> 00:33:10,434
لا توجد حركات انشقاق
بالنسبة للاستئناف

437
00:33:10,603 --> 00:33:13,629
لا طبيب نفسى
وتق بى ، صديقى ، لا أستجواب للمتهم

438
00:33:13,806 --> 00:33:15,467
موكلك سيمص البايب
[ يلحس التراب ]

439
00:33:16,042 --> 00:33:19,603
انا لا اعرف من أجبرك على أخذ هذة
القضية اللعينة ، فهذا لا يعنينى

440
00:33:19,712 --> 00:33:20,679
لا تنهار

441
00:33:30,857 --> 00:33:33,621
سيد ينج ، دى ماجيو كان عظيماً هذا العام

442
00:33:33,860 --> 00:33:37,352
العام الماضى  كان هداف
الفريق الامريكى بمتوسط 352

443
00:33:37,463 --> 00:33:41,729
والذى كان اسوا من العام الذى قبلة
حيث حقق متوسط 381

444
00:33:41,901 --> 00:33:44,233
اليانكز ، أيضاً كان عامهم عظيماً

445
00:33:44,704 --> 00:33:46,831
... نيويورك هزم شيكاغو
4-0

446
00:33:47,573 --> 00:33:50,337
بقيادة جو دى ماجيو
حققوا 400

447
00:33:51,244 --> 00:33:53,337
َ 400 هذا حسن جدا
اليس كذلك؟

448
00:33:55,248 --> 00:33:57,011
... السابع عشر من يونيو 1941

449
00:33:57,650 --> 00:34:01,108
... صديقنا دى ماجيو يسجل بسهولة
فى 32 لعبة مباشرة

450
00:34:01,654 --> 00:34:04,919
أثنى عشر أخرى و يحطم
أرقام ويلى كيلر القياسية

451
00:34:04,991 --> 00:34:08,324
... التى حققها عام 1897 فى دورى بالتيمور

452
00:34:08,661 --> 00:34:13,098
جو لويس كان المنتصر فى اشرس مبارة فى حياتة

453
00:34:19,539 --> 00:34:22,167
حسناً
ها هى بعض الاخبار الترفيهية

454
00:34:22,275 --> 00:34:23,469
Betty Grable         ممثلة أمريكية شهيرة في الفترة من 1917 -1973
بيتى جرابل

455
00:34:23,609 --> 00:34:24,633
أنظر

456
00:34:27,280 --> 00:34:29,077
.. يمكنك القول أنها

457
00:34:30,183 --> 00:34:31,343
كم عمرك ؟

458
00:34:31,451 --> 00:34:32,816
ماذا ، سيد ينج ؟

459
00:34:33,886 --> 00:34:35,353
كم هو عمرك؟

460
00:34:36,956 --> 00:34:38,321
انا 24

461
00:34:42,195 --> 00:34:43,526
... أعتقد

462
00:34:44,297 --> 00:34:45,628
أنا ايضاً ...

463
00:34:48,468 --> 00:34:49,628
... لا ، أنت

464
00:34:50,703 --> 00:34:52,170
عمرك 28 ....

465
00:35:06,552 --> 00:35:09,316
هل تود أن استمر فى القراءة لك ؟

466
00:35:18,664 --> 00:35:21,758
هذا من المفترض أن
يجعلك اكثر راحة

467
00:35:37,283 --> 00:35:41,242
أولاً ، الدفاع يطلب شاهد جديد
كان قد اُستبعد من هذة القضية

468
00:35:41,354 --> 00:35:42,753
ثلاثة اعضاء جدد

469
00:35:42,855 --> 00:35:44,186
وهذا يكفى

470
00:35:44,690 --> 00:35:45,657
التالى

471
00:35:46,893 --> 00:35:49,862
الدفاع يطلب إستئناف لمدة 60 يوم

472
00:35:49,929 --> 00:35:51,794
حتى استطيع التداول مع موكلى

473
00:35:52,031 --> 00:35:53,999
سيدى القاضى ، إنة لا يتحاج الى 60 يوم

474
00:35:54,267 --> 00:35:57,259
الحقائق فى هذة القضية واضحة للغاية
لذا أعتقد 6 دقائق تفى بالغرض

475
00:35:57,370 --> 00:35:59,634
موكلى تقريبا فى حالة من فقدان
الوعى والادراك منذ ان قابلتة

476
00:35:59,772 --> 00:36:02,639
... أمس كان اول يوم -
لم يكن فاقد الوعى كلياً -

477
00:36:02,708 --> 00:36:07,042
لدرجة انة أستطاع المشى
وقطع عنق الرجل أمام 200 شاهد

478
00:36:07,880 --> 00:36:11,316
سيد ستامفيل ، هل أدعائك
هو ان المدعى علية مجنون ؟

479
00:36:11,551 --> 00:36:13,951
هل هذا ما تعنى بــ
" فاقد الوعى والادراك "

480
00:36:15,288 --> 00:36:17,256
أقتربا من المنصة ، أيها المحامى

481
00:36:20,226 --> 00:36:21,921
... هل هذا يُرسى مبدأ

482
00:36:22,028 --> 00:36:24,690
غير مذنب بسبب الاختلال العقلى

483
00:36:25,398 --> 00:36:28,856
لا أعرف حتى الأن ، أنا حتى
لم أتحدث معة بعد عن القضية

484
00:36:29,469 --> 00:36:31,027
أسبوع واحد ، ايها المحامى

485
00:36:31,137 --> 00:36:34,573
... ثم تخبرنى أنك مستعد للمحاكمة

486
00:36:34,740 --> 00:36:38,699
أو تأتى الى هنا بطلب ...
الأستجواب الرسمى

487
00:36:38,911 --> 00:36:40,139
اسبوع واحد

488
00:36:42,415 --> 00:36:44,383
رفعت الجلسة

489
00:37:00,266 --> 00:37:02,894
سيد ينج ، أنت وانا
يجب ان نتحدث الان

490
00:37:03,603 --> 00:37:05,468
هل تريد سيجارة

491
00:37:05,538 --> 00:37:06,903
لا ، شكراً

492
00:37:07,273 --> 00:37:09,036
هذة السجائر ستقتلك

493
00:37:10,443 --> 00:37:11,501
... هذا

494
00:37:11,677 --> 00:37:13,110
أمر باعث للسخرية

495
00:37:13,779 --> 00:37:15,440
" هذة السجائر ستقتلك "

496
00:37:15,848 --> 00:37:19,284
لأنى سأموت فى حجرة غازية على أية حال ، لذا انها دعابة

497
00:37:19,452 --> 00:37:21,920
ماذا عن هؤلاء النازيون ؟
هل نحن فى حرب

498
00:37:22,255 --> 00:37:24,120
لا ، ليس بعد ، سيد ينج

499
00:37:24,457 --> 00:37:25,788
أنها جديدة تماماً -
ماذا ؟ -

500
00:37:25,858 --> 00:37:28,019
سيد جلين ، أخبرنى -
مساعد السجان ؟ -

501
00:37:28,127 --> 00:37:31,654
لقد قال انها جديدة تماماً
قال أنهم سيجربونها على

502
00:37:35,868 --> 00:37:36,835
لا

503
00:37:38,704 --> 00:37:40,467
هنرى ،  لديك اسبوع واحد فقط

504
00:37:40,806 --> 00:37:42,933
يجب أن تتحدث الى ، حسناً؟

505
00:37:43,709 --> 00:37:45,677
لماذا قتلت روفس مكين ؟

506
00:37:47,380 --> 00:37:49,575
هنرى ، لماذا قتلت روفس مكين ؟

507
00:37:53,653 --> 00:37:56,213
كيف لا تتابع البيسبول ؟

508
00:37:58,491 --> 00:38:00,823
أنت قلت
"انا لا أتابع البيسبول"

509
00:38:00,893 --> 00:38:02,884
كيف أمكنك هذا ؟ -
لماذا قتلتة ؟ -

510
00:38:02,995 --> 00:38:06,556
مراراً ومراراً ، لابد وأنة مر
حوالى عام ، لا أعرف بالتحديد

511
00:38:06,666 --> 00:38:08,634
كل ما أفعل هو سماعهم فى رأسى

512
00:38:08,734 --> 00:38:12,101
عن اى شئ تتحدث ؟ -
هل تتحدث عن مكين ؟

513
00:38:12,238 --> 00:38:15,674
انا اتحدث عن البيسبول
اللعبة الامريكية العظيمة

514
00:38:16,175 --> 00:38:19,144
لقد ذهبت الى كل الماتشات
لقد سمعتهم حتى فى الراديو

515
00:38:19,845 --> 00:38:23,872
لقد ذهبت الى كل ماتش سمعت عنة
أتخيلهم مراراً ومراراً فى رأسى

516
00:38:25,685 --> 00:38:27,653
كان لديك كل هذة الماتشات لتذهب اليها

517
00:38:27,753 --> 00:38:29,812
وانت حتى لم تهتم ...

518
00:38:30,022 --> 00:38:31,990
هنرى ، انا اتحدث عن روفس مكين

519
00:38:32,124 --> 00:38:35,719
وانا أتحدث عن ثلاث سنوات لعينة
حبسونى فيها فى تلك الحفرة

520
00:38:36,095 --> 00:38:37,653
ثلاث سنوات لعينة

521
00:38:37,930 --> 00:38:41,866
! دون أى شعاع ضوء لعين
كان لديك كل هذة الماتشات لتستمع لها

522
00:38:43,035 --> 00:38:46,095
أنت حتى لم تعرف
كم سجل دى ماجيو هذا العام

523
00:38:48,040 --> 00:38:49,940
أى نوع من الحمقى انت ؟

524
00:38:51,544 --> 00:38:53,011
أهدا ، يافتى

525
00:38:55,481 --> 00:38:58,814
أتعرفى ماهى المدة القصوى التى يمكن
ان يقضيها سجين فى الحبس الأنفرادى ؟

526
00:38:58,884 --> 00:38:59,908
تسعة عشر يوماً

527
00:39:00,453 --> 00:39:02,546
أنا افهم ، ولكنة قتل رجل

528
00:39:02,655 --> 00:39:05,647
هنرى قضى ثلاثة سنوات فى الظلام الدامس
فى حفرة سوداء

529
00:39:05,758 --> 00:39:09,353
هذا مُحزن ، ولكنة اخذ حياة شخص آخر
أخوك سيخبرك تماماً مثلما أخبرتك

530
00:39:09,462 --> 00:39:12,329
أنت لن تخرجة -
إذا كان أخى أفضل محامى اعرفة -

531
00:39:12,398 --> 00:39:16,459
فعلية أن يخبرنى إذا كان لدينا فرصة
فى نوع من انواع الاختلال العقلى

532
00:39:16,569 --> 00:39:18,537
أخوك لن يصغى أليك

533
00:39:18,604 --> 00:39:20,572
موكلك خسر مرتين

534
00:39:20,773 --> 00:39:24,368
هذة القضية أكبر منك ومنة

535
00:39:25,011 --> 00:39:26,569
إن ليس لدية مستقبل

536
00:39:27,213 --> 00:39:30,740
هذة مرتك الاولى فى دائرة الضوء
إن هذا ما تعمل من أجلة

537
00:39:31,083 --> 00:39:33,176
... هذة القضية خاسرة ، لذا

538
00:39:33,452 --> 00:39:36,353
يجب أن تعاملها كقضية خاسرة

539
00:39:43,195 --> 00:39:46,687
من الجائز انك على صواب
ولكن الفتى ليس آلـ كابونى

540
00:39:47,366 --> 00:39:48,697
لا ، انة ليس كذلك

541
00:39:49,669 --> 00:39:53,070
كل الذى يمسكوه علية
... هو ليس التهرب من الضريبة ، موكلك

542
00:39:54,040 --> 00:39:55,871
يُحاكم فى جناية قتل ...

543
00:39:56,809 --> 00:39:57,571
أهلا

544
00:39:57,710 --> 00:39:58,836
كيف حالك؟

545
00:39:59,578 --> 00:40:00,602
أهلا ، هنرى

546
00:40:00,813 --> 00:40:01,939
أسمع

547
00:40:02,181 --> 00:40:05,207
أنت لست غاضباً منى
لأنى ثورت فى وجهك أمس؟

548
00:40:05,317 --> 00:40:06,841
لا أحد يتذكر الماضى

549
00:40:06,952 --> 00:40:08,510
لا ، أنا لست غاضباً منك

550
00:40:08,688 --> 00:40:10,087
وانا سأدلل على هذا

551
00:40:10,156 --> 00:40:11,623
أنا فى حالة مزاجية جيدة

552
00:40:11,724 --> 00:40:14,284
سنقضى وقتاً ممتعاً
قبل أن ينتهى هذا

553
00:40:14,393 --> 00:40:17,055
أتعرف كيف تلعب الورق؟
هل أحضرت بعض منة ؟

554
00:40:17,563 --> 00:40:19,326
لقد اعددت هذا من اجلك
أجلس

555
00:40:19,398 --> 00:40:22,265
ماهى كمية الضوء التى كانت تدخل
الى الحجرة التى قضيت بها الثلاث سنوات؟

556
00:40:22,334 --> 00:40:25,770
مثل ضوء السيجارة التى عرضتها على -
أريد إجابة دقيقة -

557
00:40:25,871 --> 00:40:27,270
كان هذا جيد ، هاه؟

558
00:40:27,907 --> 00:40:30,341
يجب أن تساعدنى إذا كنت سأدافع
عنك الأن

559
00:40:30,409 --> 00:40:32,001
نعم ، بالتاكيد ، بالتأكيد

560
00:40:33,412 --> 00:40:34,845
القى نظرة هنا

561
00:40:36,749 --> 00:40:39,513
هل قتلت الرجل الذى هنا ؟
روفس مكين ؟

562
00:40:41,020 --> 00:40:42,851
يجب أن أكون قد فعلت هذا
طالما أنى هنا

563
00:40:43,322 --> 00:40:46,257
، أنا لا أتذكر هذا
لكن الجميع راونى ، أذن ، نعم

564
00:40:46,492 --> 00:40:48,585
ولكن لا تتذكر هذا ؟ -
لا . وماذا فى ذلك ؟ -

565
00:40:48,694 --> 00:40:49,922
هل أردت قتلة ؟ -

566
00:40:50,029 --> 00:40:53,089
مرة كان هناك هذا العنكبوت
زحف على

567
00:40:53,365 --> 00:40:54,889
كان كصديق لى

568
00:40:55,000 --> 00:40:57,935
بحثت عنة مرة ثانية ، لكنى لم اجده
لقد وجد طريق للخروج

569
00:40:58,037 --> 00:41:00,301
، مكين هو الذى القى بك فى الحفرة
اليس كذلك؟

570
00:41:00,372 --> 00:41:02,499
َ 142 مرة 93
اسالنى هذا السؤال

571
00:41:02,608 --> 00:41:05,907
كم مر من الوقت منذ أن خرجت -
13,206 -

572
00:41:06,779 --> 00:41:09,748
أتقصد 13,000 يوماً ؟
عن اى شئ تتحدث؟

573
00:41:09,949 --> 00:41:12,509
لا هذة هى الاجابة . 142 مرة 93

574
00:41:12,618 --> 00:41:15,644
! ركز على ما اقولة -
أنا أعلم ماتقول -

575
00:41:15,755 --> 00:41:18,952
كم كان طول المدة ؟ -
! لا اعرف ! لا أتذكر -

576
00:41:20,059 --> 00:41:22,892
من هى تلك الفتاة الجديدة التى رايتها فى الصحيفة ؟
إنجرد بيرجر؟

577
00:41:22,962 --> 00:41:25,294
أنها جذابة جداً
هل رأيت افلامها؟

578
00:41:25,464 --> 00:41:26,897
! اريدك ان تفكر

579
00:41:26,966 --> 00:41:28,524
! لا اريد التفكير

580
00:41:28,701 --> 00:41:31,534
لقد قضيت ثلاث سنوات لعينة فى
.... الظلام

581
00:41:31,804 --> 00:41:33,931
أتشمم رائحة تغوطى وبولى ...

582
00:41:34,140 --> 00:41:35,869
لا افعل شئ سوى التفكير ...

583
00:41:35,975 --> 00:41:37,442
! أنا أكرة التفكير

584
00:41:44,383 --> 00:41:45,975
أنا آسف يا هنرى

585
00:41:51,490 --> 00:41:52,821
انا آسف

586
00:41:54,260 --> 00:41:56,160
انا فقط أحاول مساعدتك

587
00:41:57,530 --> 00:41:58,963
لديك فتاة ، اليس كذلك؟

588
00:42:00,432 --> 00:42:01,922
أخلع الجاكيت

589
00:42:02,434 --> 00:42:04,163
ماذا ؟ -
دعنى اتشممة -

590
00:42:04,603 --> 00:42:06,935
أنت من السهل أن تفهم
الأختلال العقلى

591
00:42:07,006 --> 00:42:08,303
ماهو شكلها؟

592
00:42:08,374 --> 00:42:10,239
من ؟ -
فتاتك . هذة الرائحة على جاكتتك

593
00:42:10,309 --> 00:42:11,970
دعنى أتشمم جاكتتك

594
00:42:14,180 --> 00:42:15,670
سأعقد معك اتفاق

595
00:42:15,781 --> 00:42:19,217
سأعطيك جاكتتى ، بنطالى
... أى شئ تريدة . رياضة ، فتيات

596
00:42:19,285 --> 00:42:22,345
لكن يجب أن تخبرنى ذكرى واحده
عن شئ اسألك عنة

597
00:42:22,688 --> 00:42:23,746
أتفقنا؟

598
00:42:24,290 --> 00:42:25,314
بالتأكيد

599
00:42:33,532 --> 00:42:35,363
اتعرف، لم أكن ابداً مع فتاة من قبل

600
00:42:42,808 --> 00:42:44,275
دعنى أجربة

601
00:42:45,377 --> 00:42:47,845
كم مر عليك من الوقت دون ان ترى
نور الصباح ؟

602
00:42:47,947 --> 00:42:50,643
هل سمحوا لك من قبل بأداء أى تمرينات ؟

603
00:42:51,050 --> 00:42:53,382
رأس سنة سعيد ، يا هنرى -
من فضلك ، لا تضربنى -

604
00:42:53,552 --> 00:42:56,316
خذ غاز الدموع -
كم مضى من الوقت على هنا ؟ -

605
00:42:56,488 --> 00:42:59,389
لقد انتهت مدتك فى الحفرة -
! لقد فعلتها ! فعلتها -

606
00:42:59,558 --> 00:43:01,116
انة رأس السنة، عام 1940

607
00:43:01,327 --> 00:43:03,352
لقد امضيت بالأسفل عامين

608
00:43:04,663 --> 00:43:05,857
! عامين

609
00:43:06,665 --> 00:43:07,859
لقد فعلتها

610
00:43:09,235 --> 00:43:10,702
عامين ملعونين

611
00:43:11,670 --> 00:43:13,661
لقد فعلتها . فعلتها

612
00:43:14,506 --> 00:43:16,269
انا لست مجنوناً ، اليس كذلك ؟

613
00:43:17,076 --> 00:43:18,873
! لقد فعلتها ! لقد انتهت

614
00:43:19,245 --> 00:43:20,940
لم ينتهى شئ بعد ، ياهنرى

615
00:43:21,046 --> 00:43:23,571
ثلاثون دقيقة من التمرينات
هذا كل ماحصلت علية

616
00:43:24,583 --> 00:43:25,572
! لا

617
00:43:30,089 --> 00:43:32,080
إذا لم تريدها ، سنعيدك مرة اخرى

618
00:43:32,157 --> 00:43:33,146
! لا

619
00:43:33,559 --> 00:43:34,583
! أريدها

620
00:43:34,793 --> 00:43:36,090
! أريدها

621
00:43:37,596 --> 00:43:39,894
! سأكون طيب! سأكون طيب

622
00:43:48,440 --> 00:43:50,772
سيداتى وسادتى اعضاء هيئة المحلفين

623
00:43:51,076 --> 00:43:53,044
المدعى علية ، هنرى ينج

624
00:43:53,112 --> 00:43:56,081
المتهم بالقتل عمداً

625
00:43:56,548 --> 00:44:00,143
إنها مسئوليتكم كمحلفين
للتعامل مع الحقيقة

626
00:44:01,120 --> 00:44:02,747
... روفس مكين قُتل

627
00:44:03,889 --> 00:44:05,516
بواسطة هنرى ينج ...

628
00:44:05,624 --> 00:44:07,182
... سيد ستامفيل

629
00:44:07,593 --> 00:44:08,924
... المحامى العام ...

630
00:44:08,994 --> 00:44:12,953
سيتلاعب بعواطفكم ومشاعركم
سيستخدم كل خدعة فى الكتاب

631
00:44:13,065 --> 00:44:14,089
لماذا ؟

632
00:44:15,000 --> 00:44:16,831
ليتجنب الحجرة الغازية ؟

633
00:44:17,403 --> 00:44:19,871
الولايات المتحدة الامريكية
قررت

634
00:44:20,072 --> 00:44:22,506
بأنك مذنب

635
00:44:22,574 --> 00:44:24,201
... لذلك هذا ....

636
00:44:24,576 --> 00:44:26,134
... هذا الحيوان ...

637
00:44:26,312 --> 00:44:29,509
سيتلقى العقاب كما أمر الإِنْجِيل ...

638
00:44:29,815 --> 00:44:31,442
"العين بالعين"

639
00:44:32,318 --> 00:44:33,945
" النفس بالنفس "

640
00:44:34,053 --> 00:44:37,022
إذا كان هناك شخص متهم
... بجريمة القتل

641
00:44:38,490 --> 00:44:40,048
فهو هنرى الصغير ...

642
00:44:41,260 --> 00:44:44,525
وإذا كان هناك رجلاً يستحق الموت
... لهذة الجريمة

643
00:44:45,764 --> 00:44:47,561
فإنة هذا المتهم ....

644
00:44:51,403 --> 00:44:53,735
شكراً جزيلاً ، سيد مكنيل

645
00:44:56,508 --> 00:45:00,410
سيد ستامفيل ، هل أنت مستعد لجملتك الافتتاحية ؟

646
00:45:01,113 --> 00:45:02,307
.... سيدى القاضى

647
00:45:02,614 --> 00:45:04,775
سيداتى وسادتى أعضاء هيئة المحلفين

648
00:45:06,285 --> 00:45:10,153
- Babe Ruth          لاعب بيسبول أمريكى شهير
- Henry Louis Gehrig          لاعب بيسبول أمريكى شهير وحاصل على جائزة أفضل لاعب بيسبول أربعة مرات فى الفترة من 1903- 1941
عندما كنت طفلاً ، أبطالى
لم يكونوا بيب روث أو لوو جيرج

649
00:45:10,723 --> 00:45:12,850
- Clarence Darrow           محامى امريكى شهير ترافع في قضية سكوبس مانكى الشهيرة فى العشرينيات
- Emile Zola          كاتب و ناقد فرنسى شهير فى الفترة من 1840 - 1902
لقد كانوا كلارنس ديرو ، و أيميل زولا

650
00:45:12,958 --> 00:45:15,893
بمعنى آخر ، لقد انتظرت هذة اللحظة طوال حياتى

651
00:45:15,961 --> 00:45:19,089
لأقف ، كما أقف الان ، أمام هيئة
محلفين مكونة من 12 شخص شريف

652
00:45:19,198 --> 00:45:22,861
ليحكموا فى قضية رجل برئ
أُتُهِمَ بدون عدل

653
00:45:22,968 --> 00:45:24,936
المشكلة الوحيدة أنة فعلها

654
00:45:25,637 --> 00:45:28,470
أنا اعلم هذا ، المُدَّعِي العامُّ ، سيد مكنيل
يعلم هذا

655
00:45:28,640 --> 00:45:33,009
هنرى لا يعلم إذا كان فعلها أم لا
لأنة لا يتذكرها ، ولكنة لم ينكر أنة فعلها

656
00:45:33,112 --> 00:45:36,479
كل هؤلاء الشهود الذين سيأتى بهم ...
المُدَّعِي العامُّ سيخبروكم

657
00:45:36,548 --> 00:45:38,982
هنرى الصغير قتل روفس مكين ...

658
00:45:40,052 --> 00:45:43,488
والآن طالما نعرف هذا جميعاً
لماذا لا نجد هذا الرجل مذنب

659
00:45:43,555 --> 00:45:46,820
ونلقى بة فى الحجرة الغازية ..لان
هذا ما نعلم جميعاً أنة سيحدث فى النهاية ؟

660
00:45:46,892 --> 00:45:48,052
اليس كذلك ، يا هنرى ؟

661
00:45:48,160 --> 00:45:49,127
ماذا ؟

662
00:45:50,462 --> 00:45:54,922
ستبقى هناك مشكلة واحدة تعقنا
عن تنفيذ هذا فى وقت قياسى

663
00:45:55,234 --> 00:45:59,102
هنرى الصغير لم يفعلها بمفردة
إنهم لم يقبضوا على كل القتلة بعد

664
00:45:59,171 --> 00:46:03,938
لقد كان هناك متآمر
وبسبب هذا المتآمر يجب أن نسمى

665
00:46:04,176 --> 00:46:07,009
هنرى الصغير ،  برئ ...
من تهمة القتل

666
00:46:07,079 --> 00:46:08,137
ماذا ؟

667
00:46:08,247 --> 00:46:10,715
أعتراض ، سيدى القاضى ! يجب أن أحتج

668
00:46:10,849 --> 00:46:12,316
أتصور انك فعلت

669
00:46:12,418 --> 00:46:14,079
سيدى القاضى ، هذا سخف

670
00:46:14,453 --> 00:46:18,412
قبل أن يضيع محامى المُتهم وقت المحكمة وهيئة المحلفين

671
00:46:18,524 --> 00:46:23,086
انا اطلب ان يقدم بعض الاثباتات
أو الادلة على هذا المتآمر

672
00:46:23,429 --> 00:46:27,559
هل يمكنك ان تقدم لنا دليل
على وجود متآمر ؟

673
00:46:27,933 --> 00:46:31,926
ليس هذة المرة يا سيدى ، لكنة فى نيتى
أن افعل هذا أثناء مسار المحاكمة

674
00:46:32,037 --> 00:46:35,837
إنة لن يقدم دليل مثل هذا
لأنة لا يوجد دليل

675
00:46:36,041 --> 00:46:39,238
هذا الرجل قضى ثلاث سنوات
... فى الحبس الانفرادى

676
00:46:39,445 --> 00:46:42,414
خلال هذة الفترة لم يكن لأحد
.. تأثير علية

677
00:46:42,481 --> 00:46:45,109
لأنة لم يكن لأحد ...
اى اتصال بة

678
00:46:45,717 --> 00:46:48,686
خرج من الحبس الأنفرادى
ذهب مباشرة الى الاغتسال

679
00:46:48,787 --> 00:46:53,156
ثم مباشرة لقص الشعر
ثم مباشرة الى غرفة العشاء

680
00:46:53,225 --> 00:46:56,194
حيث لم يقل سجين واحد ...
جملة واحدة لة

681
00:46:56,395 --> 00:46:58,863
سيدى القاضى ، هذة ليست
افعال متآمر

682
00:46:59,064 --> 00:47:01,965
انا اميل الى الاتفاق مع النِّيَابَةُ العامَّة

683
00:47:02,568 --> 00:47:04,900
إلا إذا أستطعت ان تؤكد هذا السطر من الدفاع

684
00:47:04,970 --> 00:47:07,700
سآساند أحتجاج النِّيَابَةُ العامَّة ...

685
00:47:07,906 --> 00:47:11,933
سيدى القاضى ، المُدعى العام بكلماتة
صنع قضيتى للتو

686
00:47:12,144 --> 00:47:13,611
سيكون يوماً عصيباً

687
00:47:14,246 --> 00:47:15,440
... سيدى القاضى

688
00:47:16,148 --> 00:47:19,276
لمدة 3 سنوات ...
... ثلاث سنوات طويلة

689
00:47:19,651 --> 00:47:23,314
لا أحد ولاشئ كان لة أى تأثير
بأى شكل من الأشكال على هنرى الصغير

690
00:47:23,589 --> 00:47:25,113
لا أحد ولا شئ

691
00:47:25,324 --> 00:47:29,124
هذا الرجل الذى كانت جريمتة الوحيدة هى
سرقة 5 دولارات من مكتب البريد المحلى

692
00:47:29,194 --> 00:47:31,162
ليطعم اختة الجوعانة ...

693
00:47:31,263 --> 00:47:34,960
لقد اتى الى الكتراذ مجرم صغير
... لم يأذى ابداً

694
00:47:35,067 --> 00:47:37,900
او حاول إيذاء ...
أى إنسان طوال حياتة

695
00:47:37,970 --> 00:47:41,531
فخرج من الزنزانة
قاتِل أَثِيم ، بَرْبَريّ ، مَجْنُون

696
00:47:41,940 --> 00:47:44,408
رجل وضع فى
غَيْبُوبَةٌ مَرَضِيَّةٌ نفسية عَمِيقَة

697
00:47:44,510 --> 00:47:47,001
خلال ساعة من خروجة
... من حفرة الجحيم

698
00:47:47,112 --> 00:47:50,445
فعل مالم يكن يخطر على بالة ...
منذ 3 سنوات

699
00:47:50,516 --> 00:47:51,744
مالم يخطر على بالة

700
00:47:51,950 --> 00:47:55,283
فكرتة الوحيدة كانت القتل
غريزتة الوحيدة كانت القتل

701
00:47:55,454 --> 00:47:57,149
تصرفة الاول كان القتل

702
00:47:57,289 --> 00:48:00,918
هو نفسة كان سلاح القتل
... لكن اليد التى أمسكت بهذا السلاح

703
00:48:01,026 --> 00:48:04,587
وغرستة فى عنق مكين ...
تخص شخصٌ آخر

704
00:48:04,696 --> 00:48:06,960
أنا أشير الى مساعد السجان
... سيد جلين

705
00:48:07,032 --> 00:48:11,162
السجان هامسون والمؤسسة
المعروفة بإسم ألكتراذ ، وأقول أنى أتهمهم

706
00:48:11,370 --> 00:48:14,362
! أعتراض -
أتهمهم بشكل فردى وجماعى -

707
00:48:14,473 --> 00:48:17,738
أتهم ألكتراذ يتعذيب
هنرى الصغير

708
00:48:18,043 --> 00:48:20,978
أتهم ألكتراذ بقتل مكين -
ألتزموا بالنظام -

709
00:48:21,046 --> 00:48:23,742
سكوت! فلتعود القاعة الى النظام

710
00:48:26,718 --> 00:48:29,778
هنرى الصغير لن يصبح
المدعى علية الوحيد هنا

711
00:48:29,988 --> 00:48:31,615
ألكتراذ فى المحاكمة

712
00:48:31,924 --> 00:48:34,620
سأسجل اعتراضك
غداً فى الصباح

713
00:48:35,160 --> 00:48:39,494
هنرى الصغير ، فى المحاكمة من اجل حياتة
شُوهدَ يُغادر دار القضاء بسان فرانسيسكو

714
00:48:39,565 --> 00:48:43,831
ومعة محامية الجديد صغير السن
جيمس ستامفيل

715
00:48:43,902 --> 00:48:48,032
ستامفيل أتهم صخرة التعذيب المشهورة
... مستخدماً قانون

716
00:48:48,240 --> 00:48:50,105
" جرائم ضد الانسانية "

717
00:48:50,175 --> 00:48:53,508
لقد حول مرة واحدة المحاكمة الهادئة
... لحادثة قتل سجين

718
00:48:53,645 --> 00:48:55,545
الى قضية رأى عام ...

719
00:48:55,747 --> 00:48:58,181
فى معظم القضايا ، تتحسن الامور

720
00:48:59,918 --> 00:49:01,909
... فى قضية هنرى الصغير

721
00:49:02,754 --> 00:49:04,915
أن ما يحدث هذا غير صحيح ...

722
00:49:05,224 --> 00:49:06,418
... إن ينج

723
00:49:06,758 --> 00:49:07,952
شخص مشاغب...

724
00:49:08,260 --> 00:49:11,320
بعض المساجين يعانون من مشكلة
... عندما يوضعوا

725
00:49:12,598 --> 00:49:13,792
فى الحبس الانفرادى ....

726
00:49:14,399 --> 00:49:17,527
كل ما نحاول فعلة هو أحباط تصرفاتهم السيئة

727
00:49:19,037 --> 00:49:22,370
هذة هى أول محاولة فعلية للهجوم
على جوهر النظام فى السجن

728
00:49:22,441 --> 00:49:26,434
هذا المعقَل مَأْوًى الشر
فُتَحَ فى 1934

729
00:49:27,045 --> 00:49:29,070
أحضر رجال العصابات مثل
.. الكابونى

730
00:49:29,181 --> 00:49:33,948
Machine Gun Kelly (George Kelly Barnes)     لص أمريكى شهير أُتهم فى العديد من قضايا التهريب و السرقة والأختطاف فى العشرينيات
و الماشين جن كيلى
وهنرى ينج ، مثل المدينة السحرية

731
00:49:34,286 --> 00:49:37,915
على بعد أقل من  نصف ميل من اشهر ميناء عالمى لصيادى السمك

732
00:49:38,123 --> 00:49:40,956
نزلنا الى الشوارع
لنتبين آراء العامة

733
00:49:41,059 --> 00:49:44,085
لا يمكنك وضع مكان في المحاكمة
إنة مجرد سجن للسجناء

734
00:49:44,196 --> 00:49:47,825
الان أصبح القتلى يتهمون السجانين
من اجل هذا وذلك

735
00:49:47,933 --> 00:49:49,491
هذا غير منطقى

736
00:49:49,601 --> 00:49:51,694
هامسون يبدو كرجل شريف

737
00:49:51,803 --> 00:49:54,067
إذا لم يوجد الكتراذ هنا
لم اكن أعيش هنا

738
00:49:54,139 --> 00:49:56,903
أتعتقد انة قريب جدا ؟ -
أعتقد انة مثالى -

739
00:49:57,075 --> 00:49:59,066
انة برئ حتى تثبت إدانتة

740
00:49:59,177 --> 00:50:02,374
سيحصل على محاكمة عادلة، ولكن
بالرغم من هذا هو قاتل

741
00:50:02,648 --> 00:50:05,116
هذا الدليل العتيق يُعطى شاهد صامت

742
00:50:05,183 --> 00:50:08,346
على الجريمة الوَحْشِيّه التى اقترفها
هنرى الصغير

743
00:50:08,920 --> 00:50:10,410
لاحظ الملعقة

744
00:50:10,922 --> 00:50:12,947
هل يمكن ان يَمثُل السجن  في المحاكمة

745
00:50:13,058 --> 00:50:15,993
القاضى كلاسونز الذى سيحكم غداً
... ربما يفسح الطريق

746
00:50:16,061 --> 00:50:18,154
أمام ألكتراذ ليمثل أمام القضاء

747
00:50:18,497 --> 00:50:22,263
يمكن الاعتماد على السجان فى تحمل إجراءات

748
00:50:22,434 --> 00:50:25,096
المُدِيرِيَّة ، بأنة لا توجد أى هَمَجِيَّة

749
00:50:25,804 --> 00:50:28,170
أو وَحْشِيَّة تُمارس

750
00:50:28,507 --> 00:50:31,704
الطعام المُدَعَّم  والعناية الطبية
يجب أن تحقق

751
00:50:31,877 --> 00:50:35,142
نحن نمارس هذة الأجراءات بإخلاص تام

752
00:50:35,447 --> 00:50:36,471
شكراً لكم

753
00:50:36,782 --> 00:50:38,977
الكثير من الاراء طُرحت

754
00:50:39,184 --> 00:50:42,415
نحن نحاول الحصول على جملة من
.. حديث التخرج من جامعة هارفارد

755
00:50:42,521 --> 00:50:44,955
المُكلَف بالدفاع عن هنرى الصغير

756
00:50:45,390 --> 00:50:48,553
لماذا لا نترك القضية لقاعة المحكمة؟
شكراً لكم

757
00:50:49,695 --> 00:50:53,324
أود ان أُعنون بعض الكلمات
لمحامى الدفاع

758
00:50:53,465 --> 00:50:56,093
سيد ستامفيل، أنت بموجب هذا القانون
... تضع ملاحظة

759
00:50:56,301 --> 00:50:59,270
بأن القضاه غير مهتمين
بعنواين الصحف الرئيسية

760
00:50:59,371 --> 00:51:01,498
ولن يتأثروا بها...

761
00:51:02,274 --> 00:51:07,109
بل وأحذر من محاولة الدفاع
لجر هذة القضية الى الصحافة

762
00:51:07,212 --> 00:51:10,978
وأى شئ خارج هذة المحاكمة
سنضعة فى اعلى المحذورات

763
00:51:13,151 --> 00:51:15,085
هل هذا واضح ، سيد ستامفيل ؟

764
00:51:15,320 --> 00:51:16,719
نعم ، سيدى القاضى

765
00:51:17,055 --> 00:51:18,113
حسناً

766
00:51:18,790 --> 00:51:20,690
أيها المُحْضِر ، أقترب من المنصة

767
00:51:21,159 --> 00:51:24,686
قبل أن اضع قواعدى على أعتراضات سيد مكنيل

768
00:51:25,197 --> 00:51:28,792
يجب ان اوضح بعض الكلمات
لمحامى الدفاع

769
00:51:28,900 --> 00:51:33,166
وحيث أننى لا أستطيع ان اعطى نصيحة
قانونية وأجلس على المنصة فى نفس الوقت

770
00:51:33,338 --> 00:51:37,035
سأعبر عن قلقى البالغ حيال
اِسْتِرَاتِيجِيَّة الدفاع

771
00:51:38,009 --> 00:51:41,137
أيها المحامى ، أنا أنصح بشدة أن
.. تتخذ مساراً محدد

772
00:51:41,246 --> 00:51:42,975
تجاة دفاعك

773
00:51:43,081 --> 00:51:47,643
اى شئ ستعلنة هنا فى قاعة المحاكمة
سيُقَيَم ليس فقط عن طريق المُحلفين

774
00:51:47,853 --> 00:51:52,051
بل سأدقق فية بنفسى
هل هذا مفهوم ، سيد ستامفيل؟

775
00:51:52,591 --> 00:51:53,717
نعم ، سيدى القاضى

776
00:51:54,159 --> 00:51:55,285
حسناً جداً

777
00:51:56,962 --> 00:51:59,021
إعتراض النِّيَابَةُ العامَّة مرفوض

778
00:51:59,931 --> 00:52:02,525
... يمكنك إستكمال خط دفاعك

779
00:52:02,768 --> 00:52:05,032
بخصوص إِصْلاحِيَّة  ألكتراذ...

780
00:52:05,103 --> 00:52:08,664
وسأحكم بنفسى على أى اعتراض
بإستخدام قاعدة التفاصيل الدقيقة

781
00:52:08,874 --> 00:52:10,068
اعتراض

782
00:52:10,242 --> 00:52:11,266
دَوَّنَ

783
00:52:11,376 --> 00:52:13,901
سيد ماكنيل ، يمكنك إستدعاء
شاهدك الاول

784
00:52:14,112 --> 00:52:16,580
النِّيَابَةُ العامَّة تستدعى
ترنس سوينسن

785
00:52:18,049 --> 00:52:19,380
ترنس سوينسن

786
00:52:28,493 --> 00:52:31,462
الشاهد يجب أن يظل واقفاً
حتى يُؤدى القسم

787
00:52:32,798 --> 00:52:34,527
ضع يدك على الانجيل

788
00:52:34,633 --> 00:52:35,861
كفى

789
00:52:35,967 --> 00:52:38,936
هل تقسم بقول الحق
... ولاشئ غير الحق

790
00:52:39,404 --> 00:52:40,894
فليساعدك الرب؟ ....

791
00:52:41,039 --> 00:52:42,370
فليساعدنى الرب

792
00:52:42,474 --> 00:52:43,907
يمكنك الجلوس

793
00:52:44,910 --> 00:52:49,074
سيد سوينسن ، كحارس فى ألكتراذ
هل تعرف هنرى الصغير ؟

794
00:52:49,648 --> 00:52:50,376
نعم ، ياسيدى

795
00:52:50,482 --> 00:52:52,780
هل يمكنك ان تشير علية من اجلنا ؟

796
00:52:53,985 --> 00:52:56,044
أنة هو الذى هناك ، ياسيدى

797
00:52:56,555 --> 00:52:58,182
شكراً ، سيد ويتنى

798
00:52:58,824 --> 00:52:59,722
شكرا لك

799
00:52:59,791 --> 00:53:03,124
الان ، فى صباح 11 يونية 1941
أين كنت ؟

800
00:53:03,762 --> 00:53:06,162
كنت أودى الخدمة فى قاعة الطعام

801
00:53:06,498 --> 00:53:08,056
كل شئ كان طبيعياً

802
00:53:08,433 --> 00:53:10,367
ورأيت المُدعى علية

803
00:53:10,502 --> 00:53:11,560
هنرى الصغير

804
00:53:11,670 --> 00:53:13,001
هذا صحيح

805
00:53:13,338 --> 00:53:15,568
رأيتة يقف خلف روفس مكين

806
00:53:15,841 --> 00:53:17,900
... رفع ذقنة ثم

807
00:53:18,543 --> 00:53:20,602
أعذرنى ، انا متوتر -
كل شئ على مايرام -

808
00:53:20,679 --> 00:53:23,170
... وغرس شئ معدنى

809
00:53:24,115 --> 00:53:26,242
... والذى علمت بعد ذلك أنة كان ملعقة ...

810
00:53:26,351 --> 00:53:28,012
فى عنق مكين ...

811
00:53:28,787 --> 00:53:30,584
ثم شقة بعد ذلك

812
00:53:32,023 --> 00:53:34,457
هل بدى على المُدعى علية انة
.. يتحدث بجنون

813
00:53:34,526 --> 00:53:35,493
أو هذيان ؟ ...

814
00:53:35,594 --> 00:53:36,720
لا ، ياسيدى

815
00:53:36,895 --> 00:53:39,420
سيد مكين ، هل كان هناك رَغْوَة
على فمة ؟

816
00:53:39,764 --> 00:53:40,696
لا ، ياسيدى

817
00:53:41,299 --> 00:53:44,757
هل أعطى بأى شكل أنطباع
شخص مجنون؟

818
00:53:45,036 --> 00:53:48,164
أعتراض . هذا الرجل غير مؤهل
ليكون طبيب نفساني

819
00:53:48,273 --> 00:53:49,331
الأعتراض مقبول

820
00:53:49,541 --> 00:53:53,500
إذا ، هل بدى لك انة هادئ
يحسب ويدبر لفعلتة؟

821
00:53:53,879 --> 00:53:55,608
! إعتراض -
مرفوض -

822
00:53:55,814 --> 00:53:58,180
يمكن للشاهد الأجابة على هذا السؤال

823
00:53:58,283 --> 00:54:01,411
نعم ، ياسيدى . ينج فعلها
ببرود تام

824
00:54:01,686 --> 00:54:02,812
شكراً لك

825
00:54:03,088 --> 00:54:04,453
لا أسئلة أخرى

826
00:54:04,890 --> 00:54:07,859
هذة الجلسة ستكتمل بعد العُطْلَة

827
00:54:07,926 --> 00:54:09,553
فى التاسعة صباحاً ، 5 يونية

828
00:54:09,728 --> 00:54:10,820
فليقف الجميع

829
00:54:10,929 --> 00:54:13,261
كان يجب أن تلعب الاوراق معى

830
00:54:13,832 --> 00:54:15,060
ألكتراذ

831
00:54:15,567 --> 00:54:18,536
قام الجيش ببنائة أثناء الحرب العالمية

832
00:54:19,671 --> 00:54:23,072
فى مايو عام 1933 وزارة الحربية
تركت الجزيرة

833
00:54:24,075 --> 00:54:28,341
لقد قسم، بالكامل فيما عدا الطابق
السفلى والذى يستخدم الآن فى التخزين

834
00:54:28,680 --> 00:54:31,740
:ملحوظة لنفسى
أحصُل على تصريح للدخول للطابق السفلى

835
00:54:31,883 --> 00:54:35,114
ذلك لأن هناك توجد الزنزانة ...

836
00:54:35,253 --> 00:54:37,881
الحارس الوحيد فى السجلات الذى
...  تم طردة

837
00:54:37,989 --> 00:54:41,618
أو فصلة أثناء فترة حبس هنرى ...
هو ديرك سيمبسون

838
00:54:42,160 --> 00:54:43,650
حدد مكان سيمبسون

839
00:54:43,929 --> 00:54:47,296
السجن أُفتتح فى  يونية عام 1934
تحت اشراف السجان هامسون

840
00:54:48,199 --> 00:54:51,134
اصر على عدد كبير من الحراس بالنسبة للسجناء

841
00:54:51,202 --> 00:54:53,170
جلين
هو اول من حصل على منصب

842
00:54:54,940 --> 00:54:56,066
سيد هينكن

843
00:54:56,374 --> 00:54:58,865
شيئان : أولهما ، أنت تعمل لدى

844
00:54:59,044 --> 00:55:00,511
! دعنى انُهى

845
00:55:01,613 --> 00:55:05,174
أنت تعمل لدى ، وهذا يعنى عندما
أطلبك ، تُلقى بكل شئ

846
00:55:05,283 --> 00:55:07,979
وتجيب ندائى وإلا تنقطع عن العمل لدى

847
00:55:08,286 --> 00:55:10,584
Rita Hayworth      ممثلة أمريكية شهيرة
أنا لا اهتم حتى لو كنت مع ريتا هيورث

848
00:55:10,956 --> 00:55:12,048
أتفهم هذا ؟

849
00:55:12,357 --> 00:55:13,790
نعم ، ياسيدى -
حسناً -

850
00:55:16,895 --> 00:55:19,227
ماذا تفعل بحق الجحيم فى تلك القضية ؟

851
00:55:19,297 --> 00:55:20,525
ادافع عن موكلى

852
00:55:20,632 --> 00:55:23,157
إذاً لماذا لا تدافع عنة
بحق المسيح ؟

853
00:55:23,268 --> 00:55:26,499
حاول أن تسقط التهم
... كجريمة شفقة او اكتشف

854
00:55:26,605 --> 00:55:29,073
كيف ستستجوب الشهود ...

855
00:55:29,140 --> 00:55:33,770
"بدلا من تلك "الغَيْبُوبَةٌ المَرَضِيَّةٌ النفسية العَمِيقَة
هذا الهراء لايعنى شئ فى المحكمة

856
00:55:33,979 --> 00:55:36,140
سيدى ، اعتقد انة يعنى
طالما ان هذة القضية مازالت قضيتى

857
00:55:36,247 --> 00:55:40,707
بعدل تام ، لقد حاولت التحدث اليك بجدية
ولكنك لاتريد ان تفهم  ، لذا

858
00:55:41,419 --> 00:55:44,388
لن تتولى هذة القضية بعد الان
لقد انتهى

859
00:55:44,589 --> 00:55:45,920
... سيد هينكن

860
00:55:46,825 --> 00:55:50,556
أنهم يطبعون جملتى الافتتاحية ...
فى 250 صحيفة فى جميع أنحاء البلاد

861
00:55:50,662 --> 00:55:54,098
إذا كنت تريدنى خارج هذة القضية
لأنك تخشى التحدث عن ألكتراذ

862
00:55:54,199 --> 00:55:55,757
فإن هذا هو أختيارك ...

863
00:55:55,834 --> 00:55:59,395
Jerry Hoolihan         رئيس نقابة المحامين الأمريكية خلال الاربعينيات
ولكنى سأذهب الى جيرى هولهين
وأخبرة جانب من قصتى

864
00:56:00,005 --> 00:56:03,566
إذا اردت أن تلعبها بعنف ، ياسيدى
سألعبها أنا ايضاً بعنف

865
00:56:09,514 --> 00:56:11,209
انا أحاول أن أكون صديقك ، يا جيمس

866
00:56:12,017 --> 00:56:14,008
أتعرف من هو سجان ألكتراذ ؟

867
00:56:14,119 --> 00:56:18,453
إنة اشهر سجان محترم فى الولايات المتحدة
يتعامل فى إصلاح المجرمين

868
00:56:19,457 --> 00:56:22,085
إذا حاولت ان تجعل هامسون يبدو
... كالنازى

869
00:56:22,627 --> 00:56:24,822
سيأكلونك على مائدة الافطار ...

870
00:56:33,805 --> 00:56:37,263
هنرى ، أنت الشخص الذى سيموت إذا لم استطع
الحصول على إثبات لما يدور هنا

871
00:56:37,375 --> 00:56:40,344
أريد اسماء ! أسماء رجال
يأتوا ليؤدوا الشهادة

872
00:56:40,745 --> 00:56:43,873
لماذا تعتقد أن هؤلاء الرجال سيأتوا ويؤدوا الشهادة ؟

873
00:56:43,982 --> 00:56:46,678
ربما لك بعض الاصدقاء
الذين لا تعرف عنهم شيئاً

874
00:56:47,385 --> 00:56:50,821
هل تريد لعب الورق؟ -
سأجعلهم يؤدوا الشهادة بأمر المحكمة

875
00:56:50,889 --> 00:56:53,983
وماذا عندما يعودوا مرة أخرى للسجن مع مستر جلين ؟

876
00:56:54,125 --> 00:56:55,990
سيقتلهم ، هذا ما سيحدث

877
00:56:56,061 --> 00:56:59,087
هذة هى فرصتنا الوحيدة
نحن نتحدث عن حياتك

878
00:56:59,230 --> 00:57:03,166
بالنسبة لشخص ذكى ، أنت بطئ جداً
أنا ميت بالفعل ، لقد اخبرتك بهذا

879
00:57:03,401 --> 00:57:05,665
لا يمكنك تغيير الكتراذ

880
00:57:06,071 --> 00:57:07,231
إنة كما هو

881
00:57:07,338 --> 00:57:08,703
إذن لماذا تقاتل؟

882
00:57:08,840 --> 00:57:12,867
لقد رأيتك تقف فى المرافعة بالمحكمة
لم اكن اعرف حتى عن اى شئ تتحدث

883
00:57:13,044 --> 00:57:15,239
العدالة . أنا أتحدث  عن العدالة

884
00:57:15,580 --> 00:57:18,447
جيم ، أنا قتلتة ، وهم رأونى
وسيقومون بقتلى

885
00:57:18,516 --> 00:57:20,381
لاشئ مما تقولة سيغير هذا

886
00:57:20,452 --> 00:57:22,943
لذا أنا لا افهم على اى
شئ أنت متحمس هكذا

887
00:57:23,254 --> 00:57:27,088
هذة المحاكمة لا تُهمًك على الاطلاق؟
أنت حتى لا تهتم بها ؟

888
00:57:28,193 --> 00:57:31,219
... يبدو وكأنك تقضى وقتاً ممتع ، لذا

889
00:57:31,930 --> 00:57:33,522
لا  ، أنا لست مهتماً

890
00:57:33,932 --> 00:57:37,959
السبب الرئيسى هو ، أنى حصلت على صديق من نفس عمرى
أتحدث معة حتى يقتلونى بالغاز

891
00:57:38,770 --> 00:57:43,230
أنا لست صديقك ، أنا محاميك
أنى أحاول حماية حياتك ، أيها الحارس

892
00:57:43,541 --> 00:57:45,941
... كما تعلم ، لدى أخت ، ولكن

893
00:57:46,945 --> 00:57:49,470
ولكنى لم أراها منذ أن وضعونى فى
السجن

894
00:57:49,581 --> 00:57:51,742
ليس لدى شئ ، ليس لدى أحد

895
00:57:51,950 --> 00:57:54,612
أنا لا أحتاج لمحامى
أحتاج لصديق

896
00:57:55,286 --> 00:57:59,814
أنت تفعل كل هذا لتثبت شيئاً ما الى
شخص يُدعى دريل ، وليس لى

897
00:58:00,458 --> 00:58:02,585
أتريد ان تفعل شيئاً من أجلى ؟

898
00:58:03,461 --> 00:58:05,053
دعنا نلعب الورق ؟

899
00:58:07,966 --> 00:58:10,332
أذهب وألعب الورق يا هنرى
لدى قضية يجب أن أُراجعها

900
00:58:10,401 --> 00:58:12,869
أنتظر يا جيم ، الى أين أنت ذاهب؟

901
00:58:13,571 --> 00:58:15,095
الى اين أنت ذاهب؟

902
00:58:24,716 --> 00:58:27,776
أنا محامى هنرى الصغير أود ان اسالك بعض الاسئلة

903
00:58:27,986 --> 00:58:31,717
سأستدعى السُجناء الى المنصة
للشهادة بخصوص الحياة فى الكتراذ

904
00:58:31,823 --> 00:58:33,552
أين توجد الزنزانات ؟

905
00:58:33,658 --> 00:58:35,888
كيف تبدو مدة الحبس الأنفرادى فى تلك الزنزانات؟

906
00:58:35,994 --> 00:58:38,155
أريد هيئة المحلفين أن تعرف وتفهم

907
00:58:38,263 --> 00:58:41,232
أخبرهم أن يُقبض عليهم متلبسين بسرقة بنك
وسيكتشفوا ذلك بأنفسهم

908
00:58:42,100 --> 00:58:43,692
لقد انتهيت من التحدث

909
00:58:58,349 --> 00:58:59,407
... سيد مورفى

910
00:58:59,517 --> 00:59:03,977
إذا استطعنا الحصول على معاملة كريمة لك
يمكننا الحصول عليها لكل شخص آخر

911
00:59:04,189 --> 00:59:08,649
إذا تجاهلنا القسوة فى المقام الاول
هذا سيجعلها مقبولة فى كل مكان

912
00:59:08,960 --> 00:59:10,860
أنا لن افعل أى شئ لعين من أجلك

913
00:59:11,529 --> 00:59:14,293
لا يمكنك الحصول على وقت جيد لى
حينما اكون مقتولاً

914
00:59:14,532 --> 00:59:16,397
لن تستطيعين الحصول على حقوقى

915
00:59:16,467 --> 00:59:20,426
أنتى حتى لا تستطيعى الحصول على بضع ثوانى لأداء الشهادة فيهم

916
00:59:20,638 --> 00:59:23,766
إذا أديت الشهادة امام أى شخص كأنى
أديتها امام المدعى العام وهم لا يرحمون هنا

917
00:59:28,246 --> 00:59:31,647
سيد بيكر ، هل يمكنك اخبارى اى شئ عن هنرى الصغير ؟

918
00:59:31,883 --> 00:59:33,510
أنا لا اعرف هنرى الصغير

919
00:59:34,652 --> 00:59:37,120
هل يمكنك اخبارنا أى شئ عن السيد جلين ؟

920
00:59:39,490 --> 00:59:41,481
السجان جلين كان طيب معى دائماً

921
00:59:44,562 --> 00:59:46,792
هل وضعت من قبل فى زنزانة الحبس الانفرادى ؟

922
00:59:47,332 --> 00:59:49,732
أنا لا أعرف شئ عن تلك الزنزانات

923
00:59:50,401 --> 00:59:51,834
هذا كل مالدى ، ياسيدتى

924
00:59:52,237 --> 00:59:53,704
يجب أن أرحل الأن

925
00:59:57,842 --> 00:59:59,070
عليك اللعنة

926
00:59:59,744 --> 01:00:02,645
هل أخبرك السيد جلين بألا تتعاون معى ؟

927
01:00:03,147 --> 01:00:04,375
عليك اللعنة

928
01:00:04,582 --> 01:00:06,846
أين تقع الزنزانات؟

929
01:00:07,218 --> 01:00:09,413
لا تأخذ صوراً لعينة لى

930
01:00:13,791 --> 01:00:16,624
هل تعلم أنة بأمكانى أحضار أمر
... إستدعاء رسمى للشهادة

931
01:00:16,694 --> 01:00:19,288
واجبرك على الشهادة أمام المحكمة

932
01:00:19,430 --> 01:00:20,658
! عليك اللعنة

933
01:00:22,166 --> 01:00:24,361
شكراً جزيلاً على وقتك

934
01:00:24,469 --> 01:00:26,027
لا شكر على واجب

935
01:00:27,839 --> 01:00:29,636
... وبالنسبة لكى ، يا حبيبتى

936
01:00:30,108 --> 01:00:31,837
أود ان أضاجعك

937
01:00:48,693 --> 01:00:51,127
اتمنى أن يكون يومك كان مثمراً

938
01:00:52,597 --> 01:00:56,260
أنا لا أرى مصورك
هل مازال يأخذ الصور؟

939
01:00:56,467 --> 01:00:57,957
أنة يحاول

940
01:00:58,536 --> 01:01:01,061
نحن لم نحصل على الكثير من التعاون

941
01:01:01,139 --> 01:01:04,802
أنة كما لو كان هناك شخص ما
اخبر السجناء بألا يتحدثوا الينا

942
01:01:04,909 --> 01:01:06,467
لا يوجد تآمر

943
01:01:06,811 --> 01:01:08,278
لم يتكلم أحد اليهم

944
01:01:08,379 --> 01:01:11,507
ربما لأنهم أُناس خطرة تنتمى الى
.... هنا

945
01:01:11,616 --> 01:01:13,641
وليس لديهم اهتمام بك او بقضيتك

946
01:01:13,751 --> 01:01:16,879
أود رؤية زنزانات الحبس الانفرادى ؟ -
عذراً ؟ زنزانات؟ -

947
01:01:17,555 --> 01:01:19,819
المعقل القديم ، الجزء السفلى من السجن

948
01:01:19,924 --> 01:01:21,789
... ان بة المخزن

949
01:01:21,859 --> 01:01:23,724
وقليل من غرف الحبس الانفرادى...

950
01:01:23,795 --> 01:01:24,693
لا زنزانات

951
01:01:24,762 --> 01:01:27,993
أود رؤية غرف الحبس الأنفرادى

952
01:01:28,166 --> 01:01:30,691
كنت اود أن اريك هذة الغرف
لكنى لا أستطيع

953
01:01:30,802 --> 01:01:35,296
أنها مجازفة غير آمنة بالنسبة للزوار
من الممكن حدوث شغب ، اثناء تواجدكم هناك ولا نستطيع حمايتكم

954
01:01:35,406 --> 01:01:37,135
شكراً على أهتمامك

955
01:01:37,575 --> 01:01:39,873
أستطيع ان اريك ساحة التدريب

956
01:01:42,013 --> 01:01:43,378
لديك تصاريح

957
01:01:43,815 --> 01:01:46,716
نعم لدى تصاريح ، لذا يمكنك التوقف
عن آداء دور الرجل الطيب

958
01:01:48,086 --> 01:01:50,782
أنا بالفعل أعتبر نفسى هكذا
.. كواحد من الرجال الطيبين

959
01:01:50,922 --> 01:01:53,117
... وربما أكثر منك ...

960
01:01:53,391 --> 01:01:55,450
أنا أعرف كيف يبدو الرجال الأشرار ...

961
01:01:55,560 --> 01:01:57,619
لا  ، لا ، أود قراءتهم من فضلك

962
01:01:58,930 --> 01:02:00,056
شكراً لك

963
01:02:02,066 --> 01:02:03,397
...هذا أمر المحكمة

964
01:02:03,468 --> 01:02:07,029
يُكلفك بأن تسمح لنا بالدخول لغرف الحبس الأنفرادى

965
01:02:07,138 --> 01:02:10,198
وأن تسمح للمصور بان يأخذ صوراً أيضاً

966
01:02:10,308 --> 01:02:13,334
لتستخدم كدليل فى محاكمة الناس لينج

967
01:02:13,444 --> 01:02:15,674
... أنت أيضاُ مُكلف بتسليمنا

968
01:02:15,780 --> 01:02:19,307
جميع الملفات الطبية والتأديبية الخاصة بتلك القضية

969
01:02:19,617 --> 01:02:21,312
...وإذا رفضت الامتثال للتكليف

970
01:02:21,419 --> 01:02:24,479
يجب أن تمثُل أمام المحكمة
وتبدى سبب رفضك

971
01:02:31,195 --> 01:02:33,755
لما لا تأخذ السيدة مكسلن
للخارج ، من أجل الهواء؟

972
01:02:33,865 --> 01:02:35,662
لقد أُمرت بألا أتركك وحدك

973
01:02:35,767 --> 01:02:39,931
هذا لا يعنينى . من الممكن ان تكون قد أعتدت
على مثل هذة الأجواء، لكن من الواضح انها ليست معتادة

974
01:02:40,872 --> 01:02:45,332
لقد تم تفتيشنا . خذها للخارج وإلا
سأناقش هذا الامر مع السيد جلين

975
01:02:45,443 --> 01:02:46,774
حسناً

976
01:02:47,011 --> 01:02:48,342
لا مزيد من الصور

977
01:02:49,480 --> 01:02:50,708
هل أنتى بخير ؟

978
01:02:51,215 --> 01:02:52,204
شكراً

979
01:02:52,417 --> 01:02:54,044
احتاج فقط  للقليل من الهواء

980
01:03:17,241 --> 01:03:18,401
! يا آلاهى

981
01:03:39,730 --> 01:03:43,097
أسمى جيمس ستامفيل
أنا محامى هنرى الصغير

982
01:03:43,167 --> 01:03:45,727
أستطيع أن أجبرهم على أخراجك
...لتؤدى الشهادة

983
01:03:45,837 --> 01:03:47,805
فى سان فرانسيسكو أمام المحكمة القضائية

984
01:03:47,872 --> 01:03:51,933
عليك فقط ان تعطينى أسمك
أعدك انى سافعل ما أخبرتك بة

985
01:04:06,724 --> 01:04:09,192
جيمس ، أنها بخير ، كانت تحتاج للقليل من الهواء

986
01:04:13,064 --> 01:04:14,122
هل يمكنا الذهاب الان ؟

987
01:04:14,232 --> 01:04:15,699
هل تشعرين بتحسن؟

988
01:04:17,068 --> 01:04:18,763
أعتقد أنى سأكون بخير

989
01:04:22,406 --> 01:04:24,931
هل حصلت على أى شئ -
حصلت على ثلاثة أسماء -

990
01:04:26,577 --> 01:04:27,601
لنذهب

991
01:04:29,213 --> 01:04:31,977
من أين أتى ستامفيل بالثلاثة أسماء فى تلك القائمة ؟

992
01:04:35,586 --> 01:04:36,951
لا أعرف

993
01:04:37,021 --> 01:04:41,481
هل يمكنك الوثوق بهؤلاء المساجين؟
أنهم أذكياء بالقدر الكافى لكى يعتنوا بمصلحتهم الشخصية فقط

994
01:04:41,592 --> 01:04:42,752
... لقد اخبروا جلين

995
01:04:42,860 --> 01:04:47,126
أن جيمس قال لهم أنه سيخرجهم
من الحبس الأنفرادى ، إذا ما شهدوا لصالح الدفاع

996
01:04:47,231 --> 01:04:49,222
... ويكذبوا على المنصة -
هذا كذب -

997
01:04:49,333 --> 01:04:53,667
كل ما أراد فعلة هو ان يجد سجين واحد يريد -
يا ألاهى .. مارى ، هذة رشوة لعينة -

998
01:04:53,738 --> 01:04:57,674
لقد تحامل على الشاهد ، يمكن أن يفصل من النقابة
لقد تمادى الى حد بعيد

999
01:04:57,842 --> 01:05:00,106
أطردية ، ولايعنينى كيف تفعلى هذا

1000
01:05:00,211 --> 01:05:02,611
لماذا تريد ان تجعل الامور كذلك؟

1001
01:05:02,747 --> 01:05:05,511
هنرى الصغير هو موكلى
! إن عملى هو الدفاع عنة

1002
01:05:05,616 --> 01:05:06,583
ليس بعد الأن

1003
01:05:06,684 --> 01:05:07,651
ماذا ؟

1004
01:05:07,718 --> 01:05:10,687
لقد اُبُلغ أن هينكن يريدك خارج القضية

1005
01:05:11,055 --> 01:05:12,522
هنرى لن يوافق على هذا أبداً

1006
01:05:12,590 --> 01:05:15,491
لقد فعل ، لقد أوكل محامى جديد -
من ؟ -

1007
01:05:17,128 --> 01:05:18,095
أنا

1008
01:05:20,298 --> 01:05:20,889
أنا

1009
01:05:20,998 --> 01:05:24,900
هينكن أوكل القضية لى
كان يجب أن أقبلها او أُطرد . لم يكن لدى خيار آخر

1010
01:05:25,303 --> 01:05:26,861
فكان أختيارك ، أن تطعنينى من الخلف ؟

1011
01:05:26,971 --> 01:05:29,872
أنا لم اطعنك ! أنا أحاول أنقاذ وظيفتك و وظيفتى

1012
01:05:29,941 --> 01:05:33,843
وماذا عن حياة هنرى ؟
اليس هذا اهم من الراتب؟

1013
01:05:33,945 --> 01:05:36,709
ليس لدى أخ شريك فى مؤسسة قانونية ضخمة

1014
01:05:36,814 --> 01:05:40,841
ليس هناك اى وظيفة أخرى تنتظر محامية

1015
01:05:40,952 --> 01:05:43,648
الخيار الوحيد امامى هو أن افعل ما أمرنى بة

1016
01:05:43,754 --> 01:05:45,221
ماذا كنت افعل ؟

1017
01:05:45,289 --> 01:05:46,722
أخبرنى أنت -
سأراكى لاحقاً -

1018
01:06:07,612 --> 01:06:10,240
الذى نريد فعلة هو اقامة الدليل القاطع

1019
01:06:10,381 --> 01:06:13,407
لدينا الكثير من العمل لانجازة اليوم
إذا لم تمانع

1020
01:06:13,517 --> 01:06:14,575
توقف عن هذا

1021
01:06:14,952 --> 01:06:17,512
السيد المسيح ، كل ما كنت افعله  هو النظر

1022
01:06:17,922 --> 01:06:19,549
أريد ان أُعدك مباشرة

1023
01:06:19,657 --> 01:06:22,421
لقد أعددتنى  مباشرة
من الدقيقة الاولى التى دخلتى فيها الى هنا

1024
01:06:22,760 --> 01:06:25,194
سيد ينج -
من فضلك ، نادينى بهنرى ، من فضلك -

1025
01:06:25,263 --> 01:06:29,461
سيد ينج ، انا لست هنا لأشباع أى رغبات جنسية لديك

1026
01:06:32,703 --> 01:06:33,670
أنتى لست هنا من أجل هذا ؟

1027
01:06:34,472 --> 01:06:36,372
بالطبع لا ، انا محاميتك

1028
01:06:36,674 --> 01:06:38,369
سيقتلوننى على أى حال

1029
01:06:39,243 --> 01:06:43,009
أنتى لن تفيدينى بأى شئ كمحامية
ربما تفيدنى فى شئ آخر

1030
01:06:43,114 --> 01:06:46,606
سيد ينج ، انا لا استطيع -
من فضلك ، نادينى بهنرى ، ألا تستطيعين هذا ؟ -

1031
01:06:47,451 --> 01:06:50,181
أريد فقط ان اسمع أمراة تنادينى بهنرى

1032
01:06:50,288 --> 01:06:51,687
الا تستطيعى هذا ، من فضلك

1033
01:06:52,223 --> 01:06:53,451
مرة واحدة فقط

1034
01:06:54,292 --> 01:06:55,350
من فضلك

1035
01:06:57,728 --> 01:06:59,355
... هنرى ، أسمع ، لدينا االـ

1036
01:06:59,463 --> 01:07:01,931
ياة ، ياة . انها كذلك ، أنها كذلك

1037
01:07:04,302 --> 01:07:06,395
سألمسك ، مجرد لمسة صغيرة

1038
01:07:06,671 --> 01:07:07,660
مجرد لمسة صغيرة

1039
01:07:07,772 --> 01:07:09,239
هل أنت مجنون؟

1040
01:07:09,707 --> 01:07:12,175
نعم ، بالطبع . لن تتأذى
إذا تركتينى المسك

1041
01:07:12,576 --> 01:07:15,477
لا تضطرنى لأستدعاء الحارس
.... نحن فى عجلة من أمرنا

1042
01:07:16,314 --> 01:07:17,281
توقف عن هذا

1043
01:07:19,083 --> 01:07:19,981
توقف

1044
01:07:20,151 --> 01:07:22,016
! توقف عن هذا ! توقف عن هذا

1045
01:07:22,253 --> 01:07:24,517
لم ألمسك ، أنا ألمس نفسى

1046
01:07:26,023 --> 01:07:27,149
! أيها الحارس

1047
01:07:31,329 --> 01:07:32,762
هل لديك مشكلة ؟

1048
01:07:35,766 --> 01:07:37,290
هل فعل أى شئ ؟

1049
01:07:40,271 --> 01:07:41,260
لا

1050
01:07:41,639 --> 01:07:43,129
أخبرينى إذا فعل شئ

1051
01:07:43,240 --> 01:07:45,071
لا ، أود المغادرة الأن

1052
01:08:02,693 --> 01:08:04,991
أنة يريد ان يراك بالداخل -
ماذا ؟ -

1053
01:08:07,298 --> 01:08:09,198
أنة يريد ان يراك بالداخل

1054
01:08:38,662 --> 01:08:41,597
حسناً ، لماذا أردت مقابلتى هنا؟
منطقة محايدة ؟

1055
01:08:45,569 --> 01:08:47,628
هل تصبح  المحامى الخاص بى مرة أخرى ؟

1056
01:08:50,241 --> 01:08:51,970
ماذا حدث للمحامى الاخر ؟

1057
01:08:52,076 --> 01:08:54,135
أنا لا أعرف إذا كنت أريدها

1058
01:08:54,412 --> 01:08:56,346
منذ أن اوكلتها ، اعنى

1059
01:08:58,082 --> 01:08:59,640
أنها جيدة على اى حال

1060
01:09:00,184 --> 01:09:03,620
لقد كانت كل شئ أردتة بالنسبة لتجربتى الاولى

1061
01:09:03,854 --> 01:09:06,322
لقد كنت اتكلم عندما أتت

1062
01:09:06,390 --> 01:09:09,587
وبدأت بلمسى -
هذا عظيم . هذا عظيم -

1063
01:09:14,031 --> 01:09:16,124
جيم ، أنا أداعبك فقط

1064
01:09:19,637 --> 01:09:21,628
أنا أعلم انها فتاتك

1065
01:09:21,972 --> 01:09:25,066
أنا أتذكر من رائحة العطر على جاكتتك

1066
01:09:30,714 --> 01:09:32,045
... اذن ، أيها المحامى

1067
01:09:33,884 --> 01:09:35,579
هل تريد العودة ؟ ....

1068
01:09:36,887 --> 01:09:38,013
لقد استقلت

1069
01:09:39,957 --> 01:09:42,790
أعتقد ان هذا يعنى
أنى فى فترة تدريب خاصة الان

1070
01:09:44,161 --> 01:09:45,890
على أى حال ، يمكنى الحصول عليها

1071
01:09:47,231 --> 01:09:48,357
... بالطبع

1072
01:09:49,200 --> 01:09:51,134
هى لا تلعب الورق ...

1073
01:09:58,809 --> 01:10:00,834
بعد ان تم القبض على

1074
01:10:01,278 --> 01:10:02,745
... أخذوا أختى بعيداً

1075
01:10:03,581 --> 01:10:04,605
...أنهم

1076
01:10:05,149 --> 01:10:07,845
لقد وضعوها فى منزل أو ملجأ أيتام...

1077
01:10:08,819 --> 01:10:10,286
... لا اعرف ....

1078
01:10:11,455 --> 01:10:14,652
لم اعرف ماذا حدث لها
و لم اراها مرة أخرى

1079
01:10:14,758 --> 01:10:16,919
والدى توفوا عندما كنت فى السابعة

1080
01:10:17,228 --> 01:10:21,528
لم يكن هناك سواى انا واخى ، الذى لم يكن
بعرف أى شئ عن تنشئة طفل

1081
01:10:22,166 --> 01:10:24,327
أرسلنى الى مدرسة داخلية

1082
01:10:24,435 --> 01:10:26,767
كنت اعود الى المنزل فى العطلات

1083
01:10:28,172 --> 01:10:30,072
... لقد ادخلنى كلية الحقوق

1084
01:10:30,140 --> 01:10:33,371
ثم حصل لى على وظيفة ...
فى مكتب المدعى العام

1085
01:10:35,613 --> 01:10:37,513
لقد ارادنى أن أنجح

1086
01:10:39,517 --> 01:10:42,953
لقد كان لنا خطط حتى أتيت وأفسدت كل شئ

1087
01:10:43,454 --> 01:10:46,582
كنت أتمنى أن لو كان لدى القدرة
على الاعتناء بأختى الصغيرة؟

1088
01:10:47,458 --> 01:10:48,584
... أعنى

1089
01:10:48,726 --> 01:10:50,557
الأسرة ، أليس كذلك ؟...

1090
01:10:52,296 --> 01:10:54,321
هنرى ، انا آسف لكونك هنا

1091
01:10:56,200 --> 01:10:58,794
إن هنا جنة مقارنةً بمكانى السابق

1092
01:11:01,038 --> 01:11:04,269
ماذا عن القضية ؟
هل تريد التحدث عنها قليلا الان؟

1093
01:11:04,375 --> 01:11:06,172
أنت لا تستسلم أبداً ، اليس كذلك ؟

1094
01:11:10,481 --> 01:11:11,812
ماذا عن الريدسكينز؟

1095
01:11:11,882 --> 01:11:15,079
ماذا تعتقد انهم سيفعلون امام اليانكيز هذا العام ؟

1096
01:11:16,220 --> 01:11:18,279
الريدسكينز فريق كرة قدم

1097
01:11:18,389 --> 01:11:20,414
يانكيز فريق بيسبول

1098
01:11:20,991 --> 01:11:24,483
فى رأى الشخصى ، أعتقد ان الريدسكينز سيسحقوهم

1099
01:11:27,164 --> 01:11:28,791
هنرى ، انا أحاول

1100
01:11:30,000 --> 01:11:31,024
أعرف

1101
01:11:31,302 --> 01:11:34,271
هذة ستكون محادثة خاصة ، بيرون

1102
01:11:34,905 --> 01:11:37,100
كانها لم تحدث ، حسناً ؟

1103
01:11:37,374 --> 01:11:40,070
هل هذا على ما يرام ، سير جود -
أقترح هذا -

1104
01:11:41,178 --> 01:11:44,636
أخيك هذا يصنع أسم صغير لنفسة

1105
01:11:44,748 --> 01:11:46,716
لقد سمعنا اسمة حتى فى واشنطون

1106
01:11:46,784 --> 01:11:49,048
أخى تم اقالتة من القضية

1107
01:11:49,219 --> 01:11:51,983
حسناً ، لقد تم تعيينة مرة أخرى الليلة الماضية

1108
01:11:52,256 --> 01:11:54,383
ماذا تعنى أنة تم تعيينة مرة أخرى؟

1109
01:11:58,529 --> 01:12:01,760
عملك هنا كان رائع
أكرة أن ارى أى شئ

1110
01:12:01,865 --> 01:12:03,594
ماذا تريد ان تقول بالتحديد؟

1111
01:12:03,701 --> 01:12:06,568
... هذة الأدارة لن تسمح

1112
01:12:06,637 --> 01:12:09,731
للرأى العام بالأنحراف عن كل الخير الذى صنع

1113
01:12:09,807 --> 01:12:12,799
عن طريق هذة الفتنة فى هيئة المحكمة

1114
01:12:12,876 --> 01:12:15,344
أنا أطلعك فقط على حقائق الامور

1115
01:12:15,579 --> 01:12:17,706
أنها مسئوليتك لتعتنى بة

1116
01:12:20,117 --> 01:12:23,018
لماذا يهتم جى أدجار هوفر بما حدث لهنرى ؟

1117
01:12:23,087 --> 01:12:26,488
تعقل . أنة لا يهتم بما حدث لهنرى

1118
01:12:26,590 --> 01:12:28,057
... أنه يهتم

1119
01:12:28,626 --> 01:12:30,890
بألكتراذ ، هيئة القضاء...

1120
01:12:31,829 --> 01:12:33,592
هامسون ، الادارة ...

1121
01:12:33,697 --> 01:12:36,291
لا يمكن أن يقوم طفل من الادعاء العام بـ

1122
01:12:36,400 --> 01:12:38,493
أنا لم اعُد مدافع عام بعد الان

1123
01:12:38,836 --> 01:12:40,463
لا تلعب الأحاجى ، انت تعرف مقصدى

1124
01:12:40,904 --> 01:12:44,931
القصد هنا أنى أحاول فعل الصواب
أنا أتحدث عن العدالة

1125
01:12:45,109 --> 01:12:48,340
أنت مشمئز بما حدث فى ألكتراذ . وكذلك أنا

1126
01:12:49,380 --> 01:12:52,008
ولكن إذا دمرت النظام بأكملة ...

1127
01:12:52,249 --> 01:12:54,410
ماذا يقول هذا عن أمريكا ؟ ...

1128
01:12:54,918 --> 01:12:56,078
نحن مخطئين

1129
01:12:57,354 --> 01:12:58,821
نحن لا يمكن أن نكون مخطئين

1130
01:12:59,590 --> 01:13:03,993
العالم يُحارب الان
لكى يحمى نظامنا ، طريقتنا فى الحياة

1131
01:13:04,595 --> 01:13:06,563
لا يمكنك أن تهاجمه وأنت مغمض العينين

1132
01:13:06,730 --> 01:13:10,166
نحن نتحدث عن رجل واحد هنا
أن الامر ليس بهذا الحجم الكبير

1133
01:13:11,402 --> 01:13:13,700
أنت تحت المراقبة -
ماذا ؟ -

1134
01:13:14,571 --> 01:13:18,132
الجميع يراقبك
اخبرنى كيف تخطط للأستمرار

1135
01:13:19,610 --> 01:13:23,706
يجب أن تدرك ان احداً لن يتكلم
كل شخص سُمح لة

1136
01:13:25,416 --> 01:13:26,781
أنا لدى شخص

1137
01:13:27,518 --> 01:13:28,485
من ؟

1138
01:13:30,654 --> 01:13:32,019
لا أستطيع اخبارك

1139
01:13:33,257 --> 01:13:34,918
حسناً ، الان أنت لا تثق بى ؟

1140
01:13:35,025 --> 01:13:37,084
أنت أخى ، وأنا أحبك

1141
01:13:37,594 --> 01:13:39,152
أريد مساعدتك

1142
01:13:46,704 --> 01:13:48,797
... لا أستطيع فعل هذا ، انا آسف

1143
01:13:49,206 --> 01:13:50,468
لكنى لا أستطيع ...

1144
01:13:52,209 --> 01:13:53,267
لا أستطيع

1145
01:14:05,989 --> 01:14:08,355
جيمس ، طلب شخصى أخير

1146
01:14:09,159 --> 01:14:11,787
من فضلك لا تضع هامسون على المنصة

1147
01:14:13,530 --> 01:14:14,497
لماذا ؟

1148
01:14:15,899 --> 01:14:17,867
هامسون أُختير بواسطة هوفر

1149
01:14:17,935 --> 01:14:21,837
ستتفادى الكثير من الاحراج  إذا تجنبت هامسون

1150
01:14:24,675 --> 01:14:26,142
سأفكر بهذا الامر

1151
01:14:27,911 --> 01:14:28,969
شكراً لك

1152
01:14:32,449 --> 01:14:33,916
أنا آسف ، يا بيرون

1153
01:14:49,666 --> 01:14:50,724
نعم ؟

1154
01:14:52,236 --> 01:14:53,635
سيد ستامفيل؟

1155
01:14:53,804 --> 01:14:55,431
نعم ، انة أنا جيمس ستامفيل

1156
01:14:55,672 --> 01:14:58,641
معك ديريك سيمبسون
أتتذكرنى ، لقد تحدثنا من قبل؟

1157
01:14:58,709 --> 01:15:02,372
نعم ، بالطبع أتذكر
هل أتخذت قرارك؟

1158
01:15:03,714 --> 01:15:08,344
لقد فكرت فيما تحدثنا عنة وأود أن اكون شاهد

1159
01:15:08,952 --> 01:15:10,010
رائع

1160
01:15:10,387 --> 01:15:13,220
الآن ، أنت مدرك أنه يجب أن تشهد امام
المحكمة تحت القسم باليمين

1161
01:15:13,290 --> 01:15:15,815
عن الوحشية التى شهدتها فى ألكتراذ

1162
01:15:15,926 --> 01:15:17,052
أعلم هذا

1163
01:15:17,194 --> 01:15:19,662
وخصوصاً بالنسبة لهنرى الصغير

1164
01:15:20,697 --> 01:15:22,392
أنا أعلم بعض الاشياء

1165
01:15:23,433 --> 01:15:25,458
... هل لديك ضغينة من اى نوع

1166
01:15:25,569 --> 01:15:28,003
تجاة السجان هامسون أو مساعد السجان جلين؟

1167
01:15:28,105 --> 01:15:29,094
لا

1168
01:15:30,240 --> 01:15:32,538
حسناً ، لماذا لا أمر عليك
لنتحدث وجهاً لوجه

1169
01:15:32,643 --> 01:15:34,668
حسناً ، انا فى الحى الصينى
[ شينا تاون ]

1170
01:15:35,646 --> 01:15:39,013
فى زقاق يُدعى سكوتلاند كورت
رقم 964

1171
01:15:51,028 --> 01:15:52,996
سيد سيمبسون ، هل أنت هنا ؟

1172
01:15:57,000 --> 01:15:59,230
سيد سيمبسون ،هل انت على مايرام؟

1173
01:16:11,849 --> 01:16:13,180
هل أنت بخير؟

1174
01:16:14,585 --> 01:16:16,678
هل مازلت تريد ان تكون شاهداً

1175
01:16:29,633 --> 01:16:30,600
من هذة؟

1176
01:16:31,201 --> 01:16:33,066
أنها كاتبة فى المحكمة

1177
01:16:33,437 --> 01:16:34,904
ماذا حدث لوجهك ؟

1178
01:16:35,038 --> 01:16:37,939
وجهى حدث لة حادثة بسيطة هذا الصباح

1179
01:16:38,008 --> 01:16:40,238
نريد أن نحصل منك على إقرار آخر

1180
01:16:40,544 --> 01:16:41,169
لا

1181
01:16:41,278 --> 01:16:44,714
تذكر الضرب الذى تلقيتة
عينيك ، قدميك

1182
01:16:46,250 --> 01:16:49,515
أتتذكر عندما أخبرتنى
انك لم تكن مع أمراة من قبل ؟

1183
01:16:49,620 --> 01:16:52,282
هنرى ، هذة هى بلانش
بلانش ، هذا هو هنرى

1184
01:16:52,556 --> 01:16:53,853
سعدت بلقائك

1185
01:16:53,957 --> 01:16:57,654
لديك أربعة دقائق قبل أن يصل
الحارس التالى ، لذا يجب أن تسرع

1186
01:16:57,761 --> 01:17:01,822
لن استطيع مغادرة الغرفة
يجب أن أظل هنا ، سأدير ظهرى

1187
01:17:02,566 --> 01:17:04,124
من الممكن ان نتعارف

1188
01:17:10,741 --> 01:17:13,175
هيا ياعزيزى ، ليس لدينا الليل كلة

1189
01:17:14,244 --> 01:17:15,472
شكراً ، جيم

1190
01:17:16,013 --> 01:17:17,503
أنت صديق مخلص

1191
01:17:19,182 --> 01:17:20,274
أوة

1192
01:17:28,692 --> 01:17:30,319
شكراً ، أهلا تشارلى

1193
01:17:31,962 --> 01:17:33,122
ماذا يحدث ؟

1194
01:17:33,230 --> 01:17:36,199
المحامى وكاتبة بالداخل مع السجين

1195
01:17:36,333 --> 01:17:39,564
هل هو مقيد -
نعم ، وايضاً هادئ جدا -

1196
01:17:44,541 --> 01:17:45,633
... حبيبى

1197
01:17:45,909 --> 01:17:50,346
يجب أن تخرجة أولا
أنه مثل أدخل العصا فى ماكينة مشقوقة

1198
01:17:50,414 --> 01:17:51,847
أعطنى هذا

1199
01:17:58,889 --> 01:18:00,356
لا أستطيع -
بل تستطيع -

1200
01:18:00,824 --> 01:18:02,223
بل تستطيع

1201
01:18:02,292 --> 01:18:04,260
لا أستطيع ، أسف ، أنا آسف

1202
01:18:04,361 --> 01:18:06,921
ماعدا الـ 5 دولارات التى أُدينك بها -
من أجل ماذا ؟ -

1203
01:18:07,130 --> 01:18:10,691
ماذا ، ألم تسمع ؟
لويس هزم نوفا من الدورة السادسة

1204
01:18:11,234 --> 01:18:12,428
هذا سئ

1205
01:18:13,136 --> 01:18:14,433
أعطنى النقود

1206
01:18:14,504 --> 01:18:16,028
لا أستطيع -
بل ، تستطيع -

1207
01:18:16,139 --> 01:18:17,766
لا أستطيع . لا أستطيع

1208
01:18:18,175 --> 01:18:19,608
تستطيع -
لا أستطيع -

1209
01:18:26,650 --> 01:18:28,140
مع السلامة ، تشارلى

1210
01:18:32,556 --> 01:18:33,784
أتعلم ؟

1211
01:18:37,160 --> 01:18:38,991
هذا سيكلفك المزيد ، كما تعلم

1212
01:18:39,830 --> 01:18:41,764
أفعلى كل ما تستطيعى عملة

1213
01:19:16,033 --> 01:19:17,159
لا أستطيع

1214
01:19:19,469 --> 01:19:20,629
أنا آسف

1215
01:19:25,542 --> 01:19:26,509
لا أستطيع

1216
01:19:36,987 --> 01:19:38,955
لدينا فقط بضع دقائق

1217
01:19:39,823 --> 01:19:42,383
معنا شخص آخر فى الغرفة
كنت جيد

1218
01:19:53,503 --> 01:19:54,697
شش، ياصغيرى

1219
01:19:59,910 --> 01:20:03,778
سيدى القاضى ، الدفاع يستدعى
مساعد السجان ، السيد ميلتون جلين

1220
01:20:19,896 --> 01:20:23,059
أتقسم على قول الحق ولا شئ غير الحق ؟

1221
01:20:23,166 --> 01:20:25,293
فليساعدنى الله -
يمكنك الجلوس -

1222
01:20:36,012 --> 01:20:40,574
كمساعد السجان ، كنت مسؤولاً عن الاداء اليومى

1223
01:20:40,750 --> 01:20:41,876
تستطيع قول هذا

1224
01:20:41,985 --> 01:20:44,579
إذن لابد أنك معتاد على الزنزانات

1225
01:20:45,122 --> 01:20:46,714
أعتقد أنك سمعت عنهم

1226
01:20:46,823 --> 01:20:49,587
بعض السجناء يطلق على الطابق السفلى
زنزانات

1227
01:20:49,926 --> 01:20:52,895
كما يطلقوا على الخبز والماء
البول والقذارة

1228
01:20:53,630 --> 01:20:57,066
سيد جلين ، الاصطلاح القاموسى لكلمة زنزانة هو
... سجن ضيق ومظلم

1229
01:20:57,167 --> 01:20:59,658
عادة ما يوجد تحت سطح الأرض ...

1230
01:21:00,337 --> 01:21:04,273
جدران هذة الحجرات سمكها من 6 الى 9 قدم
والسطح على أرتفاع من 5 الى 6 قدم

1231
01:21:04,341 --> 01:21:07,003
هل هذا صحيح ؟ -
فى أعتقادى الشخصى ، لا -

1232
01:21:07,177 --> 01:21:10,169
هل هناك أى تجهيزات للأضائة ؟ -
لا ، ولكن ليس هناك أى كتب أيضاً -

1233
01:21:10,280 --> 01:21:11,247
... سيدى القاضى

1234
01:21:11,781 --> 01:21:15,547
الدفاع يعرض هذة الصور الفوتوغرافية ...
B - C - D - E - F       كأدلة الدفاع

1235
01:21:15,652 --> 01:21:18,883
ماهو مقدار الضوء الذى يدخل الى هذة الحجرات ؟
بدون نوافذ والباب مغلق؟

1236
01:21:18,989 --> 01:21:22,083
ليس كثيراً -
كم من الوقت حُبس هنرى فى مثل هذة الحجرة ؟ -

1237
01:21:22,459 --> 01:21:23,756
لا أعرف بالتحديد

1238
01:21:23,860 --> 01:21:27,125
! ثلاث سنوات وشهرين
لدى السجلات ، إذا أردت الأطلاع عليها

1239
01:21:27,531 --> 01:21:29,897
هذا يبدو صحيحاً -
ثلاث سنوات وشهرين -

1240
01:21:29,966 --> 01:21:33,868
خلال هذة المدة ، كم مرة سُمح
لهنرى الصغير بالخروج لآداء التمرينات ؟

1241
01:21:34,137 --> 01:21:38,437
سيد ستامفيل ، لا أعتقد ان مدة تمرينات
سجين ذات صِّلَةِ  وَثِيقُه  بِالمَوْضُوع

1242
01:21:38,642 --> 01:21:40,109
أنا أعتقد ، أجب عن السؤال

1243
01:21:40,177 --> 01:21:42,008
أعتراض -
! الأعتراض مرفوض -

1244
01:21:42,112 --> 01:21:43,909
هنرى الصغير حاول الهرب

1245
01:21:44,014 --> 01:21:47,450
،عندما يهرب مجرم من السجن
فهو لا يذهب للبحث عن عمل جديد

1246
01:21:47,517 --> 01:21:51,112
فهو يسرق شخصاً أو يقتل شخصاً
نحن نفعل كل ما بإستطاعتنا لنُحبط عملية الهروب

1247
01:21:51,221 --> 01:21:55,157
خلال 3 سنوات وشهرين ، كم مرة سُمح
لهنرى الصغير بالخروج لآداء التمرينات ؟

1248
01:21:55,759 --> 01:21:58,387
... أنا لا أعتقد ان الرجال المعاقبون فى ألكتراذ  -
! أجب عن السؤال -

1249
01:21:58,495 --> 01:22:01,794
كم مرة سُمح لهنرى الصغير بالخروج لآداء التمرينات ؟

1250
01:22:01,965 --> 01:22:05,128
أعتراض ، أنة يقوم بالضغط على الشاهد -
الأعتراض مرفوض -

1251
01:22:05,235 --> 01:22:07,669
سيد جلين ، هل ستجيب عن هذا السؤال

1252
01:22:09,005 --> 01:22:10,734
أيها الشاب  ، أنا لا أتذكر

1253
01:22:11,408 --> 01:22:12,705
أنت لا تعلم ؟

1254
01:22:12,842 --> 01:22:16,903
بالتأكيد ، نصف ساعه بالعام ليس من
الصعب تذكرها ، الأن ، أليس كذلك ؟

1255
01:22:17,814 --> 01:22:20,282
سيد ستامفيل ، لا يوجد مكان فى محكمتى للسُخْرِيَة -
آسف ، سيدى القاضى -

1256
01:22:20,350 --> 01:22:22,875
سيد جلين ، لدى هنا قائمة تحتوى على 32 أسماً

1257
01:22:23,019 --> 01:22:26,978
هؤلاء هم رجال كانوا سجناء
فى الكتراذ أثناء فترة رئاستك للسجن ، هل هذا صحيح ؟

1258
01:22:27,123 --> 01:22:29,318
لا استطيع تذكر اسم كل سجين

1259
01:22:29,426 --> 01:22:33,419
لدى أوراق رسمية عليها توقيعك وتوقيع دكتور كيلى

1260
01:22:33,530 --> 01:22:35,430
G    هذا دليل الدفاع

1261
01:22:36,233 --> 01:22:40,636
كل هؤلاء الرجال أُخرجوا من ألكتراذ
مرتدين زى المجانين ووضعوا فى مصحة عقلية

1262
01:22:40,704 --> 01:22:42,296
هل هذا صحيح ؟ -
... أعتراض ، سيدى القاضى -

1263
01:22:42,405 --> 01:22:43,872
السؤال ليس لة صلة بالموضوع

1264
01:22:43,940 --> 01:22:48,673
، ليس لة صلة بالموضوع ؟ سيدى القاضى
أنا أقول بالمعنى المجرد أن الكتراذ يدفع الناس للجنون

1265
01:22:48,812 --> 01:22:53,749
لقد فعل هذا بالفعل فى 32 حالة
إذا لم يكن هذا صحيحاً ، فالشاهد يمكنة قول هذا

1266
01:22:53,850 --> 01:22:56,011
... أما إذا كان صحيحاً ،فإنة مادة هامة

1267
01:22:56,119 --> 01:22:59,054
وهيئة المحلفين يجب أن تكون على علم شخصى بهذا ...

1268
01:22:59,222 --> 01:23:00,689
الأعتراض مرفوض

1269
01:23:00,757 --> 01:23:01,781
شكرا لك

1270
01:23:01,891 --> 01:23:02,858
... الآن

1271
01:23:03,059 --> 01:23:07,359
أليس صحيحاً أن هؤلاء الرجال أُخذوا...
... من ألكتراذ فى سترة المجانين

1272
01:23:07,664 --> 01:23:11,930
ووضعوا فى مصحة عقلية ...
ووقعت انت والدكتور كيلى الأوراق؟

1273
01:23:12,035 --> 01:23:12,797
صحيح

1274
01:23:12,902 --> 01:23:15,564
وأليس صحيحاً ايضاُ أن من بين هؤلاء الـ 32 رجلاً

1275
01:23:15,739 --> 01:23:19,231
َ 28 رجلا لم تطأ قدمهم مصحة عقلية من قبل ؟

1276
01:23:19,342 --> 01:23:21,867
لا أعرف -
لدى السجلات ، هل تود رؤيتها ؟ -

1277
01:23:21,978 --> 01:23:23,775
حسناً ، سأصدق كلامك بشأنها

1278
01:23:23,980 --> 01:23:26,744
حسناً ، ها هم مجموعة من الرجال
أتوا الى ألكتراذ فى كامل قواهم العقلية

1279
01:23:27,083 --> 01:23:30,780
وتحت وطأة الظروف فى ألكتراذ
تم اعتبراهم مختلين عقلياً

1280
01:23:30,887 --> 01:23:31,945
هل هذا صحيح ؟

1281
01:23:32,055 --> 01:23:34,819
نعم ، ولكنك لا تستطيع القول بأن هذا هو سبب جنونهم

1282
01:23:35,025 --> 01:23:38,654
الجنون ليس فيروس ، أليس كذلك ؟
فهو ليس شئ بإستطاعتنا إمساكة

1283
01:23:38,762 --> 01:23:41,390
أعتراض ، الشاهد ليس طبيباً نفسياً

1284
01:23:41,498 --> 01:23:42,965
الأعتراض مقبول

1285
01:23:43,300 --> 01:23:44,460
...سيد ستامفيل

1286
01:23:44,567 --> 01:23:47,764
حدد اسئلتك فى منطقة تخصص السيد جلين

1287
01:23:47,871 --> 01:23:51,500
حسناً جداً ، تخصص السيد جلين
سيد جلين ، هل قمت بضرب سجين من قبل؟

1288
01:23:51,741 --> 01:23:52,969
لا ، هذا غير قانونى

1289
01:23:53,076 --> 01:23:54,873
ولا حتى حينما تغضب ؟ -
! لا -

1290
01:23:55,312 --> 01:23:58,281
لم تقم بالضرب ، الركل أو
أستخدام هرواة أو شفرة حلاقة ؟

1291
01:23:58,348 --> 01:24:00,942
لم تقم بمعاقبة سجين واحد طوال فترة عملك؟

1292
01:24:01,051 --> 01:24:03,019
! أعتراض ، سيدى القاضى -
مقبول -

1293
01:24:03,086 --> 01:24:05,213
حدد نفسك بسؤال واحد فقط

1294
01:24:05,322 --> 01:24:09,782
أليس صحيحاً أنك أعطيت الأوامر لحارسين
بالقاء هنرى من على السلالم المعدنية ؟

1295
01:24:09,893 --> 01:24:12,225
ثم هشمت وجهه بهرواة ؟

1296
01:24:12,329 --> 01:24:16,163
ثم أخذت شفرة حادة ، وقطعت بها كاحلة
جاعلاً أياة معوقاً لبقية حياتة؟

1297
01:24:16,232 --> 01:24:17,699
هذة هى الحقيقة ، أليس كذلك ؟
! أجب عن السؤال

1298
01:24:17,767 --> 01:24:18,563
! أعتراض

1299
01:24:18,668 --> 01:24:22,536
لقد أعترف الشاهد بأنة لم يضرب أى سجين من قبل -
لقد أعترف بالكثير من الأشياء الخاطئة -

1300
01:24:22,639 --> 01:24:25,870
هل أنت مدرك لهذا ، فى نظام المحكمة
الفيدرالية ، شهادة الزور تعتبر جريمة؟

1301
01:24:25,975 --> 01:24:28,136
من الممكن أن تذهب للسجن -
هنرى هو من يُحاكم هنا -

1302
01:24:28,244 --> 01:24:32,203
أنتبة أيها الشاب ، هنرى الصغير
هو من يُحاكم هنا وليس أنا

1303
01:24:32,349 --> 01:24:35,375
! أنا موظف حكومى
! أنا لست الشخص السيئ

1304
01:24:35,518 --> 01:24:39,420
لن أعامل بنفس الطريقة التى يعامل ...
بها هذا ، هذا الكاذب ، القاتل

1305
01:24:39,556 --> 01:24:40,921
!الخاسر مرتين ...

1306
01:24:41,257 --> 01:24:42,724
! الهدوء ، سيد جلين

1307
01:24:42,926 --> 01:24:46,953
سيد ستامفيل ، لقد أقتربت بخطورة
من أهانة هيئة المحكمة

1308
01:24:47,997 --> 01:24:50,864
! أكمل ولكن بوعى
هل هذا مفهوم؟

1309
01:24:53,503 --> 01:24:54,993
الهدوء ، الهدوء

1310
01:24:58,274 --> 01:25:00,572
هل أنت مهتم بأسترجاع أى دليل على كلامك؟

1311
01:25:00,677 --> 01:25:04,204
لن تريد أن  يشهد احد ضدك ، أليس كذلك ؟

1312
01:25:04,781 --> 01:25:07,341
... لا ، لا أسترجع اى أدلة

1313
01:25:07,951 --> 01:25:10,112
بالرغم من كل ما أخبرك بة هنرى الصغير

1314
01:25:10,387 --> 01:25:13,550
أنا لا أتحدث عن هنرى الصغير
من يستطيع أن يصدقة ؟

1315
01:25:14,891 --> 01:25:17,826
سيد سيمبسون ، هل قمت بضرب
هذا الرجل من قبل ، هنرى الصغير ؟

1316
01:25:17,894 --> 01:25:19,862
أعتراض ! هذا ليس لة اى تأثير

1317
01:25:19,963 --> 01:25:23,421
ليس لة تأثير ؟ الضرب لة تأثير
على حالة الأنسان العقلية

1318
01:25:23,600 --> 01:25:25,864
كما لثلاثة سنوات من الظلام أيضاً

1319
01:25:26,035 --> 01:25:30,028
هل يجب أن نكون أطباء نفسيين لنعلم هذا ؟
أنت تعلم هذا . أنا أعرف أنك تعلم

1320
01:25:30,140 --> 01:25:31,368
الأعتراض مرفوض

1321
01:25:31,474 --> 01:25:33,032
شكراً ، سيدى الرئيس

1322
01:25:33,710 --> 01:25:36,679
هل قمت بضرب هنرى الصغير من قبل بهرواة ؟

1323
01:25:36,913 --> 01:25:37,709
نعم

1324
01:25:37,814 --> 01:25:40,749
هل قمت بألقاء هنرى الصغير
من على السلالم المعدنية من قبل ؟

1325
01:25:40,817 --> 01:25:41,647
نعم ، فعلت هذا

1326
01:25:41,751 --> 01:25:43,776
لقد أُمرت بفعل هذا ؟ -
نعم ، ياسيدى -

1327
01:25:43,887 --> 01:25:45,445
... أخبرنا بأسم الرجل

1328
01:25:45,555 --> 01:25:48,456
الذى كان رئيسك وأمرك بفعل هذة الاشياء

1329
01:25:48,525 --> 01:25:49,583
السيد جلين

1330
01:25:49,726 --> 01:25:52,388
لم تذهب من قبل الى السجان
هامسون بخصوص هذة الأشياء ؟

1331
01:25:52,495 --> 01:25:53,325
لا ، يا سيدى

1332
01:25:53,430 --> 01:25:57,628
شكراً جزيلاً لك . لن أسألك من أين
حدثت تلك الكدمات . فأنا أعرف

1333
01:25:58,234 --> 01:26:01,226
... النيابة العامة تود التحقيق حول

1334
01:26:01,337 --> 01:26:03,965
السجلات الوظيفية للسيد ديرك سيمبسون

1335
01:26:04,073 --> 01:26:05,540
... هل تتذكر سيد سيمبسون

1336
01:26:05,742 --> 01:26:08,836
أيقافك عن العمل فى الرابع من نوفمبر 1936

1337
01:26:09,179 --> 01:26:11,670
ومرة اخرى فى السادس من يوليو 1937

1338
01:26:12,749 --> 01:26:13,613
نعم

1339
01:26:13,750 --> 01:26:14,910
أرفع صوتك ، سيد سيمبسون

1340
01:26:15,752 --> 01:26:16,776
نعم

1341
01:26:17,587 --> 01:26:22,217
أليس حقيقاً أنك طُردت من عملك
كحارس لأنك كنت مخموراً ؟

1342
01:26:22,459 --> 01:26:24,256
! أعتراض -
! هذا ليس صحيحاً -

1343
01:26:24,360 --> 01:26:25,156
! أعتراض

1344
01:26:25,261 --> 01:26:26,728
الأعتراض مرفوض -
... و السيد جلين -

1345
01:26:26,796 --> 01:26:28,923
لم يتحمل حدوث هذا فى سجن فيدرالى

1346
01:26:29,032 --> 01:26:31,660
أليس صحيحاً سيد سيمبسون ، أن فقدانك عملك

1347
01:26:31,868 --> 01:26:34,837
سيدفعك لقول أى شئ
لكى تشفى غليلك من السيد جلين؟

1348
01:26:35,605 --> 01:26:38,665
هيئة المحكمة ستتجاهل شهادة السيد سيمبسون

1349
01:26:40,210 --> 01:26:43,646
مساء الخير ، سيد ستامفيل
هل كل شئ على ما يرام؟

1350
01:26:54,991 --> 01:26:56,822
! إيها الوغد  -
ماذا حدث ؟ -

1351
01:26:56,926 --> 01:26:58,689
أنت تعلم جيداً ، أنت خدعتنى

1352
01:26:58,795 --> 01:26:59,955
عن اى شئ تتحدث؟

1353
01:27:00,063 --> 01:27:02,054
لقد أخذت صورة سيمبسون من على مكتبى

1354
01:27:02,165 --> 01:27:05,293
لم  يكونوا سيعلموا بأمرة
ويطيحون بة إن لم تكن أخبرتهم

1355
01:27:05,401 --> 01:27:07,460
هل ستضربنى الأن ؟

1356
01:27:07,704 --> 01:27:08,796
هيا أفعلها

1357
01:27:09,239 --> 01:27:12,072
لقد حان الوقت الذى كبرت فية وأصبحت رجلاً

1358
01:27:17,013 --> 01:27:18,446
أنت أخى

1359
01:27:19,249 --> 01:27:20,716
لقد تسببت فى ضربى

1360
01:27:20,984 --> 01:27:23,214
جيمس ، لم يكن من المفترض حدوث هذا

1361
01:27:23,653 --> 01:27:26,213
فقط سيمبسون ، ثم جئت أنت
لقد كان التوقيت سيئ

1362
01:27:26,322 --> 01:27:27,516
توقيت سيئ ؟

1363
01:27:31,027 --> 01:27:32,494
سأضع هامسون على المنصة ، للشهادة

1364
01:27:32,662 --> 01:27:35,358
لماذا يا جيمس ؟
! هامسون لا يعلم اى شئ

1365
01:27:36,266 --> 01:27:40,293
أنة يُدير ثلاثة سجون . يجب أن يعرف شئ ما
إلا إذا لم يكن ذهب الى هناك من قبل

1366
01:27:44,941 --> 01:27:46,238
الوغد

1367
01:27:50,747 --> 01:27:52,408
إنة لم يكن هناك من قبل

1368
01:27:52,949 --> 01:27:54,007
أبداً

1369
01:27:54,117 --> 01:27:55,584
لم تراه من قبل ؟

1370
01:27:55,752 --> 01:27:59,017
لا ، أنت تسمع عنة يزور فقط
لكن أنا لم أراة من قبل

1371
01:28:00,557 --> 01:28:03,754
أخوك فعل بك هذا ؟

1372
01:28:03,860 --> 01:28:05,987
يا الاهى ، الاغنياء غريبى الطباع

1373
01:28:07,964 --> 01:28:12,060
هل سمعت دى ماجيو كسر الرقم القياسى لكيلر ؟
َ 45 لعبة نظيفة

1374
01:28:12,869 --> 01:28:14,962
أليس من الرائع ألا يتوقف عن اللعب؟

1375
01:28:15,071 --> 01:28:17,005
سجلات الميناء ستوضح زياراتة

1376
01:28:17,073 --> 01:28:20,770
. كل رحلة بحرية مسجلة
يجب أن أسجل نفسى بمجرد الوصول

1377
01:28:20,877 --> 01:28:22,674
ماذا ؟ -
نحن أصدقاء ، هاه ؟ -

1378
01:28:22,879 --> 01:28:23,937
نعم ، بالطبع

1379
01:28:24,147 --> 01:28:25,876
لقد أنتهى ؟ أعنى ، كما تعلم ؟

1380
01:28:25,982 --> 01:28:27,074
هل هذا كل شئ؟

1381
01:28:27,717 --> 01:28:30,447
لا يوجد شئ آخر لتفعلة فى المحاكمة؟

1382
01:28:30,787 --> 01:28:32,254
أعتقدت أنك غير مهتم

1383
01:28:32,322 --> 01:28:33,687
لا ، أنا فعلا غير مهتم
غير مهتم

1384
01:28:33,890 --> 01:28:37,883
، لكن فقط طالما لديك شئ تلقية لهم
يمكنا الأستمرار فى التحدث

1385
01:28:37,994 --> 01:28:39,894
ولكنة أنتهى ، انتهى

1386
01:28:39,963 --> 01:28:42,761
هنرى ، أنا لست هنا للترفية عنك
قبل أن يأتى موعد الأعدام

1387
01:28:42,865 --> 01:28:44,799
المحاكمة ليست لُعبة -
جيم -

1388
01:28:50,239 --> 01:28:52,867
جيم ، لو كنت فى الخارج
... لو كان هناك

1389
01:28:53,610 --> 01:28:57,546
ساحرة طيبة ولوحت بعصاها ...
وأصبحت أنا فى الخارج

1390
01:28:57,814 --> 01:29:00,214
أنا وأنت كنا سنصبح اصدقاء وقتها؟

1391
01:29:00,750 --> 01:29:01,717
نعم

1392
01:29:01,951 --> 01:29:04,419
لا ، لا  ، لا ، لن نصبح

1393
01:29:04,821 --> 01:29:08,086
لم يكن لديك شئ لتفعلة معى
أنت تعلم هذا

1394
01:29:08,257 --> 01:29:10,953
الذى لا أستطيع فهمة لماذا
... أعنى

1395
01:29:11,427 --> 01:29:15,386
نحن الأثنين لا يوجد معنا أحد آخر
ونحن فى نفس العمر ، تقريباً

1396
01:29:16,366 --> 01:29:18,800
...لو كنت عشت فى منزلك

1397
01:29:19,035 --> 01:29:22,232
... وكانوا أبدلونا حينما كنا أطفال

1398
01:29:23,172 --> 01:29:25,640
كان من الممكن أن أصبح مثلك تماماً

1399
01:29:25,975 --> 01:29:27,806
... لو كانوا ألقوا بك فى الحفرة

1400
01:29:29,846 --> 01:29:31,677
كان من الممكن أن تكون جالساً هنا

1401
01:29:31,781 --> 01:29:34,944
مثلى ، تتسائل لماذا لا يمكن ان نكون أصدقاء بالخارج

1402
01:29:35,051 --> 01:29:37,019
هل سرقت 5 دولارات من قبل؟

1403
01:29:40,556 --> 01:29:41,614
مرة واحدة

1404
01:29:42,392 --> 01:29:44,189
... عندما كنت طفلاً ، من

1405
01:29:44,661 --> 01:29:46,390
... محفظة أخى

1406
01:29:47,630 --> 01:29:48,597
وماذا حدث ؟

1407
01:29:51,167 --> 01:29:53,362
أخبرنى أن لا أفعلها مرة أخرى

1408
01:29:56,739 --> 01:29:59,765
لماذا وضعونى إذا فى تلك الحفرة ثلاث سنوات ؟

1409
01:30:01,177 --> 01:30:03,372
كان من الممكن أن أصبح مثلك

1410
01:30:06,249 --> 01:30:08,410
كان بودى أن أسالهم ، اتعلم

1411
01:30:23,099 --> 01:30:24,657
أرفع يديك اليمنى

1412
01:30:26,002 --> 01:30:29,563
هل تقسم على قول الحق كل الحق ولا شيئاً غير الحق ؟

1413
01:30:29,839 --> 01:30:31,306
فليساعدنى الله

1414
01:30:31,708 --> 01:30:33,300
يمكنك الجلوس

1415
01:30:38,347 --> 01:30:42,545
السجان هامسون ، فى كتاب كتبتة
أشرت الى السجناء كأولادك

1416
01:30:43,119 --> 01:30:47,112
، أنت تحب عملك لدرجة أنك أبّ
يمدهم بأحتياجاتهم الجسمانية

1417
01:30:47,223 --> 01:30:49,191
وتقوم شخصيتهم ...

1418
01:30:49,459 --> 01:30:51,086
نعم ، لقد كتبت هذا

1419
01:30:51,527 --> 01:30:53,791
لدى سجل لسجين يدعى جونسون

1420
01:30:53,896 --> 01:30:56,524
قضى  مدة 500 يوم فى الحجرات السفلية

1421
01:30:56,632 --> 01:30:58,259
الحفرة ، الزنزانة

1422
01:30:59,035 --> 01:31:03,438
هذا منذ أكثر من حوالى 10 سنوات
..  بسبب تهمة عدم أنهاء طعامة كلة

1423
01:31:03,940 --> 01:31:07,842
وزوج اضافى من الجوارب  فى
زنزانتة ، وترك زنزانتة متسخة

1424
01:31:08,377 --> 01:31:12,507
تهريب طعام من قاعة العشاء ، أنة بعض الخبز
فى الواقع لإطعام الحرباء التى يُربيها

1425
01:31:12,749 --> 01:31:15,013
هل هذا ما تعنية بــــ
تقويم الشخصية ؟

1426
01:31:15,551 --> 01:31:16,848
لا ، لا ، لا

1427
01:31:17,053 --> 01:31:18,850
أنت تخلط الأمور هنا

1428
01:31:19,055 --> 01:31:23,754
حجرات الحبس الأنفرادى هى
ببساطة آداة ذات طبيعة مؤقتة

1429
01:31:24,260 --> 01:31:27,696
بالنسبة للحالات الميئوس منها
فى الأجمال الكلى للسكان

1430
01:31:28,765 --> 01:31:33,395
والأكثر من هذا ، أنت جعلت السجين
يبدو وكأنة قضى 1500 يوم ممتدة

1431
01:31:33,669 --> 01:31:35,227
بسبب تهمة واحدة

1432
01:31:36,339 --> 01:31:37,772
وهذا غير صحيح

1433
01:31:38,975 --> 01:31:40,840
... السجناء يحبسوا

1434
01:31:41,077 --> 01:31:42,977
لمدة 19 يوماً ممتدة فى المرة الواحدة

1435
01:31:44,080 --> 01:31:45,741
هذا كل شئ -
هذا كل شئ -

1436
01:31:46,849 --> 01:31:50,876
ربما يمكنك أخبارى لماذا قضى
هنرى الصغير أكثر من 1000 يوم فى الزنزانة ؟

1437
01:31:51,087 --> 01:31:53,487
... ليس 19 يوماً ، ولكن 1000 يوم

1438
01:31:54,090 --> 01:31:57,548
فى ظلام دامس مع 30 دقيقة من ضوء النهار كل عام

1439
01:31:57,794 --> 01:31:59,386
نعم ، ولكنة حاول الهرب

1440
01:31:59,796 --> 01:32:04,199
لا تستطيع مقارنة تهمتة بالرجل
الذى سرق الطعام من أجل الحرباء

1441
01:32:04,367 --> 01:32:07,700
هل هذة كانت أول مرة الحكم
بمدة حبس ثلاث سنوات توقع على سجين ؟

1442
01:32:07,804 --> 01:32:09,169
لم يكن حكماً

1443
01:32:09,238 --> 01:32:12,002
لقد كان قرار الأدراة بوضعة هناك

1444
01:32:12,108 --> 01:32:14,542
لمدة غير محددة من الوقت ...

1445
01:32:15,211 --> 01:32:19,011
ولماذا لم يحدد الوقت ؟ ألا يبدو هذا غير إنسانى ؟
دون تحديد المدة؟

1446
01:32:19,115 --> 01:32:20,605
لكن ببساطة ، لا

1447
01:32:22,318 --> 01:32:24,786
... أثناء جهادنا لمنع الجريمة

1448
01:32:25,021 --> 01:32:27,819
ماذا كنا نفعل مع رجلا أقترف هذة الجريمة ؟

1449
01:32:29,225 --> 01:32:31,693
كنا نهدف أن نصنع منة شخص أفضل

1450
01:32:32,562 --> 01:32:34,029
شخص أفضل

1451
01:32:34,564 --> 01:32:37,692
أنا واثق أن هنرى الصغير يشكرك على هذا الشخص الأفضل

1452
01:32:37,900 --> 01:32:42,030
فى الواقع أنك وضعت هنرى الصغير
فى الزنزانة ونسيت كل شئ بخصوصة

1453
01:32:42,471 --> 01:32:44,029
وغسلت يديك منة

1454
01:32:44,140 --> 01:32:47,576
هنرى اراد منى أن أسألك لماذا؟
لماذا فعلت هذا ، ياسيدى ؟ لماذا؟

1455
01:32:47,643 --> 01:32:49,110
هذا غير صحيح

1456
01:32:49,345 --> 01:32:50,437
أعتراض

1457
01:32:50,646 --> 01:32:53,376
أعود للسؤال
أعتذر لهيئة المحكمة

1458
01:32:53,482 --> 01:32:55,712
سيد ستامفيل ، ليس هناك داعى لأن تعتذر

1459
01:32:56,586 --> 01:32:59,453
الحقيقة ، سيدى القاضى هى
أنى أرتكبت خطأ

1460
01:32:59,922 --> 01:33:03,881
السجان هامسون لم يستطع ببساطة
أن يبعد يدية عن هنرى الصغير

1461
01:33:04,260 --> 01:33:06,990
لأنة لم يكن لدية فكرة عن وجودة هناك

1462
01:33:07,063 --> 01:33:08,553
أليس هذا صحيحاً ؟ أيها السجان

1463
01:33:08,664 --> 01:33:12,498
أنت لم تكن هناك أبداً . لقد سمحت لجلين
أن يدير السجن بالطريقة التى يراها مناسبة

1464
01:33:12,602 --> 01:33:16,504
أتواجد هناك حسب ما أستطيع
أدير ثلاث مؤسسات جزائية

1465
01:33:16,873 --> 01:33:20,240
من المستحيل أن أعرف تفاصيل كل سجين

1466
01:33:20,943 --> 01:33:25,471
لدى سجلات إدارة الميناء التى
وقعتها كل مرة ذهبت الى ألكتراذ

1467
01:33:26,515 --> 01:33:30,110
لقد ذهبت 7 مرات فى عام 38
وخمس مرات فى عام 39 ، و10 فى عام 40

1468
01:33:30,453 --> 01:33:32,421
ومرتان فقط حتى الأن هذا العام...

1469
01:33:32,521 --> 01:33:34,785
َ 24 رحلة بحرية يومية خلال أكثر من ثلاثة سنوات ونصف

1470
01:33:34,891 --> 01:33:38,292
بينما كان هنرى الصغير فى تلك الزنزانة أكثر من 1000 يوم

1471
01:33:38,461 --> 01:33:40,622
َ 24 خارج الـ 1000 يوم

1472
01:33:40,963 --> 01:33:43,295
هذا هو مقدار ما كنت يجب أن تتواجدة هناك؟

1473
01:33:43,399 --> 01:33:47,802
أنت لا تعلم شئ عن الرجل الذى تُرك ليموت
فى الزنزانة مدة ثلاثة أعوام ونصف

1474
01:33:47,870 --> 01:33:49,030
بالقطع لاشئ

1475
01:33:49,105 --> 01:33:52,506
فى الواقع ، أنت حتى لم تقابل هنرى الصغير ، هل فعلت ؟

1476
01:33:53,109 --> 01:33:57,273
الآن فقط ، فى الواقع ، تلك هى المرة
الاولى التى ترى فيها هذا الرجل ! أنظر الية

1477
01:33:57,713 --> 01:34:00,238
أنة هو الذى هناك ! هذا هنرى الصغير! تماماً هناك

1478
01:34:00,349 --> 01:34:02,112
لقد حاول الهرب -
بالطبع ، حاول الهرب -

1479
01:34:02,218 --> 01:34:06,314
لكن فى الواقع ، الواقع البارد المرير
... أن هذا الرجل

1480
01:34:06,489 --> 01:34:09,117
الذى لم يقم أبداً من قبل طوال حياتة

1481
01:34:09,225 --> 01:34:11,887
بإيذاء أو بمحاولة أيذاء أى إنسان آخر

1482
01:34:11,994 --> 01:34:13,552
أصبح الآن قاتل ...

1483
01:34:13,996 --> 01:34:15,190
! هذا واقع

1484
01:34:15,298 --> 01:34:17,459
نعم ، لكنة حاول الهرب -
أنه واقع -

1485
01:34:18,434 --> 01:34:22,530
لا تستطيع أن تتركهم ان ينجو بفعلتهم
إذا تركناهم ، أين نصبح نحن؟

1486
01:34:22,738 --> 01:34:26,868
هل من المفترض أن نترك القاتلين يجوبون أحراراً ؟ -
! هنرى الصغير لم يكن قاتل -

1487
01:34:27,243 --> 01:34:30,679
هنرى الصغير لم يكن قاتلاً حتى حصل علية ألكتراذ

1488
01:34:30,746 --> 01:34:35,206
، السجن يُدار تحت إرشاداتك
إذن أنت صنعت قاتلاً، ألم تفعل؟

1489
01:34:35,451 --> 01:34:36,645
ألم تفعل؟

1490
01:34:38,154 --> 01:34:40,054
لقد حاول الهرب

1491
01:34:42,591 --> 01:34:44,752
هذا ما حدث ، كما ترى

1492
01:34:50,700 --> 01:34:53,669
سيد ستامفيل ، هل لديك أى
أسئلة أخرى لهذا الشاهد؟

1493
01:34:55,771 --> 01:34:58,501
لا ، سيدى القاضى -
الشاهد يستطيع الأنصراف -

1494
01:34:59,375 --> 01:35:01,002
لكنة حاول الهرب

1495
01:35:01,978 --> 01:35:06,278
لقد تدربت طوال حياتى من أجل هذا اليوم
السيطرة على الشاهد ، ثم الطعنة

1496
01:35:07,116 --> 01:35:08,583
الفوز ، النصر

1497
01:35:09,986 --> 01:35:11,886
لقد اعدتنى المدرسة جيداً

1498
01:35:12,054 --> 01:35:14,249
أخى ، أعدنى جيداً

1499
01:35:14,991 --> 01:35:17,585
بعد عدة سنوات ، سأتصالح أنا وهو

1500
01:35:18,728 --> 01:35:20,525
العائلة هى العائلة ، كما تعلم

1501
01:35:22,064 --> 01:35:23,895
... مارى هنئتنى

1502
01:35:24,000 --> 01:35:26,468
ولكننا بالفعل بدأنا ننفصل ...

1503
01:35:27,803 --> 01:35:31,364
عندما تحاول فقط الفوز ،أحياناً تفقد رؤية الهدف

1504
01:35:32,208 --> 01:35:34,699
الذى كان يجب أن يظل دائماً هنرى

1505
01:35:46,088 --> 01:35:49,285
مُستحيل أن تُرسل لغرفة الغاز ، هنرى
أقصى شئ ستحاكم بة  القتل من الدرجة الثانية

1506
01:35:49,558 --> 01:35:51,116
ربما القتل الغير مقصود ، 10 سنوات

1507
01:35:51,227 --> 01:35:53,821
وإذا أستخدمنا توصيات الرحمة
ستخرج ، ستصبح حراً

1508
01:35:53,929 --> 01:35:57,228
حياتك بالكامل أمامك -
... صباح الأثنين -

1509
01:35:57,533 --> 01:36:01,128
أود ان انهض للقاضى واقول لة
هناك تغيير فى الخطة

1510
01:36:01,337 --> 01:36:03,635
أريدك ان تحول إدانتى الى مذنب

1511
01:36:05,608 --> 01:36:06,734
هل هذة مزحة ؟

1512
01:36:06,842 --> 01:36:08,309
ليس بالنسبة لى ، أنها ليست كذلك

1513
01:36:08,778 --> 01:36:10,143
لن افعلها

1514
01:36:10,613 --> 01:36:13,776
يا ألهى ، وماذا كنت أفعل انا هنا؟
لماذا كنت أضيع وقتى؟

1515
01:36:14,550 --> 01:36:16,450
لم اعتقد أبدأً أننا سنفوز

1516
01:36:17,053 --> 01:36:19,021
ظننت أنك تريد القتال

1517
01:36:19,188 --> 01:36:20,416
... أنا فقط

1518
01:36:20,956 --> 01:36:22,423
أردت صديق ...

1519
01:36:22,558 --> 01:36:24,150
أنا صديقك

1520
01:36:24,260 --> 01:36:26,956
لا ، أنت لست كذلك . أنة دائماً بخصوصك

1521
01:36:27,863 --> 01:36:30,593
أنة ليس بخصوصى
أنت لا تفهم

1522
01:36:30,900 --> 01:36:34,097
أنا ضعت بالفعل وأنت تستمر فى الحديث

1523
01:36:34,703 --> 01:36:37,171
الحديث ، الحديث ولاتستمع أبداً...

1524
01:36:37,373 --> 01:36:41,605
أنت لا تعلم عن أى شئ تتحدث
أنت لا تعلم كيف يبدو الأمر

1525
01:36:41,811 --> 01:36:42,971
كيف يبدو ؟

1526
01:36:43,079 --> 01:36:44,273
! ألكتراذ

1527
01:36:45,481 --> 01:36:49,212
الى أى مكان تعتقد أنهم سيرسلونى
هذة العشرة سنوات التى تتحدث عنها؟

1528
01:36:49,285 --> 01:36:51,344
! سيُعيدونى إلى ألكتراذ

1529
01:36:51,587 --> 01:36:53,851
هنرى ، عندما تنتهى المدة ، ستكون ! حياً
وتستطيع الأعتناء بأختك

1530
01:36:53,956 --> 01:36:55,014
! أنا هنرى

1531
01:36:55,591 --> 01:36:58,253
أنا الشخص الذى سيقضى الوقت وليس أنت

1532
01:36:58,727 --> 01:37:01,059
! و أنا لا أستطيع أن أفعلها
! لا أستطيع أن أفعلها

1533
01:37:01,597 --> 01:37:03,292
لا أستطيع ، حسناً ؟

1534
01:37:05,234 --> 01:37:06,792
أنها لا تستحق

1535
01:37:07,236 --> 01:37:08,567
أنها لا تستحق

1536
01:37:09,305 --> 01:37:11,398
لاشئ يستحق العودة الى هناك

1537
01:37:14,910 --> 01:37:18,744
َ 67 ألف مشجع فى الأستاد المحلى بكليفاند

1538
01:37:19,248 --> 01:37:23,708
يتابعون ليروا إذا كان دى ماجيو
سيستطيع الأحتفاظ بنقاطة الـ 56 كما هم

1539
01:37:23,919 --> 01:37:27,946
جيم بانك ، فى القمة ، يعد واحده بواحدة ، فى أول القاعدة

1540
01:37:28,924 --> 01:37:31,222
هاهى الكرة ، دى ماجيو يتأرجح

1541
01:37:38,767 --> 01:37:42,498
أنها لعبة مزدوجة ! قذيفة دى ماجيو
السادسة والخمسون تتوقف

1542
01:37:49,445 --> 01:37:50,912
السيدة روساتا دايل؟

1543
01:38:06,729 --> 01:38:08,196
لماذا نحن هنا ، جيم ؟

1544
01:38:08,364 --> 01:38:11,424
ربما هناك أشياء تستحق القتال من أجلها

1545
01:38:18,374 --> 01:38:19,432
هنرى ؟

1546
01:38:20,376 --> 01:38:21,866
هل أعرفك ؟

1547
01:38:25,381 --> 01:38:26,871
أنا روساتا ، ياهنرى

1548
01:38:28,384 --> 01:38:29,942
أنا أختك

1549
01:38:40,262 --> 01:38:41,957
أسم طفلى الصغير هنرى

1550
01:38:48,837 --> 01:38:50,566
... أتعرف  ، السيد ستامفيل قال

1551
01:38:50,773 --> 01:38:51,967
... لقد كنت

1552
01:38:54,210 --> 01:38:55,973
... بدأت أعتقد ...

1553
01:38:58,347 --> 01:39:00,474
...  أنك غير حقيقية . أنى

1554
01:39:01,717 --> 01:39:03,480
أختلقتك فى عقلى ...

1555
01:39:06,789 --> 01:39:08,416
.. أريدك ان تأتى

1556
01:39:10,292 --> 01:39:12,760
روسيل ، أريدك ان تخبرى جيم  أنى أقدر لة

1557
01:39:12,861 --> 01:39:15,329
.. أحضارك الى هنا ، وإعلامى

1558
01:39:15,531 --> 01:39:17,431
أنك بخير ...

1559
01:39:18,367 --> 01:39:22,303
هذا يعنى الكثير بالنسبة لى . أريدك
أن تخبرية ، أن يأتى صباح الأثنين

1560
01:39:23,439 --> 01:39:26,431
سيجدنى مُدان بالذنب كما أخبرتة

1561
01:39:30,312 --> 01:39:31,939
... كنت أتمنى لو لم أكن

1562
01:39:32,314 --> 01:39:34,441
خائف منهم ، روستا ...

1563
01:39:37,453 --> 01:39:39,216
كنت أتمنى من الله لم أكن

1564
01:39:57,406 --> 01:39:59,340
أعتنى بنفسك من الآن

1565
01:42:02,965 --> 01:42:04,933
تستطيع أستدعاء شاهدك التالى ، سيد ستامفيل

1566
01:42:05,801 --> 01:42:07,268
نعم سيدى القاضى ، ثانية فقط

1567
01:42:08,670 --> 01:42:09,728
هنرى ، انا صديقك

1568
01:42:09,872 --> 01:42:12,500
فى الخارج ، سأصبح محظوظاً أن أعتبرك صديقى

1569
01:42:12,608 --> 01:42:14,337
لذا أنا لن اقدم على قتلك

1570
01:42:14,476 --> 01:42:18,037
هل ستستدعى الشاهد اليوم ، ايها المحامى ؟
نعم ، سيدى القاضى -

1571
01:42:19,314 --> 01:42:23,080
أنظر ، إذا أردت ان تغير إدانتك ،فلتفعل هذا بنفسك
لأنى لن افعل هذا

1572
01:42:23,185 --> 01:42:26,018
أريدك ان تُديننى كمذنب -
أنا لا اعتقد انك مذنب-

1573
01:42:26,121 --> 01:42:27,588
لا يهم -
مُهم بالنسبة لى -

1574
01:42:27,689 --> 01:42:30,624
حسناً أيها المحامى أنا قريب جدا من ..
أن أجدك تُهين

1575
01:42:30,692 --> 01:42:32,922
سيدى القاضى ، الدفاع يستدعى السيد هنرى الصغير

1576
01:42:33,195 --> 01:42:34,162
! لا

1577
01:42:34,463 --> 01:42:35,930
لقد خسر القضية للتو

1578
01:42:36,031 --> 01:42:37,999
أنهض وغير أدانتك

1579
01:42:38,200 --> 01:42:40,668
أكرر ، أنا لن أفعلها من أجلك

1580
01:42:42,471 --> 01:42:43,495
... أيها المحامى ، إذا

1581
01:42:44,139 --> 01:42:45,504
أنة قادم ، سيدى القاضى

1582
01:42:47,209 --> 01:42:48,506
هيا ، اخبرهم

1583
01:42:57,653 --> 01:42:59,120
أخبرهم ، لا تخبرنى أنا

1584
01:43:03,892 --> 01:43:05,723
من الأفضل لك ان تسألنى الأسئلة الصحيحة

1585
01:43:05,828 --> 01:43:08,319
سأسألك ما أريد -
وسأجيب عما أريد -

1586
01:43:08,430 --> 01:43:09,795
حسناً -
حسناً -

1587
01:43:14,236 --> 01:43:16,500
مذنب ، مذنب ، مذنب ، مذنب

1588
01:43:21,743 --> 01:43:22,732
قف

1589
01:43:23,178 --> 01:43:24,941
ضع يدك على الأنجيل

1590
01:43:28,684 --> 01:43:32,814
هل تقسم على قول الحق ، ولاشئ
غير الحق ، فليساعدك الله ؟

1591
01:43:32,988 --> 01:43:34,148
فليساعدنى الله

1592
01:43:34,256 --> 01:43:35,553
أذكر أسمك من أجل السجلات

1593
01:43:35,757 --> 01:43:37,122
هنرى الصغير

1594
01:43:37,359 --> 01:43:38,553
يمكنك الجلوس

1595
01:43:39,361 --> 01:43:40,487
.. سيدى القاضى

1596
01:43:40,596 --> 01:43:42,325
! هنرى ، أنتظر حتى أسألك

1597
01:43:42,431 --> 01:43:44,899
أنا لم اسألك بعد -
أنه يحاول أن يخدعنى -

1598
01:43:44,967 --> 01:43:48,596
سيدى القاضى ، من فضلك وجة الشاهد
للبقاء صامتاً حتى أسأل السؤال

1599
01:43:48,704 --> 01:43:50,831
وفقط يجيب على السؤال الذى أسالة

1600
01:43:50,939 --> 01:43:52,065
أنة شاهدك

1601
01:43:52,608 --> 01:43:53,666
أنة لا يستمع لى

1602
01:43:53,876 --> 01:43:55,309
أنة يحاول خداعى

1603
01:43:55,377 --> 01:43:56,708
الصمت ، سيد ينج

1604
01:43:57,546 --> 01:44:01,175
هاهى الطريقة التى يجرى بها الأمر
.. سيد ستامفيل سيسألك السؤال

1605
01:44:01,383 --> 01:44:03,180
وأنت تجيب عن هذا السؤال ..

1606
01:44:03,285 --> 01:44:07,745
وبالرغم من هذا ، السيد ستامفيل لا يستطيع
أجبارك على الشهادة ضد نفسك

1607
01:44:07,956 --> 01:44:09,514
هل تفهم هذا ؟

1608
01:44:09,625 --> 01:44:11,149
.. نعم ، أنا فقط أردت

1609
01:44:11,627 --> 01:44:15,688
سيد ينج ، هل دار بيننا حوار قلت فية أنك تريد تغيير أدانتك

1610
01:44:16,965 --> 01:44:20,594
سيد ستامفيل ، أنتظر حتى أنتهى من توجية الشاهد

1611
01:44:20,969 --> 01:44:23,028
هذا جيد ، أنا أردت ان يسألنى هذا السؤال

1612
01:44:23,305 --> 01:44:24,795
أن هذا غير جيد

1613
01:44:25,807 --> 01:44:30,176
ولا أريدك أن تخبرنى ما هو
الجيد أو الغير جيد

1614
01:44:31,246 --> 01:44:33,680
فى قاعة القضاء ، أنا فقط من يقرر

1615
01:44:33,749 --> 01:44:35,944
ماهو الجيد أو الغير جيد ...

1616
01:44:37,019 --> 01:44:37,747
حسناً ؟

1617
01:44:38,921 --> 01:44:39,546
نعم ، سيدى القاضى

1618
01:44:39,755 --> 01:44:41,222
شكراً جزيلا

1619
01:44:43,759 --> 01:44:45,727
أيها المحامون ، اقتربوا من المنصة

1620
01:44:49,932 --> 01:44:52,901
هل تمانع بأخبارى ، ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

1621
01:44:53,001 --> 01:44:53,899
... أنا فقط احاول

1622
01:44:54,002 --> 01:44:57,267
يبدو أن موكلك ينتظر منى أن أحمية منك

1623
01:44:57,372 --> 01:44:58,669
إذاً ماذا يحدث هنا ؟

1624
01:44:58,774 --> 01:45:01,208
.. أنا أعلم أن هذا يبدو غريباً جداً لكن

1625
01:45:01,443 --> 01:45:05,243
فى رأيى ، أنت غبى لوضعة على
منصة الشهادة مهما كان السبب

1626
01:45:05,347 --> 01:45:07,747
هل تطلب منة أن يشهد ضد نفسة

1627
01:45:08,183 --> 01:45:12,017
سيدى القاضى ، أنا اعلم أن هذا يبدو غير
منطقى ، ولكن النيابة العامة لا يوجد لديها أعتراض

1628
01:45:12,120 --> 01:45:13,747
لا ، أنا غير معترض . دعه يكمل

1629
01:45:14,022 --> 01:45:15,148
أصمت

1630
01:45:16,625 --> 01:45:19,992
الكثير من الأذى حدث
أنا لا استطيع أن أجعلة أسوا

1631
01:45:20,195 --> 01:45:21,389
بلى ، تستطيع

1632
01:45:22,531 --> 01:45:25,500
حسناً ستامفيل ، أنا أكبح جماح غضبى بصعوبة

1633
01:45:26,535 --> 01:45:28,162
أكبح جماح غضبى بصعوبة

1634
01:45:28,470 --> 01:45:31,439
سألقى بك فى السجن على التقليل من شأنى

1635
01:45:32,374 --> 01:45:33,341
... الأن

1636
01:45:33,542 --> 01:45:36,170
دعنا نعرض هذا العرض الملعون  ...

1637
01:45:39,781 --> 01:45:41,510
أعتقد أنك تقوم بعمل عظيم

1638
01:45:43,819 --> 01:45:46,185
! سيد ينج ، توقف عن اللعب بهذا

1639
01:45:49,658 --> 01:45:53,617
الأن ، هل تريد أم لا تريد أن
تستكمل أستجواب السيد ينج؟

1640
01:45:54,396 --> 01:45:56,864
أنة جيد ، لقد سألنى السؤال الصحيح

1641
01:45:57,666 --> 01:45:59,691
أيها المحامى ، يمكنك أن تكمل

1642
01:46:02,904 --> 01:46:06,533
سيد ينج ، هل دار بينك وبينى حوار
... الجمعة الماضية

1643
01:46:06,742 --> 01:46:09,870
أخبرتنى خلالها أنك تريد تغيير إدانتك من برئ الى مذنب ؟

1644
01:46:10,245 --> 01:46:11,837
نعم ، نعم ، نعم

1645
01:46:13,248 --> 01:46:15,978
أريد تغيير إدانتى
هذا ما قلتة

1646
01:46:16,184 --> 01:46:19,915
سيد ينج ، سأسلك سؤال واحد
أهم سؤال أستطيع أن اسألة لك

1647
01:46:20,022 --> 01:46:21,819
حولة تدور كل هذة المحاكمة

1648
01:46:22,357 --> 01:46:25,224
هل أنت مذنب بتهمة فتل روفس مكين ؟

1649
01:46:25,427 --> 01:46:27,918
أنا أريد تغيير إدانتى لمذنب ، لقد قلت هذا

1650
01:46:28,030 --> 01:46:31,193
أنا لم اسألك ماذا أردت ان تفعل
أنا سألت إذا كنت مذنب

1651
01:46:31,299 --> 01:46:32,095
أعتراض

1652
01:46:32,200 --> 01:46:33,929
أنة يضايق الشاهد

1653
01:46:34,036 --> 01:46:36,834
أنة شاهدى ، بحق المسيح -
! هو ليس كذلك -

1654
01:46:36,938 --> 01:46:39,998
.. إذا كان المتهم يريد أن يصبح مذنب

1655
01:46:40,375 --> 01:46:44,243
الصمت ! سيد ستامفيل
أنت تنزلق على ثلج رقيق جدا الأن

1656
01:46:45,213 --> 01:46:48,376
ربما ، سيدى القاضى، لكنى أريد الوصول للجانب الآخر

1657
01:46:50,218 --> 01:46:52,345
حسناً جداً . يمكنك الأكمال

1658
01:46:52,754 --> 01:46:54,517
على مسؤوليتك الشخصية ..

1659
01:46:54,623 --> 01:46:55,521
شكراً سيدى القاضى

1660
01:46:59,227 --> 01:47:01,525
دعنى أخذ هذة الخطوة مرة واحدة

1661
01:47:04,566 --> 01:47:07,262
... كان بيننا حوار أخبرتك فية

1662
01:47:07,369 --> 01:47:09,337
أنة بالمسار الذى تسير فية المحاكمة

1663
01:47:09,404 --> 01:47:13,841
أقصى ما ستواجهه غالباً ، سيكون عشر سنوات وربما أقل

1664
01:47:14,142 --> 01:47:16,542
.. أنا لا أهتم -
عشر سنوات ، هذا ما قلت -

1665
01:47:16,645 --> 01:47:18,112
.. نعم ، نعم ولكن

1666
01:47:18,313 --> 01:47:20,042
... وبعدها أنت قلت لى

1667
01:47:20,248 --> 01:47:23,445
أنك انت الشخص الذى سيقضى المدة ، وليس أنا؟

1668
01:47:23,652 --> 01:47:26,815
أنت الذى سيوضع مرة اخرى فى
ألكتراذ خلال هذة ال10 سنوات ، صحيح؟

1669
01:47:26,922 --> 01:47:29,948
هذاما أخبرتك بة
لماذا تفعل هذا بى ؟

1670
01:47:30,158 --> 01:47:33,958
لأنك يا سيد ينج إذا غيرت إدانتك الى مذنب ، سيقوموا بإعدامك

1671
01:47:34,162 --> 01:47:36,289
! ستموت -
وماذا فى ذلك ؟ -

1672
01:47:36,598 --> 01:47:38,725
أنا أفضل الموت على العودة الى هناك

1673
01:47:51,513 --> 01:47:52,741
ماذا قلت ، سيد ينج ؟

1674
01:47:52,948 --> 01:47:53,915
... قلت

1675
01:47:55,617 --> 01:47:59,075
أفضل الموت على أن أعود إلى هناك
ألا تستطيع فهم هذا ؟

1676
01:48:00,122 --> 01:48:01,248
لماذا ، يا هنرى ؟

1677
01:48:01,456 --> 01:48:03,151
لماذا تريد الموت ؟

1678
01:48:03,692 --> 01:48:04,989
... لان

1679
01:48:06,862 --> 01:48:08,090
... لأنى

1680
01:48:10,132 --> 01:48:11,497
أخاف منهم ...

1681
01:48:12,367 --> 01:48:14,767
إنى أخاف من العودة إلى هناك
أنا خائف

1682
01:48:15,704 --> 01:48:17,501
أنا خائف . أنا خائف

1683
01:48:17,706 --> 01:48:20,903
.. أعتراض ، أنة انهى -
! أنا لم أنهى أى شئ -

1684
01:48:21,543 --> 01:48:23,170
هنرى ، انظر إلى

1685
01:48:23,545 --> 01:48:25,638
هنرى ، أنظر إلى . أنظر إلى

1686
01:48:26,214 --> 01:48:29,672
لقد كنت مصيباً . لقد كنت مصيباً
لقد كنت مخطئ . أنا آسف

1687
01:48:29,885 --> 01:48:32,877
أنا أتحدث أليك الآن
ليس القاضى ولا هيئة المحلفين

1688
01:48:32,988 --> 01:48:36,116
إذا كنت تريد الموت ، سنعيدك
... لكن أقسم بالله

1689
01:48:36,224 --> 01:48:39,625
سأحارب هؤلاء الاوغاد ...
حتى لا يفعلوا هذا بأى شخص مرة أخرى

1690
01:48:39,728 --> 01:48:41,787
! لن تموت من أجل لا شئ

1691
01:48:41,897 --> 01:48:43,364
الأختيار أختيارك

1692
01:48:44,666 --> 01:48:46,293
ماذا تريد ان تفعل ؟

1693
01:48:52,007 --> 01:48:53,975
أود أن أتوقف عن كونى خائف

1694
01:49:02,350 --> 01:49:03,374
حسناً

1695
01:49:38,553 --> 01:49:39,850
... هنرى الصغير

1696
01:49:42,390 --> 01:49:45,291
هل أنت مذنب بقتل روفس مكين ؟ ..

1697
01:50:06,481 --> 01:50:07,880
... لقد كنت السلاح

1698
01:50:09,417 --> 01:50:11,317
لكنى لست القاتل ...

1699
01:50:13,989 --> 01:50:15,616
هم القتلة

1700
01:50:26,935 --> 01:50:29,495
أيها المُحضَر يمكنك أن تُنزل السجين من المنصة

1701
01:50:31,439 --> 01:50:33,805
رافق السجين الى غرفة الحبس

1702
01:51:01,202 --> 01:51:05,468
سيداتى وسادتى أعضاء هيئة المحلفين ، لقد تسلمتم تعليماتكم

1703
01:51:05,707 --> 01:51:09,609
يمكنكم ان تقرروا إن كان المُدعى علية مذنب لا أرادياً

1704
01:51:09,711 --> 01:51:13,078
والذى يودى بة لعقوبة قصوى تصل الى السجن 3 سنوات

1705
01:51:13,481 --> 01:51:16,075
وفى هذة الحالة سيتم إعادة المتهم

1706
01:51:16,151 --> 01:51:18,779
تحت عهدة السجان المسئول عن ألكتراذ

1707
01:51:19,754 --> 01:51:23,850
أو يمكنكم ان تقرروا أن المُدعى علية مذنب بالقتل عمداً

1708
01:51:24,993 --> 01:51:27,461
.. بدون توصيات بالرحمة

1709
01:51:27,562 --> 01:51:30,656
هذا القرار يحمل فى طياتة حكماً بالموت

1710
01:52:20,281 --> 01:52:22,215
المحكمة ستعقد الأن

1711
01:52:23,218 --> 01:52:26,381
سيداتى وسادتى ، اعضاء هيئة المحلفين
ماذا قررتم ؟

1712
01:52:27,288 --> 01:52:28,915
فلينهض المتهم

1713
01:52:31,226 --> 01:52:34,252
،نحن ، أعضاء هيئة المحلفين
نجد ان المدعى علية هنرى الصغير

1714
01:52:34,462 --> 01:52:36,930
... غير مذنب بالقتل عمداً ...

1715
01:52:37,232 --> 01:52:39,792
ومذنب فقط بالقتل اللأرادى...

1716
01:52:39,901 --> 01:52:41,368
! النظام ! النظام

1717
01:52:41,903 --> 01:52:45,202
سيدى القاضى ، نود الحصول على
تصريح بتسجيل المحاكمة ، إن أمكن هذا

1718
01:52:45,907 --> 01:52:47,101
حسناً جداً

1719
01:52:47,308 --> 01:52:51,574
لقد وقعنا عريضة أسترحام اليوم
والتى أود ان اقرأها للمحكمة

1720
01:52:52,981 --> 01:52:56,883
نود ان يسجل الآتى فى سجل المحاكمة

1721
01:52:56,985 --> 01:53:00,216
بالرغم من اننا نعلم أن ليس لة تأثير قانونى

1722
01:53:01,089 --> 01:53:03,956
نحن نأمل أن يكون لة تاثير أخلاقى ..

1723
01:53:05,260 --> 01:53:09,526
نحن , اعضاء هيئة المحلفين
نوصى بإجراء التحقيقات العاجلة

1724
01:53:09,631 --> 01:53:11,997
... بواسطة السلطات الفيدرالية المختصة

1725
01:53:12,100 --> 01:53:15,263
بخصوص الإصلاحية الفيدرالية المعروفة بإسم
" ألكتراذ "

1726
01:53:16,004 --> 01:53:18,768
، نحن نعتقد ان هذة المؤسسة
وسجانيها

1727
01:53:19,274 --> 01:53:22,732
ومساعد السجان ..
مذنبين بتهمة جرائم ضد الإنسانية

1728
01:53:24,512 --> 01:53:25,638
شكرا لك

1729
01:53:25,847 --> 01:53:27,405
هيئة المُحلفين أنهت مهمتها

1730
01:53:27,515 --> 01:53:29,483
هذة المحاكمة أنتهت

1731
01:53:29,551 --> 01:53:32,577
فليقف الجميع . يعاد المتهم الى عهدة ألكتراذ

1732
01:53:33,955 --> 01:53:37,186
الأخبار من سان فرانسيسكو
أنتهت محاكمة ينج

1733
01:53:37,525 --> 01:53:40,153
الصخرة سيتم التحقيق بشأنها
... حيث تم تبرءة ينج

1734
01:53:40,261 --> 01:53:42,821
بحكم القتل اللأرادى

1735
01:53:43,531 --> 01:53:45,863
عندما خرجت من قاعة المحكمة
... فى هذا اليوم

1736
01:53:46,201 --> 01:53:50,160
لم أكن أدرك إلى أى حد نجحنا
أنا وهنرى في هذا الامر

1737
01:53:50,305 --> 01:53:52,170
لقد حدث الأمر سريعاً

1738
01:53:53,475 --> 01:53:55,636
هنرى
سآتى لزيارتك كلما أستطعت هذا

1739
01:53:55,743 --> 01:53:58,678
إذاً أحضر معك بلانش  مرةً أخرى
من أجل المحاولة الثانية

1740
01:53:58,880 --> 01:54:00,609
سأرى ماذا أستطيع أن افعل

1741
01:54:00,815 --> 01:54:02,112
لا يوجد مكان مثل المنزل

1742
01:54:02,217 --> 01:54:03,684
هنرى ، انة لم ينتهى بعد

1743
01:54:04,552 --> 01:54:08,010
سأستأنف
سأطالب بنقلك الى سجن آخر

1744
01:54:08,223 --> 01:54:11,215
سأقوم بمحاولات لفتح قضيتك الأصلية

1745
01:54:11,326 --> 01:54:13,794
هنرى وجيم معاً مرة أخرى
هاه ؟

1746
01:54:13,995 --> 01:54:16,395
هذا صحيح . هنرى وجيم
معاً مرة أخرى

1747
01:54:17,165 --> 01:54:19,065
هنرى وجيم معاً مرة أخرى

1748
01:54:20,001 --> 01:54:21,468
لقد فزت ، أليس كذلك ؟

1749
01:54:21,636 --> 01:54:23,900
أعنى ، لقد فعلت شيئاً حقاً

1750
01:54:24,272 --> 01:54:25,296
! لقد فزت

1751
01:54:26,174 --> 01:54:27,971
هذا صحيح ، لقد فزت

1752
01:54:30,345 --> 01:54:32,870
جيم ، كم عدد المرات التى
سجل فيها دى ماجيو مباشرة ؟

1753
01:54:33,081 --> 01:54:34,412
َ  45 ؟

1754
01:54:34,682 --> 01:54:36,149
لا -
تذكرت -

1755
01:54:36,351 --> 01:54:38,114
لقد كانت 56 ، أليس كذلك ؟ -
ياه -

1756
01:54:42,090 --> 01:54:43,557
آراك قريباً ، هنرى

1757
01:54:45,026 --> 01:54:46,584
أعتنى بنفسك

1758
01:55:03,811 --> 01:55:05,608
: تعريف كلمة النصر

1759
01:55:06,214 --> 01:55:08,682
النجاح فى أى منافسة أو مناضلة

1760
01:55:09,951 --> 01:55:12,181
وانتهاء المعركة بالنصر

1761
01:55:22,463 --> 01:55:26,024
كانت هذة المرة الأخيرة
التى رأيت فيها هنرى الصغير حياً

1762
01:55:26,901 --> 01:55:30,928
قبل موعد المحكمة الإستئنافية
... وُجِدت جُثَتُة فى السجن

1763
01:55:31,806 --> 01:55:35,037
ترقد فوق كلمة واحدة حفرها بصخرة ...

1764
01:55:36,411 --> 01:55:37,537
"  النصر  "

1765
01:55:39,080 --> 01:55:41,947
هنرى الصغير علمنى معنى الكلمة

1766
01:55:52,994 --> 01:55:56,555
لقد كان الرجل الوحيد الذى عرفتة
أعطى أكثر مما طلب لنفسة

1767
01:55:56,831 --> 01:55:59,061
كل الذى أرادة هو صديق

1768
01:55:59,667 --> 01:56:03,467
سأتذكرة دائماً كواحد من أفضل أصدقائى

1769
01:56:05,340 --> 01:56:07,900
على العكس من كثير من الناس يعيشون لفترات طويلة

1770
01:56:08,443 --> 01:56:10,570
هنرى الصغير لم يمت متغطرساً

1771
01:56:12,180 --> 01:56:14,307
فى النهاية ، لم يكن خائفاً

1772
01:56:15,617 --> 01:56:17,642
لقد عاش ومات منتصراً

1773
01:56:20,521 --> 01:56:22,489
فقط لو نستطيع جميعاً فعل هذا

1774
01:56:32,033 --> 01:56:33,432
مرحباً بعودتك

1775
01:56:35,303 --> 01:56:36,770
أفتقدتك ، يا هنرى

1776
01:56:45,813 --> 01:56:47,337
... سيد جلين ، تستطيع ضربى

1777
01:56:47,815 --> 01:56:51,478
تستطيع وضعى فى تلك الحفرة ...
... مهما فعلت

1778
01:56:52,820 --> 01:56:54,515
غير مُجدى بالنسبة لى ...

1779
01:56:56,491 --> 01:56:57,458
: الفعل

1780
01:56:58,559 --> 01:56:59,685
أنا فزت

1781
01:57:00,995 --> 01:57:02,223
: رد الفعل

1782
01:57:03,097 --> 01:57:05,429
لن تستطيع أن تأخذ
هذا النصر منى أبداً

1783
01:57:21,015 --> 01:57:22,778
! خذوة الى الحفرة

1784
01:57:44,372 --> 01:57:48,240
Charles Dickens (1812-70)       كاتب إنجليزى
تشارلز ديكنز قال ذات مرة الحبس الأنفرادى غير إنسانى

1785
01:57:48,876 --> 01:57:51,845
بعد سبعة شهور
وافقت المحكمة العليا

1786
01:57:52,380 --> 01:57:56,680
كنتيجة للحقائق التى أتضحت فى
... محاكمة الناس لينج

1787
01:57:56,784 --> 01:57:59,685
بإغلاق الزنزانات فى ألكتراذ إلى لأبد ...

1788
01:58:00,121 --> 01:58:03,750
ومساعد السجان جلين أُدين بتهمة إسائة المعاملة

1789
01:58:04,125 --> 01:58:07,925
و وجد مذنباً
ولم يعمل مرة اخرى فى النظام الجزائى

1790
01:58:08,830 --> 01:58:10,798
وظللت أنا فى فترة التدريب الخاص

1791
01:58:11,799 --> 01:58:13,630
واصبحت ايضاً من هواة البيسبول

1792
01:58:15,570 --> 01:58:17,094
لقد فعلتها ، يا هنرى

1793
01:58:25,317 --> 01:58:30,132
<i>ألكتراذ كمؤسسة جزائية
أُغلق للأبد عام 1963</i>

1794
01:58:30,476 --> 01:58:38,228
<i>اليوم ألكتراذ هو المزار السياحى الأول
فى شمال كاليفورنيا ويستضيف أكثر من مليون سائح سنوياً</i>

1795
01:58:45,291 --> 01:58:49,520
<u> - كريستيان سلاتر -</u>

1796
01:58:54,517 --> 01:58:58,452
<u>- جارى أولدمان -</u>

1797
01:59:03,084 --> 01:59:07,768
<u>- كيفين باكون -</u>

1798
01:59:09,159 --> 01:59:11,040
<u>فيلم لــ
- مـارك روكو -</u>

