1
00:00:43,778 --> 00:00:45,105
سأذهب للسوق يا أيديلا

2
00:00:45,741 --> 00:00:46,727
نعم سيدتي

3
00:02:02,269 --> 00:02:04,423
هل أنتِ بخير يا آنسة ديزي؟

4
00:02:08,831 --> 00:02:13,915
*** (قيادة السيارة بالآنسة (ديزي ***

5
00:02:25,461 --> 00:02:26,790
هكذا جيد

6
00:02:53,390 --> 00:02:55,218
أنتما الاثنان عودا للعمل

7
00:02:56,257 --> 00:02:57,244
نعم سيدتي

8
00:03:31,887 --> 00:03:33,512
أمي -
لا -

9
00:03:35,386 --> 00:03:37,374
أمي؟-
لا -

10
00:03:37,685 --> 00:03:42,174
تعلمين أنها معجزة بأنك لست في مستشفى إمري
أو في صالة استقبال الجنازة

11
00:03:44,452 --> 00:03:46,508
الخيار جيد هذا الصيف

12
00:03:46,784 --> 00:03:49,113
أنتِ حتى لم تكسري نظاراتك

13
00:03:49,351 --> 00:03:51,179
كان خطأ السيارة

14
00:03:51,451 --> 00:03:54,610
لقد وضعت السيارة على الترس الخاطئ -
لا،لم أفعل -

15
00:03:55,017 --> 00:03:56,845
أيديلا، أتريدين مخلل مع غدائك؟

16
00:03:57,117 --> 00:03:58,275
ليس لي

17
00:03:58,617 --> 00:04:01,343
سأضع لكِ جرة لتأخذيها للبيت
إلى وليام

18
00:04:01,416 --> 00:04:02,403
نعم سيدتي

19
00:04:03,449 --> 00:04:06,006
لقد رجعتي بالسيارة حتى ساحة آل بولاكس

20
00:04:06,282 --> 00:04:10,441
كان يفترض أن تدعني احتفظ بسيارتي لاسيل
لم تكن لتتصرف هكذا وأنت تعرف هذا

21
00:04:10,781 --> 00:04:14,110
أمي،السيارات لا تتصرف
بل يتم التصرف بها

22
00:04:14,448 --> 00:04:16,777
لقد دمرت بنفسك

23
00:04:17,014 --> 00:04:19,002
أعتقد ماتريده،أنا أعرف الحقيقة

24
00:04:19,448 --> 00:04:22,777
الحقيقة هي أنكِ كلفتي شركة
التأميل 2700 دولار

25
00:04:23,114 --> 00:04:24,773
أنتِ مجازفة فضيعة

26
00:04:25,013 --> 00:04:27,001
لن يصدر أحد معكِ عقد الآن

27
00:04:27,180 --> 00:04:29,509
أنت فقط تقول ذلك لتصبح بغيض

28
00:04:30,113 --> 00:04:33,601
حسناً،نعم
أنا أختلق كل هذا

29
00:04:34,179 --> 00:04:35,769
انظري للممر

30
00:04:36,446 --> 00:04:39,105
...كل شركات التأمين في أمريكا الآن بالخارج

31
00:04:39,346 --> 00:04:41,834
يلوحون بأقلامهم في محاولة لجعلكِ
توقعي عقد لهم

32
00:04:42,111 --> 00:04:46,769
،إن كنت ستقف في مخزني وتجلس كأنك سجادة
يفضل أن تذهب لمكان آخر

33
00:04:47,178 --> 00:04:48,165
حسناً

34
00:04:49,611 --> 00:04:51,599
يُفضل أن أعود للمكتب

35
00:04:52,510 --> 00:04:55,839
فلورين ستصاب بنوبة
لو لم أعد للبيت على الموعد الليلة

36
00:04:56,110 --> 00:04:57,938
من المؤكد أن عندكم مخططات لليلة

37
00:04:58,177 --> 00:04:59,836
حفلة عشاء آل انسلينس

38
00:05:00,109 --> 00:05:02,438
هذه فكرتها عن جنة الأرض

39
00:05:02,775 --> 00:05:03,672
ماذا؟

40
00:05:03,942 --> 00:05:06,430
الاندماج اجتماعياً مع الأسقفيين

41
00:05:10,841 --> 00:05:12,500
أنتِ شخبطة يا أمي

42
00:05:13,008 --> 00:05:14,667
سأمر هنا مساء الغد

43
00:05:14,941 --> 00:05:17,338
كيف تعرف إني سأكون هنا؟

44
00:05:17,608 --> 00:05:19,436
بالطبع لن أعتمد عليك كصحبة

45
00:05:19,774 --> 00:05:21,762
حسناً،سأتصل أولاً

46
00:05:22,174 --> 00:05:25,503
لكنك تعرفين،سيكون بيننا نقاش جدي
لنقوم به

47
00:05:25,773 --> 00:05:26,760
لا

48
00:05:27,206 --> 00:05:28,193
أمي

49
00:06:04,935 --> 00:06:08,764
أحتاج أن أعرف،يجب أن أكون في محل
التجميل خلال نصف ساعة

50
00:06:10,668 --> 00:06:15,497
لا،بالطبع لم أكن أعرف أنه يجب الاتصال
قبل الموعد بساعتين على الأقل

51
00:06:15,834 --> 00:06:20,323
لا أعرف لماذا تسمون أنفسكم شركة سيارات أجرة
إن كنتم لاتوفرون سيارات أجرة

52
00:06:20,933 --> 00:06:24,490
لما لاتتصلي بابنك؟
سوف يرسل أحداً ليقلك

53
00:06:24,766 --> 00:06:26,425
هذا لن يكون ضروري

54
00:06:26,766 --> 00:06:29,754
سألغي موعدي
وأرتب شعري بنفسي

55
00:06:30,099 --> 00:06:34,428
أحياناً أظن أنك لاتملكي الإحساس
الذي أعطاه الله لليمونة

56
00:06:36,832 --> 00:06:39,161
نقطتان،أريد هذا

57
00:06:40,998 --> 00:06:42,486
وخمسة خيزران

58
00:06:42,764 --> 00:06:45,752
هذا ليس يومي في لعبة موه-جونغ

59
00:06:45,998 --> 00:06:46,985
تسعة بام

60
00:06:47,164 --> 00:06:51,822
يجب أن أشكركم للقدوم هنا مجدداً
أنا منبوذة حقيقية بدون سيارتي

61
00:06:52,097 --> 00:06:54,085
هراء -
ثلاثة بام -

62
00:06:54,164 --> 00:06:55,652
متى ستحصلي على الجديدة؟

63
00:06:55,830 --> 00:06:58,989
لاأعلم
بولي أصبح مزعجاً حيال هذا الأمر

64
00:06:59,263 --> 00:07:01,660
لاتقلقي
سآتي من أجل للذهاب إلى المعبد غداً

65
00:07:01,929 --> 00:07:03,917
هذا لطيف منك يا عزيزتي

66
00:07:07,662 --> 00:07:08,991
أمي،أنتِ هنا؟

67
00:07:09,761 --> 00:07:11,090
إنه نحن فقط

68
00:07:11,262 --> 00:07:12,753
لماذا لم تتصلوا؟

69
00:07:12,999 --> 00:07:14,092
لا نستطيع البقاء

70
00:07:14,335 --> 00:07:15,667
لاحظت ذلك

71
00:07:15,938 --> 00:07:17,771
سنذهب مع آل ميلر في جولة
بمناسبة ذكرى زواجهم

72
00:07:17,943 --> 00:07:21,280
صنعت هذه خصيصاً
ألا يبدو ابنكِ جميلاً؟

73
00:07:21,517 --> 00:07:24,353
ليست هذه الكلمة التي
قد اختارها

74
00:07:25,961 --> 00:07:28,797
كتاب الجديد؟
لطالما أردت قراءته

75
00:07:29,135 --> 00:07:32,301
آسف،لا أستطيع إعارته لك
غداً موعد إعادته للمكتبة

76
00:07:32,542 --> 00:07:34,705
أتريدي أن أعيده بدلاً عنكِ؟-
لا،شكراً -

77
00:07:34,981 --> 00:07:37,646
سأذهب للمكتبة بالسيارة

78
00:07:38,389 --> 00:07:42,888
تباً يا أمي،توقفي عن عنادك
... أنتِ تعرفي تماماً

79
00:07:43,334 --> 00:07:46,238
اذهبوا الآن
لاتجعلوا الخيول تنتظر

80
00:07:47,008 --> 00:07:48,169
وداعاً

81
00:08:01,541 --> 00:08:03,534
هل علق الباب بشئ؟

82
00:08:09,626 --> 00:08:10,616
أوسكر ؟

83
00:08:10,795 --> 00:08:11,785
نعم سيدي
أنا هنا

84
00:08:11,964 --> 00:08:14,629
هل أنت بخير؟-
لا،أنا عالق -

85
00:08:14,904 --> 00:08:17,067
أعرف ذلك
المشكلة في الرافعة

86
00:08:17,243 --> 00:08:19,806
لقد حركتها،فعلت كل ما أعرفه

87
00:08:21,820 --> 00:08:23,585
اتصلوا بشركة بيل للمصاعد

88
00:08:23,824 --> 00:08:27,161
فعلت ذلك،إنهم مشغولون
سيكونوا هنا قرابة الواحدة

89
00:08:27,500 --> 00:08:29,163
الواحدة؟
هل أخبرتهم أنها حالة طارئة؟

90
00:08:29,437 --> 00:08:31,840
لايجب أن تصرخ بي سيد وارثن

91
00:08:32,110 --> 00:08:34,342
أنا لم أكسر المصعد

92
00:08:35,284 --> 00:08:37,277
ألديك أغراض ديفس وباكستون؟

93
00:08:37,522 --> 00:08:39,185
مغلفة وجاهزة للإرسال

94
00:08:39,360 --> 00:08:42,025
أخبرتهم أنها ستكون عندهم بالأمس
اتصلي بـبيل مرة أخرة

95
00:08:45,563 --> 00:08:46,424
أوسكر؟

96
00:08:48,380 --> 00:08:49,712
أسمعك

97
00:08:50,485 --> 00:08:54,984
انظر إلى مكان إغلاق البوابة
هناك مفتاح معلق هناك

98
00:08:55,161 --> 00:08:56,493
انتظر دقيقة

99
00:08:57,901 --> 00:08:58,891
وجدته

100
00:08:59,070 --> 00:09:02,339
مد يدك له وأرفعه للأعلى حتى يتوقف

101
00:09:04,416 --> 00:09:06,249
تم ذلك،والآن ماذا؟

102
00:09:06,688 --> 00:09:08,179
حرّك الرافعة

103
00:09:20,452 --> 00:09:21,784
لوسمحت
هل تعمل هنا؟

104
00:09:21,955 --> 00:09:23,618
لا سيدي،هذا هوك

105
00:09:23,893 --> 00:09:25,225
هوك كولبرن سيدي

106
00:09:25,564 --> 00:09:26,896
كيف تعرف عمل المصعد؟

107
00:09:27,066 --> 00:09:29,400
أعتدت أن أعمل سائق في مزرعة
ألبان يا سيدي

108
00:09:29,806 --> 00:09:32,471
كان لديهم مصعد عجوز
أسوء من هذا

109
00:09:32,679 --> 00:09:34,808
هوك هو الرجل الذي أخبرتك بأمره

110
00:09:35,084 --> 00:09:36,143
بالطبع

111
00:09:48,281 --> 00:09:49,613
عذراً سيدي

112
00:09:49,952 --> 00:09:51,945
أنتم يهود،أليس كذلك؟

113
00:09:52,123 --> 00:09:53,523
نعم،نحن كذلك
لماذا؟

114
00:09:53,794 --> 00:09:55,957
أفضّل أن أعمل مع اليهود

115
00:09:56,299 --> 00:09:59,032
أعلم أن الناس يقولون أنكم بخلاء

116
00:09:59,306 --> 00:10:01,538
لكن لاتقول هذا الكلام عندي

117
00:10:01,812 --> 00:10:03,475
جيد أن نعرف شعورك

118
00:10:25,699 --> 00:10:27,133
ماهي آخر وظيفة لك؟

119
00:10:27,303 --> 00:10:31,540
كنت أعمل للقاضي هارولد ستون
إنه رجل يهودي مثلك

120
00:10:31,645 --> 00:10:33,045
كنت تقود للقاضي ستون ؟

121
00:10:33,316 --> 00:10:37,314
لسبع سنوات،كنت سأبقى مع الآن
لو لا أنه توفى

122
00:10:37,659 --> 00:10:40,495
وطلبت السيدة ستون مني أن
أنتقل إلى معها

123
00:10:40,733 --> 00:10:43,170
بالطبع،زوجي كانت متوفية ذلك الوقت

124
00:10:43,405 --> 00:10:45,568
لكني قلت لا،أشكرك يا سيدتي

125
00:10:45,844 --> 00:10:48,509
لم أرد أن أبتعد كثيراً
عن أحفادي

126
00:10:48,684 --> 00:10:50,347
القاضي ستون كان صديق والدي

127
00:10:50,588 --> 00:10:51,920
أنت تمزح؟

128
00:10:52,192 --> 00:10:53,751
تفضل بالجلوس -
شكراً لك -

129
00:10:53,929 --> 00:10:55,922
لاحقاً يا آنسة مكلاشي

130
00:10:59,108 --> 00:11:02,274
قال أوسكر أنك تحتاج شخص
... يقود لعائلتك

131
00:11:02,548 --> 00:11:05,111
ما الذي سأفعله؟
... أوصل أولادك للمدرسة

132
00:11:05,388 --> 00:11:07,381
وزوجتك إلى محل التجميل؟

133
00:11:07,726 --> 00:11:10,391
ليس لدي أطفال
... ما أحتاجه

134
00:11:11,068 --> 00:11:14,063
لاتزال شاب
لن أقلق لو كنت مكانك

135
00:11:14,909 --> 00:11:16,572
شكراً لك
أنا لست كذلك

136
00:11:17,081 --> 00:11:19,985
هوك ما أبحث عنه هو
شخص يقود سيارة أمي

137
00:11:20,054 --> 00:11:21,249
أمك؟

138
00:11:21,424 --> 00:11:25,262
نعم،إن كنت لاتمانع سؤالي
... ياسيدي

139
00:11:25,600 --> 00:11:28,094
لماذا لاتقوم هي بطلب
التوظيف بنفسها؟

140
00:11:30,611 --> 00:11:32,604
هذه حالة صعبة

141
00:11:33,452 --> 00:11:35,946
إذاً،لقد بدأت تهذي قليلاً

142
00:11:36,191 --> 00:11:38,354
هذا مايحدث كلما كبرت في السن

143
00:11:38,629 --> 00:11:40,120
لا،عقلها موجود وسليم

144
00:11:40,634 --> 00:11:42,464
يوجد أكثر من اللازم وهذه المشكلة

145
00:11:45,538 --> 00:11:47,698
هوك أريدك أن تفهم أمراً

146
00:11:48,141 --> 00:11:51,041
أمي امرأة حساسة كثيراً

147
00:11:52,644 --> 00:11:55,635
الواقع هو أنك تعمل لي

148
00:11:55,881 --> 00:11:58,212
...تستطيع هي أن تقول ماتريده

149
00:11:58,484 --> 00:12:01,475
لكنها لن تستطيع طردك،فهمتني؟

150
00:12:02,488 --> 00:12:03,818
نعم سيدي

151
00:12:05,323 --> 00:12:06,983
نعم سيدي بالتأكيد فهمتك

152
00:12:07,225 --> 00:12:08,987
ولاتقلق بخصوص هذا ياسيد وارثن

153
00:12:09,393 --> 00:12:12,054
سأتماسك مهما كانت الطريقة
التي تديرني بها

154
00:12:12,330 --> 00:12:16,493
أتذكر عندما كنت ولد صغير في المزرعة في
... ميكون المكان الذي أتيت منه

155
00:12:16,833 --> 00:12:19,665
كنت أثبت الخنازير على الأرض
أثناء وقت ذبحها

156
00:12:20,003 --> 00:12:23,494
وياسيدي،لم يهرب مني أي خنزير أبداً

157
00:13:11,616 --> 00:13:13,276
كيف حالك يا أيديلا ؟

158
00:13:13,552 --> 00:13:14,711
لازلت حية

159
00:13:15,053 --> 00:13:18,215
أين المكنسة الجديدة التي أحضرتها؟-
في الخزنة -

160
00:13:18,456 --> 00:13:19,615
لن تلمسها

161
00:13:19,891 --> 00:13:22,552
سأفعل لو لم تلسعني في كل
مرة أقترب منها

162
00:13:22,726 --> 00:13:24,056
تعمل جيداً معي

163
00:13:24,227 --> 00:13:28,219
جيد،إذاً أنت نظف المكان وأنا سأذهب
للعمل في مكتبك

164
00:13:28,964 --> 00:13:30,294
أين أمي؟

165
00:13:30,566 --> 00:13:31,896
بالأعلى

166
00:13:32,234 --> 00:13:34,064
أعتقد أنكِ تعرفي من هذا

167
00:13:36,304 --> 00:13:37,895
سأعود بعد قليل

168
00:13:42,308 --> 00:13:44,298
...لن أحلّ في مكانك

169
00:13:44,376 --> 00:13:48,471
حتى لو جاء المسيح وطلب
مني ذلك بنفسه

170
00:13:58,086 --> 00:13:59,347
صباح الخير أمي

171
00:14:09,429 --> 00:14:11,658
كل ما أطلبه هو أن تنزلي
وتلقي بالتحية عليه

172
00:14:11,930 --> 00:14:13,419
استمع لي

173
00:14:13,665 --> 00:14:17,498
،مالم يكونوا أعادوا كتابة الدستور ولم يخبروني
لازلت أملك حقوقي

174
00:14:17,768 --> 00:14:18,756
بالطبع

175
00:14:19,003 --> 00:14:23,597
...ما لا أريده وبالتأكيد لن أقبله

176
00:14:23,939 --> 00:14:28,170
هو سائق يجلس في مطبخي ويلتهم طعامي
ويستخدم هاتفي

177
00:14:28,443 --> 00:14:30,103
أكره هذا في منزلي

178
00:14:30,345 --> 00:14:31,436
عندكِ أيديلا

179
00:14:31,613 --> 00:14:34,672
أيديلا مختلفة
إنها تعمل لدي منذ كانت في الصف الثامن

180
00:14:34,948 --> 00:14:37,177
ونحن نعرف كيف نبتعد عن
طريق بعضنا

181
00:14:37,450 --> 00:14:40,782
وبالإضافة لذلك،توجد تشققات
في خزفيات زفافي

182
00:14:41,019 --> 00:14:44,351
أتظنين أن أيديلا تحمل ثأر شخصي
ضد خزفيات زفافك؟

183
00:14:44,623 --> 00:14:45,953
لاتكن محتقراً

184
00:14:46,357 --> 00:14:49,348
عندما لا نستطيع تحمل تكاليفهم
فإننا نعمل الشئ بأنفسنا

185
00:14:49,525 --> 00:14:51,185
لاتزال هذه أفضل طريقة

186
00:14:51,461 --> 00:14:55,624
هم" ؟"نتحمل تكاليفم" ؟"
تبدين مثل الحاكم تالمج

187
00:14:55,864 --> 00:14:58,855
ياله من كلام تقوله
أنا لست مجحفة

188
00:14:59,200 --> 00:15:00,860
ألست مختزي من نفسك؟

189
00:15:01,968 --> 00:15:04,197
ربما يجب أن تستفيدي من الوضع
الحالي يا أمي

190
00:16:05,917 --> 00:16:09,408
كنت أعرف امرأة باسم أيديلا سابقاً
هناك في ميكون

191
00:16:09,687 --> 00:16:11,176
أنت تمزح

192
00:16:11,855 --> 00:16:12,843
كانت تستطيع الغناء

193
00:16:13,190 --> 00:16:15,350
ما الذي تتحدث عنه؟

194
00:16:15,591 --> 00:16:17,922
أتحدث بأن هذه المرأة
تملك رئة قوية

195
00:16:18,193 --> 00:16:21,184
تستطيع أن تكون فرقة كنيسة لوحدها

196
00:16:21,430 --> 00:16:22,589
أؤكد ذلك

197
00:16:22,930 --> 00:16:24,191
وسمينة أيضاً

198
00:16:24,365 --> 00:16:26,195
كانت بحجم هذا الموقد..

199
00:16:29,135 --> 00:16:32,297
لاتتحدث مع أيديلا
لديها عمل تقول به

200
00:16:45,214 --> 00:16:46,874
ما الذي تظن أنك فاعله؟

201
00:16:47,216 --> 00:16:49,547
أنظف المصابيح آنسة ديزي

202
00:16:49,718 --> 00:16:52,208
هذا أسخف شئ رأيته في حياتي

203
00:16:52,453 --> 00:16:54,613
من يهتم إن كانت المصابيح عليها غبار؟

204
00:16:54,788 --> 00:16:56,955
انزل من هناك -
حاضر -

205
00:16:57,290 --> 00:16:59,951
وأبعد هذا السلم قبل أن يتعثر به أحد

206
00:17:04,929 --> 00:17:06,395
أنا ذاهبة يا آنسة ديزي

207
00:17:06,630 --> 00:17:08,961
حسناً يا أيديلا ،أراك بالغد

208
00:17:09,733 --> 00:17:12,895
أنا ذاهب أيضاً يا آنسة ديزي -
هذا جيد -

209
00:17:29,415 --> 00:17:33,077
صباح الخير يا آنسة ديزي
قررت أن أهتم بزهورك

210
00:17:33,318 --> 00:17:36,517
دع مشتل زهوري لوحده -
حاضر -

211
00:17:36,920 --> 00:17:41,582
لديك قطعة أرض جميلة هناك خلف الكراج
وليس بها شئ

212
00:17:41,824 --> 00:17:43,950
...أستطيع زرع طماطم وفاصوليا

213
00:17:44,159 --> 00:17:47,821
إذا أردت مزرعة خضروات
فسوف أزرعها بنفسي

214
00:18:21,521 --> 00:18:22,680
ما الذي تفعله هناك؟

215
00:18:24,290 --> 00:18:27,781
أحب المنزل ذو الصور
آنسة ديزي

216
00:18:28,026 --> 00:18:29,515
إنها تجعل للبيت معنى

217
00:18:29,794 --> 00:18:32,956
لا أريدك أن تتطفل في أغراضي

218
00:18:44,472 --> 00:18:47,463
صباح الخير يا آنسة ديزي -
صباح الخير -

219
00:18:47,541 --> 00:18:49,872
كان الجو بارداً في الليل

220
00:18:50,143 --> 00:18:52,474
لم أكن لأعرف ذلك
كنت نائمة

221
00:18:56,548 --> 00:18:59,107
أيديلا قالت أنه تنقصنا القهوة

222
00:18:59,217 --> 00:19:00,649
والمطهر الهولندي

223
00:19:01,318 --> 00:19:02,306
صحيح؟

224
00:19:02,553 --> 00:19:03,541
نعم سيدتي

225
00:19:03,719 --> 00:19:06,050
وأيضاً ينقصنا ملمع الفضة

226
00:19:07,223 --> 00:19:08,712
أعرف ذلك

227
00:19:09,991 --> 00:19:12,982
كنت أفكر أن أذهب لمحل بيجلي ويجلي
على باص الترولي

228
00:19:13,327 --> 00:19:16,989
! على الترولي
لما لاتدعيني أقلك هناك؟

229
00:19:17,230 --> 00:19:18,389
لا شكراً لك

230
00:19:18,598 --> 00:19:20,758
أليس لهذا السبب وظفني السيد وارثن؟

231
00:19:20,933 --> 00:19:22,593
هذه مشكلته

232
00:19:23,168 --> 00:19:27,001
حسناً،لكني سأجد شيئاً أفعله هنا

233
00:19:27,171 --> 00:19:29,001
دع أغراضي لوحدها

234
00:19:30,173 --> 00:19:32,504
أنا ذاهبة للسوق يا أيديلا

235
00:19:34,176 --> 00:19:35,836
آنسة ديزي،هذا شئ مخزي

236
00:19:36,178 --> 00:19:39,840
لديك سيارة هدسن جميلة في الكراج
متوقفة هناك

237
00:19:40,081 --> 00:19:44,073
لم تتحرك إنش واحد منذ أن
أوقفها السيد وارثن هناك من الوكالة

238
00:19:44,518 --> 00:19:48,078
لا أظن أن شركة التأمين أعطيكِ
سيارة جديدة مقابل لاشئ

239
00:19:48,354 --> 00:19:49,615
هذا رأيك

240
00:19:51,022 --> 00:19:55,354
ورأيي الآخر هو أن سيدة
... يهودية ثرية وجميلة مثلك

241
00:19:55,593 --> 00:20:00,426
ليس مقدر لها أن تضع نفسها في ترولي
حاملة أكياس البقالة

242
00:20:00,930 --> 00:20:02,590
سآتي معك وأحملها

243
00:20:02,866 --> 00:20:04,196
لا أحتاجك

244
00:20:04,533 --> 00:20:07,626
لاأريدك
ولا أحب وصفك لي بالثرية

245
00:20:07,902 --> 00:20:10,734
لن أقول ذلك ثانيةً -
هل هذا ماتتحدث أنت وأيديلا عنه في المطبخ؟-

246
00:20:11,447 --> 00:20:14,933
أكره ذلك،أكره أن يتحدث الناس عنيّ
خلف ظهري وفي منزلي

247
00:20:16,277 --> 00:20:18,438
لقد وُلدت في شارع فورسايث

248
00:20:18,714 --> 00:20:20,875
وصدقني،أنا أعرف قيمة القرش

249
00:20:21,216 --> 00:20:23,548
جلب أخي قطة بيضاء
في أحد الأيام

250
00:20:23,786 --> 00:20:26,880
وقال أبي أننا لانستطيع الاحتفاظ
بها لأننا لانستطيع إطعامها

251
00:20:27,290 --> 00:20:30,539
وادخرت أختي بعض المال
حتى أستطيع الدراسة لأصبح مدرّسة

252
00:20:30,560 --> 00:20:32,292
لم نكن نملك شئ

253
00:20:33,397 --> 00:20:35,729
لكنكِ في أفضل حال الآن

254
00:20:59,495 --> 00:21:00,985
ما الذي تفعله؟

255
00:21:01,264 --> 00:21:03,755
أحاول إيصالكِ للمحل

256
00:21:09,941 --> 00:21:13,172
أين أنت ذاهبة هذا الصبح
آنسة ديزي؟

257
00:21:13,445 --> 00:21:15,106
فقط للتسوق

258
00:21:16,281 --> 00:21:19,614
اذهب بعيداً،لقد ركبت الترولي
بأكياس البقالة مرات عديدة

259
00:21:19,779 --> 00:21:21,569
أعرف يا آنسة ديزي

260
00:21:21,589 --> 00:21:24,687
لكني لا أستطيع أخذ المال من
السيد وارثن وأنا لا أفعل شيئ

261
00:21:25,025 --> 00:21:26,686
كم يدفع لك؟

262
00:21:27,127 --> 00:21:29,789
آنسة ديزي ،هذا بيني وبينه

263
00:21:30,031 --> 00:21:34,365
كل مايتخطي 7 دولار أسبوعياً
هو سرقة في وضح النهار

264
00:21:34,637 --> 00:21:36,696
أنتِ بالتأكيد محقة بخصوص ذلك

265
00:21:36,973 --> 00:21:41,102
خاصة أني لا أفعل شئ سوى الجلوس
في المطبخ على كرسي طوال اليوم

266
00:21:43,213 --> 00:21:44,373
حسناً

267
00:21:45,650 --> 00:21:46,981
... إلى بيجلي ويجلي

268
00:21:47,552 --> 00:21:50,214
ثم للمنزل مباشرة

269
00:22:05,673 --> 00:22:08,836
أحب رائحة السيارة الجديدة

270
00:22:09,077 --> 00:22:10,908
ألست معي آنسة ديزي؟

271
00:22:14,584 --> 00:22:16,575
أنا لست مغفلة يا هوك

272
00:22:16,853 --> 00:22:18,184
أعرف ذلك

273
00:22:18,422 --> 00:22:21,600
زوجي علّمني قيادة السيارة -
نعم سيدتي -

274
00:22:21,692 --> 00:22:24,024
أتذكر كل شئ قاله

275
00:22:24,262 --> 00:22:26,924
...لذا لا تفكر ولو لثانية

276
00:22:27,198 --> 00:22:29,098
لا،انتظر
أنت تسرع

277
00:22:29,268 --> 00:22:30,902
أستطيع رؤية ذلك -
لا يا آنسة ديزي -

278
00:22:30,936 --> 00:22:33,427
نحن نمشي فقط بسرعة 19 ميل/ساعة

279
00:22:33,706 --> 00:22:36,038
أحب أن أمشي تحت الحد المسموح به

280
00:22:36,543 --> 00:22:38,534
لكن الحد المسموح به هو 35 ميل/ساعة

281
00:22:38,779 --> 00:22:41,441
كلما هديت السرعة،كلما وفرت في الوقود

282
00:22:41,716 --> 00:22:43,877
زوجي علمني ذلك

283
00:22:45,888 --> 00:22:46,975
بالكاد نتحرك

284
00:22:46,980 --> 00:22:50,447
ربما يجب أن نمشي على أقدمنا
نحو بيجلي ويجلي

285
00:22:51,061 --> 00:22:52,688
هل هذه سيارتك؟

286
00:22:54,564 --> 00:22:55,223
لا

287
00:22:55,465 --> 00:22:57,057
هل تدفع ثمن الوقود؟

288
00:22:59,136 --> 00:23:01,070
لا -
حسناً إذاً -

289
00:23:01,405 --> 00:23:03,737
ربما يظن ابني البار أني
... أفقد إمكانياتي

290
00:23:03,975 --> 00:23:07,308
لكني لا أزال أتحكم بما يحدث
في سيارتي

291
00:23:10,917 --> 00:23:12,407
إلى أين تذهب؟

292
00:23:13,420 --> 00:23:15,411
للمحل ياسيدتي،كما قلتِ

293
00:23:15,656 --> 00:23:17,647
لما لم تستدر عند شارع هايلاند؟

294
00:23:17,925 --> 00:23:19,916
بيجلي ويجلي ليس على شارع هايلاند

295
00:23:20,095 --> 00:23:23,428
أعرف مكانها،أريد الذهاب على طريقي
الدائم وهو شارع هايلاند

296
00:23:23,599 --> 00:23:26,501
هذا يبعد ثلاث بنايات عن الطريق -
أرجع في هذه الدقيقة -

297
00:23:26,770 --> 00:23:28,568
لا أستطيع الرجوع الآن -
قلت لك أرجع -

298
00:23:28,573 --> 00:23:33,437
أنا أقود لمحل بيجلي ويجلي منذ افتتاحه
وهذا ليس طريقه

299
00:23:33,846 --> 00:23:35,336
أرجع في هذه الدقيقة

300
00:23:35,515 --> 00:23:39,008
آنسة انظري
هذا هو المحل،صحيح؟

301
00:23:41,690 --> 00:23:43,351
استعد للوقوف عنده

302
00:23:50,869 --> 00:23:52,700
احذر،هناك فتاة صغيرة خلف السيارة

303
00:23:52,972 --> 00:23:54,599
نعم،أراها

304
00:23:54,875 --> 00:23:56,365
توقف هنا

305
00:24:05,222 --> 00:24:06,382
انتظر دقيقة

306
00:24:06,891 --> 00:24:08,324
اعطني المفاتيح

307
00:24:14,401 --> 00:24:16,562
ابقى هنا بجوار السيارة

308
00:24:16,905 --> 00:24:19,982
ولايجب أن تخبر أحد عنيّ -
لا لا -

309
00:24:44,209 --> 00:24:45,540
سيد وارثن؟

310
00:24:47,379 --> 00:24:50,543
نعم سيدي،هذا أنا
أحزر أين أنا الآن

311
00:24:51,384 --> 00:24:53,875
لقد وصلّت أمك للمحل

312
00:24:54,555 --> 00:24:59,391
كما تعرف،لقد ضايقتني قليلاً
لكنها بخير،إنها في المحل

313
00:25:01,131 --> 00:25:04,727
ياإلهي،لقد نظرت من خلال النافذة ورأتني
استخدم الهاتف

314
00:25:04,970 --> 00:25:08,463
من المحتمل أنها تشتعل غضباً
هناك عند طاولة المحاسبة

315
00:25:09,476 --> 00:25:13,811
نعم سيدي،بالتأكيد أنت محق بذلك
لقد استغرقني الأمر 6 أيام فقط

316
00:25:14,083 --> 00:25:17,076
نفس المدة التي خلق الله
فيها العالم

317
00:25:17,587 --> 00:25:19,919
نعم سيدي،حسناً
مع السلامة

318
00:25:31,106 --> 00:25:34,440
أوسكر وجونير
كيفك حالكم اليوم؟

319
00:25:34,744 --> 00:25:36,609
كيف تعاملك السيدة؟

320
00:25:36,947 --> 00:25:40,611
سأخبرك شيئ واحد
إنها تعرف كيف تشتعل غضباً

321
00:25:41,954 --> 00:25:43,114
ما المضحك؟

322
00:25:45,358 --> 00:25:48,294
لاشئ آنسة ديزي
نحن فقط ندردش

323
00:25:48,529 --> 00:25:52,694
ينظف أوسكر وجونير هنا من 15 عام
لم يدردشان أبداً

324
00:25:53,703 --> 00:25:55,637
اتركهم لوحدهم -
حاضر -

325
00:25:55,839 --> 00:25:58,433
وارتدي معطفك،لقد تأخرنا -
سآتي حالاً -

326
00:25:59,311 --> 00:26:01,643
أيديلا، أنا خارجة الآن

327
00:26:02,648 --> 00:26:04,639
وأنا خلفها تماماً يا أيديلا

328
00:27:01,729 --> 00:27:05,723
رجل طيب،وخطبة جميلة وقصيرة
أليس كذلك؟

329
00:27:14,146 --> 00:27:15,807
أستطيع أن أركب

330
00:27:16,082 --> 00:27:17,572
أسرع بنا من هنا

331
00:27:34,506 --> 00:27:36,770
هل هناك خطأ ما يا آنسة ديزي ؟-
لا -

332
00:27:38,279 --> 00:27:40,770
شيئ فعلته؟-
لا -

333
00:27:42,852 --> 00:27:44,012
نعم

334
00:27:44,787 --> 00:27:46,277
لم أفعل شيئ

335
00:27:46,523 --> 00:27:51,359
لقد ركنت السيارة أمام المعبد مباشرة
كأنني ملكة رومانيا

336
00:27:51,630 --> 00:27:53,291
الجميع رآك

337
00:27:53,699 --> 00:27:55,530
ألم أخبرك بأن تنتظرني بالخلف؟

338
00:27:55,802 --> 00:27:58,795
...نعم سيدتي،كنت فقط أحاول

339
00:27:59,140 --> 00:28:01,631
كان هناك سائقان خلفي مباشرة

340
00:28:01,977 --> 00:28:05,038
جعلتني أبدو كالحمقاء
حمقاء حقيقية

341
00:28:05,316 --> 00:28:09,481
آنسة ديزي ،الله يعرف أنكِ لست حمقاء

342
00:28:09,888 --> 00:28:11,219
هدئ السرعة

343
00:28:13,159 --> 00:28:17,494
مريم وبيولا، أستطيع أن أرى ما الذي
كانتا تعتقدانه عندما خرجنا

344
00:28:17,732 --> 00:28:19,063
ماكان ذلك؟

345
00:28:19,835 --> 00:28:21,996
أنني أحاول التظاهر بأني ثرية

346
00:28:22,072 --> 00:28:24,404
أنتِ ثرية يا آنسة ديزي -
لا،لست كذلك -

347
00:28:24,675 --> 00:28:26,836
لا أحد يستطيع القول بأني أحب المظاهر

348
00:28:27,079 --> 00:28:30,675
في شارع فورسايث كنا نصنع وجبات
عديدة من الحصى والمرق

349
00:28:30,917 --> 00:28:33,078
نجحت في العيش بدون شئ
في كثير من الأوقات

350
00:28:33,354 --> 00:28:37,348
آنسة ديزي ،لو قدر لي ووقعت يدي
... على مثل ماتملكينه

351
00:28:37,859 --> 00:28:41,853
تباً،كنت سأحركها دائماً
ليراها كل من في العالم

352
00:28:42,099 --> 00:28:44,761
هذا تصرف فظ
لاتتكلم معي

353
00:28:46,939 --> 00:28:49,601
لن أفهم أبداً بعض الناس البيض

354
00:28:49,943 --> 00:28:51,774
ماذا تقول؟لقد سمعتك

355
00:28:52,113 --> 00:28:55,606
...الآن يا آنسة ديزي أنتِ تحتاجين سائق

356
00:28:56,285 --> 00:28:58,116
والله يعلم أني أحتاج وظيفة

357
00:28:58,388 --> 00:29:01,381
إذاً،لماذا لا ندع الأمور هكذا؟

358
00:29:55,833 --> 00:29:56,857
أهلاً

359
00:29:57,201 --> 00:29:59,692
صباح الخير يا أمي
ما الأمر؟

360
00:30:01,474 --> 00:30:04,808
لا،لا أظن دائماً أن هناك خطب ما
عندما تتصلي

361
00:30:05,045 --> 00:30:07,377
فقط عندما تتصلي في وقت مبكر

362
00:30:08,816 --> 00:30:09,942
ماذا؟

363
00:30:11,654 --> 00:30:15,648
حسناً،سأحضر في أقرب وقت

364
00:30:19,998 --> 00:30:22,159
من الأفضل أن أذهب هناك

365
00:30:22,502 --> 00:30:23,662
وداعاً

366
00:30:24,505 --> 00:30:25,494
هيا ياعزيزتي

367
00:30:25,573 --> 00:30:28,668
ليس صحياً أن تسرع بالخروج هكذا

368
00:30:29,011 --> 00:30:31,172
أنا آكل أكثر من اللازم على أي حال

369
00:30:31,748 --> 00:30:34,684
بالإضافة،يبدو أنها تحتاجني حقاً

370
00:30:34,919 --> 00:30:38,185
متى يحدث عكس ذلك؟
بلغ الأم وارثن حبي

371
00:30:44,432 --> 00:30:46,093
قهوة يا كاتي بيل

372
00:30:58,184 --> 00:31:00,345
لم أتوقع أن أجدكِ قطعة واحدة

373
00:31:00,587 --> 00:31:03,215
أردتك أن تكون هنا عندما يأتي

374
00:31:03,324 --> 00:31:04,848
أريدك أن تسمع ذلك بنفسك

375
00:31:05,027 --> 00:31:06,688
أسمع ماذا؟
ما الذي يحدث؟

376
00:31:06,930 --> 00:31:09,090
إنه يسرق منيّ

377
00:31:09,765 --> 00:31:11,595
هوك؟متأكدة؟

378
00:31:11,867 --> 00:31:14,596
أنا لا أضع اتهامات فارغة
لديّ دليل

379
00:31:14,903 --> 00:31:15,834
أي دليل؟

380
00:31:15,904 --> 00:31:20,397
هذا،وجدت هذه العلبة الفارغة في
القمامة تحت صندوق القهوة

381
00:31:20,876 --> 00:31:24,276
تقصدين أنه سرق علبة السلمون؟-
هاهي أمامك -

382
00:31:24,546 --> 00:31:27,036
عرفت بأنه يوجد أمر غريب

383
00:31:27,282 --> 00:31:30,876
جميعهم يأخذون بعض الأشياء كما تعلم
لذا فقد أحصيتها

384
00:31:31,186 --> 00:31:33,653
أحصيت عددها؟-
الفضيّات أولاً -

385
00:31:33,721 --> 00:31:37,121
ثم المناديل القطنية
بعدها ذهبت للمخزن

386
00:31:38,392 --> 00:31:42,555
وأول شئ شد انتباهي
... كان فراغاً

387
00:31:42,797 --> 00:31:44,457
خلف علب الفاصوليا

388
00:31:44,799 --> 00:31:46,891
وأدركت مباشرة

389
00:31:48,736 --> 00:31:51,636
كان يوجد فقط ثمان علب سلمون
أنا أملك تسعة

390
00:31:51,806 --> 00:31:53,295
ثلاث علب بدولار واحد في العرض

391
00:31:53,574 --> 00:31:55,145
ذكاء شديد يا أمي

392
00:31:55,148 --> 00:31:58,237
جعلتني أفوت إفطاري
... وأتأخر عن اجتماع

393
00:31:58,479 --> 00:32:00,742
بسبب علبة سلمون قيمتها 33 سنت؟

394
00:32:01,081 --> 00:32:03,071
تريدين 33 سنت؟
تفضلي دولار كامل

395
00:32:03,250 --> 00:32:06,241
خذي 10 دولار
اشتري لنفسك مخزن مليئ بالسلمون

396
00:32:06,419 --> 00:32:08,079
يا بولي،المهم الفكرة

397
00:32:08,255 --> 00:32:10,415
تلوّح بالمال أمامي كأني لا أفهم

398
00:32:10,657 --> 00:32:13,090
لا أريد مالاً
أريد أغراضي

399
00:32:13,426 --> 00:32:16,758
علبة سلمون واحدة؟-
حسناً،إنها لي -

400
00:32:17,597 --> 00:32:20,258
أترك له طعاماً كثيراً كل يوم

401
00:32:20,600 --> 00:32:23,090
وأخبره ماهو بالضبط

402
00:32:23,336 --> 00:32:26,930
كأننا نملك أطفال في المنزل
كلما أرادوا شيئاً،فقط يأخذوه

403
00:32:27,273 --> 00:32:28,830
لن يعترف بهذا أبداً

404
00:32:29,008 --> 00:32:32,170
لا،لا أعرف شيئاً عن هذا

405
00:32:32,444 --> 00:32:36,277
لا أطيق هذا الحال
لا أحب العيش بدون خصوصية

406
00:32:37,516 --> 00:32:38,515
أمي؟

407
00:32:38,517 --> 00:32:41,952
تفضل،دافع عنه
أنت تفعل دائماً

408
00:32:42,354 --> 00:32:46,687
حسناً،استسلم،أتريدي أن تقودي ثانية
اذهبي ورتبي وضعك مع شركة التأمين

409
00:32:47,259 --> 00:32:48,418
اركبي باص الترولي

410
00:32:48,661 --> 00:32:51,493
اشتري سيارة أجرة لنفسك
افعلي ماتريدين

411
00:32:51,830 --> 00:32:53,990
فقط دعيني خارج الموضوع

412
00:32:54,232 --> 00:32:55,892
يا بولي

413
00:33:01,005 --> 00:33:04,496
ما الذي تظني أنه يفعله هنا في هذا الوقت
المبكر من اليوم؟

414
00:33:04,843 --> 00:33:07,504
ليس أمر جيد
أؤكد لك ذلك

415
00:33:18,956 --> 00:33:21,048
صباح الخير -
صباح الخير آنسة ديزي -

416
00:33:21,258 --> 00:33:24,192
أتوقع أن ينقشع الضباب قريباً

417
00:33:25,028 --> 00:33:27,689
اعذرني سيد وارثن،هل أنتم مشغولون؟

418
00:33:28,365 --> 00:33:30,924
أخشى أننا نحتاجك في نقاش صغير يا هوك

419
00:33:33,036 --> 00:33:36,898
حسناً،دعني فقط أخلع معطفي
سأعود بسرعة

420
00:33:41,921 --> 00:33:42,733
آنسة ديزي

421
00:33:43,947 --> 00:33:48,033
،بالأمس عندما كنتِ بالخارج تزورين
أكلت علبة من السلمون

422
00:33:48,117 --> 00:33:52,060
أعرف أنك قلتِ لي أن آكل
... بقايا لحم الخنزير المقطع لكن

423
00:33:52,788 --> 00:33:54,618
كانت نوعاً ما متصلبة

424
00:33:54,957 --> 00:33:58,448
لذا توقفت عند هذا الصباح
وجلبت لكِ علبة أخرى

425
00:33:58,728 --> 00:34:00,786
هل تريدي أن أضعها على الرف؟

426
00:34:02,565 --> 00:34:04,725
نعم،شكراً هوك

427
00:34:05,234 --> 00:34:06,894
سأعود لك الآن سيد وارثن

428
00:34:09,405 --> 00:34:12,567
حسناً،يجب أن أذهب وألبس الآن

429
00:34:13,408 --> 00:34:15,068
مع السلامة يابني

430
00:35:54,906 --> 00:35:58,578
تعرفي يا آنسة ديزي ،كنت فقط أفكر

431
00:35:59,422 --> 00:36:02,763
نحن جئنا لهذه المقبرة ثلاث
مرات هذا الأسبوع مسبقاً

432
00:36:02,933 --> 00:36:04,528
ولم نصل ليوم 20 بعد

433
00:36:04,774 --> 00:36:06,439
من الجيد أن نأتي في جو جميل

434
00:36:06,714 --> 00:36:10,214
نعم سيدتي،أنت بالتأكيد محقة في ذلك
بالتأكيد

435
00:36:12,467 --> 00:36:15,808
قبر السيد سيج تم خدمته بشكل جيد

436
00:36:16,247 --> 00:36:19,747
أتعلمين،أظن بأنك أفضل أرملة
في ولاية جورجيا

437
00:36:20,094 --> 00:36:24,096
يضايقني دائماً بخصوص جلب
عمال يهتمون بهذا القبر

438
00:36:24,442 --> 00:36:26,779
"يطلقون عليها "الرعاية الأبدية

439
00:36:27,185 --> 00:36:29,180
حسناً،لاتقومي بذلك

440
00:36:29,527 --> 00:36:33,199
من الأفضل أن يكون أحد أفراد العائلة
يهتم بك

441
00:36:33,474 --> 00:36:38,149
بالتأكيد لن أحضى بذلك،سيضعني بولي في
العناية الأبدية قبل أن تبرد جثتي

442
00:36:39,662 --> 00:36:43,162
آنسة ديزي ،دعك من هذا الكلام

443
00:36:44,291 --> 00:36:45,373
نعم -

444
00:36:45,516 --> 00:36:49,422
ضع هذه الزهور على قبر ليو باور

445
00:36:50,348 --> 00:36:53,731
هل هو زوج الآنسة روز باور ؟

446
00:36:54,164 --> 00:36:56,606
طلبت مني أن أضع هذه بدلاً عنها

447
00:36:58,744 --> 00:37:00,862
أين يوجد قبره يا آنسة ديزي؟

448
00:37:01,427 --> 00:37:05,999
لست متأكدة تماماً
أعرف أنه يبعد صفين بهذا الاتجاه

449
00:37:06,825 --> 00:37:09,132
سترى مكتوب على الصخرة باور

450
00:37:12,934 --> 00:37:14,182
ما الأمر؟

451
00:37:14,354 --> 00:37:17,484
لاشئ،لاشئ إطلاقاً

452
00:37:24,921 --> 00:37:26,238
...آنسة ديزي ،قلتِ

453
00:37:26,407 --> 00:37:30,696
قلت لك صفين من هذا الاتجاه
ومكتوب على الصخرة باور

454
00:37:32,879 --> 00:37:34,522
كيف تبدو يا آنسة ديزي؟

455
00:37:34,993 --> 00:37:36,377
ما الذي تتحدث عنه؟

456
00:37:37,469 --> 00:37:40,666
أنا أقول أني لا أستطيع القراءة ياسيدتي

457
00:37:41,928 --> 00:37:42,682
ماذا؟

458
00:37:43,017 --> 00:37:44,862
لا أستطيع القراءة آنسة ديزي

459
00:37:45,230 --> 00:37:47,437
إذاً كيف أجدك تطالع الصحف
في كل وقت؟

460
00:37:47,707 --> 00:37:51,332
حسناً،هذا هو كل شئ
أنا فقط أطالعها

461
00:37:51,669 --> 00:37:53,976
...أحاول أن أفهم ما الذي يحدث

462
00:37:54,212 --> 00:37:55,529
من الصور في بعض الأحيان

463
00:37:55,797 --> 00:37:57,271
تعرف الأحرف،صحيح؟

464
00:37:57,514 --> 00:38:01,071
نعم سيدتي،أعرف الأحرف جيداً
فقط لا أستطيع القراءة

465
00:38:01,510 --> 00:38:03,581
توقف عن قول ذلك
أنت تغضبني

466
00:38:04,548 --> 00:38:07,013
،إذا كنت تعرف الأحرف
إذاً تستطيع القراءة

467
00:38:07,421 --> 00:38:09,233
أنت فقط لاتعرف أنك تستطيع

468
00:38:10,162 --> 00:38:13,787
لقد علمت بعض أغبي الأطفال
الذين وضعهم الله على الأرض

469
00:38:14,025 --> 00:38:17,155
وكلهم يستطيعون القراءة بما يكفي
ليجدوا اسم على صخرة قبر

470
00:38:17,988 --> 00:38:20,059
الاسم هو باور

471
00:38:24,263 --> 00:38:27,393
باور،كيف يبدو لك الحرف
في صوت "ب" ؟

472
00:38:29,315 --> 00:38:31,453
حرف الباء؟-
بالطبع -

473
00:38:34,599 --> 00:38:37,064
هذا هو الجزء الأخير،باور

474
00:38:37,307 --> 00:38:38,950
ماهو الحرف في الصوت "إر" ؟

475
00:38:41,369 --> 00:38:42,362
حرف الراء

476
00:38:42,541 --> 00:38:44,745
...إذاً الحرف الأول -
باء -

477
00:38:44,920 --> 00:38:46,256
...والحرف الأخير

478
00:38:46,495 --> 00:38:47,488
راء

479
00:38:47,902 --> 00:38:49,740
باء و راء

480
00:38:49,980 --> 00:38:52,653
يبدو صوتها مثل ،صحيح؟

481
00:38:53,096 --> 00:38:57,174
بالتأكيد يا آنسة ديزي
بالتأكيد

482
00:39:01,037 --> 00:39:03,036
هذا كل شئ؟-
نعم -

483
00:39:04,321 --> 00:39:07,827
لا نهتم بما يأتي في الوسط -
لا،ليس الآن -

484
00:39:08,074 --> 00:39:11,021
هذا كافي لك لتجده
اذهب الآن

485
00:39:11,223 --> 00:39:12,717
نعم،حسناً

486
00:39:34,311 --> 00:39:36,149
باء في البداية

487
00:39:37,159 --> 00:39:38,827
راء في النهاية

488
00:39:46,039 --> 00:39:48,209
ب... ر

489
00:39:49,389 --> 00:39:50,725
هذا هو

490
00:39:51,903 --> 00:39:53,571
هذا صحيح

491
00:40:07,484 --> 00:40:08,957
آنسة ديزي؟-
نعم

492
00:40:10,567 --> 00:40:12,564
أقدر لك ذلك بالتأكيد

493
00:40:12,743 --> 00:40:15,014
لاتكن سخيفاً
لم أفعل شيئ

494
00:40:15,857 --> 00:40:20,205
لنعيد كل هذا في السيارة
أنا أحترق هنا

495
00:40:22,117 --> 00:40:23,612
هيا بنا

496
00:40:44,350 --> 00:40:46,187
بالطبع أخبرتك

497
00:40:47,196 --> 00:40:49,193
بالطبع أخبرتك

498
00:40:50,209 --> 00:40:54,215
كيف تتوقعي مني أن أشتريه
إن لم تسجليه في الورقة؟

499
00:40:54,495 --> 00:40:56,332
أنا آسفة آنسة فلورين

500
00:41:01,861 --> 00:41:03,356
أحتاجك هنا

501
00:41:03,602 --> 00:41:05,371
سآتي حالاً ياعزيزتي

502
00:41:05,611 --> 00:41:09,458
هل لديك أي فكرة كم يكلف
تحضير حفلة استقبال العيد؟

503
00:41:09,797 --> 00:41:11,794
يتطلب التدقيق في كل التفاصيل

504
00:41:12,911 --> 00:41:16,415
أخبرتك مليون مرة يا كيتي بيل
اكتبي ذلك

505
00:41:16,761 --> 00:41:18,758
لا أستطيع فعل أكثر من ذلك

506
00:41:19,439 --> 00:41:21,105
نفذ جوز الهند عندنا

507
00:41:21,348 --> 00:41:23,185
متأكد أنني نستطيع تدبير الأمر

508
00:41:23,357 --> 00:41:26,461
أخبرتها -
لكنكِ لم تكتبيه -

509
00:41:26,873 --> 00:41:30,720
لا أحتاج أن أقف وأستمع للأعذار
في يوم العيد

510
00:41:31,157 --> 00:41:35,837
عزيزي،أنت قرر كيف نقدم حلوى الأمبروشيا
لـ50 شخص بدون جوز الهند،أنا استسلم

511
00:41:40,700 --> 00:41:44,147
لاتقلقي يا كيتي بيل
هذه ليست نهاية العالم

512
00:41:56,404 --> 00:42:00,225
الجميع يتمنى لشركة للكهرباء
عيد سعيد

513
00:42:00,893 --> 00:42:05,281
لكن الآنسة فلورين تفوقت عليهم كلهم
خاصة مع المنزل الجديد

514
00:42:05,549 --> 00:42:06,534
سخيف

515
00:42:06,779 --> 00:42:11,597
،لو كنت مزعجة مثل فلورين
لما قابلت الجميع وهنأتهم بالعيد

516
00:42:15,526 --> 00:42:19,347
تعلمين يا آنسة ديزي،أنا فعلاً
استمتع بالعيد في بيتهم

517
00:42:19,816 --> 00:42:22,503
لا عجب في ذلك
أنت المسيحي الوحيد في المكان

518
00:42:22,742 --> 00:42:24,566
لديهم ذلك الطباخ الجديد

519
00:42:24,837 --> 00:42:29,485
لايمكن لـفلورين أن تستغني عن الخدمة
بالطبع هذا ليس شأني

520
00:42:29,992 --> 00:42:33,710
لو طلبت رأيي،إنها تدير أمور أكثر من
اللازم،نادي الحديقة هذا

521
00:42:33,883 --> 00:42:37,204
والاتحاد المصغّر ذاك
كما لو كانت تستطيع تغطية كل ذلك

522
00:42:37,475 --> 00:42:42,123
لكنها ستموت قبل أن تجهز كوب شاي
للأخوات في المعبد

523
00:42:43,693 --> 00:42:48,012
أتمنى فقط ألا تضع في رأسها
فكرة الغناء هذه السنة

524
00:42:52,839 --> 00:42:56,319
ارحمنا ياإلهي
انظري ماصنعته الآنسة فلورين

525
00:42:56,598 --> 00:43:00,248
لو تمكن جدها،العجوز فرايتاج
... من رؤية هذا

526
00:43:00,588 --> 00:43:02,073
ماهو الوصف الذي تقوله؟

527
00:43:02,318 --> 00:43:06,637
أراهن أنه سيقفز من قبره
وينتزع شعرها

528
00:43:15,885 --> 00:43:18,538
يقفز وينتزع شعرها

529
00:43:20,109 --> 00:43:23,430
آنسة ديزي ،دعكِ من هذا الكلام

530
00:43:32,415 --> 00:43:33,741
انتظر دقيقة

531
00:43:34,243 --> 00:43:36,227
هذه ليست هدية عيد

532
00:43:37,336 --> 00:43:40,024
تعلم أني لا أقدم هدايا للعيد -
نعم -

533
00:43:40,130 --> 00:43:41,954
حدث وأني وجدتها هذا الصباح

534
00:43:43,855 --> 00:43:45,696
تفضل وافتحها

535
00:43:52,951 --> 00:43:54,289
انظري لهذا

536
00:43:54,965 --> 00:43:58,146
لم يعطني أحد كتاباً من قبل
آنسة ديزي

537
00:44:00,100 --> 00:44:02,605
"طريقة زينر للكتابة"

538
00:44:02,953 --> 00:44:06,031
كنت دائماً أعلم عن طريق هذه
احتفظت ببعضها

539
00:44:07,217 --> 00:44:09,562
الكتاب باهت لكنه يفيد

540
00:44:09,902 --> 00:44:12,247
إذا تدربت،سوف تكتب بإتقان

541
00:44:12,521 --> 00:44:14,313
لكن يجب أن تتدرب -
نعم -

542
00:44:15,542 --> 00:44:18,895
علمت العمدة من نفس الكتاب

543
00:44:19,133 --> 00:44:20,700
بالتأكيد أشكرك

544
00:44:20,912 --> 00:44:22,582
هذه ليست هدية عيد

545
00:44:22,825 --> 00:44:25,834
اليهود ليس لهم علاقة
بتقديم هدايا للعيد

546
00:44:26,182 --> 00:44:29,638
يجب ألا تثرثر بهذا عند
و

547
00:44:29,874 --> 00:44:31,715
هذا بيني وبينك

548
00:44:33,332 --> 00:44:35,173
عيد سعيد يا أمي وارثن

549
00:44:35,514 --> 00:44:37,687
أتمنى ألا أخرج ماعندي

550
00:44:38,031 --> 00:44:40,033
عيد سعيد يا أمي

551
00:45:24,353 --> 00:45:26,698
...لقد قاومت ضد هذا القرار

552
00:45:27,207 --> 00:45:29,552
لكن حان وقت التغيير

553
00:45:30,966 --> 00:45:33,139
أراهن أنك ستفتقد القديمة

554
00:45:33,416 --> 00:45:36,425
لا سيدي،لا أتوقع أن
أفتقدها لهذا الحد

555
00:45:36,773 --> 00:45:40,457
بالله عليك،أنت الوحيد الذي
كان يقودها طوال الوقت

556
00:45:40,600 --> 00:45:42,705
ألن تكون حزين قليلاً على
مشاهدتها ترحل؟

557
00:45:42,883 --> 00:45:45,892
لن ترحل بعيداً
لقد اشتريتها

558
00:45:46,240 --> 00:45:47,234
لم تفعل

559
00:45:47,514 --> 00:45:50,867
فعلت بالتأكيد،لقد أنهيت الصفقة مع
السيد ريد ميتشل

560
00:45:51,207 --> 00:45:52,545
بكم؟

561
00:45:52,885 --> 00:45:55,562
هذا أمر نعرفه أنا وهو

562
00:45:55,906 --> 00:45:57,072
أهلا بولي

563
00:45:57,282 --> 00:45:58,987
لديك جوهرة هنا

564
00:45:59,229 --> 00:46:00,567
ألديك تلك الأوراق لي يا هوك؟

565
00:46:00,773 --> 00:46:02,846
نعم سيدي
إنها معي هنا

566
00:46:03,056 --> 00:46:04,257
سآتيك حالاً

567
00:46:04,969 --> 00:46:08,150
بحق الله،لما لم تشتريها مباشرة من أمي؟
كان ممكن أن توفر مالك

568
00:46:08,394 --> 00:46:11,850
لا سيدي،وجود أمك في عملي
يكفي كما هو الآن

569
00:46:12,086 --> 00:46:15,095
لست مستعد أن أدفع أقساط
شهرية لها

570
00:46:15,385 --> 00:46:17,781
لا سيدي
إنها لي بالطريقة العادية

571
00:46:18,362 --> 00:46:19,963
هذه الـهدسن جيدة

572
00:46:20,410 --> 00:46:22,251
أعتقد أنه لا أحد يعرف ذلك
أفضل منك

573
00:46:22,659 --> 00:46:24,832
أفضل شراء يأتي بسرعة

574
00:46:25,109 --> 00:46:29,469
وهذه هنا الجديدة
... إن لم تتقبلها الآنسة ديزي

575
00:46:29,876 --> 00:46:32,324
سأدعها تركب هذه من فترة لأخرى

576
00:46:32,729 --> 00:46:34,067
لطف كبير منك

577
00:46:35,180 --> 00:46:37,021
نفعل مابوسعنا

578
00:47:40,939 --> 00:47:42,780
الساعة 7:03

579
00:47:43,121 --> 00:47:46,805
نعم سيدتي،أنتِ قلت سنغادر
الساعة ثمان إلا ربع

580
00:47:47,081 --> 00:47:49,083
قلت على الأقل

581
00:47:50,774 --> 00:47:55,273
مابكِ تجرين هذه الفوضى من البيت
بنفسك؟

582
00:47:55,518 --> 00:47:57,181
من كان عندي ليساعدني؟

583
00:47:57,689 --> 00:47:59,282
ارحمنا ياإلهي

584
00:47:59,527 --> 00:48:02,693
لا يستغرق حملها للسيارة إلا 5 دقائق

585
00:48:02,968 --> 00:48:07,467
وأنت تستعدين لكسر ذراعيك وقدميك
حتى قبل مغادرتنا للمقاطعة

586
00:48:07,712 --> 00:48:09,276
أنتِ تتكفلين بأكثر من اللازم
آنسة ديزي

587
00:48:09,450 --> 00:48:11,082
أكره إنجاز المهام في آخر دقيقة

588
00:48:11,418 --> 00:48:14,918
ما الذي تتحدثين عنه؟
أنتِ جاهزة للسفر منذ أسبوع ونصف

589
00:48:15,190 --> 00:48:17,806
أعطني هذه -
لا،لاتلمسها -

590
00:48:17,977 --> 00:48:21,085
بالتأكيد إنها جميلة؟
هل هي هدية السيد والتر ؟

591
00:48:21,323 --> 00:48:24,207
نعم،إنها هشة
سأضعها في المقعد معي

592
00:48:24,734 --> 00:48:25,941
صباح الخير سيد وارثن

593
00:48:26,012 --> 00:48:27,644
كدت تفوتنا

594
00:48:27,882 --> 00:48:29,346
ظننتكم سترحلون إلا ربع

595
00:48:29,620 --> 00:48:31,978
إنها مستعجلة -
اسكت -

596
00:48:32,966 --> 00:48:35,128
اشترت فلورين هذه للخال والتر

597
00:48:35,569 --> 00:48:37,401
أمي،إنها ليست أفعى

598
00:48:37,640 --> 00:48:39,233
أظنها مذكرة ملاحظات

599
00:48:39,476 --> 00:48:42,641
ياللملائمة،خالك لايستطيع أن يرى

600
00:48:42,916 --> 00:48:44,144
ربما تكون صابون

601
00:48:44,318 --> 00:48:48,313
جميل أن تكون مهتماً بعيد ميلاد
عمك التسعين

602
00:48:48,592 --> 00:48:49,889
لا تبدأي معي يا أمي

603
00:48:50,162 --> 00:48:51,994
لا أستطيع الذهاب لـموبيل معكِ

604
00:48:52,132 --> 00:48:53,930
يجب أن أذهب إلى نيويورك
للمؤتمر

605
00:48:54,335 --> 00:48:56,167
المؤتمر يبدأ يوم الاثنين

606
00:48:56,439 --> 00:48:58,431
وأعرف أمور أخرى أعرفها

607
00:48:58,677 --> 00:49:02,445
دعي خارج الموضوع
لقد طلبت التذاكر قبل تسعة أشهر

608
00:49:02,617 --> 00:49:05,952
أنا متأكدة أن السيدة الحسناء
أهم من أقربائك

609
00:49:05,961 --> 00:49:09,120
أمي -
هؤلاء المسيحيون سيعجبون بكم كثيراً -

610
00:49:09,462 --> 00:49:11,693
لا أستطيع التحدث معكِ وأنت هكذا

611
00:49:13,870 --> 00:49:17,539
يتوقعون وصولنا للغداء المتأخر في موبيل -
ستكوني هناك -

612
00:49:18,477 --> 00:49:22,644
كيف ستتحملها طوال اليوم؟-
سيحضّرون السرطان البحري وكل تلك المشقة -

613
00:49:23,653 --> 00:49:25,144
لقد تدربت لي من الآن

614
00:49:25,324 --> 00:49:27,816
تفضل 50 دولار في حال
واجهتم مشاكل

615
00:49:28,229 --> 00:49:29,891
لا تريها لأمي

616
00:49:30,565 --> 00:49:33,832
ألديك خريطة؟-
معها واحدة في المقعد الخلفي -

617
00:49:35,074 --> 00:49:36,906
الساعة 7:16

618
00:49:37,745 --> 00:49:40,682
يجب أن تحصلي على وظيفة في
الإذاعة لإعلان الوقت

619
00:49:40,917 --> 00:49:43,011
أريد تجنب وقت الزحام -
ستفعلون ذلك -

620
00:49:43,188 --> 00:49:46,751
بلّغي التهنئة للخال والتر عنيّ
وقبّلي كل من في موبيل

621
00:49:48,097 --> 00:49:49,428
هل قمت بفحص جهاز التكييف؟

622
00:49:49,698 --> 00:49:52,263
أخبرتك أن تقوم بفحص جهاز التكييف -
نعم سيدتي -

623
00:49:52,435 --> 00:49:54,426
لقد فحصت التكييف

624
00:49:54,771 --> 00:49:57,934
لا أدري لماذا
أنتِ لاتسمحي لي أبداً بتشغيله

625
00:49:58,109 --> 00:49:59,269
اصمت

626
00:50:01,813 --> 00:50:03,405
مع السلامة

627
00:50:04,783 --> 00:50:06,273
بالتوفيق

628
00:50:07,220 --> 00:50:08,710
ياإلهي

629
00:50:28,313 --> 00:50:29,644
اتجه يساراً

630
00:50:30,815 --> 00:50:33,147
لا،يمين
اتجه يمين

631
00:51:15,804 --> 00:51:19,137
هل أخبرتك عن أول مرة غادرت
فيها ولاية جورجيا؟

632
00:51:19,376 --> 00:51:20,707
متى كانت؟

633
00:51:21,478 --> 00:51:22,877
قبل عدة دقائق

634
00:51:23,147 --> 00:51:24,715
بالله عليك -
نعم -

635
00:51:25,549 --> 00:51:26,709
...لكن ابنتي

636
00:51:26,984 --> 00:51:29,475
إنها متزوجة من حمال في شركة بولمان

637
00:51:29,988 --> 00:51:32,149
دائماً تسافر

638
00:51:32,558 --> 00:51:36,392
...نيويورك،ديترويت،سان لويس

639
00:51:37,998 --> 00:51:40,899
هذا كله جميل ورائع
يا تومي لي

640
00:51:41,236 --> 00:51:43,727
لكني لا أشعر بضرورته

641
00:51:44,573 --> 00:51:46,233
لذا،ها قد جاءت

642
00:51:46,741 --> 00:51:48,230
المرة الأولى

643
00:51:49,242 --> 00:51:51,232
...ويجب أن أخبرك يا آنسة ديزي

644
00:51:52,244 --> 00:51:55,006
لا تبدو بذلك البعد الكبير

645
00:52:27,930 --> 00:52:30,590
بالتأكيد تعرف أيديلا كيف
تحشو البيض جيداً

646
00:52:30,865 --> 00:52:33,025
وأنت تحشو نفسك جيداً

647
00:52:36,077 --> 00:52:36,726
نعم

648
00:52:43,373 --> 00:52:46,704
كنت أفكر في أول مرة
ذهبت فيها إلى موبيل

649
00:52:47,375 --> 00:52:50,934
كان حفل زواج والتر
سنة 1888

650
00:52:51,277 --> 00:52:55,541
سنة 1888،لكن تكوني سوى
قطعة صغير

651
00:52:55,779 --> 00:52:57,439
كنت بسن الثانية عشر

652
00:52:58,047 --> 00:53:00,037
سافرنا بالقطار

653
00:53:00,382 --> 00:53:02,542
كنت متحمسة

654
00:53:03,884 --> 00:53:06,113
لم يسبق لي أن حضرت حفل زواج

655
00:53:06,452 --> 00:53:08,612
ولم أكن قد رأيت المحيط من قبل

656
00:53:10,621 --> 00:53:15,453
أبي قال أنه خليج المكسيك،وليس المحيط
لكن الأمر كان سيان بالنسبة لي

657
00:53:18,292 --> 00:53:23,124
سألت أبي إن كان لا بأس أن
أغمس يدي في الماء

658
00:53:24,462 --> 00:53:27,623
ضحك لأني كنت حذرة

659
00:53:30,799 --> 00:53:34,460
وبعدها تذوقت المياه المالح
من على أصابعي

660
00:53:39,137 --> 00:53:41,968
أليس هذا شيئ سخيف لنتذكره؟

661
00:53:42,805 --> 00:53:44,999
ليس أسخف مما يتذكره معظم الناس

662
00:53:46,575 --> 00:53:47,734
يا ولد

663
00:53:48,843 --> 00:53:50,275
نعم سيدي

664
00:53:50,477 --> 00:53:52,501
ما الذي تظن أنك فاعل بهذه السيارة؟

665
00:53:52,578 --> 00:53:54,238
هذه سيارتي أيها الضابط

666
00:53:55,480 --> 00:54:00,073
نعم سيدتي،هل لي أن أرى أوراق التسجيل
لو سمحتِ،ورخصة القيادة يا ولد

667
00:54:11,589 --> 00:54:13,919
ماهذا الاسم؟
ورثرين؟

668
00:54:14,094 --> 00:54:14,920
وارثن

669
00:54:16,158 --> 00:54:18,488
لم أسمع به من قبل
من أي الأسماء هو؟

670
00:54:18,759 --> 00:54:20,749
إنه من اشتقاق ألماني

671
00:54:21,660 --> 00:54:23,320
اشتقاق ألماني

672
00:54:39,537 --> 00:54:40,764
شكراً لكِ سيدتي

673
00:55:16,858 --> 00:55:21,190
زنجي عجوز ويهودية عجوز
يستقلان الطريق سوية

674
00:55:21,628 --> 00:55:23,720
الآن،هذا منظر محزن

675
00:55:34,701 --> 00:55:35,860
يا إلهي -
ماذا؟-

676
00:55:36,202 --> 00:55:38,691
هذه اللوحة تقول مدينة فينكس30 ميل

677
00:55:38,970 --> 00:55:42,460
ليس مفترض أن نذهب لمدينة
فينكس ،ياإلهي

678
00:55:42,706 --> 00:55:44,036
ربما قرأتي الخريطة بصورة خاطئة

679
00:55:44,374 --> 00:55:48,206
لم أفعل
أوقف السيارة،أوقف السيارة

680
00:55:48,543 --> 00:55:50,373
ارحمنا يا إلهي

681
00:56:00,383 --> 00:56:04,317
هنا،لقد أخذت المنعطف
الخاطئ في أوبلايكا

682
00:56:04,552 --> 00:56:08,213
لقد أخذته معي يا آنسة ديزي
وأنتِ معك الخريطة

683
00:56:08,554 --> 00:56:11,544
كنت أحضر الغداء
عد بنا للخلف،يا إلهي

684
00:56:11,822 --> 00:56:14,983
لم يمضي أكثر من 30 دقيقة
منذ أخذنا للمنعطف

685
00:56:56,581 --> 00:56:58,741
لقد حضّروا السرطان البحري من أجلي

686
00:56:59,249 --> 00:57:02,580
دائماً تحضّر السرطان
يتكبدون مشقة كبيرة

687
00:57:02,850 --> 00:57:04,680
فسد كل شئ من الآن

688
00:57:07,420 --> 00:57:09,410
سيتوجب علينا أن نتوقف
يا آنسة ديزي

689
00:57:09,621 --> 00:57:11,375
هل يوجد عطب في السيارة؟-
لا -

690
00:57:11,589 --> 00:57:13,579
لايوجد مشكلة في السيارة

691
00:57:13,856 --> 00:57:16,188
يجب أن تعذريني -
ماذا؟-

692
00:57:17,859 --> 00:57:19,758
مضطر أن أذهب لقضاء الحاجة

693
00:57:20,694 --> 00:57:23,422
كان مفترض أن تفكر بهذا عندما
توقفنا عند محطة الخدمة

694
00:57:23,696 --> 00:57:28,357
الأسود لايستطيع استخدم الحمام في محطات
الخدمة يا آنسة ديزي،أنتِ تعرفي ذلك؟

695
00:57:28,599 --> 00:57:32,431
لايوجد وقت للتوقف،سنصل إلى
موبيل قريباً،أنت تستطيع الانتظار

696
00:57:33,236 --> 00:57:34,235
نعم

697
00:57:38,537 --> 00:57:39,525
لا

698
00:57:42,373 --> 00:57:45,534
قلت لك أن تنتظر -
نعم،سمعت ماقلتيه -

699
00:57:48,209 --> 00:57:52,200
كيف تظني شعوري أن أجلس هنا
واسألكِ الإذن لقضاء الحاجة؟

700
00:57:52,378 --> 00:57:54,038
كأنني طفل

701
00:57:54,713 --> 00:57:56,043
يجب أن تخجل

702
00:57:56,281 --> 00:57:58,441
أنا لست طفل يا آنسة ديزي

703
00:57:58,948 --> 00:58:03,712
وأنا لست رقبة تنظري لها من الخلف
بينما تذهبين لأي مكان تريدين

704
00:58:04,118 --> 00:58:08,553
أنا رجل،عمري يقارب السبعون سنة
وأعرف متى تكون مثانتي ممتلئة

705
00:58:10,221 --> 00:58:12,279
...الآن يجب أن أنزل من السيارة

706
00:58:12,456 --> 00:58:15,287
وأذهب هناك لأقوم بما يجب
أن أقوم به

707
00:58:16,058 --> 00:58:20,049
وسآخذ المفتاح معي أيضاً
وهذا كل شئ

708
00:58:47,033 --> 00:58:48,012
هوك؟

709
00:58:57,749 --> 00:58:58,749
هوك؟

710
00:59:19,772 --> 00:59:21,501
أأنتِ بخير يا آنسة ديزي ؟

711
00:59:22,508 --> 00:59:23,998
بالطبع

712
00:59:28,214 --> 00:59:32,207
هل هذا أنت يا ؟
أنا ،كيف حالك؟

713
00:59:32,452 --> 00:59:35,046
تهانينا بمناسبة يوم أبيك الكبير

714
00:59:35,455 --> 00:59:38,424
شكراً ،شكراً لك
عمتي ديزي

715
00:59:43,464 --> 00:59:45,056
هذا بولي على الخط

716
00:59:47,034 --> 00:59:48,023
مرحبا

717
00:59:48,736 --> 00:59:50,226
أهلا يابني

718
00:59:50,738 --> 00:59:53,298
الخال والتر يقدر اتصالك

719
00:59:53,575 --> 00:59:55,975
لا أظنه قادر على المجيئ للهاتف

720
00:59:56,244 --> 00:59:57,905
لا بأس،كيف حال هوك؟

721
00:59:58,080 --> 01:00:00,071
ما الذي تعنيه؟
كيف تريده أن يكون؟

722
01:00:01,149 --> 01:00:02,980
عيد سعيد للعم والتر

723
01:00:03,251 --> 01:00:05,082
يجب أن أنهي المكالمة الآن يا بولي

724
01:00:05,588 --> 01:00:07,078
نعم،سأخبره

725
01:00:07,079 --> 01:00:08,969
حسناً،مع السلامة

726
01:00:52,872 --> 01:00:54,203
صباح الخير آنسة مكلاتشي

727
01:00:55,875 --> 01:00:57,866
صباح الخير لك

728
01:00:59,813 --> 01:01:00,871
هل أستطيع مقابلته؟

729
01:01:01,715 --> 01:01:03,706
إنه السيد سنكلير هاريس ياسيدي

730
01:01:04,050 --> 01:01:05,642
ابن عمي سنكلير؟

731
01:01:05,886 --> 01:01:09,549
زوجته... تلك التي تتحدث بغرابة

732
01:01:09,890 --> 01:01:11,881
إنها من كانتون،أوهايو

733
01:01:13,227 --> 01:01:14,717
إنها تحاول توظيفي لديها

734
01:01:16,497 --> 01:01:18,988
ماذا؟-
... نعم سيدي،وقالت لي -

735
01:01:19,233 --> 01:01:21,394
كيف يعاملونك هناك يا ؟

736
01:01:21,669 --> 01:01:24,502
تعرف كيف يبدو صوتها
كأن أنفها محشو بالكامل

737
01:01:24,739 --> 01:01:28,072
بطريقة جيدة ياسيدة هاريس
جيدة،شكراً لك

738
01:01:28,343 --> 01:01:32,336
عندما تبحث عن تغيير
تعرف من تتصل به

739
01:01:32,748 --> 01:01:34,409
سأكون ملعوناً

740
01:01:34,750 --> 01:01:37,082
توقعت أنك تريد معرفة ذلك

741
01:01:37,686 --> 01:01:39,347
سأكون ملعوناً

742
01:01:39,589 --> 01:01:41,250
أليست خبيثة؟

743
01:01:42,192 --> 01:01:44,524
حدد راتبك

744
01:01:47,263 --> 01:01:50,596
فهمت،وهل حددته؟

745
01:01:52,436 --> 01:01:53,425
حددت ماذا؟

746
01:01:53,704 --> 01:01:57,538
حددت راتبك؟-
اذهب بعيداً،ماذا تظنني؟-

747
01:01:57,775 --> 01:02:01,939
لم أفكر أبداً بالعمل لامرأة تافهة مثلها

748
01:02:03,280 --> 01:02:05,942
لكنها اشغلت تفكيرك،أليس كذلك؟

749
01:02:06,218 --> 01:02:08,880
حسناً سيدي،تستطيع قول ذلك

750
01:02:11,389 --> 01:02:13,050
"حدد راتبك"

751
01:02:13,143 --> 01:02:15,556
نعم،هذا ماقالته بالضبط

752
01:02:17,562 --> 01:02:21,054
حسناً،كيف تبدو 65 دولار في الأسبوع؟

753
01:02:22,568 --> 01:02:24,399
تبدو جيدة جداً ياسيدي

754
01:02:25,137 --> 01:02:28,629
بالطبع،75 تبدو أفضل

755
01:02:30,142 --> 01:02:31,734
بالتأكيد

756
01:02:34,982 --> 01:02:36,472
بدءاً من هذا الأسبوع

757
01:02:39,486 --> 01:02:41,477
هذا لطف كبير منك

758
01:02:41,755 --> 01:02:43,916
أقدر لك ذلك بالتأكيد،شكراً لك

759
01:02:46,496 --> 01:02:48,328
سيد وارثن؟-
نعم -

760
01:02:48,329 --> 01:02:50,320
أسبق وكان هناك ناس يتقاتلون عليك؟

761
01:02:51,599 --> 01:02:52,759
لا

762
01:02:54,269 --> 01:02:55,998
إنه بالتأكيد شعور رائع

763
01:03:04,179 --> 01:03:05,510
نقطة واحدة

764
01:03:10,853 --> 01:03:12,184
تسع نقاط

765
01:03:15,191 --> 01:03:16,180
نقطتان

766
01:03:18,194 --> 01:03:20,685
أنت الأكبر حظاً يا بيولا

767
01:03:23,133 --> 01:03:24,122
اعذروني لثانية

768
01:03:37,648 --> 01:03:40,139
لا أعرف كيف تستطيعون مشاهدة هذا

769
01:03:42,321 --> 01:03:44,983
شاهديه مرات قليلة،وستندمجي معه

770
01:03:45,824 --> 01:03:48,657
كلا عقليكما جاهزة للتبخر

771
01:03:49,895 --> 01:03:52,378
تستطيع جلب الكعك الآن يا هوك -
نعم -

772
01:03:52,665 --> 01:03:54,826
لا تصنعي فوضي من هذه
البازلاء يا أيديلا

773
01:03:55,068 --> 01:03:56,729
هل فعلت ذلك أبداً؟

774
01:03:57,737 --> 01:04:01,229
ارحمنا يا إلهي،انظري لهذا
أليس لديها شعر كثيف؟

775
01:04:01,574 --> 01:04:03,337
أتساءل كيف تجعله يلمع هكذا

776
01:04:03,576 --> 01:04:05,339
تغسله بالمايونيز

777
01:04:06,180 --> 01:04:09,013
ابتعدي من هنا يا أيديلا -
نعم،هي تفعل ذلك -

778
01:04:09,249 --> 01:04:11,240
قرأت ذلك في مجلة حياة

779
01:04:12,920 --> 01:04:14,751
لايبدو بشرياً أيضاً

780
01:04:15,356 --> 01:04:18,086
سوف يمزقك إلى أشلاء

781
01:04:18,425 --> 01:04:22,088
لن أذهب لهذه المحكمة
ولن أستسلم

782
01:04:22,364 --> 01:04:24,855
أنتِ في نهاية طريقك

783
01:04:25,100 --> 01:04:27,591
لقد قتلتِ كارسون،يجب
أن تدفعي الثمن

784
01:04:27,869 --> 01:04:32,704
إما أن تختاري الطريق السهل
... أو تذهبي لتلك المحكمة

785
01:04:32,942 --> 01:04:35,775
وتدعيهم يمزقوك إلى
قطع صغيرة مثيرة للشفقة

786
01:04:36,112 --> 01:04:38,945
لديك دقيقة حتى تقرري

787
01:04:42,785 --> 01:04:45,777
ما الذي حدث؟
إنها تخطط لشيئ،صحيح؟

788
01:04:50,955 --> 01:04:51,662
...أيد

789
01:04:54,845 --> 01:04:56,335
أيديلا؟

790
01:06:26,897 --> 01:06:29,730
سوف تفسديها -
ما الذي تتحدث عنه؟-

791
01:06:30,000 --> 01:06:33,834
لقد وضعت قطع الدجاج قريبة من بعضها
والنار أقوى من اللازم

792
01:06:34,005 --> 01:06:35,563
اهتم بأمورك

793
01:06:37,485 --> 01:06:38,739
إنها دجاجتك

794
01:07:00,700 --> 01:07:02,031
شكراً هوك

795
01:07:02,435 --> 01:07:04,426
الآن استمتعي

796
01:07:23,724 --> 01:07:25,055
آمين

797
01:09:00,896 --> 01:09:02,056
من القادم؟

798
01:09:02,331 --> 01:09:04,162
صباح الخير آنسة ديزي

799
01:09:05,407 --> 01:09:08,663
...ما الذي

800
01:09:10,906 --> 01:09:15,400
تعلمت القيادة على الثلج عندما
كنت أوصل الحليب في المزرعة

801
01:09:16,012 --> 01:09:17,673
لا ضرر فيها

802
01:09:18,348 --> 01:09:22,512
الناس الآخرين يصطدمون بأنفسهم
كأنهم في الصحف الكوميدية

803
01:09:24,354 --> 01:09:28,688
توقعت أن موقدك لايعمل
لذا توقفت عند محل كرسبي كريم

804
01:09:28,893 --> 01:09:31,726
أعلم أنك يجب أن تتناولي القهوة
في الصباح

805
01:09:32,330 --> 01:09:34,321
ياله من تصرف لطيف منك يا هوك

806
01:09:36,901 --> 01:09:40,997
لم نحضى بقهوة جيدة هنا
منذ وفاة أيديلا

807
01:09:41,740 --> 01:09:43,731
أستطيع صنع بسكويتها

808
01:09:44,076 --> 01:09:46,567
وكلانا نعرف كيف نحضّر دجاجها المقلي

809
01:09:47,012 --> 01:09:49,227
لكن لا أحد يستطيع صنع قهوة أيديلا

810
01:09:49,247 --> 01:09:51,078
أليست هذه الحقيقة؟

811
01:09:56,923 --> 01:09:58,754
أيديلا كانت محظوظة

812
01:10:01,378 --> 01:10:02,008
نعم

813
01:10:04,764 --> 01:10:06,595
أتوقع ذلك

814
01:10:21,616 --> 01:10:23,106
إلى أين ستذهب؟

815
01:10:24,052 --> 01:10:26,452
فقط سأقوم بخلع هذه

816
01:10:26,955 --> 01:10:30,447
لا أدري ما الذي تستطيع فعله هنا اليوم
سوى البقاء صحبتي

817
01:10:32,794 --> 01:10:35,126
سأرى إن استطعت إشعال النار لنا

818
01:10:37,233 --> 01:10:39,724
كُل ماتريده من صندوق الثلج

819
01:10:40,236 --> 01:10:42,397
سوف تفسد كلها على أي حال

820
01:10:43,639 --> 01:10:47,473
وأمسح ماجئت به على أرضيتي

821
01:10:47,743 --> 01:10:50,405
ماذا تظنينني؟فوضى؟

822
01:10:53,216 --> 01:10:54,046
مرحبا

823
01:10:54,117 --> 01:10:55,584
...أمي،سوف آتي إليك

824
01:10:55,652 --> 01:10:58,086
حالما أستطيع الخروج من الممر

825
01:10:58,321 --> 01:11:00,983
أبق في مكانك يا بولي
هوك هنا معي

826
01:11:01,259 --> 01:11:02,749
كيف تمكّن من ذلك؟

827
01:11:02,994 --> 01:11:07,158
إنه مفيد جداً،أنا بخير
لا أحتاج لأي شئ في العالم

828
01:11:07,432 --> 01:11:12,313
ألو؟لابد أني اتصلت بالرقم الخطأ
لم أسمع أبداً أمي تقول أشياء محببة عن هوك

829
01:11:12,437 --> 01:11:15,600
لم أقل أني أحبه
قلت فقط أنه مفيد

830
01:11:16,275 --> 01:11:21,110
بصراحة يا ،هل تحاول إغضابي في
وسط عاصفة ثلجية؟

831
01:11:26,685 --> 01:11:28,175
شكراً ويلبورن

832
01:11:28,855 --> 01:11:30,186
شكراً للجميع

833
01:11:31,124 --> 01:11:35,117
أنا ممتن كثيراً لاختياري
... رجل العام 1966

834
01:11:35,361 --> 01:11:37,522
من قِبل مجلس العمل في أتلانتا

835
01:11:37,864 --> 01:11:40,697
شرف رأيته يُمنح لبعض
الرفقة الطيبون

836
01:11:40,967 --> 01:11:43,629
وشرف لم أتوقع
أن يُمنح لي

837
01:11:44,538 --> 01:11:47,530
...أخشى أن خسارتي هنا بالأعلى

838
01:11:47,875 --> 01:11:50,036
...وزيادتي هنا بالأسفل

839
01:11:50,211 --> 01:11:53,544
أعطتني قدرة لا أمتلكها حقاً

840
01:11:54,482 --> 01:11:58,646
لكني سأخبركم أني أتمنى لو كان
أبي وجدي هنا لمشاهدة هذا

841
01:11:58,887 --> 01:12:03,221
قبل 72 سنة،استأجر الاثنان طاحونة
... في شارع ديكيتور

842
01:12:03,558 --> 01:12:06,220
مع ما أظنه 25 متطلب في العملية

843
01:12:06,561 --> 01:12:08,722
وقد تمكنوا من النمو مع أتلانتا

844
01:12:08,998 --> 01:12:13,662
وحتى هذا اليوم،تؤمن شركات وارثن
أن مانريده هو ماتريده أتلانتا

845
01:12:14,070 --> 01:12:18,063
وهذه الجائزة تثبت أننا محقون

846
01:12:18,341 --> 01:12:19,672
أشكركم

847
01:12:50,276 --> 01:12:51,436
إذاً ؟

848
01:12:52,778 --> 01:12:55,440
ما الأمر؟ما الذي أخّرك؟

849
01:12:56,282 --> 01:13:00,116
لم أستطع تجنب ذلك
توجد فوضى كبيرة بالأمام

850
01:13:00,386 --> 01:13:04,720
ما الأمر؟قد لا أتمكن من الذهاب
للمعبد مطلقاً الآن

851
01:13:04,958 --> 01:13:09,452
لا سيدتي،لن تتمكني من الذهاب
للمعبد هذا الصباح يا آنسة ديزي

852
01:13:09,763 --> 01:13:12,425
لما لا؟ما الذي حدث لك؟

853
01:13:14,467 --> 01:13:16,731
أحدهم فجّر المعبد

854
01:13:17,305 --> 01:13:20,953
ماذا؟فجّر المعبد؟-
نعم -

855
01:13:21,475 --> 01:13:23,807
لهذا نحن عالقون هنا من مدة

856
01:13:24,078 --> 01:13:25,739
لا أصدق ذلك

857
01:13:26,080 --> 01:13:28,310
هذا ماقاله الشرطي قبل قليل

858
01:13:31,820 --> 01:13:35,813
يا إلهي،هل كان هناك أحد؟
هل تآذى أحد؟

859
01:13:36,091 --> 01:13:38,491
لا أعلم،لم يقل لي

860
01:13:38,827 --> 01:13:40,988
من قد يفعل أمراً كهذا؟

861
01:13:41,998 --> 01:13:46,833
أنتِ تعلمين مثلي تماماً يا آنسة ديزي
سيكون دائماً نفس الناس

862
01:14:08,693 --> 01:14:11,684
أتذكر في أحد المرات
هناك في ميكون

863
01:14:12,029 --> 01:14:16,362
لايمكن أن أكون أكبر من 10 أو 11 سنة
أتوقع ذلك

864
01:14:16,867 --> 01:14:19,198
كان عندي صديق اسمه بورتر

865
01:14:19,803 --> 01:14:23,465
في أحد الأيام كان هناك والده
معلّق على شجرة

866
01:14:23,706 --> 01:14:28,142
قبل ذلك بيوم
كنا جميعنا نثبت حذوات الخيول

867
01:14:28,478 --> 01:14:32,971
كان يضحك ويدردش ويتحدث
... عن حصولي أنا و بورتر

868
01:14:33,216 --> 01:14:36,548
على أذرع يمنى قوية،مثل ذراعه

869
01:14:37,719 --> 01:14:41,654
ياإلهي،كان هناك
معلّق بالأعلى على الشجرة

870
01:14:41,890 --> 01:14:46,383
يداه كانتا مقيدتان خلفه
والذباب يدور حوله

871
01:14:46,895 --> 01:14:50,057
سأخبرك،لقد تقيأت هناك في كاني

872
01:14:52,233 --> 01:14:53,824
تفضلوا وابكي

873
01:14:55,670 --> 01:14:57,227
أنا لست أبكي

874
01:14:59,507 --> 01:15:01,497
لماذا أخبرتني بهذه القصة؟

875
01:15:02,410 --> 01:15:04,741
يا إلهي،لا أدري يا آنسة ديزي

876
01:15:05,078 --> 01:15:08,410
يبدو فقط أن تلك الفوضى في الخلف
جاءت بالقصة إلى ذهني

877
01:15:08,682 --> 01:15:11,741
سخافة،ليس للمعبد علاقة بما قلته

878
01:15:12,018 --> 01:15:13,507
نعم،كما تقولين

879
01:15:13,753 --> 01:15:17,711
لسنا حتى نعرف ماحدث،كيف تعرف أنت
ذلك الشرطي كان يقول الحقيقة؟

880
01:15:17,923 --> 01:15:21,255
لماذا يكذب بإخبارنا شئ كهذا؟

881
01:15:21,694 --> 01:15:23,524
أنت لاتفهم الأمور بشكل
صحيح على أي حال

882
01:15:23,696 --> 01:15:27,358
آنسة ديزي،أحدهم فجّر ذلك المعبد
وأنتِ تعرفين ذلك

883
01:15:27,566 --> 01:15:29,965
لا أريد أن أسمع شئ بهذا الخصوص

884
01:15:32,270 --> 01:15:35,261
أنتِ الزعيم -
لاتتحدث معي -

885
01:15:54,589 --> 01:15:56,128
أمي

886
01:15:56,793 --> 01:15:59,454
أين أنتِ؟-
بالأعلى -

887
01:16:08,637 --> 01:16:11,298
مرحبا يا أمي،كيف تشعرين؟

888
01:16:11,640 --> 01:16:15,131
ليس سؤال مناسب
لشخص يقارب التسعين سنة

889
01:16:15,643 --> 01:16:17,303
حسناً،تبدين بخير

890
01:16:17,579 --> 01:16:19,808
هذه جاذبيتي التي لاتكبر

891
01:16:21,483 --> 01:16:23,646
الآنسة مكلاتشي أعطتني رسالتك

892
01:16:23,818 --> 01:16:25,808
فلورين مدعوّة أيضاً

893
01:16:26,154 --> 01:16:27,142
شكراً لكِ

894
01:16:27,421 --> 01:16:30,753
أظن أن يجب أن يقود لنا
سيكون هناك ازدحام

895
01:16:31,425 --> 01:16:33,654
أمي،يجب أن نتحدث بهذا الشأن

896
01:16:33,927 --> 01:16:35,416
نتحدث عن ماذا؟

897
01:16:35,662 --> 01:16:37,822
بشأن إمكانية كل هذا

898
01:16:38,098 --> 01:16:42,090
تعرفين أني متأكد من أن
مارتن لوثر كينج فعل أشياء عظيمة

899
01:16:42,435 --> 01:16:45,926
بولي إذا كنت لاتريد الذهاب
لما لاتقول ذلك مباشرة؟

900
01:16:46,105 --> 01:16:49,267
أريد الذهاب
تعرفين شعوري اتجاهه

901
01:16:49,442 --> 01:16:51,102
...بالطبع،لكن فلورين

902
01:16:51,344 --> 01:16:55,336
ليس لـفلورين أي علاقة بهذا
لازلت أحتاج العمل في هذه القرية

903
01:16:55,614 --> 01:17:00,448
فهمت،شركة ستتوقف عن العمل
إذا حضرت عشاء كينج

904
01:17:00,685 --> 01:17:05,621
ليس تماماً،لكن كثير من الرجال الذين
أتعامل معهم لن يعجبهم ذلك

905
01:17:06,024 --> 01:17:07,354
...قد

906
01:17:08,360 --> 01:17:10,020
يلمزوني قليلاً

907
01:17:11,128 --> 01:17:14,290
يطلقون عليّ اسم مارتن لوثر وارثن
خلف ظهري

908
01:17:17,635 --> 01:17:20,967
وربما لن أسمع عن لقاءات عمل
محددة في النادي

909
01:17:21,539 --> 01:17:26,202
العجوز جاك رافائيل من أيديل ميلز
إنه يهودي نيويورك بدلاً من يهودي جيورجيا

910
01:17:26,643 --> 01:17:29,805
كل الأذكياء يأتون من نيويورك
أليس كذلك؟

911
01:17:30,380 --> 01:17:35,146
وقد يبدأ البعض بتوجيه أعمالهم لـجاك
بدلاً من العجوز

912
01:17:36,485 --> 01:17:39,885
لا أدري،ربما لن يحصل أي من هذا

913
01:17:40,489 --> 01:17:43,150
لكن في بعض الأوقات
هذه طريقة حدوث الأشياء

914
01:17:44,493 --> 01:17:48,155
على أي حال، إذا لم نستخدم هذه المقاعد
سيستخدمها شخص آخر

915
01:17:48,564 --> 01:17:52,329
إذا لم نستخدم نحن المقاعد؟
أنا مفترض ألا أذهب أيضاً؟

916
01:17:52,667 --> 01:17:54,327
تستطيعين فعل ماتشائين يا أمي

917
01:17:54,569 --> 01:17:56,559
شكراً على الإذن

918
01:17:57,405 --> 01:17:58,996
هل أستطيع سؤالك أمراً ما؟

919
01:17:59,340 --> 01:18:04,174
متى أصبحتي مهتمة بـمارتن لوثر كينج؟
قبل زمن، كنت أسمع قصة مختلفة

920
01:18:04,511 --> 01:18:05,670
يا بولي

921
01:18:05,912 --> 01:18:09,403
لم يسبق أن كنت متحيزة في
حياتي وأنت تعرف هذا

922
01:18:09,916 --> 01:18:10,915
حسناً

923
01:18:10,917 --> 01:18:13,077
إذاً، لماذا لاتطلبي من هوك أن يرافقكِ؟

924
01:18:13,079 --> 01:18:13,918
هوك؟

925
01:18:13,920 --> 01:18:16,080
لاتكن سخيفاً
لن يذهب

926
01:18:17,756 --> 01:18:19,347
أطلبي منه وتأكدي

927
01:18:35,106 --> 01:18:36,436
حسناً

928
01:18:37,757 --> 01:18:38,696
نعم

929
01:19:18,547 --> 01:19:21,538
قال بولي أكثر الأمور
سخافة في ذلك اليوم

930
01:19:24,619 --> 01:19:25,983
ما الذي قاله؟

931
01:19:26,488 --> 01:19:29,115
كان يتحدث عن مارتن لوثر كينج

932
01:19:29,723 --> 01:19:31,781
أتوقع أنك تعرفه، صحيح؟

933
01:19:31,992 --> 01:19:34,289
مارتن لوثر كينج؟ لا سيدتي
لا أعرفه

934
01:19:34,628 --> 01:19:36,492
كنت متأكدة أنك تعرفه

935
01:19:36,797 --> 01:19:38,491
لكنك سمعته يخطب ويعظ؟

936
01:19:38,732 --> 01:19:43,225
نعم سيدتي، مثلكِ تماماً
فقط على التلفاز

937
01:19:43,803 --> 01:19:46,666
أرى أنه رائع -
نعم -

938
01:19:51,144 --> 01:19:54,010
ما الذي تحاولين الوصول له آنسة ديزي؟ -
هذا سخيف جداً -

939
01:19:54,247 --> 01:19:58,808
قال بولي أنك تريد الذهاب معي للعشاء
هل أخبرته ذلك؟

940
01:19:59,585 --> 01:20:00,573
لا، لم أفعل

941
01:20:00,752 --> 01:20:05,518
لم أظن ذلك، ماستكون الفائدة؟
تستطيع سماعه متى ماتريد

942
01:20:07,025 --> 01:20:10,323
رائعة هي طريقة تغير الأشياء
برأيي

943
01:20:30,447 --> 01:20:33,609
الآن، ماذا تظنيني يا آنسة ديزي؟

944
01:20:33,783 --> 01:20:34,908
ما الذي تقصده؟

945
01:20:35,118 --> 01:20:36,948
... دعوة هذا العشاء

946
01:20:37,052 --> 01:20:38,780
جاءت في البريد قبل شهر

947
01:20:39,121 --> 01:20:42,954
... الآن، إذا كنتِ تريدين أن أذهب معكِ

948
01:20:43,292 --> 01:20:47,284
لماذا تنتظرين حتى نصل بالسيارة
قبل أنت تطلبي ذلك مني؟

949
01:20:47,463 --> 01:20:51,455
ماذا؟ كل ماقلته هو أن بولي
أخبرني أنك تريد الذهاب

950
01:20:52,200 --> 01:20:56,192
في المرة القادمة عندما تريدين مني الذهاب
معكِ لمكان ما، اسأليني في وقت مناسب

951
01:20:56,471 --> 01:20:58,461
لايجب أن تواصل بهذه الفكرة كثيراً

952
01:20:58,706 --> 01:21:00,969
لندع الأمور كما هي

953
01:21:01,309 --> 01:21:02,468
بصراحة

954
01:21:06,713 --> 01:21:10,705
تتحدث عن تغير الأمور
لم تتغير كثيراً

955
01:21:18,090 --> 01:21:19,386
سأساعدك للوصول إلى الباب

956
01:21:19,659 --> 01:21:22,650
شكراً هوك، أستطيع مساعدة نفسي

957
01:21:31,903 --> 01:21:35,235
نرى أن الجنوب ...
يتمتع بإمكانيات رائعة

958
01:21:36,408 --> 01:21:38,841
... وبالرغم من هذه الأصول

959
01:21:39,177 --> 01:21:41,667
... وضعت التفرقة الجنوب بأكمله ...

960
01:21:41,913 --> 01:21:46,747
خلف بقية الأمة من الناحية ...
الاجتماعية والتعليمية والاقتصادية

961
01:21:47,418 --> 01:21:52,116
ولكن يوجد في الجنوب الأبيض
... ملايين الناس ذوي النوايا الطيبة

962
01:21:52,623 --> 01:21:55,420
... الذين لم تُسمع أصواتهم بعد

963
01:21:56,126 --> 01:21:58,753
... ولم تتضح اتجاهاتهم بعد  ...

964
01:21:59,429 --> 01:22:02,420
ولم تُرى تحركاتهم الشجاعة بعد ...

965
01:22:03,132 --> 01:22:05,929
... ندعو هؤلاء الملايين

966
01:22:06,536 --> 01:22:09,698
... ليتمسكوا بشجاعتهم ويتحدثوا ...

967
01:22:10,373 --> 01:22:13,205
ويقدموا لنا قيادتهم التي نحتاجها ..

968
01:22:13,275 --> 01:22:15,435
... سيُسجل التاريخ

969
01:22:15,441 --> 01:22:19,202
أن أكبر مأساة في فترة ...
... التحول الاجمتاعي هذه

970
01:22:19,548 --> 01:22:24,382
ليس الكلمات الجارحة ولا التصرفات العنيفة ...
... الصادرة من الناس السيئون

971
01:22:24,953 --> 01:22:29,446
بل هي الصمت المروع واللا مبالاة
من قِبل الناس الطيبون

972
01:22:29,790 --> 01:22:32,155
... سيكون جيلنا مجبور على عض أصابع الندم

973
01:22:32,393 --> 01:22:35,884
ليس فقط بسبب كلام وتصرفات ..
... أبناء الجانب المظلم

974
01:22:36,230 --> 01:22:41,064
لكن أيضاً بسبب خوف ولا مبالاة
أبناء الجانب المضيئ

975
01:23:09,193 --> 01:23:10,989
صباح الخير آنسة ديزي

976
01:23:41,490 --> 01:23:42,478
آنسة ديزي ؟

977
01:23:47,630 --> 01:23:49,790
هوك، هذا أنت يا هوك ؟

978
01:23:50,231 --> 01:23:52,357
إنها أنا
أنتِ بخير؟

979
01:23:53,368 --> 01:23:56,962
هوك، ما الذي فعلته بأوراقي؟ -
أية أوراق؟

980
01:23:57,038 --> 01:24:00,529
أوراقي
... بقد صححتها البارحة

981
01:24:00,975 --> 01:24:04,307
ووضعتها في مكان لا أنساها فيه
حتى آخذها في طريقي للمدرسة

982
01:24:04,545 --> 01:24:05,738
ما الذي فعلته بها؟

983
01:24:05,879 --> 01:24:07,743
مدرسة؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

984
01:24:07,815 --> 01:24:11,648
سيخيب أمل الأطفال كثيراً
إن لم أعد لهم واجباتهم المنزلية

985
01:24:11,885 --> 01:24:14,876
دائماً أعيدها في اليوم التالي

986
01:24:15,255 --> 01:24:16,881
لهذا السبب يحبوني

987
01:24:17,057 --> 01:24:18,546
أنتِ تتحدثين بدون وعي

988
01:24:18,758 --> 01:24:20,554
لماذا لا تساعدني؟

989
01:24:21,060 --> 01:24:22,651
ما الذي تريدين أن أفعله؟

990
01:24:22,895 --> 01:24:25,260
اعثر على الأوراق، أخبرك

991
01:24:26,666 --> 01:24:29,828
لا بأس إن كنت غيرت مكانها
لن أغضب

992
01:24:30,069 --> 01:24:33,265
لكن يجب أن أذهب للمدرسة
سأتأخر

993
01:24:33,572 --> 01:24:38,270
من سيهتم بصفي؟
سيكونوا لوحدهم، يا إلهي

994
01:24:38,510 --> 01:24:40,170
أنا أخطئ في كل شئ

995
01:24:40,412 --> 01:24:44,074
أجلسي هنا الآن
سوف تسقطين وتؤذين نفسك

996
01:24:45,182 --> 01:24:49,675
أنا آسفة، هذا كله خطأي
لم أتصرف جيداً

997
01:24:51,088 --> 01:24:52,849
هذا فضيع -
لا -

998
01:24:52,857 --> 01:24:56,019
لايوجد شئ فضيع سوى الطريقة
التي تتحدثين بها

999
01:24:56,193 --> 01:24:57,853
هذا كله خطأي

1000
01:24:58,095 --> 01:25:00,790
لا أستطيع إيجاد الأوراق
الأطفال ينتظرون

1001
01:25:01,030 --> 01:25:04,362
لايوجد أحد ينتظركِ
أنتِ لستِ مدرسة الآن

1002
01:25:04,601 --> 01:25:06,591
هذا لا يُشكل فرقاً

1003
01:25:06,936 --> 01:25:09,870
آنسة ديزي، استمعي الآن
لايوجد خلل بكِ

1004
01:25:10,106 --> 01:25:11,299
أنت لاتعرف

1005
01:25:11,875 --> 01:25:13,432
آنسة ديزي

1006
01:25:26,455 --> 01:25:29,423
مرحبا -
مرحبا سيد وارثن، أنا هوك -

1007
01:25:30,091 --> 01:25:31,250
كيف أستطيع خدمتك؟

1008
01:25:31,325 --> 01:25:32,621
إنها والدتك

1009
01:25:32,827 --> 01:25:33,884
ما الأمر؟

1010
01:25:34,128 --> 01:25:35,958
إنها تتصرف بشكل روع

1011
01:25:36,564 --> 01:25:38,827
لماذا يختلف اليوم عن باقي الأيام؟

1012
01:25:39,467 --> 01:25:41,331
لا سيدي، إنه مختلف كثيراً

1013
01:25:43,036 --> 01:25:44,525
سأحضر حالاً

1014
01:25:48,475 --> 01:25:52,467
آنسة ديزي، لايوجد أي مشكلة بكِ

1015
01:25:52,846 --> 01:25:55,336
قد يكون عقلك قد ارتبك هذا الصباح

1016
01:25:55,581 --> 01:25:57,980
سوف تعودي لطبيعتكِ
إذا خففتي على نفسك

1017
01:25:58,250 --> 01:26:00,410
لا أستطيع
لا أستطيع

1018
01:26:01,253 --> 01:26:03,152
أنتِ عجوز محظوظة
هل تعرفي ذلك؟

1019
01:26:03,355 --> 01:26:07,848
لا لا، كل شئ فوضى الآن
ولا أستطيع فعل شئ حيال ذلك

1020
01:26:08,159 --> 01:26:12,151
انظري لنفسك، أنتِ ثرية
... وبخير مقارنة بسنك

1021
01:26:12,597 --> 01:26:15,429
ويوجد من يهتم بما يحدث لكِ

1022
01:26:15,667 --> 01:26:19,158
أنا في مشكلة
لا أريد أن أكون في مشكلة بعد الآن

1023
01:26:19,437 --> 01:26:22,769
إذا تريدي شئ تبكي عليه
... سوف آخذكِ خلف قاعة الولاية هنا

1024
01:26:23,006 --> 01:26:25,371
لترين مايوجد هناك
في المستشفى

1025
01:26:25,676 --> 01:26:29,441
أراهنك أنه لايوجد أحد منهم
في حالة أفضل منكِ

1026
01:26:29,680 --> 01:26:32,876
أنا آسفة، آسفة جداً
أولئك الأطفال المساكين

1027
01:26:33,450 --> 01:26:37,852
استمري هكذا وسيتصل السيد وارثن
بالطبيب من أجلك

1028
01:26:37,920 --> 01:26:43,016
وكوني متأكدة تماماً أن الطبيب
سيضعكِ في ذلك الملجأ

1029
01:26:43,526 --> 01:26:46,517
الآن، هل هذا ماتريدينه أن يحدث؟

1030
01:26:50,699 --> 01:26:52,632
هوك؟ -
نعم -

1031
01:26:53,969 --> 01:26:56,300
ألازلت تملك تلك الهدسن؟

1032
01:26:58,306 --> 01:27:01,206
تتحدثين عن الموجودة
عندما أتيت هنا لأول مرة؟

1033
01:27:02,711 --> 01:27:04,041
لا يا آنسة ديزي

1034
01:27:04,311 --> 01:27:08,974
لا سيدتي، تلك السيارة موجودة
في ساحة الخردة منذ أكثر من 15 سنة

1035
01:27:09,650 --> 01:27:13,483
أنا أقود سيارتك آخر موديل الآن

1036
01:27:13,988 --> 01:27:16,319
كادليك 1965

1037
01:27:16,657 --> 01:27:19,147
تعمل بصورة ممتازة أيضاً

1038
01:27:21,327 --> 01:27:25,319
يُفترض أن لاتقود أي شئ
بضعف بصرك هذا

1039
01:27:25,631 --> 01:27:30,465
كيف تعرفين أن لا أرى مالم
تنظري إلى عيناي

1040
01:27:36,408 --> 01:27:38,432
هوك -
نعم -

1041
01:27:39,578 --> 01:27:41,238
أنت أفضل صديق لديّ

1042
01:27:41,446 --> 01:27:43,936
لاتمزحي يا آنسة ديزي -
لا، حقاً -

1043
01:27:44,683 --> 01:27:46,013
أنت كذلك

1044
01:27:51,188 --> 01:27:52,518
أنت كذلك

1045
01:27:58,562 --> 01:27:59,926
نعم

1046
01:29:42,492 --> 01:29:45,722
سيد وارثن -
هوك، سعيد بلقائك -

1047
01:29:46,729 --> 01:29:50,562
لم تقود بنفسكِ إلى هنا؟ -
لا سيدي، أنا لا أقود الآن -

1048
01:29:50,799 --> 01:29:52,732
حفيدتي أحضرتني هنا

1049
01:29:52,968 --> 01:29:55,458
يا إلهي، هل بلغت سن يسمح
لها بالقيادة؟

1050
01:29:55,804 --> 01:29:59,227
ميشيل تبلغ مايقارب 37 سنة -
حقاً -

1051
01:29:59,241 --> 01:30:03,404
وتدرس الأحياء في كليّة سبيلمن

1052
01:30:03,677 --> 01:30:05,837
لم أعرف ذلك من قبل -
نعم سيدي -

1053
01:30:10,751 --> 01:30:15,084
يبدو غريباً بيع البيت
بينما أمي لاتزال حية

1054
01:30:15,589 --> 01:30:18,079
نعم سيدي، أتوقع ذلك

1055
01:30:18,925 --> 01:30:22,416
بالطبع، لم تتواجد في البيت منذ سنتين

1056
01:30:22,829 --> 01:30:24,193
أعرف ذلك

1057
01:30:25,098 --> 01:30:27,588
أفترض أنك لاتقابلها كثيراً

1058
01:30:27,834 --> 01:30:29,824
لا سيدي، لا أفعل

1059
01:30:30,503 --> 01:30:33,835
إنه صعب، عدم القيادة ياسيد وارثن

1060
01:30:34,273 --> 01:30:37,002
لايوجد أي باص يذهب هناك

1061
01:30:37,342 --> 01:30:41,710
بالطبع، آخذ سيارة أجرة
من حين لآخر

1062
01:30:42,281 --> 01:30:45,144
متأكد أنها تقدّر لك ذلك -
نعم -

1063
01:30:46,450 --> 01:30:49,782
في بعض الأيام تكون أفضل من الآخرين

1064
01:30:51,622 --> 01:30:53,782
لكن، من منا ليس كذلك؟

1065
01:31:23,052 --> 01:31:25,451
كيف حالكم؟

1066
01:31:39,334 --> 01:31:40,994
عيد سعيد يا أمي

1067
01:31:42,336 --> 01:31:43,996
انظري من أحضرت

1068
01:31:45,072 --> 01:31:46,902
صباح الخير يا آنسة ديزي

1069
01:31:48,842 --> 01:31:51,332
هل كنتِ تشغلين نفسك؟

1070
01:31:53,013 --> 01:31:56,345
بالطبع
تذهب لصنع المجوهرات

1071
01:31:56,582 --> 01:31:58,276
كم مرة في الأسبوع؟

1072
01:31:59,085 --> 01:32:01,780
تصنع أنواع عديدة
... دبابيس، أساور

1073
01:32:02,688 --> 01:32:04,177
إنها مصممة نظامية

1074
01:32:04,423 --> 01:32:06,287
أليس هذا شيئ مميز؟

1075
01:32:11,529 --> 01:32:13,189
بخير يا أمي؟

1076
01:32:18,203 --> 01:32:21,035
فكرت بك ياهوك ذلك اليوم
وأنا في الطريق السريع

1077
01:32:22,206 --> 01:32:24,935
شاهدت شاحنة حليب أفونديل -
هل هذا صحيح؟ -

1078
01:32:25,209 --> 01:32:28,609
شاحنة عملاقة، مؤكد أنها
تملك 16 عجلة

1079
01:32:28,879 --> 01:32:30,368
دعك من هذا الكلام

1080
01:32:30,614 --> 01:32:33,810
تساءلت كم ترغب أن تقودها
في الجوار

1081
01:32:35,052 --> 01:32:37,884
هوك جاء لزيارتي، ليس أنت

1082
01:32:40,423 --> 01:32:42,583
يبدو أنه أحد أيامها الجيدة

1083
01:32:43,960 --> 01:32:48,896
ياأمي، طلبت فلورين مني أن أهنئك
بالعيد، إنها في واشنطن

1084
01:32:50,232 --> 01:32:53,223
كما تذكرين، إنها عضو في لجنة
الحزب الجمهوري الآن

1085
01:32:53,568 --> 01:32:54,966
يا إلهي

1086
01:33:00,265 --> 01:33:00,914
بولي

1087
01:33:01,910 --> 01:33:04,241
اذهب وغازل الممرضات

1088
01:33:07,581 --> 01:33:09,741
تريدك بالكامل لنفسها

1089
01:33:11,252 --> 01:33:12,843
أنتِ شخبطة يا أمي

1090
01:33:32,938 --> 01:33:34,928
ألا زال بولي يدفع لك؟

1091
01:33:36,275 --> 01:33:37,605
كل أسبوع

1092
01:33:37,776 --> 01:33:39,106
كم؟

1093
01:33:39,378 --> 01:33:42,175
هذا بيني وبينه

1094
01:33:42,781 --> 01:33:44,771
سرقة في وضح النهار

1095
01:33:47,618 --> 01:33:49,278
بالتأكيد هي كذلك

1096
01:33:52,523 --> 01:33:54,183
بالتأكيد

1097
01:33:58,295 --> 01:33:59,784
كيف حالك؟

1098
01:34:02,799 --> 01:34:04,959
أقوم بأفضل مالدي

1099
01:34:07,404 --> 01:34:08,700
أنا أيضاً

1100
01:34:11,408 --> 01:34:15,207
حسناً، هذا كل مابقي عندنا إذاً

1101
01:34:24,653 --> 01:34:25,983
انظري

1102
01:34:26,821 --> 01:34:29,812
لم تأكلي الفطيرة

1103
01:34:33,228 --> 01:34:34,558
تفضلي الآن

1104
01:34:37,832 --> 01:34:41,130
دعيني أساعدك، تمكنت منها

1105
01:34:56,182 --> 01:34:57,341
هل هي لذيذة؟

1106
01:35:03,022 --> 01:35:04,682
هاقد جاء المزيد

1107
01:35:39,383 --> 01:35:42,172
** الـنـهـايـــة **

1108
01:35:45,336 --> 01:35:53,102
ترجمة
aeea - Rossoneri

1109
01:35:53,103 --> 01:36:09,000
W W W . D V D 4 A R A B . C O M

