1
00:00:11,635 --> 00:00:12,052


2
00:00:12,052 --> 00:00:12,511


3
00:00:12,511 --> 00:00:12,969


4
00:00:12,969 --> 00:00:13,386


5
00:00:13,386 --> 00:00:13,845


6
00:00:13,845 --> 00:00:14,304


7
00:00:14,304 --> 00:00:14,721


8
00:00:14,721 --> 00:00:15,180


9
00:00:15,180 --> 00:00:15,639


10
00:00:15,639 --> 00:00:16,056


11
00:00:16,056 --> 00:00:16,515


12
00:00:16,515 --> 00:00:16,973



13
00:00:16,973 --> 00:00:17,390



14
00:00:17,390 --> 00:00:17,849



15
00:00:17,849 --> 00:00:18,308



16
00:00:18,308 --> 00:00:18,725



17
00:00:18,725 --> 00:00:19,184



18
00:00:19,184 --> 00:00:19,643



19
00:00:19,643 --> 00:00:21,603



20
00:00:21,937 --> 00:00:27,8


21
00:00:26,480 --> 00:00:28,397
أشكركم جدا ً

22
00:00:28,480 --> 00:00:32,232
، السيدات والسادة
...الآن نود أن نقدم لكم

23
00:00:32,318 --> 00:00:36,988
، نجم إستعراضنا
الشاب الذى كنتم تنتظرونه

24
00:00:37,073 --> 00:00:41,242
لذا دعونا نرحب به على المسرح
ترحيبا ً كبيرا ً

25
00:00:41,286 --> 00:00:43,453
كيف ستكون التحية لـ"سام كوك" ؟

26
00:00:52,256 --> 00:00:55,841
قبل أىّ شىء ، نود أن نقول
ماذا تفعل بالخارج هناك ؟

27
00:00:56,181 --> 00:00:57,182
"24فبراير 1964"

28
00:00:57,845 --> 00:00:59,595
ـ هل كل شخص هنا يشعر بخير ؟
!ـ أجل

29
00:00:59,681 --> 00:01:01,222
كيف حالكم ؟

30
00:01:02,142 --> 00:01:03,933
ـ هل أنتم بخير ؟
! ـ أجل

31
00:01:03,976 --> 00:01:06,393
ـ وأنتم أيضا ً ؟
! ـ أجل

32
00:01:06,437 --> 00:01:10,231
. حسنا ً ، سأسألكم مرة أخرى
كيف حالكم ؟

33
00:01:11,984 --> 00:01:13,942
اه، نعم

34
00:01:15,113 --> 00:01:16,988
أنا قلت اه، نعم

35
00:01:17,074 --> 00:01:19,074
اه، نعم!

36
00:01:19,160 --> 00:01:20,618
اه، نعم

37
00:01:20,660 --> 00:01:22,243
اه، نعم!

38
00:01:30,087 --> 00:01:33,213
اعتقد باننا سنقضى
وقتا طيبا معا الليله

39
00:01:34,467 --> 00:01:38,177
من المفضل أن يكون لديك شخص
بالامكان تقضيه الليل خارجا معه

40
00:01:38,261 --> 00:01:40,344
الان

41
00:01:40,431 --> 00:01:41,805
اه، نعم، انها هى

42
00:01:42,683 --> 00:01:46,060
أقول انه شعور طيب
عندما يكون معك شخص

43
00:01:46,146 --> 00:01:48,730
لتقضيه الليل خارجا معه
الان

44
00:01:48,815 --> 00:01:51,149
اصنامنا تطلب الرحمه ـ
ـ تعدو من ماذا , يا بنى ؟

45
00:01:53,863 --> 00:01:55,446
لدينا نداء

46
00:02:01,495 --> 00:02:04,955
الا تحارب شعورك'
الا تحارب شعورك'

47
00:02:06,250 --> 00:02:09,752
عليك الشعور بهذا الاحساس' الان
عليك الشعور بهذا الاحساس'

48
00:02:10,839 --> 00:02:14,341
'لأنها تجعلك تهتف، صحيح
عندما تشعر بهذا الاحساس'

49
00:02:14,425 --> 00:02:17,676
اه، اجعلنى اريدك الان

50
00:02:17,720 --> 00:02:20,095
عليك الشعور بهذا الاحساس'

51
00:02:20,182 --> 00:02:24,894
'لأنها تجعلك تهتف، صحيح
عندما تشعر بهذا الاحساس'

52
00:02:24,978 --> 00:02:29,564
اجعلنى اريدك
عندما يمتلكنى هذا الاحساس

53
00:02:29,650 --> 00:02:31,859
لذا لا تحاربه

54
00:02:31,943 --> 00:02:33,860
لا, لا تحاربه

55
00:02:33,904 --> 00:02:36,530
حبيبى ، فقط أشعر به 

56
00:03:30,505 --> 00:03:32,547
سأحطمك على الحلبة

57
00:03:32,591 --> 00:03:35,217
وسأركل مؤخرتك
و كأننى والدك

58
00:04:16,888 --> 00:04:19,973
أقول لك أنا بدأت
بشعورها الان

59
00:04:25,981 --> 00:04:29,983
أشعر بأستطاعتى لأحكى
عنه الان

60
00:04:34,115 --> 00:04:37,158
أنا أشعر
بانك بداخلى الان

61
00:04:45,877 --> 00:04:49,379
أنا أشعر
بأنك بداخلى

62
00:04:51,925 --> 00:04:54,342
احيانا أنا و حبيبى
نتعارك و نتخاصم

63
00:04:54,428 --> 00:04:57,346
و هو يترك المنزل
'لأن أمورنا لم تلتئم

64
00:04:57,430 --> 00:04:59,847
لكُلا ً منكم من الذين يعتقدون
...بأنكم جئتم إلى هنا اليوم

65
00:04:59,891 --> 00:05:02,642
ليسمعنا نقول لكم
...مثلما يفعل هؤلاء الزعماء من الزنوج

66
00:05:02,686 --> 00:05:05,312
...أن زمنكم سيكون أفضل

67
00:05:05,397 --> 00:05:10,401
....بأننا سنتغلب يوما ً ما

68
00:05:05,397 --> 00:05:10,401
، أقول لكم
أنكم جئتم إلى المكان الخطأ

69
00:05:13,613 --> 00:05:16,906
لأن زمنكم لن يتحسن
إن لم تجعلوه أنتم أفضل

70
00:05:18,160 --> 00:05:21,036
كلا ً منكم من الذين يعتقدون
...بأنكم جئتم إلى هنا ليسمعنا نقول

71
00:05:21,081 --> 00:05:24,708
أديروا خدكم الآخر
...لقسوة الرجل الأبيض

72
00:05:24,792 --> 00:05:28,669
وهذا النظام من الظلم
...الذى طُبق هنا فى أمريكا

73
00:05:28,714 --> 00:05:31,089
تعتقدون بأنكم ستأتوا إلى هنا
...وتسمعونا نقول لكم

74
00:05:31,173 --> 00:05:35,175
أن تخرجوا من هنا وتتوسلوا
...إلى مكان فى مطاعمهم التى تقدم الغداء

75
00:05:35,971 --> 00:05:39,181
، أقول لكم مرة أخرى
أنكم جئتم إلى المكان الخطأ

76
00:05:39,225 --> 00:05:43,686
لا نُعلمَكم أن تُديروا
خدكم الآخر فى الجنوب

77
00:05:43,729 --> 00:05:46,522
و لا نُعلمَكم أن تُديروا
خدكم الآخر فى الشمال

78
00:05:46,566 --> 00:05:50,402
"الشريف "ألجيه محمد
...يُعلمكم بأن تطيعوا القانون

79
00:05:50,444 --> 00:05:53,237
لتجعلوا أنفسكم
...على نحو مُحترم

80
00:05:53,322 --> 00:05:55,864
على نحو أفريقى أمريكى فخور

81
00:05:56,576 --> 00:05:59,118
ولكن فى نفس الوقت
...نُعلمَكم

82
00:05:59,203 --> 00:06:01,537
أن أىّ شخص يضع
...يديه عليك

83
00:06:03,667 --> 00:06:08,796
يا أخى، إفعل ما بوسعك لتعلم
...أنهم لايضعون يديهم على أىّ شخص آخر

84
00:06:08,880 --> 00:06:10,129
ثانية ً

85
00:06:14,595 --> 00:06:15,927
إنتهى الوقت

86
00:06:35,325 --> 00:06:37,283
بالضبط , يا صديقى

87
00:06:37,327 --> 00:06:39,410
. لا تقفز أبدا ً فى مكان واحد
هذا سيىء للقلب

88
00:06:39,455 --> 00:06:41,038
للأمام ، للخلف، إلى الجانب

89
00:06:41,124 --> 00:06:42,999
هذا هو أهم شيء

90
00:06:54,136 --> 00:06:56,261
"إننى أدعى "بوندينى

91
00:06:56,348 --> 00:06:59,891
. "على نفس إيقاع "هوندينى
كان يهوديا ً أيضا ً

92
00:06:59,977 --> 00:07:03,687
. بعض الأشخاص يدعوننى بالأسود السريع
"وبعضهم يدعوننى "دادى ماك

93
00:07:04,814 --> 00:07:07,523
"لقد وهبت قوتى إلى "راى روبنسون
لسبع سنوات

94
00:07:07,609 --> 00:07:10,068
تعويذتى . سحرى

95
00:07:10,153 --> 00:07:13,071
" نأسف لعدم الترجمة"
كلام فى حق الذات اللإهية

96
00:07:13,157 --> 00:07:16,367
" نأسف لعدم الترجمة"

97
00:07:16,452 --> 00:07:18,619
" نأسف لعدم الترجمة"

98
00:07:23,584 --> 00:07:26,752
وُلدت على عتبة باب مع ملاحظة
...مُعلقة على صدرى وفيها الآتى

99
00:07:26,838 --> 00:07:29,881
"إفعل أفضل ما تستطيعه لعالمه"

100
00:07:29,966 --> 00:07:31,883
أريد أن أكون إلهامك

101
00:07:31,968 --> 00:07:34,635
ومُشجعك فى زاوية الحلبة

102
00:07:35,806 --> 00:07:38,098
أيُمكننى أن أكون
فى ركنك  أيها الشاب ؟

103
00:07:45,525 --> 00:07:46,941
! إنتهى الوقت

104
00:07:50,363 --> 00:07:53,281
جئتك لأقول
كم أشعر بها الان

105
00:07:53,366 --> 00:07:56,200
هذه الأغنيه ستقول لك
ما شعورى

106
00:07:56,285 --> 00:07:59,662
أنا أعلم بانك ذاهب بعيدا
لوقت طويل, لكن أسمع

107
00:07:59,705 --> 00:08:02,331
حبيبى ، لو انت ..

108
00:08:03,584 --> 00:08:06,543
غيرتِ فكرك

109
00:08:06,630 --> 00:08:08,839
فالتعلم أن ذلك الرحيل ..

110
00:08:08,882 --> 00:08:11,716
سيتركنى خلفك

111
00:08:13,386 --> 00:08:14,635
يجلب إلى

112
00:08:15,347 --> 00:08:17,848
يجلب ذلك الحب الجميل ، حبيبى

113
00:08:17,933 --> 00:08:20,058
سيجلبه للبيت إلى

114
00:08:20,144 --> 00:08:21,476
نعم، نعم

115
00:08:21,561 --> 00:08:25,230
أسمعنى, على أن أكون رجل
لأقول لك هذا, حبيبتى, انظرى

116
00:08:25,316 --> 00:08:27,358
سأعطيكِ مجوهرات

117
00:08:27,444 --> 00:08:29,486
سأعطيكِ بعض هذه النقود ايضا

118
00:08:29,571 --> 00:08:32,155
لكن أسمعنى
هذا سيعنى كل شئ

119
00:08:32,239 --> 00:08:34,948
هذا سيعنى كل شئ
سام سيفعله لكِ

120
00:08:35,034 --> 00:08:38,285
كل ما عليكِ فعله
هو أعادته لى

121
00:08:39,081 --> 00:08:41,290
هات هذا الحب الجميل ، حبيبى

122
00:08:41,374 --> 00:08:43,332
كن كالرجل الخفى
عندما يضرب

123
00:08:43,418 --> 00:08:45,126
تورط معه شخصيا ً

124
00:08:45,212 --> 00:08:47,629
هذا مهم
استمعى إلى

125
00:08:47,715 --> 00:08:50,925
الا تعلمى
اننى سأكون دائما

126
00:08:51,009 --> 00:08:53,009
سأكون دائما عبدك

127
00:08:54,388 --> 00:08:56,763
حتى أموت

128
00:08:56,850 --> 00:08:59,225
أموت فى قبرى

129
00:08:59,268 --> 00:09:01,310
مادمت حياً'

130
00:09:01,396 --> 00:09:04,606
إجلبه إلى
إجلب هذا الحب الجميل ، حبيبى

131
00:09:05,401 --> 00:09:07,985
إجلبه إلى بالمنزل

132
00:09:08,069 --> 00:09:10,027
شئ آخر ايضا
سأقوله لكِ

133
00:09:10,113 --> 00:09:11,821
استمعى الى الان

134
00:09:11,907 --> 00:09:15,117
تعلمين اننى أحاول

135
00:09:15,161 --> 00:09:18,246
أن أعاملك بحسن
ماذا فعلتِ

136
00:09:18,330 --> 00:09:20,330
لقد تأخرت عنك

137
00:09:20,416 --> 00:09:22,625
لقد تأخرت بالليل

138
00:09:22,710 --> 00:09:24,668
أنا لا اهتم
بمن هو

139
00:09:24,753 --> 00:09:26,628
إجلبه إلى

140
00:09:26,713 --> 00:09:29,297
إجلب هذا الحب الجميل ، حبيبى

141
00:09:29,383 --> 00:09:32,468
إجلبه
فالجميع معى

142
00:09:32,554 --> 00:09:33,970
الجميع معى الليله

143
00:09:34,055 --> 00:09:37,390
اسمعنى, اجعلنى أسمعك
قولوا نعم

144
00:09:44,107 --> 00:09:46,733
نعم، نعم

145
00:09:51,490 --> 00:09:54,616
"سونى ليستن"
أنت لست بطلا ً ، إنك أبله

146
00:09:54,702 --> 00:09:56,827
، كن خفيفا ً كالفراشة"
"و الدغ كالنحلة

147
00:09:56,913 --> 00:09:59,914
"إستمر فى القتال أيها الشاب , إستمر"

148
00:09:59,998 --> 00:10:02,749
تُريدون جميعا ً أن تخسروا مالكم ؟
"إذا ً، راهنوا على "سونى

149
00:10:02,835 --> 00:10:05,669
. يعلم بأننى قوى
سيسقط فى ثمانية

150
00:10:05,755 --> 00:10:08,506
. هيا أيها الدب القبيح الضخم
سأهزمك الآن

151
00:10:10,218 --> 00:10:13,595
. مئتان وعشر ونصف
! مئتان وعشر ونصف

152
00:10:13,680 --> 00:10:17,474
، "المنافس ، "كاشيوس كلاى
مئتان وعشر ونصف باوند

153
00:10:17,518 --> 00:10:20,144
ـ يا رجل ، أأنت متأكد من ذلك ؟
ـ هذا هو الوزن

154
00:10:20,228 --> 00:10:22,812
، أيها الدُب الضخم
تعال ، هيا بنا

155
00:10:22,898 --> 00:10:27,359
. لديك هؤلاء الناس المخدوعين
! لست خائفا ً منك! لست خائفا ً منك

156
00:10:29,154 --> 00:10:31,446
. مئتان وثمانية عشر
. مئتان وثمانية عشر

157
00:10:31,532 --> 00:10:34,408
، "سونى ليستن"
بطل العالم

158
00:10:34,494 --> 00:10:36,786
مئتان وثمانية عشر باوند

159
00:10:36,870 --> 00:10:38,912
ـ وزن من ؟
ـ وزن القبيح

160
00:10:38,998 --> 00:10:41,499
، هذا الرجل القبيح جدا ً
...عندما يعرق

161
00:10:41,584 --> 00:10:45,378
العرق يهرب إلى وراء ظهره
لكى يبتعد عن وجهه

162
00:10:49,885 --> 00:10:52,594
! هيا ، أيها الدب الضخم القبيح
! سأسحقك

163
00:10:52,680 --> 00:10:55,139
! إستمر فى الحديث
و سأدمرك

164
00:11:01,689 --> 00:11:03,105
...إذا تغلبت علىّ

165
00:11:03,190 --> 00:11:07,109
سأزحف خارج الحلبة وسآخذ
أول طائرة لخارج البلاد

166
00:11:07,195 --> 00:11:10,321
ـ هل هذا وعد , سيد "كلاى" ؟
ـ أنت أول من سأفعل من أجله ذلك

167
00:11:10,407 --> 00:11:14,243
ـ "كاشيوس" ، ستخسر 7-1
ـ "ليستن" يقول بأنه سيتحدث بقبضاته

168
00:11:14,285 --> 00:11:16,285
ـ ماذا تقول ؟
ـ أأنت خائف منه ؟

169
00:11:16,371 --> 00:11:18,621
"سأعطى "سونى ليستن
...دروس فى الحديث

170
00:11:18,707 --> 00:11:21,166
ودروس فى الملاكمة
ودروس فى السقوط

171
00:11:21,960 --> 00:11:25,086
كاشيوس" ، هل أنت مسلم أسود ؟"
--يقول "بات بونتم" فى مُنادى ميامى

172
00:11:25,172 --> 00:11:27,714
. دين الرجل هو شىء يخصه
أىّ نوع من السؤال هذا ؟

173
00:11:27,759 --> 00:11:33,013
--ـ "أنجيلو" ، أخبرنى
ـ "مالكوم إكس" كان فى البلدة ثم خرج

174
00:11:33,097 --> 00:11:35,222
هل كان هذا بسبب
أنه لا يُريد إحراجك ؟

175
00:11:35,308 --> 00:11:37,183
ـ نعم يا "هاوارد" ؟
ـ "ليستن" ليس مثلك

176
00:11:37,268 --> 00:11:40,102
. حقا ً هو لا يستطيع إيقافك
يقول بأنه يريد أن يقتلك

177
00:11:40,146 --> 00:11:42,229
، "هاوارد كوسيل"
أنت لست إلا مُحرض

178
00:11:42,315 --> 00:11:45,900
ـ كيف تفعل ذلك ؟
ـ "كاشيوس" , أنت الآن متوحش

179
00:11:45,986 --> 00:11:47,444
إذا كان ذلك شيئا ً سليما ً
! فأنا هكذا

180
00:11:49,947 --> 00:11:53,574
،"أنت التالى . قريبا ًعندما أنتهى من "سونى ليستن
"سأقاتل "هاوارد كوسيل

181
00:11:53,660 --> 00:11:55,618
إكتبوا جميعا ً ذلك الآن

182
00:12:10,761 --> 00:12:12,469
أهذا جيد ؟

183
00:12:13,515 --> 00:12:15,098
أتريد أن تتفحص ذلك ؟

184
00:12:23,482 --> 00:12:25,816
مرحبا ً يا رجل ، متى عُدت ؟

185
00:12:25,860 --> 00:12:28,653
. وصلت هنا للتو
إننى فى الصف الأمامى ، مقعد رقم سبعة

186
00:12:32,701 --> 00:12:35,368
سأجلس مع أبى وأمى

187
00:12:38,208 --> 00:12:41,793
. كان يجب أن تبقى فى مقاعد الدرجة الأولى
لا أحد يجب أن يختفى عن الأنظار عندما يكونوا معى

188
00:12:41,877 --> 00:12:44,211
ليس هناك شيئا ً خطأ ً
ببقاءك هادئا ً يا أخى

189
00:12:44,296 --> 00:12:45,211
إنه مُحق

190
00:13:32,723 --> 00:13:35,349
"ـ ...والمنافس "كاشيوس كلاى
ـ مساء الخير ، سيداتى و سادتى


191
00:13:35,391 --> 00:13:38,726
ننقل لكم المباراة
... برعاية شركة المدينة للزيوت

192
00:13:38,812 --> 00:13:42,189
... و عملائها فى 37 ولاية و كندا

193
00:13:42,233 --> 00:13:45,651
... معروفة للملايين من المتعاملين معها

194
00:13:45,736 --> 00:13:49,488
... و لديها الكثير و الجديد من المنتجات

195
00:13:49,574 --> 00:13:54,661
،و الجديد من المنتجات التجميلية
.لتجعل الشعر طبيعيا ً أكثر

196
00:13:54,745 --> 00:13:57,079
و ها نحن و مباراة أخرى

197
00:13:57,165 --> 00:14:01,084
فى خلال بضع دقائق
... "لوزفيل كاشيوس مارسيليوس كلاى"

198
00:14:01,128 --> 00:14:03,253
...سيواجه الملاكم الهائل

199
00:14:03,338 --> 00:14:06,589
، بطل الوزن الثقيل
"تشارلز سونى ليستن"

200
00:14:06,634 --> 00:14:10,803
لبطولة العالم للوزن الثقيل

201
00:14:13,265 --> 00:14:15,265
--سأقدم لكم ، على يمينى

202
00:14:16,227 --> 00:14:18,227
والآن حان الوقت

203
00:14:18,313 --> 00:14:22,899
كل من المنافس والبطل
فى الحلبة

204
00:14:22,942 --> 00:14:26,402
بطولة العالم
للوزن الثقيل أصبحت على المحك

205
00:14:26,488 --> 00:14:30,282
، إذا تجاوزت المباراة الجولة الأولى
فبالتأكيد سيكون هناك مفاجآت

206
00:14:30,992 --> 00:14:34,452
... سونى ليستن" يرتدى ملابسه المميزة"

207
00:14:34,538 --> 00:14:37,205
.. و يرتدى حول رأسه زى الهندوسى

208
00:14:37,291 --> 00:14:40,125
يبدو ساخطا ً و غير مريح كالمعتاد

209
00:14:40,169 --> 00:14:43,546
ولكن هذا الرجل ملاكم محترف

210
00:14:43,631 --> 00:14:45,673
لا توجد أخطاء فى مبارياته

211
00:14:48,844 --> 00:14:50,802
أريد ملاكمة بدون مُخالفات

212
00:14:50,846 --> 00:14:53,263
، عندما أقول إستراحة
توقف عن الملاكمة وتراجع

213
00:14:53,308 --> 00:14:55,433
هل لديك أية أسئلة
أيها البطل ؟

214
00:14:55,519 --> 00:14:57,352
أية أسئلة أيها المنافس ؟

215
00:14:57,437 --> 00:15:01,189
. نحن على خير حال
لامسوا قفازاتكم ، أيها السادة . حظا ً سعيدا ً

216
00:15:04,195 --> 00:15:06,988
مساء الخير
عشاق الرياضة حول الأمة

217
00:15:07,030 --> 00:15:09,656
ليستن" فى سرواله الأبيض"
ذات الأشرطة السوداء

218
00:15:09,741 --> 00:15:13,869
، كلاى" ، الأطول بمقدار بوصة ونصف"
--يرتدى السروال الأبيض ذات الأشرطة الحمراء

219
00:15:27,969 --> 00:15:30,762
"و "كاشيوس كلاى
يتفادى تلك الضربات

220
00:15:45,404 --> 00:15:47,738
هيا يا بطل
إبق على قدميك

221
00:15:55,624 --> 00:15:59,376
ويُمكننا أن نرى
أن البطل هو البادىء بالضربات

222
00:15:59,418 --> 00:16:02,002
إنها ضربة بأسفل القلب مباشرة ً

223
00:16:30,994 --> 00:16:34,412
،كاشيوس كلاى" يتفادى تلك الضربة"
وها هو الآن يضرب بيساره

224
00:16:34,497 --> 00:16:37,498
. ولكمة ثانية بيساره
لكمة مستقيمة

225
00:16:41,005 --> 00:16:43,798
. يبدو أنه أرهقه
وها هو جرس إنتهاء الجولة

226
00:16:43,882 --> 00:16:47,300
. ويتلاكمون بعد قرع الجرس
مازالو يتلاكمون

227
00:16:47,386 --> 00:16:49,970
الجولة قد إنتهت

228

00:16:50,056 --> 00:16:51,847
قم بفصلهم أيها الحكم

229
00:16:51,934 --> 00:16:55,019
ليس هناك ود متبادل
بين المتنافسين فى هذا الوقت

230
00:16:55,102 --> 00:16:58,938
. عاد "كاشيوس" إلى زاويته
لقد كانت جولة مُدهشة

231
00:16:58,982 --> 00:17:00,481
يُمكنك أن تتغلب على هذا الرجل

232
00:17:02,986 --> 00:17:05,487
إننى مازلت هنا

233
00:17:05,572 --> 00:17:08,949
"و "سونى ليستن
لايجلس على المقعد المخصص له

234
00:17:08,993 --> 00:17:12,036
وهو مُتلهف للعودة
لمواجهة هذا المنافس

235
00:17:12,120 --> 00:17:15,038
إضرب على الجسد
إقتل الجسم , ثم العقل سيتبعه

236
00:17:46,114 --> 00:17:48,406
هذا قتال مختلف كليا ً
..."كما هو متوقع من "ليستن

237
00:17:48,492 --> 00:17:50,325
وأىّ شخص فى هذه
الصاله سيخبركم بذلك

238
00:17:50,411 --> 00:17:54,789
. وهذه لكمة طويلة، دائرية باليد اليسرى
وعيون "كلاى" مفتوحتان عن آخرهمها الآن

239
00:18:05,509 --> 00:18:07,843
! ـ هيا يا "كاشيوس" ! تحرك
ـ تراجع

240
00:18:09,848 --> 00:18:12,724
!"ـ هيا يا "كاشيوس
! ـ هيا

241
00:18:15,771 --> 00:18:17,437
...لستُ أتنبأ بأىّ شىء

242
00:18:17,523 --> 00:18:19,857
لكن مُجرد بقاءه
--لهذه الفترة الحاسمة

243
00:18:37,586 --> 00:18:39,544
! "إضربه يا "كاشيوس

244
00:18:50,724 --> 00:18:51,639
إنفصال

245
00:18:53,144 --> 00:18:54,977
أتركه

246
00:19:23,426 --> 00:19:27,095
. "لقد أصيب "سونى ليستن
إنه ينزف من عينه

247
00:19:30,058 --> 00:19:31,390
إنه يتحدى الخبراء مبكرا ً

248
00:19:31,434 --> 00:19:36,312
يجب أن نلقى نظرة على هذا الرجل
ونقول أنه ليس فى رهبة من البطل

249
00:20:04,719 --> 00:20:08,179
. إنه ليس شيئا ً بالنسبةِ لى
وهو يعرف ذلك

250
00:20:08,265 --> 00:20:09,681
هو كذلك الآن

251
00:20:15,647 --> 00:20:17,605
"دعنى أنل منه يا "جون

252
00:20:22,655 --> 00:20:24,279
والآن هم مستعدون

253
00:20:28,493 --> 00:20:31,035
إضرب هذا الوجه القبيح

254
00:20:31,121 --> 00:20:33,371
،سيأخذ هذا وقت طويل
ولكنك تستطيع أن تفعله

255
00:20:37,503 --> 00:20:39,795
. ها هو . إبتعد عنه
قم بعملك أيها الحكم

256
00:20:40,548 --> 00:20:42,923
. تخلص منه
قم بعملك أيها الحكم

257
00:20:47,805 --> 00:20:49,972
وها هو

258
00:20:50,767 --> 00:20:52,350
هيا أيها الحكم

259
00:20:56,231 --> 00:20:57,230
إنفصال

260
00:21:03,363 --> 00:21:05,780
ـ ها هو
ـ "كلاى" يحاور ويناور

261
00:21:08,828 --> 00:21:11,495
.إنه يتعرض لعدة ضربات بجوار الحبال
إنهم فوقى مباشرة ً الآن

262
00:21:15,627 --> 00:21:18,169
إبتعد عنه

263
00:21:30,350 --> 00:21:32,642
. عينى . هناك شيئا ً ما فى عينى
لا أستطيع أن أرى شيئا ً

264
00:21:32,728 --> 00:21:33,810
هيا

265
00:21:37,400 --> 00:21:38,649
ـ ما الذى يحدث ؟
ـ لا شىء

266
00:21:38,735 --> 00:21:42,278
الرجل ضربه و هم فى لحظة التوقف
فقط إهتم بذلك , نحن بخير

267
00:21:44,324 --> 00:21:46,699
! لا أستطيع رؤية شيء يا رجل
"فقط إخلعهم عنى يا "أنجى

268
00:21:46,743 --> 00:21:49,577
لا لا . لا يُمكنك أن تلاكم
بدون قفازات

269
00:21:50,413 --> 00:21:52,371
. إنهض فقط . إنهض
حاول و افعلها . هيا

270
00:21:52,416 --> 00:21:54,875
لا أستطيع أن أرى يا رجل

271
00:21:54,919 --> 00:21:57,586
"ـ هيا يا "كاشيوس
! ـ أرقص

272
00:22:04,262 --> 00:22:06,262
، ليستن" ينحنى"
يضرب فى الجسم

273
00:22:06,346 --> 00:22:09,305
، يبدو كأنه يرمش
"كأنه لا يرى "ليستن

274
00:22:09,392 --> 00:22:11,976
، أيها الحكم
يجب أن تقوم بعملك

275
00:22:21,697 --> 00:22:22,737
توقف

276
00:22:25,742 --> 00:22:28,117
. "إبق بعيدا ً عنه يا "كلاى
إبق بعيدا ً عنه

277
00:22:28,913 --> 00:22:31,288
، البطل كما ترى
إنه المسيطر

278
00:22:37,755 --> 00:22:39,672
! "ـ إقض عليه يا "كاشيوس
! "ـ هيا يا "كاشيوس

279
00:22:40,758 --> 00:22:43,259
ـ إضربه ضربة قاضية
ـ "كلاى" يبدو مُنهكا ً

280
00:22:43,344 --> 00:22:45,344
تمسك به

281
00:22:49,560 --> 00:22:52,353
ـ توقف . توقف . إنفصال
ـ إضربه

282
00:22:55,732 --> 00:22:58,149
. تقدم إليه
تقدم إليه يا رجل

283
00:23:15,336 --> 00:23:18,295
ـ يُمكنك أن تراه الآن
ـ إذهب واقض عليه يا رجل

284
00:23:29,434 --> 00:23:31,935
، كلاى" يضرب بيساره"
...ولكن "ليستن" تفاداها

285
00:23:32,020 --> 00:23:34,270
وأخذ يضرب فى جبهته

286
00:23:35,233 --> 00:23:37,442
ها هو "كلاى" قادم

287
00:23:42,365 --> 00:23:45,074
و "ليستن" يتراجع

288
00:24:30,749 --> 00:24:34,459
...وكل التنبؤات تتلاشى تدريجيا ً

289
00:24:34,545 --> 00:24:36,462
كما أن "ليستن" أصبح مُرهقا ً

290
00:24:38,840 --> 00:24:40,631
وها قد قرع الجرس

291
00:24:43,554 --> 00:24:45,471
نحن على وشك
الجولة السابعة

292
00:25:23,804 --> 00:25:26,138
! إنتظر لحظة

293
00:25:26,224 --> 00:25:28,015
ليستن" لن يستطيع"
أن يكمل المباراة

29400:25:29,019 --> 00:25:32,312
الفائز و بطل العالم الجديد
"للوزن الثقيل "كاشيوس كلاى

295
00:25:32,396 --> 00:25:36,440
! إسحبوا كلامكم
! إسحبوا كلامكم

296
00:25:36,485 --> 00:25:40,279
. ليز" ، إننى ذاهب إلى الحلبة"
. تراجع

297
00:25:41,490 --> 00:25:43,865
أنا الشىء الأعظم
الذى حدث فى تاريخ الملاكمة

298
00:25:43,951 --> 00:25:45,784
"كاشيوس" . "كاشيوس"

299
00:25:45,828 --> 00:25:48,412
! لقد غيرت العالم

300
00:25:48,498 --> 00:25:51,749
إنه حقاً لمشهد
! جنونى على الحلبة

301
00:25:51,834 --> 00:25:56,087
. أنا الأعظم
إننى رجل سيىء . غيرتُ العالم

302
00:25:56,172 --> 00:25:57,880
ألم تتأذى منه أبدا ً ؟

303
00:25:57,966 --> 00:26:00,967
. إننى بعمر 22 سنة فقط
ليست لدىَّ علامة على وجهى

304
00:26:01,010 --> 00:26:02,968
ـ يجب أن أكون الأعظم
ـ  وبارع

305
00:26:03,013 --> 00:26:04,971
يجب أن أكون الأعظم

306
00:26:05,015 --> 00:26:08,308
. إنتظروا . إنتظروا ثانية واحدة
ها هو "سام كوك" عاد هناك

307
00:26:08,351 --> 00:26:10,309
"ـ تعال يا "سام
ـ إتركوا "سام كوك" هنا

308
00:26:10,353 --> 00:26:13,271
،"إنه أعظم مغنى للروك "أند رول
و أنا أعظم ملاكم على وجه الأرض

309
00:26:13,357 --> 00:26:14,856
"مرحبا ً يا "سام

310
00:26:23,785 --> 00:26:25,952
المومياء ستمسك
به يا صغيرتى

311
00:26:26,787 --> 00:26:29,204
ـ تلك المومياء لن تمسك به
ـ أجل , فعلا ً

312
00:26:29,290 --> 00:26:33,543
. إنه ليس خائفا ً من تلك المومياء
تلك المومياء بطيئة جدا ً لكى تُمسك بأىّ شخص

313
00:26:34,505 --> 00:26:37,131
ـ ما الذى يجرى يا "سام" ؟
ـ كيف حالك يا "كاشيوس" ؟

314
00:26:37,215 --> 00:26:41,676
لا تُصدق هذه المادة التى تُعرض
على التليفزيون . لا تستمع إليه

315
00:26:41,721 --> 00:26:43,846
"ـ مرحبا ً , تهانينا يا "كلاى
"ـ مرحبا ً , شكرا ً يا "جيم

316
00:26:43,930 --> 00:26:46,931
ـ يا لها من مباراة
ـ أنت القادم يا رجل . أنت القادم

317
00:26:47,017 --> 00:26:50,310
ـ تقدم وتناول بعض الطعام يا أخى
"ـ "كاشيوس كلاى" مقابل "جيم براون

318
00:26:50,396 --> 00:26:51,812
مباراة الملاكمة الأكبر فى التاريخ

319
00:26:51,898 --> 00:26:55,024
ـ المومياء لديها عين واحدة
ـ عين واحدة و تعرج

320
00:26:55,067 --> 00:26:57,693
هذه المومياء عمرها 643 عام

321
00:26:57,737 --> 00:26:59,695
. لا يستطيع أن يمسك أحدا ً
أنظروا إليه

322
00:26:59,740 --> 00:27:02,950
يجب أن تسقط لأن هذه هى الطريقة الوحيدة
لكى تستطيع المومياء الإمساك بك

323
00:27:14,463 --> 00:27:15,921
! أفسحوا الطريق للبطل

324
00:27:18,593 --> 00:27:22,011
ـ نعم ، أنت الأعظم
ـ شكرا ً لك يا أخى . شكرا ً

325
00:27:22,095 --> 00:27:24,053
ـ سأشاهد مباراتك القادمة
ـ ستشاهدين المباراة القادمة ؟

326
00:27:24,140 --> 00:27:26,974
ـ أجل
ـ حسنا ً،من الأفضل أن تَصلى إلى هناك مبكرا ً جدا ً

327
00:27:27,060 --> 00:27:30,061
من الأفضل أن تَصلى إلى هناك مبكرا ً
لأن هذا الرجل سيسقط سريعا ً

328
00:27:32,774 --> 00:27:35,400
، إذا تحدث بطريقة غير لائقة
فسيسقط عند الجولة الخامسة

329
00:27:37,321 --> 00:27:40,280
، و إذا إزداد فى الحديث
من الممكن أن أسقطه فى الرابعة

330
00:27:41,408 --> 00:27:43,575
،إذا كنت تُريد الكثير من المرح
فافعل ذلك فى جولة واحدة

331
00:27:43,660 --> 00:27:45,743
حسنا ً , إنتظر
و سنفعل ما تريد

332
00:27:59,760 --> 00:28:03,011
. الناس حقا ً يُقدرونك
هل تُخطط لتكون بطلا ً مثل "جو لويس" ؟

333
00:28:03,098 --> 00:28:06,057
، حسنا ً ، نعم
سأكون بطل الشعب

334
00:28:06,142 --> 00:28:08,517
. "ليس مثل "جو لويس
حسنا ً ، أنت تعلم ، ليس بالضبط

335
00:28:10,981 --> 00:28:13,106
"إسمى ليس "كلاى

336
00:28:13,151 --> 00:28:15,735
كلاى" هو إسم الناس الذين كانوا يمتلكون"
... أجدادى

337
00:28:15,819 --> 00:28:18,820
ولا أريد أن أدعى
.بذلك الإسم العبودى

338
00:28:18,906 --> 00:28:21,156
"ـ أنا "كاشيوس إكس
"ـ أيها الوزير "مالكوم

339
00:28:21,242 --> 00:28:23,492
ماذا عن الإنقسامات
فى منظمة الأمة الإسلامية ؟

340
00:28:23,577 --> 00:28:27,579
. هذا وقت البطل
...إننى هنا كصديق لكى أؤيد إنتصاره

341
00:28:27,665 --> 00:28:30,124
لذا ، ليس لدىَّ شيئا ً تريده

342
00:28:30,168 --> 00:28:32,168
...بالتأكيد سأصبح بطل الشعب

343
00:28:32,211 --> 00:28:34,670
ولكنى فقط لن أصبح البطل
بالطريقة التى تريدها بأن أكون بطلا ً

344
00:28:34,755 --> 00:28:37,172
سأصبح البطل بالطريقة
التى أريدها أنا

345
00:28:48,354 --> 00:28:50,980
لا يوجد بيت مُحصن...
..ضد النمل الأبيض

346
00:28:51,022 --> 00:28:54,148
مهما ً كان هذا البيت
قوى البنيان أو مُصان

347
00:28:54,234 --> 00:28:56,192
ـ مرحبا ً يا أخى
ـ كنت سأرحل

348
00:28:56,279 --> 00:28:59,530
. رأيت الأضواء مُضاءة
ماذا تفعل فى هذه الساعة يا بطل ؟

349
00:28:59,615 --> 00:29:03,367
أشاهد هذا البرنامج
عن النمل الأبيض

350
00:29:03,453 --> 00:29:07,706
إن تلك الكائنات الصغيرة مشغولة
بأكل منازل الناس بأكملها

351
00:29:07,790 --> 00:29:10,499
أنظر يا رجل

352
00:29:13,630 --> 00:29:18,383
دُعيت للحديث فى جامعة
إبادن" فى نيجيريا"

353
00:29:18,427 --> 00:29:21,136
ـ أتريد أن تذهب معى ؟
ـ أنظر يا رجل

354
00:29:21,222 --> 00:29:25,350
يمكن أن يكون لديك ستة ملايين
...نملة بيضاء فى بيتك ولا تعلم بذلك

355
00:29:25,391 --> 00:29:28,350
حتى تذهب لتحصل على شيئا ً لتأكله
ومن ثم تسقط بك الأرضية التى تقف عليها

356
00:29:30,231 --> 00:29:33,983
ـ ماذا تقول ؟ أين ؟
ـ أفريقيا . موافق ؟

357
00:29:35,069 --> 00:29:35,984
أفريقيا

358
00:29:36,070 --> 00:29:38,404
. حسنا ً ، هيا
هيا نذهب

359
00:29:43,994 --> 00:29:45,577
ماذا هنالك ؟

360
00:29:50,085 --> 00:29:52,669
هل خطرت لك فكرة
أنك من الممكن أن تخسر عقلك ؟

361
00:29:52,754 --> 00:29:55,505
أعنى , خسارة بحق ؟

362
00:29:59,346 --> 00:30:03,098
عندما كنت صغيرا ً , مزقت
"صورة "إيميت تيل

363
00:30:03,182 --> 00:30:05,099
وضعوا السلك الشائك
...حول رقبته

364
00:30:05,184 --> 00:30:09,353
و جذبوه بواسطة ثقل 75 باوند

365
00:30:09,439 --> 00:30:13,275
وأخرجوا أحد عيونه لأنه
نظر إلى سيدة بيضاء

366
00:30:15,112 --> 00:30:17,070
يا رجل

367
00:30:17,114 --> 00:30:20,199
،لم أستطع أن أبعد عينى عن الصورة
و لم أستطع التخلص منها

368
00:30:24,788 --> 00:30:27,706
...عندما سمعت عن هؤلاء

369
00:30:27,791 --> 00:30:30,750
أربع بنات صغيرات تم قصفهم
..."فى كنيسة "بيرمينجهام

370
00:30:33,965 --> 00:30:36,674
مَنْع الشريف
...ألجيه محمد" منعى"

371
00:30:36,758 --> 00:30:39,008
من تحقيق ما أفكر به

372
00:30:41,013 --> 00:30:43,222
لأن "بيرمينجهام" كانت جزءا ً
من كفاح الحقوق المدنية

373
00:30:43,308 --> 00:30:47,519
أنت تعلم ، التوسل
لمكاننا على منضدة الرجل الأبيض

374
00:30:47,604 --> 00:30:50,271
لكن الأطفال الموتى
أطفال موتى

375
00:30:50,357 --> 00:30:54,902
لذا ، الغضب الذى كان بداخلى
كان لابد أن أحتويه

376
00:30:56,821 --> 00:30:59,906
.. لقد حبست الغضب بداخلى بشدة

377
00:30:59,992 --> 00:31:01,909
قوتى لم تعد تحتمل

378
00:31:03,079 --> 00:31:05,997
فقدت السيطرة
على الجانب الأيمن من جسمى

379
00:31:06,082 --> 00:31:08,499
قدمى إمتنعت عن الحركة

380
00:31:08,585 --> 00:31:11,294
. ذراعى الأيمن إمتنع عن الحركة
لدى جلطة" ، إعتقدت ذلك"

381
00:31:12,880 --> 00:31:16,006
ولكن كان لابد أن أحمل
--كل ذلك بداخلى لأن كل ما أردته

382
00:31:16,092 --> 00:31:20,553
يا أخى ، كل ما أردت فعله
كان البحث عن شىء و كسره

383
00:31:20,639 --> 00:31:23,807
،كسر جزء
...كسر أىّ جزء من هذا النظام

384
00:31:23,892 --> 00:31:28,103
...لأنك غاضب جدا ً من داخلك

385
00:31:28,189 --> 00:31:30,314
... و روحك كإنسان

386
00:31:32,234 --> 00:31:34,192
إحساسك حيال أطفال لقوا حتفهم

387
00:31:35,863 --> 00:31:37,946
..ويُمكننى أن أفعل

388
00:31:40,534 --> 00:31:42,284
لا شىء

389
00:31:50,711 --> 00:31:54,463
كل شخص يعلم
..بأننى لا أستطيع أن أفعل شيئا ً

390
00:31:54,549 --> 00:31:55,965
بعد الآن

391
00:32:00,472 --> 00:32:04,015
لذا ، "ألجيه محمد" أوقفنى مؤقتا ً
كوزير منظمة الأمة الإسلامية

392
00:32:12,527 --> 00:32:15,361
يا رجل

393
00:32:15,404 --> 00:32:16,945
يُمكنك أن تُصلح ذلك

394
00:32:17,031 --> 00:32:19,907
لا أعرف

395
00:32:19,951 --> 00:32:22,243
سأحاول عندما نعود

396
00:32:30,462 --> 00:32:32,504
خُذ قسطا ً من الراحة
أيها البطل

397
00:32:32,590 --> 00:32:34,507
حسنا ً يا أخى

398
00:33:09,795 --> 00:33:10,752
إجلس

399
00:33:23,143 --> 00:33:27,771
أتعلم ،فقط بعد الخدمة الطويلة
...والإستحقاق العالى

400
00:33:27,814 --> 00:33:32,275
فى النهضة الروحية والطبيعية
...لزنوج أمريكا

401
00:33:32,319 --> 00:33:34,569
واحدا ً يُمنح إسما ً أصليا ً

402
00:33:34,656 --> 00:33:37,407
ولكنك حالة خاصة

403
00:33:37,490 --> 00:33:38,948
لأنك بطل العالم

404
00:33:41,495 --> 00:33:44,121
لذا هناك هدية أتمنى
إعطائك إياها

405
00:33:44,165 --> 00:33:46,165
...من هذا اليوم فصاعدا ً

406
00:33:46,208 --> 00:33:50,711
ستكون معروف بإسم
"محمد على"

407
00:33:54,884 --> 00:33:57,259
ـ ماذا ؟
ـ هذا صحيح

408
00:33:57,345 --> 00:33:59,262
أنت ماذا ؟

409
00:34:01,767 --> 00:34:05,477
حسنا ً، ما الخطأ بإسمنا ؟
إسمى ؟

410
00:34:05,521 --> 00:34:07,855
لقد صنعناك

411
00:34:07,940 --> 00:34:09,398
لا يوجد أحد صنعنى

412
00:34:09,484 --> 00:34:11,609
لن يغير من ماضيك إسما ً عربيا ً

413
00:34:11,693 --> 00:34:13,610
. لا يوجد أحد فى هذه الحلبة إلا أنا
أنا صنعت نفسى

414
00:34:13,695 --> 00:34:16,196
أنت لا تعلم من أنت

415
00:34:16,282 --> 00:34:19,033
. أعلم من الذى لا أكونه
لست مُدمنا ً للشراب

416
00:34:19,119 --> 00:34:21,411
أنا لا أخون زوجتى
...وبالتأكيد لا أصلى

417
00:34:21,495 --> 00:34:23,662
للسيد المسيح ذات العيون الزرقاء
و الشعر الأشقر

418
00:34:23,706 --> 00:34:27,667
تلك العيون الزرقاء , و الشعر الأشقر
هو المسيح الذى يرزقك بالطعام

419
00:34:27,753 --> 00:34:30,420
ـ شريحة اللحم والخضار على المنضدة
! ـ إنه العشاء

420
00:34:36,053 --> 00:34:37,970
أدخل

421
00:34:39,097 --> 00:34:40,429
أدخل

422
00:35:02,373 --> 00:35:03,622
مرحبا ً ؟

423
00:35:04,542 --> 00:35:07,084
تفضل يا أبى

424
00:35:07,168 --> 00:35:08,709
شكرا ً لكِ يا صغيرتى

425
00:35:08,753 --> 00:35:11,212
ـ نعم ؟
"ـ الأخ "مالكوم

426
00:35:11,256 --> 00:35:15,300
الشريف "ألجيه محمد" أعطى
..."الإسم الإسلامى "محمد على

427
00:35:15,385 --> 00:35:18,136
"لـ "كاشيوس إكس

428
00:35:18,222 --> 00:35:21,640
"هيربيرت محمد "
تم وضعه كمسؤولا ً عن تدريبه

429
00:35:21,727 --> 00:35:23,977
لن يسافر معك
إلى أفريقيا

430
00:35:24,061 --> 00:35:26,687
طلب منى أيضا ً
...أن أخبرك

431
00:35:26,772 --> 00:35:29,773
أن حرمانك سيدوم طويلا ً

432
00:35:40,413 --> 00:35:42,872
"الأخ "كاشيوس
لا يُريد أن يأتى معى إلى أفريقيا

433
00:35:46,460 --> 00:35:48,418
ليس معى

434
00:35:52,383 --> 00:35:54,508
لا تؤجل ذلك

435
00:35:59,765 --> 00:36:01,682
سنكون بخير

436
00:36:06,815 --> 00:36:08,189
سأفعل

437
00:36:08,274 --> 00:36:11,442
"لدىّ دُمية صغيرة لـ "أتالا

438
00:36:11,487 --> 00:36:12,569
حقا ً ؟

439
00:36:12,655 --> 00:36:14,279
أجل ، إنها جميلة

440
00:36:14,323 --> 00:36:17,157
لدىَّ الكثير لأعرضه
على الفتيات عندما أعود

441
00:36:17,200 --> 00:36:19,617
ـ سآخذ الكثير من الصور
ـ صحيح ؟

442
00:36:19,661 --> 00:36:21,995
أجل، لدىَّ بعض المواد
أريد أن أعرضها عليكِ

443
00:36:22,081 --> 00:36:23,998
هل تأكل ؟

444
00:36:25,001 --> 00:36:27,585
--حسنا ً ، إنكِ لا تطبخين،لذا

445
00:36:27,670 --> 00:36:30,296
ـ ماذا يجرى ؟ أهناك شىء ؟
ـ لا شىء

446
00:36:31,258 --> 00:36:33,383
، إنه على الهاتف
يتحدث لزوجته

447
00:36:33,469 --> 00:36:36,637
، إنها تواجه صعوبة فى النوم
فالطفل يرفس كثيرا ً

448
00:36:36,721 --> 00:36:39,013
ماذا سنسمى طفلنا ؟

449
00:36:41,852 --> 00:36:45,896
، إستيقظت مرتين فقط فى الليل
ولكن لا بأس

450
00:36:58,494 --> 00:37:00,869
هل تود أن تجلس ؟

451
00:37:00,914 --> 00:37:02,872
بالتأكيد ، شكرا ً لكِ

452
00:37:06,545 --> 00:37:08,754
ما الذى فعلته بالطيار الحقيقى ؟

453
00:37:08,839 --> 00:37:11,715
. أنا الطيار
هو مساعد الطيار

454
00:37:11,757 --> 00:37:13,715
"تفضل ، إجلس يا سيد "كلاى

455
00:37:13,760 --> 00:37:16,177
يا رجل

456
00:37:16,221 --> 00:37:20,182
، فى "لويفيل" حيثما نشأت
بالكاد تركوا الناس السود يقودون الحافلات

457
00:38:59,997 --> 00:39:01,246
! "محمد"

458
00:39:04,711 --> 00:39:08,505
. مرحبا ً يا أخى
ما الذى يحدث يا رجل ؟

459
00:39:12,678 --> 00:39:14,636
ـ ماذا تفعل هنا ؟
ـ كنت ذاهبا ً إلى المطار فحسب

460
00:39:14,680 --> 00:39:17,306
، لقد وصلنا للتو
إلى أين ستذهب ؟

461
00:39:17,348 --> 00:39:18,305
"ليبيريا"

462

00:39:18,349 --> 00:39:21,809
سلم على "مايا أنجلو" هناك
و سفير هوانج هوا

463
00:39:21,854 --> 00:39:24,688
. "و هذا "طاهر كيد
إنه سفير من الجزائر

464
00:39:24,774 --> 00:39:27,942
يا رجل إلى أين يجب أن أذهب ؟
أريد أن أذهب فى جميع أنحاء هذا المكان

465
00:39:28,027 --> 00:39:30,152
. إذهب إلى الجزائر
"وشاهد "بن بيلا

466
00:39:30,238 --> 00:39:34,532
. وبعد ذلك إذهب لزيارة مكة المكرمة والمدينة
جئت فقط للتو من هناك

467
00:39:34,616 --> 00:39:36,950
و قمت بالدوران حول الكعبة
سبعة مرات

468
00:39:37,036 --> 00:39:40,162
، صليت عند شروق الشمس. مليونا شخص
حجاج من جميع الأنحاء يا رجل

469
00:39:40,206 --> 00:39:43,374
. يرتدوا نفس الشىء
من أعلى ومن أسفل نفس الشىء

470
00:39:43,459 --> 00:39:47,295
،المسلمون ذات الشعر الأشقر  والعيون الزرقاء
والمسلمون العرب والأفريقيون والأندونيسيون

471
00:40:02,104 --> 00:40:05,022
، ترى إخوة مثلنا تماما ً
نُصلى سوية، كان شيئا ً رائعا ً

472
00:40:05,066 --> 00:40:07,108
شربت ماء
من بئر زمزم

473
00:40:07,194 --> 00:40:12,239
. "صليت فى مدينة "مِنَى
وصليت على جبل عرفات

474
00:40:12,323 --> 00:40:14,740
ما كان يجب أن)
( " تتشاجر مع "ألجيه محمد

475
00:40:16,077 --> 00:40:18,286
المشى على آثار أقدامهم

476
00:40:18,372 --> 00:40:19,996
كلنا سوية

477
00:40:20,081 --> 00:40:22,915
ما كان يجب أن تتشاجر
"مع الشريف "ألجيه محمد

478
00:40:23,752 --> 00:40:25,376
ماذا ؟

479
00:40:26,547 --> 00:40:29,965
ما كان يجب أن تتشاجر
"مع "ألجيه محمد

480
00:40:30,050 --> 00:40:32,551
، "يا أخ "محمد
أنظر

481
00:40:36,891 --> 00:40:38,808
! "يا أخ "محمد

482
00:41:01,042 --> 00:41:03,042
إسمع ، آسف لأننى
جعلتك تنتظر

483
00:41:17,142 --> 00:41:18,766
فى كل حياه...

484
00:41:18,852 --> 00:41:20,894
بعض المطر يجب ان يتساقط.

485
00:41:20,980 --> 00:41:23,856
و, أنت تعلم,
الشمس ليست عليها الاشراق كل يوم.

486
00:41:23,940 --> 00:41:26,607
كل ابتسامه ليست
ابتسامه السعاده.

487
00:41:26,651 --> 00:41:28,150
و كل دمعه تخجل--

488
00:41:28,195 --> 00:41:30,445
"سونجى" ، "سونجى" ، "سونجى"

489
00:41:30,489 --> 00:41:34,241
ـ لماذا تستمر بقول إسمى ؟
ـ لأننى أحبه

490
00:41:34,326 --> 00:41:36,701
ـ منذ متى وأنتِ تعملين مع "هيربيرت" ؟
ـ سنة تقريبا ً

491
00:41:36,788 --> 00:41:39,664
أنا سكرتيرته

492
00:41:39,748 --> 00:41:43,542
ـ أىّ نوع من الأسم ذلك ؟
"ـ أبى أسمانى بعد "سونيا هينى

493
00:41:44,670 --> 00:41:46,628
ماذا يعمل والدُك؟

494
00:41:46,673 --> 00:41:50,801
، قُتل فى لعبة بوكر عندما كان عمرى عامان
لذا هو لا يعمل شيئا ً

495
00:41:50,885 --> 00:41:53,302
و والدتى ماتت
و عمرى 11 عام

496
00:41:53,347 --> 00:41:56,223
ـ ومن رعاكِ ؟
ـ أبواى الروحانيون

497
00:41:56,309 --> 00:42:00,311
و لكنى راعيت نفسى
منذ مدة طويلة

498
00:42:01,438 --> 00:42:03,396
ماذا تفعلين غدا ً ؟
تذهبين لجولة معى

499

00:42:03,482 --> 00:42:05,941
ـ لا،لا، يجب أن أعمل
"ـ سأسوى ذلك مع "هيربيرت

500
00:42:06,027 --> 00:42:08,903
ـ "هيربيرت" قال أنك قابلت فريق البيتلز
ـ نعم , نعم

501
00:42:08,988 --> 00:42:11,989
واحد منهم فقط هو الذكى
الرجل الذى يرتدى النظارة

502
00:42:12,033 --> 00:42:14,200
إنه مفضل لى

503
00:42:14,286 --> 00:42:16,912
أجل ، الناس كانو يصرخون
ويُصابون بالإغماء

504
00:42:16,996 --> 00:42:19,413
قلت ، "يا رجل ، هل سيتصرفون هكذا
"عندما تصبح كبيرا ً؟

505
00:42:19,499 --> 00:42:22,125
ـ ماذا قال ؟
...ـ قال، "أيها البطل

506
00:42:22,210 --> 00:42:26,087
كلما فعلت ما بوسعك
"فستستطيع تحقيق المستحيل

507
00:42:34,472 --> 00:42:36,389
حبك

508
00:42:37,643 --> 00:42:41,812
حبك الوحيد

509
00:42:41,898 --> 00:42:43,606
الحب

510
00:42:43,691 --> 00:42:47,527
يعنى الكثير إلى

511
00:42:49,615 --> 00:42:53,784
الكثير, الكثير

512
00:42:53,868 --> 00:42:57,078
عن أى حب

513
00:42:57,164 --> 00:42:59,581
يمكنه أن يجلبنى

514
00:42:59,625 --> 00:43:02,543
لأكون مخطئ

515
00:43:02,586 --> 00:43:05,170
اه، و أنا

516
00:43:08,093 --> 00:43:10,093
أنا اريدك انت

517
00:43:10,176 --> 00:43:12,802
دعنى أقول
اننى كنت وحيد

518
00:43:12,888 --> 00:43:16,807
وحيد، وحيد
وحيد و خائف

519
00:43:17,894 --> 00:43:20,269
الله خير من جميع الأقوياء

520
00:43:20,313 --> 00:43:22,522
هذا ما يفعله الحب

521
00:43:22,607 --> 00:43:24,065
يفعل

522
00:43:28,988 --> 00:43:31,280
هيا بنا

523
00:43:31,366 --> 00:43:32,865
أجل

524
00:43:32,951 --> 00:43:34,993
أين تعيشين ؟

525
00:43:35,079 --> 00:43:36,996
سآخذك إلى هناك

526

00:43:38,290 --> 00:43:41,625
و أنت تعلمين ان هناك من هو أعظم
فى مكان بعيد، عقلنا لا يمكنه تخيله.

527
00:43:41,711 --> 00:43:45,046
احيانا أستيقذ منتصف الليل
و الدموع تخر من عينى.

528
00:43:45,132 --> 00:43:47,049
و عندما انظر حولى و لا اجده...

529
00:43:47,132 --> 00:43:49,591
اتبعه ,
بالرؤيه أعلى قليلا.

530
00:43:49,635 --> 00:43:51,385
كنوع من الصلاه اليه.

531
00:43:51,471 --> 00:43:54,639
لأننى أعلم دائما
انه بأمكانه مساعدتى اذا لم يقدر أحد على مساعدتى.

532
00:43:54,724 --> 00:43:56,641
لكن احيانا
اظنه لا يسمعنى.

533
00:43:56,685 --> 00:43:59,144
فارقع اليه
و اسبحه و اذكره.

534
00:44:01,399 --> 00:44:03,524
و هذا ما أريد قوله عند مناداة حبيبى.

535
00:44:03,608 --> 00:44:07,068
أنا بالأخص اريدكم يا حضرات ان تستمعوا
إلى 'لأنه ممكن أن تجربوا ذلك بأنفسكم.

536
00:44:07,154 --> 00:44:09,154
فان هذا سيساعدكم
فى كل محنه.

537
00:44:09,240 --> 00:44:11,699
و هذا ما أريد قوله عند مناداة حبيبى.

538
00:44:11,784 --> 00:44:13,701
تهتدى--

539
00:44:20,377 --> 00:44:25,172
ثم تسبحه'

540
00:44:25,214 --> 00:44:28,716
تسبحه; الا تعلم

541
00:44:28,802 --> 00:44:32,679
اننى أحبك كثيرا

542
00:44:34,308 --> 00:44:36,600
أرقع على ركبتى

543
00:44:36,686 --> 00:44:38,769
أطلب منه التوبه

544
00:44:38,855 --> 00:44:42,398
على أن أخبر
الرجل أنى أحبه ، نعم ، سأفعل

545
00:44:45,611 --> 00:44:47,569
لحبك الوحيد

546
00:44:47,655 --> 00:44:49,822
لحبك الوحيد

547
00:44:49,907 --> 00:44:52,324
ليس هناك
ليس هناك ، أى شئ

548
00:44:52,368 --> 00:44:55,661
بهذا العالم كله
لن أفعله لأجلك

549
00:44:57,539 --> 00:45:00,540
سأمشى طوال الليل
خارجا فى المطر

550
00:45:02,534 --> 00:45:06,037
يا إلهى ، أريد رؤية حبيبى مره أخرى

551
00:45:04,339 --> 00:45:06,923
على أن أخبر
الرجل أنى أحبه ، نعم ، سأفعل

552
00:45:07,008 --> 00:45:09,091
و سأقولها مرة أخرى

553
00:45:24,276 --> 00:45:25,775
أنتِ لستِ مسلمة ؟

554
00:45:25,862 --> 00:45:29,698
أغطى شعرى ،ولا أضع مكياج
وأرتدى تلك الملابس الطويلة ؟

555
00:45:29,741 --> 00:45:31,282
! أرجوك يا عزيزى
! بالطبع لا

556
00:45:35,580 --> 00:45:37,079
ألم تُعاشر إمرأة من قبل ؟

557
00:45:37,874 --> 00:45:40,959
ماذا ؟ ما الذى تقوليه ؟

558
00:45:41,045 --> 00:45:45,423
لقد ذهب تفكيرك بعيد
عن تلك اللحظات الجميلة

559
00:45:45,466 --> 00:45:48,592
، حسنا ً ، لا
عاشرت من قبل

560
00:45:48,678 --> 00:45:50,136
و لكن من المحتمل أنا كذلك

561
00:45:51,012 --> 00:45:53,429
أنا لا أمزح

562
00:45:53,474 --> 00:45:56,225
سأعرف دائما ً عندما تسنح الفرصة لى

563
00:45:58,313 --> 00:46:00,605
أترى هذا الوجه ؟

564
00:46:00,648 --> 00:46:02,731
لديكِ وجه جميل
...بالنسبة لوجه سيدة

565
00:46:02,817 --> 00:46:05,234
ولكن هل رأيت أبدا ً
أىّ شىء جميل مثلى ؟

566
00:46:05,279 --> 00:46:07,988
من لا يريد أن يكون معى ؟

567
00:46:10,227 --> 00:46:12,270
ماذا ، طولك ثلاث أو خمس أقدام أو قريبا من ذلك ؟

568
00:46:12,354 --> 00:46:14,815
، هذا قصير جدا ً بالنسبةِ لى
ولكن سأجعل هذا إستثناءا ً

569
00:46:12,911 --> 00:46:15,245
ـ حسنا ً ، شكرا ً لك
ـ هذا بسبب شخصيتك

570
00:46:15,289 --> 00:46:17,915
ـ شخصيتى ؟
ـ أجل ، فأنتِ مرحة كثيرا ً

571
00:46:17,958 --> 00:46:20,584
ـ ولكن يجب أن تكونى مسلمة ؟
ـ مسلمة ؟

572
00:46:20,628 --> 00:46:24,213
و كيف ستفعل ذلك ؟

573
00:46:24,299 --> 00:46:27,133
لم ألتقى بأحد مثلك من قبل

574
00:46:27,217 --> 00:46:29,217
...يا عزيزى

575
00:46:29,303 --> 00:46:32,638
لن تكون مع أىّ أحد آخر

576
00:46:49,366 --> 00:46:51,324
ـ ماذا ؟
ـ هذا صحيح

577
00:46:53,579 --> 00:46:55,704
أريد أن أتزوجها

578
00:46:57,876 --> 00:46:59,334
الحب الحقيقى

579
00:46:59,377 --> 00:47:02,712
. لا تتزوج تلك الفتاة
كانت موعد غرامى لا أكثر

580
00:47:02,796 --> 00:47:04,462
تمتع قليلا ً فقط

581
00:47:04,507 --> 00:47:08,259
. إنها لا تليق كزوجتك
لا تتزوج تلك الفتاة

582
00:47:08,345 --> 00:47:11,805
. هذا بعض الورق الإدراى
أحتاج بأن توقع عليه

583
00:47:11,848 --> 00:47:13,556
والدى يُريد أن يقتلنى

584
00:47:14,893 --> 00:47:16,559
"إنتبه لما توقع عليه يا "على

585
00:47:16,645 --> 00:47:18,562
هذا لا يخصك

586
00:47:18,648 --> 00:47:22,817
أى شيء يخصنى,أنا الذى أقرره
أيها البدين , أنا مازلت مسيحى

587
00:47:23,485 --> 00:47:26,987
,و أحضر لى بعض الطعام الحلال
" أريدها عند "مالكوم

588
00:47:27,031 --> 00:47:29,114
"ـ "لانا شاباز
ـ و ضَع أخى على قائمة المرتبات

589
00:47:29,200 --> 00:47:31,742
خمسون سنة من اللعب

590
00:47:31,828 --> 00:47:34,746
ماذا تقول يا "هاوارد" ؟
هيا ، دائما ً كمصورى ؟

591

00:47:34,831 --> 00:47:38,625
لن أكون بداخل القائمة
"أنا رجل حر , أؤكد على "حر

592
00:47:38,709 --> 00:47:41,376
، "ولكن يا "محمد
هى ليست لك

593
00:47:41,462 --> 00:47:43,504
عندما قابلتها , كانت تعمل
.. فى محل للكوكتيلات

594
00:47:43,548 --> 00:47:45,673
مع ذيل أرنب مُعلق على ظهرها

595
00:47:45,718 --> 00:47:48,636
و ما الذى كنت تفعله فى مكان كهذا
على أى حال يا "هيربيرت" ؟

596
00:47:48,720 --> 00:47:50,553
تسترق النظرات يا "محمد"؟

597
00:47:53,393 --> 00:47:57,145
"ـ حافظ على تدريباتك , يا "على
ـ أيها اللعين

598
00:47:57,229 --> 00:47:59,938
عليك أن لا تتسرع فى ذلك

599
00:48:00,024 --> 00:48:03,025
، لا يا رجل
الزواج هو حجر الأساس لحياة المسلم

600
00:48:03,069 --> 00:48:07,197
ـ أجل ، حسنا ً ، "سونجى روى" ليست مسلمة
ـ حسنا ً ، ستكون كذلك الآن

601
00:48:07,240 --> 00:48:09,657
"قم بترتيب ذلك فحسب يا "هيربيرت

602
00:48:27,011 --> 00:48:29,720
أجل . لا بأس

603
00:48:29,806 --> 00:48:32,682
إذا ً، لماذا نجتمع ؟

604
00:48:32,766 --> 00:48:35,892
"أرى هنا "مالكوم" يسلم على "مارتن لوثر كينج

605
00:48:35,937 --> 00:48:38,855
، و "مالكوم" يسافر فى جميع أنحاء العالم
"يقابل "بين بيلا" و "جمال عبد الناصر

606
00:48:42,402 --> 00:48:45,320
كنا أفضل حالا ً
قبل ما يكون "مالكوم" داخل المنظمة

607
00:48:47,283 --> 00:48:51,077
...لذا قررنا بأن نريدك

608
00:48:51,119 --> 00:48:54,579
"أن تقنع "ألجيه محمد
"بإعادة "مالكوم

609
00:49:03,007 --> 00:49:05,049
"إنها مُزحة يا "جو

610
00:49:17,272 --> 00:49:20,440
متى سأعوض نفقاتى ؟

611
00:49:20,526 --> 00:49:22,860
تنظيف كل هذه البدلات
ليست بلا مقابل

612
00:49:24,739 --> 00:49:27,114
لابد أن نتحدث بشأن
هذا الرجل أيضا ً

613
00:49:30,828 --> 00:49:34,288
أعطنى الإيصالات، سأدفع بالنيابة عنك
لتنظيف هذه الملابس

614
00:49:43,966 --> 00:49:45,883
ـ ماذا تشرب ؟
ـ ماذا أشرب ؟

615
00:49:45,968 --> 00:49:48,886
. هيا أيها البطل . هذه ماء
أنت تعلم أننى رجل طبيعى

616
00:49:48,972 --> 00:49:50,388
أنت تعلم

617
00:49:50,474 --> 00:49:53,392
ـ ما الذى يجرى ؟ لقد تأخرنا
ـ إننى أغير ملابسى

618
00:49:53,477 --> 00:49:56,937
، أعطيتنى تلك النظرة
لذا أعلم بأنك لا تحب ما كنت أرتديه

619
00:50:00,582 --> 00:50:03,084
ـ ما هذا ؟
ـ هذا ما أردته ، أليس كذلك ؟

620
00:50:03,168 --> 00:50:05,295
ـ كوب ماء وبداخله الفودكا
ـ لا ، هذا كان قبل ذلك

621
00:50:05,378 --> 00:50:08,715
ـ قبل ماذا يا سيدى ؟
ـ قبل ما تفضحنا . أخرج من هنا

622
00:50:10,008 --> 00:50:13,011
أنا أقبل أن أكون هنا
بسببك أنت

623
00:50:13,094 --> 00:50:14,763
إننى مُطيعة لك

624
00:50:14,804 --> 00:50:18,016
و لكن لن أكون هكذا لهم
..." للأخوة "أكس" و "زد

625
00:50:18,099 --> 00:50:19,893
و بشأن ما يعتقدون

626
00:50:18,546 --> 00:50:21,130
حسنا ً، فهم يسألوننى دائما ً عدة
أسئلة على أيةِ حال

627
00:50:21,214 --> 00:50:23,172
ـ أية أسئلة ؟
ـ خاصة بك وبنا

628
00:50:23,216 --> 00:50:25,967
ـ ولم أخبرهم بشىء
ـ أخبريهم بما هو عليه , يا عزيزتى

629
00:50:29,890 --> 00:50:32,724
أخذوا إسم ولدى
و ما الذى أعطوه فى المُقابل ؟

630
00:50:32,768 --> 00:50:34,100
هذا شيئا ً سيئا ً

631
00:50:36,815 --> 00:50:41,151
. إعتقدت أنك شربت
يا والد "كلاى" ، أنت شيئا ً آخر

632
00:50:41,235 --> 00:50:44,695
أعتقد أنك مخمور

633
00:50:44,781 --> 00:50:46,739
ـ بمقياس من1 إلى 10
ـ هذا صحيح

634
00:50:46,783 --> 00:50:48,950
لدى واحدة و عشر
لا , ليس لدى عشرة

635
00:50:49,035 --> 00:50:51,702
...لدى خمسة
خمسة أصابع جيدين

636
00:50:53,249 --> 00:50:56,918
. لا أشرب . لا أدخن
لقد أسلمت لأجلك

637
00:50:57,001 --> 00:50:59,877
، حسنا ً
كله ما عدا موضوع الملابس

638
00:52:40,653 --> 00:52:43,154
ماذا تفعل فى جيوبى يا رجل ؟
أبعد يدك عن جيبى

639
00:52:43,238 --> 00:52:45,488
ـ أوقفوا ذلك يا إخوانى
! ـ لدينا لص هنا

640
00:52:45,532 --> 00:52:47,657
إهدأ فحسب

641
00:52:47,743 --> 00:52:49,326
إهدأ

642
00:53:41,133 --> 00:53:43,008
أخى ، هل أنت مجنون ؟

643
00:53:43,094 --> 00:53:46,471
! "قتلوا "مالكوم" ! أطلقوا النار على "مالكوم
! "أطلقوا النار على "مالكوم

644
00:53:46,555 --> 00:53:48,472
! "أطلقوا النار على "مالكوم

645
00:53:50,310 --> 00:53:54,855
أطلقوا عليه سبع مرات...
...فى الصدر والجسم

646
00:53:54,938 --> 00:53:57,522
و واحدة فى قصبة
الساق اليمنى

647
00:53:57,608 --> 00:54:01,193
...على ما يبدو ، الرجل المجهول

648
00:54:01,280 --> 00:54:04,782
...تحرك إلى منصة المتحدث

649
00:54:04,866 --> 00:54:08,660
فى ذلك الوقت
...كان "مالكوم إكس" يتحدث

650
00:54:11,291 --> 00:54:14,794
وتم فتح النار عليه
من مسافة قريبة جدا ً

651
00:55:23,155 --> 00:55:26,241
الصالة مُحاطة
بالشرطة الفيدرالية

652
00:55:26,324 --> 00:55:28,743
الصالة نصف ممتلئة بالجمهور

653
00:55:28,785 --> 00:55:32,664
متعهد المباريات أخذ وثيقة
...تأمين بمليون دولار

654
00:55:30,832 --> 00:55:36,002
"بسبب عضوية "كاشيوس كلاى
فى كفاح ونضال المسلمين السود

655
00:55:36,088 --> 00:55:40,174
، و بالمناسبة
سونى ليستن" هنا أيضا ً"

65600:55:40,218 --> 00:55:42,844
لامسوا قفازاتكم
وهيا لنبدأ

657
00:56:14,420 --> 00:56:16,003
هيا يا بنى

658
00:56:16,089 --> 00:56:18,798
"ـ هيا , "تشى تشى
ـ هيا إضربه الآن

659
00:56:24,722 --> 00:56:26,889
لا شىء تغير

660
00:56:26,974 --> 00:56:29,349
إضربه , إضربه الآن

661
00:56:31,938 --> 00:56:33,813
! السبيل للذهاب

662
00:56:35,609 --> 00:56:38,568
! ـ وها هو
! ـ أظهر له قوتك يا عزيزى

663
00:56:47,788 --> 00:56:49,204
! نعم

664
00:56:49,290 --> 00:56:51,916
إنهض ! لا يوجد أحد
سيصدق ذلك

665
00:56:52,001 --> 00:56:54,084
! إنهض

666
00:56:54,169 --> 00:56:55,335
! نعم

667
00:57:08,477 --> 00:57:10,435
نحن مُحيَرون

668
00:57:12,063 --> 00:57:14,480
ـ قم بمراجعة العد
ـ يبدو أنه قد إنتهى العد عليه

669
00:57:14,524 --> 00:57:16,482
قم بمراجهة العد

670
00:57:18,612 --> 00:57:19,694
! إنتهت المباراة

671
00:57:32,084 --> 00:57:34,501
أظن أن البطل
كان فى عُجالة من أمره

672
00:57:43,180 --> 00:57:44,596
هل أنت بخير ؟

673
00:57:46,684 --> 00:57:48,767
ما الخطب ؟

674
00:57:48,852 --> 00:57:51,770
لما ترتدين هكذا ؟

675
00:57:54,525 --> 00:57:57,026
كنت قلقة عليك جدا ً

676
000:57:57,111 --> 00:57:58,610
ـ قلقة ؟
ـ نعم

677
00:57:58,696 --> 00:58:01,113
و كل ما أنت تفكر فيه
هو مظهرى ؟

678
00:58:01,908 --> 00:58:05,034
ما إذا عدلت فى شعرى و ذهبت
إلى ضاحية البيض ؟

679
00:58:05,120 --> 00:58:07,162
ما الذى أعبر عنه بالنسبة لهم ؟

680
00:58:31,272 --> 00:58:33,647
على" ، أتريدنى أذهب وأعيدها ؟"

681
00:58:46,246 --> 00:58:47,412
ليس الآن

682
00:58:47,497 --> 00:58:49,414
"ـ ليس الآن يا "فيلاس
ـ ليس الآن

683
00:58:55,089 --> 00:58:58,549
ـ ماذا لدىّ لأفعله ؟
ـ بخصوص "سونجى" ؟

684
00:58:58,593 --> 00:59:00,885
لا يوجد إتصال معها
لمدة 90 يوما ً

685
00:59:00,969 --> 00:59:03,219
قم بعمل بيان عام
...بخصوص الطلاق فى المسجد

686
00:59:03,264 --> 00:59:05,473
و القانون الإسلامى
سيتقبل ذلك

687
00:59:05,558 --> 00:59:09,018
الإرتياح لن يحدث
مع المرأه التى أرسلتك إلى القمر ؟

688
00:59:09,103 --> 00:59:11,061
إننى الشخص الطبيعى
الموجود هنا

689
00:59:11,147 --> 00:59:13,731
مع أننى يهودى أسود , لا أستطيع القراءه
و نصف سكران

690
00:59:15,903 --> 00:59:17,361
أحتاج لأن أتحدث معك

691
00:59:18,780 --> 00:59:21,906
"ـ لا،يُمكنك أن تبقى يا أخ "هيربيرت
ـ أخ؟ إنه ليس أخاك

692
00:59:21,992 --> 00:59:25,202
. "أخاك يُعيد زوجتك إلى "شيكاغو
إنها تبكى كالأرملة

693
00:59:25,287 --> 00:59:27,954
ـ حسنا ً ، أنا لست ميتا ً
ـ حسنا ً ،لا فرق فى ذلك

694
00:59:28,040 --> 00:59:30,582
أنت لا تتذكر إسمك
. أو من أنت

695
01:00:44,162 --> 01:00:46,746
هل ستجرب "ألمانيا" ؟

696
01:00:46,830 --> 01:00:48,538
هل ستجرب تجنيدك مع الجنود فى "ألمانيا" ؟

697
01:00:48,624 --> 01:00:53,377
"ـ كل شخص يحاول بأن يتفادى "فيتنام
ـ ما الذى تتحدث عنه يا رجل ؟

698
01:00:53,463 --> 01:00:56,464
. لقد غيروا تصنيفك
هذا ما فى الجريدة

699
01:00:56,550 --> 01:00:58,341
ـ ماذا ؟
"ـ بطل . "إسكريدج

700
01:00:58,385 --> 01:00:59,843
" 1 A"أنت

701
01:01:02,891 --> 01:01:05,350
يُحاولون إدخالى للجيش؟
أتعلم بشأن ذلك ؟

702
01:01:05,392 --> 01:01:06,641
حسنا ً، حان الوقت

703
01:01:07,770 --> 01:01:11,814
، حسنا ً ، حسنا ً
يجب أن أذهب

704
01:01:15,737 --> 01:01:17,737
بدأوا بالعدو

705
01:01:19,908 --> 01:01:22,575
، أتعلم ، لقد ذهبت إلى هناك
...وفعلت كل شىء من المفترض أن أفعله

706
01:01:22,660 --> 01:01:24,577
وفشلت فى إختبار التجنيد

707
01:01:24,662 --> 01:01:28,748
وبعد ذلك وبدون إختبارى ثانية ً
...لرؤية إذا ما كنت ملاءم أم لا

708
01:01:28,834 --> 01:01:31,251
يُقررون بأننى أستطيع
أن أدخل الجيش ؟

709
01:01:31,337 --> 01:01:33,587
--ـ "كاشيوس" ، من رأيى
"ـ إسمى ليس "كاشيوس كلاى

710
01:01:33,672 --> 01:01:36,214
، إنه إسم عبد
وأنا رجل حر

711
01:01:36,300 --> 01:01:37,883
"أنا "محمد على

712
01:01:37,969 --> 01:01:43,223
. أتعلم ، أنا أعتذر
أعتذر لك على الهواء مباشرة ً

713
01:01:43,307 --> 01:01:45,516
"إسمك هو "محمد على

714
01:01:45,601 --> 01:01:47,726
أنت على حق فى أن تُدعى
ما تُريده مهما ً يكن

715
01:01:47,812 --> 01:01:49,770
أعتذر لك

716
01:01:49,814 --> 01:01:53,399
أنت إرتكبت الكثير من الأخطاء
بالنسبة لرجل متعلم, و معروف

717
01:01:53,485 --> 01:01:55,902
ـ دخلت حقا ً كلية الحقوق ؟
"ـ أجل يا "محمد

718
01:01:55,946 --> 01:01:59,740
و للعلم أنا أعرف كيف أتعامل مع أمثالك

719
01:01:59,782 --> 01:02:01,782
إننى أفضل شيء حدث
"لك يا "كوسيل

720
01:02:01,868 --> 01:02:05,704
بدونى ستكون رجل أبيض طويل
مع ميكروفون فى فمه

721
01:02:05,790 --> 01:02:09,041
وبدونى ستكون فم فقط

722
01:02:15,968 --> 01:02:17,885
سنعود

723
01:02:19,303 --> 01:02:22,930
ـ أتريد بعض الغذاء لهذا الشىء ؟
ـ كيف يُمكنك أن تفعل شىء كهذا ؟

724
01:02:23,016 --> 01:02:25,642
ـ لأنه مُضحك
ـ تفعله إلى شخص تحترمه

725
01:02:25,727 --> 01:02:28,645
ـ ذلك الشىء قضم قطعة من إصبعى تقريبا ً
..."ـ يا سيد "باندينى

726
01:02:28,689 --> 01:02:32,942
--أنا مسرور أنك هنا لتشهد على هذا
. هذا تهجم

727
01:02:35,695 --> 01:02:38,321
خذ كمية أخرى من القهوة
على هذا السكر الكثير

728
01:02:42,412 --> 01:02:44,329
...سيأتون بعدك

729
01:02:44,413 --> 01:02:47,956
لأنهم خائفون من قتال السود
فى وسط المدن

730
01:02:49,419 --> 01:02:53,839
. "لست "إتش.راب براون
"لست "ستوكلى كارمايكل

731
01:02:53,881 --> 01:02:55,672
كلهم سياسيون

732
01:02:55,758 --> 01:02:58,342
أنت بطل العالم
للوزن الثقيل

733
01:03:14,153 --> 01:03:16,278
. الحكومة عرضت إتفاقا ً
فى الأساس تعمل ستة أسابيع

734
01:03:16,364 --> 01:03:18,865
. تذهب إلى القوات الإحتياطية
"ولا تذهب إلى "فيتنام

735
01:03:18,950 --> 01:03:21,868
المندوب الآن لا يُعارض إذا إنضممت
إليه تحت تلك الشروط

736
01:03:21,953 --> 01:03:23,744
أبتعد عن السجن
وأستمر باللعب

737
01:03:23,830 --> 01:03:26,122
إذا وافقت على التجنيد
فحياتك ستستمر

738
01:03:36,886 --> 01:03:36,925
"مارفن ديكر أندرسون"
الجيش الأمريكى

739
01:03:42,392 --> 01:03:45,977
"وان روماندو بينيتز"
الجيش الأمريكى

740
01:03:47,980 --> 01:03:51,231
"برايس مارشال بنسن"
البحرية الأمريكية

741
01:03:55,738 --> 01:03:59,866
"كاشيوس مارسيليوس كلاى"
الجيش الأمريكى

742
01:04:11,088 --> 01:04:12,879
"سيد "كلاى
...طُلب منى أن أبلغك

743
01:04:12,964 --> 01:04:15,923
أن الرفض لقبول
...أمر التجنيد الإلزامى

744
01:04:16,719 --> 01:04:18,928
...يُشكل جريمة فى حد ذاته

745
01:04:19,014 --> 01:04:22,724
تحت التدريب العسكرى العام
...وقانون الخدمة العسكرية

746
01:04:22,766 --> 01:04:26,852
...وعقوبته السجن لخمس سنوات

747
01:04:26,938 --> 01:04:29,772
وغرامة عشرة آلاف دولار

748
01:04:29,858 --> 01:04:31,441
هل تفهم ؟

749
01:04:32,026 --> 01:04:34,401
أمرك يا سيدى

750
01:04:36,791 --> 01:04:38,335
"كاشيوس مارسيليوس كلاى"

751
01:04:42,672 --> 01:04:44,966
"كاشيوس مارسيليوس كلاى"

752
01:04:54,134 --> 01:04:56,885
الشرطة الفيدرالية
للإستحقاقات

753
01:04:56,971 --> 01:04:59,805
، "سيد "كلاى
أنت رهن الإعتقال لرفضك طلب التجنيد

754
01:05:37,887 --> 01:05:39,929
نعم

755
01:05:40,015 --> 01:05:42,224
أجل هذا أنا

756
01:05:42,309 --> 01:05:46,019
. "لا , قم بسؤال "تشونسى إسكريدج
إنه المحامى الخاص بى. إنه فى شيكاغو

757
01:05:47,857 --> 01:05:49,774
لا ، إننى خرجت بكفالة

758
01:05:51,860 --> 01:05:55,237
لا يا رجل ، لم أطلق النار
على شيئا ًفى حياتى

759
01:05:55,322 --> 01:05:59,241
، لا على البط  و لا الأوز و لا الغزال
ولا على أىّ شىء

760
01:05:59,327 --> 01:06:02,954
. "أجل ، أعلم أين تكون "فيتنام
إنها على التليفزيون

761
01:06:04,499 --> 01:06:08,293
جنوب شرق آسيا؟
ماذا ، أهى هناك أيضا ً ؟

762
01:06:12,257 --> 01:06:14,424
!ماذا أعتقد بشأن مَن ؟

763
01:06:14,509 --> 01:06:16,050
الفيتناميين ؟

764
01:06:18,388 --> 01:06:21,556
يا رجل ، لا يوجد شيئا ً
بينى و بين هؤلاء الفيتناميين

765
01:06:23,186 --> 01:06:26,479
ولا يوجد فيتنامى أبدا ً
دعانى بـ الزنجى

766
01:06:27,439 --> 01:06:29,481
أجل ، هذا صحيح

767
01:06:34,447 --> 01:06:37,114
أتدرى ماذا تفعل يا "على" ؟

768
01:06:38,410 --> 01:06:40,201
أتدرى ماذا قلت فحسب ؟

769
01:06:40,871 --> 01:06:42,913
، كل شخص من أوروبا إلى الصين
...كل بيت فى أمريكا

770
01:06:42,999 --> 01:06:45,041
كل شخص سيعرف ما قاله
...بطل العالم للوزن الثقيل

771
01:06:45,084 --> 01:06:47,209
حيال الحرب الأمريكية

772
01:06:49,004 --> 01:06:52,005
و ماذا فى ذلك ؟
... لا أريد أن أكون

773
01:06:52,091 --> 01:06:54,049
...فى المكان الذى يريده شخص آخر

774
01:06:54,093 --> 01:06:56,760
و لست أخشى أن أكون
...ما أريده

775
01:06:56,846 --> 01:06:58,846
أفكر كيفما أشاء أن أفكر

776
01:07:17,785 --> 01:07:20,786
لا أستطيع أن آتى لك بترشيح
للخوض فى مباريات

777
01:07:20,872 --> 01:07:23,289
زائدا ً على ذلك أعتقد أنهم
سيسحبون اللقب منك

778
01:07:23,373 --> 01:07:25,623
ـ ماذا ؟
ـ أجل ، إذا كنت مُدان

779
01:07:27,295 --> 01:07:30,505
إذا ً ، سيأخذون منى
ما لم يستطع ملاكم فى العالم أخذه منى

780
01:07:30,589 --> 01:07:32,547
و نيويورك قد تقوم
بإلغاء رخصة ملاكمتك

781
01:07:32,633 --> 01:07:35,592
أواثق من أنك
تريد فعل ذلك ؟

782
01:07:35,679 --> 01:07:38,764
السنوات المقبلة الثلاث
هناك بطولة للوزن الثقيل

783
01:07:38,849 --> 01:07:41,725
و تلك سنوات قليلة

784
01:07:44,479 --> 01:07:47,605
ـ ماذا عن "تيريل" ؟
ـ سنعلم بشأن ذلك بعد ظهر اليوم

785
01:07:47,650 --> 01:07:50,943
، علىّ أن أجد لنا مكانا ً للإجتماع
سأتصل بك لاحقا ً

786
01:07:55,575 --> 01:08:01,121
هل تفهم أن القضية هى
رخصتك فى منازلة "تيريل" فى إلينوى ؟

787
01:08:01,205 --> 01:08:02,788
أجل

788
01:08:02,874 --> 01:08:05,124
...إذا ً ، هل أنت مستعد للإعتذار

789
01:08:05,210 --> 01:08:07,919
حول ملاحظاتك المخالفة للوطنية
حيال الحرب ؟

790
01:08:17,347 --> 01:08:20,014
ـ لا
! ـ لا

791
01:08:20,100 --> 01:08:22,601
ـ أنت تقول بأنك بطل الشعب
ـ أجل يا سيدى

792
01:08:22,687 --> 01:08:25,730
أتعتقد أنك تتصرف
كبطل الشعب ؟

793
01:08:22,687 --> 01:08:25,730
. نعم يا سيدى
لن أعتذر

794
01:08:25,814 --> 01:08:29,357
، هذه ليست قاعة محكمة
وليس من الضرورى أن أجيب على أسئلتك

795
01:08:38,286 --> 01:08:41,162
"ـ ماذا عن "تيريل
ـ سنكافح فى ولاية أخرى

796
01:08:41,206 --> 01:08:43,623
ـ هل ستتجنب الدخول للخدمة العسكرية؟
...ـ لست أتهرب من التجنيد

797
01:08:43,708 --> 01:08:46,167
، لم أحرق علما ً
ولم أعدو  إلى كندا

798
01:08:46,253 --> 01:08:49,212
. إننى باق هنا
أتريدون أن تُرسلونى إلى السجن ؟

799
01:08:49,298 --> 01:08:51,590
. حسنا ً . يُمكنكم أن تفعلوا ذلك
كنت فى السجن لـ 400 عام

800
01:08:51,674 --> 01:08:53,591
أستطيع أن أمكث هناك
أربع أو خمس أعوام أخرى

801
01:08:53,677 --> 01:08:55,594
ولكنى لن أذهب
...لمسافة 10,000 ميل

802
01:08:55,679 --> 01:08:58,180
للمساعدة على الإجرام
وقتل الناس الفقراء الآخرين

803
01:08:58,266 --> 01:09:02,560
، لو أننى أريد أن أموت،فسأموت هنا والآن
أحاربكم ،لو أننى أريد أن أموت

804
01:09:02,645 --> 01:09:06,564
. أنتم أعدائى
ليس الصينى و لا الفيتنامى و لا اليابانى

805
01:09:06,650 --> 01:09:08,692
أنت خصمى عندما أريد الحرية

806
01:09:08,775 --> 01:09:12,485
. أنت خصمى عندما أريد العدالة
أنت خصمى عندما أريد المساواة

807
01:09:12,572 --> 01:09:14,280
تُريدنى أن أذهب
إلى مكانٍ ما وأحارب من أجلك

808
01:09:14,366 --> 01:09:16,366
أنت لن تدافع عنى
...حتى هنا فى أمريكا

809
01:09:16,410 --> 01:09:18,368
لحقوقى ومعتقداتى الدينية

810
01:09:18,411 --> 01:09:20,745
أنت لن تُدافع عنى
حتى هنا فى مسقط رأسى

811
01:09:23,250 --> 01:09:25,333
ـ أىّ رجل تُريده أن يذهب أولا ً ؟
ـ أنت يا سيدى

812
01:09:25,420 --> 01:09:28,379
. أخبر "كلاى" بأن يتقدم بعدى
إننى البطل

813
01:09:28,421 --> 01:09:31,297
ـ ماذا ؟
ـ قلت بأنه يُمكنك أن تتقدم بعدى

814
01:09:31,383 --> 01:09:34,050
ـ لا ، ماذا كنت تدعونى ؟
"ـ "كلاى

815
01:09:34,137 --> 01:09:36,721
ستقول إسمى فى العلن
صحيحا ً و أنت ساقط على ظهرك

816
01:09:36,764 --> 01:09:38,806
ما هو إسمى ؟
ما هو إسمى ؟

817
01:09:40,685 --> 01:09:44,729
! ما هو إسمى ؟ قُل إسمى
! ستقول إسمى

818
01:09:44,772 --> 01:09:47,439
! "والدتك أسمتك "كلاى
! "سأدعوك "كلاى

819
01:09:47,525 --> 01:09:49,567
أريد منكم جميعا ً
...أن تُخبروا كل عمَّاتهم

820
01:09:49,611 --> 01:09:51,611
وكل أعمامهم و أبناء العم
...والأصدقاء

821
01:09:51,655 --> 01:09:54,156
ليقوموا بضبط أجهزة
...التليفزيون والراديو

822
01:09:54,241 --> 01:09:56,783
لأننى لم يكن فى نيتى
! ضرب هذا الرجل بالقوة التى سأضربه بها

823
01:10:10,884 --> 01:10:13,677
ما هو إسمى ؟
ما هو إسمى ؟

824
01:11:09,362 --> 01:11:13,448
ما هو إسمى أيها الحقير ؟
ما هو إسمى ؟

825
01:11:16,368 --> 01:11:18,451
ما هو إسمى ؟

826
01:11:38,225 --> 01:11:40,517
هيئة المحلفين وجدتك
...مذنبا ً لرفضك التجنيد

827
01:11:40,603 --> 01:11:43,896
بالقوات المسلحة الأمريكية

828
01:11:43,981 --> 01:11:46,023
الدفاع يُريد أن يقول أىّ شىء ؟

829
01:11:46,109 --> 01:11:49,527
أجل ، أقدر لو أن المحكمة
...تحكم علىَّ الآن فحسب

830
01:11:49,572 --> 01:11:52,907
بدلا ً من الإنتظار و التأجيل

831
01:11:52,990 --> 01:11:54,531
حسنا ً

832
01:11:57,287 --> 01:12:00,747
أحكم عليك بأقصى عقوبة ممكنة
يسمح بها القانون

833
01:12:00,791 --> 01:12:04,042
السجن خمس سنوات
مع دفع غرامة 10.000 دولار

834
01:12:05,630 --> 01:12:07,713
بلا شك فمحاميك
...سيرفع دعوى إستئناف الحكم

835
01:12:07,757 --> 01:12:11,050
، لذا ، فبما أنك هنا
أطلب منك أن تُسلمنا جواز سفرك

836
01:12:11,844 --> 01:12:16,556
لن يكون فى مقدورك الملاكمة خارج البلاد

837
01:12:16,600 --> 01:12:18,725
إنتهت المحكمة

838
01:12:58,310 --> 01:12:58,349
. إنتظرى.شاهدى هذا
إننى أفعل هذا فى البيت

839
01:13:01,979 --> 01:13:04,021
إهدأى فحسب

840
01:13:04,107 --> 01:13:07,484
أترين ؟ لأن هذا مخيف وأحيانا ً
تخاف الناس وتعدو

841
01:13:07,528 --> 01:13:09,778
. إنتبهى جيدا ً
هذا مُخيف للغاية

842
01:13:12,449 --> 01:13:14,783
. تقدمى
إنفخى على هذا لأجلى

843
01:13:20,874 --> 01:13:22,791
، أتعلم
لم تعد تحتاج للملاكمة بعد ذلك

844
01:13:26,590 --> 01:13:29,174
أنت لا تتذكرنى ، أليس كذلك ؟

845
01:13:31,052 --> 01:13:35,263
.أجل. أتذكر شيئا ً
ما اسمك ؟

846
01:13:35,349 --> 01:13:37,641
. ـ أنت تعلم إسمى
. !ـ أنا أعلم إسمك

847
01:13:37,725 --> 01:13:41,143
أتيت إلى مدستى مباشرة ً
قبل فوزك باللقب

848
01:13:41,188 --> 01:13:43,855
أنا التى إستقبلتك فى المدرسة

849
01:13:43,941 --> 01:13:46,150
كنت فى الحادية عشرة من عمرى

850
01:13:47,236 --> 01:13:49,653
كان لديكِ ضفيرة طويلة

851
01:13:49,697 --> 01:13:51,697
أجل

852
01:13:51,783 --> 01:13:54,659
أسميتنى
"الفتاة الهندية الصغيرة"

853
01:13:56,036 --> 01:13:58,161
ـ غريب , كانت هى أنت
ـ نعم , كانت أنا

854
01:13:59,415 --> 01:14:02,708
، و أحببتك بعدها
تماما ًمثلما فعل جميع الأطفال

855
01:14:02,794 --> 01:14:05,044
. لم أتوقف عن ذلك
مازلت أحبك

856
01:15:09,948 --> 01:15:12,282
هل رأيت المباراة
التى كانت بين "إليس" و "كوارى" ؟

857
01:15:12,367 --> 01:15:14,242
أجل

858
01:15:16,288 --> 01:15:19,456
سنكون أمام محكمة الإستئناف
الأمريكية الشهر القادم

859
01:15:19,542 --> 01:15:20,582
سنخسر القضية

860
01:15:20,626 --> 01:15:23,585
ـ نحن سنناشد للمحكمة العليا
ـ "جيمى أليس", البطل

861
01:15:23,630 --> 01:15:26,339
إننى كنت أضرب ذلك الولد
منذ أن كنت فى السادسة عشر

862
01:15:26,423 --> 01:15:29,049
، كل ذلك سيحدث
..."سيجعلون "أليس" يلقى "فريزر

863
01:15:29,135 --> 01:15:31,761
، فريزر" سيقتله"
ثم ماذا ؟

864
01:15:31,805 --> 01:15:34,890
ما هو الحل ؟
سيجعلونى أعود للعب

865
01:15:36,309 --> 01:15:40,270
جيمى أليس" قاتل هذا الولد"
فى كشك هاتف

866
01:15:40,356 --> 01:15:44,358
،"يقاتله فى منتصف ساحة الـ "تايمس
هل تعتقد بأن هذا يجتذب حشدا ً؟

867
01:15:44,442 --> 01:15:47,985
، أيها البطل
...يجتذب أو لا يجتذب حشدا ً

868
01:15:48,072 --> 01:15:50,781
فهذا لن يؤثر
برخصة ملاكمتك

869
01:15:54,370 --> 01:15:57,121
الإتحاد الأمريكى للحقوق المدنية
يُحيل قضيتك إلى لجنة الملاكمة بنيويورك

870
01:15:57,207 --> 01:15:59,958
... لقد إكتشفوا وجود قاتلين سابقين حقيقيين

871
01:16:00,002 --> 01:16:02,628
و مغتصبين سابقين
و لديهم الرخصة للملاكمة

872
01:16:02,711 --> 01:16:05,170
!و مع ذلك يلغوا رخصتك ؟

873
01:16:05,214 --> 01:16:08,465
لا يُريدونك بأن تُلاكم

874
01:16:08,552 --> 01:16:09,884
"ـ "تيوانا
ـ لا

875
01:16:09,969 --> 01:16:12,845
وزارة الخارجية ترفض السماح لك
بإعطائك تأشيرة لساعة واحدة

876
01:16:12,890 --> 01:16:15,641
" لن تلاُكم فى "تيوانا
--أنظر

877
01:16:15,726 --> 01:16:19,103
. لا أستطيع أن ألاكم هنا
لا أستطيع أن ألاكم خارج المدينة

878
01:16:19,187 --> 01:16:21,104
أعرف أناس يعملون
فى مشاريع المطاعم

879
01:16:21,189 --> 01:16:23,690
يريدون البدأ فى إنتاج منتجات جديدة
برجر محمد على" للأبطال"

880
01:16:23,776 --> 01:16:26,110
"شعير محمد"
و أشياء مقلية

881
01:16:26,195 --> 01:16:28,028
كل ذلك

882
01:16:28,113 --> 01:16:30,155
و لما أريد أن أدخل فى ذلك المجال ؟

883
01:16:30,199 --> 01:16:31,490
لأنك تحتاج المال

884
01:16:31,576 --> 01:16:34,494
ـ ماذا سيتكلف كل هذا ؟
ـ كثيرا ً جدا ً

885
01:16:36,332 --> 01:16:38,707
، يفعلون ذلك لك أيضا ً
أتعلم

886
01:16:38,791 --> 01:16:40,749
لقد حطموك

887
01:16:53,892 --> 01:16:54,891
حسنا ً

888
01:16:58,896 --> 01:17:01,397
أحضر لى بعضا ً من برجر الأبطال

889
01:17:11,786 --> 01:17:13,744
أترون ذلك الرجل؟
هذا الرجل ضربنى

890
01:17:13,786 --> 01:17:17,329
لا تُخطىء معى الآن أيها المغفل

891
01:17:17,416 --> 01:17:19,708
لا أريد أن أفعل شيئا ً
أمام بناتك على الرغم من ذلك

892
01:17:19,752 --> 01:17:21,919
لا أستطيع أن أوسعك ضربا ً
أمام بناتك

893
01:17:22,004 --> 01:17:25,798
. ـ مرحبا ً يا بطل ، مسرور لرؤيتك
ـ حسنا ً أيها السيدات ،إعتنوا بأنفسكم الآن

894
01:17:25,883 --> 01:17:27,925
حسنا ً الآن . حسنا ً

895
01:17:38,814 --> 01:17:42,441
"أسميتنى "الفتاة الهندية الصغيرة
لأن شعرى كان به ضفيرة

896
01:17:44,820 --> 01:17:46,778
، ثم قلت لك
...يا رجل ، إنك تُشخبط"

897
01:17:48,241 --> 01:17:49,865
لا تستطيع الكتابة حتى

898
01:17:49,949 --> 01:17:52,408
تحتاج إلى العودة إلى المدرسة
".حتى تتعلم كيف تفعل ذلك بشكل أفضل

899
01:17:52,452 --> 01:17:55,870
الآن لما أنتِ تتحدثين معى هكذا ؟

900
01:17:55,957 --> 01:17:57,915
إذا ً ، تعتقدِ أن هذا مُضحك ؟

901
01:17:58,000 --> 01:18:00,793
،تقولى لى بأننى لا أستطيع الكتابة
وأننى أشخبط

902
01:18:01,546 --> 01:18:03,713
! و الآن تريدين أن تلعبى علىّ

903
01:18:03,799 --> 01:18:06,925
ـ هذا سيجعل كل شىء أفضل
ـ إخرس

904
01:18:25,695 --> 01:18:28,279
بابا وماما إنتقلا إلى المكسيك

905
01:18:46,384 --> 01:18:48,342
تعالى يا صغيرتى

906
01:18:49,430 --> 01:18:51,555
حبيبتى ، تعالى

907
01:19:05,237 --> 01:19:08,822
سنعطيك خمس دقائق
لمغادرة هذه المنطقة

908
01:19:12,287 --> 01:19:14,871
من هو بطل العالم للوزن الثقيل ؟

909
01:19:26,260 --> 01:19:28,260
ما الذى يحدث ؟

910
01:19:43,194 --> 01:19:45,653
ـ مرحبا ً يا رجل
...ـ خسرنا دعوى الإستئناف

911
01:19:45,738 --> 01:19:46,945
"فى "نيوأورلينز

912
01:19:47,031 --> 01:19:49,865
ـ سنتوجه إلى المحكمة العليا
ـ أصبحنا مرفوضين هناك بالفعل

913
01:19:49,910 --> 01:19:54,705
سأقدم إلتماس على أساس رفض الخدمة
العسكرية لأسباب دينية . المعتقد الدينى

914
01:19:54,789 --> 01:19:57,957
أعتقد أنهم سيُدركوا ذلك

915
01:19:58,043 --> 01:20:01,044
، من أين سيأتى المال
تشونسى" ؟"

916
01:20:01,130 --> 01:20:04,799
هيربيرت" يقول أننى فى طريقى للإفلاس"
... و لكن , بعيدا ً عن ذلك

917
01:20:04,884 --> 01:20:06,634
كيف حدث هذا" ؟"

918
01:20:06,719 --> 01:20:11,556
، سحبوا رخصة الملاكمة ، أخذوا جواز السفر
لا أستطيع الملاكمة هنا ولا فى أىّ مكان

919
01:20:11,642 --> 01:20:13,725
ثم ماذا يحدث لو خسرت
القضية فى المحكمة العليا ؟

920
01:20:16,229 --> 01:20:18,521
آنذاك تذهب إلى السجن
لخمس سنوات

921
01:21:34,228 --> 01:21:36,979
رأيت "بوندينى" عندما
كنت فى أوروبا

922
01:21:37,064 --> 01:21:41,525
ـ صحيح؟ كيف حاله ؟
ـ سيىء. إنه فى حالة سيئة يا رجل

923
01:21:41,568 --> 01:21:44,486
من الأفضل لك
أن تستعيد حزامك

924
01:21:48,660 --> 01:21:51,453
أنظر إلى هذا

925
01:21:51,537 --> 01:21:53,996
! جو فريزر" لا يستطيع فعل شيء"

926
01:21:54,040 --> 01:21:57,083
، لا يستطيع أن يملىء تلك الحلبة
عليهم أن يتركونى أعود للملاكمة

927
01:21:57,169 --> 01:21:58,710
ملاكمة

928
01:22:02,090 --> 01:22:07,427
، إذا حدث ذلك
أتعدنى بأن تضع بعض الأشخاص الجدد حولك ؟

929
01:22:10,224 --> 01:22:12,099
ما الذى تتحدثين عنه ؟

930
01:22:13,269 --> 01:22:15,519
أين "هيربيرت" و الآخرون
عندما نحتاجهم ؟

931
01:22:15,564 --> 01:22:19,900
جينا كيلروى" تأتى بالبقالة"
على أساس الصدقة

932
01:22:22,111 --> 01:22:25,279
نستعير المال من جماعتى

933
01:22:25,365 --> 01:22:29,785
يكونوا معك عندما تكون على القمة
... ثم بعد ذلك يتخلون عنك

934
01:22:29,870 --> 01:22:31,536
. عندما لا تكون عليها

935
01:22:44,010 --> 01:22:46,928
نورتن" , إنه عظيم الشأن و قوى"
و لكنه لا يبارينى فى شيء

936
01:22:47,013 --> 01:22:50,223
،"إنتظر لثوانى , "جو
يقولون لى أن لدينا متصلا ً ما

937
01:22:50,308 --> 01:22:53,643
ـ تحدث , لو سمحت
"ـ "كوسيل" , أنا "محمد على

938
01:22:53,727 --> 01:22:54,976
"إنه "محمد على

939
01:22:53,727 --> 01:22:54,976
الكل يعلم أننى أنا البطل

940
01:22:57,232 --> 01:23:00,609
. اللقب كذبة ,  أعلم أنه كذلك
جو فريزر" يعلم أنه كذبة"

941
01:23:00,694 --> 01:23:03,069
و حان الوقت للكل
أن يتوقفوا عن الكذب و قول الحقيقة

942
01:23:03,113 --> 01:23:06,490
دعنى أوضح لك الموقف
.... مع مشاكلك الرياضية و القانونية

943
01:23:06,575 --> 01:23:08,575
هل تستطيع يا "محمد" أن تتقدم لخوض المنافسة ؟

944
01:23:08,661 --> 01:23:10,870
"أنا مستعد لخوض مبارة مع "جو فريزر
... مجانا ً و بداخل مكان ضيق

945
01:23:10,954 --> 01:23:13,329
"فى منتصف ميدان "تايمز
و حتى إذا كنت مُفلس

946
01:23:13,415 --> 01:23:15,582
هل تقول أنك مُفلس ؟
كيف ذلك ؟

947
01:23:15,668 --> 01:23:19,128
لقد حصلت على الكثير من الأموال
أكثر بكثير من الأبطال السابقون

948
01:23:19,172 --> 01:23:21,714
و ماذا عن إدارتك ؟
بالتأكيد إشترطوا عليك شروطا ً ما ؟

949
01:23:21,799 --> 01:23:24,925
كل ما أريد أن أقوله هو أن
يكف الناس عن الكذب

950
01:23:25,011 --> 01:23:26,719
محمد على" هو البطل"

951
01:23:26,805 --> 01:23:29,848
"إتصلى بإبنى "هيربيرت
على الهاتف

952
01:23:29,932 --> 01:23:32,766
محمد" , أشكرك على الإتصال"
"سأنقل كلامك لـ"جو

953
01:23:32,811 --> 01:23:36,980
"و قل لـ"جو
أننى قلت أنه قبيح جدا ً

954
01:23:38,400 --> 01:23:41,610
محمد" يقول أنه يود أن يخوض معك المباراة"
...فى أىّ مكان و زمان

955
01:23:41,695 --> 01:23:46,448
، و أن البطولة له هو
إلى حين نتيجة تلك المباراة

956
01:23:59,673 --> 01:24:03,091
السيد "على" , الرياضة تجرى فى عروقه

957
01:24:03,177 --> 01:24:06,262
السيد "على" يريد أن يحقق مكانة
فى عالم الرياضة

958
01:24:06,346 --> 01:24:09,097
إنه يحب ذلك كثيرا ً

959
01:24:09,182 --> 01:24:13,643
"لذلك فأنا أوقف السيد "على
عن ممارسة التعاليم

960
01:24:13,729 --> 01:24:17,898
يجب أن لا يظهر بيننا ، سواء الصلاة أو التعلم ...

961
01:24:17,984 --> 01:24:23,029
و لا حتى يتحدث معنا نهائيا ًمع أى مسلم بالمرة

962
01:24:26,701 --> 01:24:28,284
لما لم تتصلى بطبيبا ً ما
أو بسيارة إسعاف ؟

963
01:24:28,369 --> 01:24:30,995
لأنه أعطانى رقم هاتفك عندما جاء إلى هنا

964
01:24:31,039 --> 01:24:33,248
، فى الأحوال الطبيعية و هو فى الأعلى
تصدر منه أصوات مزعجة

965
01:24:33,333 --> 01:24:35,792
! و لكنه لا يفتح الباب منذ ثلاثة أيام

966
01:24:39,257 --> 01:24:41,007
ـ ما هذا ؟
ـ إنه نور الصباح

967
01:24:42,550 --> 01:24:44,508
أعطنى تلك الزجاجة الصغيرة

968
01:24:47,014 --> 01:24:49,348
أعطنى إياها

969
01:24:52,061 --> 01:24:53,185
ماذا  الذى بك يا صاح ؟

970
01:24:53,229 --> 01:24:56,105
لا شيء خطأ بى
عقلى سليم

971
01:24:56,191 --> 01:24:58,108
ـ دعنى بمفردى
! ـ أتركك بمفردك , لقد إتصلت بى

972
01:24:58,193 --> 01:25:00,777
نعم , ذلك منذ إسبوعين

973
01:25:00,861 --> 01:25:03,070
ـ لما تخجل من نفسك ؟
ـ خلى سبيلى , يا رجل

974
01:25:03,156 --> 01:25:04,906
لما تفعل ذلك بنفسك ؟

975
01:25:04,991 --> 01:25:07,700
ـ لما أنت خجلان من نفسك ؟
ـ لا أخجل من أحد

976
01:25:07,744 --> 01:25:10,036
و لا شيء خطأ بى

977
01:25:10,080 --> 01:25:11,913
أنا مخمور

978
01:25:11,999 --> 01:25:14,082
، السماء تحدثنى
أنا أعرف التحدث

979
01:25:14,168 --> 01:25:15,542
ـ أنت جاهل
!ـ أصحيح ذلك ؟

980
01:25:15,587 --> 01:25:17,837
أنا لست جاهلا ً البتة
! و يجب أن يعود الملك إلى مكانه

981
01:25:17,921 --> 01:25:20,714
ـ كل شيء يجب أن يتم تعديله تماما ً
"ـ كلامك لا ينفع يا "باندينى

982
01:25:20,758 --> 01:25:22,716
عليك أن تأتى بكلام آخر جديد

983
01:25:26,597 --> 01:25:30,433
الرب لا يهتم بى ..
لا يهتم بى

984
01:25:30,519 --> 01:25:33,729
نحن من نصنع أنفسنا

985
01:25:33,814 --> 01:25:35,522
نحن نفعل

986
01:25:38,985 --> 01:25:42,070
، و لكن هذا جيد
لذلك نحن أحرار

987
01:25:42,114 --> 01:25:45,950
،و لكن الحرية ليست شيئا ً سهلا ً
الحرية هى واقعنا , و الواقع شيء ملعون

988
01:25:48,204 --> 01:25:50,955
الواقع يقضى على الكل

989
01:25:51,041 --> 01:25:53,583
إن الواقع شيء متوحش

990
01:25:53,667 --> 01:25:56,126
و لن يكون شيئا ً سهلا ً

991
01:25:56,212 --> 01:25:57,670
نعم

992
01:26:03,636 --> 01:26:06,512
قمت ببيع حزامك

993
01:26:07,891 --> 01:26:10,850
" قمت ببيع حزامك لحلاق فى شارع "لينوكس
مقابل 500 دولار

994
01:26:10,935 --> 01:26:14,437
هذا هو أقذر شيء فعلته بك
لا أستطيع إصلاح شيء , عقلى أصبح مجنونا ً

995
01:26:16,734 --> 01:26:18,859
هذا الحزام يدل على أنك بطل
العالم فى الوزن الثقيل

996
01:26:18,945 --> 01:26:21,863
و أنا أخذت مقابله 500 دولارا ً

997
01:26:21,947 --> 01:26:24,364
و وضعته على ذراعى

998
01:26:26,202 --> 01:26:28,244
هذا ما إتصلت بك لأخبرك إياه

999
01:26:35,504 --> 01:26:38,797
،لقد سمعت عن موضوع المنظمة
المحكمة

1000
01:26:40,717 --> 01:26:42,675
ما الذى ستفعله ؟

1001
01:26:53,689 --> 01:26:55,522
عد بى إلى هناك

1002
01:27:04,097 --> 01:27:04,764


1003
01:27:03,949 --> 01:27:07,117
أستطيع أن أعد و آتى لك بالحزام
أستطيع فعل ذلك

1004
01:27:46,954 --> 01:27:48,912
يا , بطل

1005
01:28:22,491 --> 01:28:28,412
ألف دولار مكافأة لمن يأتى لى
بـ"هاورد كوسيل" حى أو ميت

1006
01:28:28,456 --> 01:28:31,082
.. لا تزعجنى أنا مراسل مشهور

1007
01:28:31,126 --> 01:28:33,418
و أنت بطل سابق
و لديك مهارات ناقصة

1008
01:28:33,503 --> 01:28:35,253
لا يجب أن يرونا مع بعضنا

1009
01:28:38,633 --> 01:28:41,426
ـ كيف الحال أيها البطل ؟
ـ كل شيء بخير يا رجل

1010
01:28:47,184 --> 01:28:50,519
محمد" , أفعل أى شيء من أجلك"
أنت تعلم ذلك

1011
01:28:50,605 --> 01:28:56,068
و لكن لدىَّ رؤساء لا يهتمون إلا
"بأمر تصنيفات "نيلسين

1012
01:28:56,151 --> 01:28:58,777
...أضمن لك

1013
01:28:58,863 --> 01:29:02,657
أنها ستكون ليلة تاريخية
و هامة جدا ً

1014
01:29:08,707 --> 01:29:12,125
إذا جاءوا لى غدا ً و قالوا لى
.... "نريدك أن تقاتل "جو فريزر"

1015
01:29:12,168 --> 01:29:15,169
فى ميدان حديقة ماديسون
و سنعطيك ملايين من الدولارات

1016
01:29:15,213 --> 01:29:17,797
" ها هى رخصك خذها
... سأقول لهم

1017
01:29:17,883 --> 01:29:19,633
" لن أقاتل مرة أخرى "

1018
01:29:19,718 --> 01:29:23,178
،فى الواقع يا "محمد" , أنا مندهش
... لأنك على الأقل

1019
01:29:23,222 --> 01:29:25,681
... "عندما أو حينما تقاتل "فريزر

1020
01:29:25,767 --> 01:29:29,728
كوسيل" , هل أنت تفقد حاسة السمع لديك"
كما تفقد شعرك ؟

1021
01:29:29,811 --> 01:29:32,854
،لا تسألنى يا رجل فى ذلك
لقد أخبرتك أننى إنتهيت من القتال

1022
01:29:32,940 --> 01:29:35,315
،يوجد أمامى منافسة كبيرة
خصم لدود جدا ً

1023
01:29:35,401 --> 01:29:37,318
مستعد لأقاتل الحكومة الأمريكية بأكملها

1024
01:29:38,571 --> 01:29:41,072
هل تعتقد بأنك ستذهب إلى السجن ؟

1025
01:29:41,157 --> 01:29:43,824
لا أعلم , لا أعلم

1026
01:29:43,869 --> 01:29:49,498
جو فريزر" أخبرنى فى لقاء كهذا"
بأنه يستطيع أن يتغلب عليك تماما ً

1027
01:29:49,541 --> 01:29:51,833
أرأيت , إنك تتذاكى علىّ

1028
01:29:51,877 --> 01:29:55,754
"من المفروض أن تسأل "جو المدخن
ما الذى يدخنه بالضبط ؟

1029
01:29:55,839 --> 01:29:59,591
،ذلك الصبى الذى يحلم بأنه يستطيع أن يغلبنى
عليه أن يفيق من حلمه و يأتى ليعتذر

1030
01:29:59,677 --> 01:30:01,719
... "و لكن إذا دخلت الحلبة مع "جو

1031
01:30:01,805 --> 01:30:03,722
سأقول لك ما الذى من الممكن أن تراه

1032
01:30:03,805 --> 01:30:08,517
،"على" فى مقابل "فريزر"
و لكن "فريزر" يتنحى

1033
01:30:08,561 --> 01:30:12,814
،إذا رجع "فريزر" بوصة إلى الوراء
سيجلس على الكرسى فى ركن الحلبة

1034
01:30:12,898 --> 01:30:16,024
، على" يضرب بيساره"
على" يضرب بيمينه"

1035
01:30:16,111 --> 01:30:18,278
أنظر إلى ذلك الشخص
و كيف هو مسيطر على الوضع

1036
01:30:18,363 --> 01:30:20,947
فريزر" مستمر فى الرجوع"
و لكنه لم يتبقى مساحة لذلك

1037
01:30:21,033 --> 01:30:24,493
ثوانى و يضرب "على" ضربته القاضية

1038
01:30:24,577 --> 01:30:27,370
على" يضرب بيمينه"
يا لها من ضربة رائعة

1039
01:30:27,456 --> 01:30:30,374
و لكن الضربة جعلت "فريزر" يخرج من الحلبة

1040
01:30:30,417 --> 01:30:33,210
فريزر" يحاول الصعود"
...و الحكم يبدو عبوسا ً

1041
01:30:33,295 --> 01:30:36,672
لأنه لا يستطيع البدأ فى العد
حتى يتم الإيطاح بـ"فريزر" أرضا ً

1042
01:30:36,758 --> 01:30:40,093
، فريزر" إختفى من المشهد"
زاد الضجيج بين الجماهير

1043
01:30:40,177 --> 01:30:44,138
،و لكن محطاتنا الردارية وجدت مكانه
إنه فى مكانٍ ما خارج المحيط الأطلسى

1044
01:30:44,223 --> 01:30:46,473
من ذا الذى كان يتوقع
... و هو يشاهد هذه المباراة

1045
01:30:46,559 --> 01:30:50,520
أنهم سيشهدون إطلاق
قمر صناعى أسود اللون

1046
01:30:50,605 --> 01:30:53,106
و لكن لا تنتظروا هذه المباراة

1047
01:30:53,192 --> 01:30:55,359
لأنها لن تحدث أبدا ً

1048
01:30:55,444 --> 01:30:57,527
...الشيء الوحيد الذى تستطيع أن تفعله

1049
01:30:57,612 --> 01:31:01,114
هو أن تتخيل حدوث ذلك

1050
01:31:01,700 --> 01:31:07,538
هذه كانت حلقة أخرى من حلقات
"المتعلقة بالرياضة حصريا ً من قناة "أى بى سى

1051
01:31:07,623 --> 01:31:09,623
ـ إثنين , إذهب إلى إثنين
... "ـ إلى "جيم ميكى

1052
01:31:09,709 --> 01:31:11,959
فى "بيرن" , السويد

1053
01:31:12,045 --> 01:31:14,254
"ـ كيف تنتقل منى إلى "جيم ميكى
... ، ـ إسمع

1054
01:31:15,464 --> 01:31:19,133
ـ هل زوجتك غادرتك بعد ؟
ـ لا , لم تفعل ذلك

1055
01:31:19,218 --> 01:31:21,552
ستفعل ذلك , لأننى عندما
.... قابلتها قلت لها

1056
01:31:21,638 --> 01:31:24,889
"إسمعى , لما تفعلى ذلك بنفسك ؟"

1057
01:31:34,025 --> 01:31:37,610
!! "غير معقول , "جو
من ألبسك هكذا ؟

1058
01:31:37,696 --> 01:31:40,572
تبدو كبطل العالم فى القوادة

1059
01:31:40,658 --> 01:31:42,700
إخرس و ادخل

1060
01:31:43,995 --> 01:31:45,536
! إنها سترة غير لائقة يا رجل

1061
01:31:49,835 --> 01:31:52,336
لما أنت موجود فى "فيللى" ؟
!! إنها مدينتى

1062
01:31:52,420 --> 01:31:55,421
حسنا ً , أردت أن أكون بقربك
يا عزيزى

1063
01:31:55,507 --> 01:31:56,506
عليك اللعنة

1064
01:31:58,844 --> 01:32:02,304
سيكون هناك إثنين من أبطال العالم
فى الوزن الثقيل لم يُقهروا بعد , و لن يقاتلوا مرة أخرى

1065
01:32:02,347 --> 01:32:05,056
ـ و ماذا عن رخصتك ؟
"ـ لا أستطيع أن أقاتل فى "أتلانتا

1066
01:32:05,142 --> 01:32:07,809
"و لا توجد لجنة ملاكمة فى "جورجيا

1067
01:32:07,854 --> 01:32:11,147
كل شيء جاهز ,سيتم التمهيد لى
... "أمام "جيرى كويرى

1068
01:32:11,189 --> 01:32:13,815
و لكن علينا أن نبقى مستعدين من الآن

1069
01:32:13,859 --> 01:32:15,483
لذا ما الذى يجب أن أفعله ؟

1070
01:32:15,528 --> 01:32:18,946
كل ما عليك فعله هو عندما
... "أهزم "جيرى كويرى

1071
01:32:19,031 --> 01:32:21,532
سوف تُطلق علىّ لقبا ً

1072
01:32:21,618 --> 01:32:24,244
هيا يا رجل
قلها !! قلها

1073
01:32:33,005 --> 01:32:36,507
كل ما حصلت عليه
هو كل ما لدى , إنها قوتى

1074
01:32:36,591 --> 01:32:38,841
اللعنة , يا رجل , حصلت بالفعل على اللقب

1075
01:32:38,928 --> 01:32:43,473
لذا لا يوجد لدى شيء لأكسبه
و لكن لدىَّ شيء من الممكن أن أخسره

1076
01:32:45,058 --> 01:32:47,433
نعم , و لكنك تعلم أنك
لست البطل بعد

1077
01:32:56,571 --> 01:32:58,696
... "أنت تهزم "كويرى

1078
01:32:58,740 --> 01:33:01,866
سأدخل إلى الحلبة
و أهزمك

1079
01:33:12,796 --> 01:33:15,171
... بالمناسبة

1080
01:33:15,258 --> 01:33:19,636
هل تحتاج مال
أو أىّ شيء ليساعدك ؟

1081
01:33:21,054 --> 01:33:22,971
لا , أنا بخير

1082
01:33:37,907 --> 01:33:40,366
! إنتهى

108301:33:47,916 --> 01:33:50,542
ما الذى تريده ؟

1084
01:33:53,089 --> 01:33:55,047
إقبلنى ثانيا ً يا رئيس

1085
01:33:56,800 --> 01:33:58,717
لا غبار علىَّ الآن

1086
01:33:58,803 --> 01:34:03,181
إنها الصحوة
إنها إرادة الله

1087
01:34:03,266 --> 01:34:06,434
لقد أتم الرسول الرسالة

1088
01:34:06,519 --> 01:34:08,853
إقبلنى يا رئيس معك

1089
01:34:09,899 --> 01:34:11,982
سأفعل أىّ شيء لك

1090
01:34:22,495 --> 01:34:26,372
يديك لا تستطيع أن تضرب"
.. ما لا تراه عينيك

1091
01:34:29,378 --> 01:34:33,214
،كن خفيف كالفراشة
"و لكن إلدغ كالنحلة

1092
01:34:33,297 --> 01:34:35,714
"إستمر فى القتال أيها الشاب , إستمر"

1093
01:34:54,111 --> 01:34:57,821
إن الله معك

1094
01:35:04,957 --> 01:35:07,791
هكذا , إضرب فى الوجه

1095
01:35:11,671 --> 01:35:13,504
! "هيا يا "محمد

1096
01:35:25,020 --> 01:35:26,352
نعم ,هكذا

1097
01:35:32,569 --> 01:35:34,152
! الآن باليمين

1098
01:35:40,536 --> 01:35:42,494
الرسالة تم إرسالها

1099
01:35:59,306 --> 01:36:01,515
"هذا هو الصحيح الذى تفعله , يا "على

1100
01:36:01,598 --> 01:36:03,848
هذا هو الصحيح

1101
01:36:10,942 --> 01:36:13,526
هل أنت بخير ؟
أنت سوبرمان

1102
01:36:13,612 --> 01:36:15,862
ركز فى الحلبة

1103
01:37:00,244 --> 01:37:02,453
! "ـ نريد "جو فريزر
! ـ نريده

1104
01:37:02,539 --> 01:37:07,084
! "ـ نريد "جو فريزر
ـ أنت تستحق اللقب , أنت تستحق ذلك

1105
01:37:10,798 --> 01:37:13,841
،هذه هى لب الرسالة
لكى تخرج من الظلمات إلى النور

1106
01:37:16,636 --> 01:37:18,886
إنقع هذه لمدة عشرون دقيقة

1107
01:37:21,016 --> 01:37:23,850
أنت لا تحتاج إدارتهم

1108
01:37:24,812 --> 01:37:28,189
مرحبا ً يا "هيربيت" لقد فعلنا جيدا ً
لقد فعلنا جيدا ً الليلة

1109
01:37:39,870 --> 01:37:41,620
الله أكبر

1110
01:37:45,167 --> 01:37:47,709
لقد تم رفع حرمانك من المميزات

1111
01:37:47,795 --> 01:37:49,712
التهانى لك

1112
01:37:49,796 --> 01:37:51,796
أنت تقول أننى أستطيع أن
أكون مسلم مرة أخرى ؟

1113
01:37:51,881 --> 01:37:53,464
ـ نعم
ـ أنا لم أتوقف كمسلم

1114
01:37:53,550 --> 01:37:55,508
كما لم أتوقف كبطل

1115
01:37:57,722 --> 01:37:59,388
لقد توسلت إلى أبى لكى يرجعك

1116
01:37:59,473 --> 01:38:02,266
متى ؟ متى فعلت ذلك "هيربيرت" ؟

1117
01:38:02,352 --> 01:38:04,769
بعدما تم ترشيحى إلى التنافس مع
كويرى" أم بعدما هزمته ؟"

1118
01:38:05,731 --> 01:38:07,773
"ـ نستطيع أن نتنافس مع "فريزر
ـ يا رجل , أنا بالفعل تنافست معه

1119
01:38:07,856 --> 01:38:10,315
نستطيع أن نكسب خمسة ملايين من الدولارات
"بسبب "فريزر

1120
01:38:10,401 --> 01:38:13,527
،هل نتحدث عن الإدارة
أم عن المال أم عن الدين ؟

1121
01:38:13,572 --> 01:38:16,573
... عندما قلت لما أنا مفلس

1122
01:38:16,658 --> 01:38:18,199
جاء موضوع الحرمان

1123
01:38:18,285 --> 01:38:21,828
،عليك أن تشرح لى ذلك
يا أخى

1124
01:38:21,914 --> 01:38:24,081
أبى هو المسؤول عن ذلك

1125
01:38:26,626 --> 01:38:28,584f
أبيك

1126
01:38:28,629 --> 01:38:32,757
"أنا أحب والدك , "هيربيت
أحلف بأننى أحبه , أحب منظمة الأمة

1127
01:38:32,842 --> 01:38:35,301
و لكنها لا تمتلكنى

1128
01:38:44,437 --> 01:38:47,188
"إذهب و أتمم مسألة "فريزر

1129
01:38:52,445 --> 01:38:54,362
أخى
"نعم , أخيك "هيربيرت

1130
01:38:54,448 --> 01:38:56,323
،هيا إذهب إلى أيما ستذهب إليه
لكى تعقد الأمر

1131
01:39:06,919 --> 01:39:10,212
و لقد قبلنى
... أنا يهودى , ولكنه مازال مسلم

1132
01:39:10,297 --> 01:39:11,755
و مازلنا مع بعضنا

1133
01:39:11,841 --> 01:39:15,343
، هو يفهمنى
يفهمنى و يسمح لى بالبقاء معه

1134
01:39:15,429 --> 01:39:18,889
، و هو يعلم أننى أحب لحم الخنزير و النساء البيض
و لكنه ما زال يسمح لى بالبقاء معه

1135
01:39:18,973 --> 01:39:20,931
... الآن , أستطيع أن أمتنع عن لحم الخنزير

1136
01:39:20,975 --> 01:39:23,768
، و لكن النساء البيض صعب
!! اللعنة على ذلك

1137
01:39:23,854 --> 01:39:25,896
ما هو التصرف إزاء ذلك , يا فتى ؟

1138
01:39:39,787 --> 01:39:43,080
مرحبا ً ؟
محمد" , مكالمة لك"

1139
01:39:47,545 --> 01:39:49,754
"شكرا ً لك , "لانا

1140
01:39:49,840 --> 01:39:52,966
ـ نعم ؟
"ـ "محمد" ؟ أنا "هاورد كوسيل

1141
01:39:53,010 --> 01:39:56,637
ـ لقد دمرتهم
ـ ماذا , ما الذى تتحدث عنه ، هاورد ؟

1142
01:39:56,721 --> 01:39:58,721
ـ "كويرى" ؟
ـ لا

1143
01:39:58,807 --> 01:40:00,724
... المحكمة العليا عُقدت اليوم

1144
01:40:00,809 --> 01:40:04,144
... "و حكمت فى قضية الحكومة و "كاشيوس كلاى

1145
01:40:04,188 --> 01:40:07,982
"أو "محمد على

1146
01:40:08,067 --> 01:40:12,028
لقد كسبت ثمانية مقابل إثنين
أى قرار جماعى

1147
01:40:12,072 --> 01:40:14,906
أنت حر

1148
01:40:14,990 --> 01:40:16,948
تهانى لك

1149
01:40:33,343 --> 01:40:34,801
أنا حر

1150
01:40:40,726 --> 01:40:42,643
المحكمة العليا
أطلقتنى حرا ً

1151
01:40:47,526 --> 01:40:49,985
ما الذى تتحدث عنه ؟

1152
01:40:51,320 --> 01:40:52,819
قرار جماعى لهيئة المحلفين

1153
01:40:52,906 --> 01:40:55,615
المحكمة العليا أعادت النظر فى
الإدانة الموجهة ضدى

1154
01:40:57,410 --> 01:41:00,119
! ـ نعم
ـ رائع , رائع

1155
01:41:00,205 --> 01:41:01,663
"ـ لقد ربحت يا "على
ـ نعم لقد ربحنا

1156
01:41:03,584 --> 01:41:05,709
رائع يا رجل

1157
01:41:07,087 --> 01:41:10,505
ـ لقد حققنا ما نريد
ـ نعم فعلنا ذلك

1158
01:41:10,591 --> 01:41:14,051
الآن يريدون أن يكونوا بجانبك لأن
الحقيقة دائما ً فى صف القوى

1159
01:41:14,137 --> 01:41:16,971
الآن القوة تنجذب إلى الحق
هذا هو الحال

1160
01:41:17,056 --> 01:41:19,473
و الحقيقة مذاقها رائع
بالنسبة لبطن ممتلئة بالكذب

1161
01:41:19,559 --> 01:41:22,685
ـ ما الذى تتحدث عنه ؟
ـ لا يهم , لا يهم

1162
01:41:31,488 --> 01:41:34,197
السيدات و السادة
... خمسة عشر جولة من الملاكمة

1163
01:41:34,282 --> 01:41:38,994
لأبطال الوزن الثقيل الأقوى
فى العالم

1164
01:41:39,080 --> 01:41:43,958
فى ذلك الركن , المنافس
... بطل العالم السابق فى الوزن الثقيل

1165
01:41:44,042 --> 01:41:48,211
... وزن 213 باوند

1166
01:41:48,298 --> 01:41:52,134
فاز 31 مبارة
... و سجل 25 ضربة قاضية

1167
01:41:52,218 --> 01:41:54,885
"محمد على"

1168
01:42:00,309 --> 01:42:05,021
،خصمه
.. وزنه 205 و نصف باوند

1169
01:42:05,107 --> 01:42:09,235
فاز 26 مبارة
... و سجل 23 ضربة قاضية

1170
01:42:09,319 --> 01:42:12,862
.. بطل العالم الحالى فى الوزن الثقيل

1171
01:42:12,949 --> 01:42:17,202
"سموكن  جو فريزر "

1172
01:42:19,246 --> 01:42:22,664
أريد مباراة جيدة و بدون أخطاء
إحمى نفسك على طول الخط

1173
01:42:22,750 --> 01:42:25,960
أيها السادة , لامسوا القفازات
حظ سعيد لكما

1174
01:43:04,795 --> 01:43:05,961
! هيا

1175
01:43:06,046 --> 01:43:08,046
! إضربه , هيا

1176
01:43:50,676 --> 01:43:52,759
هذا جيد يا بطل
لا تتوقف عن القتال

1177
01:43:54,848 --> 01:43:56,139
ما الذى سيحدث ؟

1178
01:43:56,224 --> 01:43:59,559
ميل إلى الخلف , يا رجل
إرجع إلى الخلف , هيا ,يا أرجلى

1179
01:44:12,116 --> 01:44:13,323
لم يؤذى أحد

1180
01:44:13,409 --> 01:44:15,868
كل شيء بخير
... لم

1181
01:44:33,805 --> 01:44:35,179
إستمر فى الضرب
هيا

1182
01:44:46,986 --> 01:44:49,779
! "ـ تحرك يا "على
!! ـ إرجع إلى الخلف

1183
01:45:23,107 --> 01:45:25,024
محمد" , لقد قلت أنك ستفوز"

1184
01:45:25,109 --> 01:45:27,109
ما هو رأيك فيما أخذته من ضرب ؟

1185
01:45:27,194 --> 01:45:29,903
ـ  هل آذاك ؟
ـ "جو" قال أنك لا تريد القتال مرة أخرى

1186
01:45:29,989 --> 01:45:32,531
إنه خاطىء بالتأكيد

1187
01:45:32,618 --> 01:45:34,159
ـ هل ستكون مباراة مختلفة ؟
! ـ "محمد" , إنتظر

1188
01:45:39,249 --> 01:45:42,542
! ـ أريد أن أسأله شيء
ـ كلنا نريد أن نسأله شيئا ً ما

1189
01:45:42,628 --> 01:45:45,212
! ـ  يا أولاد العاهرة ! أغربوا عن هنا
ـ متى سيكون لديك شعر مخصل ؟

1190
01:45:45,297 --> 01:45:47,297
لا تقلق علىّ
فأنت فقدت جميع شعرك

1191
01:45:47,383 --> 01:45:49,341
أيها اللعين إبن العاهرة
! أغرب من هنا

1192
01:45:49,385 --> 01:45:51,760
ـ سؤال آخر
ـ دعنى أتحدث معه

1193
01:45:51,846 --> 01:45:54,096
(نحن على مقربة من بداية الجولة الأولى)

1194
01:45:54,181 --> 01:45:56,014
"و بعدما خرج "سموكن جو
... من علبة الطماطم التى بها

1195
01:45:56,100 --> 01:45:59,685
أستطيع أن أعقد لك مباراة ثانية
معه فى خلال ستة أشهر

1196
01:45:59,729 --> 01:46:01,938
فريزر" قال أنه سيكون سعيدا ً"

1197
01:46:02,022 --> 01:46:06,442
"سأذهب إلى "جاميكا" , و أجعل "يانك
يوقع على العقد , عندما يهزم "جو" ذلك المنافس

1198
01:46:07,905 --> 01:46:10,447
"أعتقد بأنه ألحق الأذى بـ"جو فريزر

1199
01:46:10,533 --> 01:46:13,200
أعتقد أن "جو" تم إيذائه

1200
01:46:13,242 --> 01:46:16,827
"سقط "فريزر
"سقط "فريزر

1201
01:46:16,914 --> 01:46:18,705
"ـ لقد سقط "فريزر
"ـ إنهض يا, "جو

1202
01:46:18,749 --> 01:46:22,334
... البطولة سوف يأخذها المنافس

1203
01:46:22,419 --> 01:46:25,378
، "إنه "فورمان
من الممكن أن يحدث ذلك

1204
01:46:27,300 --> 01:46:29,759
فورمان" يسيطر على الوضع"

1205
01:46:29,843 --> 01:46:32,177
!! و "فريزر" على الأرض مرة أخرى

1206
01:46:32,263 --> 01:46:34,805
...هل من الممكن
لا , سوف ينهض

1207
01:46:36,726 --> 01:46:38,058
إنتهت المبارة ! إنتهت المباراة

1208
01:46:38,102 --> 01:46:41,437
من السهل أن نعقد مباراة مع "فريزر" الآن

1209
01:46:41,523 --> 01:46:45,776
الشيء الوحيد المختلف
هو أن البطولة سُحبت منه

1210
01:46:45,862 --> 01:46:49,823
جورج فورمان" هو بطل"
العالم فى الوزن الثقيل

1211
01:46:51,617 --> 01:46:55,578
الشجار فى الغابة
هذا هو الإسم الذى أطلقته أنا

1212
01:46:55,663 --> 01:47:00,208
"محمد على" و "جورج فورمان"
فى "كينشاسا" , زائير

1213
01:47:00,293 --> 01:47:02,293
ـ دون , زائير ؟
ـ نعم , دون

1214
01:47:02,379 --> 01:47:04,754
"أعنى , لما ليس فى "إنتركاتيكا
أى مكان مثل ذلك ؟

1215
01:47:04,838 --> 01:47:06,921
ما الخطأ فى مدينة نيويورك ؟

1216
01:47:08,801 --> 01:47:10,843
لأنك نسيت شيئا ً هاما ً جدا ً

1217
01:47:10,929 --> 01:47:15,140
أنظر , أننى أحلم بالتغلب
..على 400 سنة الذين مضو تحت العنصرية الإقتصادية

1218
01:47:15,225 --> 01:47:19,436
و لنتجه إلى فجر يوم جديد من التحرر
الإقتصادى و هكذا

1219
01:47:19,522 --> 01:47:22,648
ذلك سوف يؤدى إلى رفع روحنا المعنوية
داخل مدننا المحلية

1220
01:47:22,732 --> 01:47:25,233
... و سوف يتم ملىء النفوس بالأمل

1221
01:47:25,318 --> 01:47:27,902
بالنسبة للأشياء التى تؤذى
الطبقة العاملة من ذوى اللون الأسود

1222
01:47:27,988 --> 01:47:30,822
و هى التخويف , تثبيط العزائم
... تشويه سمعة

1223
01:47:30,909 --> 01:47:33,910
هؤلاء الناس
"فى ذلك الحى , حى اليهود "الجيتو

1224
01:47:33,995 --> 01:47:36,788
يا "دون" أنت مجنون

1225
01:47:36,831 --> 01:47:40,792
بالتأكيد أنت حفظت كل الكلمات التى
تبدأ بحرف "الدى" من القاموس

1226
01:48:05,403 --> 01:48:07,320
صباح الخير , أختى

1227
01:48:09,782 --> 01:48:11,448
مرحبا ً , يا أخى

1228
01:48:13,453 --> 01:48:15,328
كيف حالك أيها البطل ؟

1229
01:48:42,526 --> 01:48:44,609
لما يقولون هذا ؟
ما الذى يقولونه ؟

1230
01:48:48,949 --> 01:48:51,032
ما الذى يعنيه هذا ؟
! أنا لا أفهم

1231
01:48:51,118 --> 01:48:52,659
... ـ تعنى
ـ ماذا ؟

1232
01:48:52,743 --> 01:48:56,161
" "تعنى " إقتله يا "على" , إقتله يا "على

1233
01:49:42,756 --> 01:49:45,507
! البطل هنا

1234
01:49:45,593 --> 01:49:49,387
سيداتى سادتى , بطل العالم
! فى الوزن الثقيل وصل

1235
01:49:50,972 --> 01:49:53,014
! البطل هنا

1236
01:49:58,480 --> 01:50:00,230
يا رجل

1237
01:50:00,316 --> 01:50:02,441
إنه يصغر عنك سنا ً
ما الذى تشعر به حيال ذلك ؟

1238
01:50:02,527 --> 01:50:05,194
هو أصغر منى سنا ً ؟
حسنا ً , نحن أصغر منك أنت

1239
01:50:05,278 --> 01:50:09,739
ما الذى تتحدث عنه ؟ 32 عاما ً
أفضل شكل فى حياتى

1240
01:51:07,177 --> 01:51:09,803
! إنتظر ,توقف
حسنا ً , إرجع

1241
01:51:16,603 --> 01:51:19,854
هل رأيت "محمد على" ؟

1242
01:55:40,048 --> 01:55:43,591
ـ ها هو الماء
"ـ شكرا ً يا "هون

1243
01:55:43,678 --> 01:55:47,096
قرورة ماء
و لحم بارد

1244
01:55:47,180 --> 01:55:49,806
جئت بهذا لأنه لا يوجد هنا
فى أفريقيا شرائح اللحم

1245
01:55:49,892 --> 01:55:53,811
ـ كان فى مقدورك أن تأتى ببعضا ً من الأعشاب
ـ "مابوتو" أكلهم

1246
01:55:53,854 --> 01:55:56,438
مابوتو" يعتنى بنفسه"

1247
01:55:56,524 --> 01:55:59,150
إنه يسرق كل الثروة و يرسلها
إلى سويسرا

1248
01:56:00,529 --> 01:56:02,904
و ما لهذا كله بما نحن فيه ؟

1249
01:56:02,988 --> 01:56:08,367
نحن هنا لأن "دون كينج" جعل
مابوتو" يضع مليون دولار"

1250
01:56:08,453 --> 01:56:12,247
دون كينج" لا يهتم بأفريقيا "
"إنه أسوأ من "هيربيرت

1251
01:56:12,957 --> 01:56:15,332
ها قد ظهر "هيربيرت" فى الموضوع

1252
01:56:15,419 --> 01:56:18,128
و "دون كينج" يفعل ما يريده

1253
01:56:18,214 --> 01:56:20,506
و الآن إنه يبدو كالمصلح

1254
01:56:20,590 --> 01:56:22,590
... دون كينج" إستقبل أول"

1255
01:56:22,676 --> 01:56:24,926
أسود مُرشح للبطولة فى إفريقيا

1256
01:56:25,012 --> 01:56:28,931
دون كينج" يتكلم كالأسود"
و يعيش كالأبيض و يفكر فى المال

1257
01:56:29,017 --> 01:56:31,351
و تدافع عنه و عن الأخ "هيربيرت" ؟

1258
01:56:31,394 --> 01:56:34,353
لأن أى مسلم محترم من
.. جنوب شيكاجو

1259
01:56:34,397 --> 01:56:37,482
! لن يستطيع فعل ما يفعله

1260
01:56:38,358 --> 01:56:41,234
علىَّ أن أضع الأقوياء فى مواجهة بعضهم

1261
01:56:41,320 --> 01:56:43,237
و الآن نظموا لك مباراة ضد
"جورج فورمان"

1262
01:56:43,323 --> 01:56:46,282
هل تعتقد أنهم يهتمون حتى إذا تم قتلك ؟

1263
01:56:52,625 --> 01:56:54,667
إذا ً هذا ما تظنيه ؟

1264
01:57:03,928 --> 01:57:06,929
أنا أريد أن أعرف لماذا
... زوجى المسلم

1265
01:57:07,014 --> 01:57:10,057
يريد أن يتم صلبه هكذا
و يعرض نفسه للموت

1266
01:57:10,143 --> 01:57:12,143
فقط قل لى لماذا ؟

1267
01:57:20,487 --> 01:57:22,153
ماريام" مريضة"

1268
01:57:27,578 --> 01:57:30,496
من المحتمل أن أعود إلى شيكاجو
لأرعاها  ؟

1269
01:57:33,417 --> 01:57:34,875
بالتأكيد

1270
01:57:41,676 --> 01:57:44,302
حسنا ً , سأرجع هنا قبل المباراة

1271
01:57:45,847 --> 01:57:48,222
إذا كان ذلك سليم , يا زوجى

1272
01:58:14,336 --> 01:58:16,294
هذه المباراة ليست منافسة

1273
01:58:16,380 --> 01:58:18,338
إنه بطيء بالنسبة لى

1274
01:58:18,423 --> 01:58:20,924
إن "جورج فورمان" مومياء

1275
01:58:21,009 --> 01:58:23,885
إنه بطيء جدا ً
و تعلمون أننى أتحدث عنهم بالإسم

1276
01:58:23,971 --> 01:58:26,138
"سأسمى "جورج فورمان
" المومياء"

1277
01:58:26,180 --> 01:58:28,430
إنه يقاتل كالمومياء

1278
01:58:32,271 --> 01:58:35,105
،و عندما أرى "جورج" يلقى الضربات
:هذا ما الذى سأسمعه

1279
01:58:35,190 --> 01:58:37,565
يضرب باليمين

1280
01:58:37,652 --> 01:58:39,902
ها هو يضرب باليسار

1281
01:58:39,988 --> 01:58:42,655
و لكن المومياء لا تستطيع إلقاء
... الضربات إلى ما لا تستطيع رؤيته

1282
01:58:42,741 --> 01:58:44,616
لأننى سريع جدا ً بالنسبة له

1283
01:58:46,202 --> 01:58:48,995
سريع جدا ً

1284
01:58:49,080 --> 01:58:53,041
أنا سريع جدا ً , سريع جدا ً
سأتحرك بإتقان

1285
01:58:53,126 --> 01:58:56,127
،سأضرب "جورج فورمان" مرات عدة
لدرجة أنه سيشعر بأنه محاصر من جميع الجهات

1286
01:58:57,381 --> 01:59:00,799
سيقول , "إستدعوا الشرطة
" ! هناك خمسة من "على" هنا

1287
01:59:02,469 --> 01:59:04,678
أنا سييء يا رجل , سييء

1288
01:59:04,721 --> 01:59:08,598
، محمد" , أنا آسف"
علىَّ أن أسأل

1289
01:59:09,269 --> 01:59:11,311
... هل أنت مازلت سريع للدرجة الكافية

1290
01:59:11,395 --> 01:59:13,645
للتغلب على "جورج فورمان" ؟

1291
01:59:13,690 --> 01:59:18,527
،إذا جعلك ما بين أحد الأركان
سوف يقضى عليك بسهولة

1292
01:59:18,571 --> 01:59:23,199
العديد من الناس يعتقدون أنك لم تعد
نفس الرجل الذى كان منذ عشر سنوات مضت

1293
01:59:26,245 --> 01:59:27,953
... "أترى , الآن "هاوارد

1294
01:59:28,039 --> 01:59:31,374
لا أريد أن أتحدث، حتى التحدث
عن هذا , يا رجل

1295
01:59:32,877 --> 01:59:36,671
بالأخص ليس هنا
أمام كل هذا الحشد من الناس

1296
01:59:36,715 --> 01:59:39,382
... و لكنى سأتحدث لزوجتك

1297
01:59:39,466 --> 01:59:43,719
و هى ستقول أنك لست الرجل
! الذى كانت معتادة عليه منذ عامين

1298
02:00:06,203 --> 02:00:08,161
يا بطل

1299
02:00:12,252 --> 02:00:15,170
ـ البطل , "جورج" تعرض إلى حادث
ـ هو ,, هو ماذا ؟

1300
02:00:15,254 --> 02:00:18,047
ـ ما الذى تتحدث عنه ؟
ـ أصيب بجرح فوق حاجبه الأيمن

1301
02:00:18,132 --> 02:00:20,633
و مرفق شريكه حدث به كسر

1302
02:00:20,719 --> 02:00:23,220
ـ هل يستطيع القتال ؟
ـ ليس بعد ستة أسابيع

1303
02:00:25,182 --> 02:00:27,265
،إنه ليس موقف هزلى
يا بطل

1304
02:00:27,351 --> 02:00:30,978
،التأجيل من الممكن أن يكون أكثر من ذلك
"و بالأخص إذا غادر "جورج

1305
02:00:31,064 --> 02:00:33,273
هل تريد أن تقول شييء يا "دون" ؟

1306
02:00:33,356 --> 02:00:36,023
إذا غادر "جورج" فلن يعود إنه لا يحب
هذا المكان

1307
02:00:37,111 --> 02:00:40,738
يا لك من عبقرى صحيح
يا أخى الإيطالى القصير

1308
02:00:40,781 --> 02:00:43,532
،إسمع يا رجل
... مسؤوليتى كوكيل

1309
02:00:43,618 --> 02:00:46,035
... عن جميع السود

1310
02:00:46,121 --> 02:00:49,623
هناك موضوع عن الحماية
يجب أن يتم عرضه بشكل واضح

1311
02:00:49,706 --> 02:00:54,126
لا يستطيع الشيء أن يتلقلق
... و هو فى الظلام

1312
02:00:55,921 --> 02:00:58,715
أو شيء هنا فى زائير حيث سيصبح مميزا بالضوء أو نزيف الماء

1313
02:00:57,007 --> 02:01:00,676
و كل ما نريده من هنا يا صديقى
هو المال,,, المال المستنزف

1314
02:01:00,761 --> 02:01:02,678
أنا أتحدث عن الدم على الأرض

1315
02:01:02,763 --> 02:01:06,265
،حجز فى الفنادق مُضاعف
تكاليف رحلات , طائرات , طعام و مشروبات

1316
02:01:06,351 --> 02:01:10,228
ـ إذا ً ما الذى تريد أن نفعله ؟
ـ "محمد على" , بطل الجماهير

1317
02:01:10,312 --> 02:01:11,561
أخى أسود اللون

1318
02:01:11,647 --> 02:01:14,440
أريدك
أريد قوتك

1319
02:01:14,525 --> 02:01:17,776
أريدك أن تجد طريقة ما
لتجعل "جورج" يبقى هنا

1320
02:01:17,820 --> 02:01:20,237
كن كسيدنا "موسى" عليه السلام
و لكن قم بعكس ما قام به

1321
02:01:20,323 --> 02:01:24,409
لا تدع قومى يخرجون
إجعلهم يظلون هنا فى مصر

1322
02:01:24,495 --> 02:01:26,745
ـ و اعذر لغتى السواحلية
"ـ "لينجاوا

1323
02:01:26,829 --> 02:01:29,121
ـ ما الذى قلته ؟
"ـ إنهم يتحدثون بلغة "اللينجاوا

1324
02:01:30,208 --> 02:01:33,585
،على" يريد الحصول على لقبه"
و يريد الحصول عليه فى زائير

1325
02:01:37,550 --> 02:01:40,259
حسنا ً , حسنا ً
دعنا نعود

1326
02:01:40,345 --> 02:01:43,513
، "إذهب يا "جورج
"اللعنة , أستطيع أن آتى لك بـ "جو فريزر

1327
02:01:43,597 --> 02:01:46,682
على" و "فريزر" للمرة الثالثة"
هذه المباراة يود الكل مشاهدتها

1328
02:01:46,767 --> 02:01:50,686
"ـ لا نريد "فريزر" , نريد "جورج
"ـ اللعنة , أنا لا أتحكم فى "جورج فورمان

1329
02:02:33,734 --> 02:02:37,903
أصيب "جورج فورمان " بأذى
بسبب حادثة عارضة له و هو يتدرب

1330
02:02:37,946 --> 02:02:39,737
... الحقيقة هى

1331
02:02:39,823 --> 02:02:41,573
أن "جورج" ضرب نفسه ضربة قاضية

1332
02:02:42,618 --> 02:02:44,076
هذا صحيح

1333
02:02:44,120 --> 02:02:47,205
.. "إنه علم أنه سيخسر أمام "محمد على

1334
02:02:47,248 --> 02:02:48,706
لذا ضرب نفسه

1335
02:02:49,709 --> 02:02:52,460
،أتوقع عندما تبدأ المباراة
أنه لن يظهر

1336
02:02:52,546 --> 02:02:53,670
أنت سييء

1337
02:02:53,755 --> 02:02:56,714
ـ هذا صحيح , أنا رجل سييء
ـ لا يوجد شك لدىَّ فى هذا

1338
02:02:56,799 --> 02:02:59,091
نعم , و لكن قل لـ"جورج" نفس الكلام

1339
02:02:59,177 --> 02:03:01,094
أنا سمعتك , و رأيتك

1340
02:03:01,179 --> 02:03:05,181
أعلم بأنه رجلك , أعلم أنك
من إختاره و لكنه فى مأزق كبير

1341
02:03:05,267 --> 02:03:08,310
،كل العالم سيعلم
و لكنه لن يظهر

1342
02:03:09,105 --> 02:03:12,273
،"لكى يستعد "جورج
... نفكر فى تأجيل المباراة

1343
02:03:12,317 --> 02:03:15,276
من 24سبتمبر  إلى 30 أكتوبر

1344
02:03:15,360 --> 02:03:17,318
و ماذا عن الحفلة الموسيقية ؟

1345
02:03:17,404 --> 02:03:21,865
.الحفلة ستكون كما هو متفق عليه
... فى 20 و 21 سبتمبر

1346
02:03:21,951 --> 02:03:26,245
،أريد جميع الطائرات الهليكوبتر
و الطائرات الخاصة , و الزوارق أن تكون محمية

1347
02:03:26,289 --> 02:03:28,247
أنا جاد
...أنا أريد مطارات

1348
02:03:28,292 --> 02:03:30,501
"أريد الرئيس "مابوتو
... و كل المظليين

1349
02:03:30,584 --> 02:03:33,335
،و كل الزائيريين
كلكم يجب أن يتم حمايتكم

1350
02:03:33,421 --> 02:03:37,048
و أىّ زوارق غريبة يجب أن يتم توقيفها

1351
02:03:37,134 --> 02:03:38,508
محطات الحافلات

1352
02:03:38,594 --> 02:03:40,093
! و محطات الحافلات

1353
02:03:40,136 --> 02:03:42,094
ذلك صحيح
إحموا تلك المحطات

1354
02:03:42,139 --> 02:03:45,599
و أيضا ً أسطول الفيلة
من الممكن أن يخرجوه بواسطة فيلا ً

1355
02:03:45,685 --> 02:03:48,102
ـ ما الذى قلته ؟
ـ اللعنة , لم أكن أكلمك

1356
02:03:48,146 --> 02:03:49,770
ما هنالك يا رجل

1357
02:03:50,856 --> 02:03:53,023
لا تكلم "أنجيلو" هكذا أبدا ً

1358
02:03:53,109 --> 02:03:56,778
و لن أقولها لك مرة أخرى

1359
02:03:56,821 --> 02:03:58,654
هل هناك بك خطأ , يا رجل ؟

1360
02:04:00,283 --> 02:04:03,701
أتظنون أنكم سترون شيء
سيحدث , لن ترون شيء

1361
02:04:05,706 --> 02:04:08,081
كلهم يعرفون

1362
02:04:08,166 --> 02:04:11,125
،كلهم فى الخارج يا سيداتى يعرفون
يعرفون أننى مستعد

1363
02:04:11,169 --> 02:04:14,379
أرى الخوف فى عيون أتباعه

1364
02:04:14,465 --> 02:04:18,092
من المفروض أنها ستكون المباراة التى
"ستنهى على "محمد على

1365
02:04:18,177 --> 02:04:22,889
"من المفترض أن يتم القضاء على إسطورة "محمد
من المفترض أن تكون مباراة لتدميرى

1366
02:04:22,974 --> 02:04:25,475
حسنا ً , لقد أخطأوا فى الحسبان
لقد أساءوا الحكم

1367
02:04:25,559 --> 02:04:27,183
لقد حسبوها خطأ

1368
02:04:50,211 --> 02:04:51,961
إنتظروا لحظة

1369
02:04:53,214 --> 02:04:54,338
ما هو إسمك ؟

1370
02:04:55,842 --> 02:04:57,008
"فيرونيكا بورش"

1371
02:04:57,052 --> 02:04:59,010
بورش" , مثل سيارات السباق"

1372
02:04:59,054 --> 02:05:02,013
ـ نعم
ـ مع أشياء أكثر بقليل

1373
02:05:02,056 --> 02:05:03,555
هل أنت مع "دون" ؟

1374
02:05:04,642 --> 02:05:08,436
،دون" جاء بى إلى هنا"
و لكنى لست مع أحد

1375
02:05:08,522 --> 02:05:10,897
ـ من أين أتيتى ؟
ـ لوس أنجيلوس

1376
02:05:10,982 --> 02:05:13,316
ـ لوس أنجيلوس ؟
"ـ و لكن أهلى من "لويزيانا

1377
02:05:13,402 --> 02:05:14,734
"لويزيانا"

1378
02:05:14,820 --> 02:05:16,778
هل أنتِ مُهجنة ؟

1379
02:05:16,864 --> 02:05:21,909
نعم , فأنا هكذا أفريقية ,فرنسية و أسبانية

1380
02:05:21,994 --> 02:05:24,036
و جدى كان يهوديا ً

1381
02:05:24,747 --> 02:05:28,040
حسنا ً , لقد إختلط كل ذلك بشكل جيد

1382
02:05:28,083 --> 02:05:30,959
أنا هو العراف الوحيد الذى هنا
"بوندينى براون"

1383
02:05:31,045 --> 02:05:33,254
"بوندينى براون "
هو طبيب حقيقى موثوق به

1384
02:05:33,340 --> 02:05:36,258
أخبريهم
- الوحيد فى الولايات المتحدة

1385
02:05:37,885 --> 02:05:41,262
أنا سعيدة بحق
لأنك قلت ما فعلته

1386
02:05:41,306 --> 02:05:44,599
لقد جعلت المباراة تظل هنا

1387
02:05:47,771 --> 02:05:50,856
تعلمين أن كل الصحفيين
... و الكتاب الموجودين هنا

1388
02:05:52,151 --> 02:05:54,610
يقولون أن "جورج" سوف يقتلنى

1389
02:05:55,695 --> 02:05:57,069
ما الذى تظنيه ؟

1390
02:06:01,119 --> 02:06:03,119
سيد "على" ؟ سيد "على" ؟

1391
02:06:03,204 --> 02:06:05,287
ـ نريد أن نشكرك
ـ مرحبا ً بكم يا رفاق

1392
02:06:05,373 --> 02:06:07,248
كلكم تريدون شكرى ؟

1393
02:06:08,460 --> 02:06:10,627
تريدون شكرى ؟
و ما الذى فعلته أنا ؟

1394
02:06:13,631 --> 02:06:16,132
إنهم يشكروننى بسبب شيء

1395
02:06:16,218 --> 02:06:20,471
هل ذهبتِ إلى هونج كونج
تايلاند ؟ تايوان ؟

1396
02:06:20,556 --> 02:06:23,474
ـ لا
ـ لا ؟ لا أستطيع الذهاب إلى هناك

1397
02:06:24,143 --> 02:06:27,603
ـ مرحبا ً , "روثى" , كيف حالك ؟
ـ مرحبا ً , يا بطل

1398
02:06:30,273 --> 02:06:32,231
كيف الحال ؟
بخير , كيف حالك ؟

1399
02:06:32,317 --> 02:06:34,651
عندما أنام , عيونى تغلق

1400
02:06:35,738 --> 02:06:39,156
هذا الذى يحدث
عندما أنام كل هذا يرتاح

1401
02:06:39,242 --> 02:06:41,534
خلال اليوم علىَّ أن أفكر

1402
02:06:41,620 --> 02:06:44,997
، أخرجنى من هذه البلدة
كل النساء جميلات

1403
02:06:45,082 --> 02:06:50,336
كلهم , لديهم شعر
يصل من الرأس إلى الركبة

1404
02:06:50,420 --> 02:06:54,005
"كلهم على صورة "فرونيكا

1405
02:06:54,091 --> 02:06:56,466
كلهم , هذا شيء سييء يا رجل

1406
02:06:58,137 --> 02:07:00,387
و لكنهم أخوات

1407
02:07:01,558 --> 02:07:04,351
كلهم كالأخوات

1408
02:07:08,189 --> 02:07:11,482
هيا , لما لا نتنزه أو أى شيء ؟

1409
02:07:11,526 --> 02:07:13,109
أتريدين الذهاب معى ؟

1410
02:07:22,956 --> 02:07:26,499
روث" , أخبرنا بالحقيقة"
هل هذا هو نوعك المفضل من الرجال ؟

1411
02:07:27,209 --> 02:07:28,875
الكثير من الوسادات لكى نتحمل الصدمات

1412
02:07:32,173 --> 02:07:33,380
ما الذى قاله ؟

1413
02:07:34,717 --> 02:07:36,717
لما أنتِ سعيدة لأننا مازلنا هنا ؟

1414
02:07:40,474 --> 02:07:43,892
... لأنك جعلت المباراة تظل هنا فى أفريقيا

1415
02:07:45,562 --> 02:07:49,231
أى أحد يستطيع أن يقيم مباراة فى فيجاس

1416
02:07:55,114 --> 02:07:57,573
حسنا ً , كانت هذه مهمة واحدة
و لكن علىَّ مهمتين

1417
02:07:57,617 --> 02:07:59,575
"على أن أهزم "جورج

1418
02:08:07,752 --> 02:08:09,877
الإيمان الإسلامى يساعدك على هذا ؟

1419
02:08:11,172 --> 02:08:14,924
،إسمعى يا فتاة
كمسلم فإننى فاشل

1420
02:08:14,968 --> 02:08:19,262
كان علىَّ أن أكون مسلم عند الخمسين
من العمر لأننى ضعيف أمام النساء

1421
02:08:20,515 --> 02:08:22,682
فى الأول يسلبون عينى

1422
02:08:22,768 --> 02:08:25,227
و بعد ذلك قلبى

1423
02:08:25,271 --> 02:08:27,438
.. يجعلون منى أفضل زوج محب فى العالم

1424
02:08:27,522 --> 02:08:30,440
و أسوأ زوج فى العالم فى نفس الوقت

1425
02:08:33,071 --> 02:08:34,779
أنظرى إليكِ

1426
02:08:34,823 --> 02:08:37,198
عيون خضراء

1427
02:08:37,282 --> 02:08:39,073
بشرة جميلة

1428
02:08:40,161 --> 02:08:42,453
حسنا ً , هيا لنذهب

1429
02:08:50,422 --> 02:08:51,504
"إضرب يا "على

1430
02:09:35,302 --> 02:09:37,636
"ـ مدام , "على
"ـ مرحبا ً , "محمد" , سيد "كوسيل

1431
02:09:37,680 --> 02:09:40,514
ـ مرحبا ً , متى وصلتى ؟
ـ اليوم

1432
02:09:40,600 --> 02:09:44,018
و علمت أن لدينا حجز فى ذلك الفندق العالمى

1433
02:09:45,522 --> 02:09:47,897
محمد" , هل أستطيع أن أتحدث معك "
على إنفراد لو سمحت ؟

1434
02:09:47,982 --> 02:09:49,398
نعم

1435
02:09:58,327 --> 02:09:59,576
ما الذى يحدث ؟

1436
02:09:59,661 --> 02:10:02,078
ما الذى تعنيه , ما الذى يحدث ؟

1437
02:10:02,165 --> 02:10:04,624
هل عليك أن تقول لى فى وجهى ؟

1438
02:10:04,709 --> 02:10:08,294
هل يجب أن أقرأ عن ما حدث ؟
هل يجب أن يتصل بىَ الناس ليخبرونى ؟

1439
02:10:08,378 --> 02:10:10,295
لم أخرج بسبب ذلك

1440
02:10:10,381 --> 02:10:14,133
أنا أعيش بالطريقة التقليدية

1441
02:10:14,218 --> 02:10:17,052
لذا لما لا تحترمنى هكذا ؟

1442
02:10:17,138 --> 02:10:20,765
أنا أحترمك
سأظل على ذلك

1443
02:10:30,569 --> 02:10:32,193
هل تحبها ؟

1444
02:10:37,744 --> 02:10:39,202
لا أعلم

1445
02:10:45,960 --> 02:10:48,544
إذا ً ما الذى يجب أن يحدث الآن ؟

1446
02:10:50,381 --> 02:10:52,298
"أقاتل "جورج

1447
02:10:53,885 --> 02:10:56,552
لم آتى كل ذلك لكى أخسر

1448
02:10:59,223 --> 02:11:00,639
و لا أنا أيضا ً

1449
02:11:26,920 --> 02:11:28,336
"بيلندا"

1450
02:11:32,802 --> 02:11:34,218
ماذا , "بينجهام" ؟

1451
02:12:09,528 --> 02:12:10,777


1452
02:12:19,396 --> 02:12:23,233


1453
02:12:37,289 --> 02:12:42,294


1454
02:12:42,794 --> 02:12:44,671


1455
02:12:45,714 --> 02:12:47,174

1456
02:15:09,528 --> 02:15:10,777
ها نحن

1457
02:15:24,754 --> 02:15:27,129
يا "زاك" , أين "جورج" ؟

1458
02:15:27,215 --> 02:15:28,673
ما الذى أخره ؟

1459
02:15:28,715 --> 02:15:30,590
أين "جورج" ؟
أين ذهب ؟

1460
02:15:31,677 --> 02:15:34,928
أريد أن أكون متأكدا ً من أنك
ستكون المتحكم فى هذه الأمسية

1461
02:15:35,682 --> 02:15:38,600
، جورج" يهزىء بنا"
يجعلنا ننتظر

1462
02:17:16,996 --> 02:17:20,706
ليس لديك أىّ فرصة يا رجل

1463
02:17:21,835 --> 02:17:23,835
ليس لديك أى فرصة

1464
02:17:23,920 --> 02:17:25,962
القتال فى الغابة

1465
02:17:26,048 --> 02:17:28,131
ليس لديك أىّ فرصة يا رجل

1466
02:17:28,217 --> 02:17:29,299
حسنا , هيا

1467
02:17:30,053 --> 02:17:32,720
تعلمون القواعد يا رجال
أريد مباراة بدون مشاكل

1468
02:17:32,804 --> 02:17:35,346
على" أصمت"
و إستمع إلى التعليمات

1469
02:17:35,432 --> 02:17:37,432
لقد سمعت عنى منذ أن كنت صبى

1470
02:17:37,518 --> 02:17:39,935
على" , أصمت"
و إستمع إلى التعليمات

1471
02:17:40,021 --> 02:17:42,271
ـ الآن عليك أن تواجهنى
ـ لا للضرب تحت الحزام

1472
02:17:42,356 --> 02:17:44,773
..ـ عندما أقول لك توقف
ـ عليك أن تواجهنى الآن

1473
02:17:44,859 --> 02:17:46,817
! أصمت و إلا سأطردك

1474
02:17:46,904 --> 02:17:49,863
، عندما أقول لك توقف
أريد توقف تام , مفهوم ؟

1475
02:17:49,907 --> 02:17:53,492
ـ كان عليك أن لا تاتى إلى أفريقيا
ـ حسنا , لامسوا أيديكم

1476
02:17:53,576 --> 02:17:55,534
ليذهب كل واحد فى ركنه

1477
02:17:55,579 --> 02:17:57,662
حسنا ً
لا توجد مشكلة

1478
02:18:41,461 --> 02:18:42,919
! إنفصال

1479
02:18:52,598 --> 02:18:54,723
حسنا ً , توقف , إرجع إلى الخلف

1480
02:19:26,299 --> 02:19:29,217
! هيا إضربه
! هذا ما الذى جئنا لنفعله يا صديقى

1481
02:19:41,106 --> 02:19:43,064
... مباراة البطولة للوزن الثقيل

1482
02:19:43,150 --> 02:19:45,776
هل هذا كل ما لديك ؟

1483
02:19:45,820 --> 02:19:47,778
مباشرة من زائير , أفريقيا

1484
02:19:50,283 --> 02:19:53,201
ـ هيا
ـ هذا رائع , يا صديقى

1485
02:19:53,287 --> 02:19:55,996
عليك بالإستمرار فى الرقص حوله , حسنا ً ؟

1486
02:19:56,831 --> 02:19:58,455
فقط إستمر فى الحركة

1487
02:20:06,174 --> 02:20:08,007
قدمى تؤلمنى

1488
02:20:09,095 --> 02:20:10,553
... نفسى ثقيل

1489
02:20:10,638 --> 02:20:12,638
و إننى أعرق بغزارة

1490
02:20:33,578 --> 02:20:35,578
! إبتعد عن الحبل

1491
02:20:37,166 --> 02:20:40,167
! إبتعد عن الحبل
! إبتعد عن الحبل , تحرك

1492
02:20:42,546 --> 02:20:45,255
إبتعد , إبتعد

1493
02:20:53,766 --> 02:20:55,683
إبتعد عن الحبل

1494
02:20:59,773 --> 02:21:01,022
! إبتعد عن الحبال

1495
02:21:01,900 --> 02:21:05,861
! "هيا , يا "على
! إبتعد عن الحبل

1496
02:21:05,905 --> 02:21:07,363
! هيا يا صديقى

1497
02:21:08,448 --> 02:21:10,281
! "هيا يا "على

1498
02:21:12,119 --> 02:21:15,078
أهذا هو ما تملكه ؟

1499
02:21:20,795 --> 02:21:23,212
! تحرك به إلى المنتصف

1500
02:21:23,257 --> 02:21:24,881
!  ها هو ذا

1501
02:21:26,884 --> 02:21:30,219
! إبتعد عن الحبال
! إبتعد عن الحبال

1502
02:22:03,881 --> 02:22:06,465
! كنت هنا من قبل

1503
02:22:06,551 --> 02:22:08,551
هذه الحجرة الخضراء الصغيرة

1504
02:22:08,637 --> 02:22:11,179
إفتح الباب
يجب أن أخرج من هنا

1505
02:22:11,264 --> 02:22:13,848
هيا يا رجل أخرج من هنا

1506
02:22:29,117 --> 02:22:31,951
"يقولون أنك تستطيع أن تضرب , "جورج

1507
02:22:31,995 --> 02:22:34,704
"أنت تضرب كالفتاة يا "جورج

1508
02:22:36,334 --> 02:22:38,584
لا يجب أن تسند على الحبال هكذا

1509
02:22:39,627 --> 02:22:44,005
تتركه يضربك
لا تستطيع فعل ذلك, يا بطل , هيا

1510
02:22:44,049 --> 02:22:47,801
ـ أتريد شرح ذلك لى ؟
ـ إذهب إلى منتصف الحلبة

1511
02:22:47,845 --> 02:22:51,222
ـ إنها مباراتك
ـ يجب أن ترقص , يا صديقى

1512
02:22:51,307 --> 02:22:54,684
إخرس , إسكت
! دعنى أتولى الأمر

1513
02:22:54,728 --> 02:22:57,979
عليك أن ترقص
لا يجب أن تكون هكذا

1514
02:22:58,022 --> 02:22:59,980
ـ لا تستطيع تعويض الخسارة
ـ عليك أن تحترم الرجل

1515
02:23:00,024 --> 02:23:03,943
هل هناك شيء بالحبال ؟
هل تريد أن تتحدث معى عن ذلك ؟

1516
02:23:04,029 --> 02:23:06,988
أخبرنى ما الذى يحدث ؟

1517
02:23:07,074 --> 02:23:10,868
ضع واقى الأسنان
دعه يذهب ليرقص

1518
02:23:10,912 --> 02:23:14,455
لا تدعه يدخل إلى ركنك
إنه يقطع عليك السبل

1519
02:23:14,539 --> 02:23:18,375
إنه يحاول أن يسيطر عليك
لا تدع ذلك يحدث

1520
02:23:19,545 --> 02:23:21,795
! فقط إحترس

1521
02:23:24,508 --> 02:23:27,718
،و ها هو الجرس يدق
الملاكمين تقابلوا فى منتصف الحلبة

1522
02:23:37,731 --> 02:23:39,230
! إبتعد عن الحبال

1523
02:23:39,274 --> 02:23:41,149
! إبتعد عن الحبال

1524
02:23:42,861 --> 02:23:46,196
فورمان" يدفعه مرة أخرى"
إلى الحبال

1525
02:23:46,240 --> 02:23:50,701
، و "على" يسند على الحبال
و يضرب على الجانبين

1526
02:23:50,744 --> 02:23:53,370
"إرجع إلى منتصف الحلبة يا "على

1527
02:23:54,415 --> 02:23:56,707
! محمد" , إبتعد عن الحبال"

1528
02:24:28,784 --> 02:24:32,411
"إنك تضرب كالفتاة يا "جورج
تضرب كالفتاة

1529
02:24:44,592 --> 02:24:46,759
ما الذى يحدث بحق الجحيم ؟
! هيا

1530
02:24:58,817 --> 02:25:02,444
جورج" , إرجع هنا"
ما الذى يحدث بحق الجحيم ؟

1531
02:25:14,541 --> 02:25:17,292
! يجب أن تبتعد عن الحبال

1532
02:25:17,336 --> 02:25:18,919
! إبتعد عن الحبال

1533
02:25:19,003 --> 02:25:21,921
بقى ثمانية جولات
هل نفذت منك الطاقة يا صديقى الضخم ؟

1534
02:25:23,091 --> 02:25:24,507
دعه يذهب

1535
02:25:37,481 --> 02:25:41,400
لا يجب أن أدعك تتعرض لذلك
لأننى أعلم أن هناك خطر عليك

1536
02:25:41,486 --> 02:25:44,654
تريد اللقب ؟
تريد أن ترتدى حزام بطولة الوزن الثقيل ؟

1537
02:25:44,698 --> 02:25:47,866
أنف مكسور , فك محطم
وجه مدمر

1538
02:25:47,951 --> 02:25:49,868
هل أنت مستعد لذلك ؟
هل هذا هو أنت ؟

1539
02:25:49,954 --> 02:25:53,372
لأنك تواجه رجل مستعد أن يموت
قبل أن يسمح لك بالفوز

1540
02:26:05,720 --> 02:26:08,638
على" , لا تجعله يضربك على جوانب جسدك"

1541
02:26:09,766 --> 02:26:11,724
لا تدعه يفعل ذلك

1542
02:26:20,402 --> 02:26:21,734
"هيا يا "على

1543
02:26:23,739 --> 02:26:25,948
"هيا , يا "على

1544
02:26:26,033 --> 02:26:29,243
! هيا يا صديقى
! إبتعد عن الحبال

1545
02:26:29,287 --> 02:26:30,619
! إبتعد عن الحبال

1546
02:26:30,704 --> 02:26:32,996
هكذا , إستمر فى الضرب على الوجه

1547
02:26:34,625 --> 02:26:35,624
! إستراحة

1548
02:26:35,710 --> 02:26:37,835
! " لقد , أخطاته يا "جورج

1549
02:26:37,921 --> 02:26:40,046
"يجب أن تستمر يا "على

1550
02:26:48,597 --> 02:26:51,556
، "إعتقدت أنك تستطيع أن تُوجه الضرب يا "جورج
! لقد قالوا ذلك

1551
02:26:51,601 --> 02:26:53,059
! "هيا يا "على

1552
02:26:54,271 --> 02:26:57,022
! إبتعد عن الحبال

1553
02:26:57,108 --> 02:26:58,524
! لقد هزمته

1554
02:27:05,033 --> 02:27:06,950
! لف حوله

1555
02:27:08,160 --> 02:27:09,618
! "هيا يا "على

1556
02:27:16,669 --> 02:27:19,879
! إبتعد عن الحبال
! إبتعد عن الحبال

1557
02:27:21,050 --> 02:27:22,424
! إبتعد عن الحبال

1558
02:28:07,515 --> 02:28:10,474
جورج فورمان" تم ضربه"
... عدة ضربات متلاحقة

1559
02:28:10,518 --> 02:28:12,017
! و هو فى طريقه إلى السقوط

1560
02:28:12,061 --> 02:28:13,811
! جورج فورمان" على الأرض"

1561
02:28:13,855 --> 02:28:16,940
! إنه سقط كشجرة فى غابة

1562
02:28:17,026 --> 02:28:20,361
لقد سقط بسبب الضربات المتلاحقة
! "التى تلقاها من "محمد على

1563
02:28:38,505 --> 02:28:41,715
! حسنا ً , هذه المباراة إنتهت
! هذه المباراة إنتهت

1564
02:28:54,105 --> 02:28:56,689
! لقد أخبرتك
! لقد أخبرتك

1565
02:29:06,619 --> 02:29:10,162
الحكم "زاك كلايتون" يعد
! سبعة , ثمانية

1566
02:29:10,248 --> 02:29:12,206
! إنه على ركبته
! لقد إنتهى

1567
02:29:12,290 --> 02:29:14,332
! إنتهت المبارة

1568
02:29:14,418 --> 02:29:15,876
! إنتهت

1569
02:29:15,920 --> 02:29:19,964
! "جورج فورمان" خسر أمام "محمد على"

1570
02:29:20,050 --> 02:29:22,551
!! محمد على" حقق المستحيل"

1571
02:29:22,594 --> 02:29:25,011
... لقد إستعاد لقب الوزن الثقيل

1572
02:29:25,097 --> 02:29:29,558
الذى تم أخذه منه ظلما ً منذ عام 1967

1573
02:29:32,437 --> 02:29:35,063
... يا لها من لحظة تاريخية فى هذه المنطقة

1574
02:29:35,149 --> 02:29:37,608
!! فى زائير , أفريقيا

1575
02:29:47,580 --> 02:29:50,081
إنها لحظة هائلة و فى غاية الروعة و الأهمية

1576
02:31:07,902 --> 02:31:22,541
 على" طلق "بيلندا" عام 1976
"ثم تزوج من" فرونيكا بورش" عام 1977، ثم سكن فى ميتشجن هو و رفيقه
.لونى ويليامز" عام 1986
لقد خسر "على" لقبه ثم إستعاده
لثالث مرة عام 1978

1577
02:31:28,712 --> 02:31:34,968
قام بتعديل الترجمة لتناسب هذه النسخة
Kareem Saied
captenkimo@hotmail.com

