1
00:00:22,801 --> 00:00:39,378
** تــرجــمــة **
فـالكـــو 1429هـ

2
00:01:08,469 --> 00:01:14,515
** جـــــاكي شــــــان **
* قصـة بوليـسيــة - الجزء الأول *1

3
00:01:43,395 --> 00:01:48,270
هذا  تشو تو
هو في وسط الأربعيناتِ مِنَ العمرِ

4
00:01:48,358 --> 00:01:54,276
يملك نادي ليلي، تاجر مخدرات
ومطوّر ملكيةِ

5
00:01:54,363 --> 00:01:57,862
لَكنَّنا إكتشفنَا مؤخراً أنه خسر الكثير من المال

6
00:01:57,949 --> 00:02:01,235
هل كل شي جاهز

7
00:02:01,327 --> 00:02:04,660
هذا حارسه الشخصي (وينق المجنون ) ؟

8
00:02:04,747 --> 00:02:09,741
هؤلاء هم رجاله .. يديرون شركاته
لكن الحقيقة أنهم قتلة

9
00:02:09,835 --> 00:02:12,788
كُنْ حذراً
أنا سَأَراكم هُناك

10
00:02:12,879 --> 00:02:14,622
سأرك ِفوق أعلى التلة ، هناك.

11
00:02:22,763 --> 00:02:28,136
هذا هو (داني تشو) ، ابن أخيه
رجاله يتبعونه دائماً

12
00:02:28,226 --> 00:02:31,677
هذا (جون كو) ، العقل المدبر لعملية
لمنظمةَ (تشو تو)ّ

13
00:02:32,813 --> 00:02:38,352
السيدةِ  هُنا هي (سالينا فونج )ّ
(ظهرت في أكثر من مناسبة مع (تشو تو

14
00:02:38,443 --> 00:02:43,401
هل تعرف أي شيء عن خلفية (تشو تو)؟
من الصعب القول

15
00:02:47,993 --> 00:02:52,453
مهمّتنا أَنْ نعتقل
كُلّ هؤلاء ، ونقدمهم للعدالة

16
00:02:52,539 --> 00:02:56,406
إنّ الإسم السري للعملية (صيدُ الخنزيرِ)؟

17
00:02:56,501 --> 00:02:58,956
ـ هل كل شي واضح؟
ـ نعـم , سيدي

18
00:02:59,045 --> 00:03:03,124
افتحوا الملفات وأقراوا الأوامر
لكل شخص مهمة محددة

19
00:03:13,557 --> 00:03:18,183
احفظوها غيباً واتلفوها
كل شخص يلتزم بموقعه

20
00:03:20,647 --> 00:03:22,355
! هيا ، بسرعة

21
00:03:41,248 --> 00:03:46,787
انتباه ، الوحدة الأولى
استعداد لتحرك

22
00:04:43,970 --> 00:04:45,962
هل تريدين بعض الشاي؟

23
00:04:49,099 --> 00:04:51,008
ـ إثنان من الشاي ، رجاءً
ـ حسناً

24
00:05:04,029 --> 00:05:05,488
ابقيها .. سأعود

25
00:05:08,616 --> 00:05:10,739
هناك شيء غريب

26
00:05:11,577 --> 00:05:13,783
عذراً، أريد ساندوتش

27
00:05:13,871 --> 00:05:16,159
اتصلي بالزعيم .. سأتأكد

28
00:05:23,963 --> 00:05:25,754
كيم -
هل ستشتري لي الشاي -

29
00:05:25,840 --> 00:05:27,749
اعتقد أننا اكتشفنا -
مــاذا ؟ -

30
00:05:27,842 --> 00:05:30,083
الحق الفتى صاحب القميص الأحمر

31
00:05:43,856 --> 00:05:46,773
نـعم -
يوجد شخصين لا أعلم -

32
00:05:46,858 --> 00:05:48,566
أنت ، دعني؟ -
انا شرطي -

33
00:05:48,651 --> 00:05:51,356
إنه شــرطــي
ماذا .. الشرطة -

34
00:06:05,249 --> 00:06:07,372
توقف .. الشرطة

35
00:06:08,669 --> 00:06:10,827
أنا سَمعتُ بَعْض الطلقات النارية.

36
00:06:10,921 --> 00:06:14,040
فَتحوا النار
لا بأس، خذوهم للداخل

37
00:06:14,132 --> 00:06:15,460
ادخلوا، ادخلوا

38
00:06:18,845 --> 00:06:21,216
إلى الوحدة الأولى .. ماذا يجري؟

39
00:06:21,931 --> 00:06:23,555
الشرطة .. اخرجوا

40
00:06:23,974 --> 00:06:25,848
هيا .. بسرعة

41
00:06:29,562 --> 00:06:34,224
حسناً .. تحركوا بحذر
واحموا السكان من انفجار الغاز

42
00:06:34,316 --> 00:06:38,479
هيا .. اذهبوا

43
00:07:00,047 --> 00:07:03,167
ـ تحركوا وساعدوهم
ـ لكن الأوامر أن نبقى هُنا

44
00:07:03,258 --> 00:07:06,793
الوضع تغير .. هيا تحركوا

45
00:07:16,854 --> 00:07:19,427
ـ ارجوك دعني أذهب
ـ احمي السيارة؟

46
00:07:19,523 --> 00:07:20,518
انتظر

47
00:07:33,827 --> 00:07:37,610
يا زعيم .. اذهب سوف نحميك

48
00:07:56,013 --> 00:07:59,678
الفتاة هُناك اعتني بها

49
00:08:03,311 --> 00:08:04,853
! هذا أنــا

50
00:08:09,525 --> 00:08:12,098
! ـ ماذا حدث
ـ لا تسألني

51
00:08:16,406 --> 00:08:18,114
! اهدئ

52
00:08:31,586 --> 00:08:32,748
توم

53
00:08:32,837 --> 00:08:35,956
! غطــني

54
00:09:00,653 --> 00:09:02,396
تاك

55
00:09:06,408 --> 00:09:08,696
أنت يَجِبُ أَنْ تَلتزمَ الهدوء.

56
00:09:19,920 --> 00:09:21,996
ابقى هنا .. واعتني به.

57
00:09:36,685 --> 00:09:38,428
! إنـهم قٌســاه

58
00:09:40,313 --> 00:09:43,516
لا تَنْسى تحذير الرئيس.
حماية القرويّين

59
00:09:43,607 --> 00:09:46,359
هل حذر العصابة ايضاً من هذا ؟

60
00:09:47,944 --> 00:09:49,355
لنخرج من هُنا

61
00:09:52,740 --> 00:09:55,943
جاكي ، كن حذراً
سأغطيك

62
00:10:16,511 --> 00:10:17,970
هيا .. من هُنا

63
00:10:22,099 --> 00:10:23,474
هيا بنا ؟

64
00:10:25,436 --> 00:10:28,602
ماذا تفعل يا غبي؟
ابتعد عن ا لطريق

65
00:10:28,688 --> 00:10:30,313
تراجع

66
00:10:35,027 --> 00:10:36,142
تراجعوا ... تراجعوا

67
00:10:36,237 --> 00:10:39,237
هذا الطريق مُـغلق

68
00:10:39,323 --> 00:10:40,781
بسرعة .. ارجــع

69
00:10:41,575 --> 00:10:45,109
ماذا تفعل ؟
تراجعوا الطريق مغلق

70
00:10:45,203 --> 00:10:48,369
ـ يا زعيــم ، لقد وقعنا بكمين ؟
ـ خذ هذا الطريق؟

71
00:10:48,456 --> 00:10:49,784
دعنا نَذْهبُ

72
00:12:02,813 --> 00:12:04,307
تعال .. بسرعة

73
00:12:19,702 --> 00:12:21,113
هذا الطريقِ

74
00:12:33,256 --> 00:12:34,335
! توقف

75
00:12:37,968 --> 00:12:39,546
احذر ! سوف تقتل احدهم

76
00:12:39,636 --> 00:12:42,008
أين كُنت هذا موقعك

77
00:12:42,097 --> 00:12:45,631
ـ ذهبت لمساعدة
ـ لقد عصيت الأوامر .. إنهم يهربون الأن؟

78
00:12:45,725 --> 00:12:47,764
لقد كنت احاول انقاذك؟.

79
00:12:56,943 --> 00:12:58,900
هيا .. تحرك

80
00:13:01,239 --> 00:13:02,484
! لو سمحت

81
00:13:02,573 --> 00:13:05,740
ابقوا منخفضين
لا تسمح لهم برؤية وجهَي.

82
00:13:05,826 --> 00:13:07,569
أخبرْ السائقَ أن يسـرع؟

83
00:13:14,792 --> 00:13:16,167
إنزلْ

84
00:14:00,666 --> 00:14:01,745
استدر من هُنا

85
00:14:09,340 --> 00:14:11,747
لا تتوقف

86
00:14:24,228 --> 00:14:26,304
ـ حسناً يا زعيم لقد نجحنا؟
ـ أنـظــر

87
00:14:34,987 --> 00:14:38,771
اصعد إلى هناك وتخلص منه
وأخبر السائق أن يزيد السرعة؟

88
00:14:50,126 --> 00:14:52,616
إنزلْ هناك وإحصلْ عليه.

89
00:14:52,711 --> 00:14:54,455
هيا .. بسرعة

90
00:15:08,559 --> 00:15:10,515
عبر التلة .. يها

91
00:15:45,382 --> 00:15:47,624
! هل أنت مجنون
ماذا تفعل؟

92
00:15:47,718 --> 00:15:49,128
! ابتعد .. انا شرطي

93
00:15:53,181 --> 00:15:56,217
ـ يا زعـيم .. لقد أغلق الطريق أمامنا؟
! ـ لا تتوقف

94
00:15:56,309 --> 00:15:57,968
هل سمعت .. ادهسه؟

95
00:16:04,649 --> 00:16:06,060
! استعدوا

96
00:16:35,843 --> 00:16:36,839
! لا تتحرك

97
00:16:39,305 --> 00:16:42,139
أنت رهن الاعتقال
سوف تأتي معي

98
00:16:42,224 --> 00:16:44,797
هل تريد بعض المال ؟

99
00:16:45,685 --> 00:16:47,843
أنـظـر إلى هُنا

100
00:16:52,691 --> 00:16:57,068
دعني أذهب وخذ المال كله
لا أحد سَيَكتشفُ ذلك أبداً

101
00:17:00,782 --> 00:17:02,110
! حركة ذكية

102
00:17:02,200 --> 00:17:03,231
! توقف

103
00:17:12,584 --> 00:17:15,419
لقد قمتم بعمل رائع

104
00:17:15,503 --> 00:17:19,963
لو الرئيس مدحكم، هزوا روؤسكم وقولوا شكراً
لا يصيبكم الغرور

105
00:17:20,049 --> 00:17:24,176
(قل هذا لـ(جاكي)، يظن نفسه (جون وين

106
00:17:25,303 --> 00:17:29,632
لم يكن هذا النجاح إلا بسبب
التخطيط الرائع

107
00:17:29,724 --> 00:17:34,385
هذا ما أحب سماعه يا ( جاكي)ّ
تذكر هذا أمام الرئيس

108
00:17:34,478 --> 00:17:37,432
وسوف يكون سعيداً

109
00:17:40,817 --> 00:17:43,521
هذه العملية كانت
مخططة بدقة

110
00:17:43,611 --> 00:17:46,018
لقد حركت الرجال مخالفاً أوامري

111
00:17:46,113 --> 00:17:49,482
المشبوه الرئيسي كاد أن يهرب

112
00:17:49,575 --> 00:17:50,570
ماذا حَدثَ؟

113
00:17:50,659 --> 00:17:52,651
ألم يعطيك أوامرَ واضحةَ؟

114
00:17:52,744 --> 00:17:55,947
أجل .. ولا عيب في أوامر المفتش

115
00:17:56,039 --> 00:17:57,237
ماذا إذن؟

116
00:17:58,249 --> 00:18:02,163
لأصدق القول، كان هناك بعض
العيوب في التنفيذ

117
00:18:02,252 --> 00:18:04,044
أتخبرني بذلك؟

118
00:18:04,129 --> 00:18:07,083
ما حصل هو أن (جاكي) أمسك بالفتاة
قبل وصولنا

119
00:18:07,173 --> 00:18:10,423
ثم تركها تهرب لقد أفسد
العملية كلها

120
00:18:10,510 --> 00:18:13,795
هل تمزح .. لقد تركته يهرب
لأنك غيرت موقعك

121
00:18:13,888 --> 00:18:15,595
ماذا تَعْني بذلك؟

122
00:18:15,681 --> 00:18:18,800
حسناً .. يكفي؟

123
00:18:18,892 --> 00:18:20,516
ماذا هناك؟
المساعدة هنا

124
00:18:20,602 --> 00:18:22,012
إسمحْ بدخولها.

125
00:18:25,439 --> 00:18:27,515
إنّ الصحافةَ هنا، سيدي.

126
00:18:27,608 --> 00:18:29,647
!ـ الصحافة .. أخبريهم لا تعليق
ـ لا .. إنتظري

127
00:18:29,735 --> 00:18:33,353
أنا طَلبتُ مِنْهم المَجيء
حسناً .. فيلنتظروا ؟

128
00:18:33,822 --> 00:18:37,107
ـ (جاكي) أنت ستكون المتحدث الرسمي
!أنــا -

129
00:18:37,200 --> 00:18:41,327
ـ ماذا أقول؟
الخطاب جاهزُ ، فقط عليك القراءة -

130
00:18:41,412 --> 00:18:43,784
اذهب وتحدث إليهم
لا تضيع الوقت

131
00:18:43,872 --> 00:18:45,948
يمكنكم الانصراف الأن

132
00:18:51,963 --> 00:18:56,458
اتعرف أيها المفتش؟ الرئيس مسرور
من أداء جاكي

133
00:18:56,550 --> 00:18:58,293
يبشر بمستقبل جيد

134
00:18:58,385 --> 00:19:02,085
اعتقد يمكن ان تستخدمه
دعاية للشرطة

135
00:19:02,180 --> 00:19:04,931
وترتّبُ لَهُ للظُهُور على شاشة التلفزيون

136
00:19:05,016 --> 00:19:06,261
مثال لشرطي الجيد

137
00:19:06,350 --> 00:19:09,185
شيئاً كهذا
سأدع لك التفاصيل

138
00:19:09,269 --> 00:19:12,021
سيتولى الأمر جيداً

139
00:19:12,105 --> 00:19:14,263
ما التهم على السكرتيرة (سالينا ) ؟

140
00:19:14,357 --> 00:19:18,769
التعامل بالمخدّرات، مقاومة الاعتقال

141
00:19:18,861 --> 00:19:21,731
ـ الغي كُل التهم ؟
! ـ هل ندعى تذهب

142
00:19:25,867 --> 00:19:29,117
لقد قمت بعمل كبير في هذه العملية

143
00:19:29,204 --> 00:19:34,114
نجاح العملية
إعتمدَ على التخطيط الماهرِ

144
00:19:34,208 --> 00:19:35,287
! ممتاز .. يعنيك

145
00:19:35,376 --> 00:19:37,167
هل ستحصل على ترقية ؟

146
00:19:38,170 --> 00:19:41,455
أنا شرطي
اكفاح ضد الجريمةَ

147
00:19:41,548 --> 00:19:44,334
الكابتن سيقرر امر الترقية

148
00:19:44,425 --> 00:19:46,133
هَلْ ( تشو تو ) حاولَ رَشوتك؟

149
00:19:46,218 --> 00:19:50,346
أجل لقد فعل .. كان بامكانه
رشوة القسم كله

150
00:19:50,430 --> 00:19:52,470
! فقط أمــزح

151
00:19:52,557 --> 00:19:54,466
هَلّ بالإمكان أَنْ تَجْلسانِ أقرب؟

152
00:19:55,727 --> 00:19:58,811
ـ  ماذا تَعْملُ؟
ـ  فقط أقول ، مرحباً

153
00:19:58,896 --> 00:20:00,224
لا تَجْلسْ قريب جداً.

154
00:20:01,315 --> 00:20:03,106
دعْني أَجْلسُ هنا.

155
00:20:05,694 --> 00:20:08,481
هو سَيَجيءُ من هذا الطريقِ
حسناً ؟

156
00:20:08,571 --> 00:20:10,030
دعنا نَبْدأُ

157
00:20:21,291 --> 00:20:22,701
عدّلْ ظهرِكَ.

158
00:20:22,792 --> 00:20:24,666
إفتحْ عيونَكَ أكثر قليلاً.

159
00:20:24,752 --> 00:20:26,994
إفتحْ فَمَّكَ أوسع.

160
00:20:27,088 --> 00:20:29,329
! أوســع

161
00:20:31,133 --> 00:20:34,833
حسناً .. كُن على طبيعتك

162
00:20:34,928 --> 00:20:36,470
جاهز؟

163
00:20:38,222 --> 00:20:41,805
الأصفاد في المنتصفِ
اجعله واقعي

164
00:20:57,406 --> 00:21:00,821
ـ سيدي ، لا اعتقد خطتك ستنجح؟
ـ لما لا ؟

165
00:21:00,909 --> 00:21:05,487
إنها سكرتيرةُ (تشو تو )ّ
لمَ ستشهد ضد رئيسها؟

166
00:21:05,580 --> 00:21:11,955
تشو تو)  معتقلَ لدينا، إذا أعتقد)
أن سكرتيرته ستشهد ضده، ماذا سيفعل؟

167
00:21:13,670 --> 00:21:17,833
ماذا سيفعل؟ سيتدبر قتلها

168
00:21:19,175 --> 00:21:22,508
وننسى حماية الشرطة لها

169
00:21:24,471 --> 00:21:28,800
اسمع، لو اردت العيش لمائة سنة
لم يكن عليك الإلتحاق بالشرطة

170
00:21:29,642 --> 00:21:32,643
هذ حكمة لنكتبها على الملصق هُنا

171
00:21:32,728 --> 00:21:35,563
(ليس لدينا ما يكفي على (تشو
لتثبيت التهم عليه

172
00:21:35,648 --> 00:21:39,775
و علينا أن نضغط عليه بشكل ما
ودفعه لإرتكاب الأخطاء

173
00:21:39,860 --> 00:21:42,315
إذا كان علينا حمايتها....؟

174
00:21:42,404 --> 00:21:45,238
فكرة رائعة .. كُنت أفكر فيه

175
00:21:45,323 --> 00:21:47,362
هل نفكر في نفس الرجل؟

176
00:21:53,371 --> 00:21:55,328
حظّ سعيداً لـ (جاكي)؟

177
00:21:56,332 --> 00:21:58,905
لماذا اخرجوك بكفالة دون البقية؟؟

178
00:21:59,001 --> 00:22:01,160
أنتي محظوظة جداً

179
00:22:04,631 --> 00:22:07,632
هُم هُنا لرؤية المسؤول -
سأخبره -

180
00:22:07,717 --> 00:22:09,710
انتظروا هُنا -
شكــراً -

181
00:22:09,803 --> 00:22:11,961
يمكنك المغادرة بعد رؤيته

182
00:22:16,600 --> 00:22:20,549
ـ يمكنك الدخول الأن
ـ شكــراً

183
00:22:25,400 --> 00:22:26,941
! رجـاءً .. تفضلوا بالجلوس

184
00:22:30,029 --> 00:22:32,519
آنسه (فونغ) يمكنكِ الخروج

185
00:22:32,614 --> 00:22:35,032
يا آنسه ، هُناك أمر قبل أن تخرجي

186
00:22:35,429 --> 00:22:39,612
رجاءً .. هذه مذكرةِ إحضــار
للمُثول أمام المحكمة

187
00:22:40,871 --> 00:22:42,911
ما هي التهمـة ؟ -
لا ، اتهـامـات  -

188
00:22:42,998 --> 00:22:46,118
أنت الأن شاهدة على القضية

189
00:22:47,127 --> 00:22:49,997
! أنا ، أسف
موكلتي لن تفعل هذا

190
00:22:50,088 --> 00:22:55,045
نحن لا نَسْألُها
طبقاً للقانونِ، هي يَجِبُ أَنْ تَشهد

191
00:22:58,929 --> 00:23:00,720
المفتش .. شان -
نعم يا سيدي -

192
00:23:00,806 --> 00:23:05,716
أنت مكلف أَنْ تحمي الآنسةَ (فونغ) 24 ساعة
يومياً حتى تَمْثلْ أمام المحكمة

193
00:23:05,810 --> 00:23:07,470
تعني أن أبقى معها ؟ -
هذا صحيح -

194
00:23:07,561 --> 00:23:10,230
! عظيم  -
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حمايتِه -

195
00:23:10,314 --> 00:23:13,729
ليس لديك خيار .. لا تنزعجي
يجب حماية الشاهدة

196
00:23:18,112 --> 00:23:20,603
كمرافق شاهد أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مدركَ

197
00:23:20,698 --> 00:23:24,695
قد تتعرض الشاهدة للخطر
واجبك حمايتها ليلاً ونهاراً وطوال الاسبوع

198
00:23:24,785 --> 00:23:28,829
حتى قد يهاجموها بالبيت أو التهديد

199
00:23:28,913 --> 00:23:35,331
واجبك حمايتها حماية كاملة
واياك أن تغويها أو تزعجها

200
00:23:35,419 --> 00:23:38,503
نعم يا سيدي
لكن هَلّ بالإمكان تُرسلُ شخصاً آخر بدلاً عني؟

201
00:23:38,589 --> 00:23:41,589
بما أنك في مهمة
سأصرف لك علاوة يومية

202
00:23:41,675 --> 00:23:43,217
مبلغ 30 دولار في اليوم

203
00:23:43,301 --> 00:23:46,337
هو تقليدُ قديمُ هنا
ليس كمثل باقي الوظائف

204
00:23:46,846 --> 00:23:49,171
لا تصرفها كلها مرة واحدة
هذا كل شي

205
00:23:49,265 --> 00:23:52,514
أنسة (فونغ) نود محادثتك لوحدك
بدون حضور محاميك

206
00:23:52,601 --> 00:23:56,812
لا يمكني الموافقة على ذلك
لا يمكنك التحقيق معها من دون محاميها

207
00:23:56,896 --> 00:23:58,972
نحن لَنْ نحقق معها

208
00:23:59,065 --> 00:24:02,065
نحن فقط نُريدُ نُصْحها
من أجل سلامتها الخاصة

209
00:24:06,571 --> 00:24:10,734
لست مجبرة على هذا يمكنك الرفض -
دعني أرى ما يريدون مني -

210
00:24:12,285 --> 00:24:14,407
سيد (شانج ) اذا سمحت

211
00:24:16,580 --> 00:24:22,333
تذكري إذا سألوك أسئلة بخصوص القضية
لا تجيبي شيء

212
00:24:27,506 --> 00:24:29,499
هل ستبقى هُنا ؟ -
نـعم -

213
00:24:29,592 --> 00:24:31,169
وهذه ماذا تعني لك؟

214
00:25:14,047 --> 00:25:16,538
ماذا تُريدُ أن تخبرني ؟

215
00:25:17,884 --> 00:25:21,632
لا شيء، يمكنك الرحيل الأن

216
00:25:24,556 --> 00:25:26,098
نراكِ في المحكمةِ

217
00:25:27,267 --> 00:25:30,351
هل سَألوا. . . دعينا نَذْهبُ

218
00:25:31,729 --> 00:25:33,140
جــاكي

219
00:25:33,981 --> 00:25:35,725
احصل على اعتراف -
حسناً -

220
00:25:35,816 --> 00:25:39,434
ماذا قالوا لكِ؟ -
لم يقولوا شيئاً ؟ -

221
00:25:39,528 --> 00:25:45,731
أنا محاميك .. يمكنك اخباري -
اخبرتك انهم لم يقولوا شيئاً -

222
00:25:48,244 --> 00:25:50,865
كيف سيخرجون بكفالة -
هاهُم قادمون؟ -

223
00:25:53,832 --> 00:25:57,366
ماذا حدث أين الزعيـــم ؟ -
رفضوا كفالته هو والاخرين -

224
00:25:57,460 --> 00:26:01,623
ـ ماذا ، لماذا أطلقوا سراح (سالينا)؟
ـ إنها شاهدتهم الأن

225
00:26:01,714 --> 00:26:04,121
شاهدة على الجريمة -
لقد اجبروني على هذا -

226
00:26:04,216 --> 00:26:06,125
كان يجب أن تقولي لهم أن يذهبوا للجحيم

227
00:26:07,344 --> 00:26:09,217
توقّفْ عن مُضَايَقَة شاهدتنا

228
00:26:09,304 --> 00:26:13,052
!من أنت -
أنا ضابط شرطة-

229
00:26:13,141 --> 00:26:15,382
واجبي أَنْ أحميها

230
00:26:15,476 --> 00:26:19,425
أي ازعاج منك سوف اعتقلك

231
00:26:19,521 --> 00:26:20,719
سالينا

232
00:26:20,814 --> 00:26:23,815
لم اسمح لك للحديث مع الشاهدة فقط تَقُولُ
مرحباً أَو مع السلامة

233
00:26:23,900 --> 00:26:26,189
هذا فقط ما عليك قوله
هل تفهم

234
00:26:28,654 --> 00:26:33,150
سأصحبك إلى البيت -
كلا .. هذه مسؤوليتي -

235
00:26:33,242 --> 00:26:34,949
! لن أقول شيئاً

236
00:26:38,413 --> 00:26:42,196
ـ سيد (شانج) ماذا الأن؟
ـ أنا سَأَرى رئيسَكَ بعد ظهر اليوم

237
00:26:42,291 --> 00:26:43,869
حَسَناً! هيا بنا

238
00:26:45,502 --> 00:26:48,373
من الخطر خروجك .. في الشوارع

239
00:26:48,463 --> 00:26:52,211
دعينا نَذْهبُ إلى البيت
سأفعل ما أريد

240
00:26:52,926 --> 00:26:55,760
اني اتحدث من اجل سلامتك

241
00:26:56,429 --> 00:26:59,513
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حمايتِكَ
أغرب عن وجهي

242
00:27:00,933 --> 00:27:04,716
هل أنت متأكدة ؟ أتعلمين ماذا
حدث للشهود الذين قالوا مثلك؟

243
00:27:04,811 --> 00:27:05,925
ماذا حَدثَ؟

244
00:27:06,020 --> 00:27:11,227
هل تم اغتيالهم أم تقطعت اجسادهم
لا تحاول اخافتي

245
00:27:11,317 --> 00:27:13,890
لم يحدث شيئاً لهم
انهم جميعاً بخير

246
00:27:13,986 --> 00:27:18,730
فقط أُريـد اخـافـتك  -
غبي -

247
00:27:19,449 --> 00:27:23,232
كل الأدلة ضدكم انها قضية صعبة

248
00:27:23,327 --> 00:27:25,284
الشرطة جعلوها قضية جيدة

249
00:27:25,371 --> 00:27:27,742
ربما أنت على حق

250
00:27:27,831 --> 00:27:28,994
ـ أنا أعتمد على محامي جيد
ـ شكراً على ثقتك بي

251
00:27:29,082 --> 00:27:32,664
لكني لا أستطيع أن أضمن لك شيئ
فرصتنا ضعيفة

252
00:27:32,752 --> 00:27:36,536
أخرجني من هنا وسأهتم بك

253
00:27:38,549 --> 00:27:42,083
لدينا مشكلة رئيسية

254
00:27:42,177 --> 00:27:46,126
سالينا فونغ ..ستشهد معهم -
ستشهد مع الشرطة ؟ -

255
00:27:46,222 --> 00:27:48,049
لقد خرجت بكفالةَ

256
00:27:48,141 --> 00:27:51,924
وهي تحت حماية الشرطي
الذي قبض عليك

257
00:27:53,520 --> 00:27:58,063
سالينا .. لا تعرف الكثير
هي تعمل معي منذ سنة فقط

258
00:27:58,149 --> 00:27:59,857
قد يكون كذلك

259
00:27:59,943 --> 00:28:03,358
لَكنَّها يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ شيئاً خطيراً
في المحكمةِ

260
00:28:04,989 --> 00:28:08,689
أرى ذلك .. حسناً

261
00:28:10,410 --> 00:28:15,748
اتصل بـ (داني) انه يعلم
ما يجب فعله؟

262
00:28:22,045 --> 00:28:24,251
شكراً جزيلاً -
!احتفظُ بالباقي -

263
00:28:24,339 --> 00:28:25,418
أراك فيما بعد

264
00:28:30,970 --> 00:28:35,465
ألا تعلمين أن هذا خطر؟ لا يجب بقاءك وحيدة -
سنرى كم هو خطر -

265
00:28:46,942 --> 00:28:50,192
مرحباً ، سيد (كو)ّ -
هاتفك مراقب -

266
00:28:51,988 --> 00:28:56,484
حَسَناً، سَأُقابلُك لاحقاً

267
00:29:59,631 --> 00:30:00,876
! أنت لا تخيفني

268
00:30:36,872 --> 00:30:39,279
أنت لا تستسلم أبداً ؟

269
00:30:44,337 --> 00:30:45,332
! ساعدني

270
00:30:53,887 --> 00:30:54,882
! أرجوك .. ساعدني

271
00:30:54,971 --> 00:30:56,513
سَأَقْتلُك

272
00:31:06,731 --> 00:31:08,142
! أنا سأناك منك

273
00:31:09,692 --> 00:31:10,688
! تعالي إلى هُنا

274
00:31:16,031 --> 00:31:17,655
! ساقطعك

275
00:31:18,533 --> 00:31:20,988
! الأن إلى الموت

276
00:31:58,109 --> 00:31:59,604
! الأن قبضت عليك

277
00:32:14,707 --> 00:32:19,168
لا هروب من هذا البيت
سَأَقْتلُك

278
00:32:24,466 --> 00:32:26,008
لا تقلقي .. سأنقذك

279
00:32:32,098 --> 00:32:34,007
إنها خائفة
هل يمكن أذهب الأن؟

280
00:32:34,099 --> 00:32:37,432
! نعم
اجعل الأمر يبدوا حقيقة

281
00:32:44,650 --> 00:32:46,856
تماسك ، أنا سَأَستدعى الشرطة.

282
00:32:57,787 --> 00:32:59,578
! اقطع سلك الهاتف

283
00:33:02,833 --> 00:33:03,829
! إذهبْ الآن

284
00:33:16,512 --> 00:33:18,587
انظر .. اغمي عليه

285
00:33:19,973 --> 00:33:22,380
ليس بعد! هو ما زالَ يقاتل

286
00:33:22,475 --> 00:33:27,220
هو يُحاربُني! مثل حيوان كبير
ابتعدي .. احترسي منه

287
00:33:28,272 --> 00:33:33,514
.. استيقظ  يجب أن تخرج من هنا
! لا تفقد وعيك

288
00:33:37,822 --> 00:33:39,102
! لقد سقط مُغمى

289
00:33:40,616 --> 00:33:43,320
كلا .. انظري ما زال يمسك بي؟

290
00:33:48,206 --> 00:33:54,208
استيقظ .. سيكشف الامر الأن
يجب أن تخرج من هُنا

291
00:34:02,844 --> 00:34:04,042
! إتركْه لي

292
00:34:08,849 --> 00:34:11,933
هو غائب عن الوعي -
دعني اتأكد من ذلك؟ -

293
00:34:14,479 --> 00:34:17,100
هذا يكفي .. ولا لن نتعرف على وجه

294
00:34:17,190 --> 00:34:22,017
... لكن -
يكفي يا آنسه .. دعيه -

295
00:34:28,700 --> 00:34:30,110
أنا لم أراه من قبل

296
00:34:30,201 --> 00:34:34,697
إذا أراد قتلك سيرسل قاتلاً محترفاً -
هل تعتقده يفعل ذلك؟ -

297
00:34:34,788 --> 00:34:38,655
بالطبع، إنه رجل عصابة ولن يوقفه شيء

298
00:34:39,292 --> 00:34:43,455
(ايها المفتش، انه انا (شان
أود لأحد آخر أن يأخذ مهمتي

299
00:34:43,546 --> 00:34:49,501
المهمة صعبة جداً
لا أريد الموت، ليس في هذه المهمة

300
00:34:49,593 --> 00:34:55,795
لست غبياً خاصة بما اتقاضى من أجر
هي؟ إنها تستطيع حماية نفسها

301
00:34:55,890 --> 00:34:59,590
في هذه الحالة أنا أستقيل
عليكم العثور على مغفل آخر

302
00:35:02,896 --> 00:35:04,640
انتظر .. أين تذهب؟ -
! للبيت -

303
00:35:04,731 --> 00:35:09,973
لا تستطيع الذهاب .. يجب عليك حمايتي -
إذا كنت لا تتعاونين، كيف أحميكي؟ -

304
00:35:12,071 --> 00:35:17,491
ماذا لو تعاونت معك؟ -
تأخرتي .. لقد استقلت وسأذهب للبيت  -

305
00:35:24,499 --> 00:35:28,448
ماذا عن حقوق الحماية
أنت لا تحس بالواجب

306
00:35:28,544 --> 00:35:32,541
لا استطيع فعل شيء
اذا بقيت هنا سوف اقتل؟

307
00:35:34,466 --> 00:35:35,960
حسناً ، أنا سَأَتعاونُ

308
00:35:37,927 --> 00:35:40,299
هل تفعلي كل ما اقول لك؟

309
00:35:41,764 --> 00:35:43,922
سأفعل كل ما تريد

310
00:35:44,016 --> 00:35:46,850
سيكون أأمن لو ذهبنا إلى منزلي

311
00:35:46,935 --> 00:35:49,473
عظيم .. فكرة رائعة -
بهذه الملابس؟ -

312
00:35:49,562 --> 00:35:52,931
سأبدل ملابسي -
قتلة (تشو) سيكونون هنا في أي وقت، لا تنسي -

313
00:35:53,024 --> 00:35:56,108
لَنْ أُغيّرَ ملابسَي
ماذا الأن ؟

314
00:36:05,368 --> 00:36:06,826
! ما الأمر

315
00:36:06,911 --> 00:36:09,532
سأذهب أولاً

316
00:36:13,959 --> 00:36:15,666
! ارجعي إلى هناك

317
00:36:17,045 --> 00:36:18,420
! حسنــاً

318
00:36:24,468 --> 00:36:28,050
ماذا تفعلين ؟ -
أحمل لك سترتك -

319
00:36:28,138 --> 00:36:29,632
يفترض أن تلبسيها

320
00:36:31,265 --> 00:36:33,554
! اتبعيني

321
00:36:39,856 --> 00:36:41,350
إستعملْ سيارتَي.

322
00:36:41,441 --> 00:36:43,979
كل هذه سياراتك ؟ -
لا .. هناك -

323
00:36:52,159 --> 00:36:56,904
لماذا أنت لَسْتَ متوتراً -
اِعْتَدْتُ عَلى هذا الأمر-

324
00:36:58,623 --> 00:37:01,196
ماهذا الذي صدمته؟ -

325
00:37:02,543 --> 00:37:04,868
لـم أراك؟ -
!لقد صدمت طفلي -

326
00:37:07,464 --> 00:37:09,041
! إغلقي بابَ السيارةَ

327
00:37:51,961 --> 00:37:54,666
! إنه أنا
أعطِني بندقيتَي

328
00:38:01,428 --> 00:38:03,135
بســرعه
هو في جيبِ سترتِي

329
00:38:31,496 --> 00:38:33,073
! لا تتحركوا

330
00:38:35,583 --> 00:38:37,125
! لا تتحركوا

331
00:38:39,169 --> 00:38:41,161
إلتزمْي الهدوء
أعطِني المسدس

332
00:38:41,254 --> 00:38:43,412
لا تقتربوا  -

333
00:38:51,055 --> 00:38:54,719
! أعطِني البندقيةَ

334
00:39:07,444 --> 00:39:10,113
هَلْ أنت بخير ؟ -
هل رحلوا -

335
00:39:10,196 --> 00:39:12,236
نعم .. لكن سوف يعودون

336
00:39:12,323 --> 00:39:15,988
هيا .. نذهب من هُنا
هذه المرة حقيقة؟

337
00:39:16,660 --> 00:39:19,447
! ماذا تقصد
والرجلَ الذي كان في بيتِي ؟

338
00:39:19,538 --> 00:39:23,321
إنه حقيقة
لكن هذه كانت حقيقة أكثر ؟

339
00:39:23,416 --> 00:39:26,370
هل أنت متوتر هذه المرة -
فقط .. اركبي السيارة -

340
00:39:37,616 --> 00:39:41,552
أنت تبكين ؟ -
كَيْفَ (تشو تو)  يَعمَلُ بي هذا ؟ -

341
00:39:41,641 --> 00:39:46,101
حان الوقت لتواجهي الحقائق
رئيسكَ مجرم ، لن يتوقف إلى أن ينال ما يريد

342
00:39:46,186 --> 00:39:49,021
وهو قتلك، لن يسمح لك بالشهادة

343
00:39:49,105 --> 00:39:50,303
ماذا أفعل ؟

344
00:39:50,398 --> 00:39:52,770
سلاحك الوحيد هو شهادتك في المحكمة غداً

345
00:39:52,859 --> 00:39:56,690
سيبقى خلف القضبان
وبعد ذلك سَتَكُوني في أمان

346
00:39:56,779 --> 00:39:59,400
ماذا يجب أن أقول؟

347
00:40:00,198 --> 00:40:02,191
تحدثي عن عمله واتصالاته

348
00:40:02,284 --> 00:40:05,735
وتجار المخدرات الذين معه

349
00:40:07,079 --> 00:40:08,324
هل ستسجل كلامي؟

350
00:40:08,414 --> 00:40:12,494
بتأكيد .. لكي أتذكر كلامك
منذ متى وأنتي تعملي مع ( تشو )؟

351
00:40:12,584 --> 00:40:13,959
سنة واحدة

352
00:40:16,504 --> 00:40:20,751
كان صديق أبي
على ما يبدو أنه ساعدنا في الأوقات الصعبة

353
00:40:22,134 --> 00:40:26,297
والأن تساعدينه بتجارة المخدرات -
أنا لا أعلم حقيقة عن هذا الجانب من العمل -

354
00:40:26,388 --> 00:40:28,677
فقط .. أخبريني كل ما تعرفين
حسناً

355
00:40:32,935 --> 00:40:36,553
إذا تذكرتي شيئاً أخر
أخبريني بالأعلى

356
00:40:36,647 --> 00:40:39,564
ما قلته إلى الآن، ألن يكفي؟

357
00:40:39,650 --> 00:40:43,777
المحكمة ستقرر ذلك
كل ما أعرفه أنه سيكون مفيداً لنا

358
00:40:51,327 --> 00:40:52,322
أرجوك .. تفضلي

359
00:40:53,120 --> 00:40:54,697
هُنــا

360
00:40:56,790 --> 00:40:58,284
سأفتح الأنوار

361
00:41:03,087 --> 00:41:06,040
إنها (ماي)؟
نَسيتُ اليومَ عيدِ ميلادي

362
00:41:08,842 --> 00:41:09,956
هل تأذيتي ؟

363
00:41:17,433 --> 00:41:19,805
دعْيني أُقدّمُك
هذه الآنسةُ سالينا

364
00:41:29,568 --> 00:41:34,313
هل أنت بخير ؟ -
نعم .. أنا بخير -

365
00:41:38,201 --> 00:41:41,866
لا أفهم؟ لمَ رحلت هكذا؟

366
00:41:41,954 --> 00:41:43,282
إنه بسببي

367
00:41:43,372 --> 00:41:46,705
أرادتْ مُفَاْجَئتك
لَكنَّك جئت بصحبة فتاة أخرى

368
00:41:46,875 --> 00:41:49,745
وبملابس كهذه
انا لا ألومها

369
00:41:49,836 --> 00:41:54,581
ألهذا رحلت؟ ماذا أفعل؟
لم تتركني أفسر الأمر حتى

370
00:41:54,674 --> 00:41:56,713
لم يعد لدي كيكة عيد الميلاد

371
00:41:56,801 --> 00:41:59,338
لقد بالغت هذه المرة
يمكنها الرحيل عدواً

372
00:41:59,428 --> 00:42:01,753
لا اظنها ستفعل ذلك

373
00:42:04,140 --> 00:42:06,180
أرايتي علمت أنها ستعود لتعتذر

374
00:42:13,190 --> 00:42:14,732
أين السعادة في ذلك؟

375
00:42:14,816 --> 00:42:16,892
لماذا (ماي) رحلت هكذا؟

376
00:42:16,985 --> 00:42:21,112
رَأتْني مَع (سالينا)؟
أنا سَأَذْهبُ و أُوضّحُ لها الأمر

377
00:42:22,031 --> 00:42:25,316
انس الأمر .. أخبرها أنني أريد اعتذاراً

378
00:42:27,119 --> 00:42:30,570
يَجِبُ أَنْ أوضح كُلّ شيءَ إلى كُلّ شخصِ

379
00:42:30,664 --> 00:42:32,122
لقد سئمت الشرح والتوضيح

380
00:42:32,207 --> 00:42:35,575
هَلْ تُريدُ بَعْض الكعك؟
أو الشراب

381
00:42:35,668 --> 00:42:38,372
عصير برتقال .. رجاءً -
احضريها بنفسك من المطبخ -

382
00:42:46,135 --> 00:42:47,333
هَلْ تَعِيشُ لوحدك؟

383
00:42:47,428 --> 00:42:52,137
اتعني انه كبير على محقق؟
لا، معي شريك لكنه في أجازة

384
00:42:52,224 --> 00:42:56,056
انظر، أنا أسفه جداً ، أتمنى
ألا تنفصل عن صديقتك بسبب هذا

385
00:42:56,144 --> 00:43:00,307
لا تقلقي .. لقد اعتدت على ذلك
أظن أنه جزء من عملي

386
00:43:04,818 --> 00:43:06,526
تعالي .. لا تخافي

387
00:43:07,112 --> 00:43:10,029
لا تقلقي .. سينجح الأمر

388
00:43:10,115 --> 00:43:11,395
حظاً سعيداً

389
00:43:17,580 --> 00:43:23,660
لو كنت ممثل، لكنت في مشاهد مع البطلات
على السرير وأضطر لتقبيلن، صح؟

390
00:43:23,752 --> 00:43:25,080
أراهن أنها ستنتحر

391
00:43:29,799 --> 00:43:33,250
انها تغار لأنها تحبك .. ربما اوضح لها الأمر

392
00:43:33,343 --> 00:43:36,842
لن تفهم أبداً

393
00:43:36,930 --> 00:43:40,096
أعليك أن تكون بغيض هكذا؟
قل شيئاً طيباً عنها

394
00:43:40,183 --> 00:43:46,055
مثل ماذا؟ انسي الأمر
لو كنت دائما لطيفاً، لأصبحن الفتيات عند قدمي

395
00:43:46,146 --> 00:43:48,815
جميلات

396
00:43:50,358 --> 00:43:53,276
ماذا بك؟ ألا تحب صديقتك؟

397
00:43:53,361 --> 00:43:55,934
ليس الأمر هكذا، بالطبع أحب صديقتي

398
00:43:56,030 --> 00:44:00,526
ولكن ليس عليّ أنا الإعتذار

399
00:44:00,617 --> 00:44:04,864
سَتَتّصلُ بعد عدة أيام، سترين
إنها دوماً تهرع عائدة لي

400
00:44:06,039 --> 00:44:07,747
!يا لهذه الفوضى

401
00:44:18,300 --> 00:44:21,798
الم أخبرك؟ لم تصل البيت حتى

402
00:44:25,556 --> 00:44:30,632
اخبرني ماذا تقول لك ؟ -
ماي آسفه جداً.. تقول إنها لا تحتمل الذنب -

403
00:44:31,853 --> 00:44:35,269
لا فائدة من البكاء
لا يحق لك عمل هذه الدراما

404
00:44:35,356 --> 00:44:39,353
أنت ماذا ؟ محال، إذن لو كان رجلاً
لاعتقدت أنني شاذ؟

405
00:44:39,443 --> 00:44:42,064
أعيدي التفكير بالأمر
ثم اتصلي بي

406
00:44:42,154 --> 00:44:44,561
أتركني أتحدث معها -
!لا  -

407
00:44:44,656 --> 00:44:47,277
عليك التغير من تصرفاتك

408
00:44:47,367 --> 00:44:51,660
يجب أن تحترميني
أمام أصدقائي

409
00:44:51,745 --> 00:44:55,457
على المرء أن يكون حازماً
مع الفتيات في هذه المواقف

410
00:45:05,883 --> 00:45:10,343
منذ متى هي هُنا؟ -
منذ تعليقك عن انتحارها -

411
00:45:10,429 --> 00:45:13,098
إذن سَمعتْ كُلّ شيءَ؟

412
00:45:13,181 --> 00:45:14,343
والمكالمة الهاتفية

413
00:45:23,732 --> 00:45:26,436
!كيف تفعلين هذا؟

414
00:45:32,072 --> 00:45:35,821
اسمعيني .. هي الشاهدة في القضية
وعلي حمايتها

415
00:45:35,909 --> 00:45:37,866
كيف تقول هذا الكلام عني؟
لقد تعرضت للإهانة

416
00:45:37,953 --> 00:45:42,281
كان عليك المعرفة بأني أمزح
أليس بعد كل الشجار، أنا من أطلبك أولاً؟

417
00:45:42,373 --> 00:45:46,916
فكر بي، ماذا تظن شعوري في تلك اللحظة
أنت أهنتني أمامها

418
00:45:47,002 --> 00:45:50,702
دعني .. سأرحل -
أرجوكِ ..دعيني اوضح-

419
00:45:54,217 --> 00:45:58,510
هل أنتي بخير ؟ -
لا تلمسني .. ألم تؤلمني بما يكفي ليوم واحد؟-

420
00:45:58,596 --> 00:46:00,505
لا تعتقدي أني لا أتألم أنا أيضاً

421
00:46:00,597 --> 00:46:04,974
حذائكَ .. إرتديه

422
00:46:05,060 --> 00:46:06,340
ابتعد عني

423
00:46:06,436 --> 00:46:08,974
ـ اهدئي أرجوك
ـ دعني وشأني

424
00:46:09,772 --> 00:46:11,266
أرجوكِ .. اهدائي

425
00:46:11,357 --> 00:46:15,484
اريد فقط أن أوضح الأمر -
دعــني -

426
00:46:18,947 --> 00:46:20,322
! احـذري

427
00:46:23,159 --> 00:46:24,404
أَكْرهُك

428
00:46:59,733 --> 00:47:01,191
أين صديقتك؟

429
00:47:01,276 --> 00:47:05,143
أخيراً اعتذرت وعادت لبيتها
المشكلة انتهت

430
00:47:05,237 --> 00:47:08,688
أين تذهب؟ -
أنـا هُنا ؟ -

431
00:47:09,825 --> 00:47:12,113
اخرجه .. انه مؤلم ؟

432
00:47:13,536 --> 00:47:16,453
احذري .. إنه افضل شيء عندي
سوف تكسريه

433
00:47:17,748 --> 00:47:21,698
ماهذا الشي القبيح .. تخلص منه

434
00:47:21,794 --> 00:47:24,498
مستحيل انه المفضل لدي

435
00:47:30,134 --> 00:47:33,004
الآن بللتني كلي

436
00:47:33,095 --> 00:47:34,719
سأَمْسحُه لَك

437
00:47:35,597 --> 00:47:40,887
أنت تدغدغني، توقف
أنا مبللة هنا فقط يا سخيف

438
00:47:40,977 --> 00:47:42,388
هنا ؟  -
! نعم  -

439
00:47:42,478 --> 00:47:46,689
لا، لا تدعكني بهذه القسوة

440
00:47:53,697 --> 00:47:57,860
لا أحب الأريكة، ليست مريحة
أيمكن أن نخلد للفراش الأن؟

441
00:47:59,493 --> 00:48:00,489
نذهب للفراش ؟
نعم .. بالتأكيد

442
00:48:00,578 --> 00:48:03,495
لكن أين سأنام -
على سريري -

443
00:48:03,580 --> 00:48:06,830
وأنت ؟ -
بجــانبك -

444
00:48:06,916 --> 00:48:10,996
أنت لا تضيع وقتك، صح؟
يا قاتل النساء

445
00:48:25,850 --> 00:48:28,601
أَنا ذاهِبه إلى السريرِ

446
00:48:28,685 --> 00:48:30,263
بدونك

447
00:48:32,022 --> 00:48:34,939
! لا أفهم النساء

448
00:48:51,205 --> 00:48:54,289
جاكي .. انتظر
سيدي، حصلت عليه

449
00:48:55,376 --> 00:48:59,455
جاكي ، أين أنت؟ .. الجميع ينتظرك -
جاكي ليس هُنا الأن .. يمكنك ترك رسالة -

450
00:48:59,546 --> 00:49:04,254
توقف عن ذلك المزاح
احضر الفتاة بسرعة

451
00:49:16,311 --> 00:49:17,888
أين كان موقعك؟

452
00:49:17,979 --> 00:49:21,478
اعلى التلة
كُنْتُ اراقب الأكواخَ بالمنظار

453
00:49:21,565 --> 00:49:25,265
ثم ساعدت في إيجاد المشبوهين
وقبضت على اربعة منهم

454
00:49:25,360 --> 00:49:26,439
شكراً لك

455
00:49:27,946 --> 00:49:29,938
لو تسمح لي .. أود أن أسئل الشاهد

456
00:49:31,324 --> 00:49:36,281
حضرة المفتش ، قُلتَ أنك
رَأيتَ المشتبهين يحاولون الهرب

457
00:49:36,370 --> 00:49:39,988
هل عَبروا الـ13 مشتبه أمامك؟

458
00:49:40,081 --> 00:49:43,497
أم  لدي الشرطة الآن
....جهاز يسمح لهم

459
00:49:43,584 --> 00:49:47,664
بإحصاء الهاربين والتعرف عليهم دون خطأ

460
00:49:47,755 --> 00:49:52,997
أُعارضُ، الغرض من سؤال المحامي
هو إضعاف مصداقية الشاهد

461
00:49:53,093 --> 00:49:54,172
! مرفوض

462
00:49:55,345 --> 00:49:57,171
شكراً لكم! لا مزيد من الأسئلة

463
00:49:58,014 --> 00:50:00,172
الإدعاء يستدعي الشاهد التالي

464
00:50:22,952 --> 00:50:25,110
هذا موقفي -
! أنا مستعجل -

465
00:50:26,372 --> 00:50:28,080
! هذه المره فقط

466
00:50:29,458 --> 00:50:31,996
وقفة جيدة

467
00:50:42,553 --> 00:50:46,467
ماذا ؟ هــربت منك -
ماذا كنت تفعل؟

468
00:50:46,556 --> 00:50:49,225
الأن ما العمل؟ -
لا أعـــرف، نحن في مأزق -

469
00:50:49,642 --> 00:50:55,846
حسناً أيها المفتش، عند رؤيتك للمشتبه يهرب
هل تبين للمحكمة كيف عرفت أنه موكلي

470
00:50:56,857 --> 00:50:58,481
من ملابسه وبنيته الجسمانية

471
00:50:58,567 --> 00:51:02,611
لكنك لم تشاهد وجهه بوضوح
لانه كان يعطيك ظهره .. صحيح

472
00:51:03,279 --> 00:51:04,690
أعتقد ذلك

473
00:51:06,073 --> 00:51:08,611
كيف حال نظرك؟ -
ممتـــاز -

474
00:51:08,701 --> 00:51:11,026
شكراً لك .. لا مزيد من الأسئلة

475
00:51:12,079 --> 00:51:14,118
الإدعاء يستدعي الشاهد التالي

476
00:51:28,885 --> 00:51:31,636
أُقسمُ على قَول الحقِّ

477
00:51:46,609 --> 00:51:49,444
لاحقت المشتبهين بالسيارة إلى أن تحطمت

478
00:51:49,528 --> 00:51:53,477
هم من فتح النار أولاً

479
00:51:53,573 --> 00:51:55,115
رأيتهم يهرون وركبوا حافلة
وفيها رهائن

480
00:51:55,200 --> 00:51:57,951
اختطفوا حافلة لكني تمكنت من تتبعهم

481
00:51:58,036 --> 00:52:01,947
وفي المنطقة اصناعية
حاولت إيقافهم بغلق الطريق بسيارة

482
00:52:02,008 --> 00:52:04,245
ما دفع الحافلة لاستخدام الكوابح بعنف
وتتوقف

483
00:52:04,249 --> 00:52:06,436
حيث قبضت على الرجل الرئيس

484
00:52:07,252 --> 00:52:11,334
في البداية حاولَ رَشوتي بحقيبة من المال يحملها
أجل .. أجل

485
00:52:11,422 --> 00:52:14,174
شكراً لك لشهادتك
لا مزيد من الأسئله

486
00:52:16,051 --> 00:52:19,835
المفتش (شان)، قلت أن موقعك كان في الخلف

487
00:52:19,930 --> 00:52:22,136
أَيّ وقت كَانَ ذلك؟ -
حولي 6:00 صباحاً -

488
00:52:22,223 --> 00:52:24,512
هل أنت متأكد من أنها السادسة؟ -
ما رأيك بــ 5.55 -

489
00:52:24,600 --> 00:52:26,137
لنقول من 5:00 إلى 6:00

490
00:52:26,018 --> 00:52:29,019
أتعلم أن في هذا اليوم

491
00:52:29,104 --> 00:52:33,018
أشرقت الشمس في 6:23 صباحاً؟
لا .. أعلم

492
00:52:33,108 --> 00:52:35,314
هَلْ ذلك صحيح ؟-
أنا لا أَعْــرفُ -

493
00:52:35,402 --> 00:52:40,025
أتعلم بما يقال أن "الظلام حالك قبل الفجر"؟
لا أعلم

494
00:52:40,114 --> 00:52:45,902
من الصعب الرؤية قبل نصف ساعة من الفجر

495
00:52:45,994 --> 00:52:48,402
هذا ما قيل لي -
سعيد باتفاقنا -

496
00:52:48,496 --> 00:52:50,952
اذا الضوء لم يكن منتشراً

497
00:52:51,040 --> 00:52:54,933
كيف لشخص طبيعي أن يتعرف
على الرجل الذي رأيته بأنه موكلي هنا

498
00:52:55,023 --> 00:52:57,452
لقد أظهر لي مليوناً تحت أنفي
لست أعمى لهذه الدرجة

499
00:52:59,339 --> 00:53:02,957
قلت للمحكمة أنك طاردت الحافلة

500
00:53:03,051 --> 00:53:08,127
لكن وأنت تطاردها، هل غابت الحافلة عن بصرك؟
كلا  -

501
00:53:08,222 --> 00:53:10,345
بدوت متردداً -
لا، أنا متأكد تماماً -

502
00:53:10,432 --> 00:53:12,010
! لم تبدو كذلك

503
00:53:12,768 --> 00:53:17,014
أعترض -
مقبول .. لا نهتم كيف بدت لهجته، أكمل -

504
00:53:17,105 --> 00:53:19,975
إذن تقول أنك لاحقت الحافلة على طول التل

505
00:53:20,066 --> 00:53:22,817
وطيلة هذا الوقت، لم تغب الحافلة عن نظرك؟

506
00:53:22,902 --> 00:53:26,436
أظن هذا محتملاً
في أوقات، تم اعتراض أفق نظري

507
00:53:26,530 --> 00:53:32,069
إذن من المحتمل في إحدى تلك اللحظات
حافلة أخرى حلت مكان الأولى

508
00:53:32,160 --> 00:53:34,697
كانت الحافلة الوحيدة على هذا الطريق -
! ذلك غير صحيح -

509
00:53:35,287 --> 00:53:39,700
أعتـرض -
مقبول .. الدفاع سيعيد صياغة هذه الملاحظة -

510
00:53:40,876 --> 00:53:43,117
هل أنت متأكد؟ -
! تماماً -

511
00:53:43,211 --> 00:53:47,291
على المحكمة أن تعلم بأن هذا الطريق
تمر به أربعة حافلات

512
00:53:47,381 --> 00:53:51,165
اثنين منهم
يمران كل (5) دقائق

513
00:53:51,260 --> 00:53:53,833
و الآخران كل (6)دقائق

514
00:53:53,929 --> 00:53:57,677
إذن كُلّ ساعة نجد 44 حافلة
على ذلك الطريق

515
00:53:57,765 --> 00:54:01,763
لو حسابي دقيق، فإن حافلة تمر كل 82 ثانية -
حقــاً ؟ -

516
00:54:01,852 --> 00:54:05,387
منذ بدأت العدو إلى أن أوقفت الحافلة
كم مر من الوقت ؟

517
00:54:05,480 --> 00:54:06,975
حوالي دقيقتان

518
00:54:07,065 --> 00:54:09,022
كُن أكثر تحديداً -
أربــع دقائق -

519
00:54:09,109 --> 00:54:12,643
ما يكفي من الوقت لتمر ثلاثة حافلات
وفي وقت الزروة، 6 أو 7

520
00:54:12,737 --> 00:54:15,737
لَكنَّك قُلتَ كان هناك واحدة فقط.
هل لديك تعليق

521
00:54:15,823 --> 00:54:18,714
أسمعت يوماً عن حافلة تأتي في وقتها؟

522
00:54:24,497 --> 00:54:27,700
حَسَناً .. لنفترض ما تقول

523
00:54:27,792 --> 00:54:32,287
أنها كانت حافلة واحدة
ولنفترض أيضاً أنها لم تغيب عن نظرك

524
00:54:32,379 --> 00:54:35,712
أخبرني .. أي الجزء من الباص كَانَ مرئياً لك؟

525
00:54:35,799 --> 00:54:37,874
الجســم ؟ -
ما مقدار رؤيتك للجسم ؟ -

526
00:54:37,967 --> 00:54:40,540
! كُلــه -
! هذا مستحيل -

527
00:54:42,263 --> 00:54:43,591
ماذا يَعْملُ؟

528
00:54:43,681 --> 00:54:48,508
في أفضل الأحوال، لا يمكنك رؤية
أكثر من نصف الحافلة

529
00:54:48,602 --> 00:54:51,851
محال أَنْ تَرى ماذا يحدث
في النصف الآخر

530
00:54:51,938 --> 00:54:53,930
أليس كذلك؟ -
! فعلاً -

531
00:54:54,023 --> 00:54:59,147
إذن من مكانك، كان يمكن أن يحدث شيئاً
في الجانب الآخر ولا تعرف عنه

532
00:54:59,236 --> 00:55:03,778
إذن لو ترجل المشتبه لما كنت لتراه

533
00:55:03,865 --> 00:55:06,356
! لا -
لا أسمعك -

534
00:55:06,451 --> 00:55:08,739
ربما، لكنه لم يترجل

535
00:55:08,828 --> 00:55:10,820
أجب فقط ولا تقدم استنتاجات

536
00:55:10,913 --> 00:55:14,495
حاول أنت القفز
مستحيل وهي تسير بهذه السرعة

537
00:55:14,583 --> 00:55:16,871
! لن أسمح بهذا الصياح

538
00:55:16,960 --> 00:55:19,497
والمال .. حاول رشوتي -
ماذا فعل ؟ -

539
00:55:19,587 --> 00:55:22,256
عرض علي حقيبة من المال
لو تركته يهرب

540
00:55:22,339 --> 00:55:26,835
لو أن احدهم أوقفك في حافلة  وصوب
مسدساً إلى رأسك ماذا ستفعل؟

541
00:55:27,135 --> 00:55:30,168
إعتراض  -
مرفوض ! أرجوك أجب على السؤال

542
00:55:31,014 --> 00:55:33,507
أَعطيه كُلّ مالي -
وهذا ما فعله موكلي في هذا الظرف -

543
00:55:33,925 --> 00:55:35,489
كنت لأفعل نفس الشيء

544
00:55:35,685 --> 00:55:38,970
اليس هذا صحيحاً ؟ -
كلا .. لأني عرفت عن نفسي -

545
00:55:39,062 --> 00:55:42,396
لكن من السهل الَتظاهرُ بصفة الشرطي -
أعترض -

546
00:55:43,837 --> 00:55:45,317
! مقــبول

547
00:55:45,297 --> 00:55:49,512
من فضلك التزم بالحقائق
واجعل أسئلتك وثيقة بالموضوع

548
00:55:49,572 --> 00:55:51,191
! أَنا آسف

549
00:55:51,282 --> 00:55:56,192
موكلي هنا رجل أعمال صادق
كان في طريقه لإجتماع

550
00:55:56,286 --> 00:56:00,579
حيث ظنه الشرطي المشتبه به
واشهر مسدسه

551
00:56:00,665 --> 00:56:03,582
موكلي ارتعب وظنه يحاول سرقته

552
00:56:03,667 --> 00:56:07,795
طبيعياً ، وكما كنت سأفعل، سلم له الحقيبة

553
00:56:07,879 --> 00:56:10,251
ايها المفتش .. اليس ذلك صحيحاً ؟

554
00:56:11,799 --> 00:56:16,377
! اعتـــرض -
ليس علي الشاهد أن يجيب -

555
00:56:17,721 --> 00:56:22,299
أظننا كلنا نعرف الآن ما حدث
حتى لو لم يجيب

556
00:56:26,938 --> 00:56:27,933
! أنت رائـــع

557
00:56:28,022 --> 00:56:29,765
ماذا الأن ؟ -
! لا تفزع -

558
00:56:29,857 --> 00:56:31,517
لا يمكن أن ندعه يخرج حُراً-
! أعــلم -

559
00:56:37,155 --> 00:56:39,985
سيدي القاضي ، أطلب تأجيل

560
00:56:40,074 --> 00:56:41,652
شاهدنا الرئيسي غائب

561
00:56:42,326 --> 00:56:44,817
اعترض .. أي تأجيل يضر
في صحة موكلي

562
00:56:44,912 --> 00:56:47,948
الإدعاء ليس لديه دليل جاد

563
00:56:48,040 --> 00:56:50,495
اطلب انهاء القضية واخراج موكلي -
حضرة القاضي ؟ -

564
00:56:50,583 --> 00:56:53,667
لدي دليل مسجل لشاهدتنا

565
00:56:53,753 --> 00:56:55,994
الأشرطة لا يُمْكن أنْ تُقْبَلَ كدليل

566
00:56:56,088 --> 00:56:57,831
لكنها الشاهدة الرئيسية يا حضرة القاضي -
أعترض -

567
00:56:59,508 --> 00:57:03,339
في قضية بهذه الأهمية
لن يكون من العدل للدفاع

568
00:57:03,428 --> 00:57:06,001
إذا أجلت القضية
لهذه اللحظة

569
00:57:06,097 --> 00:57:09,881
ومع ذلك أنا مستعد للسماح للمحكمة
بالإستماع للشريط

570
00:57:09,975 --> 00:57:12,182
سيكون هذا تسوية عادلة

571
00:57:22,361 --> 00:57:25,397
ارفع الصوت بأقصى درجة
شكراً جزيلاً

572
00:57:49,677 --> 00:57:54,671
آسف .. إنه شريط قديم
الشهادة قادمة

573
00:57:56,224 --> 00:57:57,683
! لا عليك .. سوف يعمل

574
00:58:03,022 --> 00:58:04,730
! هــذا مؤلم

575
00:58:04,815 --> 00:58:08,812
ماذا تفعلين .. سوف تكسريه

576
00:58:10,403 --> 00:58:14,650
ماهذا القبيح! تخلص منه؟ -
مستحيل إنه المفضل لدي -

577
00:58:14,740 --> 00:58:19,947
! لقد بللتني كلي -
سأمسحه عنك-

578
00:58:20,037 --> 00:58:21,661
لقد كُنا نتحدث عن نبته الصبار

579
00:58:23,248 --> 00:58:25,786
! نعــم .. آجل

580
00:58:30,921 --> 00:58:33,922
أسقط عليها عصيرَ برتقال
هذا كل شيء

581
00:58:34,800 --> 00:58:38,797
صدقوني .. الامر ليس كما تظنون

582
00:58:41,180 --> 00:58:46,305
الأريكة ليست مريحة، هل نذهب إلى السرير الأن؟ -
نذهب للسرير؟ نعم بالطبع -

583
00:58:46,393 --> 00:58:50,681
أخبرني .. أين سأنام؟ -
على سريرِي  - وأنت؟ -

584
00:58:50,772 --> 00:58:56,667
! بجــانبك -
! أنت قاتل للنساء -

585
00:59:06,619 --> 00:59:08,197
رجاءً إرجعوا للوراء

586
00:59:10,122 --> 00:59:11,118
! لا صــور

587
00:59:11,207 --> 00:59:12,665
! جــاكي

588
00:59:14,543 --> 00:59:17,627
أُريدُ تقريراً  كاملاً على مكتبي غداً

589
00:59:19,839 --> 00:59:21,666
! يا زعيــم

590
00:59:22,049 --> 00:59:24,089
! انتظروا .. ارجعو للوراء

591
00:59:30,390 --> 00:59:34,008
احجز لي غرفة بالنادي الليلة

592
00:59:34,102 --> 00:59:36,771
ينبغي أن نَحتفلُ بهذا النصر

593
00:59:37,980 --> 00:59:41,728
يجب أن أذهب -
شكراً لك -

594
00:59:53,160 --> 00:59:56,244
هل يمكن ضمه لنا كمدعي عام؟

595
00:59:58,415 --> 01:00:01,499
مساء الخير .. ومرحباً في هذه البعثة
لقوات الشرطة

596
01:00:01,584 --> 01:00:05,712
ومعنا اليوم، ضابط شاب
أصبح معروفاً مؤخراً

597
01:00:05,796 --> 01:00:10,588
هذا الضابط هو المحقق جــاكـي شـــان
والذي رأيتهم وجهه بالتأكيد على الملصقات

598
01:00:10,675 --> 01:00:13,380
! مرحباً .. بك -
! مرحباً .. مساء الخير -

599
01:00:13,469 --> 01:00:18,380
كذلك كان لك يد في القبض
على تجار مخدرات محلي

600
01:00:18,474 --> 01:00:21,925
لذا يبدو أنك تصنع لك اسم
في قوات الشرطة

601
01:00:22,019 --> 01:00:26,146
أيمكن أن تصف للمشاهدين
ما الذي يجعل هذه العمليات ناجحة

602
01:00:27,732 --> 01:00:32,192
هذه العمليات تتطلب الكثير من التخطيط
والعمل الجماعي

603
01:00:32,319 --> 01:00:33,694
أنا فقط  كُنت جزء من هذا الفريق

604
01:00:33,779 --> 01:00:36,649
على المرء أن يستعد جيداً إذا أراد نتائج

605
01:00:37,074 --> 01:00:41,534
بالطبع ،  أنت جزء من  القسم الخاصَّ
ما المختلف في القسم الخاص؟

606
01:00:47,624 --> 01:00:50,376
! يــا زعيــم -
! ما الأمر -

607
01:00:50,460 --> 01:00:55,287
انظر لهذا، هذا المحقق شان
على أغلفة ثلاث صحف هذا الأسبوع

608
01:00:55,381 --> 01:00:59,081
ليس هذا كل شيء
لقد رشح لبَعْض الجوائزِ الفاخرة

609
01:01:05,432 --> 01:01:07,091
'' شرطي شجاع يَعتقلُ تاجرَ مخدّرِات ''

610
01:01:08,518 --> 01:01:11,886
خبر سيئ
بضاعتنا من تايلاند نفذت

611
01:01:11,979 --> 01:01:14,137
مرة أخرى ؟
ما الأمر هذه المرة؟

612
01:01:14,231 --> 01:01:18,311
لقد قرروا إيقاف التعامل معنا
والبحث عن غيرنا

613
01:01:18,401 --> 01:01:19,860
يُريدونَ المال مقدماً الأن

614
01:01:21,613 --> 01:01:23,486
زعيــم ، السّيد تشيونج هنا.

615
01:01:23,573 --> 01:01:25,648
تفضل

616
01:01:26,659 --> 01:01:30,526
مرحباً، لقد وصلني الشيك
شكراً جزيلاً

617
01:01:30,620 --> 01:01:32,328
يَجِبُ أَنا أن أشكرك

618
01:01:33,039 --> 01:01:34,830
ما آخر الأخبار؟

619
01:01:34,916 --> 01:01:39,791
لقد تكلمت مع متعاقدنا، مال البضاعة
سيبق مصادراً حتى المحاكمة

620
01:01:39,879 --> 01:01:41,622
لقد كُنت خائفاً من ذلك

621
01:01:41,713 --> 01:01:46,174
وسيجمدون أرصدتك البنكية
(كما لا يمكنك مغادرة (هونج كونج

622
01:01:46,259 --> 01:01:50,256
إذا كنت مذنباً، سيتم مصادرة
كل ممتلكاتك هنا وفي الخارج

623
01:01:50,346 --> 01:01:53,596
المعنى .. أنه لم يعد لدي مال لكي أهرب

624
01:01:53,682 --> 01:01:57,015
مكالمة هاتفية لَك، يا زعيم -
! اعــذرني

625
01:02:00,730 --> 01:02:01,726
سالينا

626
01:02:01,814 --> 01:02:04,519
لقد مللت هُنا
هل يمكن أن أخرج

627
01:02:04,609 --> 01:02:05,984
ليس هذا الوقت

628
01:02:06,068 --> 01:02:09,022
! لكنِ أريد ان أراك -
ليس الآن -

629
01:02:09,112 --> 01:02:13,110
عليك أن تختفي لفترة
تحلي بالصبر

630
01:02:13,199 --> 01:02:15,868
اني اخطط لرحلة إلى اوروبا لك

631
01:02:15,952 --> 01:02:18,822
حالما تصلين هناك، ستصبح الأمور أسهل

632
01:02:18,913 --> 01:02:20,704
كما قلت، تحلي بالصبر وحسب

633
01:02:20,789 --> 01:02:22,829
كل شيء سيصبح في أفضل حال

634
01:02:33,592 --> 01:02:34,937
آسف .. ماذا كُنا نقول؟

635
01:02:34,938 --> 01:02:38,587
الوضع ليس سيئاً، فقد أخرجوك بكفالة

636
01:02:38,680 --> 01:02:42,511
لو كانت لديهم شهادة سلينا
لكان الوضع مختلفاً

637
01:02:42,600 --> 01:02:45,601
بالطبع ، (سالينا ) لن تشهد أبداً

638
01:02:45,686 --> 01:02:49,185
أرجو هذا .. يجب أن أذهب
إلى اللقاء

639
01:02:52,359 --> 01:02:54,434
يا زعيم .. المحامي على حق

640
01:02:54,527 --> 01:02:58,145
سالينا ، خطر حقيقي
لا يمكنك أن تخفيها للأبد

641
01:02:59,865 --> 01:03:04,361
إنه على حق يا عمي .. هذا الشرطي
(سيفعل ما بوسعه ليجد (سالينا

642
01:03:04,453 --> 01:03:08,746
ذكرت إرسالها بعيداً ؟ -
نعم إلى مكان لا تعود منه -

643
01:03:10,083 --> 01:03:13,831
ماذا لو استغلينا الشرطي
لنتخلص من (سالينا )؟

644
01:03:17,255 --> 01:03:22,795
لما لا! لديك الفتيات في كل مكان
حتى أنك تسيطر على كل مسابقات الجمال

645
01:03:26,305 --> 01:03:28,132
انه المفتش (ماي) ، يريد مقابلتك

646
01:03:28,223 --> 01:03:29,552
دعيه يدخل

647
01:03:30,267 --> 01:03:32,093
هل دفعت له ؟

648
01:03:32,185 --> 01:03:36,811
بالطبع دفعت له،  مائة ألف منذ اسبوع
لكنه الآن يريد التقاعد

649
01:03:36,898 --> 01:03:39,567
ماذا يعني ذلك ؟ -
! يريد المزيد من المال  -

650
01:03:39,650 --> 01:03:41,856
تفضل

651
01:03:44,404 --> 01:03:45,946
أرجوك .. اجلس -
هكذا أفضل -

652
01:03:46,031 --> 01:03:49,364
.....جِئتُ بخصوص -
نعم، أَعْرفُ. -

653
01:03:49,450 --> 01:03:53,033
تُريدُ التَقَاعُد ومكافئة نهاية الخدمة
! لا ألومك

654
01:03:53,120 --> 01:03:57,698
شكراً لك يا سيدي -
بعد كل شيء، فقد كنت مفيداً لنا -

655
01:03:57,791 --> 01:04:00,994
أريد منك خدمة واحدة -
ماهي يا سيدي؟ -

656
01:04:01,086 --> 01:04:04,584
(أريد أن يختفي المفتش (جاكي شان

657
01:04:12,095 --> 01:04:17,006
تريد الشهرة؟ ستحصل عليها

658
01:04:47,209 --> 01:04:49,202
! أنتم مقبوض عليكم

659
01:04:51,546 --> 01:04:53,622
303  -
نعم .. ؟ - تعال معي -

660
01:04:54,341 --> 01:04:55,621
حضرة المفتش

661
01:04:55,717 --> 01:04:59,590
إذا حْدثُ أيّ شئَ في غيابنا
اتصل بي على الراديو

662
01:04:59,679 --> 01:05:02,086
في البيت -
لَكنَّك في دوريةِ -

663
01:05:03,015 --> 01:05:06,134
سأكون في دورية في حديقتي

664
01:05:16,193 --> 01:05:17,652
حضرة المفتش

665
01:05:18,028 --> 01:05:21,361
علي الذهاب إلى المرحاض
لن اتـأخــر

666
01:05:21,448 --> 01:05:23,570
أمتأكد أن معك ما يكفي للقراءة؟

667
01:05:26,619 --> 01:05:28,029
مرحباً، مركز الشرطة

668
01:05:28,120 --> 01:05:30,196
(معك (يانكي

669
01:05:30,289 --> 01:05:32,826
يجب عليك البحث عن الفتاة

670
01:05:32,916 --> 01:05:37,494
سالينا .. أحتاج لمزيد من الوقت للعثور عليها
امهلني بعض الايام سوف اجدها

671
01:05:37,587 --> 01:05:39,828
اجل .. قلت لي نفس الكلام قبل اسبوعين

672
01:05:39,922 --> 01:05:42,923
! أعـــدك
سأتصل بك الاسبوع القادم

673
01:05:43,008 --> 01:05:46,009
إنتظر .. لا تذهب

674
01:05:48,555 --> 01:05:50,547
مركز الشرطة، إنتــظر

675
01:05:52,183 --> 01:05:56,512
اسمع يا (شاركي ) امهلك ثلاثة أيام -
فقط ثلاثة أيـام؟ -

676
01:05:58,146 --> 01:05:59,890
هذا وقتاً لا يكفي

677
01:05:59,981 --> 01:06:02,306
ماذا ؟
حسناً .. سَأَعطيك أربعة أيامِ

678
01:06:02,400 --> 01:06:05,566
وإذا لم تجد الفتاة .. إنسى المال

679
01:06:05,653 --> 01:06:07,811
علي الذهاب .. وافني بالأحداث

680
01:06:10,699 --> 01:06:13,653
هَلّ بالإمكان مساعدتك؟ -
جاكي ، كيف تجعلني انتظر كل هذا الوقت -

681
01:06:15,787 --> 01:06:18,112
تُريدُين المفتشِ ، شان؟
إنتظــري

682
01:06:18,206 --> 01:06:22,203
المفتش (شان) اتصال لك -
حقاً .. شكـراً -

683
01:06:24,503 --> 01:06:27,207
مرحباً، هذا مفتشُ شان -
أنا .. ماي -

684
01:06:27,297 --> 01:06:31,875
من رد علي قبل قليل؟ -
إنه عسكري جديد، اساعده في قضية -

685
01:06:31,968 --> 01:06:36,131
أيها العسكري، يجدر بك أن تكون مهذباً-
الم تعلمك أمك الاحترام

686
01:06:37,014 --> 01:06:38,472
أَنا آسفُ جداً أيها المفتش -

687
01:06:39,266 --> 01:06:41,057
لقد أفهمته خطأه
....إذن

688
01:06:41,142 --> 01:06:43,929
كيف حالك؟ -
ماذا تفعل ؟ -

689
01:06:44,020 --> 01:06:47,851
أنــا .. أتحدث معك على الهاتف

690
01:06:47,940 --> 01:06:50,347
هل تغديت ؟ -
ليس بعد -

691
01:06:50,442 --> 01:06:52,150
أَطْبخُ بَعْض المعكرونةِ.

692
01:06:52,235 --> 01:06:54,904
هل تغديتي بعد؟ -
لا -

693
01:06:56,447 --> 01:06:58,654
هناك اتصال .. انتظري قليلاً

694
01:06:59,951 --> 01:07:01,859
مركز الشرطة، إنتظر رجاءً

695
01:07:03,662 --> 01:07:04,658
ماي .. لقد عُدت

696
01:07:04,746 --> 01:07:07,533
أمي تُريدُك أن تتعشى مَعنا
هل أنت فاضي يوم الأحد

697
01:07:07,624 --> 01:07:10,660
ذلك يبدوا لطيفاً ..سأتي-
لحظه من فضلك

698
01:07:10,752 --> 01:07:12,661
مركز الشرطة -
زوجي يضربني -

699
01:07:12,753 --> 01:07:15,161
زوجكَ ما به؟ -
هو يَضْربُني -

700
01:07:15,256 --> 01:07:18,956
ليس هذا من اختصاصنا -
اتحدث معك عن زوجي -

701
01:07:19,051 --> 01:07:23,379
سأعطيك رقم سيرسل لك مساعدة منزلية

702
01:07:23,471 --> 01:07:27,136
ماي .. سوف آتي يوم الاحد
إنتظري قليلاً

703
01:07:27,224 --> 01:07:29,596
مدام .. سأعطيك الرقم

704
01:07:29,685 --> 01:07:31,677
مركز الشرطة .. كيف اساعدك

705
01:07:31,770 --> 01:07:33,846
لدي بقرة ضائعة -
إنتظــر -

706
01:07:33,939 --> 01:07:38,565
الشخص المسؤول غير موجود الأن

707
01:07:38,651 --> 01:07:40,359
مركز الشرطة -
! أنا إغتصبتُ -

708
01:07:40,444 --> 01:07:43,113
! هذا فظيع -
لحظه ، يَجِبُ أَنْ أَكْتبَ التفاصيلَ

709
01:07:48,576 --> 01:07:50,154
كيف يبدوا شكل المغتصب؟

710
01:07:50,245 --> 01:07:52,652
زوجي ضربني ولم يغتصبني

711
01:07:52,747 --> 01:07:55,831
انت التي تريدين المساعدة المنزلية
سأعطيك الرقم

712
01:07:55,916 --> 01:07:59,285
انتظري قليلاً ... سوف أعود

713
01:08:01,546 --> 01:08:02,826
من الذي اغتصب؟

714
01:08:02,922 --> 01:08:05,081
! أنــا
لدي بقرة مفقودة؟ -

715
01:08:05,174 --> 01:08:06,503
إنتظروا

716
01:08:06,592 --> 01:08:09,165
متى تم الاغتصــاب ؟ -
! السنة الماضية -

717
01:08:09,261 --> 01:08:11,218
ألم تنتظري طويلا لتبلغي عنه؟

718
01:08:11,305 --> 01:08:15,005
من أي صدلية يمكن الحصول على حبـوب -
حبــوب؟ -

719
01:08:15,100 --> 01:08:16,759
أنا سَأَكتشفُ لَك

720
01:08:17,060 --> 01:08:20,226
مرحباً، مركز الشرطة -
بقرتي مفقودة ؟ -

721
01:08:20,313 --> 01:08:24,524
حَسَناً .. لَكنَّ تَحتاجُ لإحضــار
!!  صــورة للبقـرةِ أولاً

722
01:08:28,737 --> 01:08:34,276
ماي .. أنا تعب الأن
ما رأيك أن نخرج سوياً الأحد

723
01:08:34,367 --> 01:08:36,158
دعيني افــكر

724
01:08:38,245 --> 01:08:41,032
أين نَذْهبُ؟ -
عيادة تحديدَ النسل -

725
01:08:41,122 --> 01:08:44,491
وجربي حبوب منع الحمل

726
01:08:46,836 --> 01:08:49,706
هل تريدني أن أجعل أمي
! تأخذ حبوب منع الحمل

727
01:08:49,797 --> 01:08:51,670
! ماي

728
01:08:52,799 --> 01:08:55,005
! امك كبيرة على حبوب منع الحمل

729
01:09:07,646 --> 01:09:10,267
! أمك عمرها (60 ) سنة كيف ستحمل

730
01:10:24,630 --> 01:10:28,544
مركز الشرطة -
! أَختبرُ الخَطَّ ، مع السلامة -

731
01:10:28,633 --> 01:10:29,796
! مرحباً بك

732
01:10:43,480 --> 01:10:47,347
لماذا تاخرت -
أسف ، ازمة السير -

733
01:10:47,441 --> 01:10:48,817
! حقــاً

734
01:10:48,901 --> 01:10:52,151
لن تصدقي، لقد كانت "ايسترن كارجو" مغلقة

735
01:10:52,237 --> 01:10:56,151
"أنت لا تسكن في "ايسترن كارجو
أكره كذبك علي

736
01:10:56,241 --> 01:10:59,859
يمكنني التفسير، كنت انتظر
(اتصالاً من (شاركي لي

737
01:10:59,952 --> 01:11:02,621
لقد ابعدوك عن القضية .. انسى امرها

738
01:11:02,705 --> 01:11:03,867
(يجب أن أنال من (تشو

739
01:11:06,250 --> 01:11:07,874
أَحتاجُ لهاتف

740
01:11:08,877 --> 01:11:10,834
امسكي السيارة؟

741
01:11:10,920 --> 01:11:14,123
الكابح اليدوي لا يَعْملُ
لا تتحركي

742
01:11:25,516 --> 01:11:27,556
أنت يا (شاركي)؟
هذا أنا

743
01:11:27,643 --> 01:11:32,269
الفتاة التي تبحث عنها
(انها بفيلا في حدائق (روزري

744
01:11:32,356 --> 01:11:35,025
أين ذلك ؟

745
01:11:35,108 --> 01:11:38,975
يفضل أن تسرع
هم يُخطّطونَ لقتلها

746
01:11:39,070 --> 01:11:40,315
هل أنت متأكد ؟

747
01:11:40,405 --> 01:11:43,322
لن أخترع هكذا أمر .. أسرع

748
01:11:47,953 --> 01:11:48,984
! ماي -
لا تلغي العشاء -

749
01:11:49,079 --> 01:11:52,910
اذا لم أذهب سوف يقتلون الشاهدة
أنا آسف

750
01:11:53,499 --> 01:11:54,578
! لن أدعك تذهب

751
01:11:54,667 --> 01:11:58,036
لو قتلوا (سالينا) ، سيصبح (تشو) بريئـاً

752
01:11:58,128 --> 01:12:00,749
يجب أن أنال منه
لا يمكن ان أسمح بحدوث هذا

753
01:12:00,839 --> 01:12:02,831
ما الأمر؟ -
!  سيارتكَ -

754
01:12:10,639 --> 01:12:13,130
السيارة -
سيارة أجرة -

755
01:12:14,101 --> 01:12:18,561
دعي شخصاً ما لسَحْب السيارةِ
واعتذري لأمك

756
01:12:19,897 --> 01:12:21,854
! كُنْ حذراً

757
01:12:29,114 --> 01:12:31,071
احتفظُ بالباقي -
شكراً -

758
01:13:42,678 --> 01:13:46,296
ماذا يحَدثَ؟ -
ربطوني .. لا أعلم لماذا؟ -

759
01:13:46,390 --> 01:13:50,339
أي شخص آخر هنا؟ -
لقد خرجوا ، هو فقط هنا  -

760
01:13:50,435 --> 01:13:52,724
علمت أن ( تشو ) لن يوقفه شيء

761
01:13:52,812 --> 01:13:56,761
لو تعاونتي معنا منذ البداية
لما كنت في هذا الوضع

762
01:13:57,566 --> 01:14:02,358
من حظك أنني هُنا
لو تأخرت لكنت ميته الأن

763
01:14:07,116 --> 01:14:09,109
دعينا نَخْرجُ من هنا

764
01:14:59,871 --> 01:15:01,282
! لا أحد يتحرك

765
01:15:08,045 --> 01:15:09,420
تنحوا جانباً

766
01:15:12,549 --> 01:15:16,961
كيف علمت أنني هُنا؟ -
العصفورة أخبرتني -

767
01:15:25,018 --> 01:15:28,636
هل تقصد أنك... ؟؟ -
تفاجـأت؟ -

768
01:15:29,981 --> 01:15:32,471
تلك لَيستْ المفاجأةَ الوحيدةَ

769
01:15:32,566 --> 01:15:34,605
! لم تكن هذه الخطة

770
01:15:36,611 --> 01:15:38,568
ربما لم تكن خطتك

771
01:15:38,655 --> 01:15:43,316
نريد استخدام مسدس شرطي
لقتل الشرطي

772
01:15:43,409 --> 01:15:45,448
شرطي يقتل الآخـر

773
01:15:46,829 --> 01:15:48,536
من هو الشرطي الآخـر؟

774
01:16:00,716 --> 01:16:02,424
! هيا، اجري

775
01:16:16,438 --> 01:16:17,552
! لا أَستطيع ذلك

776
01:16:17,647 --> 01:16:18,976
! كــلا

777
01:16:20,483 --> 01:16:22,061
! لا

778
01:16:24,403 --> 01:16:25,601
! افعليها

779
01:16:32,118 --> 01:16:33,494
! اذهبي بعيداً

780
01:16:38,999 --> 01:16:40,577
! توقف

781
01:16:44,421 --> 01:16:45,796
! انزلوا واحضروا ، سالينا

782
01:16:46,840 --> 01:16:48,168
! اثبت مكانك

783
01:16:49,133 --> 01:16:53,261
عليّ القول أنك بطل خارق، صح؟

784
01:16:59,768 --> 01:17:01,143
! هذا يكفي

785
01:17:03,104 --> 01:17:04,812
إعتنِ به ، سأعود حالاً

786
01:17:06,065 --> 01:17:08,734
اسمعني يا حضرة المفتش
أنا أعلم أن (شان) لن يفعلها

787
01:17:08,817 --> 01:17:13,395
الادلة تقول العكس، الم تشاهد التقرير؟
لقد ظهر وأخذ مسدسه معه

788
01:17:13,488 --> 01:17:17,651
كذلك تقرير قسم القذائف
!يقول أن هذا من مسدسه، فسر هذا

789
01:17:17,742 --> 01:17:22,202
الشرطي لديه اعداء كثيرون
ربما أحدهم يريد الإيقــاع بـ "شـان"ّ

790
01:17:22,287 --> 01:17:25,786
لو كان مدنياً مكانه
ماذا ستكون القواعد؟

791
01:17:25,874 --> 01:17:27,451
! اللعنة على القــواعد

792
01:17:27,542 --> 01:17:31,705
انا أعرف (شان )، ويحوز على ثقتي الكاملة
يجب أن تقف بجانبه يا سيدي

793
01:17:31,796 --> 01:17:36,872
أنا لا أضمر شيئاً تجاه (شان) لكن يجب أن أظهر
للناس أن القانون فوق الجميع

794
01:17:36,967 --> 01:17:39,588
لن أتحمل المزيد من

795
01:17:39,678 --> 01:17:42,844
بدلاً من قلقك على صورتك
عليك القلق على ضابطي المفقود

796
01:17:42,930 --> 01:17:44,508
! يكفي

797
01:17:46,058 --> 01:17:49,806
ماذا تفعل لو كنت مكاني، بصراحه ؟

798
01:18:25,343 --> 01:18:27,549
مرحباً .. ماي

799
01:18:32,807 --> 01:18:34,052
أَفهم

800
01:18:37,353 --> 01:18:40,354
حسناً ، أراك هناك

801
01:18:44,901 --> 01:18:46,479
'' شـرطي يَقْـتــلُ آخـــراً ''

802
01:18:46,569 --> 01:18:48,147
'' شرطي مقتولُ ''

803
01:18:50,239 --> 01:18:51,983
ماذا ستفعل الأن؟

804
01:18:55,369 --> 01:18:57,575
أُمّي ، حقاً قلقة بشأنك

805
01:19:09,882 --> 01:19:13,665
! جاكي ، كُن حذراً

806
01:19:28,898 --> 01:19:30,641
! إنه ، شــان

807
01:19:42,118 --> 01:19:44,953
! جـــاكي

808
01:19:49,208 --> 01:19:50,867
! جـــاك

809
01:19:52,127 --> 01:19:54,831
! أنا لَمْ أَقْتلْه -
أين كُنت ؟ -

810
01:19:54,921 --> 01:19:57,209
بحثنا عنك في كل مكان

811
01:19:58,633 --> 01:20:00,376
لا أَعْرفُ أين كُنت

812
01:20:00,468 --> 01:20:05,093
لابد أنك تعرف
هل كنت في نادي ليلي تشَرب مع الفتيات؟

813
01:20:06,723 --> 01:20:08,632
(أذكر أني كنت أُحاربُ رجالَ (تشو تو

814
01:20:08,725 --> 01:20:11,642
ظهر الشرطي (ماو) ووجه السلاج ضدي

815
01:20:11,727 --> 01:20:15,096
أخذوا مسدّسَي
وأطلقوا النار عليه

816
01:20:15,189 --> 01:20:17,477
لا أتذكر الباقي

817
01:20:17,566 --> 01:20:18,597
ابذل جهداً لتتذكر

818
01:20:18,692 --> 01:20:23,649
أنت و (ماو ) لم تكونا صديقين
والرصاصة في جسمه من مسدسك

819
01:20:23,738 --> 01:20:27,865
اسمع ، قلت لك ما حدث
لن أقتل شخصاً بسبب أنه لا يعجبني

820
01:20:27,950 --> 01:20:30,175
لا أحد سيصدق هذا
نحتاج لدليل

821
01:20:30,264 --> 01:20:32,368
دليلا  دامغاً في جلسة الإستماع

822
01:20:34,164 --> 01:20:37,449
على الأقل عدت -
يجب عليك تسليم سلاحك -

823
01:20:39,460 --> 01:20:44,205
اتصل بالجنائيات أخبرْهم أن (شان) سلم نفسه
وهو في مكتبي، ارسل رجلين

824
01:20:46,424 --> 01:20:51,216
جاكي ، لا تقلق
سأخرجك من هذه المشكلة أعدُك

825
01:20:52,638 --> 01:20:53,634
خذوا (شان ) إلى الزنزانة

826
01:20:54,682 --> 01:20:57,766
وجه إليه ... تهمـة الـقــتل

827
01:21:01,187 --> 01:21:03,144
اقبض عليه

828
01:21:05,691 --> 01:21:07,269
! لا تتحركوا

829
01:21:07,359 --> 01:21:11,024
جاكي ، لا تفعل ذلك -
! أنا لم أقتل أي أحد -

830
01:21:12,406 --> 01:21:15,525
لماذا تعتقلني بتهمة القتل؟ -
ليس لدي خيار آخر -

831
01:21:15,617 --> 01:21:18,487
يجب أن اتهمك بناءاً على الادلة أمامي

832
01:21:18,578 --> 01:21:22,906
أنت تعلم تماماً أن (تشو) أوقع بي
ما المشكلة؟ الأمر واضح

833
01:21:25,917 --> 01:21:28,538
! لا تخبرني بهذه التفاهات -
جاكي ، دعه يذهب -

834
01:21:31,089 --> 01:21:32,120
! أيها الجبــــان

835
01:21:32,215 --> 01:21:36,342
جاكي ، إنه الضابط المسؤول -
! لا يستحق أن يكون مسئولاً -

836
01:21:36,427 --> 01:21:40,673
أين كان ونحن نخاطر في الخارج
يجلس على مكتبه يقرأ الصحف

837
01:21:40,764 --> 01:21:44,512
نحن قبضنا على المشتبه
وهو جادل بشأن الإجراءات

838
01:21:44,600 --> 01:21:47,767
وتلك الفكرةِ الغبيةِ لحِماية الشاهدة

839
01:21:47,853 --> 01:21:49,182
! أضعت وقتي

840
01:21:49,271 --> 01:21:52,806
كل ما فعله، نتج عنه مشكلة

841
01:21:52,899 --> 01:21:54,393
جاكي -
! ابتعدوا عني -

842
01:21:54,484 --> 01:21:59,726
تفكر فقط في ترقـيتـك
ولا تهتم بنا

843
01:21:59,822 --> 01:22:04,943
اذا قُتل أي رجل منا كل ما سيهمك
هو كتابة التقرير فقط

844
01:22:05,035 --> 01:22:07,704
! أنت لا تعتبرنا آدميين

845
01:22:07,787 --> 01:22:12,081
لولا  قتالنا من أجلك في الخارج
لما كُنت تملك هذا المكتبِ

846
01:22:12,166 --> 01:22:13,245
! ابتعدوا

847
01:22:14,835 --> 01:22:17,871
! لا تقتربوا .. وإلا سأفـجـر رأســه

848
01:22:17,963 --> 01:22:19,374
! جاكي ، لا تفعل ذلك

849
01:22:19,840 --> 01:22:21,749
! إفتحْ البابَ
! تحــرك

850
01:22:22,592 --> 01:22:23,588
! ابقى مكانك

851
01:22:24,594 --> 01:22:26,088
! لا تقف في طريقي

852
01:22:26,429 --> 01:22:27,757
! كـــلا

853
01:22:27,847 --> 01:22:32,175
! لا يا سيدي ، إني أعلم ما أفعل
لا تحاول ايقافي

854
01:22:35,895 --> 01:22:38,766
سيدي، لقد احتجـز الرئيس رهينة

855
01:22:41,692 --> 01:22:42,688
! تراجعوا جميعاً

856
01:22:43,736 --> 01:22:46,024
انتظروا .. جاكي ، اهدأ

857
01:22:46,988 --> 01:22:48,067
! تراجعــوا

858
01:22:51,242 --> 01:22:54,741
جاكي ، لا تفعل ذلك -
دعه يذهب يا جاكي -

859
01:22:54,829 --> 01:22:56,488
جاكي ، يمكننا الحديث
ضع السلاح جانباً

860
01:22:56,580 --> 01:22:59,118
ضعوا ايديكم على الطاولة

861
01:22:59,207 --> 01:23:00,785
! ضعوا أيديكم جميعاً

862
01:23:02,252 --> 01:23:03,627
أنت ترتكب خطــأً فادحاً

863
01:23:03,711 --> 01:23:07,709
إستسلمْ قَبْلَ فوات الأوآن
هذا سخيف

864
01:23:07,798 --> 01:23:10,467
إنه على حق، جاكي
ثق بنا سوف نساعدك

865
01:23:10,551 --> 01:23:13,338
أعلم أنكم تعرفونني جيداً
لكن يجب أن أعمل ذلك بنفسي

866
01:23:13,428 --> 01:23:15,883
أنت تَجْعلُ الأمور أسوأ -
! لا تقف في طريقي -

867
01:23:15,972 --> 01:23:17,135
! لا تتحركوا

868
01:23:21,477 --> 01:23:23,137
! دعــوه يذهب

869
01:23:25,355 --> 01:23:30,230
لا تضغطوا عليه
أنذرْ كُلّ الوحدات ، نحتاج القنّاصين

870
01:23:49,710 --> 01:23:51,584
حسناً .. لا أحد يتحرك

871
01:23:55,590 --> 01:23:57,132
! جـــاكــي

872
01:24:05,182 --> 01:24:07,258
! إدخلْ

873
01:24:08,643 --> 01:24:10,766
! جــاكي -
تحــرك الأن -

874
01:24:15,733 --> 01:24:17,310
! لا تلحقوا به

875
01:24:18,986 --> 01:24:20,266
انه يحتجز الرئيس

876
01:24:25,074 --> 01:24:26,449
أين نَذْهبُ؟

877
01:24:30,579 --> 01:24:32,157
! توقف هُنا

878
01:24:34,708 --> 01:24:36,368
إخرجْ

879
01:24:43,257 --> 01:24:46,127
ما كنت سأقتلك حتى لو لم تتعاون

880
01:24:46,218 --> 01:24:48,091
! هذا جيد

881
01:24:48,178 --> 01:24:52,175
اذا احتجت للمساعدة أخبرني
حظاً سعيداً

882
01:24:52,265 --> 01:24:56,424
بمجرد عودتي سيخرجون لملاحقتك

883
01:24:56,519 --> 01:24:59,934
لن أدعهم يقبضون علي
ليس قبل أن أنتهي من هذه المشكلة

884
01:25:00,981 --> 01:25:06,769
كُن حذراً ، وحظاً طيباً -
! شكراً لك ، سيدي -

885
01:25:11,824 --> 01:25:14,528
لا يعلم أين (سالينا) ولا أهتم

886
01:25:15,535 --> 01:25:19,367
لم لا نحصل على الفتيات الليلة؟

887
01:25:34,802 --> 01:25:40,721
كلا يا (جاكي) لسيت غلطتي .. لقد أجبروني
على ذلك، أقسم لك

888
01:25:44,894 --> 01:25:46,222
! جــائع

889
01:25:48,606 --> 01:25:52,437
أتمانع لو أكلت، أنا جائعة

890
01:26:49,451 --> 01:26:52,404
يا زعـيم ، سَمعتُ أنّ الشرطي ،شان
هرب ويبحث عنك

891
01:26:52,495 --> 01:26:54,155
اعتقدت أنه تم القبض عليه

892
01:26:54,247 --> 01:26:58,410
لقد أخذ رئيس الشرطة رهينة -
رائع .. هذا ما أدعوه جرأة-

893
01:26:58,500 --> 01:27:02,414
قلت لكم أن نقتله والفرصة متاحة
انظر ماذا حدث الأن؟

894
01:27:03,129 --> 01:27:04,292
هل وجدت (سالينا)؟

895
01:27:04,381 --> 01:27:06,788
ليس بعد ! لكن (وينج) و(لي) يبحثان عنها

896
01:27:06,883 --> 01:27:08,507
أنتظر منهما أخباراً قريباً

897
01:27:08,593 --> 01:27:11,510
هل تظن أنها مع هذا الشرطي؟

898
01:27:18,810 --> 01:27:19,805
ما الأمر، يا زعيــم ؟

899
01:27:25,607 --> 01:27:27,564
! شخصاً ما يسرق معلوماتي الشخصية

900
01:27:27,651 --> 01:27:30,854
ـ مَنْ هو؟
(إنها ( سالينا -

901
01:27:30,945 --> 01:27:33,270
هي فقط تَعْرفُ كلمةَ السـر

902
01:27:33,364 --> 01:27:35,191
اذهبوا واقبضوا عليها -
اتصل بالرجال -

903
01:27:35,283 --> 01:27:36,314
إتصل بالمحامي

904
01:27:51,755 --> 01:27:55,290
هل يمكننا الذهاب إلى البيت الأن؟ -
أنا لا أبقيك هنا -

905
01:27:55,384 --> 01:27:59,084
! لكن أنا خائفه

906
01:28:10,981 --> 01:28:12,724
ابقوا هُنا

907
01:28:25,952 --> 01:28:27,232
فوق هناك

908
01:28:31,498 --> 01:28:33,290
! اتصلي بالضابط بسرعـة

909
01:28:35,711 --> 01:28:38,497
يجب الحصول على تلك الحقيبةِ
! بســرعة

910
01:29:17,414 --> 01:29:18,445
! اذهبوا من هناك

911
01:29:22,752 --> 01:29:26,037
! جــاكــي -
! لماذا لم تذهبي للشرطة  -

912
01:29:26,130 --> 01:29:28,087
رجال ( تشو ) لن يدعوني

913
01:29:28,173 --> 01:29:31,873
أنت الشاهدة الوحيدة على براءتي -
وأنا عِنْدي الأدلة على ادانة (تشو تو)ّ -

914
01:29:51,277 --> 01:29:53,103
! انهم هُنا

915
01:30:15,673 --> 01:30:17,962
خذوها إلى المكتبِ
بسرعة

916
01:30:22,054 --> 01:30:23,464
! إلى أين تظن نفسك ذاهباً

917
01:30:32,188 --> 01:30:33,468
! لنذهب

918
01:33:00,442 --> 01:33:01,853
! تعال ، لنذهب -
! إبتعد -

919
01:33:07,073 --> 01:33:08,353
! سأقتلك

920
01:34:24,141 --> 01:34:25,884
! إمسكْ

921
01:34:27,227 --> 01:34:28,970
ها هي، احضرها

922
01:34:33,065 --> 01:34:34,856
ماي -
هل أنت بخير يا جاكي؟ -

923
01:34:34,942 --> 01:34:37,611
لاتقلقي علي
! إحصلي على الحقيبةِ

924
01:34:45,576 --> 01:34:46,572
!أيتها اللعينة

925
01:34:50,956 --> 01:34:52,747
! كـــلا

926
01:34:58,337 --> 01:34:59,333
! بسرعة

927
01:35:07,595 --> 01:35:09,220
! لنذهب

928
01:35:36,371 --> 01:35:38,861
لا تفعل، جاكي ،يكفي -

929
01:35:43,377 --> 01:35:46,164
! دعه  يذهب -
نحن سنتولى أمره -

930
01:35:46,254 --> 01:35:49,705
!  هذا بيني وبينه  -
لا تفعل هذا .. دع القانون يتولاه -

931
01:35:49,799 --> 01:35:53,499
توقف عن ذلك .. لقد مرينا بكل هذا من قبل
إنه لي

932
01:35:53,594 --> 01:35:58,386
دعه يا جاكي، لا تفعل ذلك -
سَأَودي خدمة للمجتمع -

933
01:35:58,473 --> 01:36:01,225
(ابن اخته هو من قَتلَ المفتش (ماو

934
01:36:01,309 --> 01:36:05,009
كُلّ الدلائل في تلك الحقيبةِ التي يحملها

935
01:36:09,066 --> 01:36:10,228
هل أنتِ بخــير ؟

936
01:36:10,317 --> 01:36:14,184
جاكي ، (ماي) مصابة
اعتني بها

937
01:36:20,576 --> 01:36:23,363
اغلقوا كل المخارج
أريد إعتقال كل هؤلاء الرجال

938
01:36:23,454 --> 01:36:26,407
ماذا يحدث هُنا أيها الضابط؟
كيف تجرأون على تهديد موكلي

939
01:36:26,498 --> 01:36:28,289
إنه مواطن بريء

940
01:36:29,584 --> 01:36:32,917
لو لم تعرف أيها المفتش
الشرطة ليست فوق القانون

941
01:36:33,004 --> 01:36:36,192
وسأتأكد من مقاضاة موكلي لكم
بتهمة الإختطاف وإعتقال غير مسئول

942
01:36:36,193 --> 01:36:40,467
إنه رجل أعمال، لا يحق لكم
إيذاءه بهذه الطريقة، أتسمعون؟

943
01:36:40,552 --> 01:36:45,136
إنكم لا تحترمون القانون
ما حدث هنا غير مقبول

944
01:36:47,975 --> 01:36:50,430
أرأيتم هذا؟ -
شان ، دعـــه -

945
01:36:50,519 --> 01:36:53,140
! جاكي ، لا تلمسه -
! أنت سَتَسْجنُ -

946
01:36:53,230 --> 01:36:55,637
الاعتداء على محامي

947
01:36:55,732 --> 01:36:58,223
سيدي ،  شكراً لحضورك

948
01:37:19,044 --> 01:37:21,369
أنت يَجِبُ أَنْ تُساعدَني
بكتابة هذا التقـريـرِ

949
01:37:21,463 --> 01:37:24,167
مـــاذا ؟ -
على ما حدت هُنا -

950
01:37:24,257 --> 01:37:26,498
أي تـقــريــر؟

951
01:37:38,269 --> 01:37:39,549
جاكي ، ذلك يكفي

952
01:40:20,316 --> 01:40:30,325
إلى اللقاء في الجزء الثاني
** فــالكــو **