1
00:00:48,872 --> 00:00:53,024
.:: (( ريو )) ::.

2
00:00:54,858 --> 00:00:58,648
" <font color=#C6423D>AHMEDAWH</font> © <font color="#ffff00">ترجمـــة<font color="#ffff00"></font> "
(د.(أحمد عبد الوهّاب

3
00:01:35,678 --> 00:01:37,894
* كلّ الطيور ذات الريش *

4
00:01:38,755 --> 00:01:41,019
* تفعل أكثر ما تحبّه على الإطلاق *

5
00:01:42,403 --> 00:01:45,304
* نحن الأبرع في الضحك والتناغم *

6
00:01:45,793 --> 00:01:47,885
* لهذا نحبّ الكرنفال *

7
00:01:49,028 --> 00:01:51,593
* كما هو واضح يسعنا الغناء *

8
00:01:52,622 --> 00:01:54,573
* لأجل مغامراتٍ متجددة *

9
00:01:55,887 --> 00:01:58,521
* نرقص للموسيقى والشغف والمعرفة *

10
00:01:59,298 --> 00:02:01,484
* فأرِنا أفضل ما لديك *

11
00:02:02,842 --> 00:02:05,219
* جميعنا هنا متقدٌ بالحماسة *

12
00:02:06,074 --> 00:02:08,071
* فانهض وشارك بالمرح *

13
00:02:09,411 --> 00:02:12,568
* نراقص الغرباء ولا نستهين بالمخاطر *

14
00:02:13,081 --> 00:02:15,738
* (يمكن للسحر أن يقع لأجل (ريو *

15
00:02:16,000 --> 00:02:20,356
* في (ريو)، بمنتهى التلقائية *

16
00:02:21,507 --> 00:02:24,263
* رقصك ومعرفتك *

17
00:02:24,843 --> 00:02:26,935
* لا يمكن إيجادهما بمكانٍ آخر *

18
00:02:28,182 --> 00:02:31,035
* (أجل (ريو)، في (ريو *

19
00:02:31,519 --> 00:02:34,369
* تتعرف على شيءٍ آخر *

20
00:02:35,166 --> 00:02:37,828
* يمكنك الاحساس بوقوعه *

21
00:02:38,503 --> 00:02:40,703
* يمكنك الاحساس به بنفسك *

22
00:03:15,790 --> 00:03:19,009
"(ليست (ريو"

23
00:03:25,121 --> 00:03:29,873
"طيور مدهشة"

24
00:03:34,485 --> 00:03:37,620
"(بحيرة الموظ - (مينسوتا"

25
00:04:30,104 --> 00:04:32,577
لا بأس، لا بأس

26
00:04:39,927 --> 00:04:41,905
سأعتني بكَ

27
00:04:50,924 --> 00:04:54,525
"!بطل مسابقة التهجئة"

28
00:04:55,417 --> 00:04:58,924
"ذكريات حفل التخرج"

29
00:05:04,075 --> 00:05:07,776
"أفضل أصدقاء"

30
00:05:17,693 --> 00:05:19,139
!منبه أحمق

31
00:05:32,625 --> 00:05:34,337
(طاب صباحكَ يا (بلو

32
00:05:51,778 --> 00:05:52,992
(تايلر بلو غاندرسون)

33
00:05:53,318 --> 00:05:55,367
تعلم أنّ تلك الفيتامينات مفيدةٌ لكَ

34
00:05:56,817 --> 00:05:58,567
ما هذه؟

35
00:05:59,570 --> 00:06:00,787
خدعتُكَ

36
00:06:08,326 --> 00:06:09,436
"(ساحة انتظار (بلو"

37
00:06:20,691 --> 00:06:21,966
"متجر كتب الببغاء الأزرق"

38
00:06:22,852 --> 00:06:23,962
"أجل، المتجر مفتوح"

39
00:06:37,566 --> 00:06:38,783
استمتعي بالكتاب الجديد

40
00:06:38,984 --> 00:06:41,190
(أشكركِ يا (ليندا -
إلى اللقاء الآن -

41
00:06:41,778 --> 00:06:43,889
أجل يا أمّي، أود زيارتكِ

42
00:06:44,114 --> 00:06:45,636
لكن مَن سيعتني بـ (بلو)؟

43
00:06:46,783 --> 00:06:49,294
أمّي ليس لديهم ملاجىء للببغاوات

44
00:06:49,912 --> 00:06:51,795
(هاكَ الشوكولا الساخنة يا (بلو

45
00:06:52,456 --> 00:06:53,978
تماماً كما تحبّها

46
00:06:54,416 --> 00:06:57,041
لأنّني لا أثق بترك (بلو) مع أحد

47
00:06:57,336 --> 00:06:59,029
كلاّ، ليس لديّ جليسة طيور

48
00:06:59,275 --> 00:07:00,397
...ما نفع جليسة الطيور

49
00:07:00,672 --> 00:07:02,345
هكذا تكون الحياة

50
00:07:03,008 --> 00:07:05,443
التناسب المثالي بين الخطمي والكاكاو

51
00:07:05,720 --> 00:07:07,983
واحد، اثنان، ثلاثة
!أربعة، خمسة... ستة

52
00:07:15,437 --> 00:07:18,955
لولا أنّه طائري الأحمق المفضل

53
00:07:19,379 --> 00:07:21,052
مضحكان للغاية، ناضجان فعلاً

54
00:07:21,235 --> 00:07:24,175
،أيّها المدلل
إلى أين ستهاجر هذا العام؟

55
00:07:24,460 --> 00:07:26,077
إلى طاولة الفطور؟

56
00:07:27,699 --> 00:07:29,259
اقذفا ما شئتما من كرات الثلج

57
00:07:29,535 --> 00:07:32,807
فأنا محميٌ بواسطة نطاق القوة
السحريّ المدعو بالزجاج

58
00:07:33,329 --> 00:07:37,210
،إنّه ما يبقينا دافئين بالداخل
...بينما أنتما بالخارج تتجمدان

59
00:07:40,525 --> 00:07:41,704
ظريفان

60
00:07:57,083 --> 00:07:58,586
هل أنتَ بخير؟

61
00:08:00,587 --> 00:08:02,641
لستُ مؤهلاً فعلاً لهذا المناخ

62
00:08:02,880 --> 00:08:04,801
هل تبحث عن بعض الكتب؟

63
00:08:05,134 --> 00:08:06,047
كتب؟

64
00:08:06,155 --> 00:08:07,639
لا، لا

65
00:08:07,970 --> 00:08:11,166
لقد قطعتُ ستة آلاف ميلاً بحثاً عنه

66
00:08:14,184 --> 00:08:15,972
دكتور في علم الطيور؟

67
00:08:16,916 --> 00:08:18,761
إنّه بديع

68
00:08:22,734 --> 00:08:24,731
ليندا)، بعض المساعدة هنا)
!(ليندا)

69
00:08:27,907 --> 00:08:30,532
رائع، أنتما تتواصلان فعلاً

70
00:08:30,868 --> 00:08:33,417
أجل، أجل، قدّمتُ نفسي
وهززتُ ريش ذيلي

71
00:08:33,746 --> 00:08:36,181
،بعكس عقارب الساعة
وهذا يعني أنّ السيادة له

72
00:08:37,040 --> 00:08:38,446
لم أفهم ذلك مطلقاً

73
00:08:38,584 --> 00:08:40,220
(إذاً يا د.(مونتريو

74
00:08:40,378 --> 00:08:42,933
(بلا لقبٍ رجاءً، فقط ناديني (توليو

75
00:08:43,296 --> 00:08:45,845
أتعلمين أنّ ببغائكِ طائر مميز للغاية؟

76
00:08:46,383 --> 00:08:50,473
،في الواقع، حسب علمنا
بلو) هو آخر ذكر من نوعه)

77
00:08:51,305 --> 00:08:52,789
حقاً؟ -
أجل -

78
00:08:52,973 --> 00:08:54,552
وقد وجدنا أنثى مؤخراً

79
00:08:54,705 --> 00:08:58,184
وأملنا هو جمعهما معاً لإنقاذ هذا النوع

80
00:09:00,293 --> 00:09:03,279
أجل، بالتأكيد
متى يمكنها المجيء؟

81
00:09:03,610 --> 00:09:05,300
(لا، لا، إنّها في (البرازيل

82
00:09:05,463 --> 00:09:07,526
(على (بلو) المجيء إلى (ريو دي جانيرو

83
00:09:10,158 --> 00:09:12,136
ريو)، (البرازيل)؟)

84
00:09:13,119 --> 00:09:15,021
لا، لا، لا، لا

85
00:09:15,578 --> 00:09:17,494
أنا لا أبعد (بلو) عن ناظري أبداً

86
00:09:17,680 --> 00:09:18,703
فهو يحتاجني

87
00:09:18,811 --> 00:09:20,837
لا، لقد أساءتِ الفهم

88
00:09:21,064 --> 00:09:24,431
،كلّ شيء مرتب
ستكونين معه طوال الوقت

89
00:09:24,796 --> 00:09:26,698
وأنا سأكون معكما

90
00:09:27,466 --> 00:09:30,548
اسمع، أعلم أنّكَ تقوم بعملكَ

91
00:09:30,887 --> 00:09:33,245
لا يمكنني... (بلو) مميز للغاية

92
00:09:33,513 --> 00:09:37,645
،ولدينا نظامٌ للحياة هنا
ولسنا معتادين على السفر

93
00:09:38,476 --> 00:09:40,645
حتّى أنّه لا يستطيع الطيران

94
00:09:40,980 --> 00:09:44,384
بالطبع يستطيع الطيران
إنّه من نوع ممتاز

95
00:09:44,734 --> 00:09:45,799
ماذا تفعل؟

96
00:09:45,911 --> 00:09:47,946
لا تقلقي، فدائماً ما تغلب الغريزة

97
00:09:48,149 --> 00:09:49,466
!انتظر، لا

98
00:09:51,491 --> 00:09:53,013
حسناً، ليس دائماً

99
00:09:53,242 --> 00:09:54,497
!(بلو)

100
00:09:55,265 --> 00:09:57,890
أي نوع من الأطباء أنتَ؟ -
هل أنتَ بخير؟ -

101
00:09:58,184 --> 00:10:00,124
ربما هو مستأنس بشكل مبالغ

102
00:10:01,020 --> 00:10:05,881
كان لطفاً منكَ أن تأتي
وتحدث جلبة وترمى طائري

103
00:10:06,349 --> 00:10:07,499
لكن الآن حان وقت رحيلكَ

104
00:10:07,652 --> 00:10:11,342
أنا متأسف جدّاً، أنا متأسف جدّاً
(لكن مهلاً، (ليندا)، (ليندا

105
00:10:12,408 --> 00:10:14,062
قد تكون هذه آخر فرصة لنا

106
00:10:15,327 --> 00:10:16,924
فلتحظِ برحلةٍ آمنة

107
00:10:19,123 --> 00:10:21,310
!ليندا)، أرجوكِ أنصتي لي)

108
00:10:21,541 --> 00:10:25,574
،إن لم نفعل هذا
سينقرض نوعه للأبد

109
00:10:31,010 --> 00:10:32,474
!فكّري بالأمر فحسب

110
00:10:38,100 --> 00:10:39,622
الغريزة الطبيعيّة

111
00:10:40,060 --> 00:10:43,066
لا شيء طبيعيّ في قذفي بأنحاء الغرفة

112
00:10:43,375 --> 00:10:44,802
سأريه

113
00:10:45,523 --> 00:10:48,186
يمكنني فعلها
ما عليّ فعله هو دراسة الفيزياء

114
00:10:48,527 --> 00:10:50,434
لقد حددتُ زوايا اتجاهاتي

115
00:10:51,350 --> 00:10:54,150
،وعايرتُ متغيرات الرياح
واتخذتُ كلّ التعزيزات

116
00:10:54,555 --> 00:10:55,620
جيّد

117
00:10:56,493 --> 00:10:58,547
حسناً، لنرَ

118
00:10:58,850 --> 00:11:00,391
الجناحان مفرودان، ممتاز

119
00:11:00,748 --> 00:11:02,232
أجهزة الهبوط، تمّ مراجعتها

120
00:11:02,457 --> 00:11:04,630
أجنحة الذيل، جاهزة للعمل

121
00:11:04,841 --> 00:11:07,555
وفي الواقع، لستُ سيّئاً

122
00:11:08,380 --> 00:11:11,499
هذا كلّ شيء، إلى الطيران

123
00:11:14,136 --> 00:11:15,505
فقط أبقِ الأمر بسيطاً

124
00:11:15,784 --> 00:11:18,542
!دفع، رفع، سحب ثم انتظار

125
00:11:18,974 --> 00:11:20,648
!دفع، رفع، سحب ثم انتظار

126
00:11:20,851 --> 00:11:22,068
!دفع، رفع، سحب ثم انتظار

127
00:11:22,229 --> 00:11:24,245
!دفع، رفع، سحب ثم انتظار

128
00:11:28,734 --> 00:11:29,685
بلو)؟)

129
00:11:39,119 --> 00:11:41,782
وعدتُ بأنّني سأعتني بكَ دائماً

130
00:11:42,290 --> 00:11:43,508
ألم أفعل؟

131
00:11:47,149 --> 00:11:49,926
أسبق ونكثتُ بوعدي؟

132
00:11:52,654 --> 00:11:54,480
أنا خائفةٌ أيضاً

133
00:11:55,115 --> 00:11:58,881
لكن ما كنتُ لأجعلكَ تفعل هذا
لو لم يكن الفعل الصائب

134
00:12:00,643 --> 00:12:02,507
ما ردكَ يا (بلو)؟

135
00:12:09,859 --> 00:12:11,932
هذا هو فتاي الشجاع

136
00:12:12,361 --> 00:12:15,442
وسوف نعود للديار في لمح البصر

137
00:12:46,250 --> 00:12:49,255
(وأنتَ أيضاً يا (بلو
لا تريد أن تحرق الشمس منقاركَ

138
00:13:03,100 --> 00:13:05,497
ماذا يحدث هنا؟

139
00:13:05,810 --> 00:13:08,321
لقد أتيتِ في وقت الكرنفال -
الكرنفال؟ -

140
00:13:08,647 --> 00:13:10,987
أجل، إنّه أكبر احتفال في العالم

141
00:13:11,317 --> 00:13:14,322
تعلمين وقت للترفيه والرقص

142
00:13:16,071 --> 00:13:17,478
!يا إلهي

143
00:13:18,115 --> 00:13:19,941
هل هي راقصة؟

144
00:13:20,702 --> 00:13:22,756
لا، في الواقع هي طبيبة أسناني

145
00:13:23,162 --> 00:13:24,588
!(د.(باربوزا

146
00:13:24,929 --> 00:13:27,845
(مرحباً، لا تنس تنظيف أسنانكَ يا (توليو

147
00:13:28,710 --> 00:13:30,079
لكِ هذا

148
00:13:30,377 --> 00:13:33,211
،تعالي ليلة الغد
سيرتدي الجميع هكذا

149
00:13:33,590 --> 00:13:35,131
ليس أنا

150
00:13:43,766 --> 00:13:44,887
مهلاً

151
00:13:48,020 --> 00:13:50,797
لستُ من هنا

152
00:13:51,147 --> 00:13:54,238
نيكو)، إنّه سائح) -
مضحك، لكن لا تبدو أحدهم -

153
00:13:54,548 --> 00:13:55,993
حقاً؟ ألا أبدو؟

154
00:13:56,174 --> 00:13:58,723
فيما عدا أنّه توجد بقعة على أنفكَ

155
00:13:59,095 --> 00:14:01,187
لا، لا، هذا فقط للوقاية من الشمس

156
00:14:01,514 --> 00:14:05,736
إذاً هل أنتَ هنا لأجل الكرنفال؟ -
في الحقيقة، أنا هنا لمقابلة فتاة -

157
00:14:06,248 --> 00:14:07,598
فتاة؟ -
أجل -

158
00:14:07,936 --> 00:14:10,295
نصيحة صغيرة مني
عليكَ القيام بالخطوة الأوّلى

159
00:14:10,605 --> 00:14:13,344
البرازيليات يستجبن للثقة بالنفس -
صحيح -

160
00:14:13,858 --> 00:14:15,494
أجل، يتعلق الأمر بالخيلاء

161
00:14:15,694 --> 00:14:19,076
،عليكَ إبراز صدركَ للأمام
والتلويح بذيلكَ

162
00:14:19,611 --> 00:14:22,871
وبعينين ضيقتين ترمقها
بنظرة الحبّ المجنونة

163
00:14:23,618 --> 00:14:25,748
ولكن علينا تحريركَ أوّلاً -
ماذا؟ -

164
00:14:25,996 --> 00:14:28,659
سأقوم بتحطيم هذا القفص
كما أحطم زجاجة الصودا

165
00:14:29,291 --> 00:14:30,490
لا، لا، لا

166
00:14:30,835 --> 00:14:32,204
لا، لا، لا بأس

167
00:14:33,211 --> 00:14:34,828
أتدعو هذا تحطيماً؟

168
00:14:35,255 --> 00:14:36,558
هذا الشيء صلب

169
00:14:36,695 --> 00:14:38,616
لا يارفاق، أنا بخير حقاً
القفص رائع

170
00:14:38,968 --> 00:14:39,880
أنا أحبّ القفص

171
00:14:40,239 --> 00:14:41,571
حسناً، كما تشاء

172
00:14:41,741 --> 00:14:43,738
ولا تنس نظرة الحبّ

173
00:14:44,774 --> 00:14:48,665
حظاً موفقاً -
أجل، أجل، ولكما أيضاً -

174
00:14:56,156 --> 00:14:59,261
"مقر المحمية الطبيعيّة"
(ريو دي جانيرو)

175
00:15:02,950 --> 00:15:05,499
هذا هو قلب وروح محميتنا

176
00:15:05,911 --> 00:15:07,166
غرفة العلاج

177
00:15:09,040 --> 00:15:10,600
إنّهم يحبّونكَ فعلاً

178
00:15:12,627 --> 00:15:14,012
كثيراً -
!أجل -

179
00:15:14,150 --> 00:15:15,919
أنا بمثابة الأم لهم

180
00:15:23,346 --> 00:15:25,876
أتريدين بعضها؟ -
لا، أنا بخير -

181
00:15:27,391 --> 00:15:29,940
الكثير من الطيور هنا
تمّ إنقاذها من المهرّبين

182
00:15:30,269 --> 00:15:32,152
المهرّبين؟ -
أجل -

183
00:15:32,500 --> 00:15:36,875
وللأسف الطيور المسكينة غالباً
ما تتآذى أو تموت أثناء التهريب

184
00:15:37,359 --> 00:15:39,908
،ولكن بالعناية الصحيحة
يمكن إنقاذهم

185
00:15:40,613 --> 00:15:43,238
انظري هنا
وجدنا هذا المسكين ليلة البارحة

186
00:15:45,096 --> 00:15:47,341
مرحباً يا صاح، تبدو رائعاً اليوم

187
00:15:47,746 --> 00:15:49,686
أفضل بكثير، أفضل بكثير

188
00:15:51,749 --> 00:15:53,081
أتمنى لكَ الشفاء قريباً

189
00:15:55,711 --> 00:15:57,480
حسناً، أين (جول)؟

190
00:15:57,672 --> 00:16:01,648
جول) لديها مكان خاص بها)
فهي مفعمة جدّاً بالحيوية

191
00:16:02,280 --> 00:16:03,649
أؤكد ذلك

192
00:16:03,803 --> 00:16:05,192
هي فعلت ذلك؟

193
00:16:05,513 --> 00:16:06,346
!يا للروعة

194
00:16:06,432 --> 00:16:08,219
حسناً، أريد العودة للديار الآن

195
00:16:08,704 --> 00:16:10,055
لا، لا تقلق

196
00:16:10,267 --> 00:16:12,606
سأجعلكَ تبدو بشكلٍ لا يقاوم

197
00:16:18,380 --> 00:16:21,157
!النجدة! النجدة
!أخرجوني من هنا

198
00:16:26,098 --> 00:16:27,467
!(ليندا)

199
00:16:27,681 --> 00:16:30,287
...ربّما ينبغي أن -
لا، أعطيه فرصة -

200
00:16:41,133 --> 00:16:42,008
مرحباً؟

201
00:16:44,865 --> 00:16:45,740
مرحباً؟

202
00:16:48,702 --> 00:16:50,566
لقد أتيتُ في سلام

203
00:16:56,001 --> 00:16:57,599
إنّها جميلة

204
00:17:00,819 --> 00:17:04,319
عمّا كانوا يتحدثون؟
إنّها كالملاك

205
00:17:07,470 --> 00:17:11,046
!كالملاك الذي يقترب بسرعة

206
00:17:16,313 --> 00:17:19,471
أنتِ تقفين فوق حلقي -
أنتَ أميركيّ -

207
00:17:20,443 --> 00:17:21,299
شكراً

208
00:17:21,485 --> 00:17:23,387
أحتاج لحلقي حتّى أتحدّث
لذا شكراً لكِ

209
00:17:23,592 --> 00:17:24,923
أنتَ تشبهني

210
00:17:26,031 --> 00:17:26,925
مرحباً

211
00:17:27,240 --> 00:17:28,762
(مرحباً، أدعى (بلو

212
00:17:29,076 --> 00:17:31,207
تعلمين مثل الجبن
الذي يبدو عليه العفن

213
00:17:31,454 --> 00:17:32,828
لا، فرائحته تكون سيّئة

214
00:17:32,962 --> 00:17:34,864
هذا غباء، غباء، غباء

215
00:17:35,123 --> 00:17:37,273
حسناً، هيّا
ليس لدينا وقت كثير

216
00:17:39,044 --> 00:17:40,528
!مهلاً، مهلاً

217
00:17:51,828 --> 00:17:53,331
هل أنتَ جاهز؟ -
لأجل ماذا؟ -

218
00:17:53,622 --> 00:17:55,524
حسناً

219
00:17:56,208 --> 00:17:57,500
!الثقة

220
00:17:57,939 --> 00:17:59,461
ونظرة الحبّ الجنونيّة

221
00:18:02,318 --> 00:18:05,276
مهلاً! ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ ما أردتِ منّي فعله -

222
00:18:05,592 --> 00:18:08,160
،لكن فقط بدافع النقاش
ماذا تفعلين أنتِ؟

223
00:18:08,657 --> 00:18:10,616
أنا أحاول الهرب

224
00:18:10,889 --> 00:18:12,730
أجل، الهرب

225
00:18:12,909 --> 00:18:15,001
هذا ما كنتُ أسعى إليه
بما فعلتُه توّاً

226
00:18:15,204 --> 00:18:16,290
مهلاً، مهلاً

227
00:18:16,436 --> 00:18:18,491
هل ظننتَ حقاً أنّكَ ستقبلني؟

228
00:18:18,731 --> 00:18:20,291
!لا، لا، لا -
!لقد تقابلنا للتوّ -

229
00:18:20,691 --> 00:18:23,563
!يا إلهي -
أظنّ أنّهما بحاجة للمساعدة -

230
00:18:23,966 --> 00:18:26,609
،أعلم كيف بدا الأمر
لكنّي لستُ هذا النوع من الطيور

231
00:18:29,199 --> 00:18:31,463
حسناً، لا علاقة لي بهذا الأمر

232
00:18:32,139 --> 00:18:34,916
لكنّها حقاً أغنية جيّدة جدّاً

233
00:18:36,770 --> 00:18:39,547
(بطبيعتي... أجل هيّا غنها يا (ليونيل

234
00:18:44,986 --> 00:18:47,088
كان ذلك سريعاً

235
00:18:47,926 --> 00:18:50,494
ليونيل ريتش)، تفلح كلّ مرّة)

236
00:18:51,326 --> 00:18:53,722
ينبغي علينا منحهما بعض الخصوصية

237
00:18:59,876 --> 00:19:02,919
لست واثقة تماماً
من ترك (بلو) هنا وحده

238
00:19:03,235 --> 00:19:06,944
لا، لا، لا تقلقي
سيحرسهما (سيلفيو) طوال الليل

239
00:19:11,491 --> 00:19:13,450
(علاوةً على أنّ لديه (جول

240
00:19:20,563 --> 00:19:21,837
!أنجدوني

241
00:19:25,432 --> 00:19:30,331
!مرحباً، هذا هو العدّ التنازلي للكرنفال"
"!فلنحتفل

242
00:20:00,292 --> 00:20:03,316
تعالَ هنا أيّها الطائر الصغير

243
00:20:04,003 --> 00:20:07,522
لا بأس، أنا معك

244
00:20:31,343 --> 00:20:32,637
!معذرةً

245
00:20:32,949 --> 00:20:35,498
أرجوكِ. أنا أحاول النوم

246
00:20:35,869 --> 00:20:39,673
،متأسفة أيّها النعسان
أنا أحاول الهرب

247
00:20:41,499 --> 00:20:43,895
تهربين، لماذا؟
هذا القفص رائع

248
00:20:44,169 --> 00:20:47,250
هذا القفص...؟
فيمَ كنتُ أفكّر؟

249
00:20:47,881 --> 00:20:50,734
لم أكن أتوقع لطائرٍ مدلل
أن يفهم

250
00:20:51,259 --> 00:20:53,351
مدلل؟
هل دعوتني بالمدلل؟

251
00:20:53,636 --> 00:20:55,500
للعلم فقط، لستُ مدللاً

252
00:20:55,826 --> 00:20:56,948
أنا صديق

253
00:20:57,349 --> 00:21:02,085
وأتعلمين؟ افعلي ما شئتِ، فبحلول صباح الغد
ستأتي (ليندا) لأجلي وينتهي هذا الكابوس بأكلمه

254
00:21:02,708 --> 00:21:07,124
يا للروعة! تفضل البقاء مع إنسانٍ
على البقاء مع بني جنسكَ

255
00:21:07,588 --> 00:21:11,297
هذا الإنسان منحني الحبّ والحنان
طوال الـ 15 عاماً الماضية

256
00:21:11,667 --> 00:21:14,520
بينما يحاول بنو جنسي خنقي
بعد 15 ثانية

257
00:21:14,804 --> 00:21:18,888
أجل، وبسببهم خسرتُ كلّ شيء
!لا يمكنكَ الوثوق بهم

258
00:21:19,705 --> 00:21:21,816
بالطبع يمكن الوثوق بالبشر

259
00:21:23,542 --> 00:21:24,417
جول)؟)

260
00:21:24,856 --> 00:21:25,731
جول)؟)

261
00:21:27,108 --> 00:21:27,926
!مرحباً بكَ

262
00:21:38,286 --> 00:21:40,264
لطفٌ منكِ أن تنضمي لي على العشاء

263
00:21:40,601 --> 00:21:44,424
فغالباً ما آكل وحدي
بسبب عملي بالطبع

264
00:21:45,439 --> 00:21:47,911
ظننتُ أنّني مجنونة بالطيور
حتى قابلتكَ

265
00:21:48,171 --> 00:21:51,005
أجل، صحيح
هل لديكِ طائر مفضل؟

266
00:21:51,299 --> 00:21:54,342
من الواضح أنّني معجبة بالببغاء الأزرق

267
00:21:55,137 --> 00:21:57,857
هذا منطقيّ
فهي طيور جميلة للغاية

268
00:21:58,120 --> 00:22:02,779
في الواقع، عقولها هي ما تجذب انتباهي
لستُ مهووسة بالريش الجميل فقط

269
00:22:03,394 --> 00:22:06,970
أدرك تماماً ماذا تعنين
فطائري المفضل هو البوم المرقط

270
00:22:07,336 --> 00:22:13,259
لطالما كنتُ منجذباً إلى عينيه
الكبيرتين المستديرتين الذكيتين

271
00:22:17,054 --> 00:22:18,271
كرات الدجاج؟

272
00:22:18,390 --> 00:22:19,627
بنكهة اللمبادا

273
00:22:20,704 --> 00:22:22,054
لهيب الدجاج

274
00:22:22,707 --> 00:22:23,753
!يا إلهي

275
00:22:34,468 --> 00:22:35,609
مرحباً

276
00:22:54,237 --> 00:22:55,492
(بلو)

277
00:22:56,468 --> 00:22:59,245
ما كان علينا الرحيل أبداً

278
00:23:00,035 --> 00:23:03,972
هذا كله خطئي -
لا يا (ليندا)، أرجوكِ -

279
00:23:04,393 --> 00:23:06,162
هذا ليس خطأكِ

280
00:23:07,730 --> 00:23:11,097
أنتَ محقّ
ليس خطئي

281
00:23:11,776 --> 00:23:13,098
!بل خطأكَ -
ماذا؟ -

282
00:23:13,256 --> 00:23:16,377
،بسبب كلامكَ عن الطيور
...وكلّ هذا

283
00:23:18,094 --> 00:23:19,226
أوتدري؟

284
00:23:19,338 --> 00:23:21,335
!سحقاً لكلّ كلامكَ

285
00:23:22,286 --> 00:23:24,036
أنا آسفة
لم أقصد أن أشتم

286
00:23:24,246 --> 00:23:27,879
!لستُ أفهم
سيلفيو) أفضل حارس في مجاله)

287
00:23:28,250 --> 00:23:31,389
دعني أفهم ذلك بوضوح
لقد هوجمتَ بواسطة طائر أبيض صغير

288
00:23:31,776 --> 00:23:35,770
أجل، كان معه ذلك المنديل
وقد وضعه على فمي هكذا

289
00:23:43,954 --> 00:23:45,267
!نحن هالكون

290
00:23:52,691 --> 00:23:55,982
حسناً، لا يوجد مكان كمنزلي
لا يوجد مكان كمنزلي

291
00:23:56,550 --> 00:24:01,039
كم أتمني لو أعود إلى قفصي حيث
مرآتي وأرجوحتي وجرسي الصغير

292
00:24:01,847 --> 00:24:04,795
كم أفتقد جرسي الصغير -
اصمت، تظاهر بالموت -

293
00:24:05,915 --> 00:24:08,540
ماذا؟ لا أحتاج للتظاهر بالموت
فأنا على وشك الإصابة بنوبةٍ قلبيّة

294
00:24:08,813 --> 00:24:11,286
!فقط افعل ذلك -
حسناً -

295
00:24:17,550 --> 00:24:20,936
توقّف عن الانتفاض -
بحقكِ، الانتفاض هو ما يفلح الأمر -

296
00:24:25,371 --> 00:24:26,741
ادخل يا فتى

297
00:24:34,423 --> 00:24:37,808
أنتَ رائع بحق
(أحسنتَ عملاً يا (فرناندو

298
00:24:38,905 --> 00:24:42,481
أترون يا رفاق؟
ماذا أخبرتُكما بشأن هذا الفتى؟

299
00:24:43,369 --> 00:24:45,385
أنّكَ ستدفع له نصف ما أخبرتُه به؟

300
00:24:45,641 --> 00:24:46,973
لا أيّها الأحمق

301
00:24:47,320 --> 00:24:49,878
أنّه يذكّرني بنفسي
حينما كنتُ بمثل عمره

302
00:24:50,334 --> 00:24:53,833
ذكيّ، داهية
خذ يا فتى

303
00:24:55,339 --> 00:24:57,735
مهلاً، هذا نصف ما وعدتَني به

304
00:24:58,081 --> 00:24:59,232
اصمت يا فتى

305
00:24:59,905 --> 00:25:01,160
ماذا...؟

306
00:25:02,658 --> 00:25:05,780
أظنّني أخبرتُكَ أنّي أحتاج
هذه الطيور على قيد الحياة

307
00:25:06,370 --> 00:25:09,185
(أخبرني يا (فرناندو
أيبدو لكَ هذا على قيد الحياة؟

308
00:25:12,626 --> 00:25:13,957
!أمسكوا بها -
!تعالي هنا -

309
00:25:15,379 --> 00:25:16,482
!(جول)

310
00:25:25,808 --> 00:25:28,532
مرحباً أيّتها الجميلة

311
00:25:29,317 --> 00:25:30,553
ما الأمر؟

312
00:25:30,674 --> 00:25:32,006
الببغاء أمسك بحلقكِ؟

313
00:25:32,168 --> 00:25:34,841
نايجل)، على قيد الحياة)

314
00:25:35,900 --> 00:25:37,422
نستكمل ذلك لاحقاً

315
00:25:42,740 --> 00:25:45,327
!هذه كانت خطتكِ
!أن تهربي وتتركينني

316
00:25:45,639 --> 00:25:46,724
رائع، شكراً

317
00:25:46,869 --> 00:25:48,714
لما لم تتبعني؟

318
00:25:50,916 --> 00:25:53,940
(أحسنتَ عملاً يا (نايجل -
(أجل، أحسنتَ عملاً يا (نايجل -

319
00:25:55,066 --> 00:25:59,307
آخر اثنان من فصيلة الببغاء الأزرق
إنّهما يساويان ثروة

320
00:25:59,757 --> 00:26:02,363
!(فرناندو)
علقهما في الغرفة الأخرى

321
00:26:16,692 --> 00:26:19,393
مرحباً أيّها الطائران
!أخرجاني! أخرجاني

322
00:26:19,758 --> 00:26:20,746
!أخرجاني من هنا

323
00:26:20,843 --> 00:26:23,904
أنا طائر جميل، أنا طائر جميل

324
00:26:24,450 --> 00:26:26,780
لقد أوقِعتُ في الفخ
لقد أمسكوا بالطائر الخطأ

325
00:26:27,161 --> 00:26:29,482
آسف يارفاق
ليس أمراً شخصيّاً

326
00:26:40,340 --> 00:26:45,133
إذاً، ما الذي سيحدث لهم؟ -
لا تقلق، سنجد مساكن مناسبة لهم -

327
00:26:46,389 --> 00:26:47,511
والآن عُد إلى أمّكَ

328
00:26:47,629 --> 00:26:49,769
لكن لا أمّ لديّ -
أباكَ؟ -

329
00:26:50,059 --> 00:26:51,809
أخاكَ؟ سمكتكَ الذهبيّة؟

330
00:26:52,686 --> 00:26:54,322
أيمكننا الاحتفاظ به أيّها الزعيم؟

331
00:26:55,960 --> 00:26:56,854
!لا

332
00:26:58,171 --> 00:27:00,776
(إذاً يا (مارسيل
ما الذي سيحدث لهذه الطيور؟

333
00:27:01,070 --> 00:27:05,616
تمرض، تنفق، تؤكل، مَن يهتم
ما يهم أنّنا سنصبح أثرياء

334
00:27:07,451 --> 00:27:09,372
سنصبح أثرياء

335
00:27:57,168 --> 00:27:59,013
هيّا، المباراة ستبدأ

336
00:27:59,410 --> 00:28:02,330
أجل، الأمر واضح للغاية
غداً أو ستُلغى الصفقة

337
00:28:03,132 --> 00:28:05,167
بالطبع، الببغاوان لديّ

338
00:28:05,551 --> 00:28:07,434
أجل، سأسلمهما لكَ بنفسي

339
00:28:07,827 --> 00:28:09,156
مع السلامة

340
00:28:10,472 --> 00:28:12,983
هيّا أنتما الاثنان
سنجهز الشاحنة الليلة

341
00:28:13,350 --> 00:28:15,975
،أوّل ما نفعله في الصباح
هو نقل تلك الطيور إلى المطار

342
00:28:16,896 --> 00:28:18,912
مفهوم؟ -
أجل، بالتأكيد، سمعناكَ -

343
00:28:19,294 --> 00:28:21,824
(وليطعم أحدكما (نايجل

344
00:28:28,721 --> 00:28:30,661
حجر، ورق، مقص

345
00:28:30,972 --> 00:28:34,043
!أجل -
لا، المقص يهزم الصخرة -

346
00:28:34,340 --> 00:28:36,433
،بحقكَ يا رجل
كيف يعقل أن تفوز دوماً؟

347
00:28:40,482 --> 00:28:42,041
طائر لطيف

348
00:28:45,987 --> 00:28:47,318
تفضل

349
00:28:55,664 --> 00:28:57,072
طائر متوحش

350
00:28:58,584 --> 00:29:01,437
حسناً، لنبقَ معاً
يجب ألا نفزع

351
00:29:01,722 --> 00:29:02,688
أنا لستُ فزعة

352
00:29:02,786 --> 00:29:04,717
لم أكن أكلمكِ
كنتُ أكلم نفسي

353
00:29:04,924 --> 00:29:07,549
،لكن لا بأس، لأنّه في أي لحظة
(سوف تجدنا (ليندا

354
00:29:07,844 --> 00:29:10,987
رائع، وبعدها سوف تضعنا
داخل قفص آخر، صحيح؟

355
00:29:11,290 --> 00:29:12,554
!أجل، أعني لا

356
00:29:12,682 --> 00:29:16,543
اسمع أيّها المدلل، ربّما تناسبكَ الأقفاص
ولكنّي لا أحبّ أن يتملكني أحد

357
00:29:25,006 --> 00:29:28,126
يبدو أنّه ثمّة شيء في منقاري

358
00:29:28,469 --> 00:29:30,352
هل تمانع؟

359
00:29:44,318 --> 00:29:49,330
أعلم أنّني لستُ طائراً جميلاً
لكنّي كنتُ وسيماً فيما مضى

360
00:29:49,865 --> 00:29:51,215
النجم

361
00:29:53,327 --> 00:29:56,085
الأضواء، الكاميرا
ابدأ التصوير

362
00:29:56,392 --> 00:29:58,466
* كنتُ ممشوقاً وجذاباً *

363
00:29:58,686 --> 00:30:00,721
* طموح من القدم للمنقار *

364
00:30:00,928 --> 00:30:02,108
* طائر بغاية التوحش *

365
00:30:02,231 --> 00:30:04,861
* الآن أنا وضيع *
* أنا شرير وخسيس *

366
00:30:05,130 --> 00:30:06,707
* وخبيث *

367
00:30:06,860 --> 00:30:09,294
* ملكتُ الكلّ، التلفاز والنساء أيضاً *

368
00:30:09,572 --> 00:30:12,045
* كنتُ طويلاً، أطول من اثنين معاً *

369
00:30:12,304 --> 00:30:14,644
* ثم أحضروا ببغاء آخر ليحل محلي *

370
00:30:14,891 --> 00:30:16,945
* لهذا أنا شرير وأفعل تلك الأفعال *

371
00:30:17,184 --> 00:30:19,704
* كان نجماً مشهوراً * -
* شابٌ ومفعم بالحيوية * -

372
00:30:19,968 --> 00:30:22,203
* إنّه كريه * -
* طائرٌ ذو شعبية كبرى * -

373
00:30:22,439 --> 00:30:24,778
* إنّه طائر وضيع * -
* مَن قال هذا عنّي؟ * -

374
00:30:25,025 --> 00:30:27,479
* طائرٌ وضيع جدّاً * -
* سأجعلكم تعانون * -

375
00:30:27,736 --> 00:30:30,528
* أنا طائرٌ غريب بمنقارٍ قاتل *

376
00:30:30,819 --> 00:30:33,276
* أتحسب أنّكَ أفضل منّي؟ *
* لم أسمع عنكَ من قبل *

377
00:30:33,535 --> 00:30:35,893
* أنا شرير وسأطعم السوس بطعامكم *

378
00:30:36,140 --> 00:30:39,031
* أقضي حاجتي على الناس *
* وألقي باللوم على طيور النورس *

379
00:30:39,456 --> 00:30:40,554
إنّه الفاعل

380
00:30:40,666 --> 00:30:42,873
* إنّه طائر كريه * -
* أنا لا أُقهر * -

381
00:30:43,168 --> 00:30:44,307
* إنّه مخيف *

382
00:30:44,419 --> 00:30:48,078
* أنا لا أُقهر وغير قابل للإصلاح *

383
00:30:48,433 --> 00:30:50,659
* مثل مدرسة مهجورة، ليست لديّ مبادئ *

384
00:30:50,876 --> 00:30:52,978
* (يا طيور (البرازيل *

385
00:30:53,390 --> 00:30:55,502
* يا أصناف الطيور *

386
00:30:55,723 --> 00:30:58,008
* سأخبركم بما سأفعله *

387
00:30:58,229 --> 00:31:00,688
* ...سوف أجعلكم *

388
00:31:01,249 --> 00:31:02,828
!اصمتوا الآن، اصمتوا

389
00:31:04,105 --> 00:31:05,171
أنا فقط

390
00:31:05,525 --> 00:31:10,699
سأجعلكم قبحاء كذلك

391
00:31:11,572 --> 00:31:13,759
كوابيس سعيدة

392
00:31:16,327 --> 00:31:19,484
لستَ لطيفاً يا هذا
!مخيف لكن لستَ لطيفاً

393
00:31:20,330 --> 00:31:22,073
هل أنتِ بخير؟ -
لا -

394
00:31:22,249 --> 00:31:24,341
!بالتأكيد لستُ بخير

395
00:31:24,585 --> 00:31:26,753
ماذا تفعلين؟ -
سأخرج من هنا -

396
00:31:27,213 --> 00:31:28,654
هل ستساعدني أم ماذا؟

397
00:31:28,797 --> 00:31:32,335
في الواقع دليل النجاة أمرنا
بالمكوث والانتظار وستأتي المساعدة

398
00:31:32,718 --> 00:31:34,045
!لن يأتي أحد

399
00:31:34,178 --> 00:31:37,849
نحن مسؤولان عن أنفسنا
!ولو بقينا هنا فسوف نموت

400
00:31:39,599 --> 00:31:42,262
أجل، أجل، أجل

401
00:31:42,937 --> 00:31:43,888
!لا

402
00:31:44,230 --> 00:31:46,094
!نايجل)، ابتعد)

403
00:31:49,069 --> 00:31:51,617
توقّفي، توقّفي
لمَ لا نفتح الباب فحسب؟

404
00:31:52,656 --> 00:31:55,775
هل تمازحني؟ -
لماذا؟ إنّه مجرّد مقبض متحرّك -

405
00:31:57,450 --> 00:31:58,401
ماذا تفعل؟

406
00:31:58,578 --> 00:32:00,556
..لا أستطيع -
ماذا؟ لا تستطيع ماذا؟ -

407
00:32:05,250 --> 00:32:08,027
!لا أستطيع الطيران

408
00:32:08,838 --> 00:32:12,528
ألم يسعكَ إخباري بهذا مسبقاً؟ -
لم يهمّ الأمر قبل الآن -

409
00:32:16,513 --> 00:32:17,806
أنا أكرهكَ

410
00:32:20,933 --> 00:32:22,607
أثمّة شيء آخر أحتاج لمعرفته؟ -
!أجل -

411
00:32:22,810 --> 00:32:26,348
لا أستطيع الطيران، وأخلّل منقاري
ومن حين لآخر أتبوّل بحمام الطيور، سعيدة؟

412
00:32:26,856 --> 00:32:27,465
!ها هما

413
00:32:27,525 --> 00:32:28,589
!يجب أن نخرج من هنا

414
00:32:32,612 --> 00:32:33,863
انتظري، أنصتي لي

415
00:32:33,989 --> 00:32:36,835
ربّما لا أستطيع الطيران لكنّي
أستطيع الركض، فتابعينني

416
00:32:37,109 --> 00:32:39,239
اليمنى للداخل، اليسرى للخارج -
حسناً، فهمتُ -

417
00:32:39,444 --> 00:32:41,125
للداخل، للخارج، للداخل، للخارج

418
00:32:45,375 --> 00:32:46,631
!أجل، أجل -
هيّا بنا -

419
00:32:56,177 --> 00:32:58,118
أترين؟ متعدد اللغات أيضاً

420
00:33:02,726 --> 00:33:03,856
!يا إلهي! هذا رائع

421
00:33:03,966 --> 00:33:06,063
أنا مقيدّة مع الطائر الوحيد
!الذي لا يمكنه الطيران في العالم

422
00:33:06,271 --> 00:33:08,497
في الواقع، ثمّة 40 نوعاً لا يمكنه الطيران

423
00:33:08,712 --> 00:33:09,909
!البط -
!لا، البط يمكنه الطيران -

424
00:33:10,066 --> 00:33:11,702
!لا، انخفض

425
00:33:32,735 --> 00:33:33,610
!أجل

426
00:33:44,123 --> 00:33:45,074
!أجل

427
00:33:45,167 --> 00:33:46,118
!لا

428
00:33:49,231 --> 00:33:52,236
!لا

429
00:34:02,745 --> 00:34:05,046
!ابتعد عنّي أيّها الدجاج القذر

430
00:34:23,348 --> 00:34:25,022
ما كان هذا؟ -
غصن -

431
00:34:25,477 --> 00:34:27,911
وهذا؟ -
إنّها صخرة فحسب -

432
00:34:31,627 --> 00:34:34,248
هل هذا عنكبوت على ظهري؟ -
هلا توقفتَ عن هذا؟ -

433
00:34:34,818 --> 00:34:37,063
إنّها مجرّد ورقة شجر
استدر

434
00:34:41,826 --> 00:34:43,823
ورقة شجر، أخبرتُكَ

435
00:34:45,078 --> 00:34:47,130
هيّا، علينا إيجاد مكانٍ آمن لقضاء الليلة

436
00:34:47,330 --> 00:34:49,689
!آمن؟ آمن
!نحن في الغابة

437
00:34:50,024 --> 00:34:51,772
أتعملين عندما يقول الناس
"المكان كالغابة بالخارج"

438
00:34:51,961 --> 00:34:53,882
أنا واثق أنّهم لا يعنون
شيئاً جيّداً بشأنها

439
00:34:54,098 --> 00:34:57,664
اسمع، يؤسفني أن أخبركَ بذلك
لكن هنا حيث يعيش جنسنا طبيعيّاً

440
00:34:58,092 --> 00:35:01,249
مهلاً، لا تتحدّثين معي عن الطبيعة
(فأنا أشاهد قناة (كوكب الحيوانات

441
00:35:01,595 --> 00:35:03,459
وأعلم كلّ شيء عن السلسلة الغذائيّة

442
00:35:06,831 --> 00:35:09,128
أترين؟ أترين؟
أنا هنا بمثابة فاتحٍ للشهية

443
00:35:09,454 --> 00:35:11,451
لا شيء أكثر من مجرّد وجبة طعام

444
00:35:11,668 --> 00:35:14,521
لهذا نبقى على الأشجار
وليس على الأرض

445
00:35:14,942 --> 00:35:16,160
من بعدكَ

446
00:35:17,361 --> 00:35:18,902
لا، لا أظنّ ذلك

447
00:35:19,801 --> 00:35:22,769
سأشعر براحةٍ أكبر داخل
شيءٍ من صنع الإنسان

448
00:35:25,266 --> 00:35:26,692
ماذا عن هناك؟

449
00:35:29,603 --> 00:35:32,837
لا أصدّق أنّني سأسحب
مؤخرتكَ الخرقاء إلى هناك

450
00:35:33,607 --> 00:35:35,928
تحملينني؟ شاهدي وتعلمي

451
00:35:39,112 --> 00:35:40,862
!بلو)! انتظر)

452
00:35:43,138 --> 00:35:45,006
مَن يسحب مؤخرة الآخر الآن؟

453
00:35:45,187 --> 00:35:47,184
مضحك للغاية

454
00:35:55,024 --> 00:35:56,469
أترين؟ مَن بحاجة للطيران؟

455
00:35:56,610 --> 00:35:59,083
الطيور، الطيور بحاجة للطيران

456
00:35:59,466 --> 00:36:04,914
الطيران يعني... الحرية
وعدم الحاجة للاعتماد على أحد

457
00:36:06,369 --> 00:36:07,986
ألا تريد ذلك؟

458
00:36:08,496 --> 00:36:10,550
لا أدري، يبدو هذا كالعزلة

459
00:36:12,584 --> 00:36:14,200
لنخلد إلى النوم

460
00:36:15,378 --> 00:36:19,979
على الأرجح سأبقى متيقظاً لبعض الوقت
(لأنّي مازلتُ معتاداً على توقيت (مينسوتا

461
00:36:20,633 --> 00:36:21,926
طابت ليلتكَ

462
00:36:23,053 --> 00:36:24,423
(طابت ليلتكِ (جول

463
00:36:27,932 --> 00:36:29,302
(طابت ليلتكِ (ليندا

464
00:36:36,754 --> 00:36:39,893
معذرةً يا سيدي
هل رأيتَ طائري؟

465
00:36:40,967 --> 00:36:42,983
هل رأيتِ طائري؟

466
00:36:46,014 --> 00:36:49,152
معذرةً، هل رأيتَ طائري؟

467
00:37:09,267 --> 00:37:12,255
"طائر مفقود"

468
00:37:24,511 --> 00:37:26,089
هل رأيتَ طائري؟

469
00:37:28,140 --> 00:37:29,928
سيدتي، أيّتها السيدة الأمريكيّة

470
00:37:30,433 --> 00:37:31,878
بلو)؟ (بلو)؟)

471
00:37:37,065 --> 00:37:40,184
أعلم مكان طائركِ -
أوجدتَ (بلو)؟ هل أنتَ متأكّد؟ -

472
00:37:41,548 --> 00:37:43,517
إنّها له -
دعني أرى هذه -

473
00:37:49,932 --> 00:37:50,902
أنتِ محقّة

474
00:37:51,038 --> 00:37:52,616
حسناً، أين هو؟

475
00:37:52,810 --> 00:37:54,864
هيّا، لنذهب، سآخذكِ إليه

476
00:37:55,395 --> 00:37:58,191
لا، لا، (ليندا)، انتطري
لا نعرف هذا الصبي

477
00:37:58,523 --> 00:37:59,816
لا يمكننا الوثوق به

478
00:38:03,132 --> 00:38:05,306
يجب أن أثق به

479
00:38:05,934 --> 00:38:07,741
فلا خيار أمامي

480
00:38:21,171 --> 00:38:23,549
أتحسبانني غبيّاً؟

481
00:38:24,904 --> 00:38:28,939
كان هناك طائران مربوطان داخل قفص

482
00:38:29,335 --> 00:38:30,676
كيف أضعتماهما؟

483
00:38:30,818 --> 00:38:33,499
لقد فاقانا ذكاءً أيّها الزعيم
لكن لا تقلق

484
00:38:33,768 --> 00:38:36,165
سنسترجعهما، لديّ خطة

485
00:38:36,405 --> 00:38:38,278
رائع! ماذا ستفعل؟

486
00:38:38,480 --> 00:38:42,094
تجول بالمدينة وتنادي عليه
"!تعالَ أيّها الطائر الجميل"

487
00:38:42,484 --> 00:38:45,185
أي شيء يبدو غبيّاً
عندما تذكره هكذا

488
00:38:46,990 --> 00:38:49,424
علينا نقل الطيور إلى المطار الليلة

489
00:38:49,742 --> 00:38:52,405
ولكنّه وقت الكرنفال
وكلّ الطرق ستكون مزدحمة بالموكب

490
00:38:52,703 --> 00:38:55,575
!لهذا أردتُ الذهاب هذا الصباح

491
00:38:55,999 --> 00:38:56,931
!(نايجل)

492
00:38:57,625 --> 00:39:00,953
هذا الطائر أذكي منكما
حتّى لو جمع ذكائكما معاً

493
00:39:01,838 --> 00:39:04,786
إن كان بهذا الذكاء
فلمَ لا تجعله مسؤولاً؟

494
00:39:05,112 --> 00:39:06,995
لقد جعلتُه مسؤولاً بالفعل

495
00:39:08,595 --> 00:39:10,249
!توقّف عن اقتراح الأمور

496
00:39:10,743 --> 00:39:12,112
(اذهب وجدهما يا (نايجل

497
00:39:21,128 --> 00:39:25,807
،إن لم نستطع عبور الموكب
سيتعين علينا أن نكون بداخله

498
00:39:31,096 --> 00:39:34,101
أمتأكّد من أنّ هذا سينجح؟ -
أجل -

499
00:39:34,641 --> 00:39:35,897
انظري للخريطة

500
00:39:36,727 --> 00:39:39,466
أجل، هذا يبعث بالراحة
شكراً لكَ

501
00:39:39,896 --> 00:39:42,102
دعنا فقط نحلّ تلك السلسلة

502
00:39:42,317 --> 00:39:44,596
(صحيح، ثم يمكننا الذهاب لإيجاد (ليندا

503
00:39:44,816 --> 00:39:46,842
(لا، أنتَ يمكنكَ الذهاب لإيجاد (ليندا

504
00:39:47,049 --> 00:39:49,959
،بمجرّد أن تنحل تلك السلسلة
سأذهب لأكون حرّة في الغابة

505
00:39:50,282 --> 00:39:51,842
اتفقنا؟ -
حسناً، اتفقنا -

506
00:39:59,479 --> 00:40:01,248
محاولة جيّدة أيّها العبقريّ

507
00:40:05,110 --> 00:40:06,686
أظنّ أنّ هناك مَن يراقبنا

508
00:40:12,201 --> 00:40:15,396
(احذر يا (بلو
فربّما يقوم بحضنكَ حتّى الموت

509
00:40:17,289 --> 00:40:18,734
تعالَ هنا

510
00:40:37,642 --> 00:40:39,088
!هجوم

511
00:40:42,042 --> 00:40:43,906
ماذا يحدث بالأسفل؟

512
00:40:45,233 --> 00:40:46,888
ابتعدوا، ابتعدوا عنهما

513
00:40:47,089 --> 00:40:49,656
حسناً، يا رفاق
أخبرتُكم أكثر من مرّة

514
00:40:49,925 --> 00:40:52,968
مانويل)، (صوفيا)، (كامانا)، أنصتوا لي)
!لا، ستفقئون عيني

515
00:40:53,366 --> 00:40:55,040
حديثي الولادة، أليس كذلك؟

516
00:40:55,306 --> 00:40:57,855
!الصغار
عددهم 17 وثمّة واحد بالطريق

517
00:40:58,142 --> 00:41:01,071
أنتما توقفا عن هزه

518
00:41:03,460 --> 00:41:05,440
إنّهم يصيبونني بالإنهاك الشديد

519
00:41:05,632 --> 00:41:07,914
أبوكم يحتاج إلى الراحة

520
00:41:08,277 --> 00:41:10,636
،إذاً أيّها العاشقان
هل أنتما ذاهبان إلى الكرنفال؟

521
00:41:11,030 --> 00:41:13,446
عاشقان؟ -
نحن أقرب إلى المعارف-

522
00:41:13,690 --> 00:41:16,224
ولسنا كذلك حتّى
نحن مربوطان ببعضنا البعض

523
00:41:16,474 --> 00:41:17,900
...أجل، ما أعنيه

524
00:41:18,600 --> 00:41:20,773
ما بال هؤلاء الصغار والريش؟

525
00:41:20,983 --> 00:41:23,061
لا فكرة لديّ، لقد قمنا بفحصهم

526
00:41:23,272 --> 00:41:27,894
أتظنّ بمقدوركَ مساعدتنا في حل هذه؟

527
00:41:29,278 --> 00:41:33,650
(من حسن حظكما تعرفكما على (رافائيل
و(رافائيل) يعرف الجميع

528
00:41:34,116 --> 00:41:35,476
!عيني مجدّداً

529
00:41:35,616 --> 00:41:36,897
حسناً، أتريدون منّي أن أنادي أمّكم؟

530
00:41:37,022 --> 00:41:37,973
!لا

531
00:41:38,079 --> 00:41:40,399
تنجح كلّ مرّة
يخافونها حتّى الموت

532
00:41:40,633 --> 00:41:42,088
تناديني لأجل ماذا؟

533
00:41:42,583 --> 00:41:43,972
إيفا)، حبيبتي)

534
00:41:44,355 --> 00:41:46,292
(يجب أن آخذهم لرؤية (لويز

535
00:41:46,480 --> 00:41:49,906
لويز)؟ لن تستطيع خداعي أبداً)

536
00:41:50,298 --> 00:41:53,075
تريد أنتَ وأصدقائكَ
الذهاب خلسة إلى الكرنفال

537
00:41:54,052 --> 00:41:55,469
الكرنفال

538
00:41:55,606 --> 00:41:59,552
هذا التوقيت الساحر عندما
قابلتُ أجمل طائر في العالم

539
00:42:02,437 --> 00:42:06,612
مازلتُ أذكر الأغنية التي سمعناها
عندما وقعت عيني عليكِ أوّل مرّة

540
00:42:07,233 --> 00:42:10,573
* طويلة وسمراء، شابة ومحبوبة *

541
00:42:10,896 --> 00:42:14,421
* تمشي فتاتي وبجمالها تسحرني *

542
00:42:14,781 --> 00:42:15,923
هيّا يا حبيبتي، غني معي

543
00:42:16,035 --> 00:42:17,271
* وعند مرورها *

544
00:42:17,391 --> 00:42:20,710
* يقوم كلّ فرد بالصياح *

545
00:42:22,916 --> 00:42:25,179
مثل نهر من العسل اللذيذ

546
00:42:26,148 --> 00:42:27,745
أظنّ الحبّ أصمٌ أيضاً

547
00:42:27,910 --> 00:42:28,833
تعالي هنا

548
00:42:32,549 --> 00:42:36,506
(حسناً، خذهم إلى (لويز
لكن عد بسرعة

549
00:42:36,929 --> 00:42:38,412
أنتِ ملاك

550
00:42:38,681 --> 00:42:40,545
سأفتقدكِ أيّتها المانجو الصغيرة

551
00:42:40,934 --> 00:42:43,159
وأنا أيضاً يا فاكهة البابايا

552
00:42:44,436 --> 00:42:47,479
!(باكو)! (كارلوس)
!اتركا أخيكما الآن

553
00:42:47,816 --> 00:42:49,603
لا أصدّق أنّها تركتني أذهب

554
00:42:49,776 --> 00:42:51,735
إذاً كم يبعد (لويز)؟

555
00:42:51,924 --> 00:42:54,618
ليس بعيداً، 30 دقيقة وفقاً للغربان

556
00:42:55,468 --> 00:42:57,275
وكم عندما يمشيها الببغاء؟

557
00:42:57,575 --> 00:42:59,255
صديقنا هنا لا يستطيع الطيران

558
00:42:59,419 --> 00:43:01,130
لكنّه طائر -
ليست كلّ الطيور تطير -

559
00:43:01,298 --> 00:43:03,223
...هناك النعام -
لستَ كالنعام -

560
00:43:03,413 --> 00:43:04,768
حسناً، ليس فعليّاً-
...انتظرا، انتظرا -

561
00:43:04,912 --> 00:43:07,233
،يا صديقي، أود المساعدة
لكن أن نمشي المسافة كلّها

562
00:43:07,456 --> 00:43:09,080
!لا يمكن ذلك -
أين أبي؟ -

563
00:43:09,243 --> 00:43:11,535
!أبي، أبي

564
00:43:11,880 --> 00:43:14,695
لكن يمكننا تجربة ذلك
هيّا لنذهب بسرعة

565
00:43:14,974 --> 00:43:17,023
لا، لا تنظر للخلف
فهم يشعرون بخوفكَ

566
00:43:31,361 --> 00:43:33,500
"تنبيه"
"لا تطعم الحيوانات البرية"

567
00:43:43,100 --> 00:43:45,041
!يا له من قرد محبوب

568
00:44:02,265 --> 00:44:03,844
!ساعتي

569
00:44:30,085 --> 00:44:31,278
مرحباً يا أولاد

570
00:44:31,404 --> 00:44:33,678
يبدو أنّكم كنتم مشغولون

571
00:44:33,943 --> 00:44:35,098
ماذا؟ هذه؟

572
00:44:35,211 --> 00:44:39,490
،هذه مجرّد أشياء وجدناها
صحيح يا أولاد؟

573
00:44:40,418 --> 00:44:42,692
لستُ مهتماً بغنائمكَ

574
00:44:43,077 --> 00:44:45,569
عمليات السطو تضجرني

575
00:44:45,832 --> 00:44:48,093
ثمّة ببغاوان أزرقان في الخارج

576
00:44:48,645 --> 00:44:52,088
وأريد من جيشكَ الغفير
أن يساعدني

577
00:44:52,545 --> 00:44:55,151
حسناً، وبما يعود علينا هذا؟

578
00:44:55,903 --> 00:44:57,558
هذا سؤال منصف

579
00:45:02,409 --> 00:45:03,873
لنتناقش في الأمر

580
00:45:07,018 --> 00:45:11,213
بالتأكيد أتفهّم وجهة نظركَ
لكن ماذا يمكن أن أعطيكَ في المقابل؟

581
00:45:11,961 --> 00:45:13,340
!أنقذني، أنقذني

582
00:45:13,478 --> 00:45:15,594
هذا ما فكرتُ به

583
00:45:15,902 --> 00:45:19,165
أهذا يكفي؟
لا أريد الشعور بأنّي خدعتُكَ

584
00:45:20,177 --> 00:45:22,126
سنفعل ذلك، سنفعل ذلك
أنقذني أرجوك

585
00:45:22,784 --> 00:45:24,895
!أنقذني

586
00:45:27,308 --> 00:45:29,667
حسناً، لقد أقنعتَني
اتفقنا

587
00:45:30,657 --> 00:45:32,815
والآن، هل من أسئلةٍ أخرى؟

588
00:45:33,700 --> 00:45:35,156
!لا؟ جيّد

589
00:45:35,526 --> 00:45:39,007
ستنتشرون وتجدون هذين
الببغاوين قبل نهاية اليوم

590
00:45:39,344 --> 00:45:41,722
!وإلاّ فدروس الطيران للجميع

591
00:45:41,951 --> 00:45:43,093
!اذهبوا

592
00:45:45,557 --> 00:45:47,753
اذهبوا وقوموا بأمور القردة

593
00:46:03,054 --> 00:46:04,595
لقد غيرتُ رأيي

594
00:46:05,619 --> 00:46:07,796
ربّما يمكننا ركوب الحافلة أو ما شابه

595
00:46:08,017 --> 00:46:10,024
بحقّكَ، لن تتراجع الآن

596
00:46:10,436 --> 00:46:12,224
ليس أمام السيدة

597
00:46:14,211 --> 00:46:16,084
حسناً، أجل... بالتأكيد

598
00:46:16,371 --> 00:46:17,939
!حسناً، تلك هي الروح

599
00:46:18,091 --> 00:46:19,545
أمتأكّد أنّكَ جاهز لهذا؟

600
00:46:20,290 --> 00:46:23,726
فليس وكأننا سنلقي بأنفسنا
من على الجبل أو ما شابه

601
00:46:24,805 --> 00:46:25,604
صحيح؟

602
00:46:25,682 --> 00:46:27,868
في الواقع، كانت هذه بالفعل خطتي

603
00:46:28,121 --> 00:46:28,691
ماذا؟

604
00:46:28,756 --> 00:46:31,201
(لا تقلق يا (بلو
فهذا يجري في دمكَ

605
00:46:31,438 --> 00:46:34,594
،وإذا كان بإمكان البشر فعلها
فكيف يمكن أن يكون هذا صعباً؟

606
00:46:37,337 --> 00:46:38,840
!أنجدوني

607
00:46:39,444 --> 00:46:40,689
ممتع، صحيح؟

608
00:46:40,810 --> 00:46:42,560
أجل، ممتع

609
00:46:43,156 --> 00:46:45,534
حسناً، أريد منكما أن تقتربا

610
00:46:46,577 --> 00:46:47,718
أقرب

611
00:46:49,757 --> 00:46:51,288
أقرب

612
00:46:53,082 --> 00:46:54,300
رائع

613
00:46:54,419 --> 00:46:55,987
والآن ضعا أجنحتكما فوق بعضها

614
00:46:56,140 --> 00:46:56,745
ماذا؟

615
00:46:56,806 --> 00:46:59,554
هيّا يا صديقي، فهي لن تعضكَ

616
00:46:59,923 --> 00:47:01,978
هل ستفعلين؟ -
سنرى -

617
00:47:02,552 --> 00:47:05,329
والآن، أنتَ ارفع جناحكَ الأيمن
وأنتِ ارفعي جناحكِ الأيسر

618
00:47:05,607 --> 00:47:07,614
ومعاً سوف تطيران

619
00:47:08,495 --> 00:47:11,215
لكن هذا لا يبدو ممكناً
تبعاً للديناميكا الهوائيّة

620
00:47:11,664 --> 00:47:13,966
أنتَ تفكر كثيراً

621
00:47:14,193 --> 00:47:18,269
لا يتعلق الطيران بما يدور في خلدكَ
ولكن بما تشعر به في قلبكَ

622
00:47:18,666 --> 00:47:21,848
وعندما تشعر به من قلبكَ
فإنّه يغدو كرقصة السامبا

623
00:47:22,362 --> 00:47:23,808
وتطير

624
00:47:28,660 --> 00:47:30,296
أترى؟ إنّه سهل

625
00:47:30,537 --> 00:47:31,502
سهل؟

626
00:47:31,601 --> 00:47:35,405
،سهل بالنسبة لكَ
لأنّه من هنا يبدو صعباً بحقّ

627
00:47:36,043 --> 00:47:39,714
،إن أردتَ أن ترى (ليندا) مجدّداً
فهذه هي الطريقة الوحيدة

628
00:47:40,193 --> 00:47:42,057
حسناً، أنتِ محقّة -
أجل، أنا محقّة -

629
00:47:42,278 --> 00:47:43,343
(هذا من أجل (ليندا -
صحيح -

630
00:47:43,530 --> 00:47:45,166
أبقِ الأمر بسيطاً -
بغاية السهولة -

631
00:47:45,364 --> 00:47:47,494
...دفع، رفع، سحب -
!بحقّكَ، لنذهب -

632
00:47:47,785 --> 00:47:49,889
!انتظري -
...للخارج، للداخل، للخارج، للداخل -

633
00:47:50,365 --> 00:47:51,358
!هيّا يا (بلو)، يمكنكَ فعلها

634
00:47:51,622 --> 00:47:53,334
...يمكنني فعلها، يمكنني فعلها

635
00:47:53,500 --> 00:47:55,021
!لا يمكنني فعلها

636
00:47:55,792 --> 00:47:57,010
!ليس مجدّداً

637
00:48:07,804 --> 00:48:10,619
هل أنا ميت؟ -
!لا، مازلنا أحياء -

638
00:48:23,674 --> 00:48:25,177
!هذا مدهش

639
00:48:38,084 --> 00:48:40,367
!هذا أجمل شيء رأيتُه بحياتي

640
00:48:41,421 --> 00:48:43,856
أرأيتَ ما كنتَ تفوتَه؟ -
أجل -

641
00:48:50,556 --> 00:48:53,485
حسناً يا (بلو)، أنتَ تطير
نوعاً ما

642
00:48:54,018 --> 00:48:55,958
ليس فعلاً، لكن هل تشعر بذلك؟

643
00:48:56,153 --> 00:48:59,423
أجل، أشعر بذلك

644
00:49:12,849 --> 00:49:14,333
!(لا، لا، (بلو

645
00:49:15,789 --> 00:49:17,063
!يا إلهي

646
00:49:26,176 --> 00:49:27,716
!آسف، آسف، آسف

647
00:49:28,970 --> 00:49:30,358
!سوف نموت

648
00:49:57,998 --> 00:50:01,726
لم تشعر به من قلبكَ -
أتظنّ ذلك؟ -

649
00:50:04,297 --> 00:50:05,894
(دعونا نركب إلى (لويز

650
00:50:08,969 --> 00:50:10,871
!أسرعا يا أصدقاء

651
00:50:11,055 --> 00:50:12,006
حسناً

652
00:50:12,680 --> 00:50:14,183
ما بال القوم هنا؟

653
00:50:15,099 --> 00:50:15,955
!تحرّك

654
00:50:17,790 --> 00:50:19,179
هيّا أيّها العاشقان

655
00:50:21,334 --> 00:50:22,590
لقد فعلتماها

656
00:50:22,940 --> 00:50:25,260
أود قضاء 5 دقائق
دون التعرض لخطر الموت

657
00:50:25,610 --> 00:50:26,751
أهذا مطلب مبالغ فيه؟

658
00:50:26,863 --> 00:50:29,715
بالنسبة لطائرٍ لا يطير، أجل

659
00:50:35,370 --> 00:50:37,500
لقد بدأوا في غلق الشوارع
من أجل الكرنفال

660
00:50:37,747 --> 00:50:40,354
يستحسن أن تكون محقاً يا فتى
لأنّ الوقت ينفذ منا

661
00:50:53,263 --> 00:50:55,395
لن أتمكن من العبور بسيّارتي
خلال هذا الحشد

662
00:50:55,640 --> 00:50:57,085
لا تقلق، سأتولى الأمر

663
00:51:02,855 --> 00:51:04,430
من أين أتيتَ بتلك الدراجة يا فتى؟

664
00:51:04,585 --> 00:51:06,546
لقد بادلتُها مقابل سيّارتكَ -
ماذا؟ -

665
00:51:06,746 --> 00:51:09,152
أجل، إنّها بحالةٍ ممتازة

666
00:51:10,550 --> 00:51:12,605
في الواقع، بحالةٍ جيّدة

667
00:51:13,159 --> 00:51:14,528
!ابتعدوا عن الطريق

668
00:51:15,035 --> 00:51:16,005
!احذر

669
00:51:17,996 --> 00:51:19,099
!تماسكا

670
00:51:33,804 --> 00:51:36,343
سوف أجن من قدمي
إن لم أحل ذلك القيد قريباً

671
00:51:36,598 --> 00:51:39,227
(لا تقلقا، سوف نجد (لويز
نحن حيث يجب أن نكون

672
00:51:39,486 --> 00:51:43,276
!(مرحباً يا (رافي
ها أنتَ يا ملك الكرنفال

673
00:51:43,647 --> 00:51:45,663
!(نيكو)، (بيدرو)
يا لها من عائلة

674
00:51:46,024 --> 00:51:48,839
أين كنتَ تختفي؟ -
خلتُكَ قضيتَ نحبك -

675
00:51:49,131 --> 00:51:50,729
مهلاً، لنرجع بالذاكرة

676
00:51:51,697 --> 00:51:53,257
أليس هذا الطائر الذي كان بالقفص؟

677
00:51:53,417 --> 00:51:55,652
أظنّ دروس الحبّ أتت ثمارها

678
00:51:55,951 --> 00:51:58,319
لقد نجحتَ سريعاً -
لقد حصل عليها -

679
00:51:58,553 --> 00:52:00,740
كنتَ محبوساً والآن
تتسكع مع فتاة مثيرة

680
00:52:00,952 --> 00:52:02,487
أريد أن أكون مثلكَ

681
00:52:02,666 --> 00:52:05,006
لا، الأمر ليس كما تظنّ
نحن مربوطان معاً فحسب

682
00:52:05,241 --> 00:52:07,875
أنا لا أحكم عليكَ -
أعلمنا بأسراركَ -

683
00:52:08,130 --> 00:52:08,455
!أجل

684
00:52:08,485 --> 00:52:10,444
(يا رفاق، نحن نبحث عن (لويز
هل رأيتماه؟

685
00:52:10,673 --> 00:52:12,214
أجل، لقد رأيتُه بعكسكم

686
00:52:12,366 --> 00:52:15,102
لقد فوتموه للتوّ
فقد عاد بالترام إلى المرأب

687
00:52:15,491 --> 00:52:16,461
عظيم

688
00:52:16,597 --> 00:52:18,842
،لا تقلقي أيّتها الجميلة
يمكنكِ اللحاق بالتالي

689
00:52:19,225 --> 00:52:21,317
أجل، حان وقت الانتقال للمستوى التالي

690
00:52:21,538 --> 00:52:22,756
وما العيب بهذا المستوى؟

691
00:52:22,879 --> 00:52:25,404
بحقّكَ، هذا ليس مستوى
المستوى التالي هو المنشود

692
00:52:25,689 --> 00:52:27,624
يجب أن تحرّك ذيلكَ -
أجل -

693
00:52:27,817 --> 00:52:30,689
يجب أن نحلّ تلك السلسلة -
(هيّا أيّها العاشقان، أنتما في (ريو -

694
00:52:30,967 --> 00:52:33,210
يجب أن تستمتعا بالأمر -
أجل، عيشا قليلاً -

695
00:52:55,240 --> 00:52:56,419
لقد وجدناهما

696
00:53:05,417 --> 00:53:07,415
مرحباً بكم في الجنة

697
00:53:08,712 --> 00:53:09,844
حفلة ما، صحيح؟

698
00:53:09,962 --> 00:53:14,013
هذا أروع مكان رأيتُه بحياتي
بغض النظر عن الانتهاكات الصحيّة هنا

699
00:53:15,427 --> 00:53:18,623
أنا أحبّكَ
فلا شيء مما تقوله يبدو منطقيّاً

700
00:53:19,639 --> 00:53:21,009
حسناً جميعاً، أنصتوا لي

701
00:53:21,224 --> 00:53:23,688
رافي) لديه ضيفان مميزان)
من خارج المدينة

702
00:53:23,935 --> 00:53:27,739
فلنرهم بعض الحبّ
لأنّني لا أظنّهما يخرجان كثيراً

703
00:53:28,815 --> 00:53:32,010
فلترفعوا جميعاً أجنحتكم
وتصفقوا بها بأعلى ما يمكن

704
00:53:32,402 --> 00:53:35,350
صفقوا بها، صفقوا بها
لا يهم لو صفعتم بها

705
00:53:36,866 --> 00:53:39,072
حفل مثير أيّتها الجميلة

706
00:53:41,849 --> 00:53:43,573
* أريد الاحتفال *

707
00:53:43,769 --> 00:53:45,295
* أريد رقص السامبا *

708
00:53:45,541 --> 00:53:47,142
* أريد الاحتفال *

709
00:53:47,420 --> 00:53:48,996
* أريد رقص السامبا *

710
00:53:49,252 --> 00:53:52,747
* أريد الاحتفال وعيش حياتي *

711
00:53:53,137 --> 00:53:57,312
* أريد الاحتفال والطيران *

712
00:53:57,821 --> 00:54:01,038
* أريد الطيران تماماً مثل الطيور * -
* لكنك طائر بالفعل * -

713
00:54:01,358 --> 00:54:04,658
* أجل هذا صحيح *
* فدعني أطير مثل الصاروخ *

714
00:54:05,154 --> 00:54:08,307
* أطير عالياً حيث أريد *
* ثم أنزل عائداً لأجل الهواء *

715
00:54:08,615 --> 00:54:12,256
* لأنّنا بمجرّد أن نبدأ يا حبيبتي *
* فلا سبييل للتوقّف بعدها *

716
00:54:12,714 --> 00:54:15,793
* لأنّني أريد الاحتفال وعيش حياتي *

717
00:54:16,106 --> 00:54:19,378
* كلّ ما أبغيه هو أن أكون حرّاً *
* وأن أرقص بجسدي *

718
00:54:19,756 --> 00:54:22,839
* وأن أطوف العالم وأعيش حياتي *

719
00:54:23,140 --> 00:54:26,141
* في (ريو)، بسبب (ريو) الجميلة *

720
00:54:26,436 --> 00:54:29,004
ماذا تفعل؟ -
لا أدري -

721
00:54:30,648 --> 00:54:32,036
(أحسنتَ يا (بلو

722
00:54:34,362 --> 00:54:37,694
* أنا سيّد أسياد السامبا *

723
00:54:38,017 --> 00:54:41,464
* مَن عساه ينجو من صخبي المثير *

724
00:54:42,536 --> 00:54:44,590
يا هذا، أنتَ تروق لها -
عم تتحدّث؟ -

725
00:54:44,793 --> 00:54:47,166
هل كنتَ تتنصت علينا؟ -
لا، بل كنتُ أراقب -

726
00:54:47,416 --> 00:54:49,603
فقط كن على طبيعتكَ، انطلق

727
00:54:52,076 --> 00:54:53,897
* أريد الاحتفال *

728
00:54:54,078 --> 00:54:55,612
* أريد رقص السامبا *

729
00:54:55,866 --> 00:54:59,352
* أريد الاحتفال وعيش حياتي *

730
00:54:59,725 --> 00:55:02,780
* أريد الاحتفال والطيران *

731
00:55:47,560 --> 00:55:49,195
ستأتيان معي أنتما الاثنان

732
00:55:49,374 --> 00:55:51,352
في أحلامكَ الصغيرة

733
00:55:53,055 --> 00:55:54,227
أجل

734
00:55:55,526 --> 00:55:56,952
كانت هذه موجهة لكَ

735
00:55:57,925 --> 00:56:02,620
بحقّكَ، ألا يمكننا التوافق معاً؟ -
ليست معركتكَ يا صاحب الأنف الكبير -

736
00:56:03,972 --> 00:56:06,749
،أن تعبث مع أصدقائي
!فأنتَ تعبث معي

737
00:56:07,058 --> 00:56:08,218
!ومعنا أيضاً

738
00:56:08,392 --> 00:56:10,371
أجل، أيّها القرد الضئيل

739
00:56:19,029 --> 00:56:20,626
لا أدري ماذا يحدث هنا

740
00:56:20,823 --> 00:56:23,549
!الطيور ضدّ القرود -
!اقضوا عليهم -

741
00:56:29,330 --> 00:56:31,486
!إصابة مباشرة يا صديقي

742
00:56:47,953 --> 00:56:49,037
!فلت منكم

743
00:56:53,459 --> 00:56:54,676
!علينا الذهاب

744
00:56:56,337 --> 00:56:57,725
أتحتاجان إلى ركوبة؟

745
00:57:10,413 --> 00:57:12,848
خذوا هذه أيّتها القرود الجبانة

746
00:57:18,672 --> 00:57:20,289
شكراً لكَ -
!في أي وقت -

747
00:57:20,527 --> 00:57:23,356
هذا ما أتحدّث عنه -
!لقد تخلصنا منهم -

748
00:57:23,635 --> 00:57:24,738
أجل، تخلصنا منهم

749
00:57:24,849 --> 00:57:26,595
كنتما يا رفاق مثل النار والثلج

750
00:57:26,768 --> 00:57:28,371
الرعد والبرق -
رقصة الهيب هوب -

751
00:57:28,536 --> 00:57:29,848
مثل الجبن والسكاكر

752
00:57:31,309 --> 00:57:32,679
(إنّه شيء من (مينسوتا

753
00:57:33,457 --> 00:57:35,987
أترى؟ لا شيء مما تقوله يبدو منطقيّاً

754
00:57:40,840 --> 00:57:42,514
هيّا، اتبعاني

755
00:57:48,806 --> 00:57:49,757
ماذا؟

756
00:57:51,934 --> 00:57:53,789
لكن الطيور كانت هنا

757
00:57:53,978 --> 00:57:55,186
أجل، بالتأكيد كانوا يا فتى

758
00:57:55,314 --> 00:57:57,469
أقسم، الطيور كانت هنا

759
00:57:57,677 --> 00:57:58,806
وما أدراكَ؟

760
00:57:58,921 --> 00:58:02,887
لأنّني مَن جلبها

761
00:58:03,280 --> 00:58:05,671
أنتَ؟ -
لم أرد إيذاء أحد -

762
00:58:05,907 --> 00:58:07,723
فقط احتجت إلى المال

763
00:58:07,909 --> 00:58:10,971
لكن يا (فرناندو)، لقد وثقتُ بكَ -
...أعلم ولكن -

764
00:58:13,206 --> 00:58:14,443
هذا رائع يا رجل

765
00:58:15,646 --> 00:58:16,806
مرحباً يا رفاق

766
00:58:17,335 --> 00:58:18,543
ماذا تفعل هنا؟

767
00:58:18,670 --> 00:58:21,675
أردتُ فقط معرفة إن كان
لديكم عمل من أجلي

768
00:58:22,007 --> 00:58:25,506
لو كنتَ هنا قبل ساعتين
...لكان بوسعكَ مساعدتنا في شحن

769
00:58:26,010 --> 00:58:28,122
ماذا؟ -
!اصمت -

770
00:58:28,806 --> 00:58:31,464
إذاً، لما ترتديان ملابس الكرنفال؟

771
00:58:31,725 --> 00:58:34,568
لن يعرفنا أحد عندما
...نقوم بتهريب تلك الطيور

772
00:58:34,852 --> 00:58:36,051
!اصمت

773
00:58:38,335 --> 00:58:39,514
نحتاج إلى عربة

774
00:58:40,901 --> 00:58:42,081
!عربة

775
00:58:42,277 --> 00:58:44,341
إذاً فأنتما ذاهبان إلى الموكب
أيمكنني المجيء؟

776
00:58:44,550 --> 00:58:46,965
أنا راقصٌ بارع -
أيمكنه المجيء؟ -

777
00:58:47,209 --> 00:58:49,635
هيّا، أرجوكَ
ثلاثة أفضل من اثنين

778
00:58:50,493 --> 00:58:52,528
حسناً، لكن علينا الإسراع

779
00:58:52,892 --> 00:58:54,252
كدتُ أن أنسى

780
00:58:55,437 --> 00:58:57,890
أين وضعتُه؟
أذكر أنّه كان هنا

781
00:59:00,233 --> 00:59:01,393
!ها هو

782
00:59:01,755 --> 00:59:02,820
!وجدتُه

783
00:59:03,256 --> 00:59:04,378
لنذهب

784
00:59:05,113 --> 00:59:06,211
!أسرع يا فتى

785
00:59:06,323 --> 00:59:09,234
أيمكنه ركوب الطائرة معنا أيضاً؟ -
!اصمت -

786
00:59:10,702 --> 00:59:12,737
لا يمكننا السماح لهم بركوب الطائرة

787
00:59:15,081 --> 00:59:17,458
تستطيع قيادة دراجة بخاريّة، صحيح؟

788
00:59:18,751 --> 00:59:20,215
أنتِ تُهينني

789
00:59:29,637 --> 00:59:32,224
لا، لا يمكنني قيادة دراجة بخاريّة

790
00:59:43,755 --> 00:59:46,171
إنّها مثل قيادة زلاجة الجليد

791
01:00:04,840 --> 01:00:06,324
ماذا حدث؟

792
01:00:06,841 --> 01:00:07,673
أبي؟

793
01:00:07,760 --> 01:00:09,015
ماذا حدث؟

794
01:00:13,911 --> 01:00:15,128
لا تؤذني

795
01:00:15,266 --> 01:00:16,997
!كفى همهمة وتحدّث معي

796
01:00:17,205 --> 01:00:18,746
أنا لا أعرف شيئاً

797
01:00:19,334 --> 01:00:24,149
،إذا ضغطتُ رأسكَ أكثر
فهل سيغدو هكذا أم هكذا؟

798
01:00:25,213 --> 01:00:27,869
أين طائر المدينة؟

799
01:00:28,128 --> 01:00:29,940
هذا يعني (بلو) بالمناسبة

800
01:00:30,428 --> 01:00:32,273
(لقد هربوا، ذهبوا إلى (لويز

801
01:00:32,576 --> 01:00:35,714
أثمّة شيء آخر؟ -
قالوا أنّكَ كنتَ لطيفاً -

802
01:00:36,163 --> 01:00:37,323
حقاً؟

803
01:00:38,248 --> 01:00:39,389
!كاذب

804
01:00:39,520 --> 01:00:41,136
ووسيم أيضاً؟

805
01:00:44,192 --> 01:00:46,931
لا تبعث قرداً أبداً ليقم بعمل طائر

806
01:01:09,341 --> 01:01:11,262
لا تقلق، سأتولى الأمر

807
01:01:17,349 --> 01:01:19,765
ها هو يفعلها، هذا هو فتاي

808
01:01:23,732 --> 01:01:27,517
هل الجو حار؟ أظنّني أتعرّق
لم أكن أظنّ هذا ممكناً جسديّاً

809
01:01:27,985 --> 01:01:29,773
انظري

810
01:01:30,154 --> 01:01:33,540
أجل، هذا هو فتاكَ، صحيح؟ -
حسناً، هو بحاجة للمساعدة -

811
01:01:33,877 --> 01:01:35,189
فلنساعده إذاً

812
01:01:35,327 --> 01:01:36,715
لنهيىء الجو الجو

813
01:01:37,161 --> 01:01:40,819
أنا موافق
أعلم كيف نهيىء الجو

814
01:01:41,174 --> 01:01:42,089
انظرا لهذا

815
01:01:42,188 --> 01:01:45,022
* انظري، انظري، انظري لهذا يا فتاة *
* انظري، انظري، انظري لهذا يا فتاة *

816
01:01:45,337 --> 01:01:48,190
* وخذها، خذها إلى الأرضية *
* وأرها، أرها كيف ترقص *

817
01:01:48,548 --> 01:01:51,554
* وأطلق، أطلق، لنفسكَ العنان *

818
01:01:51,885 --> 01:01:53,102
أي جو هذا؟

819
01:01:53,261 --> 01:01:54,934
(بيدرو)، (بيدرو)
هذا عدوانيّ قليلاً

820
01:01:55,102 --> 01:01:57,836
،لا أقلّل من مدى براعتكَ
لكن أظنّني سأتولى هذا الأمر

821
01:01:58,141 --> 01:01:59,301
سايرني

822
01:02:06,566 --> 01:02:08,635
الآن هذا يبدو جيّداً

823
01:02:16,065 --> 01:02:18,642
* لم أكن أفكّر، لم أكن أنظر *

824
01:02:18,893 --> 01:02:22,221
* ولم أكن أبحث عن إجابة *

825
01:02:23,898 --> 01:02:26,960
* تحت ضوء القمر *

826
01:02:27,881 --> 01:02:31,422
* عندما رأيتُ وجهكِ *

827
01:02:32,383 --> 01:02:36,872
!يا له من غروب جميل -
أجل -

828
01:02:38,558 --> 01:02:39,775
بلو)، هنا بالأسفل)

829
01:02:40,975 --> 01:02:43,790
"أخبرها "لديك عيون جميلة

830
01:02:44,064 --> 01:02:45,490
هذا جيّد، فكرة رائعة

831
01:02:46,606 --> 01:02:48,527
لديّ عينان جميلتان

832
01:02:50,319 --> 01:02:52,744
أجل، بالتأكيد، هما رائعتان

833
01:02:52,988 --> 01:02:55,703
!لا! بل عيناها، عيناها

834
01:02:56,491 --> 01:02:57,385
عيناكِ

835
01:02:57,492 --> 01:02:59,081
عيناكِ جميلتان، وليست عيناي

836
01:02:59,245 --> 01:03:03,049
،أعني عيناي كذلك لكن عيناكِ
أراهن بوسعكِ الرؤية من خلالهما

837
01:03:04,688 --> 01:03:05,620
!(بلو)

838
01:03:07,294 --> 01:03:09,272
فقط أخبرها بما تشعر

839
01:03:10,338 --> 01:03:11,689
جول)؟) -
أجل؟ -

840
01:03:12,111 --> 01:03:14,950
...أردتُ أن أخبركِ بأنّني

841
01:03:15,688 --> 01:03:17,047
...بأنّني

842
01:03:17,971 --> 01:03:19,912
...يا للروعة، تتظاهر بالاختناق

843
01:03:20,787 --> 01:03:22,080
!أنتَ تختنق

844
01:03:22,226 --> 01:03:23,539
!حسناً! حسناً

845
01:03:33,737 --> 01:03:35,944
أجل، هذا هو فتاي

846
01:03:49,336 --> 01:03:53,292
،سيّداتي وسادتي
(أقدّم لكم مرأب (لويز

847
01:03:57,887 --> 01:03:58,648
من بعدكِ

848
01:03:58,762 --> 01:04:00,529
لا، لا، أنتَ أوّلاً -
أرجوكِ، أنا أصر -

849
01:04:00,701 --> 01:04:02,510
حسناً -
حسناً -

850
01:04:05,853 --> 01:04:07,222
أظنّ هذه هي النهاية

851
01:04:07,479 --> 01:04:09,667
أجل، انتهت المغامرة

852
01:04:10,045 --> 01:04:12,270
نهاية المطاف -
أجل -

853
01:04:12,569 --> 01:04:14,922
(أظنّ أمور كهذه لا تحدث في (تاينسوتا

854
01:04:15,154 --> 01:04:16,286
تاينسوتا)؟)

855
01:04:16,406 --> 01:04:18,555
تقصدين (مينسوتا)؟ -
أجل -

856
01:04:18,970 --> 01:04:20,844
هذا رائع للغاية
هذا حقاً مضحك للغاية

857
01:04:21,034 --> 01:04:23,545
لويز)! هل أنتَ هنا؟)

858
01:04:23,954 --> 01:04:24,972
يا صديقي

859
01:04:25,081 --> 01:04:27,135
معي بعض الأصدقاء يريدون مقابلتكَ

860
01:04:32,421 --> 01:04:34,285
...للداخل، للخارج، للداخل، للخارج

861
01:04:42,556 --> 01:04:45,219
لقد أخفتُكما، رائع

862
01:04:45,852 --> 01:04:46,802
ماذا؟

863
01:04:47,015 --> 01:04:49,949
كان بمقدوري تمزيق رقبتيكما
لكنّي لم أفعل

864
01:04:52,004 --> 01:04:53,316
لكن بمقدوري

865
01:04:53,443 --> 01:04:54,660
!(مرحباً يا (لويز

866
01:04:54,903 --> 01:04:56,482
توقّف عن إخافة أصدقائي

867
01:04:56,822 --> 01:05:00,227
!مرحباً يا (رافي)، تعالَ هنا
أين كنتَ؟

868
01:05:01,471 --> 01:05:02,536
تبدو بخيراً

869
01:05:02,661 --> 01:05:05,552
مهلاً، مهلاً
هل (لويز) كلب؟

870
01:05:06,050 --> 01:05:07,752
ألديكِ شيء ضدّ الكلاب؟

871
01:05:07,937 --> 01:05:10,124
أجل عندما يسيل لعابهم عليّ

872
01:05:11,085 --> 01:05:13,064
إنّها حالة مرضيّة

873
01:05:13,265 --> 01:05:14,663
لا بأس يا صديقي
نحن نحتاج إليكَ

874
01:05:14,809 --> 01:05:16,179
إنّها لئيمة يا أخي

875
01:05:16,320 --> 01:05:19,439
هيّايا  (لويز)، أرجوكَ
نحتاج مساعدتكَ

876
01:05:22,556 --> 01:05:24,876
أظنّني أعرف ما سأفعله

877
01:05:32,690 --> 01:05:36,932
أمتأكّد أنّ هذا آمن؟ -
بالتأكيد، إنّه آمن تماماً -

878
01:05:37,342 --> 01:05:40,507
،والآن إن وقع خطأ ما
اصرخا بأعلى صوت

879
01:05:40,818 --> 01:05:42,877
إذ لا يمكنني السماع جيّداً
وأنا أرتدي هذه

880
01:05:43,805 --> 01:05:46,192
!(حسناً (رافي
!أنزل المفتاح من فضلكَ

881
01:05:46,433 --> 01:05:48,678
لا تقلقا، فهو محترف

882
01:05:54,567 --> 01:05:59,037
والآن حاولا عدم التحرّك
إذ لا أرى من خلال هذا الشيء أيضاً

883
01:06:22,742 --> 01:06:24,663
أين ذهبتما؟

884
01:06:42,136 --> 01:06:43,220
!يا للقرف

885
01:06:44,263 --> 01:06:45,480
لكنّي تحرّرتُ

886
01:06:46,016 --> 01:06:47,652
!جول)، لقد تحرّرنا)

887
01:06:47,828 --> 01:06:49,140
!لزج، لكنّي تحرّرتُ

888
01:06:49,392 --> 01:06:51,485
!ملوث ربّما، لكنّي تحرّرتُ

889
01:06:51,698 --> 01:06:53,134
...أتصدقين أنّه أخيراً

890
01:06:55,711 --> 01:06:56,909
انتهى الأمر

891
01:06:57,651 --> 01:06:59,173
!أجل

892
01:07:00,947 --> 01:07:02,544
!هيّا يا رفاق، لنذهب

893
01:07:03,115 --> 01:07:06,121
علام ننتظر هنا؟
!إنّه الكرنفال

894
01:07:20,841 --> 01:07:22,610
أجل أدرك شعوركَ تماماً

895
01:07:23,510 --> 01:07:26,011
،مشاهدتهم بالأعلى هناك
يجعلكَ تريد أن تطاردهم

896
01:07:26,263 --> 01:07:29,839
وتمسكهم بفمكَ وتلتهم رؤوسهم

897
01:07:33,645 --> 01:07:35,471
أنا أمزح فحسب

898
01:07:36,483 --> 01:07:37,966
أجل فمطارتهم ستكفي

899
01:07:48,245 --> 01:07:51,630
أنا أطير مثل الطيور تماماً

900
01:07:52,143 --> 01:07:53,740
جول)، لكنكِ طائر)

901
01:07:58,421 --> 01:08:00,685
إلى أين أنتَ ذاهب؟

902
01:08:02,987 --> 01:08:04,052
بلو)؟)

903
01:08:06,533 --> 01:08:07,864
بلو)، ما الخطب؟)

904
01:08:08,493 --> 01:08:10,585
لا شيء، كلّ شيء ممتاز

905
01:08:10,955 --> 01:08:14,488
أنتِ ستذهبين إلى الغابة
وأنا سأعود إلى (ليندا) كما خططنا

906
01:08:15,173 --> 01:08:17,993
أيّها الطائران، توقّفا عن الثرثرة
وباشرا بالطيران

907
01:08:18,274 --> 01:08:19,548
!فلنذهب

908
01:08:19,838 --> 01:08:23,148
...لقد ظننتُ ربّما -
ماذا؟ أنّكِ ستأتين إلى (مينسوتا)؟ -

909
01:08:24,051 --> 01:08:27,969
عظيم، أظنّني سأجلب لكِ وشاحاً -
لا، ليس هذا ما عنيتُه -

910
01:08:28,388 --> 01:08:32,915
اسمعي يا (جول)، لا يمكنني قضاء
حياتي أمشي أتبعكِ حيثما تذهبين

911
01:08:33,356 --> 01:08:35,520
مهلاً، ليس ذنبي أنّكَ لا تستطيع الطيران

912
01:08:37,898 --> 01:08:39,115
!قولٌ أخرق

913
01:08:39,316 --> 01:08:40,438
حسناً، حسناً

914
01:08:40,651 --> 01:08:45,378
أوتدريان؟ هذا جيّد لتصفية الجو
كونا صريحين تماماً مع بعضكما

915
01:08:45,838 --> 01:08:48,330
،تريد الصراحة؟ حسناً
يمكنني أن أكون صريحاً

916
01:08:48,575 --> 01:08:49,688
لا أنتمي لهذا المكان

917
01:08:49,806 --> 01:08:52,483
في الحقيقة، لم أرد المجيء
إلى هنا من الأساس

918
01:08:52,746 --> 01:08:55,732
وأتدري ماذا؟

919
01:08:56,709 --> 01:08:58,231
!أكره رقصة السامبا

920
01:09:00,922 --> 01:09:02,900
يا هذا، هذا مبالغٌ فيه

921
01:09:03,257 --> 01:09:05,102
اجعل اللئيم يتراجع عن كلامه

922
01:09:05,343 --> 01:09:08,843
أجل، لقد قلتَها
كلّ الأغاني تبدو متشابهة تماماً

923
01:09:13,455 --> 01:09:15,205
سأغادر هذا المكان

924
01:09:15,457 --> 01:09:17,853
!حسناً
أراكَ بالجوار أيّها المدلّل

925
01:09:18,095 --> 01:09:19,393
!لا، لا، انتظري، عودي

926
01:09:19,524 --> 01:09:23,518
!أنتما تنتميان لبعضكما البعض
(أنتِ (جولييت) وهو (روميو

927
01:09:23,924 --> 01:09:27,481
بالطبع مات الاثنان في النهاية
لكن هل فهمتما مقصدي؟

928
01:09:28,615 --> 01:09:31,640
الحب في بدايته دوماً يكون دراميّاً

929
01:09:32,577 --> 01:09:34,993
حسناً يا رفاق، اذهبا خلفها

930
01:09:35,436 --> 01:09:38,194
!بلو)! عد هنا، بحقّكَ عد)

931
01:09:39,418 --> 01:09:41,209
!أجل، أنا جاهز للكرنفال

932
01:09:41,382 --> 01:09:44,753
من يريد الركوب على فاكهتي؟

933
01:09:45,905 --> 01:09:47,484
لقد غادروا بدوني

934
01:09:47,719 --> 01:09:49,203
!أنا منسي

935
01:09:55,726 --> 01:09:58,351
!(جول)! (جويل) -
!انتظري -

936
01:10:04,192 --> 01:10:06,522
تقصدين مكانٍ ما أيّتها الجميلة؟

937
01:10:06,759 --> 01:10:07,386
!أجل

938
01:10:07,572 --> 01:10:10,083
!كنتُ في طريقي لأقتلع عينيكَ

939
01:10:10,326 --> 01:10:11,562
!(جول)

940
01:10:13,474 --> 01:10:14,938
أنتِ حادة الطباع

941
01:10:15,100 --> 01:10:18,315
،والآن ستأتين معي يا عزيزتي
سنذهب إلى الموكب

942
01:10:18,791 --> 01:10:21,930
!فالجميع يحبّون المواكب

943
01:10:22,857 --> 01:10:24,227
!دعني أذهب

944
01:10:25,090 --> 01:10:26,555
!عد إلى هنا يا هذا

945
01:10:27,758 --> 01:10:29,656
(لا أحد يعبث مع صديق (بيدرو

946
01:10:29,843 --> 01:10:32,910
!لا يمكن حدوث هذا

947
01:10:33,212 --> 01:10:34,724
أرأيتَ مخلب ذلك الفتى؟

948
01:10:34,876 --> 01:10:35,784
مخلب؟

949
01:10:35,997 --> 01:10:38,165
ربّما في المرّة القادمة

950
01:10:38,374 --> 01:10:40,752
!رافي)، النجدة، النجدة)

951
01:10:46,402 --> 01:10:48,647
(توقّف عن ملاحقتي يا (رافائيل

952
01:10:48,989 --> 01:10:51,842
أنتَ تسير بالاتجاه الخاطىء
أوليس الكرنفال بهذا الاتجاه؟

953
01:10:52,367 --> 01:10:54,003
لستُ ذاهباً إلى الكرنفال

954
01:10:54,411 --> 01:10:57,036
بل ذاهب إلى البيت -
لكنّي خلتُكَ تحبّ الكرنفال -

955
01:10:57,321 --> 01:11:00,088
أحبّه، لكنّي أحبّ عائلتي أكثر

956
01:11:00,500 --> 01:11:04,570
وهذا خيارٌ اتخذتُه بهذا وليس بهذا

957
01:11:05,714 --> 01:11:07,407
!(بلو)! (بلو)

958
01:11:07,570 --> 01:11:10,566
كنّا نطير ثَم رأينا ذلك الببغاء
الضخم المزود بمخلب نينجا كبير

959
01:11:10,855 --> 01:11:12,728
ذلك الببغاء كان قبيحاً
على كلٍّ إلى المهم

960
01:11:12,929 --> 01:11:15,821
جول) كانت هناك)
فقبض على عنقها

961
01:11:16,100 --> 01:11:18,267
ثم قال لها "ستأتين معي
"أيّتها الأميرة الصغيرة

962
01:11:18,498 --> 01:11:21,370
فقاومته (جول) وقالت
"لست أميرة، دعني وشأني"

963
01:11:21,667 --> 01:11:23,143
...كان الأمر مثل

964
01:11:23,285 --> 01:11:24,900
توقّفا وأخبراني فقط بما حدث

965
01:11:25,067 --> 01:11:26,170
(لقد خطف (جول

966
01:11:26,297 --> 01:11:27,818
وهو يأخذها الآن إلى الموكب

967
01:11:28,799 --> 01:11:30,264
هذا كلّه خطئي

968
01:11:32,262 --> 01:11:33,479
!لنطير

969
01:11:35,807 --> 01:11:38,166
!أيّها الكرنفال، ها نحن قادمون

970
01:11:39,852 --> 01:11:41,678
أيّها الكلب، أنا أعرف الطيران

971
01:11:41,875 --> 01:11:43,758
!لن تسبقني هذه المرّة

972
01:11:49,091 --> 01:11:52,039
هيّا، هيّا، هيّا
أين هؤلاء الرجال؟

973
01:11:59,476 --> 01:12:01,416
!أجل، جميل

974
01:12:02,124 --> 01:12:03,741
جميل للغاية

975
01:12:04,648 --> 01:12:05,599
!(مارسيل)

976
01:12:06,295 --> 01:12:07,360
!(مارسيل)

977
01:12:09,590 --> 01:12:11,016
!يا إلهي

978
01:12:11,843 --> 01:12:13,232
ما رأيكَ بالدجاجة؟

979
01:12:15,138 --> 01:12:16,812
هيّا يا (فرناندو)، ارقص

980
01:12:19,517 --> 01:12:20,544
أحمق

981
01:12:23,813 --> 01:12:24,935
معذرةً؟

982
01:12:26,211 --> 01:12:27,428
!دعوني أمرّ

983
01:12:27,775 --> 01:12:28,821
احذر قدمكَ

984
01:12:28,943 --> 01:12:30,313
آسفة

985
01:12:31,299 --> 01:12:33,077
تفضلا بالدخول

986
01:12:33,698 --> 01:12:36,856
انتظر، توقّف رجاءً
للراقصين فقط

987
01:13:05,876 --> 01:13:06,999
توليو)؟)

988
01:13:08,316 --> 01:13:10,066
...ليندا)، كنتُ فقط)

989
01:13:20,058 --> 01:13:22,036
أبدو سخيفة، أليس كذلك؟

990
01:13:23,270 --> 01:13:26,643
* قلها، قلها لي *

991
01:13:28,742 --> 01:13:30,834
* قلها على الدوام *

992
01:13:32,810 --> 01:13:34,617
* هكذا ينبغي أن يكون الحال *

993
01:13:37,324 --> 01:13:38,485
آسفة

994
01:13:39,848 --> 01:13:41,788
!الموكب
لقد أوشك على البدء

995
01:13:42,122 --> 01:13:44,670
حسناً أيّتها الفاتنة
تفضلي بالدخول

996
01:13:45,896 --> 01:13:48,692
حسناً، سايريني فحسب
تصرّفي على طبيعتكِ

997
01:14:04,582 --> 01:14:06,674
هل أنتِ بخير؟ هيّا -
أجل -

998
01:14:06,958 --> 01:14:08,271
!(بلو) -
!(بلو) -

999
01:14:09,337 --> 01:14:11,296
!(بلو)! (بلو)

1000
01:14:14,259 --> 01:14:17,626
انتظر، لا، لا، لا
أنا أبحث عن طائرٍ أزرق

1001
01:14:18,179 --> 01:14:21,127
طائر؟ أيّ طائر؟
...تحرّكي، تحرّكي

1002
01:14:22,808 --> 01:14:24,254
انتظر، ماذا تفعل؟

1003
01:14:24,404 --> 01:14:25,212
توليو)؟)

1004
01:14:25,311 --> 01:14:27,251
!يا هذا! أخرجني

1005
01:14:38,825 --> 01:14:39,985
توليو)؟)

1006
01:14:41,827 --> 01:14:43,729
هذا ليس جيّداً
هذا ليس جيّداً

1007
01:14:44,080 --> 01:14:44,955
...هذا

1008
01:14:48,856 --> 01:14:51,975
مثل الجبن والسكاكر

1009
01:14:55,738 --> 01:14:58,838
حسناً، أنزلوني الآن
أعتقد أنّنا انتهينا هنا

1010
01:15:07,978 --> 01:15:09,823
أعتقد أنّهم يحبّون حركاتي

1011
01:15:10,273 --> 01:15:12,137
واصل الرقص يا فتى

1012
01:15:17,405 --> 01:15:19,915
سقطت واحدة وبقي الآخر

1013
01:15:20,283 --> 01:15:22,979
لن تجده ابداً
فقد غادر بالفعل

1014
01:15:23,244 --> 01:15:27,314
لا أحتاج لإيجاده
هو سيأتي لإيجادكِ

1015
01:15:33,296 --> 01:15:34,798
!هذا هو المرح

1016
01:15:36,757 --> 01:15:37,932
أجل يا عزيزتي

1017
01:15:38,051 --> 01:15:39,991
والآن يمكنني الرقص

1018
01:15:40,553 --> 01:15:43,102
لويز)، أرجوكَ)
الإنقاذ أوّلاً ثم الرقص لاحقاً

1019
01:15:44,682 --> 01:15:46,964
!هيّا، ابتعدوا عن طريقي يا قوم

1020
01:15:51,063 --> 01:15:53,898
،حسناً يا رفاق
(سأطير بحثاً عن (جول

1021
01:15:55,985 --> 01:15:57,298
مرحباً أيّتها الجميلات

1022
01:15:59,405 --> 01:16:01,440
!انتظر يا صاحب الأنف الكبير

1023
01:16:06,162 --> 01:16:07,208
ماذا؟

1024
01:16:08,457 --> 01:16:09,237
ليندا)؟)

1025
01:16:09,332 --> 01:16:10,378
معذرةً، معذرةً

1026
01:16:10,500 --> 01:16:11,508
ليندا)؟)

1027
01:16:13,920 --> 01:16:15,023
ليندا)؟)

1028
01:16:18,550 --> 01:16:19,748
!تحدّث بالإنجليزيّة

1029
01:16:19,864 --> 01:16:23,212
ليندا)، يجب أن تهزي مؤخرتكِ)

1030
01:16:23,576 --> 01:16:26,487
(لا، نحن لا نفعل ذلك في (مينسوتا

1031
01:16:29,685 --> 01:16:31,321
كلبٌ مثير يريد المرور

1032
01:16:34,962 --> 01:16:35,989
!(بلو)

1033
01:16:37,506 --> 01:16:38,457
!(توليو)

1034
01:16:38,550 --> 01:16:40,927
!(توليو)! رأيتُ (بلو) -
ماذا؟ -

1035
01:16:42,971 --> 01:16:46,261
!(اصمد يا (بلو
!أنا قادمة لأجلكَ

1036
01:16:51,939 --> 01:16:52,947
!يا له من منظر

1037
01:16:57,694 --> 01:16:58,645
!(بلو)

1038
01:16:59,362 --> 01:17:00,370
!(بلو)

1039
01:17:00,863 --> 01:17:01,872
(ليندا)

1040
01:17:02,198 --> 01:17:03,206
ليندا)؟)

1041
01:17:10,624 --> 01:17:13,305
بلو)، لقد وجدناها)
إنّها على عربة على شكل دجاجة

1042
01:17:13,606 --> 01:17:14,595
!هيّا

1043
01:17:17,317 --> 01:17:18,401
(لنذهب لإنقاذ (جول

1044
01:17:18,569 --> 01:17:21,137
!(انتظر يا (بلو
إلى أين أنتَ ذاهب؟

1045
01:17:36,628 --> 01:17:40,052
رأيتُ (بلو)، إنّه يمتطي كلباً -
ماذا؟ -

1046
01:17:43,260 --> 01:17:44,630
ها هم هناك، هذه هي العربة

1047
01:17:46,054 --> 01:17:48,279
تلك العربة جريمة بحد ذاتها

1048
01:18:02,988 --> 01:18:03,996
!ها هو هناك

1049
01:18:18,338 --> 01:18:19,992
(جول) -
بلو)؟) -

1050
01:18:20,172 --> 01:18:22,173
سأخرجكِ من هنا -
(لا، لا يا (بلو -

1051
01:18:22,365 --> 01:18:24,283
لا يمكنكَ التواجد هنا
...(عليكَ الذهاب، (نايجل

1052
01:18:25,928 --> 01:18:27,640
مرحباً أيّها الجميل

1053
01:18:27,847 --> 01:18:31,100
لطيفٌ منكَ أن تنضم لحفلنا الصغير

1054
01:18:31,424 --> 01:18:33,164
بحقّكَ، أتحسبني أتيتُ وحدي؟

1055
01:18:33,342 --> 01:18:37,680
لقد أتيتُ مع ثلاثة من أشد وأحقر
وأعته الطيور في (ريو) بأسرها

1056
01:18:38,984 --> 01:18:41,247
!مرحي يا رفاق، نحن بأمان

1057
01:18:42,256 --> 01:18:43,797
أظنّه كان يقصدنا نحن

1058
01:18:45,740 --> 01:18:50,704
الحبّ، يا له من شيء قوي وأحمق

1059
01:18:57,815 --> 01:19:00,725
(أجل، أحسنتَ يا (نايجل

1060
01:19:06,927 --> 01:19:08,107
أفسحوا الطريق

1061
01:19:08,929 --> 01:19:09,633
آسفة

1062
01:19:09,722 --> 01:19:11,092
!انتظروا، انتظروا

1063
01:19:12,662 --> 01:19:13,894
!لقد فعلناها

1064
01:19:14,019 --> 01:19:17,224
مارسيل)، أيمكننا فعلها مجدّداً)
بالعام المقبل؟ أرجوكَ، أرجوكَ

1065
01:19:17,542 --> 01:19:18,950
والعام الذي يليه أيضاً؟

1066
01:19:20,795 --> 01:19:22,355
!انتظروا، عودوا

1067
01:19:28,553 --> 01:19:29,656
!اركب

1068
01:19:32,704 --> 01:19:37,117
،لا أدري كيف صعدتُ إلى هنا
!لكنّي لن أنزل أبداً

1069
01:19:47,197 --> 01:19:48,510
!هيّا يا فتى

1070
01:19:58,459 --> 01:20:00,209
سوف أخرجكما من هنا

1071
01:20:00,961 --> 01:20:02,592
ماذا تظنّ نفسكَ فاعلاً؟ -
لا شيء -

1072
01:20:02,754 --> 01:20:05,341
ما كان عليكَ فعل ذلك، تعالَ

1073
01:20:14,350 --> 01:20:16,651
!انس امره
!اجلب الطيور فحسب

1074
01:20:21,316 --> 01:20:22,856
!إنهم يهربون

1075
01:20:24,110 --> 01:20:25,727
!سنرى بهذا الشأن

1076
01:20:29,865 --> 01:20:30,873
!احذري

1077
01:20:37,082 --> 01:20:39,897
!لقد فعلناها يا رفاق
أجل، نحن الأفضل -

1078
01:20:40,209 --> 01:20:42,587
هل هذه عربة؟

1079
01:20:43,379 --> 01:20:45,509
انظر إلى تفاصيلها

1080
01:20:45,720 --> 01:20:47,789
!حلّق أيّها الأحمق، حلّق

1081
01:21:00,647 --> 01:21:01,598
(بلو)

1082
01:21:02,441 --> 01:21:03,449
(بلو)

1083
01:21:05,067 --> 01:21:06,361
(بلو)

1084
01:21:24,754 --> 01:21:27,950
،(آسف يا (إيفا
لن أعود للمنزل على العشاء

1085
01:21:35,286 --> 01:21:38,425
ماذا تفعل؟ -
سأفتح القفص مثل علبة صودا -

1086
01:21:47,569 --> 01:21:49,376
!هكذا يكون الفتح

1087
01:21:49,904 --> 01:21:51,692
أسرعي، علينا مساعدة الآخرين

1088
01:21:51,948 --> 01:21:53,774
،أنا طائر جميل
أنا طائر جميل

1089
01:21:54,075 --> 01:21:56,168
،أنا طائر جميل، أنا طائر جميل
!أنا طائر جميل

1090
01:21:57,912 --> 01:21:58,806
!هيّا

1091
01:22:02,501 --> 01:22:03,433
!لقد تحرّرتُ

1092
01:22:18,558 --> 01:22:19,947
!لا، الضوء

1093
01:22:27,422 --> 01:22:28,602
!انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

1094
01:22:28,986 --> 01:22:30,317
!الحرية

1095
01:22:37,035 --> 01:22:40,154
!هيّا، يجب أن نذهب
انتظري، انتظري -

1096
01:22:44,980 --> 01:22:45,951
لا بأس

1097
01:22:46,441 --> 01:22:47,392
لا بأس

1098
01:22:48,068 --> 01:22:51,359
سنقوم بذلك معاً، صحيح؟

1099
01:22:54,658 --> 01:22:56,046
!دعه يذهب

1100
01:22:59,370 --> 01:23:00,302
!(جول)

1101
01:23:00,518 --> 01:23:01,621
جناحي

1102
01:23:01,915 --> 01:23:03,418
!وأسفاه

1103
01:23:03,583 --> 01:23:06,816
والآن لدينا طائران عقيمان
لا يستطيعان الطيران

1104
01:23:13,906 --> 01:23:16,084
!هذا ليس جيّداً يا صاح
!ليس جيّداً

1105
01:23:27,044 --> 01:23:28,489
!سوف نسقط

1106
01:23:30,756 --> 01:23:33,210
حسناً
حجر، ورق، مقص

1107
01:23:34,594 --> 01:23:36,648
!وداعاً أيّها الخاسران

1108
01:23:37,555 --> 01:23:39,001
!انتظرنا

1109
01:23:39,849 --> 01:23:41,503
!أنا قادم

1110
01:23:44,916 --> 01:23:45,848
!(بلو)

1111
01:23:46,669 --> 01:23:47,677
!لا

1112
01:24:02,414 --> 01:24:05,837
!بلو)، أنتَ مجنون)
ماذا تفعل؟

1113
01:24:06,251 --> 01:24:07,715
لن أدعكِ تذهبين

1114
01:24:07,876 --> 01:24:10,121
نحن مربوطان معاً، أتذكرين؟

1115
01:24:30,837 --> 01:24:31,712
مرحى

1116
01:24:32,807 --> 01:24:35,594
!بلو)، أنتَ تطير) -
!أجل -

1117
01:24:36,636 --> 01:24:39,565
!أنا أطير، أنا حقاً أطير
أنتِ محقّة

1118
01:24:40,033 --> 01:24:42,791
!لستُ كالنعام
!لستُ كالنعام

1119
01:24:57,885 --> 01:24:59,293
!أبي، انظر

1120
01:25:04,392 --> 01:25:05,419
!أغبياء

1121
01:25:12,525 --> 01:25:13,629
(ليندا)

1122
01:25:16,487 --> 01:25:17,419
بلو)؟)

1123
01:25:18,136 --> 01:25:20,437
!(إنّه (بلو
!(انظر يا (توليو)، إنّه (بلو

1124
01:25:20,867 --> 01:25:23,910
وهو يطير، (بلو) يطير

1125
01:25:24,245 --> 01:25:25,520
!إنّه يطير

1126
01:25:41,847 --> 01:25:43,958
دعنى أرى

1127
01:25:48,228 --> 01:25:50,320
لا تقلقي، سأعتني بكِ

1128
01:26:02,277 --> 01:26:04,795
"(ملجأ طيور (بلو"
"(ريو دي جانيرو)"

1129
01:26:21,908 --> 01:26:24,076
هذا هو فتاي الشجاع

1130
01:26:34,775 --> 01:26:38,196
"النهـــــاية"

1131
01:26:38,894 --> 01:26:41,684
* كلّ الطيور ذات الريش *

1132
01:26:42,439 --> 01:26:45,113
* تفعل أكثر ما تحبّه على الإطلاق *

1133
01:26:45,873 --> 01:26:49,107
* القمر والنجوم وأوتار الغيتار *

1134
01:26:49,419 --> 01:26:52,842
* لهذا نحبّ الكرنفال *

1135
01:26:57,761 --> 01:27:01,185
* نعشق حياتنا في الغابة *

1136
01:27:01,517 --> 01:27:04,617
* فكلّ شيء جامح وحرّ *

1137
01:27:04,958 --> 01:27:08,089
* لا نحس بالوحدة أبداً، لأنّ هذا موطننا *

1138
01:27:08,400 --> 01:27:11,458
* (يمكن للسحر أن يقع لأجل (ريو *

1139
01:27:11,755 --> 01:27:16,288
* في (ريو)، بمنتهى التلقائية *

1140
01:27:16,744 --> 01:27:19,930
* يمكنك رؤية قدومه *

1141
01:27:20,395 --> 01:27:22,800
* ولا يمكنك إيجاده بمكانٍ آخر *

1142
01:27:23,033 --> 01:27:25,623
* أنا ملك العزف على الغيتار *

1143
01:27:25,874 --> 01:27:27,609
* تحبّني الطيور لأنّ جناحي مثير *

1144
01:27:27,777 --> 01:27:29,222
* ملاك جناحه مثير *

1145
01:27:29,398 --> 01:27:32,408
* يعشق الجميع رقص السامبا * -
* أحبّ رقص السامبا * -

1146
01:27:32,708 --> 01:27:35,965
* الطيور تشعر بهذا بقلبها * -
* أنا سيّد رقص السامبا * -

1147
01:27:36,295 --> 01:27:39,567
* الجمال والحبّ *
* بما سترغب أكثر من ذلك *

1148
01:27:39,901 --> 01:27:42,858
* (كلّ شيء يمكن أن يكون لأجل (ريو *

1149
01:27:43,144 --> 01:27:47,796
* في (ريو)، ستسمع شيئاً آخر *

1150
01:27:48,266 --> 01:27:51,495
* يمكنك الاحساس بوقوعه *

1151
01:27:51,895 --> 01:27:55,023
* ولن تجده بمكانٍ آخر *

1152
01:27:55,335 --> 01:27:57,712
!(أحبّكِ يا (ريو

1153
01:28:04,435 --> 01:28:10,217
" <font color=#C6423D>AHMEDAWH</font> © <font color="#ffff00">ترجمـــة<font color="#ffff00"></font> "
(د.(أحمد عبد الوهّاب

1154
01:28:18,500 --> 01:28:22,899
* كلّ جزء من قلبي أهبه *

1155
01:28:22,912 --> 01:28:26,582
* كلّ أغنية على شفاهي أغنيها *

1156
01:28:26,598 --> 01:28:30,241
* أيّ خوف في نفسي أصرفه *

1157
01:28:30,258 --> 01:28:33,870
* أيّ فرد يتساءل سأخبره *

1158
01:28:33,886 --> 01:28:37,489
* هي المنشودة، هي المنشودة، سأقولها بصوتٍ عالٍ *

1159
01:28:37,506 --> 01:28:41,224
* هي المنشودة، هي المنشودة، سأقولها بكلّ فخر *

1160
01:28:41,240 --> 01:28:44,919
* اقرع الجرس، اقرع الجرس لكلّ الجمع *

1161
01:28:44,935 --> 01:28:50,063
* اقرع الجرس، اقرع الجرس، سأخبر العالم *

1162
01:28:50,072 --> 01:28:54,148
* أنّني وجدت الفتاة *

1163
01:28:54,162 --> 01:28:57,894
* التي يسعني العيش لأجلها *

1164
01:28:57,910 --> 01:29:02,983
* التي تستحق *

1165
01:29:02,993 --> 01:29:07,179
* كلّ جزء من قلبي أهبه *

1166
01:29:07,192 --> 01:29:10,830
* كلّ أغنية على شفاهي أغنيها *

1167
01:29:10,847 --> 01:29:14,153
* أيّ خوف في نفسي أصرفه *

1168
01:29:14,171 --> 01:29:18,253
* أيّ فرد يتساءل سأخبره *

1169
01:29:18,267 --> 01:29:21,781
* هي المنشودة، هي المنشودة، سأقولها بصوتٍ عالٍ *

1170
01:29:21,798 --> 01:29:25,600
* هي المنشودة، هي المنشودة، سأقولها بكلّ فخر *

1171
01:29:25,616 --> 01:29:29,379
* اقرع الجرس، اقرع الجرس لكلّ الجمع *

1172
01:29:29,395 --> 01:29:34,731
* اقرع الجرس، اقرع الجرس، سأخبر العالم *

1173
01:29:34,739 --> 01:29:38,542
* أنّني وجدت الفتاة *

1174
01:29:38,558 --> 01:29:42,474
* التي يسعني العيش لأجلها *

1175
01:29:42,489 --> 01:29:46,020
* التي تستحق *

1176
01:29:46,037 --> 01:29:49,589
* أن أهبها كلّ قلبي *

1177
01:29:50,205 --> 01:29:53,841
* وسبباً لأن أطير *

1178
01:29:53,822 --> 01:29:57,665
* التي يسعني العيش لأجلها *

1179
01:29:57,645 --> 01:30:02,403
* وسبباً لأن أطير *

1180
01:30:30,414 --> 01:30:34,283
* سأخبر العالم *

1181
01:30:34,263 --> 01:30:37,664
* أنّني وجدت الفتاة *

1182
01:30:37,647 --> 01:30:41,816
* التي يسعني العيش لأجلها *

1183
01:30:41,830 --> 01:30:45,649
* التي تستحق *

1184
01:30:45,630 --> 01:30:49,234
* أن أهبها كلّ قلبي *

1185
01:30:49,216 --> 01:30:52,805
* وسبباً لأن أطير *

1186
01:30:52,822 --> 01:30:56,434
* التي يسعني العيش لأجلها *

1187
01:30:56,450 --> 01:31:02,040
* وسبباً لأن أطير *

