1
00:01:44,925 --> 00:01:45,925
مــنـــتــديـــات الـــكــيــــــف
WwW.ELKIIF.CoM

2
00:01:45,926 --> 00:01:47,926
...سيد (دفرين) صف لنا

3
00:01:47,926 --> 00:01:52,165
المواجهة التى حدثت بينك وبين...
زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها

4
00:01:56,566 --> 00:01:58,205
كان مؤلماً جداً

5
00:01:58,485 --> 00:02:02,725
,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها

6
00:02:04,166 --> 00:02:07,525
‏وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)‏

7
00:02:07,805 --> 00:02:11,446
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أنى لن أطلقها-

8
00:02:11,446 --> 00:02:14,685
‏‌‏’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’‏‎

9
00:02:14,685 --> 00:02:17,845
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك

10
00:02:18,925 --> 00:02:20,445
لو قالوا هذا

11
00:02:20,926 --> 00:02:23,605
.حقيقة لا أتذكر
.ًلقد كنت مضطربا

12
00:02:23,605 --> 00:02:26,006
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟

13
00:02:27,086 --> 00:02:28,805
.أعدت حقيبتها

14
00:02:29,966 --> 00:02:32,925
أعدت حقيبتها لتذهب
وتعيش مع السيد (كوينتن).‏

15
00:02:33,605 --> 00:02:37,445
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(فى نادى بلدة (سنو‏دن هيلز

16
00:02:37,725 --> 00:02:40,686
...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك

17
00:02:42,886 --> 00:02:44,045
هل تتبعتها؟

18
00:02:45,405 --> 00:02:47,605
.ذهبت إلى إحدى الحانات أولا

19
00:02:47,605 --> 00:02:51,725
ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
.لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما

20
00:02:52,285 --> 00:02:53,726
...أوقفت سيارتى على جانب الطريق

21
00:02:54,406 --> 00:02:55,565
...وانتظرت

22
00:02:55,565 --> 00:02:57,165
بأى نية؟

23
00:02:57,765 --> 00:02:59,085
لست متأكداً

24
00:03:00,245 --> 00:03:01,806
...ًكنت مرتبكا

25
00:03:01,806 --> 00:03:02,845
.وثملاً...

26
00:03:04,286 --> 00:03:05,725
...أعتقد

27
00:03:05,725 --> 00:03:07,925
.أنى أردت إخافتهم فى الغالب

28
00:03:07,925 --> 00:03:11,205
,عندما وصلا إلى المنزل
. دخلت وقتلتهما

29
00:03:12,165 --> 00:03:13,685
لا,كنت متزناً

30
00:03:13,685 --> 00:03:17,326
عدت إلى السيارة
.وذهبت للمنزل لأنام

31
00:03:17,326 --> 00:03:20,405
وفى الطريق ألقيت
(بالمسدس فى نهر الـ (رويال

32
00:03:20,405 --> 00:03:22,485
.لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة

33
00:03:22,485 --> 00:03:26,325
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة فى صباح اليوم التالى

34
00:03:26,645 --> 00:03:29,325
...ووجدت زوجتك فى الفراش
...مع عشيقها

35
00:03:29,325 --> 00:03:31,325
.مُغربَلين برصاصات عيار 38

36
00:03:32,685 --> 00:03:36,525
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟

37
00:03:37,565 --> 00:03:38,724
نعم

38
00:03:38,724 --> 00:03:41,884
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس فى النهر

39
00:03:41,884 --> 00:03:44,085
قبل حدوث الجريمة...

40
00:03:44,085 --> 00:03:46,205
.ًذلك مريح جدا

41
00:03:46,485 --> 00:03:48,005
.هذه هى الحقيقة

42
00:03:48,405 --> 00:03:53,004
الشرطة بحثت فى ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس

43
00:03:53,004 --> 00:03:56,844
لذلك لا يمكن المقارنة...
...بين مسدسك والرصاصات

44
00:03:57,124 --> 00:04:00,404
المأخوذة من جثث الضحايا...
الغارقة فى دمائها

45
00:04:01,045 --> 00:04:03,365
...وهذا أيضا

46
00:04:03,725 --> 00:04:07,085
مريح جداً...
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟

47
00:04:08,364 --> 00:04:10,564
...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى

48
00:04:10,564 --> 00:04:14,964
أجد بلاشك أنه من غير المريح...
عدم العثور على المسدس

49
00:04:32,124 --> 00:04:35,564
,أيها السيدات والسادة
.لقد سمعتم كل الأدلة

50
00:04:35,564 --> 00:04:39,404
لدينا المتهم فى مكان
.الجريمة.لدينا آثار أقدام

51
00:04:39,404 --> 00:04:42,404
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه

52
00:04:42,404 --> 00:04:45,365
,وزجاجة ويسكى مكسورة
.تحمل نفس بصمات الأصابع

53
00:04:45,365 --> 00:04:47,084
...والأهم من ذلك

54
00:04:47,084 --> 00:04:50,244
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها

55
00:04:50,244 --> 00:04:52,164
موتى فى أحضان بعضهما...

56
00:04:53,325 --> 00:04:55,805
.لقد ارتكبوا إثماً

57
00:04:56,964 --> 00:04:59,645
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا

58
00:04:59,645 --> 00:05:01,965
لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟...

59
00:05:01,965 --> 00:05:04,165
...بينما تفكر فى ذلك

60
00:05:05,604 --> 00:05:07,325
:فكر فى هذا

61
00:05:08,084 --> 00:05:11,924
,المسدس يحمل ست رصاصات
.وليس ثمان

62
00:05:11,924 --> 00:05:15,685
أؤكد أنها لم تكن
.جريمة دموية تحت انفعال

63
00:05:15,685 --> 00:05:18,565
,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه
.إذا لم نتغاضى عنه

64
00:05:18,565 --> 00:05:19,684
.لا

65
00:05:19,684 --> 00:05:20,765
...لقد كان انتقاماً

66
00:05:21,045 --> 00:05:25,444
.قاسياً بلا رحمة...
...وخذ بعين الاعتبار

67
00:05:25,444 --> 00:05:27,765
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية

68
00:05:28,444 --> 00:05:30,164
.فليس ست رصاصات أطلقت
.بل ثمانٍ

69
00:05:30,644 --> 00:05:34,284
هذا يعنى أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس

70
00:05:34,284 --> 00:05:36,084
...ثم توقف ليعيد ملئه...

71
00:05:36,404 --> 00:05:39,844
لكى يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً

72
00:05:39,844 --> 00:05:42,324
...رصاصة إضافية للعشيق

73
00:05:43,084 --> 00:05:44,724
.فى رأسه...

74
00:05:48,084 --> 00:05:52,684
صدمنى وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟

75
00:05:53,164 --> 00:05:55,164
. يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك

76
00:05:57,003 --> 00:05:59,883
بموجب السلطات الممنوحة
(لى من ولاية (ماين

77
00:05:59,883 --> 00:06:04,003
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لارتكابك

78
00:06:04,283 --> 00:06:06,804
.جريمتى قتل كل من ضحيتيك...
!فلينفذ الحكم

79
00:06:30,844 --> 00:06:32,003
.اجلس

80
00:06:36,324 --> 00:06:39,003
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟

81
00:06:39,963 --> 00:06:43,044
نعم,يا سيدى-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-

82
00:06:43,403 --> 00:06:45,924
.نعم, يا سيدى. بالتأكيد

83
00:06:46,963 --> 00:06:48,883
.أقصد , أنى تعلمت الدرس

84
00:06:49,924 --> 00:06:53,204
أستطيع القول بصدق
.أنى صرت رجلا آخر

85
00:06:56,364 --> 00:06:58,763
.لم أعد خطرا على المجتمع

86
00:06:58,763 --> 00:07:00,683
.تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة

87
00:07:05,479 --> 00:07:07,397
^مــــرفـــــوض^

88
00:07:35,483 --> 00:07:36,923
(يا (ريد

89
00:07:36,923 --> 00:07:38,363
كيف سار الأمر؟

90
00:07:38,363 --> 00:07:40,683
.نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد

91
00:07:40,683 --> 00:07:42,683
.نعم, أعلم  ما تشعر به

92
00:07:42,683 --> 00:07:44,603
سيتم رفضى الأسبوع القادم

93
00:07:45,363 --> 00:07:47,963
نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

94
00:07:47,963 --> 00:07:49,403
.هذا ما يحدث دائماً

95
00:07:49,403 --> 00:07:50,923
يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب

96
00:07:50,923 --> 00:07:54,083
!اغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل

97
00:07:54,402 --> 00:07:55,243
!أربع

98
00:07:56,403 --> 00:07:59,843
لا بد أن هناك محتال مثلى"
...(فى كل سجن فى (أمريكا

99
00:07:59,843 --> 00:08:01,763
أنا الرجل الذى يستطيع
احضار أى شىء لك

100
00:08:01,763 --> 00:08:04,923
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك

101
00:08:04,923 --> 00:08:08,483
زجاجة براندى للاحتفال...
بتخرج أولادك

102
00:08:08,483 --> 00:08:10,683
.اطلب أى شىء فى حدود المعقول

103
00:08:10,683 --> 00:08:14,243
!نعم,أيها السادة
.أنا رجل منظم وعملى

104
00:08:17,123 --> 00:08:20,082
(لذا عندما أتانى (آندى دفرين
عام 1949

105
00:08:20,082 --> 00:08:23,723
(وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له

106
00:08:23,723 --> 00:08:25,842
قلت له, لا توجد مشكلة...

107
00:09:06,042 --> 00:09:08,323
...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك)

108
00:09:08,323 --> 00:09:12,082
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها

109
00:09:12,362 --> 00:09:16,202
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير فى مدينة (بورتلاند

110
00:09:16,683 --> 00:09:18,402
".عمل جيد لشاب مثله

111
00:09:59,922 --> 00:10:01,762
هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟

112
00:10:01,762 --> 00:10:03,562
.اتبع هذا الضابط

113
00:10:15,841 --> 00:10:19,681
ما رأيت فى حياتى كلها
مثل تلك المجموعة المقززة

114
00:10:20,162 --> 00:10:22,642
<i>!أيها السمكة! , تعال هنا</i>

115
00:10:44,921 --> 00:10:46,242
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟

116
00:10:46,642 --> 00:10:48,442
(سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور

117
00:10:48,442 --> 00:10:50,082
سجائر. أراهن بسيجارتين

118
00:10:50,561 --> 00:10:52,282
حسنا, على من ستراهن؟

119
00:10:52,282 --> 00:10:54,001
.كيس القاذورات هذا

120
00:10:55,562 --> 00:10:58,801
ايجز) , سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-

121
00:10:58,801 --> 00:11:01,121
أنت خارج رهان السجائر يا بنى

122
00:11:01,121 --> 00:11:03,041
إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن

123
00:11:03,041 --> 00:11:06,201
.سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك

124
00:11:06,201 --> 00:11:08,681
.الخامس فى الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب

125
00:11:11,762 --> 00:11:13,402
!سمك طازج اليوم

126
00:11:14,161 --> 00:11:15,602
!نحن نَلُفه

127
00:11:16,161 --> 00:11:19,722
أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً"
كبيرا فى أول مرة رأيته فيها

128
00:11:20,201 --> 00:11:22,961
بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به

129
00:11:23,361 --> 00:11:25,561
"ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل

130
00:11:25,561 --> 00:11:27,122
على من ستراهن يا (ريد)؟

131
00:11:27,122 --> 00:11:30,441
ذلك الطويل الذى يُضرب
بالهراوة على مؤخرته

132
00:11:30,441 --> 00:11:32,761
!هذا الرجل? لا يمكن

133
00:11:32,761 --> 00:11:35,081
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-

134
00:11:35,081 --> 00:11:37,281
من الذى سيثبت أنى على خطأ؟

135
00:11:37,281 --> 00:11:39,001
هيوود)؟ (جيجر)؟)

136
00:11:39,281 --> 00:11:40,721
سكيتس)؟)

137
00:11:40,721 --> 00:11:41,961
!(فلويد)

138
00:11:42,921 --> 00:11:44,841
أربعة شجعان

139
00:11:45,121 --> 00:11:47,921
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

140
00:11:47,921 --> 00:11:51,081
<i>,جميع السجناء
.عودوا إلى زنزاناتكم</i>

141
00:12:10,640 --> 00:12:11,880
!لليمين در

142
00:12:11,880 --> 00:12:13,121
انظروا أمامكم

143
00:12:25,681 --> 00:12:28,401
هذا السيد (هادلى),قائد الحراس

144
00:12:28,401 --> 00:12:30,601
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن

145
00:12:30,601 --> 00:12:32,681
وأنتم مجرمين مُدانين

146
00:12:33,000 --> 00:12:34,920
لهذا أرسلوكم لى

147
00:12:35,480 --> 00:12:37,000
:القاعدة رقم واحد

148
00:12:37,000 --> 00:12:38,441
عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات

149
00:12:38,920 --> 00:12:42,401
لن أسمح بالعبث باسم الرب
فى هذا السجن

150
00:12:42,401 --> 00:12:43,720
...القواعد الأخرى

151
00:12:43,720 --> 00:12:46,880
.ستعرفوها خلال اقامتكم هنا...
أى أسئلة؟

152
00:12:47,280 --> 00:12:48,321
متى سنأكل؟

153
00:12:56,681 --> 00:12:58,800
ستأكل حينما نقول لك كٌل

154
00:12:58,800 --> 00:13:02,161
,تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول

155
00:13:02,161 --> 00:13:04,840
هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟

156
00:13:06,640 --> 00:13:08,081
.قف على قدميك

157
00:13:08,081 --> 00:13:10,001
:أنا أؤمن بشيئين

158
00:13:10,001 --> 00:13:12,400
الانضباط والانجيل

159
00:13:12,881 --> 00:13:14,801
.هنا,ستتلقى كلاهما

160
00:13:15,560 --> 00:13:17,681
.ضع ثقتك فى الرب

161
00:13:18,240 --> 00:13:20,360
أنا أمتلكك

162
00:13:22,201 --> 00:13:24,000
(مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك

163
00:13:28,880 --> 00:13:30,240
فك قيدهم

164
00:13:35,440 --> 00:13:36,760
.استدر

165
00:13:43,280 --> 00:13:44,720
.هذا يكفى

166
00:13:45,600 --> 00:13:47,520
.تحرك إلى نهاية القفص

167
00:13:48,480 --> 00:13:50,879
.استدر
.أزل القمل عنه

168
00:13:52,960 --> 00:13:54,120
.استدر

169
00:13:56,919 --> 00:13:59,680
اخرج من القفص
.التقط ملابسك وكتاب الانجيل

170
00:13:59,680 --> 00:14:00,920
!الرجل التالى يستعد

171
00:14:03,120 --> 00:14:04,680
.لليمين

172
00:14:04,680 --> 00:14:05,720
.لليمين.لليمين

173
00:14:06,320 --> 00:14:07,440
لليسار

174
00:14:07,840 --> 00:14:11,479
الليلة الأولى هى الأقسى"
.لا شك فى ذلك

175
00:14:11,879 --> 00:14:15,120
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك

176
00:14:15,120 --> 00:14:18,759
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى...
من هذا المسحوق اللعين

177
00:14:19,360 --> 00:14:21,840
...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة

178
00:14:21,840 --> 00:14:24,160
...وتغلق تلك القضبان عليك...

179
00:14:24,600 --> 00:14:26,640
.عندها تدرك الواقع

180
00:14:27,320 --> 00:14:30,200
الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين

181
00:14:30,679 --> 00:14:34,480
لا يترك لك شىء سوى التفكير
فى العالم طوال الوقت

182
00:14:35,560 --> 00:14:38,799
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن فى الليلة الأولى

183
00:14:39,199 --> 00:14:41,959
.أحدهم ينهار من البكاء

184
00:14:42,440 --> 00:14:44,080
.هذا يحدث كل مرة

185
00:14:44,959 --> 00:14:46,879
...السؤال الوحيد هو

186
00:14:46,879 --> 00:14:48,480
من سيكون هذا الشخص؟...

187
00:14:49,840 --> 00:14:52,720
أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص

188
00:14:53,680 --> 00:14:56,280
(لقد راهنت على (آندى دفرين

189
00:15:04,879 --> 00:15:06,519
!أغلق الأنوار

190
00:15:26,200 --> 00:15:28,399
.أتذكر ليلتى الأولى

191
00:15:29,239 --> 00:15:32,039
"تبدو كأنها منذ زمن بعيد

192
00:15:35,199 --> 00:15:36,719
<i>.أيها السمكة</i>

193
00:15:37,679 --> 00:15:39,439
<i>.أيها السمكة.أيها السمكة</i>

194
00:15:40,959 --> 00:15:42,599
<i>ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟</i>

195
00:15:44,879 --> 00:15:47,679
<i>أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً</i>

196
00:15:47,679 --> 00:15:50,919
<i>!الخنزير! لحم الخنزير
.أريد قطعة لحم خنزير</i>

197
00:15:58,998 --> 00:16:02,039
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
فى الساعات الأولى

198
00:16:02,359 --> 00:16:05,239
"ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما

199
00:16:06,559 --> 00:16:08,119
!أيها المؤخرة السمينة

200
00:16:09,519 --> 00:16:10,798
!أيها المؤخرة السمينة

201
00:16:11,919 --> 00:16:13,559
تحدث معى يا ولد

202
00:16:14,518 --> 00:16:16,999
.أعلم بأنك هناك
.أستطيع سماع صوت أنفاسك

203
00:16:16,999 --> 00:16:20,079
,لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمنى؟

204
00:16:20,079 --> 00:16:21,918
.هذا المكان ليس سيئا جدا

205
00:16:22,279 --> 00:16:23,438
...سأخبرك

206
00:16:24,678 --> 00:16:27,678
,سأُعرفك بهم هنا...
لتشعر كأنك فى منزلك تماما

207
00:16:28,238 --> 00:16:31,319
...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين

208
00:16:31,319 --> 00:16:33,399
.يحبون أن يتعرفوا بك...

209
00:16:33,399 --> 00:16:36,679
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق

210
00:16:36,959 --> 00:16:37,919
!يا الهى

211
00:16:38,599 --> 00:16:40,119
!أنا لا أنتمى لهذا المكان

212
00:16:40,119 --> 00:16:43,119
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-

213
00:16:43,119 --> 00:16:45,678
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين

214
00:16:48,359 --> 00:16:49,999
!يا سمكة! يا سمكة

215
00:16:55,879 --> 00:16:57,679
!أريد الذهاب إلى المنزل

216
00:16:58,558 --> 00:16:59,999
!أريد أمى

217
00:16:59,999 --> 00:17:02,079
<i>! أمك كانت معى
!لم تكن بتلك العظمة</i>

218
00:17:06,319 --> 00:17:08,438
ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟

219
00:17:08,438 --> 00:17:10,638
.إنه كافر.سأخبر مأمور السجن

220
00:17:10,638 --> 00:17:13,118
!ستخبره وهراوتى على مؤخرتك

221
00:17:13,118 --> 00:17:14,078
!دعنى أخرج

222
00:17:14,078 --> 00:17:17,518
ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟

223
00:17:17,518 --> 00:17:20,398
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا

224
00:17:20,878 --> 00:17:22,118
!ليس أنا

225
00:17:22,118 --> 00:17:24,518
.سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد

226
00:17:24,518 --> 00:17:26,558
!اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم

227
00:17:27,039 --> 00:17:29,598
!اصمت يا رجل,اصمت

228
00:17:30,278 --> 00:17:33,078
.انك لا تفهم
.يجب أن لا أكون هنا

229
00:17:33,078 --> 00:17:34,518
.افتح تلك الزنزانة

230
00:17:34,518 --> 00:17:37,678
<i>!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر</i>

231
00:17:45,158 --> 00:17:46,798
!يا ابن العاهرة

232
00:17:51,478 --> 00:17:53,678
<i>!أيها النقيب,تمهل</i>

233
00:18:15,158 --> 00:18:18,518
...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة

234
00:18:18,518 --> 00:18:21,797
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى

235
00:18:22,278 --> 00:18:24,557
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء

236
00:18:27,837 --> 00:18:31,277
.اطلب المختصين
.وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى

237
00:18:45,078 --> 00:18:49,677
ليلة (دفرين) الأولى فى السجن"
كلفتنى علبتى سجائر

238
00:18:49,677 --> 00:18:52,557
".ًلم يصدر أى صوت أبدا

239
00:19:07,357 --> 00:19:09,557
<i>,القسم الثالث الشمالى
!العدد مضبوط</i>

240
00:19:10,397 --> 00:19:12,117
<i>,القسم الثانى الشمالى
!العدد مضبوط</i>

241
00:19:12,717 --> 00:19:14,917
<i>,القسم الثالث الجنوبى
! مضبوط</i>

242
00:19:19,638 --> 00:19:21,037
<i>استعدوا للنزول</i>

243
00:19:24,517 --> 00:19:25,958
<i>!انزل</i>

244
00:20:17,717 --> 00:20:19,756
هل ستأكل هذا؟

245
00:20:20,436 --> 00:20:22,636
.لم أقرر

246
00:20:23,596 --> 00:20:24,836
هل تمانع أن أأخذه؟

247
00:20:32,997 --> 00:20:34,316
.إنه لطيف وناضج

248
00:20:45,637 --> 00:20:47,557
جيك) يقول لك شكراً)

249
00:20:48,117 --> 00:20:51,117
.سقط من عشه على أرضية المصنع

250
00:20:52,556 --> 00:20:55,716
.سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران

251
00:20:57,157 --> 00:20:58,596
لا! انه قادم

252
00:21:01,756 --> 00:21:03,116
صباح الخير يا أصدقاء

253
00:21:03,396 --> 00:21:05,196
صباح رائع,أليس كذلك؟

254
00:21:05,476 --> 00:21:07,876
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟

255
00:21:07,876 --> 00:21:10,276
...ضعوهم.أريدهم متراصين

256
00:21:10,276 --> 00:21:12,797
.كمجموعة مصطفة جميلة...

257
00:21:13,836 --> 00:21:14,997
.انظر لهذا

258
00:21:15,476 --> 00:21:18,557
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا الهى-

259
00:21:19,196 --> 00:21:21,796
(نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا

260
00:21:21,796 --> 00:21:23,236
!أخذ منى

261
00:21:23,236 --> 00:21:25,156
بعدما أخذت منه

262
00:21:25,636 --> 00:21:29,356
.عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل

263
00:21:29,356 --> 00:21:32,236
.لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك

264
00:21:32,236 --> 00:21:34,636
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه

265
00:21:35,316 --> 00:21:39,156
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين

266
00:21:39,636 --> 00:21:41,076
(يا (تيريل

267
00:21:41,477 --> 00:21:43,396
خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟

268
00:21:44,236 --> 00:21:45,756
ماذا يفعل رجلى على أية حال؟

269
00:21:46,156 --> 00:21:47,196
.مات

270
00:21:48,076 --> 00:21:50,396
هادلى) كسر رأسه بمهارة)

271
00:21:50,396 --> 00:21:52,476
الطبيب زاره مساءاً

272
00:21:52,956 --> 00:21:55,356
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح

273
00:21:55,356 --> 00:21:57,676
لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله

274
00:22:03,716 --> 00:22:04,956
ماذا كان اسمه؟

275
00:22:08,196 --> 00:22:09,475
ماذا تقول؟

276
00:22:11,276 --> 00:22:13,595
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه

277
00:22:14,156 --> 00:22:16,836
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟

278
00:22:17,796 --> 00:22:20,796
لا يهم اسمه فقد مات

279
00:22:41,956 --> 00:22:43,876
هل جاءك أحد حتى الآن؟

280
00:22:45,916 --> 00:22:47,716
هل نالك أحد حتى الآن؟

281
00:22:49,275 --> 00:22:51,755
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

282
00:22:52,035 --> 00:22:53,596
من الممكن أن أكون صديقك

283
00:23:02,516 --> 00:23:03,835
صعب المنال

284
00:23:05,835 --> 00:23:07,275
أحب ذلك

285
00:23:13,916 --> 00:23:16,995
آندى) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما فى البداية

286
00:23:17,355 --> 00:23:19,195
...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله

287
00:23:19,676 --> 00:23:22,355
يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن...

288
00:23:23,035 --> 00:23:26,075
...لم يمر شهر حتى فتح فمه

289
00:23:26,396 --> 00:23:28,596
.ليتكلم قليلا مع شخص ما...

290
00:23:29,715 --> 00:23:31,275
...كما ستروا

291
00:23:31,755 --> 00:23:33,475
".هذا الشخص كان أنا...

292
00:23:41,915 --> 00:23:43,635
(أنا (آندى ديفرين

293
00:23:44,795 --> 00:23:46,435
المصرفى قاتل زوجته

294
00:23:48,635 --> 00:23:49,875
لماذا قتلتها؟

295
00:23:50,275 --> 00:23:52,275
لم أقتلها,حتى سألت أنت

296
00:23:52,835 --> 00:23:54,555
ستصبح ملائما هنا حقا

297
00:23:54,875 --> 00:23:57,355
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

298
00:23:58,035 --> 00:24:01,075
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامى خدعنى-

299
00:24:03,955 --> 00:24:06,675
.تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة

300
00:24:06,675 --> 00:24:10,314
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟

301
00:24:10,314 --> 00:24:11,755
ماذا تعتقد أنت؟

302
00:24:12,035 --> 00:24:14,995
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد

303
00:24:16,035 --> 00:24:18,755
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

304
00:24:19,715 --> 00:24:23,074
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر

305
00:24:23,074 --> 00:24:25,554
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى

306
00:24:26,234 --> 00:24:27,474
.مطرقة صخور

307
00:24:27,754 --> 00:24:30,354
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-

308
00:24:31,675 --> 00:24:34,474
.لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
.أسأل لأحدد سعرها

309
00:24:34,474 --> 00:24:36,755
,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟

310
00:24:38,314 --> 00:24:39,635
.حسنا

311
00:24:40,035 --> 00:24:42,795
أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات

312
00:24:42,795 --> 00:24:45,194
.تشبه معول صغير-
معول؟-

313
00:24:45,194 --> 00:24:46,355
.للصخور

314
00:24:48,835 --> 00:24:49,994
كوارتز؟

315
00:24:53,834 --> 00:24:57,114
...وبعض من حجر البلق والطين الصَّفْحي‏

316
00:24:58,354 --> 00:24:59,515
.الحجر الجيرى...

317
00:24:59,795 --> 00:25:00,834
إذاً؟

318
00:25:01,715 --> 00:25:03,515
.إذا أنا مهتم بالصخور

319
00:25:03,915 --> 00:25:06,874
.على الأقل فى حياتى السابقة
.أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية

320
00:25:07,154 --> 00:25:10,154
أو ربما تريد غرس فأسك
.فى جمجمة شخص ما

321
00:25:11,595 --> 00:25:13,314
.لا,ليس لى أعداء هنا

322
00:25:13,314 --> 00:25:15,514
لا؟ اصبر برهة

323
00:25:17,034 --> 00:25:18,595
الخبر ينتشر

324
00:25:19,275 --> 00:25:21,634
.الأخوات مولعين بك جدا

325
00:25:22,914 --> 00:25:24,635
.(خاصة (بوجز

326
00:25:25,595 --> 00:25:29,114
ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى
إذا أخبرتهم أنى لست شاذا

327
00:25:29,114 --> 00:25:30,674
.ليس هم

328
00:25:30,674 --> 00:25:34,034
لا يهمهم ذلك مادمت انسانا

329
00:25:38,355 --> 00:25:42,754
.الشواذ يغتصبون بالقوة
.هذا ما يريدونه أو يفهمونه

330
00:25:42,754 --> 00:25:46,314
.لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى

331
00:25:46,314 --> 00:25:48,994
.شكرا للنصيحة-
.لا عليك,انها مجانية-

332
00:25:49,274 --> 00:25:51,394
أنت تتفهم قلقى؟

333
00:25:51,394 --> 00:25:53,874
,لو حدثت مشكلة
.لن أستخدم مطرقة الصخور

334
00:25:54,754 --> 00:25:58,594
.إذا أخمن أنك تريد الهروب
.ربما خلال نفق تحت الجدار

335
00:25:59,434 --> 00:26:01,074
ما الذى لم أفهمه؟
ما المضحك فى هذا؟

336
00:26:01,434 --> 00:26:04,034
.ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

337
00:26:05,874 --> 00:26:08,154
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟

338
00:26:08,154 --> 00:26:10,554
سبع دولارات فى أى متجر
.للصخور والأحجار الكريمة

339
00:26:11,034 --> 00:26:13,634
.عمولتى العادية 20 بالمئة

340
00:26:13,634 --> 00:26:16,114
.لكن هذا شىء خاص

341
00:26:16,114 --> 00:26:20,554
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر.
فلنجعل السعر 10 دولارات

342
00:26:20,554 --> 00:26:21,874
حسنا هى عشرة

343
00:26:23,513 --> 00:26:25,433
.هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى

344
00:26:25,713 --> 00:26:26,954
لماذا؟

345
00:26:28,313 --> 00:26:31,193
الحراس فى هذا السجن
.يفضلون التفتيش المفاجىء

346
00:26:32,713 --> 00:26:34,834
إذا وجدوها,ستفقدها

347
00:26:34,834 --> 00:26:37,034
.إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى

348
00:26:37,034 --> 00:26:39,153
.ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا

349
00:26:39,713 --> 00:26:42,593
.حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟

350
00:26:43,474 --> 00:26:44,913
.فهمت

351
00:26:46,153 --> 00:26:48,353
...شكرا لك,يا سيد

352
00:26:48,353 --> 00:26:49,313
(ريد)

353
00:26:49,993 --> 00:26:51,233
(اسمى (ريد

354
00:26:52,674 --> 00:26:54,194
لماذا أسموك بهذا الاسم؟

355
00:26:57,833 --> 00:26:59,753
.ربما لأنى أيرلندى

356
00:27:07,513 --> 00:27:10,313
.أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"

357
00:27:11,194 --> 00:27:13,473
...إنه هادىء

358
00:27:13,873 --> 00:27:17,713
فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا...

359
00:27:18,194 --> 00:27:19,714
...إنه يتجول

360
00:27:19,714 --> 00:27:23,554
كرجل فى متنزه,دون أى...
اهتمام أو قلق من العالم

361
00:27:23,913 --> 00:27:28,433
كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا

362
00:27:30,274 --> 00:27:32,673
...أعتقد أنه من العدل أن أقول

363
00:27:32,673 --> 00:27:34,873
".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية...

364
00:27:36,314 --> 00:27:39,953
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به

365
00:27:43,193 --> 00:27:45,513
!حركها! هيا,حركها

366
00:27:48,113 --> 00:27:50,873
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

367
00:28:27,433 --> 00:28:29,033
أندى) كان محقا)"

368
00:28:29,033 --> 00:28:31,273
.أخيرا فهمت المزحة

369
00:28:31,553 --> 00:28:34,033
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما

370
00:28:34,033 --> 00:28:36,353
ليشق نفقا تحت الجدار...
"باحدى هذه المطارق

371
00:28:39,992 --> 00:28:42,273
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-

372
00:28:48,112 --> 00:28:49,072
تريد كتابا؟

373
00:28:56,072 --> 00:28:58,193
(سَلِم هذه لـ (دفرين

374
00:29:15,193 --> 00:29:16,713
.هاك كتابك

375
00:29:21,513 --> 00:29:22,672
.شكرا

376
00:29:28,712 --> 00:29:32,232
.نحن نعمل بقليل من الهكسايت
.اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه

377
00:30:08,032 --> 00:30:09,552
سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى

378
00:30:09,832 --> 00:30:12,152
اهدأ يا حبيبى

379
00:30:24,231 --> 00:30:26,352
هكذا إذاً! ستقاتل؟

380
00:30:26,352 --> 00:30:27,672
هذا أفضل

381
00:30:35,632 --> 00:30:38,792
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا

382
00:30:38,792 --> 00:30:40,711
وتركه الأخوات...

383
00:30:41,192 --> 00:30:43,232
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك

384
00:30:43,232 --> 00:30:45,992
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير...

385
00:30:47,151 --> 00:30:48,951
.لم يقل أبداً من فعلها

386
00:30:49,272 --> 00:30:50,792
.لكننا جميعا نعلم

387
00:30:55,391 --> 00:30:57,792
.استمر الحال هكذا لفترة

388
00:30:58,192 --> 00:31:00,591
...حياة السجين بها روتين

389
00:31:00,871 --> 00:31:02,791
.وبعد ذلك روتين أكثر...

390
00:31:05,192 --> 00:31:08,551
(من وقت لآخر,يظهر (آندى
...بكدمات جديدة

391
00:31:09,992 --> 00:31:11,871
.سببها الأخوات له...

392
00:31:11,871 --> 00:31:14,112
أحيانا كان قادرا على قتالهم

393
00:31:14,112 --> 00:31:15,551
.وأحيانا لا

394
00:31:16,671 --> 00:31:18,711
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندى

395
00:31:19,271 --> 00:31:20,991
.هذا كان روتينه

396
00:31:21,751 --> 00:31:25,031
.أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له

397
00:31:25,511 --> 00:31:28,751
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال

398
00:31:29,151 --> 00:31:31,471
.سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...

399
00:31:32,232 --> 00:31:35,112
لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949

400
00:31:35,112 --> 00:31:37,111
"... :قررت السلطات أن ...

401
00:31:37,111 --> 00:31:40,471
سقف مصنع لوحات أرقام
السيارات يحتاج لإعادة طِلاء

402
00:31:40,471 --> 00:31:43,551
نحتاج اثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع

403
00:31:44,191 --> 00:31:45,631
...كما تعلمون

404
00:31:46,311 --> 00:31:49,951
المتطوعون سيحصلون معها...
.على امتيازات خاصة

405
00:31:49,951 --> 00:31:52,271
...كان عملا خارج السجن"

406
00:31:52,631 --> 00:31:56,471
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل فى الهواء الطلق

407
00:31:56,951 --> 00:31:58,391
<i>التزم بالصف</i>

408
00:31:58,391 --> 00:32:01,471
".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"

409
00:32:05,591 --> 00:32:08,391
(والاس إى. أنجر)

410
00:32:08,951 --> 00:32:11,351
(الس ريدينج)

411
00:32:11,351 --> 00:32:12,871
ألم تفهموا؟"

412
00:32:13,271 --> 00:32:16,631
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التى تُنادى

413
00:32:16,631 --> 00:32:18,551
<i>(أندرو دفرين)</i>

414
00:32:18,911 --> 00:32:21,791
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل

415
00:32:22,271 --> 00:32:24,790
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتى المعتادة

416
00:32:24,790 --> 00:32:28,311
وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى
(الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس

417
00:32:28,311 --> 00:32:30,071
قلت له,’نعم’؟

418
00:32:30,071 --> 00:32:33,791
’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى

419
00:32:33,791 --> 00:32:37,631
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-

420
00:32:37,711 --> 00:32:40,030
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال

421
00:32:40,030 --> 00:32:42,431
:ثم قال لى ذلك المحامى التافه

422
00:32:42,431 --> 00:32:46,271
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار

423
00:32:47,030 --> 00:32:48,831
مليون دولار؟

424
00:32:49,151 --> 00:32:53,470
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شىء من هذا؟-

425
00:32:54,030 --> 00:32:56,790
.خمسة وثلاثون ألفاً
.هذا ما تركه لى

426
00:32:56,790 --> 00:32:57,951
دولار؟

427
00:32:58,710 --> 00:33:01,590
هذا عظيم! انه كربح اليانصيب

428
00:33:01,911 --> 00:33:03,151
أليس كذلك؟

429
00:33:03,151 --> 00:33:06,190
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟

430
00:33:06,190 --> 00:33:08,511
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عنى

431
00:33:09,191 --> 00:33:10,510
(مسكين يا (بيرون

432
00:33:11,391 --> 00:33:14,551
حظ لعين,أليس كذلك؟
.فضيحة شنيعة

433
00:33:14,551 --> 00:33:16,750
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً

434
00:33:17,030 --> 00:33:18,470
آندى),هل جننت؟)

435
00:33:18,470 --> 00:33:20,510
!أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل

436
00:33:20,510 --> 00:33:23,550
,ستدفع بعض الضرائب
--لكن سيتبقى لك بعض المال

437
00:33:23,550 --> 00:33:26,430
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟

438
00:33:26,430 --> 00:33:28,750
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح

439
00:33:28,750 --> 00:33:32,310
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم فى جولة بها

440
00:33:32,590 --> 00:33:36,030
,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص

441
00:33:36,310 --> 00:33:38,510
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا

442
00:33:38,510 --> 00:33:42,350
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق

443
00:33:44,950 --> 00:33:46,950
سيتسبب فى قتل نفسه-
استمر فى الطِلاء-

444
00:33:47,270 --> 00:33:49,670
.أخٌ رائع
!اللعنة

445
00:33:54,350 --> 00:33:55,710
...(سيد (هادلى

446
00:33:56,550 --> 00:33:57,910
هل تأتمن زوجتك؟...

447
00:33:59,430 --> 00:34:00,870
هذا مضحك

448
00:34:01,350 --> 00:34:04,030
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تصبح بدون أسنان

449
00:34:04,030 --> 00:34:07,310
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟

450
00:34:08,350 --> 00:34:11,790
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه فى مأزق

451
00:34:11,790 --> 00:34:12,750
!سيسقطه من السطح

452
00:34:13,070 --> 00:34:14,790
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ

453
00:34:15,070 --> 00:34:16,390
...بتلك الـ 35 ألفا

454
00:34:17,070 --> 00:34:19,470
ماذا قلت؟-
.الخمسة وثلاثون ألفا-

455
00:34:20,230 --> 00:34:21,509
كلها؟

456
00:34:21,509 --> 00:34:24,550
.كل سنت منها-
.من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-

457
00:34:24,550 --> 00:34:27,070
إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ
.بالمال,أعطه لزوجتك

458
00:34:27,070 --> 00:34:30,910
مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار

459
00:34:30,989 --> 00:34:33,390
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
.نعم,معفاة من الضرائب-

460
00:34:33,390 --> 00:34:35,310
.(مصلحة الدخل القومى)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم

461
00:34:35,670 --> 00:34:38,270
أنت ذلك المصرفى البارع
الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟

462
00:34:38,270 --> 00:34:41,710
لماذا يجب على أن أصدقك؟
ويمكننى أن أُلقى بك من هنا

463
00:34:41,710 --> 00:34:44,590
هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة
الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء

464
00:34:44,590 --> 00:34:48,429
.أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
.أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك

465
00:34:48,710 --> 00:34:52,470
أنا لست بحاجة إليك
.لتخبرنى كيف أتصرف

466
00:34:52,470 --> 00:34:55,910
بالطبع لا تحتاجنى,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر

467
00:34:55,910 --> 00:34:57,550
وهذا سيكلفك.محامى
على سبيل المثال

468
00:34:57,550 --> 00:34:59,750
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد

469
00:35:00,229 --> 00:35:03,669
.أعتقد أنى أستطيع إعداده لك
.وهذا سيوفر لك بعض المال

470
00:35:03,669 --> 00:35:05,910
...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك

471
00:35:05,910 --> 00:35:07,629
...دون تكلفة تقريبا

472
00:35:08,790 --> 00:35:11,950
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائى العمال

473
00:35:12,910 --> 00:35:14,349
!عمال’,هذا مضحك’

474
00:35:15,189 --> 00:35:17,789
الرجل الذى يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى

475
00:35:17,789 --> 00:35:21,029
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة...
...هذا فقط رأييى

476
00:35:21,509 --> 00:35:22,469
.يا سيدى...

477
00:35:26,229 --> 00:35:28,349
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟

478
00:35:28,349 --> 00:35:29,869
!استمروا فى العمل

479
00:35:38,989 --> 00:35:40,989
...وهذا ما حدث"

480
00:35:40,989 --> 00:35:43,789
من اليوم الثانى حتى اليوم...
...الأخير فى ذلك العمل

481
00:35:43,789 --> 00:35:48,109
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية...
... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949

482
00:35:48,389 --> 00:35:51,549
...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا...

483
00:35:51,549 --> 00:35:57,029
يشربون البيرة المثلجة...
...مجاملةً للنقيب القاسى

484
00:35:57,029 --> 00:36:00,269
الذى جال دائماً فى سجن...
"شاوشانك) الرسمى)

485
00:36:00,269 --> 00:36:02,669
اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات

486
00:36:03,709 --> 00:36:08,029
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"

487
00:36:09,189 --> 00:36:13,429
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً

488
00:36:13,789 --> 00:36:17,349
قمنا بطلاء سقف...
احدى بيوتنا الخاصة

489
00:36:17,349 --> 00:36:20,029
كنا كسادة للكون كله

490
00:36:20,589 --> 00:36:22,029
...(أما (آندى

491
00:36:22,348 --> 00:36:25,029
فقضى تلك الاستراحة...
...جالساً فى الظل

492
00:36:25,029 --> 00:36:27,428
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه...

493
00:36:27,708 --> 00:36:29,829
يشاهدنا ونحن نشرب...
".البيرة التى أحضرها لنا

494
00:36:37,588 --> 00:36:38,828
هل تريد زجاجة؟

495
00:36:39,508 --> 00:36:42,269
.لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب

496
00:36:46,108 --> 00:36:49,069
تستطيع أن تقول أنه فعل"
.ذلك ليتقرب من الحراس

497
00:36:49,749 --> 00:36:53,388
.أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا

498
00:36:54,068 --> 00:36:55,308
رأييى؟

499
00:36:55,308 --> 00:36:57,989
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً

500
00:36:58,389 --> 00:37:00,589
".ولو لفترة قصيرة...

501
00:37:03,068 --> 00:37:04,149
.أنا الملك

502
00:37:05,948 --> 00:37:08,669
.الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك-
ماذا؟-

503
00:37:08,669 --> 00:37:10,268
.متحضرة واستراتيجية

504
00:37:10,948 --> 00:37:13,828
لكنها غامضة,لذلك أكرهها

505
00:37:14,108 --> 00:37:15,748
.دعنى أعلمك إياها يوما ما

506
00:37:17,268 --> 00:37:18,228
بالتأكيد

507
00:37:18,708 --> 00:37:20,548
.نستطيع الحصول على رقعة معاً

508
00:37:20,548 --> 00:37:23,708
.أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟

509
00:37:23,708 --> 00:37:27,548
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسى

510
00:37:27,749 --> 00:37:30,909
.نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟

511
00:37:31,468 --> 00:37:33,028
.أعتقد سيستغرق نحتها سنوات

512
00:37:33,028 --> 00:37:35,588
.السنوات أملكها
.ما لا أملكه هو الصخور

513
00:37:35,588 --> 00:37:37,708
.هناك بعضها فى الفناء

514
00:37:37,708 --> 00:37:39,428
.لكن أغلبها من الحصى

515
00:37:43,668 --> 00:37:46,348
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟

516
00:37:47,108 --> 00:37:48,628
.نعم,أعتقد ذلك

517
00:37:49,228 --> 00:37:50,748
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟

518
00:37:52,188 --> 00:37:53,548
لماذا قتلت زوجتك؟

519
00:37:54,668 --> 00:37:56,428
(أنا برىء يا (ريد

520
00:37:56,428 --> 00:37:58,348
.مثل كل شخص هنا

521
00:38:02,548 --> 00:38:03,988
لماذا أنت مُعتقل هنا؟

522
00:38:06,588 --> 00:38:08,868
جريمة قتل,مثلك

523
00:38:08,868 --> 00:38:10,028
أبرىء أنت؟

524
00:38:12,628 --> 00:38:14,908
(أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك

525
00:38:36,967 --> 00:38:37,926
^(بـيــتــر)^

526
00:38:39,491 --> 00:38:42,368
^(بـيـنـى)^

527
00:39:07,304 --> 00:39:11,619
^أ^

528
00:39:11,787 --> 00:39:13,427
<i>أين عُصفور الكناريا؟</i>

529
00:39:13,427 --> 00:39:14,868
<i>كيف عرفت بها؟</i>

530
00:39:14,868 --> 00:39:17,267
<i>كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-</i>

531
00:39:17,267 --> 00:39:18,428
<i>.تعالى</i>

532
00:39:20,787 --> 00:39:22,828
<i>.هنا يوجد عصفور الكناريا</i>

533
00:39:25,307 --> 00:39:28,588
<i>مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى
فى منزلى,أليس كذلك؟</i>

534
00:39:31,947 --> 00:39:33,267
<i>...هذه</i>

535
00:39:34,147 --> 00:39:35,747
<i>.مفاجأة حقاً...</i>

536
00:39:39,907 --> 00:39:41,227
.انتظر,انتظر

537
00:39:41,707 --> 00:39:43,147
.ستظهر هنا

538
00:39:43,427 --> 00:39:46,427
أحب هذا المشهد الذى تحرك
.فيه شعرها بتلك الطريقة

539
00:39:46,427 --> 00:39:49,187
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
.مرات خلال هذا الشهر

540
00:39:49,187 --> 00:39:51,027
<i>هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟</i>

541
00:39:51,987 --> 00:39:53,027
<i>أنا؟</i>

542
00:39:55,627 --> 00:39:57,347
يا الهى.أنا مغرم بها

543
00:40:02,347 --> 00:40:05,227
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

544
00:40:06,187 --> 00:40:09,907
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟

545
00:40:09,907 --> 00:40:12,027
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-

546
00:40:12,507 --> 00:40:13,827
هل تستطيع احضارها؟

547
00:40:15,187 --> 00:40:18,427
<i>إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت
.(الكثير عنك يا (جونى</i>

548
00:40:19,587 --> 00:40:21,987
.قد يستغرق احضارها أسابيع-
!أسابيع؟-

549
00:40:21,987 --> 00:40:26,226
!إنها ليست معى فى سروالى الآن
!آسف لقول ذلك

550
00:40:26,787 --> 00:40:28,227
.لكنى سأحضرها

551
00:40:28,227 --> 00:40:29,467
.فاهدأ

552
00:40:31,306 --> 00:40:32,547
.شكرا لك

553
00:40:52,306 --> 00:40:54,226
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -

554
00:40:54,226 --> 00:40:56,146
!قلت لك اخرج

555
00:41:01,987 --> 00:41:03,307
ألن تصرخ؟

556
00:41:04,666 --> 00:41:06,387
.فلننتهى من هذا

557
00:41:11,266 --> 00:41:13,186
!لقد كسر أنفى اللعينة

558
00:41:22,106 --> 00:41:23,387
...الآن

559
00:41:23,746 --> 00:41:25,867
...سأخرج قضيبى...

560
00:41:26,146 --> 00:41:28,747
.وستلعق ما أعطيك...

561
00:41:29,906 --> 00:41:32,587
,(ثم بعدى (روستر
الذى كسرت أنفه

562
00:41:32,587 --> 00:41:34,786
.لديه شىء ليريه لك

563
00:41:34,786 --> 00:41:36,786
أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده

564
00:41:36,786 --> 00:41:39,307
.أنت لم تفهم مطلقاً

565
00:41:39,586 --> 00:41:42,466
افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك

566
00:41:42,746 --> 00:41:46,186
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية خطيرة

567
00:41:46,186 --> 00:41:48,306
قد تحدث فجأة للضحية...
.التى لعقت قهراً

568
00:41:48,306 --> 00:41:51,666
فى الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل اللعق قوى جدا

569
00:41:52,426 --> 00:41:54,906
ليخرجوا ما بفم الضحية
...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه

570
00:41:54,906 --> 00:41:56,266
.بالعتلة...

571
00:41:59,146 --> 00:42:00,786
من أين أتيت بهذا الهراء؟

572
00:42:00,786 --> 00:42:02,106
.قرأته

573
00:42:03,466 --> 00:42:06,066
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟

574
00:42:07,666 --> 00:42:08,626
!يا حبيبى

575
00:42:10,546 --> 00:42:12,186
!كان يجب أن تصمت

576
00:42:14,786 --> 00:42:17,546
...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى"

577
00:42:17,826 --> 00:42:19,746
.ولا أصدقائه

578
00:42:20,226 --> 00:42:23,866
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته

579
00:42:24,546 --> 00:42:26,946
.قضى (آندى) شهرا فى المستشفى

580
00:42:27,706 --> 00:42:30,106
وقضى (بوجز) أسبوعا
".فى الحبس الانفرادى

581
00:42:34,065 --> 00:42:35,506
.(المدة انتهت يا (بوجز

582
00:42:39,145 --> 00:42:40,746
إنه عالمكم,يا رئيس

583
00:42:43,945 --> 00:42:46,786
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

584
00:42:46,786 --> 00:42:49,305
<i>.جميع السجناء يعلنون تمام العدد</i>

585
00:43:03,585 --> 00:43:04,625
ماذا؟

586
00:43:16,745 --> 00:43:19,105
إلى أين سيذهب؟-
.اجذبه من كواحلَه-

587
00:43:24,786 --> 00:43:25,945
!النجدة

588
00:43:29,465 --> 00:43:31,985
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"

589
00:43:32,265 --> 00:43:35,225
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً

590
00:43:35,985 --> 00:43:38,385
و(بوجز) لم يمشى على
...قدميه مرة أخرى

591
00:43:39,545 --> 00:43:43,105
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكرى شمال الولاية

592
00:43:43,105 --> 00:43:45,985
معلوماتى,أنه عاش
...بقية أيام حياته

593
00:43:45,985 --> 00:43:47,705
".يحصل على غذائه من خلال ماصة...

594
00:43:48,665 --> 00:43:52,505
يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا
.عندما يخرج من المستشفى

595
00:43:54,305 --> 00:43:55,745
.إنه يعنى لنا الكثير

596
00:43:56,065 --> 00:43:58,465
.أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة

597
00:43:59,105 --> 00:44:01,305
إنه يحب لعب الشطرنج

598
00:44:01,785 --> 00:44:03,625
.فلنحصل له على بعض الصخور

599
00:44:34,904 --> 00:44:36,144
!يا رفاق

600
00:44:36,824 --> 00:44:38,064
.حصلت على حجر

601
00:44:38,064 --> 00:44:39,505
!حصلت على حجر.انظروا

602
00:44:41,305 --> 00:44:45,145
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا

603
00:44:45,425 --> 00:44:47,465
ومن أنت,جيولوجى لعين؟

604
00:44:47,465 --> 00:44:49,265
إنه محق.هذا ليس بصخر

605
00:44:49,265 --> 00:44:52,064
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
.إنه روث حصان-

606
00:44:53,024 --> 00:44:55,504
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-

607
00:44:55,504 --> 00:44:56,945
.روث متحجر

608
00:45:05,585 --> 00:45:06,744
!اللعنة

609
00:45:07,024 --> 00:45:10,864
,بالرغم من بعض العقبات"
.أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة

610
00:45:11,224 --> 00:45:13,344
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى

611
00:45:13,344 --> 00:45:16,904
كان لدينا ما يكفى من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج

612
00:45:17,665 --> 00:45:20,064
وحصلنا أيضا على شحنة
... :كبيرة هذا الأسبوع من

613
00:45:20,344 --> 00:45:21,384
...السجائر

614
00:45:21,704 --> 00:45:22,824
...العلكة...

615
00:45:22,824 --> 00:45:24,464
...ويسكى...

616
00:45:24,464 --> 00:45:27,904
,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأى شىء قد يخطر ببالك

617
00:45:27,904 --> 00:45:30,504
... :وبالطبع,أهم شىء

618
00:45:32,345 --> 00:45:34,265
ريتا هيوارث) شخصيا)

619
00:45:56,810 --> 00:45:58,920
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^

620
00:46:09,824 --> 00:46:12,224
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

621
00:46:12,224 --> 00:46:14,824
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

622
00:46:16,344 --> 00:46:17,784
فتشوا الزنزانة رقم 119

623
00:46:19,504 --> 00:46:21,144
ورقم 123

624
00:46:22,704 --> 00:46:25,940
^(الكتاب المقدس)^

625
00:46:31,224 --> 00:46:31,984
.قف على قدميك

626
00:46:34,464 --> 00:46:35,904
.وجهك للحائط

627
00:47:08,703 --> 00:47:10,544
استدر لمدير السجن

628
00:47:16,863 --> 00:47:18,783
.سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل

629
00:47:20,144 --> 00:47:21,943
ألك آيات مفضلة؟

630
00:47:22,823 --> 00:47:25,224
...انتبه,لما لا تعلمه*

631
00:47:25,224 --> 00:47:27,424
*حينما يأتى رب الدار...

632
00:47:28,463 --> 00:47:30,583
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35

633
00:47:31,264 --> 00:47:33,063
.أنا دائما أحب هذه الآية

634
00:47:33,943 --> 00:47:35,583
...لكنى أفضل

635
00:47:36,064 --> 00:47:37,783
.أنا نور الكون*...

636
00:47:38,263 --> 00:47:41,623
ومن سيتبعنى سيحصل
*.على النور فى حياته

637
00:47:41,623 --> 00:47:44,103
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12

638
00:47:44,383 --> 00:47:46,503
.سمعت أنك جيد فى الحسابات

639
00:47:46,503 --> 00:47:47,463
جيد جدا

640
00:47:48,703 --> 00:47:50,543
.يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة

641
00:47:52,943 --> 00:47:53,983
فسر وجود هذا؟

642
00:47:55,023 --> 00:47:58,863
.تسمى صنفرة صخور
.إنها لتشكيل وصقل الصخور

643
00:47:59,463 --> 00:48:01,263
.هوايتى البسيطة

644
00:48:11,623 --> 00:48:13,263
.إنها نظيفة جدا

645
00:48:13,263 --> 00:48:16,223
,هنا بعض الأشياء المهربة
.لكنها غير ممنوعة

646
00:48:20,463 --> 00:48:22,383
لا أستطيع القول أنى أوافق
.على وجود هذه الصورة

647
00:48:23,903 --> 00:48:25,343
...لكنى سأفترض

648
00:48:27,263 --> 00:48:29,183
.أن هناك بعض الاستثناءات...

649
00:48:39,143 --> 00:48:40,503
<i>!أغلق الزنزانات</i>

650
00:48:43,263 --> 00:48:44,703
.نسيت هذا

651
00:48:45,183 --> 00:48:47,223
.أكره أن أحرمك منه

652
00:48:47,982 --> 00:48:49,983
.الخلاص موجود فيه

653
00:48:49,983 --> 00:48:51,063
.نعم,يا سيدى

654
00:48:59,183 --> 00:49:01,702
.تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة"

655
00:49:02,063 --> 00:49:03,503
...الحقيقة أن

656
00:49:03,503 --> 00:49:05,903
".(نورتون) أراد تقييم (آندى)

657
00:49:12,617 --> 00:49:15,494
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

658
00:49:18,942 --> 00:49:21,263
.زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية

659
00:49:23,742 --> 00:49:24,982
.جميلة جدا,يا سيدى

660
00:49:26,542 --> 00:49:27,983
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

661
00:49:29,502 --> 00:49:31,143
لا,يا سيدى.ليس تحديداً

662
00:49:31,502 --> 00:49:33,822
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر

663
00:49:34,102 --> 00:49:36,422
.ملائمة لرجل فى مثل تعليمك...

664
00:49:44,182 --> 00:49:45,622
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟

665
00:49:47,342 --> 00:49:50,022
آندى),سمعت صوتك فى الخارج)

666
00:49:50,702 --> 00:49:52,142
.لقد كُلفت بالعمل معك

667
00:49:52,422 --> 00:49:54,622
.أعلم,فقد أخبرونى

668
00:49:55,502 --> 00:49:57,622
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟

669
00:49:57,622 --> 00:49:59,982
حسنا,سأمنحك نوبة عمل

670
00:49:59,982 --> 00:50:01,142
.تعالى

671
00:50:02,502 --> 00:50:04,302
.حسنا,هذه هى المكتبة

672
00:50:04,302 --> 00:50:06,222
.(مكتبة سجن (شاوشانك

673
00:50:06,902 --> 00:50:08,822
...هنا الجغرافيا القومية

674
00:50:09,702 --> 00:50:12,582
... هنا أكثر الكتب قراءةً...

675
00:50:12,582 --> 00:50:14,102
قصص الحب...

676
00:50:14,662 --> 00:50:16,382
(مجلات (لوك

677
00:50:16,782 --> 00:50:18,982
.(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز

678
00:50:19,262 --> 00:50:22,742
.كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى

679
00:50:22,742 --> 00:50:25,302
أسجل الأسماء على
هذا اللَوْح المِشْبَكي‏

680
00:50:25,782 --> 00:50:28,382
.عمل سهل ومسلى

681
00:50:29,142 --> 00:50:31,942
أى أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-

682
00:50:33,102 --> 00:50:36,942
,جئت إلى السجن عام 1905
.وعينونى أمين المكتبة عام 1912

683
00:50:38,182 --> 00:50:40,262
وهل سبق أن كان لك مساعد؟

684
00:50:40,581 --> 00:50:42,862
لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع

685
00:50:43,542 --> 00:50:44,782
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟

686
00:50:45,182 --> 00:50:46,621
.لا أعلم

687
00:50:46,621 --> 00:50:49,501
لكن سيكون من اللطيف
.الحصول على رفقة هنا

688
00:50:49,502 --> 00:50:50,461
(يا (دفرين

689
00:51:00,341 --> 00:51:02,541
.هذا هو
.ذلك الرجل

690
00:51:09,821 --> 00:51:10,982
.(أنا (ديكنز

691
00:51:11,341 --> 00:51:12,902
...كنت أفكر

692
00:51:13,542 --> 00:51:17,302
فى عمل صندوق ادخار من...
.أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية

693
00:51:21,021 --> 00:51:22,382
.فهمت

694
00:51:27,261 --> 00:51:30,141
.لماذا لا نجلس ونتناقش

695
00:51:33,221 --> 00:51:36,101
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟

696
00:51:46,941 --> 00:51:48,181
.شكراً

697
00:51:48,861 --> 00:51:49,821
....إذاً

698
00:51:51,541 --> 00:51:53,261
...(يا سيد (ديكنز

699
00:51:54,021 --> 00:51:56,221
...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز

700
00:51:56,221 --> 00:51:59,301
هل تريد أن يلتحق أولادك...
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال

701
00:51:59,301 --> 00:52:00,341
!أقال هذا؟

702
00:52:00,661 --> 00:52:03,061
يشهد الله على ذلك

703
00:52:03,341 --> 00:52:05,141
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)

704
00:52:05,141 --> 00:52:08,141
.ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة...

705
00:52:08,621 --> 00:52:10,701
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-

706
00:52:11,021 --> 00:52:13,981
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسى من الضحك

707
00:52:13,981 --> 00:52:17,821
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة

708
00:52:18,301 --> 00:52:20,701
,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين...
"إذا سمحت

709
00:52:20,981 --> 00:52:22,501
أتصادق أصدقاءاً جدد؟

710
00:52:23,741 --> 00:52:25,581
لن أطلق عليهم أصدقاء

711
00:52:25,581 --> 00:52:29,421
فأنا القاتل المُدان الذى
ينظم الأمور المالية

712
00:52:29,421 --> 00:52:31,821
.إنها فرصة رائعة لأأخذها

713
00:52:31,821 --> 00:52:33,541
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟

714
00:52:34,101 --> 00:52:36,141
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك

715
00:52:36,141 --> 00:52:38,901
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟

716
00:52:38,901 --> 00:52:41,420
إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو

717
00:52:43,021 --> 00:52:46,101
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعنى

718
00:52:46,101 --> 00:52:48,981
الحصول على كتب جديدة هنا...
’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’

719
00:52:49,461 --> 00:52:51,381
.سأطلب مالاً من مأمور السجن

720
00:52:52,260 --> 00:52:56,541
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم

721
00:52:56,541 --> 00:52:58,941
:حقيقة واحدة ثابتة ...

722
00:52:58,941 --> 00:53:00,500
...كل من هؤلاء الأغبياء

723
00:53:00,500 --> 00:53:05,300
سينصب مصيدة صغيرة...
...إذا طلبت منه مالاً

724
00:53:06,061 --> 00:53:09,020
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-

725
00:53:09,061 --> 00:53:12,501
,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً

726
00:53:12,540 --> 00:53:16,380
إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب
:فى السجون على ثلاثة أشياء

727
00:53:16,700 --> 00:53:19,140
,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
.والمزيد من الحراس

728
00:53:19,180 --> 00:53:21,900
أحب أن أجرب,بعد إذنك
.سأرسل خطاب كل أسبوع

729
00:53:21,941 --> 00:53:24,581
لا يمكنهم تجاهلى للأبد-
بالطبع يمكنهم-

730
00:53:24,821 --> 00:53:27,420
,لكن يمكنك كتابة الخطابات
.إذا كان هذا سيسعدك

731
00:53:27,701 --> 00:53:30,220
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟

732
00:53:31,740 --> 00:53:34,581
...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً"

733
00:53:34,620 --> 00:53:36,140
.مثلما قال تماما...

734
00:53:40,180 --> 00:53:42,821
...(وكما قال (نورتون

735
00:53:42,860 --> 00:53:44,300
لم يتلقى (آندى) أى رد...

736
00:53:52,233 --> 00:53:56,935
وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك

737
00:53:58,217 --> 00:54:00,388
وفى العام التالى قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس

738
00:54:00,616 --> 00:54:02,471
بما فيهم مأمور السجن نفسه...

739
00:54:04,137 --> 00:54:07,453
وفى العام التالى أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلى

740
00:54:07,657 --> 00:54:09,991
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب...

741
00:54:11,497 --> 00:54:15,774
الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا
"جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية

742
00:54:15,976 --> 00:54:17,253
...(لذا إدراة سجن (مورسبى

743
00:54:17,448 --> 00:54:19,620
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا....

744
00:54:19,849 --> 00:54:21,474
.نعم,حتى جرابه أيضاً

745
00:54:21,673 --> 00:54:24,040
.تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها

746
00:54:24,233 --> 00:54:27,135
!نعم,أيها السادة"
آندى) كان حِرفياً منظما)

747
00:54:27,816 --> 00:54:32,126
فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم
".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً

748
00:54:32,392 --> 00:54:34,759
هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟

749
00:54:34,953 --> 00:54:39,590
كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدنى

750
00:54:40,777 --> 00:54:43,810
.واستمر فى إرسال تلك الخطابات

751
00:54:48,606 --> 00:54:49,757
...(ريد),(آندى)

752
00:54:50,312 --> 00:54:51,295
.(أدركا (بروكس

753
00:54:52,393 --> 00:54:53,822
.راقب الباب

754
00:54:54,057 --> 00:54:55,333
(من فضلك يا (بروكس

755
00:54:55,592 --> 00:54:57,315
اهدأ-
!ابق مكانك-

756
00:54:57,736 --> 00:55:00,257
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذى يحدث؟-

757
00:55:00,456 --> 00:55:02,911
,منذ لحظة كان على ما يرام
.ثم أخرج سكينا

758
00:55:03,112 --> 00:55:04,835
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟

759
00:55:05,096 --> 00:55:08,674
.ليس هناك ما نتناقش فيه
.سأقطع عنقه

760
00:55:08,936 --> 00:55:10,594
ماذا فعل لك؟

761
00:55:10,792 --> 00:55:12,385
!هم من فعلوا

762
00:55:12,872 --> 00:55:14,082
.ليس لدى خيار آخر

763
00:55:14,536 --> 00:55:16,740
(بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود)
.(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود

764
00:55:16,936 --> 00:55:19,303
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-

765
00:55:19,528 --> 00:55:22,725
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل

766
00:55:22,984 --> 00:55:24,031
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟

767
00:55:24,032 --> 00:55:24,991
نعم

768
00:55:24,936 --> 00:55:27,358
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى

769
00:55:27,592 --> 00:55:29,731
.أنزل السكين

770
00:55:31,592 --> 00:55:33,599
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)

771
00:55:34,312 --> 00:55:36,548
انظر لرقبته,إنها تنزف

772
00:55:37,416 --> 00:55:38,823
...هذه هى الطريقة الوحيدة

773
00:55:39,016 --> 00:55:40,991
ليسمحوا لى بالبقاء هنا...

774
00:55:41,256 --> 00:55:43,525
.هذا جنون
.أنت لن تفعلها

775
00:55:43,752 --> 00:55:45,726
هيا ضع السكين جانبا

776
00:55:54,151 --> 00:55:55,580
.اهدأ

777
00:55:56,232 --> 00:55:57,726
.ستكون بخير

778
00:55:58,728 --> 00:56:00,255
تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟

779
00:56:00,456 --> 00:56:02,758
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى

780
00:56:02,952 --> 00:56:04,774
.أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك

781
00:56:04,967 --> 00:56:06,975
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟

782
00:56:07,176 --> 00:56:09,315
.لا شىء,جئت إليه لأودعه

783
00:56:09,896 --> 00:56:12,449
ألم تعرف؟
.لقد أُطلق سراحه بشروط

784
00:56:14,696 --> 00:56:17,379
.مازلت لم أفهم ما حدث هناك

785
00:56:17,576 --> 00:56:20,259
.ذلك العجوز المجنون اللعين

786
00:56:20,456 --> 00:56:22,278
.كفاك هذا الذى تقوله

787
00:56:22,472 --> 00:56:25,090
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-

788
00:56:25,352 --> 00:56:26,497
.توقفوا

789
00:56:27,432 --> 00:56:28,806
بروكس) لم يخطىء)

790
00:56:32,488 --> 00:56:34,179
.إنه مؤسس للمكان

791
00:56:35,495 --> 00:56:37,350
مؤسس للمكان’,تبا’

792
00:56:37,544 --> 00:56:41,373
,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود

793
00:56:41,576 --> 00:56:43,234
.هذا كل ما يعرفه

794
00:56:43,431 --> 00:56:45,635
...هنا,هو رجل مهم

795
00:56:45,831 --> 00:56:46,878
رجل مثقف...

796
00:56:47,655 --> 00:56:49,510
...أما خارج السجن فهو لا شىء

797
00:56:50,343 --> 00:56:53,692
مجرد محتال لديه التهاب...
.مفاصل فى كلتا يديه

798
00:56:53,895 --> 00:56:56,765
,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة
.إذا حاول ذلك

799
00:56:57,031 --> 00:56:58,689
هل فهمت ما أريد قوله؟

800
00:56:58,951 --> 00:57:01,733
.أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله

801
00:57:02,951 --> 00:57:05,090
.(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد

802
00:57:05,671 --> 00:57:07,973
.إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب

803
00:57:09,511 --> 00:57:11,104
.فى البداية ستكرهه

804
00:57:12,871 --> 00:57:14,693
.ثم بعد ذلك تعتاد عليه

805
00:57:16,551 --> 00:57:18,460
...وحتى يمر وقت كافٍ

806
00:57:19,111 --> 00:57:21,021
ستبدأ فى الاعتماد عليه...

807
00:57:21,991 --> 00:57:24,096
’هذا هو ’الارتباط بالمكان

808
00:57:24,295 --> 00:57:25,539
اللعنة

809
00:57:25,735 --> 00:57:28,386
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-

810
00:57:29,223 --> 00:57:31,612
اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم

811
00:57:31,847 --> 00:57:33,341
محق تماما

812
00:57:35,815 --> 00:57:37,669
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة

813
00:57:38,311 --> 00:57:40,547
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك...

814
00:57:42,215 --> 00:57:44,125
.حياتك,التى تضيع هباءاً...

815
00:57:51,430 --> 00:57:54,245
.(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك

816
00:57:55,366 --> 00:57:56,959
ستطير الآن

817
00:57:58,150 --> 00:57:59,579
.أصبحت حراً

818
00:58:00,807 --> 00:58:02,301
.أصبحت حراً

819
00:58:20,551 --> 00:58:22,144
(حظ موفق يا (بروكس

820
00:58:58,566 --> 00:58:59,995
... :أصدقائى الأعزاء"

821
00:59:00,262 --> 00:59:04,288
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن

822
00:59:05,542 --> 00:59:08,095
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الانتحار؟

823
00:59:09,286 --> 00:59:12,635
لقد رأيت سيارة ذات مرة"
...عندما كنت صغيراً

824
00:59:13,254 --> 00:59:15,588
أما الآن فالسيارات فى كل مكان...

825
00:59:19,110 --> 00:59:23,234
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

826
00:59:38,406 --> 00:59:42,017
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة

827
00:59:42,310 --> 00:59:43,903
...(تسمى (البيرور...

828
00:59:44,101 --> 00:59:45,214
...وعملى هو...

829
00:59:45,413 --> 00:59:48,261
تعبئة المواد الغذائية فى المتجر...

830
00:59:49,734 --> 00:59:52,068
...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه

831
00:59:52,262 --> 00:59:54,531
"لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت...

832
00:59:54,821 --> 00:59:56,709
.تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس

833
00:59:56,902 --> 00:59:58,844
فى المرة السابقة كاد
.قاع الكيس أن يتمزق

834
00:59:59,494 --> 01:00:02,309
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟

835
01:00:02,501 --> 01:00:03,810
.نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد

836
01:00:04,005 --> 01:00:07,388
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً"

837
01:00:10,277 --> 01:00:14,401
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور

838
01:00:14,821 --> 01:00:16,250
...وأظل أفكر

839
01:00:16,485 --> 01:00:19,682
ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا...

840
01:00:20,262 --> 01:00:22,171
.لكنه لم يأتِ أبداً

841
01:00:23,334 --> 01:00:28,003
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
.بخير وله أصدقاء جدد

842
01:00:31,461 --> 01:00:34,079
.عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا

843
01:00:34,373 --> 01:00:37,504
.وأرى كوابيسا كأنى أسقط

844
01:00:37,765 --> 01:00:39,904
.فأستيقظ مذعورا

845
01:00:40,101 --> 01:00:44,160
.أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا

846
01:00:45,605 --> 01:00:50,307
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن

847
01:00:50,597 --> 01:00:54,753
يمكننى أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة

848
01:00:56,357 --> 01:01:00,186
لكنى أعتقد أنى كبرت
جداً على مثل هذا الهراء

849
01:01:00,421 --> 01:01:02,079
.لم أحب الحياة هنا

850
01:01:02,277 --> 01:01:06,106
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت

851
01:01:06,917 --> 01:01:08,510
ألا أبقى...

852
01:01:18,980 --> 01:01:21,436
...أشك فى أنهم سينزعجوا

853
01:01:21,637 --> 01:01:24,986
على محتال عجوز مثلى...

854
01:02:11,020 --> 01:02:22,529
^بروكس) كان هنا)^

855
01:02:24,900 --> 01:02:28,992
أشك فى أنهم سينزعجوا’
’على محتال عجوز مثلى

856
01:02:29,988 --> 01:02:33,665
وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى
...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته

857
01:02:33,860 --> 01:02:36,096
’(وليس بيننا عداوة...(بروكس

858
01:02:46,148 --> 01:02:48,035
.كان يجب أن يكون موته هنا

859
01:02:53,348 --> 01:02:54,690
ما الذى فعلته عليك اللعنة؟

860
01:02:54,884 --> 01:02:57,437
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها

861
01:03:02,755 --> 01:03:06,333
ما كل هذا؟-
أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك-

862
01:03:07,555 --> 01:03:08,832
.خذ هذا

863
01:03:17,028 --> 01:03:18,457
:(عزيزى,السيد (دفرين’

864
01:03:19,556 --> 01:03:21,443
...استجابة لمطالبك

865
01:03:21,636 --> 01:03:25,727
خصصت الولاية المبلغ...
’المرفق لمشروع مكتبتك

866
01:03:26,467 --> 01:03:28,223
.هذه 200 دولار

867
01:03:28,420 --> 01:03:32,249
بالاضافة للتبرع السخى’
...من مكتبة المقاطعة

868
01:03:32,452 --> 01:03:34,907
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة

869
01:03:35,107 --> 01:03:39,068
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
.ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت

870
01:03:39,268 --> 01:03:40,991
’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا

871
01:03:41,219 --> 01:03:43,772
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن

872
01:03:44,003 --> 01:03:45,116
.حسنا,يا سيدى

873
01:03:49,219 --> 01:03:50,332
(تهانينا,يا (آندى

874
01:03:55,427 --> 01:03:57,282
.لقد أرسلت الخطابات لست سنوات

875
01:03:58,787 --> 01:04:01,405
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
.فى الأسبوع بدلا من واحد

876
01:04:01,603 --> 01:04:04,800
.أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا

877
01:04:05,059 --> 01:04:05,855
كما قال النقيب...

878
01:04:06,051 --> 01:04:07,393
...وأنا سأدخل المرحاض

879
01:04:07,587 --> 01:04:08,994
...وعندما أخرج

880
01:04:09,187 --> 01:04:10,878
يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟...

881
01:04:57,635 --> 01:04:58,977
آندى),هل سمعت هذا؟)

882
01:06:04,899 --> 01:06:06,011
!(يا (دفرين

883
01:06:08,450 --> 01:06:09,911
!آندى),دعنى أخرج من هنا)

884
01:06:16,514 --> 01:06:21,249
ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت"
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان

885
01:06:21,538 --> 01:06:23,676
.فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف

886
01:06:23,874 --> 01:06:26,263
.بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها

887
01:06:29,698 --> 01:06:32,316
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا

888
01:06:32,514 --> 01:06:34,554
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات...

889
01:06:34,754 --> 01:06:37,536
ويجعل قلبك يتوق إليه...

890
01:06:39,138 --> 01:06:41,527
...كانت تلك الأصوات تحلق

891
01:06:41,793 --> 01:06:45,917
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين...
نفسه فى أكثر أحلامه جرأة

892
01:06:46,114 --> 01:06:49,343
كطائر جميل حلق بعيدا...
...عن قفصنا الكئيب هذا

893
01:06:49,538 --> 01:06:52,188
وجعل تلك الجدران تتبدًّد...

894
01:06:52,609 --> 01:06:54,715
...ولوهلة قصيرة

895
01:06:54,914 --> 01:06:57,783
شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته...

896
01:07:00,258 --> 01:07:02,811
"وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا

897
01:07:04,065 --> 01:07:05,014
.افتح الباب

898
01:07:07,809 --> 01:07:09,500
!افتحه

899
01:07:10,753 --> 01:07:13,372
!دفرين),افتح هذا الباب)

900
01:07:14,658 --> 01:07:15,803
!أغلق هذا الشىء

901
01:07:22,594 --> 01:07:24,928
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء

902
01:07:41,954 --> 01:07:43,415
.أنت لى الآن

903
01:07:50,561 --> 01:07:53,660
قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس"
"الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك

904
01:07:53,857 --> 01:07:55,384
.قف على قدميك

905
01:07:56,513 --> 01:07:58,814
انظروا مَن أتى-
!المايسترو-

906
01:08:00,513 --> 01:08:04,026
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟

907
01:08:04,353 --> 01:08:07,036
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم

908
01:08:07,233 --> 01:08:10,233
هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -

909
01:08:10,433 --> 01:08:14,459
!أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى-
الأسبوع فيه بسنة فى غيره-

910
01:08:14,657 --> 01:08:17,820
صحيح-

