1
00:00:00,000 --> 00:00:02,449
(رافقني فيه الموسيقار (موتسارت

2
00:00:02,450 --> 00:00:05,297
هل تركوا معك مشغل الاسطوانات
الفونوغرافية فى الحبس؟

3
00:00:07,634 --> 00:00:08,943
.كان هنا فى عقلى

4
00:00:09,745 --> 00:00:10,923
.وفى قلبى

5
00:00:12,017 --> 00:00:14,025
...وهذا هو جمال الموسيقى

6
00:00:14,226 --> 00:00:16,462
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك...

7
00:00:19,857 --> 00:00:22,126
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟

8
00:00:23,858 --> 00:00:26,857
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا

9
00:00:27,858 --> 00:00:29,483
.وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها

10
00:00:29,682 --> 00:00:31,208
لم تعد تعني لى كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا

11
00:00:31,537 --> 00:00:33,447
.هنا الحاجة لها أشد

12
00:00:33,970 --> 00:00:35,944
.تحتاجها حتى لا تنسى

13
00:00:36,498 --> 00:00:37,643
أنسى ماذا؟

14
00:00:38,001 --> 00:00:40,969
...حتى لا تنسى بأن هناك

15
00:00:41,170 --> 00:00:42,544
...أماكن...

16
00:00:43,026 --> 00:00:46,703
فى العالم ليست متصلدة...

17
00:00:47,665 --> 00:00:49,094
...أن هناك شيئا

18
00:00:49,425 --> 00:00:50,767
...داخلك...

19
00:00:51,025 --> 00:00:52,912
...لا يستطيعون الوصول إليه...

20
00:00:53,105 --> 00:00:54,414
.لا يستطيعون لمسه...

21
00:00:54,929 --> 00:00:56,303
.شىء لك وحدك

22
00:00:57,778 --> 00:00:59,304
عما تتحدث؟

23
00:01:00,306 --> 00:01:01,483
.الأمل

24
00:01:02,513 --> 00:01:03,790
.الأمل

25
00:01:05,649 --> 00:01:07,559
سأخبرك بشىء يا صديقى

26
00:01:08,337 --> 00:01:10,541
.الأمل شىء خطير

27
00:01:11,665 --> 00:01:13,902
.الأمل قد يقود المرء للجنون

28
00:01:14,609 --> 00:01:16,649
.ليس من فائدة للأمل داخل السجن

29
00:01:16,849 --> 00:01:18,954
.من الأفضل لك أن تنساه

30
00:01:21,361 --> 00:01:22,790
كما فعل (بروكس)؟

31
00:01:47,121 --> 00:01:48,069
.اجلس

32
00:01:53,201 --> 00:01:56,365
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما
.من حكم السجن مدى الحياة

33
00:01:57,489 --> 00:01:59,463
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

34
00:01:59,665 --> 00:02:00,843
نعم,يا سيدى

35
00:02:02,064 --> 00:02:03,341
.بلا شك

36
00:02:04,465 --> 00:02:06,766
.أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر

37
00:02:08,688 --> 00:02:10,543
.لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن

38
00:02:11,056 --> 00:02:12,518
.هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة

39
00:02:14,993 --> 00:02:17,000
.تم إعادة تأهيلى بلا ريب

40
00:02:20,358 --> 00:02:22,468
^مــــرفـــــــوض^

41
00:02:26,592 --> 00:02:27,868
.ثلاثون عاما مرت

42
00:02:29,760 --> 00:02:31,582
عندما تقولها كأنك....

43
00:02:32,416 --> 00:02:34,139
.تتعجب أين ذهبت

44
00:02:36,480 --> 00:02:38,553
.أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها

45
00:02:43,329 --> 00:02:44,311
.خذ هذه

46
00:02:44,736 --> 00:02:47,355
.كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك

47
00:02:48,576 --> 00:02:50,202
.افتحها

48
00:02:51,265 --> 00:02:53,207
.اشتريتها عن طريق أحد منافسيك

49
00:02:53,409 --> 00:02:56,409
.أتمنى ألا تتضايق
.أردت أن تكون مفاجأة

50
00:03:06,048 --> 00:03:07,477
.إنها جميلة جداً

51
00:03:09,121 --> 00:03:10,266
.شكراً لك

52
00:03:12,736 --> 00:03:14,143
هل ستعزف بها؟

53
00:03:18,528 --> 00:03:19,738
لا

54
00:03:23,200 --> 00:03:24,542
.ليس الآن

55
00:03:41,504 --> 00:03:42,552
<i> !إلى زنزاناتكم</i>

56
00:03:55,303 --> 00:03:59,619
امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^
^(سنوات على وجودك هنا..(ريد

57
00:04:17,280 --> 00:04:18,458
<i>!أغلق الأنوار</i>

58
00:04:51,647 --> 00:04:53,687
.آندى) كان عند كلمته)"

59
00:04:54,048 --> 00:04:56,698
.ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

60
00:04:58,687 --> 00:05:02,616
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم

61
00:05:02,848 --> 00:05:05,848
لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط...

62
00:05:06,047 --> 00:05:10,171
لذا لجنة الموازنة المالية...
صرفت له 500 دولار سنويا

63
00:05:10,367 --> 00:05:12,190
فقط لإسكاته...

64
00:05:12,383 --> 00:05:15,253
وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال

65
00:05:15,455 --> 00:05:18,270
لقد عقد اتفاقيات مع نوادى
كتب وجمعيات خيرية

66
00:05:18,464 --> 00:05:21,114
"واشترى الكتب الراكدة بالرطل...

67
00:05:21,600 --> 00:05:23,061
(جزيرة الكنز)

68
00:05:23,583 --> 00:05:24,859
--(...لـ (روبرت لويس

69
00:05:25,055 --> 00:05:26,037
(ستيفنسون...)

70
00:05:26,239 --> 00:05:27,548
رواية مغامرات خيالية

71
00:05:30,015 --> 00:05:30,997
ما الكتاب التالى؟

72
00:05:31,200 --> 00:05:34,134
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات

73
00:05:34,847 --> 00:05:35,959
(وكتاب (تشكيل الصابون...

74
00:05:36,159 --> 00:05:39,257
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع
مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك

75
00:05:39,455 --> 00:05:41,243
(كونت مونت كريسكو)

76
00:05:41,695 --> 00:05:43,899
إنها ’كريستو’,أيها الأحمق

77
00:05:44,959 --> 00:05:45,907
(...لـ (اليكساندر...

78
00:05:46,367 --> 00:05:47,577
(داماس...)

79
00:05:47,903 --> 00:05:48,885
(دامب آس-مؤخرة غبية)

80
00:05:51,103 --> 00:05:52,118
!!مؤخرة غبية؟

81
00:05:54,911 --> 00:05:56,798
إنه (دوماس),ألا تعرف
عما تتكلم هذه الرواية؟

82
00:05:58,975 --> 00:06:00,862
.ستعجبك هذه الرواية
.إنها عن هروب سجين من سجنه

83
00:06:01,055 --> 00:06:04,797
يجب أن نضعها ضمن مجموعة
!الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟

84
00:06:05,631 --> 00:06:09,559
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى"
(ما نستطيع لمساعدة (أندى

85
00:06:09,560 --> 00:06:10,519
^(...بروكس)^

86
00:06:10,110 --> 00:06:11,801
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى

87
00:06:11,802 --> 00:06:12,761
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

88
00:06:12,030 --> 00:06:16,340
حَّول (آندى) مخزن كانت...
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة‏

89
00:06:16,638 --> 00:06:19,606
إلى أفضل مكتبة فى...
...(سجون إقليم (نيو إنجلاند

90
00:06:20,287 --> 00:06:23,101
وبها مختارات رائعة...
(للمطرب (هانك ويليامز

91
00:06:30,174 --> 00:06:32,029
...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون

92
00:06:32,223 --> 00:06:35,038
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً...

93
00:06:35,486 --> 00:06:37,461
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها

94
00:06:37,695 --> 00:06:40,662
كتب عنه فى الصحف ونشرت
"(صورته فى مجلة (لوك

95
00:06:40,863 --> 00:06:42,107
...إنه ليس طريقا سهلا

96
00:06:42,302 --> 00:06:45,401
...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ...

97
00:06:45,598 --> 00:06:47,987
...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء...

98
00:06:48,318 --> 00:06:50,740
...سجنائنا,وقد قربُنا على...

99
00:06:50,942 --> 00:06:53,462
...تشغيلهم خارج هذا السجن...

100
00:06:53,663 --> 00:06:57,078
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة...

101
00:06:57,343 --> 00:06:59,481
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة

102
00:06:59,678 --> 00:07:03,322
العمل اليومى الشريف...
...وتقديم خدمة للمجتمع

103
00:07:03,518 --> 00:07:08,024
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة...
جون ك.),دافعى الضرائب)

104
00:07:08,446 --> 00:07:10,683
...بالطبع لم يخبر الصحافة"

105
00:07:10,878 --> 00:07:14,195
أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا

106
00:07:14,398 --> 00:07:17,300
هناك أكثر من 100 طريقة
لتفريغ التبرع من مضمونه

107
00:07:17,502 --> 00:07:19,891
العمال,المعدات,وأى شىء
.يمكن أن يخطر ببالك

108
00:07:20,222 --> 00:07:23,004
"ويا إلهى! أين يذهب المال؟

109
00:07:23,198 --> 00:07:25,620
فى هذه الحالة,ستجعلنى
.أخسر هذه الصفقة

110
00:07:25,822 --> 00:07:30,077
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب
ضد أى مقاول فى البلدة

111
00:07:30,622 --> 00:07:33,469
نحن نشترط تقديم
خدمة نافعة للمجتمع

112
00:07:33,662 --> 00:07:37,175
,هذا تقوله للصحف,وليس لى
فلدى عائلة أنفق عليها

113
00:07:39,742 --> 00:07:41,204
.نحن نتراجع للخلف كثيرا

114
00:07:42,462 --> 00:07:47,197
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم
أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة

115
00:07:48,062 --> 00:07:49,785
...خذ هذه الفطيرة الممتازة

116
00:07:50,014 --> 00:07:53,210
زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة...

117
00:08:01,151 --> 00:08:03,737
.أنا لا أقلق حول هذه الصفقة

118
00:08:03,967 --> 00:08:06,901
لدى رجالى المتحمسين للعمل
.بالفعل فى مكان آخر

119
00:08:08,798 --> 00:08:11,733
لا تنسى أن تشكر زوجتك
.على هذه الفطيرة الرائعة

120
00:08:12,798 --> 00:08:14,871
...وخلف كل اتفاق مشبوه"

121
00:08:15,199 --> 00:08:17,719
...وخلف كل دولار يُجنى...

122
00:08:17,983 --> 00:08:20,918
"كان (آندى) يدون الحسابات...

123
00:08:21,311 --> 00:08:22,521
.تم إيداع وديعتين

124
00:08:22,750 --> 00:08:26,711
(فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست
مثل كل ليلة يا سيدى

125
00:08:30,548 --> 00:08:31,987
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

126
00:08:55,679 --> 00:08:59,835
خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف
.والحقيبة للخزانة

127
00:09:00,286 --> 00:09:03,668
,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية
.سأريهم

128
00:09:03,870 --> 00:09:05,146
كيف أبدو؟

129
00:09:06,143 --> 00:09:08,532
أنيق جداً يا سيدى-
إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام-

130
00:09:08,734 --> 00:09:10,196
.سيحضرها الحاكم

131
00:09:11,550 --> 00:09:12,957
أتريد بقية هذه الفطيرة؟

132
00:09:14,238 --> 00:09:16,093
.تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر

133
00:09:17,278 --> 00:09:18,554
شكراً,يا سيدى

134
00:09:21,278 --> 00:09:24,377
لقد وضع يده فى مشاريع
كثيرة,كما أسمع

135
00:09:24,574 --> 00:09:29,211
.سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها
.اختلاسات على اختلاساته

136
00:09:29,406 --> 00:09:31,675
.نهر من الأموال القذرة يجرى هنا

137
00:09:31,870 --> 00:09:35,547
عاجلاً أم آجلا سيضطر
لتفسير مصدر تلك الأموال

138
00:09:35,742 --> 00:09:37,433
.وهذا هو دورى

139
00:09:38,014 --> 00:09:40,218
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها

140
00:09:40,414 --> 00:09:43,131
,كأسهم,سندات مالية
معفاة من الضريبة المحلية

141
00:09:43,454 --> 00:09:46,836
,أرسلها خارج العالم الحقيقى
....وعندما تعود تكون

142
00:09:47,038 --> 00:09:49,885
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟-
بل أطهر-

143
00:09:50,461 --> 00:09:53,909
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً

144
00:09:56,158 --> 00:10:00,315
عندما يقبضوا عليه سينتهى
به المطاف هنا كسجين مثلنا

145
00:10:00,573 --> 00:10:03,159
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا

146
00:10:03,358 --> 00:10:06,260
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك
الأوراق لابد أن تترك أثراً

147
00:10:06,462 --> 00:10:09,724
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية
...(مصلحة الدخل القومى)

148
00:10:09,917 --> 00:10:10,866
ومهما كان...

149
00:10:11,294 --> 00:10:12,537
.سيقود ذلك حتما إلى شخص ما

150
00:10:12,734 --> 00:10:16,444
,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا
.(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون

151
00:10:20,637 --> 00:10:21,586
حسنا,إلى من سيقود؟

152
00:10:21,789 --> 00:10:23,316
(راندل ستيفنز)

153
00:10:23,838 --> 00:10:24,731
من؟

154
00:10:24,925 --> 00:10:26,835
.الشريك الصامت

155
00:10:27,037 --> 00:10:29,972
إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك

156
00:10:30,173 --> 00:10:32,246
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال...

157
00:10:32,445 --> 00:10:35,195
يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط

158
00:10:35,774 --> 00:10:36,951
لكن من هو؟

159
00:10:37,149 --> 00:10:40,946
.إنه شبح,وهمى
(ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت

160
00:10:42,013 --> 00:10:43,126
...أحضرته

161
00:10:43,325 --> 00:10:44,634
من لا شىء...

162
00:10:45,405 --> 00:10:48,023
.ليس له وجود إلا على الورق

163
00:10:50,973 --> 00:10:53,243
.لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء

164
00:10:53,437 --> 00:10:56,404
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام

165
00:10:56,894 --> 00:10:59,611
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد

166
00:10:59,933 --> 00:11:02,453
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد

167
00:11:02,654 --> 00:11:04,693
رخصة قيادة,رقم قومى...

168
00:11:04,957 --> 00:11:05,906
.أنت تخدعنى

169
00:11:06,109 --> 00:11:09,338
...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة

170
00:11:09,533 --> 00:11:11,191
إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق...

171
00:11:11,389 --> 00:11:13,299
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة

172
00:11:14,589 --> 00:11:16,247
هل قلت لك بأنك محترف؟

173
00:11:16,605 --> 00:11:18,165
.أنت عبقرى

174
00:11:18,877 --> 00:11:20,535
...الشىء المضحك أنه

175
00:11:20,733 --> 00:11:24,661
,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً...
مستقيم كالسهم

176
00:11:25,053 --> 00:11:27,289
.كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا

177
00:11:35,804 --> 00:11:37,048
هل يضايقك ما تفعله؟

178
00:11:38,428 --> 00:11:41,363
.أنا لا أدير الاختلاسات
.أنا فقط أعد الأرباح

179
00:11:41,629 --> 00:11:43,538
خيط رفيع,ربما هو...

180
00:11:44,092 --> 00:11:46,067
...لكنى أيضا أنشات المكتبة...

181
00:11:46,268 --> 00:11:49,170
واستخدمتها فى مساعدة الرجال...
للحصول على الشهادة الثانوية

182
00:11:49,373 --> 00:11:51,511
برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟

183
00:11:51,709 --> 00:11:53,814
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل

184
00:11:54,013 --> 00:11:55,419
.المال بدلاً من الملاءات

185
00:11:55,772 --> 00:11:58,260
.حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل
.هذه هى المقايضة

186
00:12:14,812 --> 00:12:17,332
تومى ويليامز) أتى إلى سجن)"
... شاوشانك) عام 1965)

187
00:12:17,564 --> 00:12:19,703
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة...
(عامين لقيامه بـ (س,د

188
00:12:19,932 --> 00:12:22,169
.(أى (السطو والدخول عنوة

189
00:12:22,429 --> 00:12:26,487
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من
(الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى

190
00:12:26,908 --> 00:12:28,152
.شاب مشاكس

191
00:12:28,348 --> 00:12:29,908
(السيد (روك آند رول

192
00:12:30,109 --> 00:12:31,570
"معتد بنفسه بخفة ظل

193
00:12:31,773 --> 00:12:34,074
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب‏

194
00:12:34,301 --> 00:12:35,991
.تجعلونى أبدو سيئا

195
00:12:36,188 --> 00:12:37,911
"أحببناه سريعا"

196
00:12:38,141 --> 00:12:41,719
,كنت أخرج من الباب
وأنا أحمل التلفاز هكذا

197
00:12:42,012 --> 00:12:45,492
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن
:أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول

198
00:12:46,108 --> 00:12:47,996
’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’

199
00:12:48,188 --> 00:12:52,466
,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز
:وفى النهاية قال الصوت

200
00:12:52,668 --> 00:12:56,312
’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’
...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك

201
00:12:56,508 --> 00:12:59,824
لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى
’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة

202
00:13:04,124 --> 00:13:06,327
قضيت مدة فى سجن
كاشمان),أليس كذلك؟)

203
00:13:06,812 --> 00:13:10,609
.نعم,كانت فترة عقوبة سهلة
...دعنى أخبرك

204
00:13:10,876 --> 00:13:12,731
كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل

205
00:13:12,924 --> 00:13:13,938
ليس كالحال هنا

206
00:13:14,140 --> 00:13:16,474
صوتك يدل على أنك أمضيت
أوقاتا كثيرة فى السجون

207
00:13:16,893 --> 00:13:19,195
نعم,أدخل منها وأخرج منذ
.أن كان عمرى 13 عاما

208
00:13:19,389 --> 00:13:21,494
كل ما يخطر ببالك من سجون
غامرت بدخوله

209
00:13:21,693 --> 00:13:24,246
.ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة

210
00:13:25,629 --> 00:13:27,123
...ما أعنيه هو

211
00:13:27,453 --> 00:13:30,748
أنت لست لصا جيداً,ربما...
يجب أن تجرب شيئا آخر

212
00:13:30,973 --> 00:13:34,071
,وما الذى تعرفه عن السرقة
أيها الـ (كابون)؟

213
00:13:34,461 --> 00:13:35,987
لماذا أنت هنا؟

214
00:13:36,253 --> 00:13:37,202
أنا؟

215
00:13:39,548 --> 00:13:41,141
.المحامى خدعنى

216
00:13:44,893 --> 00:13:47,740
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

217
00:13:55,324 --> 00:13:59,547
كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة"
.شابة ولديه منها طفلة رضيعة

218
00:14:00,093 --> 00:14:02,133
...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع

219
00:14:02,332 --> 00:14:04,721
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها...

220
00:14:05,020 --> 00:14:06,329
...مهما كان الأمر

221
00:14:06,653 --> 00:14:08,987
"هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب...

222
00:14:12,669 --> 00:14:15,418
ربما يجب أن أحصل على
ما يعادل الشهادة الثانوية

223
00:14:15,613 --> 00:14:18,034
.سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها

224
00:14:19,324 --> 00:14:21,463
(أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى

225
00:14:22,812 --> 00:14:25,201
.أنا لست فاشلاً

226
00:14:26,877 --> 00:14:28,633
هل تعنى ذلك؟-
نعم-

227
00:14:30,236 --> 00:14:31,610
هل تعنى ذلك حقاً؟

228
00:14:32,604 --> 00:14:33,913
نعم,يا سيدى أعنيه

229
00:14:34,108 --> 00:14:35,995
...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر

230
00:14:36,188 --> 00:14:39,985
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة ...
.ولن نتوقف فى منتصفه

231
00:14:40,221 --> 00:14:41,944
...ما دام الأمر هكذا

232
00:14:43,164 --> 00:14:44,625
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً

233
00:14:45,756 --> 00:14:46,803
’.تماماً’

234
00:14:48,732 --> 00:14:50,390
...أنت لا تتمكن من القراءة

235
00:14:50,620 --> 00:14:52,082
تماماً...

236
00:14:54,332 --> 00:14:55,761
.سنبدأ بذلك

237
00:15:00,027 --> 00:15:02,067
(لذا قام (آندى) برعاية (تومى"

238
00:15:02,268 --> 00:15:04,788
.وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية

239
00:15:06,844 --> 00:15:08,949
.استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما

240
00:15:09,212 --> 00:15:11,863
ووجد الشاب فى نفسه
.ذكاءاً لم يلحظه من قبل

241
00:15:14,108 --> 00:15:17,403
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى
قد بدأ معه المناهج المقررة

242
00:15:17,596 --> 00:15:19,189
.لقد أحب الشاب حقاً

243
00:15:19,387 --> 00:15:22,803
أعطاه دفعة تنتشله من
هذا الركام الذى هو فيه

244
00:15:23,292 --> 00:15:25,463
.لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد

245
00:15:26,140 --> 00:15:28,245
.الوقت فى السجن يمر ببطء

246
00:15:28,700 --> 00:15:31,187
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار

247
00:15:31,515 --> 00:15:33,490
.بعض الزملاء يجمعون الطوابع

248
00:15:33,883 --> 00:15:36,250
.وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب

249
00:15:36,827 --> 00:15:39,380
.آندى) بنى مكتبة)

250
00:15:39,868 --> 00:15:41,722
.الآن يحتاج إلى مشروع جديد

251
00:15:42,556 --> 00:15:43,985
تومى) كان هو ذلك المشروع)

252
00:15:44,603 --> 00:15:48,433
وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع
هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات

253
00:15:48,955 --> 00:15:52,054
وهو أيضا الذى جعله يعلق صور
.فتياته أولئك على جدارن زنزانته

254
00:15:52,924 --> 00:15:54,134
...فى السجن

255
00:15:54,395 --> 00:15:57,973
سيفعل الإنسان أى شىء ...
ليبقى عقله مشغولاً

256
00:15:58,715 --> 00:16:03,385
بحلول عام 1966 بالضبط,كان
تومى) يستعد لأداء امتحاناته)

257
00:16:03,611 --> 00:16:05,716
"(تلك هى الفاتنة (راكيل...

258
00:16:21,595 --> 00:16:22,544
.الوقت انتهى

259
00:16:28,347 --> 00:16:29,295
حسنا؟

260
00:16:30,843 --> 00:16:32,883
.حسنا,إنه سىء جداً

261
00:16:33,371 --> 00:16:36,088
أهدرت عاما كاملاً من
وقتى فى هذا الهراء

262
00:16:36,283 --> 00:16:37,712
.من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة

263
00:16:37,915 --> 00:16:41,974
أنا لم أجيب على شىء بالصواب
.ربما هو أقرب للغة الصينية

264
00:16:42,171 --> 00:16:43,829
.دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها

265
00:16:44,027 --> 00:16:46,874
.أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة

266
00:16:48,731 --> 00:16:50,040
!درجتان,هنا

267
00:16:50,235 --> 00:16:51,729
!هذه هى الدرجات اللعينة

268
00:16:51,963 --> 00:16:55,508
,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً
خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25

269
00:16:56,411 --> 00:16:57,971
!اللعنة على هذا المكان

270
00:16:58,203 --> 00:16:59,283
!اللعنة عليه

271
00:17:17,659 --> 00:17:18,869
.أنا حزين

272
00:17:19,067 --> 00:17:20,212
.لقد خذلته

273
00:17:20,411 --> 00:17:22,069
.ليس صحيحا,يا بنى

274
00:17:22,266 --> 00:17:23,543
.إنه فخور بك

275
00:17:23,867 --> 00:17:26,616
,نحن أصدقاء قدامى
.أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم

276
00:17:26,810 --> 00:17:28,304
ذكى هو,أليس كذلك؟

277
00:17:28,507 --> 00:17:31,507
.ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم
.لقد كان مصرفياً خارج السجن

278
00:17:31,706 --> 00:17:33,845
لماذا هو هنا على أى حال؟

279
00:17:34,171 --> 00:17:35,098
.لجريمة قتل

280
00:17:36,506 --> 00:17:37,815
ما الذى تقوله,بحق الجحيم

281
00:17:39,866 --> 00:17:42,103
.لا تتوقع ذلك عندما تراه

282
00:17:43,290 --> 00:17:47,218
أمسك بزوجته تخونه مع أحد
مدربى الجولف.قتل كلاهما

283
00:17:54,906 --> 00:17:55,854
ماذا هناك؟

284
00:17:57,146 --> 00:17:59,601
...قبل حوالى أربع سنوات

285
00:17:59,866 --> 00:18:02,965
(كنت فى سجن (طومستون...
أقضى عقوبة بالسجن عامين

286
00:18:03,450 --> 00:18:04,694
.بتهمة سرقة سيارة

287
00:18:05,051 --> 00:18:06,960
.كان فعلة حمقاء لأفعلها

288
00:18:07,610 --> 00:18:09,749
...منذ حوالى ست شهور مضت

289
00:18:10,042 --> 00:18:11,865
جائنى رفيق زنزانة جديد...

290
00:18:12,538 --> 00:18:14,098
(يدعى (ايلمو بلاتش

291
00:18:14,778 --> 00:18:16,055
.ناشلاً كبيراً بحماقة

292
00:18:16,890 --> 00:18:20,239
.نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً
هل تدرك ما أقول؟

293
00:18:20,442 --> 00:18:23,060
قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح

294
00:18:23,322 --> 00:18:25,493
.قال بأنه قام بمئات السرقات

295
00:18:25,690 --> 00:18:30,425
.من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج
.يستثار لأتفه الأمور

296
00:18:31,450 --> 00:18:35,891
.يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً

297
00:18:36,091 --> 00:18:37,651
...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها

298
00:18:37,946 --> 00:18:40,881
,السرقات التى قام بها...
النساء اللاتى عاشرهن

299
00:18:41,115 --> 00:18:43,220
.حتى الناس الذين قتلهم

300
00:18:44,411 --> 00:18:47,095
.الناس الذين خدعهم

301
00:18:47,707 --> 00:18:49,201
.هكذا كان يدعى

302
00:18:51,707 --> 00:18:53,681
...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح

303
00:18:54,747 --> 00:18:58,096
,قلت له...
’من قتلت يا (ايلمو)؟’

304
00:18:58,331 --> 00:18:59,378
:فقال

305
00:18:59,578 --> 00:19:03,375
,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة
...مساعد نادل فى نادى البلدة

306
00:19:04,026 --> 00:19:07,768
ليمكننى أن أحدد الأغنياء...
الحمقى الذين يأتون إليه

307
00:19:09,786 --> 00:19:11,696
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه

308
00:19:12,570 --> 00:19:14,065
...وفى الليلة التى ذهبت فيها...

309
00:19:14,267 --> 00:19:15,925
لأسرق منزله...

310
00:19:17,306 --> 00:19:18,583
...استيقظ

311
00:19:19,290 --> 00:19:20,981
وقال لى بعض الهراء...

312
00:19:22,010 --> 00:19:23,603
.لذا قتلته

313
00:19:25,306 --> 00:19:28,023
.هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه

314
00:19:29,371 --> 00:19:31,542
.وهذا أفضل جزء  فى القصة

315
00:19:32,186 --> 00:19:34,553
...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق,

316
00:19:34,746 --> 00:19:37,681
مدرب الجولف...
.لكنها متزوجة من شخص آخر

317
00:19:38,267 --> 00:19:40,722
.أحد المصرفيين الحمقى

318
00:19:42,107 --> 00:19:44,496
.وقد ألصقت به تهمة قتلهما

319
00:19:55,514 --> 00:19:59,223
يجب أن أقول أن هذه أغرب
قصة سمعتها فى حياتى

320
00:20:00,442 --> 00:20:02,831
الذى يدهشنى أكثر
.أنك قد خدعت بها

321
00:20:03,546 --> 00:20:04,473
سيدى؟

322
00:20:06,619 --> 00:20:10,066
.من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك

323
00:20:10,650 --> 00:20:14,425
.سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك

324
00:20:14,618 --> 00:20:16,690
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى

325
00:20:17,210 --> 00:20:20,505
لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة
الوضع الذى جعلك فيه

326
00:20:20,890 --> 00:20:22,384
.سيدى,إنه قص الحقيقة

327
00:20:23,130 --> 00:20:27,124
لنفترض للحظة أن ذلك
الـ (بلاتش) موجوداً

328
00:20:27,385 --> 00:20:31,826
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى
...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف

329
00:20:32,026 --> 00:20:34,612
,على فكرة
’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد

330
00:20:34,810 --> 00:20:37,494
,(بشهادة (تومى
.يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً

331
00:20:37,690 --> 00:20:40,057
.هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا

332
00:20:40,282 --> 00:20:42,136
.من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه

333
00:20:42,330 --> 00:20:44,697
.سيكون لديهم آخر عنوان له

334
00:20:44,890 --> 00:20:46,744
إنها فرصة,أليس كذلك؟

335
00:20:48,986 --> 00:20:50,644
كيف تكون متبلداً هكذا؟

336
00:20:51,545 --> 00:20:52,494
ماذا؟

337
00:20:53,946 --> 00:20:55,353
بماذا دعوتنى؟

338
00:20:55,545 --> 00:20:57,204
متبلد الإحساس.هذا واضح

339
00:20:57,561 --> 00:20:58,990
.لقد نسيت نفسك

340
00:20:59,321 --> 00:21:02,136
نادى البلدة سيكون لديه بطاقات
...الدوام القديمة الخاصة به

341
00:21:02,330 --> 00:21:04,980
.بيانات,سجلات فيها عنوانه...

342
00:21:05,178 --> 00:21:07,764
إذا كنت تريد أن تعيش
فى هذا الخيال,فهذا شأنك

343
00:21:07,961 --> 00:21:10,449
.ولا تقوم بتدبيره عن طريقى
.انتهت هذه المقابلة

344
00:21:10,649 --> 00:21:13,137
سيدى,إذا أطلق سراحى
لن أذكر ما يحدث هنا

345
00:21:13,754 --> 00:21:16,601
فسأكون عرضة للاتهام مثلك
فى قضية غسيل تلك الأموال

346
00:21:18,393 --> 00:21:21,208
!لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة

347
00:21:21,401 --> 00:21:22,994
...ليس فى هذا المكتب

348
00:21:23,193 --> 00:21:25,048
,ولا فى أى مكان...
!تعالى هنا,حالاً

349
00:21:25,274 --> 00:21:27,859
,أردت فقط أن أطمئنك
.هذا كل ما فى الأمر

350
00:21:28,473 --> 00:21:29,683
.حبس انفرادى,لمدة شهر

351
00:21:30,649 --> 00:21:31,893
ما هى المشكلة لديك؟

352
00:21:32,089 --> 00:21:33,333
.أخرجه من هنا

353
00:21:33,529 --> 00:21:35,023
!هذه فرصتى ليُطلق سراحى

354
00:21:35,225 --> 00:21:36,949
!إنها حياتى أنا! هل تفهم؟

355
00:21:37,145 --> 00:21:39,120
!أخرجه من هنا

356
00:21:40,825 --> 00:21:42,713
.شهر فى الحبس الانفرادى

357
00:21:42,905 --> 00:21:45,491
.هذه أطول مدة سمعت عنها

358
00:21:45,689 --> 00:21:46,933
.كان هذا خطأى

359
00:21:47,129 --> 00:21:48,656
.هراء

360
00:21:49,305 --> 00:21:51,891
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت
زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة

361
00:21:52,089 --> 00:21:54,391
هل تقول أن (آندى) برىء؟

362
00:21:54,585 --> 00:21:56,527
أعنى, هل هو برىء حقا؟

363
00:21:56,729 --> 00:21:58,005
.يبدو ذلك

364
00:21:58,425 --> 00:22:00,248
.يا للمسيح المُعذب

365
00:22:00,505 --> 00:22:02,261
منذ متى وهو هنا؟

366
00:22:02,649 --> 00:22:05,780
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟
.تسع عشرة عاماً

367
00:22:06,009 --> 00:22:08,497
(ويليامز),(توماس)-
نعم,أنا هنا-

368
00:22:14,105 --> 00:22:15,217
ما هذا؟

369
00:22:15,833 --> 00:22:17,109
.إنه من الهيئة التعليمية

370
00:22:17,305 --> 00:22:18,766
.الحمقى أرسلوه بالبريد

371
00:22:18,969 --> 00:22:22,766
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟

372
00:22:22,969 --> 00:22:25,041
.حك عَقبى يبدو أفضل

373
00:22:25,529 --> 00:22:28,246
.هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب

374
00:22:29,049 --> 00:22:30,326
(هيا يا (فلويد

375
00:22:35,545 --> 00:22:37,846
افتحه,من فضلك؟

376
00:22:43,225 --> 00:22:44,883
جيد جدا

377
00:22:57,048 --> 00:22:59,732
لقد حصل الشاب على
الشهادة بتقدير جيد جيداً

378
00:22:59,928 --> 00:23:01,935
.فكرت فى أنك تود أن تعرف

379
00:23:17,497 --> 00:23:18,904
.المأمور يريد أن يتحدث إليك

380
00:23:32,088 --> 00:23:33,103
هنا فى الخارج؟

381
00:23:33,304 --> 00:23:35,443
.هذا ما قاله الرجل

382
00:23:50,904 --> 00:23:51,852
سيدى,المأمور؟

383
00:23:52,467 --> 00:23:53,330
(تومى)

384
00:24:01,464 --> 00:24:05,359
تومى),أريدك أن تجعل هذا )
الحديث سراً فقط بيننا

385
00:24:06,809 --> 00:24:08,980
.أشعر بمدى صعوبة الأمر
WwW.ELKIIF.CoM

386
00:24:26,680 --> 00:24:28,655
.لدينا موقف معقد هنا

387
00:24:29,497 --> 00:24:31,504
.أعتقد يمكنك تقدير ذلك

388
00:24:31,705 --> 00:24:32,882
.نعم,يا سيدى

389
00:24:33,144 --> 00:24:34,486
.بالتأكيد أقدر ذلك

390
00:24:34,745 --> 00:24:38,607
أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل
أن قد جعلنى فى مهب الريح

391
00:24:40,024 --> 00:24:42,479
.جعلنى لا أنام
.هذه حقيقة

392
00:24:44,664 --> 00:24:46,420
...الشى الصحيح لنفعله

393
00:24:48,024 --> 00:24:51,603
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو...

394
00:24:52,568 --> 00:24:53,943
هل تفهمنى؟

395
00:24:56,152 --> 00:24:57,679
.أريد مساعدتك,يا بنى

396
00:24:59,064 --> 00:25:01,136
...لو قررت التحرك فى هذا الأمر

397
00:25:01,464 --> 00:25:04,498
لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك...

398
00:25:05,208 --> 00:25:06,223
...يجب أن أعرف

399
00:25:06,424 --> 00:25:08,945
إذا كان هذا الذى أخبرت...
به (دفرين) كان حقيقياً؟

400
00:25:09,144 --> 00:25:10,224
نعم,يا سيدى

401
00:25:10,425 --> 00:25:11,602
.بدون شك

402
00:25:12,089 --> 00:25:14,958
هل ستقسم بذلك أمام
...القاضى وهيئة المحلفين

403
00:25:15,160 --> 00:25:17,070
...ويدك على الكتاب المقدس...

404
00:25:17,272 --> 00:25:19,825
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟ ...

405
00:25:20,025 --> 00:25:21,748
.أعطنى هذه الفرصة فقط

406
00:25:25,848 --> 00:25:27,124
.هذا ما فكرت

407
00:26:12,279 --> 00:26:14,101
.تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت

408
00:26:15,800 --> 00:26:16,782
.شىء فظيع

409
00:26:18,328 --> 00:26:19,735
...رجل بمثل هذا الشباب

410
00:26:20,056 --> 00:26:22,544
تبقى له أقل من سنة ليُطلق
سراحه,يحاول الهرب

411
00:26:23,064 --> 00:26:25,453
أجبر النقيب (هادلى) ليطلق النار عليه

412
00:26:26,168 --> 00:26:27,597
.بصدق,هذا ما حدث

413
00:26:30,487 --> 00:26:32,822
.يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا

414
00:26:34,423 --> 00:26:35,601
.تحرك

415
00:26:37,143 --> 00:26:38,572
.لقد انتهيت

416
00:26:39,831 --> 00:26:41,392
.كل شىء سيتوقف

417
00:26:43,288 --> 00:26:45,524
.أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك

418
00:26:46,743 --> 00:26:48,499
.لا شىء سيتوقف

419
00:26:49,783 --> 00:26:50,896
.لا شىء

420
00:26:54,167 --> 00:26:57,134
.وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة

421
00:26:57,527 --> 00:26:59,731
.لا مزيد من كف الحراس عنك

422
00:26:59,959 --> 00:27:04,662
(سأضعك على فراش (هيلتون
وسأرميك بهؤلاء الشواذ

423
00:27:06,007 --> 00:27:08,341
.ستظن أنه قد اغتصبك قطار

424
00:27:09,687 --> 00:27:11,116
والمكتبة؟

425
00:27:11,767 --> 00:27:12,716
.ستنتهى

426
00:27:13,303 --> 00:27:15,759
.ستهدم,حجراً بحجر

427
00:27:16,215 --> 00:27:18,768
.سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء

428
00:27:18,968 --> 00:27:21,007
.سيُرى اللهيب من على بُعد أميال

429
00:27:21,207 --> 00:27:23,924
.سنرقص حول النار كالهنود الحمر

430
00:27:25,143 --> 00:27:28,012
هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟

431
00:27:31,607 --> 00:27:33,395
أم أنى متبلد الإحساس؟

432
00:27:44,695 --> 00:27:47,215
.امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع

433
00:28:32,054 --> 00:28:34,989
زوجتى كانت تقول أنى
رجل من الصعب فهمه

434
00:28:35,767 --> 00:28:37,523
.ككتاب مغلق

435
00:28:38,295 --> 00:28:40,237
.كانت تشكو من هذا طيلة الوقت

436
00:28:41,142 --> 00:28:42,636
.لقد كانت جميلة

437
00:28:44,950 --> 00:28:46,412
.يا إلهى,لقد أحببتها

438
00:28:49,974 --> 00:28:52,113
لم أعرف كيف أظهر حبى
.لها,هذا كل ما فى الأمر

439
00:28:54,742 --> 00:28:56,335
(لقد قتلتها,يا (ريد

440
00:28:58,134 --> 00:28:59,858
...لم أضغط على الزناد

441
00:29:01,238 --> 00:29:02,896
لكنى أبعدتها عنى...

442
00:29:04,342 --> 00:29:06,928
...لهذا ماتت,بسببى

443
00:29:07,126 --> 00:29:08,435
بأسلوبى...

444
00:29:17,079 --> 00:29:18,835
.هذا لا يجعلك قاتلاً

445
00:29:22,071 --> 00:29:23,762
.ربما تكون زوجاً سيئاً

446
00:29:27,255 --> 00:29:30,387
,تشعر بالذنب حيال ذلك
.لكنك لم تضغط الزناد

447
00:29:30,583 --> 00:29:31,860
.نعم

448
00:29:32,247 --> 00:29:34,102
.شخص آخر فعلها

449
00:29:35,287 --> 00:29:37,295
.وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه

450
00:29:39,671 --> 00:29:41,198
.حظ سىء,أظن ذلك

451
00:29:46,199 --> 00:29:47,573
.إنه يحوم حولنا

452
00:29:48,567 --> 00:29:50,706
.كان سيحل على شخص ما

453
00:29:51,574 --> 00:29:53,397
.لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر

454
00:29:54,071 --> 00:29:56,722
.لقد كنت فى طريق الإعصار

455
00:30:02,422 --> 00:30:06,219
لم أتوقع فقط أن يكون قويا
.ليطيح بى هكذا إلى هنا

456
00:30:10,391 --> 00:30:12,016
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟

457
00:30:13,206 --> 00:30:14,188
أنا؟

458
00:30:17,046 --> 00:30:17,995
.نعم

459
00:30:19,287 --> 00:30:21,491
يوما ما,عندما أكون
...بلحية بيضاء طويلة

460
00:30:21,686 --> 00:30:24,720
ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج...

461
00:30:26,678 --> 00:30:28,238
.سأخبرك إلى أين أذهب

462
00:30:29,655 --> 00:30:31,248
(زيهاوتنجو)

463
00:30:32,086 --> 00:30:33,231
ماذا قلت؟

464
00:30:33,526 --> 00:30:35,282
(زيهاوتنجو)

465
00:30:36,182 --> 00:30:37,775
إنها فى المكسيك

466
00:30:39,095 --> 00:30:41,134
.مكان صغير يطل على المحيط الهادى

467
00:30:42,231 --> 00:30:44,914
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟

468
00:30:44,915 --> 00:30:45,874
لا

469
00:30:46,646 --> 00:30:48,555
.أنه بلا ذاكرة

470
00:30:50,454 --> 00:30:53,007
هذا هو المكان الذى أتمنى
.أن أقضى فيه بقية حياتى

471
00:30:54,582 --> 00:30:56,971
.مكان دافىء بلا ذاكرة

472
00:31:00,086 --> 00:31:01,941
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً

473
00:31:03,574 --> 00:31:05,003
على الشاطىء مباشرة...

474
00:31:05,590 --> 00:31:07,695
...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة

475
00:31:08,214 --> 00:31:09,774
وأصلحها لتصبح كالجديدة...

476
00:31:12,406 --> 00:31:13,583
...أصحب نزلائى

477
00:31:14,390 --> 00:31:15,699
فى رحلات صيد الأسماك...

478
00:31:19,382 --> 00:31:21,040
(زيهاوتنجو)

479
00:31:24,438 --> 00:31:28,147
فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل
.رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء

480
00:31:34,422 --> 00:31:37,139
.لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن

481
00:31:43,541 --> 00:31:45,516
.لقد أمضيت هنا أكثر حياتى

482
00:31:46,902 --> 00:31:48,593
.أنا رجل مؤَسِّس الآن

483
00:31:49,462 --> 00:31:51,120
(كما كان (بروكس

484
00:31:52,533 --> 00:31:54,159
.أنت تبخس من قدر نفسك

485
00:31:54,709 --> 00:31:56,236
.لا أعتقد ذلك

486
00:31:59,926 --> 00:32:03,700
هنا أنا الرجل الذى يمكننى
...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن

487
00:32:04,438 --> 00:32:06,859
فى خارج السجن كل ما...
(تحتاجه هو (الدليل التجارى

488
00:32:07,062 --> 00:32:09,200
.بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ

489
00:32:11,254 --> 00:32:12,814
على المحيط الهادى؟

490
00:32:13,205 --> 00:32:14,383
اللعنة

491
00:32:14,742 --> 00:32:16,847
,أخاف حتى الموت
من شىء بهذه الضخامه

492
00:32:17,045 --> 00:32:18,289
.ليس أنا

493
00:32:19,446 --> 00:32:22,097
.لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها

494
00:32:23,765 --> 00:32:26,864
,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها
فقد دفعت ثمنها

495
00:32:27,861 --> 00:32:29,290
....هذا الفندق,وتلك القوارب

496
00:32:30,997 --> 00:32:33,136
.لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه

497
00:32:37,845 --> 00:32:40,179
.لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

498
00:32:40,373 --> 00:32:42,315
.إنها أحلام مستحيلة

499
00:32:42,741 --> 00:32:45,108
...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا

500
00:32:45,301 --> 00:32:46,795
وهذا هو الواقع...

501
00:32:47,125 --> 00:32:49,842
.نعم,صحيح
.هذا هو الواقع

502
00:32:51,285 --> 00:32:53,586
.إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا

503
00:32:56,053 --> 00:32:58,671
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط

504
00:33:01,461 --> 00:33:02,890
...انشغل بالحياة

505
00:33:04,213 --> 00:33:06,155
أو انشغل بالموت...

506
00:33:17,781 --> 00:33:20,399
,إذا خرجت من هنا يوماً
هل تقضى لى خدمة؟

507
00:33:20,597 --> 00:33:22,768
.بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء

508
00:33:24,565 --> 00:33:28,275
.(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون
هل تعرف أين (بوكستون)؟

509
00:33:29,684 --> 00:33:32,684
هناك حقول كثيرة للتبن هناك-
واحد على وجه التحديد-

510
00:33:32,885 --> 00:33:36,659
به حائط صخرى طويل وشجرة
بلوط ضخمة عند الحد الشمالى

511
00:33:36,853 --> 00:33:39,603
إنه يشبه شيئا خرج من
(قصيدة لـ (روبرت فروست

512
00:33:40,500 --> 00:33:42,889
.هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها

513
00:33:44,244 --> 00:33:46,252
...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية

514
00:33:46,645 --> 00:33:48,652
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط...

515
00:33:49,300 --> 00:33:51,439
وسألتها أن تتزوجنى فوافقت...

516
00:33:55,285 --> 00:33:57,041
(عِدنى,يا (ريد

517
00:33:57,844 --> 00:33:59,405
...إذا خرجت من هنا

518
00:33:59,604 --> 00:34:01,033
جِد تلك البقعة...

519
00:34:02,165 --> 00:34:06,802
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة
(لا تمت بصلة لتربة (ماين

520
00:34:07,892 --> 00:34:10,794
.قطعة سوداء من الزجاج البركانى

521
00:34:13,364 --> 00:34:15,917
,هناك شىء دفنته تحتها
أريدك أن تأخذه

522
00:34:16,661 --> 00:34:17,838
ما هو,يا (آندى)؟

523
00:34:18,260 --> 00:34:19,918
ماذا دفنت هناك؟

524
00:34:21,461 --> 00:34:23,249
...عليك أن تحفر

525
00:34:23,444 --> 00:34:24,654
لتعرف...

526
00:34:30,293 --> 00:34:32,181
...لا أنا أخبركم,الرجل

527
00:34:32,821 --> 00:34:34,479
.الرجل يتحدث بغرابة

528
00:34:35,541 --> 00:34:37,167
.أنا حقاً قلق بشأنه

529
00:34:37,557 --> 00:34:38,931
.فلنراقبه بعناية

530
00:34:39,125 --> 00:34:42,256
,هذا يصلح طيلة النهار
.لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته

531
00:34:43,637 --> 00:34:44,717
.يا,إلهى

532
00:34:46,005 --> 00:34:46,801
ماذا هناك؟

533
00:34:48,245 --> 00:34:50,896
آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم)

534
00:34:51,093 --> 00:34:53,100
.طلب منى حبلاً بطول معين

535
00:34:53,300 --> 00:34:54,096
حبل؟

536
00:34:54,293 --> 00:34:55,886
.طوله ست أقدام

537
00:34:56,117 --> 00:34:57,426
.وأعطيته له

538
00:34:58,261 --> 00:34:59,984
بالتأكيد.لما لا أفعل؟

539
00:35:00,181 --> 00:35:01,675
(يا للمسيح! يا (هيوود

540
00:35:02,261 --> 00:35:04,148
كيف يفترض بى أن أعرف؟

541
00:35:04,341 --> 00:35:05,835
.(ألا تذكر (بروكس هاتلن

542
00:35:05,836 --> 00:35:06,795
لا

543
00:35:07,765 --> 00:35:09,619
آندى) لا يفعل ذلك أبداً)

544
00:35:10,197 --> 00:35:11,211
.أبداً

545
00:35:13,205 --> 00:35:14,482
.لا أعرف

546
00:35:17,204 --> 00:35:19,146
.كل إنسان له مدى تحمل

547
00:35:21,396 --> 00:35:23,567
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

548
00:35:23,861 --> 00:35:25,552
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

549
00:35:41,972 --> 00:35:43,533
.ثلاث ودائع هذه الليلة

550
00:35:51,189 --> 00:35:53,011
.خذ حاجاتى للمغسلة

551
00:35:53,204 --> 00:35:54,765
.وقم بتلميع حذائى

552
00:35:54,964 --> 00:35:57,779
أريده أن يبدو كالمرآة-
حسنا,يا سيدى-

553
00:36:03,060 --> 00:36:04,467
.من الجيد عودتك

554
00:36:05,364 --> 00:36:07,153
.المكان ما كان هكذا بدونك

555
00:36:52,116 --> 00:36:53,131
<i>!أغلق الأنوار</i>

556
00:37:24,627 --> 00:37:27,049
قضيت الليلة مضطرباً"

557
00:37:27,571 --> 00:37:30,124
وحيداً فى الظلام
...مع لا شىء سوى الأفكار

558
00:37:30,324 --> 00:37:32,877
يمكن أن يطول الوقت كالسيف...

559
00:37:38,004 --> 00:37:40,873
".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى

560
00:37:56,083 --> 00:37:57,196
<i>!أعطونى  العدد</i>

561
00:38:01,523 --> 00:38:04,240
!القسم الثالث الجنوبى.مضبوط

562
00:38:07,251 --> 00:38:10,285
!رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245

563
00:38:10,483 --> 00:38:11,498
<i>!(دفرين)</i>

564
00:38:12,019 --> 00:38:14,353
<i>!اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض</i>

565
00:38:17,363 --> 00:38:20,625
!لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك

566
00:38:27,891 --> 00:38:31,567
!اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة
.لدى قائمة ألتزم بها

567
00:38:31,763 --> 00:38:34,927
.من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً
!أتمنى ألا تكون كذلك

568
00:38:35,123 --> 00:38:36,399
هل تسمعنى؟

569
00:38:42,259 --> 00:38:44,266
.يا إلهى

570
00:39:00,563 --> 00:39:03,018
أريد أن يتم استجواب كل
سجين فى هذه الزنزانات

571
00:39:03,443 --> 00:39:05,898
ابدأ بصديقه-
من هو؟-

572
00:39:05,899 --> 00:39:06,858
هذا

573
00:39:08,370 --> 00:39:09,865
افتح الزنزانة 237

574
00:39:13,235 --> 00:39:16,748
بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟
.لا تقل لى هذا

575
00:39:17,587 --> 00:39:18,863
.ًلا تقل لى هذا ثانية

576
00:39:19,059 --> 00:39:20,041
لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً

577
00:39:20,275 --> 00:39:23,591
!(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج
هل تعتقد أنى أعمى؟

578
00:39:24,242 --> 00:39:25,584
هل هذا ما تريد قوله؟

579
00:39:25,779 --> 00:39:28,332
هل أنا أعمى,يا (هيج)؟-
!لا,يا سيدى-

580
00:39:29,202 --> 00:39:31,591
وماذا عنك,هل أنت أعمى؟

581
00:39:32,082 --> 00:39:34,538
أخبرنى ما هذا-
إحصاء ليلة أمس-

582
00:39:34,738 --> 00:39:37,902
هل ترى اسم (دفرين) فيه؟
.بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط

583
00:39:38,098 --> 00:39:39,375
(دفرين)

584
00:39:40,978 --> 00:39:42,385
...كان فى زنزانته

585
00:39:42,611 --> 00:39:43,538
عند إغلاق الأنوار...

586
00:39:43,730 --> 00:39:45,902
.منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح

587
00:39:46,900 --> 00:39:48,460
.أريد أن يكون موجوداً

588
00:39:48,659 --> 00:39:51,976
!ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن

589
00:39:52,212 --> 00:39:53,357
.حسنا,يا سيدى

590
00:39:54,323 --> 00:39:56,495
.فلنذهب,حركوا مؤخراتكم

591
00:39:59,763 --> 00:40:00,711
.قف

592
00:40:02,099 --> 00:40:03,114
حسنا؟

593
00:40:06,419 --> 00:40:07,367
حسنا,ماذا؟

594
00:40:07,571 --> 00:40:10,888
أراكما متلازمين دائماً
كلصين غبيين,أليس كذلك؟

595
00:40:11,923 --> 00:40:13,352
.لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما

596
00:40:14,067 --> 00:40:15,529
.لا,سيدى المأمور

597
00:40:15,891 --> 00:40:16,818
.ولا حتى كلمة

598
00:40:18,579 --> 00:40:21,034
!يا إلهى,إنها معجزة

599
00:40:21,618 --> 00:40:24,074
.الرجل تلاشى كذرة فى الهواء

600
00:40:24,723 --> 00:40:25,835
...لم يترك أثراً

601
00:40:26,643 --> 00:40:29,261
سوى بعض الصخور...
اللعينة على عتبة النافذة

602
00:40:29,458 --> 00:40:32,077
.وتلك الكعكة على الحائط
.فلنسألها

603
00:40:32,275 --> 00:40:33,966
.ربما تعرف

604
00:40:34,195 --> 00:40:36,813
ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة
الغامضة؟ هل تودين الكلام؟

605
00:40:38,194 --> 00:40:39,438
لا أظن ذلك.

606
00:40:39,987 --> 00:40:42,092
لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟

607
00:40:43,123 --> 00:40:44,716
.إنها مؤامرة

608
00:40:45,330 --> 00:40:47,086
.إنها كذلك

609
00:40:47,667 --> 00:40:51,245
!مؤامرة لعينة كبيرة

610
00:40:51,507 --> 00:40:53,416
!وكل شخص شارك فيها

611
00:40:54,035 --> 00:40:55,147
!بما فيهم هى

612
00:41:28,754 --> 00:41:30,380
...فى عام 1966"

613
00:41:30,579 --> 00:41:32,880
...(هرب (آندى دفرين...

614
00:41:33,074 --> 00:41:34,568
(من سجن (شاوشانك...

615
00:41:36,722 --> 00:41:39,177
كل ما وجدوه هو ملابس
...السجن الموحلة

616
00:41:39,794 --> 00:41:41,255
...وقطعة صابون...

617
00:41:41,458 --> 00:41:42,952
...ومطرقة الصخور القديمة...

618
00:41:43,154 --> 00:41:45,521
تقريبا متهالكة إلى نتوءات...

619
00:41:49,842 --> 00:41:54,413
أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق
الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها

620
00:41:55,026 --> 00:41:57,547
آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة)

621
00:41:57,711 --> 00:42:04,261
^..أ^

622
00:42:15,090 --> 00:42:17,294
.نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا

623
00:42:18,033 --> 00:42:21,067
.أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة

624
00:42:21,458 --> 00:42:23,214
...العصر الجليدى داخل هذا السجن

625
00:42:23,634 --> 00:42:26,023
ملايين السنين استغرقها...
تكون الجبال الجليدية فيه

626
00:42:26,994 --> 00:42:29,711
.الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

627
00:42:30,513 --> 00:42:32,423
.هذا كل ما تحتاجه,فعلاً

628
00:42:33,137 --> 00:42:34,184
...الضغط

629
00:42:34,802 --> 00:42:36,012
والوقت...

630
00:42:37,297 --> 00:42:39,272
.وهذا المُلصق الكبير اللعين

631
00:42:43,153 --> 00:42:44,047
...مثلما قلت سابقاً

632
00:42:44,530 --> 00:42:48,359
فى السجن,سيفعل الإنسان...
أى شىء ليبقى عقله مشغولاً

633
00:42:51,058 --> 00:42:55,662
كهواية (آندى) المفضلة التى كانت
...نقل ركام الحفر إلى الفناء

634
00:42:56,177 --> 00:42:58,032
حفنة فى كل مرة...

635
00:42:59,281 --> 00:43:01,256
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى

636
00:43:01,457 --> 00:43:04,305
قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة...

637
00:43:04,498 --> 00:43:06,953
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

638
00:43:07,665 --> 00:43:09,607
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

639
00:43:30,193 --> 00:43:32,048
.ثلاث ودائع هذه الليلة

640
00:43:39,057 --> 00:43:41,261
.فعل (آندى) ما أُمر به

641
00:43:41,457 --> 00:43:44,806
,قام بتلميع هذه الأحذية
.لتبدو كمرآة بَّراقَة

642
00:43:48,337 --> 00:43:50,541
...ببساطة لم يلاحظ الحراس

643
00:43:50,833 --> 00:43:52,240
.ولا أنا أيضاً

644
00:43:52,433 --> 00:43:53,894
...أقصد,جدياً

645
00:43:54,097 --> 00:43:56,966
كم مرة فى الواقع...
ستنظر إلى حذاء سجين؟

646
00:45:55,473 --> 00:45:58,506
...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة)

647
00:45:58,736 --> 00:46:01,933
تفوح برائحة قاذورات...
لا يمكننى حتى تخيلها

648
00:46:02,897 --> 00:46:05,133
.أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها

649
00:46:09,361 --> 00:46:11,630
.خمسمائة ياردة

650
00:46:12,113 --> 00:46:15,048
.ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم

651
00:46:15,664 --> 00:46:18,119
.حوالى نصف ميل

652
00:47:11,088 --> 00:47:15,495
فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت
...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها

653
00:47:15,792 --> 00:47:18,509
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً...

654
00:47:18,736 --> 00:47:21,224
يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة...

655
00:47:21,776 --> 00:47:24,810
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود

656
00:47:25,360 --> 00:47:27,629
"سوى على الورق-
هل يمكننى أن أساعدك؟-

657
00:47:28,016 --> 00:47:29,870
كان لديه إثباتات الهوية"
...الشخصية الصحيحة

658
00:47:30,064 --> 00:47:33,610
,رخصة قيادة,شهادة ميلاد...
...وبطاقة تأمين إجتماعى

659
00:47:34,032 --> 00:47:36,453
".والتوقيع كان متطابقاً تماماً

660
00:47:36,656 --> 00:47:39,623
يجب أن أعرب عن أسفنا
.لخسارتنا التعامل معك

661
00:47:39,824 --> 00:47:41,482
.أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد

662
00:47:42,255 --> 00:47:43,303
.شكراً لك

663
00:47:43,952 --> 00:47:45,064
.أنا متأكد من ذلك

664
00:47:45,936 --> 00:47:49,133
هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك
أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟

665
00:47:49,328 --> 00:47:50,277
.من فضلك

666
00:47:50,832 --> 00:47:53,221
هل يمكنك أن ترسلى
هذا مع بريدكم الصادر؟

667
00:47:53,712 --> 00:47:54,857
.بكل سرور

668
00:47:56,592 --> 00:47:57,868
.طاب يومك,يا سيدى

669
00:47:58,768 --> 00:48:03,023
السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر"
.بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح

670
00:48:03,472 --> 00:48:04,999
...جميعها قالت بأنه

671
00:48:05,199 --> 00:48:09,836
سحب أكثر من 370 ألف دولار...
(من أموال المأمور (نورتون

672
00:48:10,511 --> 00:48:13,162
".ما جمعه فى 19 سنة

673
00:48:20,111 --> 00:48:22,216
<i>صباح الخير,هنا مقر صحيفة
(بورتلاند ديلى بيوجل)</i>

674
00:48:22,217 --> 00:48:24,615
^(صحيفة (ديلى بيوجل^

675
00:48:32,833 --> 00:48:35,230
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

676
00:48:47,698 --> 00:48:49,616
^الكتاب المقدس^

677
00:48:50,191 --> 00:48:53,884
.عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^
^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين

678
00:49:12,911 --> 00:49:15,725
بيرون هادلى)؟)
.لديك الحق فى البقاء صامتاً

679
00:49:15,982 --> 00:49:20,238
إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء
ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة

680
00:49:20,655 --> 00:49:24,932
لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن"
...بيرون هادلى) بكى كالفتيات)

681
00:49:25,135 --> 00:49:26,563
.عندما قبضوا عليه...

682
00:49:32,206 --> 00:49:35,468
نورتون) لم يكن ينوى)
مغادرة السجن بهدوء

683
00:49:50,671 --> 00:49:51,467
...(صامويل نورتون)

684
00:49:52,239 --> 00:49:54,573
.لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب...

685
00:49:59,119 --> 00:50:00,166
.افتح الباب

686
00:50:00,687 --> 00:50:01,897
.لست متأكد أى مفتاح سيفتح

687
00:50:11,630 --> 00:50:13,485
!(هون عليك الأمر,يا (نورتون

688
00:50:24,527 --> 00:50:27,844
...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه"

689
00:50:28,047 --> 00:50:29,574
...غير هذه الرصاصة...

690
00:50:29,775 --> 00:50:34,030
كان يتسائل كيف بحق الجحيم...
.استولى (آندى دفرين)  على أمواله

691
00:50:36,431 --> 00:50:39,747
ليس بعد فترة طويلة بعد أن
.حرمنا (نورتون) من صحبته

692
00:50:40,015 --> 00:50:41,989
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد...

693
00:50:43,407 --> 00:50:46,124
لم يكتب عليها شىء,لكن
...خاتم البريد عليها دل على

694
00:50:46,320 --> 00:50:48,359
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس

695
00:50:48,879 --> 00:50:50,188
...(فورت هانكوك)

696
00:50:50,447 --> 00:50:52,105
تماماً على الحدود...

697
00:50:52,495 --> 00:50:54,404
.من هنا عبر (آندى) الحدود

698
00:50:54,959 --> 00:50:58,920
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى
...الجنوب بسيارته الخاصة

699
00:50:59,247 --> 00:51:01,386
.دائماً أضحك...

700
00:51:03,151 --> 00:51:04,645
...(آندى دفرين)

701
00:51:05,007 --> 00:51:06,949
...الذى زحف عبر نهر من القاذورات...

702
00:51:07,151 --> 00:51:09,452
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر...

703
00:51:10,255 --> 00:51:11,564
...(آندى دفرين)

704
00:51:12,335 --> 00:51:13,862
".انطلق نحو المحيط الهادى...

705
00:51:16,719 --> 00:51:18,791
هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟)

706
00:51:18,991 --> 00:51:22,635
قال: ’أعتقد أنه حدث
’(حادث لذلك الرجل (آندى

707
00:51:22,831 --> 00:51:25,580
الذين عرفوا (آندى) جيداً منا"
.ًكانوا يتحدثون عنه دوما

708
00:51:26,223 --> 00:51:27,848
"....أقسم,أن المجموعة التى تركها

709
00:51:28,047 --> 00:51:30,894
قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن
’أحصل على زجاجتين من البيرة

710
00:51:31,215 --> 00:51:32,808
!وحصل عليهما

711
00:51:33,999 --> 00:51:36,300
...أحياناً أكون حزينا,لأن"

712
00:51:36,558 --> 00:51:37,933
...آندى) رحل عنا)

713
00:51:38,607 --> 00:51:42,568
يجب أن أذكر نفسى بأن
.بعض الطيور لا تُحبس

714
00:51:43,022 --> 00:51:44,997
.طيور لها ريش لامع

715
00:51:46,639 --> 00:51:48,297
...وعندما تطير بعيداً

716
00:51:48,719 --> 00:51:52,942
سيبتهج الجزء الذى داخلك
.أدرك أنه من الخطأ حبسهم

717
00:51:53,967 --> 00:51:55,177
...لكن سيظل

718
00:51:55,631 --> 00:51:59,787
المكان الذى تعيش فيه...
.كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم

719
00:52:03,823 --> 00:52:06,092
".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى

720
00:52:29,774 --> 00:52:30,668
.اجلس من فضلك

721
00:52:36,270 --> 00:52:37,764
...(الس بويد ريدينج)

722
00:52:38,287 --> 00:52:41,418
ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً...
.من عقوبة السجن المؤبد

723
00:52:42,190 --> 00:52:44,230
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

724
00:52:46,030 --> 00:52:47,524
إعادة تأهيل؟

725
00:52:49,486 --> 00:52:51,308
.حسناً,دعنى الآن أفكر

726
00:52:52,270 --> 00:52:54,507
.ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا

727
00:52:56,526 --> 00:52:58,698
يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً
--للانضمام للمجتمع ثانية

728
00:52:59,246 --> 00:53:01,483
.أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى

729
00:53:03,566 --> 00:53:05,475
.بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة

730
00:53:06,766 --> 00:53:09,002
...مصطلح سياسى

731
00:53:09,421 --> 00:53:12,804
فيستطيع بعض الرجال مثلك...
...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق

732
00:53:13,261 --> 00:53:14,788
ويحصلوا على وظيفة...

733
00:53:16,686 --> 00:53:18,693
ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟

734
00:53:19,438 --> 00:53:21,325
هل أنا آسف لما اقترفته؟

735
00:53:21,741 --> 00:53:22,854
حسنا,هل أنت كذلك؟

736
00:53:24,685 --> 00:53:27,402
.لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم

737
00:53:28,717 --> 00:53:32,034
ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد
.أنى يجب أن أكون نادماً

738
00:53:35,374 --> 00:53:37,829
...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه

739
00:53:39,885 --> 00:53:40,998
...شاب...

740
00:53:42,061 --> 00:53:45,410
غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة...

741
00:53:48,302 --> 00:53:49,927
.أريد أن أتحدث معه

742
00:53:51,790 --> 00:53:54,157
.أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته

743
00:53:54,861 --> 00:53:56,716
.أخبره كيف تسير الأمور

744
00:53:58,733 --> 00:54:00,107
.لكنى لا أستطيع

745
00:54:02,221 --> 00:54:04,130
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة

746
00:54:05,293 --> 00:54:07,944
.وهذا العجوز هو كل ما تركه...

747
00:54:09,293 --> 00:54:10,700
.لابد أن أتعايش معه

748
00:54:12,013 --> 00:54:13,638
إعادة تأهيل؟

749
00:54:13,997 --> 00:54:15,753
.إنها كلمة لعينة

750
00:54:16,653 --> 00:54:21,225
,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى
وتوقف عن إضاعة وقتى

751
00:54:22,413 --> 00:54:24,585
...لأنى كى أخبرك بالحقيقة

752
00:54:24,909 --> 00:54:26,818
.أنا لا أبالى...

753
00:54:38,992 --> 00:54:40,718
^مــقـــبـــول^

754
00:55:33,466 --> 00:55:36,919
^بروكس) كان هنا)^

755
00:55:49,805 --> 00:55:51,147
.تفضلى,يا سيدتى

756
00:55:53,966 --> 00:55:54,948
أستأذنك لقضاء حاجتى؟

757
00:56:00,525 --> 00:56:04,868
لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج
أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن

758
00:56:17,389 --> 00:56:20,324
.أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى

759
00:56:21,133 --> 00:56:24,002
.لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن

760
00:56:27,372 --> 00:56:29,445
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها

761
00:56:31,053 --> 00:56:33,835
.لا شىء سأفعله خارج السجن

762
00:56:41,389 --> 00:56:44,934
وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى
...نقض إطلاق سراحى

763
00:56:45,709 --> 00:56:48,076
لذا ربما يعيدونى إلى السجن...

764
00:56:53,069 --> 00:56:55,403
.شىء فظيع,العيش فى قلق

765
00:56:56,269 --> 00:56:57,862
بروكس هاتلن) علم ذلك)

766
00:56:58,061 --> 00:56:59,915
.علم ذلك أكثر من اللازم

767
00:57:01,453 --> 00:57:04,714
كل ما أريده هو العودة للسجن
.حيث يصبح للأشياء معنى

768
00:57:05,132 --> 00:57:07,751
حيث لا أشعر بالخوف من
مستقبلى طيلة الوقت

769
00:57:09,676 --> 00:57:11,945
.شىء واحد فقط يمنعنى

770
00:57:13,324 --> 00:57:15,626
.(الوعد الذى وعدته لـ (آندى

771
00:57:35,308 --> 00:57:36,388
.هنا

772
00:57:46,572 --> 00:57:48,165
.أنا ممتن لك,يا سيدى

773
00:57:54,879 --> 00:57:57,756
^(بوكستون)^

774
01:01:18,507 --> 01:01:19,717
:(عزيزى (ريد"

775
01:01:19,947 --> 01:01:22,314
...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن

776
01:01:22,507 --> 01:01:26,402
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان
البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً

777
01:01:26,667 --> 01:01:29,034
أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟

778
01:01:31,243 --> 01:01:32,672
(زيهاوتنجو)

779
01:01:34,251 --> 01:01:37,699
يمكننى أن أستعمل رجلاً طيباُ
ليساعدتى فى مشروعى

780
01:01:38,187 --> 01:01:41,570
,سأظل أرقب قدمك
.ورقعة الشطرنج جاهزة

781
01:01:42,347 --> 01:01:43,689
...(تذكر يا (ريد

782
01:01:44,011 --> 01:01:46,019
...الأمل شىء جيد...

783
01:01:46,219 --> 01:01:48,128
ربما يكون أفضل الأشياء...

784
01:01:48,331 --> 01:01:50,403
.الأشياء الطيبة لا تموت

785
01:01:50,923 --> 01:01:53,673
...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب

786
01:01:53,867 --> 01:01:55,525
وأنت بصحة جيدة...

787
01:01:56,011 --> 01:01:57,188
...صديقك

788
01:01:57,387 --> 01:01:58,499
"(آندى)...

789
01:02:30,955 --> 01:02:32,613
...إما أن تنشغل بالحياة"

790
01:02:32,811 --> 01:02:34,633
"أو بالموت

791
01:02:37,226 --> 01:02:39,299
.هذا صحيح تماماً

792
01:02:40,259 --> 01:02:44,095
^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^

793
01:02:44,331 --> 01:02:46,370
...للمرة الثانية فى حياتى"

794
01:02:46,603 --> 01:02:49,058
سأرتكب جريمة وهى...

795
01:02:50,091 --> 01:02:51,945
.انتهاك شروط إطلاق سراحى

796
01:02:52,586 --> 01:02:56,099
وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون
.حواجز طرق من أجل ذلك

797
01:02:56,746 --> 01:02:58,688
.ليس لعجوز محتال مثلى

798
01:02:58,891 --> 01:03:00,833
إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك

799
01:03:04,362 --> 01:03:08,901
أجده من المثير أن أجلس فى
.هدوء والأفكار تجول فى رأسى

800
01:03:09,322 --> 01:03:12,518
أعتقد أن هذا الإحساس
.يشعر به فقط الرجل الحر

801
01:03:12,714 --> 01:03:15,103
...رجل حر فى بداية رحلة طويلة

802
01:03:15,306 --> 01:03:17,794
مجهولة النهاية...

803
01:03:20,682 --> 01:03:23,235
.أتمنى أن أستطيع عبور الحدود

804
01:03:24,682 --> 01:03:27,584
.أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه

805
01:03:29,386 --> 01:03:33,281
أتمنى أن يكون المحيط أزرق
.اللون كما رأيته فى أحلامى

806
01:03:35,050 --> 01:03:36,195
.أنا  أتمنى

807
01:03:36,196 --> 01:03:56,196
مــنـــتــديـــات الـــكــيــــــف
WwW.ELKIIF.CoM

