1
00:00:58,867 --> 00:01:03,357
El Fer3oN ترجمة
WwW.FoNeKaT.NeT

2
00:01:07,867 --> 00:01:09,357
سيدي اللورد

3
00:01:29,756 --> 00:01:30,745
هيا بنا

4
00:01:31,157 --> 00:01:32,954
يا صديقي العزيز , انضم إلينا واشرب شيئا

5
00:01:34,027 --> 00:01:35,790
أجل يا أخي , لقد خضت رحلة طويلة

6
00:01:36,129 --> 00:01:37,596
من المؤكد أنك عطشان

7
00:01:37,664 --> 00:01:39,495
(ليس هذا وقت اللهو يا (جاسون

8
00:01:40,567 --> 00:01:41,966
مالاكاي) , إنه والدك)

9
00:01:42,135 --> 00:01:44,797
إنه مريض وأعتقد أنه يحتضر
علينا الرحيل

10
00:01:46,906 --> 00:01:52,469
بخلافك يا (جايسون) , فأخيك لا يعاني
من مشكلة في إفساد الوقت الممتع

11
00:01:52,812 --> 00:01:56,373
أخبرني , لمَ يتوجب علىّ المغادرة؟

12
00:01:56,649 --> 00:01:58,583
لقد كان هو من أرسلني بعيداً

13
00:02:00,520 --> 00:02:03,921
انهض الآن , وإلا ستعرف ما هو شعور أن يجتاحك أحد

14
00:02:04,657 --> 00:02:06,852
لم يطلب مني أحد جلبك حياً

15
00:02:07,627 --> 00:02:08,855
انضم إلينا وتناول الشراب

16
00:02:11,264 --> 00:02:12,629
أو قابل الشيطان

17
00:02:13,399 --> 00:02:16,732
أتعلم , أخر رجل قال لي هذا
يرقد في قبره

18
00:02:20,507 --> 00:02:21,565
(جاسون)

19
00:02:26,279 --> 00:02:27,871
إذن , لن تشرب معنا

20
00:02:35,255 --> 00:02:39,214
(هذا ليس وقتاً مناسباً يا (مالاكاي -
تبدو بخير , أعذرني -

21
00:02:42,595 --> 00:02:43,619
!هذا يكفي

22
00:02:44,664 --> 00:02:46,097
(لقد مضى وقتاً طويلاً يا (اريك

23
00:02:49,302 --> 00:02:50,360
!أخي

24
00:02:51,971 --> 00:02:54,303
أخي , هل كنت تعتقد حقا أننا كنا نشرب

25
00:02:54,374 --> 00:02:56,308
ونضاجع أثناء تجولنا في القارة فحسب؟

26
00:02:57,310 --> 00:02:59,369
بالطبع , قمنا بهذا
بالتأكيد

27
00:03:00,313 --> 00:03:04,181
لقد كنا ننمي مهاراتنا أيضا
في كل يوم , كل يوم

28
00:03:05,018 --> 00:03:08,078
حسنٌ , تقريباً كل يوم
تقريباً كل يوم

29
00:03:10,723 --> 00:03:12,190
أنت رائع كالعادة

30
00:03:32,979 --> 00:03:35,072
والآن , أأنت مستعد للرحيل؟

31
00:03:36,149 --> 00:03:38,083
أعتقد أنه ليس لدي خيار الآن

32
00:04:26,099 --> 00:04:28,124
لا أصدق ما حدث للمملكة

33
00:04:28,868 --> 00:04:31,063
لم أرى مثيلاً لهذا من قبل

34
00:04:33,106 --> 00:04:36,234
هيا , علينا الإسراع للوصول لوالدك
فالوقت ضيق

35
00:04:56,996 --> 00:04:58,224
البوابات مفتوحة

36
00:04:58,798 --> 00:05:00,766
لم تكن حينما غادرت

37
00:06:04,964 --> 00:06:09,060
بهذا السيف أعلن بأن سيادتك ستحل محل والدك

38
00:06:09,469 --> 00:06:12,905
والذي مات دفاعاً عن قومه ومملكته

39
00:06:13,406 --> 00:06:17,843
لعلك تكون مستحقاً لهذا الرمز
الأثري والمقدس للحكم

40
00:06:18,578 --> 00:06:20,808
وتخدم وتُشرف قومك

41
00:06:21,914 --> 00:06:23,541
لم يفترض أن أعود

42
00:06:25,485 --> 00:06:27,214
هؤلاء الناس بحاجة لقائد

43
00:06:28,688 --> 00:06:29,950
إنهم يحتاجون إليك

44
00:06:31,891 --> 00:06:33,358
ليست لدي رابطة معهم

45
00:06:36,496 --> 00:06:37,588
بل أنت

46
00:06:40,666 --> 00:06:43,635
أنا محارب ولست سياسي

47
00:06:45,304 --> 00:06:46,601
هذا هو حقك الشرعي

48
00:06:48,241 --> 00:06:50,573
(أنت ملكنا يا (مالاكاي

49
00:06:54,013 --> 00:06:55,207
كما كان مقدراً

50
00:07:19,205 --> 00:07:20,832
لم أرى شيئا مثل هذا من قبل

51
00:07:20,907 --> 00:07:23,842
هناك سبب لهذا
كانت أسوء مرة على الإطلاق

52
00:07:23,910 --> 00:07:25,309
ايريك) , هذا مثير للشفقة)

53
00:07:25,378 --> 00:07:28,541
وكما أخبرتك بالفعل
لقد كانت الأحوال هكذا منذ مدة طويلة

54
00:07:28,614 --> 00:07:30,047
لم تكن كذلك عندما غادرت

55
00:07:30,349 --> 00:07:32,840
(كنت حينها بعيداً يا (جاسون
أنى لك معرفة هذا؟

56
00:07:33,619 --> 00:07:37,578
هيا , فالآن نحن هنا سوياً

57
00:07:38,424 --> 00:07:39,755
يمكننا إعادة المملكة

58
00:07:40,226 --> 00:07:41,716
لقد حاول والدك

59
00:07:41,861 --> 00:07:43,988
.. استغرق منه الأمر سنيناً حتى -
حاول فعل ماذا؟ -

60
00:07:45,164 --> 00:07:46,995
فقدان احترام شعبه؟

61
00:07:48,401 --> 00:07:51,734
(أنظر إليهم يا (ايريك
إنهم لا يندبون عليه , ولمَ يندبون عليه؟

62
00:07:52,538 --> 00:07:55,803
(لقد مات والدك محاولاً إنقاذ "دراجنوث" يا (مالاكاي

63
00:07:56,375 --> 00:07:58,570
ربما علينا العودة فحسب إلى القلعة

64
00:07:58,945 --> 00:08:00,242
ربما على الملك أن يعرف أكثر عن شعبه

65
00:08:01,013 --> 00:08:04,881
مع كامل احترامي يا سيدي
فالآن ليس وقتا سليما للقيام بهذا

66
00:08:18,231 --> 00:08:19,220
لا بأس

67
00:08:20,166 --> 00:08:21,463
لا داعي للخوف مني

68
00:08:23,703 --> 00:08:25,500
تفضلي
خذيها

69
00:08:25,571 --> 00:08:28,369
!لحم
لديهم طعام

70
00:08:29,408 --> 00:08:32,343
.. لديهم طعام , لديهم

71
00:08:46,659 --> 00:08:48,092
سنأخذه منهم

72
00:08:55,301 --> 00:08:56,734
سنأخذه منهم

73
00:09:02,708 --> 00:09:04,699
لديكم طعام , أعطونا إياه

74
00:09:35,141 --> 00:09:37,507
سوف تشنق لفعلتك تلك أيها الحشرة -
ايريك) , لا) -

75
00:09:38,277 --> 00:09:41,246
لقد هاجمونا لأنهم جوعى
لا يمكننا لومهم على هذا

76
00:09:41,314 --> 00:09:44,477
إذا لم تأخذ منه عبرة
فسنحظى بالفوضى

77
00:09:44,817 --> 00:09:47,183
اذهب -
أيها الحراس , طاردوهم -

78
00:09:48,754 --> 00:09:51,450
عليك الوثوق بأحكامي

79
00:09:54,293 --> 00:09:58,252
لم يمضي عليه ملكاً سوى يوماً واحداً
أمنحه مزيداً من الوقت يا أخي

80
00:10:01,534 --> 00:10:02,558
علينا الرحيل

81
00:10:20,486 --> 00:10:22,044
وقد ضاعفت الحراسة على البوابة

82
00:10:22,455 --> 00:10:24,923
لن يستطيع أحد الدخول كما دخلنا -
فعلت خيراً -

83
00:10:24,991 --> 00:10:28,188
وقد وضعت أيضا 20 حارساً
في أماكن مختلفة في أنحاء المكان

84
00:10:28,260 --> 00:10:30,194
ووضعت أصفاد على كافة الأبواب

85
00:10:30,429 --> 00:10:34,297
أفعلت هذا؟
إذن , لمَ هذا الباب مفتوحاً؟

86
00:10:47,880 --> 00:10:49,643
على ما يبدو , لم يكن هذا كافياً يا أخي

87
00:10:51,250 --> 00:10:53,377
كيف دخلت إلى هنا؟

88
00:10:53,886 --> 00:10:57,014
أرى أنك لست منذهلاً بحيلي السحرية

89
00:10:57,223 --> 00:11:02,058
ربما أستخدم شيئا أكثر تعقيداً

90
00:11:33,993 --> 00:11:39,761
لسوء الحظ فالتأثير لن يصمد كثيراً
وبعد ذلك سيكون اللحم مريعاً

91
00:11:40,266 --> 00:11:41,699
ماذا تريد ايها الساحر بهذا؟

92
00:11:42,601 --> 00:11:44,535
جئت من أجل الملك

93
00:11:44,737 --> 00:11:49,970
أنا هنا لمساعدته ومساعدتك
لهزيمة الوباء الذي قتل والده

94
00:11:50,076 --> 00:11:52,135
وحطم أغلب المملكة

95
00:11:52,211 --> 00:11:55,977
ومن أنت؟ -
(كرامر) , (هنريك كرامر) -

96
00:11:56,649 --> 00:11:59,846
وما هذا الوباء الذي تتحدث عنه؟ -
السحرة أيها السادة -

97
00:12:00,453 --> 00:12:03,081
(هذا الراجل يبدو عليه الجنون يا (جاسون
إلقه من الشرفة

98
00:12:04,557 --> 00:12:07,924
لنستمع إلى ما لديه
لن يضرنا الإبتهاج قليلاً

99
00:12:08,694 --> 00:12:10,525
ربما لديه المزيد من الحيل السحرية

100
00:12:10,596 --> 00:12:11,620
.. إذن , أنت تقترح

101
00:12:11,697 --> 00:12:13,995
بأن فساد محاصيلنا بسبب السحر؟

102
00:12:14,333 --> 00:12:15,857
أجل يا سيدي , أعتقد ذلك

103
00:12:16,268 --> 00:12:17,599
فسر حديثك

104
00:12:18,337 --> 00:12:19,497
من دواعي السرور

105
00:12:21,107 --> 00:12:22,199
ما هذه الأشياء؟

106
00:12:23,142 --> 00:12:27,636
هذه عصى النشوة
وعلى الأحرى فهي فريدة من نوعها

107
00:12:27,713 --> 00:12:31,581
إنها أفضل ما لدي -
احذر بإستخدامك هذا -

108
00:12:31,784 --> 00:12:33,012
... وهذا

109
00:12:33,085 --> 00:12:38,455
"هذا "فينيس فينكيوس
كتابي عن السحرة

110
00:12:38,624 --> 00:12:40,683
وجدته في حطام إحدى القرى

111
00:12:41,761 --> 00:12:43,456
مئات من الناس

112
00:12:43,729 --> 00:12:49,690
رجالاً ونساءً وأطفالاً لقوا حتفهم

113
00:12:51,337 --> 00:12:52,565
رهيب

114
00:12:53,806 --> 00:12:58,368
أحاول ترجمته ولاقيت نجاحاً بسيطاً بهذا

115
00:12:58,978 --> 00:13:01,708
تلك هي أدوات تجارتي

116
00:13:02,214 --> 00:13:03,647
وأي تجارة تلك يا سيدي؟

117
00:13:05,351 --> 00:13:06,909
أنا صائد للسحرة

118
00:13:09,522 --> 00:13:12,787
أجمع علامات قوى الظلام
وأسجل ما أتعلمه في كتابي

119
00:13:13,192 --> 00:13:16,923
هناك كثير من الأدلة عن السحرة التي
"أبحث عنها هنا في "دراجنوث

120
00:13:17,363 --> 00:13:19,194
وتلك القطعة التي تحملها في يدك

121
00:13:19,265 --> 00:13:23,292
هي واحدة من أقوى الناقلات لقوى الظلام التي وجدتها

122
00:13:23,369 --> 00:13:24,961
أكثر أسلحة السحرة قيمة

123
00:13:25,037 --> 00:13:28,598
بواسطتها يمكنهم استحضار قوى النار الزرقاء للبرق

124
00:13:29,208 --> 00:13:32,234
يمكنهم تحويل أنفسهم وكأنهم عاصفة من الرياح

125
00:13:32,311 --> 00:13:35,644
لسوء الحظ , بعض من المقتنيات التي بحوزتي

126
00:13:35,714 --> 00:13:40,174
لا يمكن استخدامها بواسطة أي
شخص لم يدعو قوى الظلام إلى روحه

127
00:13:42,588 --> 00:13:44,112
ياللملائمة

128
00:13:44,723 --> 00:13:48,181
إذن أتفهم تماماً بأنك هنا لتحذيرنا من السحرة

129
00:13:49,461 --> 00:13:51,122
وتريد مني تصديقك؟

130
00:13:54,200 --> 00:13:56,100
بدون دليل يا سيدي لا أستطيع ذلك

131
00:13:56,702 --> 00:13:59,170
والدك حاول اسكاتي أيضا

132
00:13:59,605 --> 00:14:04,770
رفضه للإصغاء إلىّ أفضى إلى موته
كما لو أنه قتل نفسه بسيفه

133
00:14:04,844 --> 00:14:06,744
كيف تجرؤ على الحديث بتلك الخيانة؟

134
00:14:07,313 --> 00:14:08,610
لقد كان يُخفي شيئا

135
00:14:10,216 --> 00:14:12,411
.. فلأي سبب أبقاك جاهلاً عن حالة المملكة

136
00:14:12,484 --> 00:14:13,883
لكل تلك السنوات الطويلة؟

137
00:14:13,953 --> 00:14:17,480
أرسلك عندما كنت صبياً
ليُبقيك بعيداً

138
00:14:18,390 --> 00:14:20,654
إما أنك رجلٌ شجاع جداً
أو غبي للغاية

139
00:14:28,734 --> 00:14:33,728
من المؤكد أن هناك تفسير منطقي لهذا الفساد

140
00:14:34,173 --> 00:14:36,835
بعض المظاهر على طاعون
أي شئ

141
00:14:38,110 --> 00:14:39,839
إذن , أرى هذا أمراً يصعب تصديقه

142
00:14:39,912 --> 00:14:43,712
بأن كل متاعب مملكتنا هي
بسبب السحرة والتعاويذ

143
00:14:44,216 --> 00:14:48,050
لا يوجد جفاف ولا أمراض

144
00:14:48,921 --> 00:14:51,822
ومع ذلك فالحقل تلو الأخر بلا محاصيل

145
00:14:53,459 --> 00:14:57,793
هذا لأن السحرة يدمرون المحاصيل

146
00:15:00,532 --> 00:15:02,966
يمكنني مساعدتك في إستعادة مملكتك

147
00:15:03,602 --> 00:15:05,866
والدي حاول ولكنه فشل

148
00:15:07,840 --> 00:15:10,070
هل تُلمح على أنك تستطيع النجاح فيما فشل فيه؟

149
00:15:10,609 --> 00:15:13,407
أريد مساعدتك في قتال قوى الظلام

150
00:15:13,712 --> 00:15:16,806
أريدك أن تذهب خلف السحرة وملكتهم معي

151
00:15:18,150 --> 00:15:21,711
يمكنني تعليمك ما أعرفه
ولكن لا يمكنني القيام بهذا بمفردي

152
00:15:22,054 --> 00:15:24,113
ولماذا لم تطلب مساعدة القرويين؟

153
00:15:25,424 --> 00:15:26,448
لن يصدقوني

154
00:15:26,926 --> 00:15:28,052
هذه سخافة

155
00:15:31,163 --> 00:15:34,064
لا يوجد ما يُدعى السحرة
.. بالكاد هذا اختراع

156
00:15:36,235 --> 00:15:37,964
القصص الخيالية التي تروى إلى الأطفال الأشقياء

157
00:15:38,504 --> 00:15:40,904
لا توجد أي قوى ظلام قدامة للمطالبة بأرواحنا

158
00:15:41,407 --> 00:15:43,034
أنت تشبه والدك كثيراً

159
00:15:43,909 --> 00:15:46,139
لا ترتكب نفس الأخطاء التي ارتكبها

160
00:15:46,779 --> 00:15:48,178
دعني أثبت لك هذا

161
00:15:49,114 --> 00:15:53,642
اليوم , اجعل خدمك يطلبون من الناس للتجمع في ميدان البلدة

162
00:15:53,852 --> 00:15:56,753
على الرغم من أن هذا سيكون مسلياً كما يتوقع
ولكن لا أعتقد ذلك

163
00:15:57,222 --> 00:16:00,783
حسنٌ , إذا لم يكن لديه شئ
فيمكنه إعادة الأرانب للحياة

164
00:16:01,593 --> 00:16:02,617
لنمنحه فرصة

165
00:16:07,266 --> 00:16:08,255
حسنٌ

166
00:16:11,370 --> 00:16:12,769
ستحظى بفرصتك

167
00:16:26,618 --> 00:16:27,983
أنا وأخي نراقبك

168
00:16:29,088 --> 00:16:31,488
ضع هذا بإعتبارك أيها المجنون

169
00:16:32,791 --> 00:16:33,883
"يا أهل "دراجنوث

170
00:16:34,493 --> 00:16:38,224
أعرف ما يسبب المرض
الذي حلّ على المملكة

171
00:16:38,731 --> 00:16:42,633
إنهم السحرة الذين يتحركون بحرية بيننا

172
00:16:43,102 --> 00:16:47,334
هذا الكتاب يوضح لي كيف أتوصل إليهم وأمحيهم

173
00:16:47,706 --> 00:16:49,003
عليكم الإنصات إلىّ

174
00:16:49,842 --> 00:16:52,003
فالنهاية قريبة

175
00:16:52,077 --> 00:16:54,637
رأيت هذا بأم عيني

176
00:16:55,080 --> 00:17:00,017
إنهم السحرة من يدمرون المحاصيل
وهم من يهددون أمن القرية

177
00:17:01,754 --> 00:17:04,951
إنهم بيننا حتى في تلك اللحظة

178
00:17:05,958 --> 00:17:08,859
هناك طريقة واحدة لإنهاء تلك المجاعة

179
00:17:09,361 --> 00:17:13,229
علينا إحراق السحرة
كل فرد منهم

180
00:17:13,999 --> 00:17:15,864
.. هناك شر , والذي

181
00:17:16,201 --> 00:17:19,170
أعتقد أن نقص الطعام جعل عقلك يخدعك

182
00:17:20,506 --> 00:17:23,339
سوف نُطعمك ونأتي إليك بالمياه

183
00:17:24,209 --> 00:17:26,677
ثم استمر في رحلتك
تأكد من إتمام هذا

184
00:17:26,945 --> 00:17:30,005
وجبة واحدة لرجل واحد لن تشكل أي فارق

185
00:17:32,051 --> 00:17:33,746
عقلي سليم

186
00:17:34,620 --> 00:17:36,952
لا يمكنكم تجاهل ما ترونه حولكم

187
00:17:37,756 --> 00:17:42,955
المملكة وكل سكانها سوف يختفون إلا إن انصتم إلى كلماتي

188
00:17:43,662 --> 00:17:45,823
لا تصدقوني الآن

189
00:17:45,898 --> 00:17:51,837
ولكني سأثبت لكم بأن كلماتي ليست
صادرة من رجل جائع ومجنون

190
00:17:58,911 --> 00:18:03,644
هذا المسحوق , والآن لون الدماء القاتمة

191
00:18:04,416 --> 00:18:08,147
والتي كانت ذات مرة فاتحة كالدماء التي تجري في عروقكم

192
00:18:10,389 --> 00:18:15,019
إنها قادمة من السحرة أنفسهم
وسوف تكشف الأشرار

193
00:18:32,578 --> 00:18:33,567
(ايريك)

194
00:18:36,682 --> 00:18:37,944
عليك ايقاف هذا

195
00:18:38,016 --> 00:18:39,745
أنت! أوقف هذا الآن

196
00:18:49,194 --> 00:18:51,458
لقد أظهر لنا المسحوق الشر بيننا

197
00:18:52,364 --> 00:18:53,490
!إنها هي

198
00:18:54,066 --> 00:18:57,627
التراب أخبرنا بأنها ساحرة
علينا احراقها

199
00:18:58,003 --> 00:19:01,063
عليك ايقاف هذا
ما أظهرته لي ليس بدليل

200
00:19:01,140 --> 00:19:03,608
ليس سوى سوء حظ حملته الرياح

201
00:19:03,675 --> 00:19:06,940
أيها المواطنين , لقد وجدت ما يُمرض مملكتكم

202
00:19:07,045 --> 00:19:09,411
عليكم إحراق تلك الساحرة
أحرقوها

203
00:19:09,882 --> 00:19:11,406
أوقف هذا
إنه رجل

204
00:19:11,750 --> 00:19:15,709
أتوسل إليك , صدقني , صدقني
أنا ملكك , عليك ايقاف هذا

205
00:19:15,787 --> 00:19:20,349
افعلوا ما لم يستطع ملككم الميت فعله
وما لن يفعله ملككم الجديد

206
00:19:20,492 --> 00:19:22,426
أحرقوها , أحرقوها -
ابتعد عن الطريق -

207
00:19:22,661 --> 00:19:24,128
دعونا نعبر

208
00:19:24,463 --> 00:19:26,488
أفسحوا الطريق لملككم

209
00:19:30,536 --> 00:19:31,525
!توقف

210
00:19:34,540 --> 00:19:35,700
دعوها

211
00:19:35,774 --> 00:19:37,799
دعوها -
أفسحوا الطريق لملككم -

212
00:19:39,044 --> 00:19:40,306
ايريك) , ساعدها)

213
00:19:42,548 --> 00:19:45,381
أتوسل إليك , لا
دعها

214
00:19:45,450 --> 00:19:48,248
لقد تم تطبيق العدالة
لم ما تزال الشكوك تساورك؟

215
00:19:48,320 --> 00:19:50,618
!أنت! أنت
هذا من أفعالك

216
00:19:51,323 --> 00:19:53,382
لقد سلبت حياة امرأة بريئة

217
00:19:54,159 --> 00:19:56,389
لم يكن لدي خيار , هذه ليست سوى البداية

218
00:19:56,495 --> 00:19:58,725
إنها مجرد واحدة
هناك آخرين لا يمكنك إحصائهم

219
00:19:58,797 --> 00:20:01,265
أنت الأمل الوحيد للملكة
عليك التصرف

220
00:20:01,333 --> 00:20:02,698
الأمل؟
الأمل؟

221
00:20:03,235 --> 00:20:06,636
لا أستطيع حتى إيقاف شعبي من سلب روح جدة غير مذنبة

222
00:20:06,705 --> 00:20:08,832
لا يكترثون للأمل
ولا يكترثون لي

223
00:20:09,441 --> 00:20:10,499
إنها هنا

224
00:20:15,147 --> 00:20:17,479
أخيراً , حان الوقت

225
00:20:18,450 --> 00:20:22,386
احتفلوا الآن , فالوقت أصبح ضيقاً

226
00:20:23,722 --> 00:20:27,283
الملكة الحمراء قادمة

227
00:21:16,308 --> 00:21:19,277
إنها دماء
تسقط من السماء

228
00:21:26,285 --> 00:21:27,377
يا إلهي

229
00:21:36,962 --> 00:21:38,486
ما زلت لا أصدق هذا الدجال

230
00:21:39,831 --> 00:21:41,389
لقد رأيت هذا بعينك

231
00:21:42,567 --> 00:21:43,795
(مثلما رأيت يا (ايريك

232
00:21:45,304 --> 00:21:47,499
من المؤكد أن هناك تفسير منطقي

233
00:21:47,873 --> 00:21:49,033
حقا؟
وما هو؟

234
00:21:50,709 --> 00:21:53,872
أنظر , هدفنا الأساسي الآن هو الدفاع عن المملكة

235
00:21:54,346 --> 00:21:57,679
علينا الإستعداد لأي شئ
منطقي أم لا

236
00:21:57,749 --> 00:22:00,843
إذا كان هذا التهديد حقيقياً
وما زلت لا أصدق هذا

237
00:22:00,919 --> 00:22:05,652
فكيف لنا مواجهة سحرة يحملون
أسلحة وأقواس وأسهم وجرعات؟

238
00:22:05,724 --> 00:22:07,817
اسخر من جرعاتي إذا أردت

239
00:22:07,893 --> 00:22:10,726
ولكن مسحوقي قام تماماً بما توجب عليه

240
00:22:10,796 --> 00:22:14,926
لقد رأى ما قبع خلف المظهر البرئ
ليكشف مصدر الشر الذي بداخله

241
00:22:15,400 --> 00:22:20,064
هكذا قاموا بالتوغل في مملكتك يا سيدي
في مظهر إناس أبرياء

242
00:22:20,739 --> 00:22:22,673
(حسنٌ , اشرح لنا يا (هنريك

243
00:22:22,741 --> 00:22:25,266
إذا كانوا بتلك القوى
ما اقتراحك لهزيمتهم؟

244
00:22:25,644 --> 00:22:29,136
حسنٌ , لقد أظهر كتابي بعض الأسرار
لا تيأس

245
00:22:30,582 --> 00:22:34,518
لا يمكننا الإنتظار هنا بكل بساطة
وإنتظار مهاجمة السحرة لنا

246
00:22:34,586 --> 00:22:35,712
إنه محق

247
00:22:35,787 --> 00:22:38,813
إذا ما كان ما شاهدناه الليلة دلالة
على امتلاكهم قوة عظيمة

248
00:22:39,224 --> 00:22:41,419
فعلينا الإنطلاق على الفور
ونأخذ هذا العدو على حين غفلة

249
00:22:41,493 --> 00:22:43,290
هذا أملنا الوحيد لهزيمتهم

250
00:22:43,362 --> 00:22:47,696
لقد رأيت السحرة هنا وهنا
وهنا

251
00:22:47,899 --> 00:22:51,391
والآن , كتابي
متأكد من أنه يوضح موقع حصنهم

252
00:22:51,636 --> 00:22:53,763
حتى الآن , ترجمة هذا الجزء مستعصية عليّ

253
00:22:53,839 --> 00:22:56,740
ولكن هناك صورة عن قرية

254
00:22:56,808 --> 00:22:58,002
أين هي؟

255
00:22:58,443 --> 00:23:01,037
أعتقد أننا سنراها هنا
على حافة أراضينا

256
00:23:01,113 --> 00:23:02,375
إنها مسيرة يومين من هنا

257
00:23:02,447 --> 00:23:04,108
هناك حيث رأينا أسوء فساد للمحاصيل

258
00:23:04,416 --> 00:23:09,285
حسنٌ , سوف نغادر على التو
... ونُرسل إليك خبراً

259
00:23:09,354 --> 00:23:11,618
إذا وجدنا السحرة

260
00:23:11,957 --> 00:23:13,083
سوف آتي معك

261
00:23:13,825 --> 00:23:16,851
مملكتك تحتاج إلى قائد
إبقى هنا بينما أنت في أمان

262
00:23:17,262 --> 00:23:20,459
سيتم الدفاع عن المملكة بواسطة ملكها

263
00:23:42,087 --> 00:23:44,021
ميلاً تلو الأخر من الخراب

264
00:23:46,892 --> 00:23:49,452
لدينا المياه ومع ذلك فالمحاصيل فاسدة

265
00:23:50,228 --> 00:23:53,994
يمتص السحرة طاقة النباتات لشحن قواهم السحرية

266
00:23:54,633 --> 00:23:57,693
مثل الوطواط المصاص للدماء الذي
يمتص الحياة من الخروف

267
00:24:05,844 --> 00:24:07,004
ما هذا؟
ما هذا؟

268
00:24:26,798 --> 00:24:28,993
ألا يُفترض أن يكون هنا حُراس يجوبون تلك المنطقة؟

269
00:24:29,301 --> 00:24:30,700
بالتأكيد

270
00:24:31,403 --> 00:24:34,736
بحق الآلهة , سيدفعون حياتهم جراء تركهم لمواقعهم

271
00:24:35,106 --> 00:24:38,098
هدئ من نفسك يا أخي
متأكد من أنه هناك تفسير وجيه لهذا

272
00:24:39,778 --> 00:24:42,178
لنأمل هذا من أجلهم

273
00:24:50,222 --> 00:24:52,452
اذهبوا الآن , واجلبوا كتاب صائد السحرة

274
00:24:52,657 --> 00:24:56,457
انتشلوه من بين أصابعه الميتة إذا أجبرتم
لا تعودوا بدونه

275
00:25:17,182 --> 00:25:18,649
ما زال لا يوجد لهم أثر

276
00:25:19,284 --> 00:25:22,276
المكان هادئ هنا -
أجل , هادئ جداً -

277
00:25:37,369 --> 00:25:38,597
أفسحوا الطريق

278
00:25:44,109 --> 00:25:45,235
لقد قلت أفسحوا الطريق

279
00:27:16,434 --> 00:27:19,028
أنا معجب بتلك الفتاة
فهي مفعمة بالحيوية

280
00:27:19,704 --> 00:27:21,103
من أين أتيتم أنتِ وأصدقائك؟

281
00:27:21,339 --> 00:27:23,705
جاثاي" , لعلك قد سمعت عنها"

282
00:27:24,109 --> 00:27:25,736
وجدنا الضحايا أسهل هنا

283
00:27:25,944 --> 00:27:27,172
يجب أن أقتلك الآن

284
00:27:29,481 --> 00:27:32,973
أنتِ تقاتلين جيداً يا سيدتي
ولكن من الواضح أننا نفوقك عدداً

285
00:27:33,618 --> 00:27:35,085
أقترح عليك إعادة التفكير

286
00:27:35,353 --> 00:27:38,447
قائدة القتلة واللصوص الذين قتلوا أثنين من رجالنا يا سيدي

287
00:27:38,523 --> 00:27:41,014
أنت محق ولكن الخراب أصابهم أيضا

288
00:27:41,860 --> 00:27:44,522
إنهم يقاتلون جيداً
سوف ينضمون إلينا لمسعى نبيل

289
00:27:45,196 --> 00:27:47,289
بالإضافة لذلك , قد نستفيد من عدة رجال جيدين

290
00:27:53,304 --> 00:27:55,932
أنا (مالاكاي) , ملككم

291
00:28:06,017 --> 00:28:09,578
أعرض عليكم هذا الاختيار
انضموا إلينا

292
00:28:09,988 --> 00:28:11,148
لنقاتل السحرة

293
00:28:11,990 --> 00:28:14,515
فهم ينوون القضاء على المملكة
وكل فرد منا

294
00:28:15,393 --> 00:28:17,361
أو إلقوا حتفكم هنا اليوم

295
00:28:18,997 --> 00:28:24,060
السحرة؟ أي هراء هذا؟
هل تحسبني حمقاء؟

296
00:28:24,903 --> 00:28:27,394
لقد رأينا قواهم الرهيبة بعيوننا

297
00:28:30,875 --> 00:28:32,900
هذا القتال يجب أن ينتهي

298
00:28:35,180 --> 00:28:38,479
لسنا أعداء
التهديد حقيقي

299
00:28:41,019 --> 00:28:43,715
انضموا إلينا وسوف تعيشون
أو تموتون بشرف

300
00:28:45,223 --> 00:28:48,124
إذا لم تنضموا إلينا فأعدكم لن تموتوا إلا ميتة الجبناء

301
00:28:50,161 --> 00:28:51,458
اتخذوا القرار

302
00:29:00,939 --> 00:29:02,304
سوف ننضم إلى مسعاك

303
00:29:02,373 --> 00:29:05,831
يشرفني خدمة ملكي

304
00:30:14,145 --> 00:30:16,238
ما الذي أتى بك بعيداً عن القلعة؟

305
00:30:16,548 --> 00:30:19,346
توقعنا أن نراكم مبكراً في رحلتنا

306
00:30:19,417 --> 00:30:21,112
ولكنكم لم تكونوا في مواقعكم

307
00:30:21,319 --> 00:30:23,514
امرأتين غريبتين اقتربوا منا

308
00:30:23,588 --> 00:30:27,285
هاجمونا وحاولوا سحب أرواحنا من أجسادنا

309
00:30:27,725 --> 00:30:30,421
لقد جرونا إلى الطريق
كان علينا قتلهم

310
00:30:30,495 --> 00:30:31,484
السحرة

311
00:30:33,131 --> 00:30:35,793
لقد طاروا في الهواء في سحابة من الضباب الأحمر

312
00:30:36,167 --> 00:30:39,568
إذن , فقد ماتوا
مما يعني أننا لا نستطيع استجوابهم

313
00:30:41,072 --> 00:30:43,506
ومع ذلك فما زلت بعيداً عن موقعك المحدد

314
00:30:43,741 --> 00:30:45,606
بينما كانوا يتوسلون للعفو عن حياتهم

315
00:30:45,677 --> 00:30:47,611
توسلوا إلينا لأخذهم إلى قريتهم

316
00:30:47,679 --> 00:30:50,239
حيث سيقوم آخرون من أمثالهم بالدفع مقابل العفو عنهم

317
00:30:50,315 --> 00:30:53,512
إنه ليس بعيداً , يقع خلف الجبل
حوالي مسيرة نصف يوم

318
00:30:53,885 --> 00:30:55,182
يمكننا اصطحابك إلى هناك

319
00:30:55,486 --> 00:30:57,477
أخيراً , ستكونون مفيدين إلينا

320
00:30:59,057 --> 00:31:00,319
سنخيم هنا الليلة

321
00:31:05,063 --> 00:31:06,655
علينا وضع خطة جيدة

322
00:31:07,031 --> 00:31:10,990
لنتعلم بقدر المستطاع عن هذا السحر

323
00:31:12,003 --> 00:31:14,233
إذا كنا نأمل لوضع نهاية لهذا

324
00:31:14,772 --> 00:31:20,733
الكتاب يتحدث عن خلية من الترابط بين أرواحهم

325
00:31:21,913 --> 00:31:24,279
لذا , فسيكون منطقياً

326
00:31:24,349 --> 00:31:27,512
إذا قتلنا ملكتهم
فسيتبعها الآخرون

327
00:31:27,919 --> 00:31:31,013
إذن علينا مهاجمتها أولاً وبسرعة

328
00:31:31,522 --> 00:31:32,955
ما هذا؟

329
00:31:35,360 --> 00:31:38,488
سلاح رهيب مصمم لرجل مرتعد

330
00:31:39,330 --> 00:31:42,891
لقد صممت هذا القوس بآلية
حيث يقوم بتلقيم الأسهم عشوائياً

331
00:31:43,434 --> 00:31:45,334
وهو مزود بلهب

332
00:31:46,137 --> 00:31:50,198
رأس السهم مطلي بدهن الحيوان
والذي يشتغل عندما ينطلق السهم

333
00:31:51,142 --> 00:31:54,407
النار هي إحدى أعظم نقاط ضعف السحرة

334
00:31:55,280 --> 00:31:56,474
من الجيد معرفة هذا

335
00:31:58,650 --> 00:32:00,242
وماذا في هذا؟

336
00:32:02,487 --> 00:32:06,218
هذا هو أعظم سر على الإطلاق

337
00:32:15,199 --> 00:32:16,223
لذيذ

338
00:32:16,534 --> 00:32:18,263
أكمل قصتك

339
00:32:19,704 --> 00:32:23,105
القرية التي قتل من فيها جميعاً؟

340
00:32:24,876 --> 00:32:28,243
قبل أن يتنفس أخر أنفاسه
استطاع زعيم القرية أن يخبرني

341
00:32:28,313 --> 00:32:33,649
عن مستوطنة للنساء الأشرار وقائدتهم , الملكة الحمراء

342
00:32:34,886 --> 00:32:37,582
هناك مقالة عنها

343
00:32:37,789 --> 00:32:41,623
تتحدث قليلاً عنها
ولكن ها هي

344
00:32:51,402 --> 00:32:52,391
(ايريك)

345
00:32:59,978 --> 00:33:02,071
بالتأكيد لديها جمال يليق بالملكة

346
00:33:03,648 --> 00:33:06,310
جميلة , ربما

347
00:33:08,586 --> 00:33:13,683
ولكن مما استطعت ترجمته
فيبدو أنه ليس بمقدورها الشعور بالحب

348
00:33:14,492 --> 00:33:16,756
فقط الكراهية الصافية

349
00:33:18,563 --> 00:33:19,996
يمكنها أن تكون الشيطان بنفسه

350
00:33:21,632 --> 00:33:23,327
بنفسها

351
00:33:23,935 --> 00:33:27,302
حسنٌ , مهما كانت
فعلينا قتلها قبل أن تقتلنا

352
00:33:28,373 --> 00:33:32,469
"سيأتي الموت لمن يتزعم السحرة الملتهبين"

353
00:33:33,478 --> 00:33:38,279
"فقط إذا عاد الجوهر الذي تشاركته في الحب

354
00:33:38,783 --> 00:33:43,152
إليها كاملاً في زينته وتضحيته"

355
00:33:46,090 --> 00:33:47,216
أحجية

356
00:33:50,661 --> 00:33:52,686
ولكن حاذر"

357
00:33:52,997 --> 00:33:56,933
من زيادة قوتها إذا تشاركت ولو قليلاً فيه"

358
00:34:48,319 --> 00:34:50,514
سوف تسعد الملكة

359
00:34:51,255 --> 00:34:57,660
أتحب أن تكون ضفدعاً في غابتك الغالية يا صائد السحرة؟

360
00:35:09,173 --> 00:35:10,231
سحرة

361
00:35:19,917 --> 00:35:24,513
أرجوك يا سيدي , أعفو عني -
لا تنصت إليه , لقد سيطروا عليه -

362
00:35:25,123 --> 00:35:26,454
ليس الرجل الذي تعرفه

363
00:35:26,924 --> 00:35:28,357
أنا لست شيطاناً

364
00:35:28,860 --> 00:35:30,760
.. من تلك اللحظة

365
00:35:30,828 --> 00:35:32,921
علينا أن نثق بغرائزنا قبل عقولنا

366
00:35:33,798 --> 00:35:36,392
وألا نترك شيئا للصدفة , اقتله

367
00:36:05,196 --> 00:36:07,596
(جوزيفا) -
أجل يا ملكتي -

368
00:36:08,232 --> 00:36:09,790
هل جلبتِ لي أخباراً عن أخواتك؟

369
00:36:10,868 --> 00:36:14,065
بالتأكيد استعادوا كتاب صائد السحرة الآن

370
00:36:15,006 --> 00:36:18,237
إذا تحصلوا عليه لكانوا هنا
ليضعوه بين يديكِ يا أمي

371
00:36:19,477 --> 00:36:23,208
بالتأكيد إلا إذا قد ماتوا

372
00:36:25,650 --> 00:36:27,948
ربما قتلهم الملك الجديد

373
00:36:28,386 --> 00:36:31,822
وإلا لجاءوا هنا بين جدران القلعة في أمان

374
00:36:31,889 --> 00:36:33,948
وكان ليكون الكتاب هنا معي

375
00:36:34,859 --> 00:36:39,125
لقد أخبرتكِ بأن تستعدين الكتاب , ألم تفهميني؟

376
00:36:40,498 --> 00:36:41,726
يجب تدميره

377
00:36:43,100 --> 00:36:44,863
أجل يا ملكتي

378
00:36:45,436 --> 00:36:52,342
ولا يجب إيذاء الملك الجديد خلال القيام بتلك المهمة البسيطة

379
00:36:56,647 --> 00:36:59,775
أرى التشابه بالفعل

380
00:37:01,485 --> 00:37:05,285
بدونه لم أكن لأصدق أنكِ من نسلي

381
00:37:06,557 --> 00:37:08,718
(لقد رأيت ما فعله هؤلاء الرجال إلى (بابا

382
00:37:10,194 --> 00:37:11,422
همج

383
00:37:12,964 --> 00:37:16,263
لم تستطيعين مساعدتها , أليس كذلك؟

384
00:37:19,003 --> 00:37:22,131
ولكنك لديك شئ لي , أليس كذلك؟

385
00:37:22,273 --> 00:37:23,297
أجل

386
00:37:38,456 --> 00:37:41,948
إنه قادم , أليس كذلك؟
أأنتِ متأكدة؟

387
00:37:47,331 --> 00:37:51,825
لقد تركت أخواتك في الميدان , ألم تفعلي؟

388
00:37:52,770 --> 00:37:56,570
(لا يتوجب عليك ترك السحرة أبداً يا (جوزيفا

389
00:37:57,742 --> 00:37:59,437
تحدثي إلىّ , تحدثي

390
00:38:00,845 --> 00:38:02,472
لقد استحوذا على أجساد الجنود

391
00:38:02,546 --> 00:38:04,810
لم يكونوا بحاجة لمساعدتي
لذا فقد جئت لأكون إلى جواركِ

392
00:38:04,882 --> 00:38:06,713
كما أمرتيني

393
00:38:06,784 --> 00:38:09,617
ما حدث إليهما لاحقا
لم يكن تحت سيطرتي

394
00:38:10,688 --> 00:38:11,712
أرى كل شئ

395
00:38:12,590 --> 00:38:16,287
لا يوجد شئ يبقى مخفياً عني
!لا شئ

396
00:38:17,295 --> 00:38:18,455
السحرة سيقاتلون كشخص واحد

397
00:38:18,562 --> 00:38:23,363
لا يوجد أي شخص خلف أسوارنا سيمانع
أن يحرق ساحرة إذا واتته فرصة ضئيلة

398
00:38:23,434 --> 00:38:26,835
لا يجب على أي من أخواتنا أن تقف بمفردها في هذا
لن نتفرق

399
00:38:27,571 --> 00:38:28,629
لن نتفرق

400
00:38:30,207 --> 00:38:33,108
بلى يا أمي , لن نتفرق

401
00:38:34,445 --> 00:38:36,310
الأجساد المضيفة قتلت

402
00:38:36,580 --> 00:38:40,380
لذا فأرواح السحرة فقدت
فليكن

403
00:38:41,118 --> 00:38:44,349
اتركيني , ساستعيد الكتاب بنفسي

404
00:39:13,317 --> 00:39:15,148
جلالتك

405
00:39:21,292 --> 00:39:24,750
كرامر , أتلك إحدى حيلك؟ -
أنظر إلى عيونهم -

406
00:39:24,829 --> 00:39:27,889
إنها نفس العين الحمراء كضباب السحرة الملتهبين

407
00:39:28,632 --> 00:39:30,497
إنهم مسحورين

408
00:39:38,109 --> 00:39:39,440
(مالاكاي)

409
00:39:56,293 --> 00:39:57,351
(كرامر)

410
00:40:05,803 --> 00:40:07,566
بهذا
اثبتوا مكانكم

411
00:40:33,898 --> 00:40:37,959
بسرعة , علينا الرحيل
فتأثير هذا لن يصمد كثيراً

412
00:41:04,094 --> 00:41:05,493
أسمع صوت أجراس الكنيسة

413
00:41:06,397 --> 00:41:07,762
أين برج الكنيسة؟

414
00:41:11,635 --> 00:41:12,932
تلك المدينة ملعونة

415
00:41:13,571 --> 00:41:17,735
لقد سمعت روايات عن مسافرين جاءوا إلى هنا للتجارة ولم يعودوا

416
00:41:20,644 --> 00:41:21,941
الصورة

417
00:41:30,287 --> 00:41:31,311
أجل

418
00:41:32,089 --> 00:41:34,819
الرجال لديهم تعليماتهم
إنهم مستعدين

419
00:41:35,359 --> 00:41:40,023
علينا إيجاد الملكة الحمراء على الفور
الكتاب , إبقه في أمان

420
00:41:41,131 --> 00:41:43,463
المعرفة التي به هي فرصتنا الوحيد للفوز

421
00:41:43,968 --> 00:41:46,766
سنقاتل السحر النابع من الشيطان بنفسه

422
00:41:48,806 --> 00:41:51,434
علينا القتال من أجل الناس ومن أجل المملكة

423
00:41:53,611 --> 00:41:54,737
ولذكرى أبي

424
00:41:55,813 --> 00:42:00,512
ولهؤلاء الأبرياء الذين ماتوا على أيدى الشياطين

425
00:42:03,187 --> 00:42:04,745
لأجل هؤلاء أيضا أيها الرجل المجنون

426
00:42:33,117 --> 00:42:35,051
تحياتي أيها السادة
مرحبا بكم

427
00:42:36,420 --> 00:42:39,184
تحياتي , إنه يوم جيد للتجارة
ألا تتفق معي؟

428
00:42:40,157 --> 00:42:44,560
(بالتأكيد , أنا (هوبارت
"قائد قرية "كاديستان

429
00:42:45,529 --> 00:42:49,192
"من النادر أن نرى غرباء هنا في "كاديستان

430
00:42:50,501 --> 00:42:52,696
رجالك , يبدو عليهم التعب

431
00:42:53,437 --> 00:42:54,426
بالتأكيد

432
00:42:54,972 --> 00:42:57,497
ربما ، بعض الوجبات الخفيفة قبل المتجر

433
00:42:57,942 --> 00:43:00,775
معداتكم وأحصنتكم
سوف تكون بمأمن هنا ، حتى تعودون

434
00:43:00,844 --> 00:43:02,175
هذا لطفٌ كبير منك ، شكراً لك

435
00:43:02,580 --> 00:43:06,482
رجاء ، اتبعوني إلى دار الإجتماعات
يمكنكم الحصول على قسط من الراحة ، هناك

436
00:43:08,352 --> 00:43:11,549
يبدو أنك جائعاً -
البيرة ، ياصديقي ، هذا ما أحتاجه -

437
00:43:11,622 --> 00:43:15,524
، شئ ما ليس علي مايرام
سأبقى هنا ، وأري ما يمكنني اكتشافه

438
00:43:16,126 --> 00:43:19,357
حسنا ، سنكون بالداخل ، نبحث عن الملكة

439
00:43:23,500 --> 00:43:26,833
عيد ، أيها السادة ، تفضلوا العشاء -
أنتِ جميلة ، ألستِ كذلك ؟

440
00:43:28,539 --> 00:43:31,064
هنا ، سيداتي -
! لاتفعل هذا -

441
00:43:34,378 --> 00:43:35,538
هنا ، أجل ، حسنا هنا

442
00:43:35,879 --> 00:43:37,437
المزيد من الطعام

443
00:43:49,827 --> 00:43:51,692
هل دائما تتعشي جيداً ؟

444
00:43:52,162 --> 00:43:53,561
ومبكراً جداً ؟

445
00:43:56,867 --> 00:43:58,459
، نادراً مايكون لدينا زائرون

446
00:44:00,771 --> 00:44:02,830
! وهذا هو سبب الإحتفال

447
00:44:04,775 --> 00:44:07,039
! المزيد من البيرة -
! أجل ، المزيد من البيرة -

448
00:44:07,111 --> 00:44:08,100
! المزيد من البيرة

449
00:44:29,533 --> 00:44:32,991
سأهزمك كل مرة ، أيها المسافر

450
00:44:33,470 --> 00:44:35,961
حسناً ، لنبدأ بعد 3

451
00:44:41,612 --> 00:44:44,775
مهلا ، مهلا ، مهلا .هذه رياضة طفولية

452
00:44:46,350 --> 00:44:48,341
ماذا عن شئ أكثر تحدي ؟

453
00:44:49,486 --> 00:44:50,976
ماذا يدور بمخيتلك ؟

454
00:44:53,757 --> 00:44:55,816
سيفك يجب أن يكون حاداً ، ياصديقي

455
00:44:56,527 --> 00:44:58,154
هل أنت متأكد أنك
تعرف كيف تستعملهم ؟

456
00:44:58,595 --> 00:45:00,654
، آخر رجل قال لي هذا
يرقد الآن فى المقابر ، سيدي

457
00:45:02,232 --> 00:45:04,097
ماذا سيكون الرهان ؟ -
لا شئ -

458
00:45:05,002 --> 00:45:07,470
هذا للشرف

459
00:45:09,039 --> 00:45:10,097
للشرف ، إذاً

460
00:45:10,808 --> 00:45:12,275
أول ضربة ناجحة تفوز

461
00:45:17,381 --> 00:45:18,507
هل تثق به ؟

462
00:45:19,650 --> 00:45:20,742
لا

463
00:45:21,919 --> 00:45:24,217
هل لاحظت الأعداد
المتزايدة فى الغرفة ؟

464
00:45:24,288 --> 00:45:25,380
أجل ، فعلت

465
00:45:25,923 --> 00:45:29,381
بالتأكيد ، لايبدو كوباء أو نكبة
أصابت القرية

466
00:45:29,927 --> 00:45:31,019
بالتأكيد ، لا

467
00:45:34,631 --> 00:45:37,566
. نحن نضيع وقتنا هنا
المجنون كان خاطئاً

468
00:45:38,335 --> 00:45:39,962
لا يوجد ساحرات هنا

469
00:45:51,882 --> 00:45:54,510
مهلاً ، أيها السادة
هذا القتال من أجل الشرف

470
00:45:55,052 --> 00:45:56,986
لا تغادروا قبل أن يتم تسوية هذا

471
00:45:57,387 --> 00:46:00,515
يجب أن نذهب ، لامزيد من القتال

472
00:46:00,958 --> 00:46:02,687
لا يمكنني أن أدعك ترحل ، سيدي

473
00:46:03,093 --> 00:46:07,689
لا تهينني ، بعد أن أظهرت لك
الكثير من واجب الضيافة

474
00:46:08,565 --> 00:46:10,192
نحن نقدر كرمك

475
00:46:17,474 --> 00:46:18,702
! "مولاي"

476
00:46:37,027 --> 00:46:39,518
الشيطان تحرر

477
00:46:50,774 --> 00:46:52,537
إنهم يحيطون بنا

478
00:47:00,217 --> 00:47:02,447
!كم بسهولة يتم إغراء الرجال

479
00:47:03,053 --> 00:47:06,318
!كم بسهولة يستسلمون إلى التملق والبيرة

480
00:47:10,928 --> 00:47:11,986
لماذا تعبثين معنا ؟

481
00:47:12,296 --> 00:47:15,959
أعبث معك ؟
لقد أتيت إلى هنا لذبحي

482
00:47:16,033 --> 00:47:18,058
أنت تسعي وراء دم كل القرية

483
00:47:18,368 --> 00:47:19,858
، أنتِ ونوعيتك تدمرون المحاصيل

484
00:47:19,937 --> 00:47:22,804
، عرضتي حياة شعبى للخطر
وتنوين تدمير مملكتي

485
00:47:22,873 --> 00:47:23,965
ماذا كان يجب أن أفعل ؟

486
00:47:24,274 --> 00:47:25,400
مملكتك ؟

487
00:47:26,076 --> 00:47:27,441
.. الأن لقد حررتني

488
00:47:27,511 --> 00:47:30,810
أنا هنا ، ببساطة
لأستعيد ما هو من حقي

489
00:47:30,881 --> 00:47:33,907
لعقود ، سُجنت خلف جدارن
تلك القرية التعيسة

490
00:47:33,984 --> 00:47:35,918
.. نحن نعرف ما أنت

491
00:47:38,155 --> 00:47:40,248
وسوف نوقفك

492
00:47:41,525 --> 00:47:46,087
جيشك مثير للشفقة لايضاهيني فى القوة
ولا حتي مع كتابك الثمين

493
00:47:47,030 --> 00:47:50,796
. يجب أن تعطيه لى الآن
أنقذ حياتك ، بدون إراقة الدماء

494
00:47:51,935 --> 00:47:52,993
أعطه إلىّ

495
00:47:54,271 --> 00:47:55,966
يجب أن تقتليني أولاً

496
00:47:57,608 --> 00:47:59,473
أين هو ؟

497
00:48:02,646 --> 00:48:03,670
!هنا

498
00:48:09,586 --> 00:48:11,816
كيف نقتلهم ؟ -
! لن نفعل ، لنذهب

499
00:48:12,489 --> 00:48:14,116
مولاى" ، يجب أن نغادر"-
! اللعنة -

500
00:48:25,402 --> 00:48:26,892
!إنهم يحيطون بنا

501
00:48:27,537 --> 00:48:28,834
لنبقى سوياً

502
00:48:59,069 --> 00:49:00,400
!اقتلوهم

503
00:49:22,526 --> 00:49:23,584
! هيا

504
00:49:34,137 --> 00:49:35,695
!خلفك

505
00:49:55,258 --> 00:49:58,022
(اريك) -
! (جيسون) -

506
00:50:07,571 --> 00:50:08,868
!(اريك)

507
00:50:10,240 --> 00:50:11,366
! (جيسون)

508
00:50:13,910 --> 00:50:17,209
حارب من أجل شرف عائلتنا

509
00:50:19,116 --> 00:50:20,981
ومن أجل ملكنا

510
00:50:27,257 --> 00:50:28,451
! أعدك بهذا

511
00:51:17,207 --> 00:51:18,299
! ملكي

512
00:51:27,884 --> 00:51:28,942
يجب أن نذهب

513
00:51:29,953 --> 00:51:31,853
لا يمكننى تركه -
لا يوجد شئ ، يمكننا فعله -

514
00:51:31,922 --> 00:51:34,015
! يجب أن تنجو بنفسك ومملكتك

515
00:51:42,399 --> 00:51:43,798
! المرة القادمة

516
00:51:50,040 --> 00:51:53,441
، خذي هذا للخلف
سوف اتعامل مع البقية لاحقاً

517
00:52:03,553 --> 00:52:05,919
الملكة الحمراء" ، من المؤكد أنها ستتعقبنا"

518
00:52:06,857 --> 00:52:09,519
لقد فتحنا أبواب الجحيم

519
00:52:12,229 --> 00:52:14,094
!هيا
!هيا

520
00:52:18,835 --> 00:52:20,860
صباح الخير أيها الجميل

521
00:52:21,371 --> 00:52:24,829
لقد كنت صيداً سهلا ، أليس كذلك ؟ -
! إذهبى للجحيم -

522
00:52:26,443 --> 00:52:27,910
! ياله من تعبير

523
00:52:28,812 --> 00:52:31,975
بدأت أرى السبب فى
رحمة ابنتي بك

524
00:52:37,454 --> 00:52:40,855
وفر قوتك
أعتقد أنني وجدت طريقة لإستخدامك

525
00:52:41,558 --> 00:52:43,526
لن أخبرك شيئاً ، أيتها الشيطانة

526
00:52:44,995 --> 00:52:46,792
عذبيني كما تشائين

527
00:52:47,364 --> 00:52:49,798
تعذيب ؟ فى الحقيقة

528
00:53:06,116 --> 00:53:09,643
أتمني أنك مستعد لترى
مملكتك وهى تنزف

529
00:53:37,814 --> 00:53:41,614
مولاى" ، يجب أن تتحدث إلى شعبك
دعهم يعرفون ماذا يجري

530
00:53:41,685 --> 00:53:44,153
هم جاهزون ، ليستمعوا لك الآن

531
00:53:45,155 --> 00:53:46,918
دعهم يرون رحمتك

532
00:53:47,824 --> 00:53:51,885
!ياشعب المملكة ! تعالوا
! استمعوا إلى ملككم

533
00:53:56,499 --> 00:54:00,094
يجب أن أحذركم من الخطر القادم
الذى يُهدد كل واحد مننا

534
00:54:00,170 --> 00:54:04,436
، مامررنا به جميعا
لا ينبغي أن تعانوا منه

535
00:54:05,275 --> 00:54:08,972
أري جوعكم
وأتفهم سبب خوفكم

536
00:54:09,379 --> 00:54:12,041
! ولكننا لانستطيع ، يجب أن لا نستسلم لها

537
00:54:13,416 --> 00:54:17,614
، ما رأيناه جميعا
موت رفاقنا ، وأصدقائنا

538
00:54:17,954 --> 00:54:20,946
لم يكن طاعون ، أو نكبة

539
00:54:21,591 --> 00:54:22,751
لقد كان من صنع الساحرات

540
00:54:22,826 --> 00:54:26,990
، الساحرات اللاتي قاتلناهم
، الساحرات اللاتي اشتبكنا معهم

541
00:54:27,063 --> 00:54:30,328
ماحدث لهذه المملكة
حدث لكم

542
00:54:31,101 --> 00:54:32,898
! ولكنه حدث لي ، أيضاً

543
00:54:33,470 --> 00:54:37,907
، لأنه فى قلبي
وفى دمي ، وفى روحي

544
00:54:38,375 --> 00:54:43,074
ومن أجل هذا ، أنا أطلب من شعبي
أن يساعدني فى محاربة هذا الشيطان

545
00:54:43,847 --> 00:54:46,509
، هذا الشيطان الآثم
الذي أتى لتهديد كل واحد مننا

546
00:54:47,417 --> 00:54:49,612
كيف نحاربهم ؟ نحن ضعفاء جداً

547
00:54:49,786 --> 00:54:52,084
وماذا سوف تخبر أطفالك ، سيدى؟

548
00:54:52,989 --> 00:54:56,322
أنك يجب أن تموت بسهولة
لإنقاذ حياتهم

549
00:54:56,393 --> 00:54:57,917
أثناء نومهم فى الليل

550
00:54:57,994 --> 00:55:01,020
أو أنهم يجب أن يبقوا أقوياء
وأن يحاربوا الشر الذي جاء من أجلنا ؟

551
00:55:01,097 --> 00:55:02,155
!إنهم ساحرات

552
00:55:04,134 --> 00:55:05,294
ليس لدينا سحر

553
00:55:06,169 --> 00:55:08,569
لدينا ما هو أفضل

554
00:55:10,907 --> 00:55:12,397
لدينا صائد الساحرات

555
00:55:14,044 --> 00:55:17,377
لقد أراني ، أنه يمكننا محاربة
السحر ، ويمكننا الانتصار

556
00:55:17,747 --> 00:55:22,411
معاً ، بواسطة هذا الكتاب وقوتنا
سنقاتل "الملكة الحمراء" وسننتصر

557
00:55:23,720 --> 00:55:26,883
! سنرسلها هي وقوتها من الشر إلى الجحيم

558
00:56:00,924 --> 00:56:02,323
أنتِ تقاتلين جيداً

559
00:56:03,793 --> 00:56:05,852
القليل فقط من يستطيع مجاراتي

560
00:56:06,796 --> 00:56:08,764
خصوصاً ، واحدة رائعة الجمال

561
00:56:10,367 --> 00:56:12,927
، عندما تحصل على ماتريد
ستقتلك

562
00:56:13,603 --> 00:56:15,571
الكلمات المعسولة لا تستطيع إنقاذك

563
00:56:16,806 --> 00:56:19,536
، كانت ستفعل ذلك بالفعل
إذا كانت تعتزم ذلك

564
00:56:20,210 --> 00:56:22,474
إنها تنوي مقايضتك بالكتاب

565
00:56:23,546 --> 00:56:27,846
لن يعمل هذا
ملكى ، لايتساوم مع الشر

566
00:56:28,385 --> 00:56:29,875
حينها سوف تموت

567
00:56:31,087 --> 00:56:32,281
! أنا ميت بالفعل

568
00:56:33,456 --> 00:56:37,688
! أقسمت أن أحمي ماهو خير وعلى حق

569
00:56:39,829 --> 00:56:42,059
وحاولت فعل ذلك ، ولكنني فشلت

570
00:56:43,166 --> 00:56:45,361
لايهم ، مايحدث لي الآن

571
00:56:48,405 --> 00:56:49,736
! احمق

572
00:56:50,907 --> 00:56:53,239
هل حياتك غير مهمة بالنسبة لك

573
00:56:53,309 --> 00:56:55,834
لدرجة أنك تضحى بها فى سبيل ملكك ؟

574
00:56:56,479 --> 00:56:58,003
لأنه سيموت من أجلي

575
00:56:58,848 --> 00:57:02,079
هل هناك أي شئ فى حياتك
مهم كفايةً لتموتي من أجله ؟

576
00:57:03,453 --> 00:57:08,322
أنا سأموت من أجل ملكتي -
لماذا ؟ سمعتها تتحدث معك -

577
00:57:09,292 --> 00:57:10,589
أنتِ لاشئ بالنسبة لها

578
00:57:12,395 --> 00:57:14,761
سوف تقتلك
عندما تصبحي غير مفيدة

579
00:57:16,433 --> 00:57:17,730
يجب أن تعرفي هذا

580
00:57:25,975 --> 00:57:30,105
.فكري وافعلي الصواب
دعيني أعود إلى مملكتي

581
00:57:33,750 --> 00:57:39,017
إذا ساعدتني ، سوف أساعدك
أعدك بهذا

582
00:57:50,433 --> 00:57:53,163
هل وجدت شيئا ؟ -
هنا -

583
00:57:54,070 --> 00:57:57,335
، هذه تقول
الذين يواجهون الضربة القاضية"

584
00:57:57,407 --> 00:58:01,707
يجب أن ينظروا بإحكام فى الأعين"
... ويرددوا هذه الكلمة

585
00:58:03,580 --> 00:58:07,141
ليس من والدتي ، ولا من والدي"
لقد ولدت من النور

586
00:58:07,884 --> 00:58:12,321
إيماني ، يحيط بي "
ويحمينى من عقلك

587
00:58:13,790 --> 00:58:18,454
الأرض ، الماء ، النار ، السماء"

588
00:58:18,928 --> 00:58:23,058
" فى معركتنا العنصرية ، يجب أن تموت"

589
00:58:32,575 --> 00:58:34,008
.. أخاف

590
00:58:35,078 --> 00:58:39,447
أخشي ، أنه لايمكننى السيطرة على السحر -
... فكر به مثل الصلاة -

591
00:58:40,250 --> 00:58:43,310
التي ربما ستنقذ حياتك وشعبك

592
00:59:01,538 --> 00:59:04,564
مولاى" ، سحابة غريبة"
تقترب من جهة الغرب

593
00:59:05,842 --> 00:59:09,334
قم بجمع رجالك وأسحلتك
وسوف أقابلك عند بوابة القلعة

594
00:59:09,412 --> 00:59:10,470
لدي خطة

595
00:59:17,287 --> 00:59:20,814
، أعطهم الرجل المجنون وكتابه
وبعد ذلك سيتركوننا وشأننا

596
00:59:22,358 --> 00:59:23,620
وأنتِ صدقتِ هذا ؟

597
00:59:25,528 --> 00:59:27,894
لاشئ من هذا سوف ينتهي
" حتى تموت ، "الملكة الحمراء

598
00:59:27,964 --> 00:59:29,556
وأنتِ تعرفين ذلك

599
00:59:32,001 --> 00:59:34,993
فليستعد الرماة ، وأضئ المشاعل

600
00:59:35,605 --> 00:59:37,004
مستعد؟
اذهب

601
00:59:38,808 --> 00:59:40,139
واستعدي للمعركة

602
01:00:28,224 --> 01:00:29,282
"مولاى"

603
01:00:30,760 --> 01:00:32,591
لا يمكنك البقاء هنا فى العراء

604
01:00:34,364 --> 01:00:36,662
! اذهب . اختبأ

605
01:00:37,433 --> 01:00:40,368
إذا مُت ، من سيقود هذه المعركة ؟

606
01:00:41,070 --> 01:00:44,039
من سيستعيد مملكتك
عندما يُهزم العدو ؟

607
01:00:44,540 --> 01:00:47,065
ليس لديك وريث ، كما كان والدك

608
01:00:48,144 --> 01:00:49,668
سوف أقاتل من أجل شعبى

609
01:00:50,146 --> 01:00:52,444
لست متعوداً على الاختباء خلف الأبواب المغلقة

610
01:00:53,950 --> 01:00:54,974
!إذهب

611
01:00:56,419 --> 01:01:01,152
أنت أفضل وأكثر حكمة، مما كان عليه والدك

612
01:01:03,693 --> 01:01:05,490
أريد المقاتلة بجانبك

613
01:01:08,731 --> 01:01:12,132
أنت رجل شجاع ، أيها المجنون

614
01:01:19,142 --> 01:01:22,976
هل هذا مايدعونه جيش الملك (مالاكاى)؟

615
01:01:24,414 --> 01:01:26,848
سنقوم بعمل سريع من أجلك

616
01:01:29,352 --> 01:01:30,444
جهزوا أسحلتكم

617
01:01:44,233 --> 01:01:45,757
"السجين ، "ملِكتى

618
01:02:09,459 --> 01:02:12,485
الملك (مالاكاى) ، أظهر نفسك

619
01:02:14,163 --> 01:02:17,599
! سلمني صائد الساحرات والكتاب

620
01:02:19,102 --> 01:02:21,070
لماذا يجب أن أثق بك ، ياساحرة ؟

621
01:02:21,738 --> 01:02:23,706
أنت تعرف ، أننا أقوى كثيراً منك

622
01:02:25,141 --> 01:02:29,635
كل ما أريده ، صائد الساحرات وهذا الكتاب

623
01:02:31,114 --> 01:02:34,242
في المقابل ، سأعيد لك صديقك

624
01:02:35,151 --> 01:02:36,812
إنه يساوي شيئا ، أليس كذلك ؟

625
01:02:37,987 --> 01:02:40,353
افعلها ، وسينتهى الأمر

626
01:02:41,390 --> 01:02:44,518
هل تعتقدين حقا أن ابتزازك
سيجعلنى أخون شعبى ؟

627
01:02:46,028 --> 01:02:49,464
! صائد الساحرات هو محتال

628
01:02:52,468 --> 01:02:53,696
محتال ؟

629
01:02:54,137 --> 01:02:55,536
البرج الشمالى ، الآن

630
01:02:56,706 --> 01:02:58,435
يبدو أن صائد الساحرات يزعجك

631
01:03:05,548 --> 01:03:07,106
شئ ما يحدث

632
01:03:16,359 --> 01:03:18,350
! دعهم يتذوقوا طعم النيران

633
01:03:19,262 --> 01:03:20,490
! الآن

634
01:03:22,098 --> 01:03:23,258
! أطلقوا

635
01:03:35,778 --> 01:03:36,870
! أحضروه

636
01:03:37,947 --> 01:03:41,314
الكتاب ، مستقبلنا يعتمد عليه
احفظه بمأمن

637
01:03:45,354 --> 01:03:49,347
أنتِ بلهاء ، لماذ تركته يهرب ؟ -
كنت أحاول حمايتك ، يا أمى -

638
01:03:49,926 --> 01:03:51,723
سأريكِ كيف يكون هذا

639
01:03:54,730 --> 01:03:56,027
! جدوا الكتاب

640
01:03:58,134 --> 01:03:59,192
! كونوا مستعدين

641
01:05:43,973 --> 01:05:47,431
، سامحنى سموك
لم تساعدنى وأنا على قيد الحياة

642
01:05:48,411 --> 01:05:50,538
ربما ستفعل ذلك عندما أموت

643
01:06:18,708 --> 01:06:20,505
ماذا فعلتِ لهم ؟

644
01:06:21,143 --> 01:06:23,168
"إنهم تحت سيطرة "الملكة الحمراء

645
01:06:23,245 --> 01:06:26,339
، إنهم عبيدها الآن
لذا ستفعل بهم ماتشاء

646
01:06:28,818 --> 01:06:31,343
ماذا ستفعلين ؟ -
سأقتلك -

647
01:06:32,989 --> 01:06:34,251
إنها رغبتها

648
01:06:36,492 --> 01:06:39,222
تمتع بما تبقي لديك من الوقت ، أيها الفتى الجميل

649
01:06:58,280 --> 01:06:59,338
(الملك (مالاكاى

650
01:07:00,549 --> 01:07:01,573
، أرجوك

651
01:07:03,019 --> 01:07:06,921
لا تحرج نفسك أكثر من هذا
أنت مازلت ملكاً

652
01:07:06,989 --> 01:07:08,718
حتى هذه اللحظة

653
01:07:08,958 --> 01:07:10,289
لماذا لاتقتليني؟

654
01:07:11,494 --> 01:07:12,722
أقتلك ؟

655
01:07:13,429 --> 01:07:14,657
لديك المملكة

656
01:07:16,999 --> 01:07:23,598
لماذا سأدمر الشئ الوحيد
الذي أردته ، طوال هذه الأعوام ؟

657
01:07:25,241 --> 01:07:30,508
، بالإضافة إلى الهروب من القرية الكئيبة
لقد انتظرت فقط من أجلك

658
01:07:32,515 --> 01:07:34,847
أنا؟ ولماذا أنا ؟

659
01:07:36,252 --> 01:07:38,482
..(لأنك يا (مالاكاي

660
01:07:40,156 --> 01:07:42,488
أنت إبني

661
01:07:51,300 --> 01:07:53,825
(أنت إبني، يا (مالاكاي

662
01:07:55,037 --> 01:07:57,699
أبي أخبرنى أن أمي توفيت

663
01:07:58,274 --> 01:07:59,298
... فى الحقيقة

664
01:07:59,942 --> 01:08:04,606
جزء صغير منى قد مات
لولادتك أنت وأختك

665
01:08:07,183 --> 01:08:09,743
شاهد ، شاهد -
لا ، لا -

666
01:08:10,820 --> 01:08:12,947
كان أبوك يائساً من الحصول على وريث

667
01:08:13,522 --> 01:08:15,786
، عندما وُلدت أختك
أصيب بخيبة أمل

668
01:08:16,459 --> 01:08:17,983
ولكن لم ينزعج لفترة طويلة

669
01:08:18,160 --> 01:08:20,355
وصلت بعد أختك بدقائق

670
01:08:20,863 --> 01:08:22,558
حصل والدك على وريث

671
01:08:23,199 --> 01:08:26,100
فى تلك الليلة ، أصبحت مريضاً
وأُخذت مننا

672
01:08:26,836 --> 01:08:30,294
فعلت ما كانت ستفعله أى أم
إذا كانت لديها القدرة

673
01:08:30,673 --> 01:08:32,800
ولكنه كان خائفاً من سحري

674
01:08:33,709 --> 01:08:34,869
وقام بنفيي

675
01:08:36,745 --> 01:08:42,479
توسلت إليه ، توسلت إليه
لأخذك أنت وأختك

676
01:08:44,353 --> 01:08:48,016
، سمح لي بأخذ إبنتي
ولكن ليس إبنه

677
01:08:49,258 --> 01:08:51,749
...لعنتك أنت ومملكتك "

678
01:08:51,827 --> 01:08:55,319
قمت بإنقاذ حياة إبنتك "
"وهكذا تشكرنى؟

679
01:08:56,265 --> 01:08:59,359
" ستندم على هذه الخيانة حتى يوم مماتك"

680
01:09:00,669 --> 01:09:01,863
لقد كذب عليّ

681
01:09:03,205 --> 01:09:06,072
لقد أخبرك ، أنني مِت أثناء ولادتك ، أليس كذلك ؟

682
01:09:06,775 --> 01:09:08,003
أجل

683
01:09:09,044 --> 01:09:13,674
أنت إبني
ولولا هذا ، كنت قتلتك

684
01:09:15,818 --> 01:09:17,911
ماذا تريدين من هذا ؟

685
01:09:18,621 --> 01:09:23,058
، لقد أُعطيت هبة كبيرة جدا
نفس الهبة التى ولدت بها

686
01:09:24,193 --> 01:09:28,289
لايوجد هناك رابطة أقوى
من تلك التى بين الأم وطفلها

687
01:09:29,598 --> 01:09:33,534
ألا تشعر بالدم يجرى فى عروقك ؟

688
01:09:34,870 --> 01:09:37,361
تقبل النسب الخاص بك

689
01:09:40,409 --> 01:09:45,278
معاً ، يمكننا الحصول على السلطة الثلاثية
العقل ، الجسد ، الروح

690
01:09:45,347 --> 01:09:46,871
أختي ، لقد رأيتها

691
01:09:46,949 --> 01:09:48,814
(أجل ، (جوزيفا -
لقد رأيتها -

692
01:09:49,084 --> 01:09:52,713
، لديها حبة السحر المظلم
كما لديك

693
01:09:53,556 --> 01:09:58,255
سنكون أقوي من أي حاكم آخر فى العالم

694
01:10:01,096 --> 01:10:02,358
! أبدا

695
01:10:04,833 --> 01:10:07,393
إنظر فى عيونى ، وشاهد الحقيقة

696
01:10:09,405 --> 01:10:10,895
لن أقوم بأذيتك

697
01:10:12,908 --> 01:10:14,671
لا تكن خائفاً

698
01:10:17,980 --> 01:10:20,847
هذا الخوف ليس منك

699
01:10:32,528 --> 01:10:36,589
أخبرنا أين الكتاب ، أيها الشرير

700
01:10:38,934 --> 01:10:39,992
! أبداً

701
01:10:47,543 --> 01:10:50,205
ربما ترغب فى أن نريحك أكثر

702
01:11:35,157 --> 01:11:36,556
ماهذا ؟

703
01:11:44,533 --> 01:11:47,969
صائدك للساحرات لديه أكثر من روح

704
01:11:49,471 --> 01:11:52,872
مرة أخرى ، أين ذلك الكتاب ؟

705
01:11:55,411 --> 01:11:58,744
لماذا ترفض القوى التى أعرضها عليك ؟

706
01:11:59,982 --> 01:12:01,506
لماذا ؟

707
01:12:05,421 --> 01:12:07,685
لأنني ملك شعبي

708
01:12:09,091 --> 01:12:11,559
وسأموت من أجلهم ، قبل أن أنضم إليكِ

709
01:12:11,960 --> 01:12:14,520
شعب مملكتك ، سيصبحون عبيدى

710
01:12:15,798 --> 01:12:19,063
سأحكمهم كما أراه مناسباً
لهم ، حتى تنضم إليّ

711
01:12:21,737 --> 01:12:23,534
هذا ما عليك فعله

712
01:12:24,673 --> 01:12:26,072
خذوه إلى الزنزانة

713
01:12:34,350 --> 01:12:35,578
! لديك خيار

714
01:12:39,455 --> 01:12:41,923
أو أن قتلى سيسعد ملكتك ؟

715
01:12:43,726 --> 01:12:44,715
ثم ماذا ؟

716
01:12:46,061 --> 01:12:48,086
من أيضاً ، سيقتل من أجلها ؟

717
01:12:48,864 --> 01:12:50,195
! اصمت

718
01:12:52,935 --> 01:12:55,904
أنتِ منفذة لها فقط ، لاشئ غير ذلك

719
01:13:04,146 --> 01:13:08,105
... وملكك ، صديقك

720
01:13:09,985 --> 01:13:11,850
هو أخي

721
01:13:15,491 --> 01:13:18,517
ولكن أنت ، أنت لاشئ

722
01:13:20,095 --> 01:13:22,655
، إذا لم تعطينا الكتاب
حينها لن تكون هناك فائدة منك

723
01:13:27,102 --> 01:13:30,594
وماذا يحدث عندما تصبح بلا فائدة ؟

724
01:13:34,076 --> 01:13:35,168
! اتركنا

725
01:13:43,986 --> 01:13:46,955
! (جوزيفا) ، (جوزيفا)

726
01:13:48,924 --> 01:13:52,087
! أعلم أن هناك خير بداخلك
! يمكنني أن أراه بداخلك

727
01:13:57,566 --> 01:13:58,897
! (جوزيفا)

728
01:14:32,334 --> 01:14:33,995
لقد خذلتك ، ياصديقى

729
01:14:34,169 --> 01:14:37,104
لا ، يجب أن نحافظ على الكتاب آمناً

730
01:14:39,575 --> 01:14:41,736
إذا سلمنا معرفتنا
... إلى فنون الظلام

731
01:14:41,810 --> 01:14:43,505
سنتسبب فى وفاة كل البشر

732
01:14:43,745 --> 01:14:45,235
لا.لا

733
01:14:46,615 --> 01:14:48,515
تذكر ، من أين أتيت

734
01:14:50,352 --> 01:14:52,411
هناك ، ستجد ماتريد

735
01:14:55,290 --> 01:14:56,621
لقد أتيت من الشيطان

736
01:14:59,561 --> 01:15:00,994
"الملكة الحمراء"

737
01:15:03,632 --> 01:15:04,792
أنا إبنها

738
01:15:07,669 --> 01:15:09,569
أبي قام بنفيها

739
01:15:10,372 --> 01:15:13,205
وأخفى الحقيقة المظلومة عنّا لسنوات

740
01:15:14,843 --> 01:15:15,935
إينها ؟

741
01:15:18,347 --> 01:15:21,339
هل تعرف ما معني هذا ؟ -
أجل -

742
01:15:22,885 --> 01:15:26,753
أنني ملعون -
لا ، أنك موهوب -

743
01:15:28,624 --> 01:15:30,387
تذكر ، مايقوله الكتاب

744
01:15:32,861 --> 01:15:38,891
الموت سيأتى إذا الروح"
"....التى تريد مشاركتها الحب

745
01:15:39,134 --> 01:15:43,093
"سوف تعود مليئة بالسماح والتضحية"
أجل ، بالتأكيد

746
01:15:44,006 --> 01:15:45,064
صحيح

747
01:15:45,474 --> 01:15:50,810
دمها ، روحها ، تتدفق خلال عروقك

748
01:15:52,214 --> 01:15:53,340
... أنت

749
01:15:54,983 --> 01:15:56,610
... أنت الوحيد

750
01:15:58,554 --> 01:16:02,149
! أنت فقط يمكنك قتلها

751
01:16:25,948 --> 01:16:30,214
!جوزيفا!أرجوك!جوزيفا!أرجوك

752
01:16:51,206 --> 01:16:52,503
... يجب أن أسأل ، أمى

753
01:16:53,809 --> 01:16:56,937
متي كنت ستخبريني بأخبار
جيدة أن لدي أخ ؟

754
01:16:57,779 --> 01:16:59,440
هل هذا كل ما يزعجك ؟

755
01:17:00,582 --> 01:17:01,640
...ظننت أنك مضطربة من

756
01:17:01,717 --> 01:17:04,982
التخلص من ذلك الفتى الجميل

757
01:17:13,528 --> 01:17:16,691
لا ، كان سيكون لطيفاً
أن أعرف أن لدى اخ

758
01:17:16,765 --> 01:17:19,495
، شخص يحمينى
وأشاركه أسراري

759
01:17:20,502 --> 01:17:23,266
تعرفين كل شئ سري
أليس كذلك ، ملكتي ؟

760
01:17:23,605 --> 01:17:25,436
لقد أصبحت مُزعجة ، يا إبنتى

761
01:17:25,807 --> 01:17:28,002
لماذا تقومين بهذا ؟

762
01:17:28,510 --> 01:17:31,274
إنتظرت لسنوات من أجل عودة أخيك

763
01:17:31,780 --> 01:17:36,012
والآن ، أتى اليوم حينما سيعود كل شئ أُخذ مني

764
01:17:37,152 --> 01:17:41,179
سلطتنا الثلاثية ستكتمل فقط
حينما نجتمع نحن الثلاثة

765
01:17:42,491 --> 01:17:43,515
ماذا ؟

766
01:17:44,126 --> 01:17:47,926
هل كُنا جميعا نعمل جنبا إلى جنب
لخدمة خططك الشريرة ؟

767
01:17:47,996 --> 01:17:49,020
! يكفى

768
01:17:49,297 --> 01:17:52,266
أو ماذا ؟ هل ستقلنيني ، أيضاً ؟

769
01:17:52,668 --> 01:17:54,761
هل سيؤثر هذا على خططك ؟

770
01:18:14,222 --> 01:18:16,713
هل تريدين أن تخفضي هذا للحظة ؟

771
01:18:22,330 --> 01:18:23,729
أنا لست قاتلة

772
01:18:24,566 --> 01:18:27,933
، "تعرفين يجب أن أقتل " الملكة الحمراء
مهما كانت التكلفة

773
01:18:31,606 --> 01:18:33,938
أتعرفين أين يتحجز الملك ؟

774
01:18:36,778 --> 01:18:38,211
سآخذك إلى هناك

775
01:19:01,069 --> 01:19:03,867
!سـ ... سأقتلك لما فعلته به

776
01:19:04,539 --> 01:19:06,268
!سأقتلك لما فعلته به

777
01:19:06,408 --> 01:19:11,175
!هدئ من روعك!هدئ من روعك
!هدئ من روعك !هدئ من روعك

778
01:19:12,948 --> 01:19:17,442
لا ، اهدأ ، استمع لِي
إنها فى صفنا ، الآن ؟

779
01:19:17,619 --> 01:19:19,951
أنت على قيد الحياة . أنت على قيد الحياة

780
01:19:20,422 --> 01:19:22,982
يجب أن نذهب . يجب أن نسرع
يجب أن نسرع

781
01:19:24,292 --> 01:19:25,316
! حرريه

782
01:19:44,579 --> 01:19:46,069
لقد كان رجلاً عظيماً

783
01:20:34,029 --> 01:20:35,929
! لقد نفذ صبرى

784
01:20:41,169 --> 01:20:43,729
لقد حان الوقت . استعدوا

785
01:20:56,918 --> 01:20:58,442
، لاتظهروا أى خوف

786
01:21:00,455 --> 01:21:02,514
ولا تظهروا أى رحمة

787
01:21:20,442 --> 01:21:24,276
كيف تجرؤ على مقاطعة المراسم
لكن لايهم

788
01:21:24,913 --> 01:21:27,643
أخيراً ، ستكتمل قوتي

789
01:21:27,883 --> 01:21:29,976
ليست القوة ماجلبناه إليك ، أمي

790
01:21:33,088 --> 01:21:34,146
إنه الموت

791
01:21:35,290 --> 01:21:40,159
يا أطفال ، ألا تشعرون بقوة
السلطة الثلاثية ؟

792
01:21:41,062 --> 01:21:45,226
نحن معاً ، أقوى
سنحكم العالم كشخص واحد

793
01:21:46,101 --> 01:21:48,763
إنها النهاية هنا ، الآن

794
01:21:49,938 --> 01:21:53,430
النور يسري فى عروقنا
نحن هنا لنقتلك

795
01:21:57,178 --> 01:21:59,203
سنفعل -
! (جوزيفا) -

796
01:21:59,781 --> 01:22:02,511
لا تشككي فى إيماننا ، أمي
أنتِ لاتضاهينا

797
01:22:11,993 --> 01:22:14,621
قوتك لا تضاهى قوتي

798
01:22:15,397 --> 01:22:19,663
لقد علمتك الكثير ، ربما
ولكن ليس كل شئ

799
01:22:21,503 --> 01:22:22,561
! (جوزيفا)

800
01:22:33,148 --> 01:22:34,877
جيسون)! ماذا فعلتِ به ؟)

801
01:23:02,777 --> 01:23:03,869
!(جيسون)

802
01:23:20,128 --> 01:23:25,088
! جيسون) ، تذكر من أنت)
!إنها ليست فى صفنا ، أنا ملكك

803
01:23:25,633 --> 01:23:26,964
هل أنت بجانبي ؟

804
01:23:28,136 --> 01:23:29,262
"أنا بجانبك ، "مولاى

805
01:24:07,342 --> 01:24:11,039
أمي ، لايمكنني ولن أسمح
لكِ بتدمير مملكتي

806
01:24:11,813 --> 01:24:13,610
أنت إبني

807
01:24:14,716 --> 01:24:16,547
مالاكاى) ، يجب القيام بهذا)

808
01:24:41,509 --> 01:24:45,343
الموت سيأتي إلى من يتحكم"
بالنار السحرية

809
01:24:46,548 --> 01:24:51,542
إلا إذا روحها التى "
تشاركها مع من تحب

810
01:24:51,619 --> 01:24:56,249
عادت إليها مليئة "
" بالحب والتضحية

811
01:25:17,445 --> 01:25:18,912
، ليس أمي

812
01:25:20,615 --> 01:25:22,412
ولا حتى أبي

813
01:25:24,252 --> 01:25:25,344
أنا ولدت من النور

814
01:25:26,121 --> 01:25:29,818
إيماني يحيط بي

815
01:25:30,125 --> 01:25:32,116
ويحمينك من عقلكِ

816
01:25:32,193 --> 01:25:36,254
الأرض ، الماء ، النار ، السماء

817
01:25:37,899 --> 01:25:39,332
.. فى معركتنا العنصرية

818
01:25:40,869 --> 01:25:41,961
يجب أن تموتي

819
01:26:18,940 --> 01:26:21,738
لقد حققنا النصر أمام قوة الشر

820
01:26:22,677 --> 01:26:25,009
ولكننا حقنا نصرنا بثمن باهظ

821
01:26:26,681 --> 01:26:33,086
، اليوم نحن نكرم محارب
وأخ وصديق عزيز

822
01:26:34,155 --> 01:26:37,955
صديق كان ولائه لمملكته
لأبي ولي شخصياً

823
01:26:38,793 --> 01:26:41,591
سنجعل ذكراه حاضرة دائماً
للشعب والملك القادم

824
01:26:43,631 --> 01:26:46,657
اليوم ، نحن نستمتع بحريتنا
نحن نعيش مع الأمل

825
01:26:47,902 --> 01:26:52,430
يجب ، أن ندع ذكراه تذكرنا دائماً
أننا معاً ، نحن أقوى

826
01:26:54,943 --> 01:26:56,376
... معاً

827
01:26:59,280 --> 01:27:01,544
"إننا "دراجنوث

828
01:27:03,280 --> 01:27:11,544
El Fer3oN ترجمة
WwW.FoNeKaT.NeT

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        