1
00:00:32,000 --> 00:00:42,000
ترجمة وتنفيذ: التنين زيـــاد & براكسيس
DRAGONZ & PRAXIS

2
00:00:42,206 --> 00:00:46,966
تذكر تذكر في الخامس من تشرين الثاني
حصل انفجار في الحي

3
00:00:47,699 --> 00:00:51,513
أنا أعلم أنه لا يوجد أي
سبب لنسيان السبب الذي أدى للإنفجار

4
00:00:55,113 --> 00:00:56,568
و لكن ماذا إذا كان رجلاً

5
00:00:58,681 --> 00:01:01,890
(أنا أعلم أن اسمه كان (غاي فوكس
و أنا أعلم أن هناك خمس و ستين

6
00:01:02,315 --> 00:01:04,237
عاماً من سفك الدماء من بعده

7
00:01:06,061 --> 00:01:08,943
و لكن من كان حقاً ؟
كيف يبدو ؟

8
00:01:16,697 --> 00:01:18,749
نحن نتذكر الفكرة و ليس الرجل

9
00:01:20,593 --> 00:01:21,880
و لكن كان الرجل موجوداً

10
00:01:23,277 --> 00:01:25,779
يمكن أن يمسك به يمكن
أن يقتل و ينسى

11
00:01:27,215 --> 00:01:28,595
و لكن بعد 400 عام

12
00:01:29,453 --> 00:01:31,463
ما زال بإمكان الفكرة أن تغير العالم

13
00:01:33,665 --> 00:01:35,823
لقد شهدت أول قوة للأفكار

14
00:01:37,762 --> 00:01:39,564
لقد رأيت أناساً يقتلون من أجلها

15
00:01:41,738 --> 00:01:43,200
و يموتون دفاعاً عنها

16
00:01:45,377 --> 00:01:46,937
و لكنك لا يمكن أن تقبل الفكرة

17
00:01:47,936 --> 00:01:50,020
لا يمكنك أن تلمسها أو أن تضمها

18
00:01:51,694 --> 00:01:54,309
الأفكار لا تنزف و لا تشعر بالألم

19
00:01:56,091 --> 00:01:57,264
و لا تعاني

20
00:02:00,809 --> 00:02:02,584
و تلك التي افتقدتها لم تكن فكرة

21
00:02:03,371 --> 00:02:07,712
إنه رجل رجل جعلني أتذكر
الخامس من تشرين الثاني

22
00:02:09,213 --> 00:02:10,746
رجل لن أنساه أبداً

23
00:02:24,282 --> 00:02:29,665
أنا أقرأ أن الولايات المتحدة الأميركية السابقة
تسعى كثيراً للحصول على المساعدات الطبية

24
00:02:30,089 --> 00:02:34,578
و قد قاموا بشكل أسطوري بإرسال
عدة حاويات مملوءة بالدقيق و التبغ

25
00:02:35,424 --> 00:02:37,567
تعبيراً كما قالوا عن النوايا الحسنة

26
00:02:39,055 --> 00:02:40,312
أتريدون أن تعرفوا ما الذي أظنه ؟

27
00:02:41,721 --> 00:02:43,896
إنهم يستمعون إلى برنامجي
لذلك أفترض أنك تعرفون

28
00:02:44,648 --> 00:02:47,648
أعتقد أنه قد حان الوقت لكي
نجعل المستعمرين يعرفون ما هو رأينا بهم

29
00:02:48,049 --> 00:02:51,955
أتعقد أنه قد حان الوقت لرد الدين
الذي أعطونا إياه منذ بضع مئات من السنين

30
00:02:52,563 --> 00:02:54,657
أنا أقول أنه يجب علينا أن نذهب إلى
تلك الأرصفة الليلة

31
00:02:54,886 --> 00:03:01,184
و أن نرمي بتلك القذارة التي
يرسلونها إلينا من معي ؟ من سيذهب معي ؟

32
00:03:03,221 --> 00:03:09,515
الولايات المتحدة الأمريكية كانت تقوم باحتقارنا أنا
أقصد من هذ الدولة التي كانت تمتلك كل شيء ؟

33
00:03:09,827 --> 00:03:17,275
كل شيء و الأن و بعد عشرين عاماً
ما هي ؟ إنها أكبر مستعمرة في العالم

34
00:03:17,761 --> 00:03:18,682
لماذا ؟

35
00:03:20,066 --> 00:03:22,092
لأن الله يستجيب للدعاء
دعوني أقل هذا ثانية

36
00:03:22,571 --> 00:03:24,037
لأن الله يستجيب للدعاء

37
00:03:25,045 --> 00:03:28,019
لم تكن تلك الحرب التي أشعلوها
و لم يكن الأمراض التي أنشاؤها

38
00:03:28,564 --> 00:03:34,622
بل كان ذلك العدل لا أحد يهرب من ماضيه
لا أحد يهرب من العدل

39
00:03:36,563 --> 00:03:38,115
أتظنون أنه ليس موجوداً في الأعلى ؟

40
00:03:38,552 --> 00:03:40,637
أتعتقدون أنه لا يرعى هذا البلد ؟

41
00:03:41,668 --> 00:03:45,154
كيف يمكنك أن تفسروا هذا
إنه يختبرنا حتى ننجح في الاختبار

42
00:03:45,556 --> 00:03:49,766
علينا أن نفعل ما علينا فعله
أن نقوم بالعزل من اجل الحفاظ على الصحة

43
00:03:50,051 --> 00:03:53,273
كنت هناك لقد رأيت هذا كله
علينا أن نعزل المهاجرين و المسلمين

44
00:03:53,962 --> 00:03:59,251
و المثليين الجنسيين و الإرهابيين إنها أمراض
امتدت على مر أجيال

45
00:03:59,780 --> 00:04:04,042
يجب أن يرحلوا إن القوة تأتي من الوحدة
و الوحدة من الإيمان

46
00:04:04,917 --> 00:04:09,744
أنا رجل إنكليزي و أنا فخور بذلك -
يكفي هذا اليوم شكراً جزيلاً لك -

47
00:04:12,895 --> 00:04:13,904
اللعنة

48
00:04:16,691 --> 00:04:23,169
الأن هناك حظر تجول اي شخص غير
مسؤول سيكون عرضة للإعتقال

49
00:04:24,315 --> 00:04:25,859
هذا من أجل حمايتكم

50
00:04:26,597 --> 00:04:32,559
الآن هناك حظر تجول أي شخص غير
مسؤول سيكون عرضة للإعتقال

51
00:04:37,446 --> 00:04:39,349
معذرة يا آنسة -
أنا آسفة لم أنتبه إليك -

52
00:04:39,682 --> 00:04:41,029
أنت مستعجلة أليس كذلك ؟ -
كنت أريد أنا -

53
00:04:41,332 --> 00:04:43,279
إنه حظر تجول أليس كذلك ؟ -
إن عمي مريض جداً -

54
00:04:43,591 --> 00:04:45,680
عم مريض أليس كذلك ؟ ما رأيك بهذا
يا (ويليس) ؟

55
00:04:46,181 --> 00:04:49,199
إنه ليس ما أراه -
لقد ارتكبت خطأ ما كان علي الخروج -

56
00:04:49,791 --> 00:04:52,938
في الحظر أنا أعرف ذلك -
ربما تريدين الإعتناء بنا و من ثم بعمك ؟ -

57
00:04:54,626 --> 00:04:56,685
كما ترين بالنسبة لصديقي يوجد نوع
من المرض أليس كذلك يا (ويلي) ؟

58
00:04:57,007 --> 00:05:00,262
أجل إنه مرض خطير إنه مرض قوي يمكنك الإحساس به -
لا تلمسني -

59
00:05:01,295 --> 00:05:04,058
يا (ويلي) لدى الطفلة مخالب -
إنها تهددنا -

60
00:05:04,964 --> 00:05:10,002
هذا ما تفعله هذا ما تفعله هذا يعني
شيئاً آخر إنه يعني علينا أن نقوم بواجبنا

61
00:05:11,674 --> 00:05:13,335
في تنفيذ القانون -
هذا يعني أنه عليك أن تبتلعيه -

62
00:05:13,634 --> 00:05:15,322
أنتم (فينغرمان) ؟ -
لقد فهمت ما نعني -

63
00:05:15,567 --> 00:05:17,792
أنا آسفة أنا لم أعرف -
لا لست آسفة بعد و لكنك ستصبحين كذلك -

64
00:05:19,426 --> 00:05:21,913
لقد أرسلنا الرئيس لكي نجد بعض من سيتأسف هنا

65
00:05:23,713 --> 00:05:25,429
و بالتأكيدد ستكونين الأكثر أسفاً

66
00:05:29,833 --> 00:05:33,266
لا يا إلهي أرجوكم لا تفعلوا هذا سأعود إلى منزلي
و لن أفعل ذلك ثانية أرجوكم أقسم لكم

67
00:05:34,164 --> 00:05:37,035
ما رأيكم يا أصحاب فنقم بعملنا
و لننشر البهجة

68
00:05:38,186 --> 00:05:42,208
أرجوكم لا النجدة -
إن التلاعب بالطبيعة ليس محبباً -

69
00:05:43,834 --> 00:05:45,696
ما هذا بحق الجحيم -
دعوني أتولى أمره -

70
00:05:46,418 --> 00:05:51,365
إن ما تسعى إليه هو الإعدام -
نحن من الـ (فينغرمانت) يا صاحبي -

71
00:06:28,491 --> 00:06:31,907
يا للهول إتركني -
علينا أن نلقي باللوم على أن هذا لم يثبت بشكل كامل -

72
00:06:35,409 --> 00:06:37,290
أنا آسف -
أنت كذلك -

73
00:06:43,833 --> 00:06:46,133
أستطيع ان أؤكد لك أنني لا أقصد إلحاق أذى بك -
من أنت ؟ -

74
00:06:46,613 --> 00:06:51,623
من هي الصيغة التي تتبع ماذا
و ماذا أنا هي رجل يرتدي قناعاً

75
00:06:52,413 --> 00:06:56,363
أستطيع ان أرى هذا -
بالطبع تستطيعين و أنا لا أشكك في قوة ملاحظتك -

76
00:06:56,819 --> 00:07:00,442
و أعتقد أنه في الأمر شيء من التناقض
عند سؤال رجل مقنع من هن

77
00:07:02,469 --> 00:07:05,493
أجل -
و لكن من أجل أن أزيح الشكوك الليلة -

78
00:07:06,736 --> 00:07:10,881
فإنني سأقترح شخصية هذه الشخصية الدرامية

79
00:07:13,427 --> 00:07:19,394
ها أنا أنت تشاهدين مواطن متواضع
قد وقع ضحية هذا النظام

80
00:07:20,462 --> 00:07:27,861
هذا الرجل الموجود أمامك و الذي لا يقهر
هو من أتباع (فوكس) و الذي يعتبرون أنهم قد اختفوا

81
00:07:28,862 --> 00:07:32,040
على أي حال هذه الزيارة التي أقوم بها
هي لتعلن عن الحيوية لقسمه

82
00:07:33,012 --> 00:07:36,356
من أجل القضاء على هؤلاء المتسلطين
الذين يقومون بأعمال العنف و الاضطهاد

83
00:07:38,336 --> 00:07:40,790
إن الأمور الحقيقية هي الانتقام
إنا المنتقم الذي يسعى و عن غير عبث

84
00:07:49,807 --> 00:07:54,194
من أجل القيم التي تحدد انتقام الفضائل

85
00:07:54,782 --> 00:08:06,239
يبدو أن هذه الكلمات تبدو غريبة عليك لذلك
دعيني أضيف و ببساطة أنه شرف كبير لي

86
00:08:07,164 --> 00:08:09,324
(أن ألتقي بك و يمكنك أن تدعوني (في

87
00:08:11,105 --> 00:08:14,854
هل أنت شخص مجنون ؟ -
أنا متأكد أنهم سيقولون ذلك -

88
00:08:15,852 --> 00:08:17,866
و لكن اسمحي لي أن أعرف مع من أتحدث ؟

89
00:08:19,210 --> 00:08:23,912
(أنا (إيفي -
إيفي) ؟ (إيفي) بالطبع أنت كذلك)

90
00:08:24,643 --> 00:08:29,453
ماذا يعني هذا ؟ -
هذا يعني ان الله لا يترك شيئاً للصدفة -

91
00:08:30,608 --> 00:08:33,102
هل تأذيت ؟ -
لا أنا بخير -

92
00:08:34,882 --> 00:08:37,497
و الفضل لك -
لقد قمت بدوري -

93
00:08:38,235 --> 00:08:41,268
أخبريني هل تحبين أمسية موسيقية ؟ -
أفترض هذا -

94
00:08:41,908 --> 00:08:46,166
كما ترين أنا موسيقي في السيوف و أود
أن أقدم أداء متميزاً

95
00:08:47,092 --> 00:08:50,110
أي نوع من الموسيقيين ؟ -
إن الآلات القاطعة هي من اختصاصي -

96
00:08:50,484 --> 00:08:53,638
و لكنني أنوي الليلة أن أطلب فرقة كاملة
من أجل هذا الحدث بالذات

97
00:08:53,971 --> 00:08:58,085
و سيكون لي عظيم الشرف إذا انضممت لي -
لا أعتقد ذلك أعتقد أنني يجب أن أعود إلى المنزل -

98
00:08:58,426 --> 00:09:03,536
أعدك بأنه سيكون شيئاً لم تريه من قبل
و بعد ذلك ستعودين إلى منزلك بأمان

99
00:09:06,628 --> 00:09:07,312
حسناً

100
00:09:09,799 --> 00:09:14,483
إن المنظر جميل من هنا -
إنها أفضل منطقة يمكنك طلبها -

101
00:09:15,752 --> 00:09:20,130
أنا لا أرى أية آلات -
يبدو أن قوة الملاحظة تستمر بخدمتك بشكل جيد -

102
00:09:21,176 --> 00:09:25,063
و لكن انتظري إنه أمر عظيم لي أنني أشرت
إلى هذه المعزوفة

103
00:09:25,749 --> 00:09:28,908
على شرف اليوم المقدس الذي
يبدو أنها قد أخذت فيه دورها

104
00:09:29,235 --> 00:09:33,061
و تمييزها لهذا الدجال الذي
يقف هناك عوضاً عنها

105
00:09:34,177 --> 00:09:36,049
قولي لي هل تعرفين ما هو اليوم يا (إيفي) ؟

106
00:09:38,047 --> 00:09:39,740
إنه الرابع من تشرين الثاني

107
00:09:40,504 --> 00:09:41,576
ليس بعد الآن

108
00:09:47,007 --> 00:09:52,745
تذكر تذكر الخامس من تشرين الثاني
حيث حدث الانفجار

109
00:09:54,287 --> 00:09:59,397
لا أعرف أي سبب ليجعل من هذا
الانفجار منسياً

110
00:10:03,455 --> 00:10:05,783
أولاً جرس الكنيسة

111
00:10:07,754 --> 00:10:15,440
أجل إنه ينساب بسهولة أصغي
إليه هل تشعرين به ؟

112
00:10:16,808 --> 00:10:19,773
و الآن الكلام -
و كأنه موروث -

113
00:10:26,963 --> 00:10:29,311
ما الذي يحدث ؟ إنها موسيقا جميلة

114
00:10:34,826 --> 00:10:35,882
كيف عرفت ذلك ؟

115
00:10:37,042 --> 00:10:38,499
ها قد أتى الأمر المهم

116
00:10:47,308 --> 00:10:48,888
هذا جميل أليس كذلك ؟

117
00:11:00,377 --> 00:11:04,349
أيها السادة كان أمامكم أربع ساعات و من الأفضل
(أن تكون قد وصلتم إلى نتائج يا سيد (كريدي

118
00:11:06,061 --> 00:11:09,672
لقد تمت محاصرة المنطقة و احتجاز كل
الشهود المحتلمين

119
00:11:10,413 --> 00:11:14,950
(جيد يا سيد (أثريدج -
لقد عثر على آلة تسجيل و تم إعلان الطوارئ -

120
00:11:16,089 --> 00:11:19,304
(المعزوفة هي الكونشرتو 18 لـ (أوفرتشو -
أضفها إلى القائمة السوداء -

121
00:11:19,705 --> 00:11:21,653
لا أريد أن أسمع تلك الموسيقى ثانية -
حاضر سيدي -

122
00:11:22,606 --> 00:11:26,152
لقد قمنا أيضاً بمضاعفة الدوريات و مراقبة الهواتف للمدنيين

123
00:11:26,892 --> 00:11:32,147
و قد تم تحديد مكالمة على علاقة بالإنفجار -
دكتور (أسكوم) ماذا سنفعل حيال ذلك ؟ -

124
00:11:32,584 --> 00:11:36,607
نحن ندعوها تدمير طارئ
لقد بذلنا عملنا شاقاً على الشبكة

125
00:11:36,940 --> 00:11:41,677
و نحن بعيدون عن الإختراق لذلك فإن
الخبراء يعملون على معرفة تركيبة الإنفجار

126
00:11:42,656 --> 00:11:45,424
أريد من (تروجتر) أن يتحدث الليلة عن
مخاطر هذه الأبنية القديمة

127
00:11:45,783 --> 00:11:48,675
و كيف أن السيد (فويد) يحاول أن ينظف هذا الماضي

128
00:11:49,446 --> 00:11:55,766
يجب أن يشير إلى أن السور الجديد سيكون رمزاً
لعصرنا في المستقبل و أن النوايا السيئة قد أنذرتنا

129
00:11:56,801 --> 00:12:01,038
(يا سيد (هايف -
لقد التقطت كاميرات المراقبة صوراً عديدة للإرهابي -

130
00:12:01,604 --> 00:12:06,800
و لكن القناع الذي يرتديه جعل من تحديد
هويته مستحيلاً و قد تمكنا من التقاط صورة الفتاة

131
00:12:07,177 --> 00:12:10,883
التي كان رجال (كريدي) يحاولون احتجازها -
من هي يا سيد (فينش) ؟

132
00:12:11,714 --> 00:12:14,331
لست متأكداً بعد يا سيدي و لكننا
نعمل باتجاهات مختلفة

133
00:12:14,687 --> 00:12:17,568
أي شيء آخر ؟ -
لقد حددنا المكان الذي انطلقت منه الألعاب النارية -

134
00:12:17,957 --> 00:12:23,821
و تبين من الآثار المتبقية في كلا الموقعين
و لسوء الحظ يبدو أنها و على الرغم من

135
00:12:24,084 --> 00:12:30,199
المستوى العالي هذه الأدوات هي صنع منزلي
حيث أن كل المواد الكيماوية المستخدمة

136
00:12:30,656 --> 00:12:32,703
تجعل من الصعب ملاحقتها

137
00:12:33,649 --> 00:12:39,471
مهما يكن فإنه ممتاز جداً -
وفر ملاحظتك يا سيد (فينش) إنها غير منطقية -

138
00:12:40,144 --> 00:12:43,538
أعتذر أيها المستشار -
أيها السادة إن هذا اختبار إن أموراً كهذه -

139
00:12:44,054 --> 00:12:49,771
هي مسألة إيمان أن تفشل هي
أن تدعو إلى الشك في كل شيء نؤمن به

140
00:12:50,078 --> 00:12:53,988
و في كل شيء حاربنا من أجله
سيعيد الشك هذه البلاد إلى الفوضى

141
00:12:54,317 --> 00:12:56,608
و لن أسمح بحدوث هذا

142
00:12:57,329 --> 00:13:02,788
أيها السادة أريد أن يتم العثور على هذا
الإرهابي و أريد أن يفهم ماذا يعنيه الإرهاب حقاً

143
00:13:04,373 --> 00:13:06,731
مراقبوا إنكلترا -
مراقبوا إنكلترا -

144
00:13:14,584 --> 00:13:18,717
هل تعتقد أن الناس سيصدقون هذا ؟ -
(لم لا ؟ هذه الـ (بي تي إن -

145
00:13:20,080 --> 00:13:22,260
إن عملنا  هو نقل النبأ لا إختلاقه

146
00:13:23,571 --> 00:13:24,807
هذه عمل الحاكم

147
00:13:27,002 --> 00:13:31,949
في إضاءة على الأحداث
يبدو أن المجرم المسؤول عن الدمار في السور القديم

148
00:13:32,617 --> 00:13:35,441
أراد أن يقدم للسيدة العجوز رسالة

149
00:13:36,224 --> 00:13:41,009
لقد تم التخطيط للدمار في نفس
الوقت مع الموسيقى و الألعاب النارية

150
00:13:41,367 --> 00:13:44,533
و وفقاً لرئيس الطاقم
لم تكن أبداً على جدول الأعمال

151
00:13:46,219 --> 00:13:49,520
هل تصدقين هذا النوع من التناقضات ؟
أقصد أنه لم يكن هناك أي تدمير

152
00:13:49,881 --> 00:13:52,451
لقد رأيت كل شيء
هل رأيته ؟

153
00:13:52,978 --> 00:13:57,712
لا كنت في الليلة الماضية -
أجل هذا صحيح ذهبت لرؤية (ديتريك) أليس كذلك ؟ -

154
00:13:58,660 --> 00:14:01,967
إيفي) ها أنت هنا)
ما زلت تعملين لدي أليس كذلك ؟

155
00:14:02,468 --> 00:14:05,207
(أنا آسفة يا (باتريشيا -
أريد إثنان أسبريسو و ثلاثة قهوة من الطابق السفلي -

156
00:14:05,633 --> 00:14:06,879
و بعض المكسرات

157
00:14:10,212 --> 00:14:11,345
أنا لم أفهم هذا

158
00:14:11,670 --> 00:14:15,015
لماذا يقوم رجل مقنع بنسف
السور القديم و لم ينسف البرلمان ؟

159
00:14:15,642 --> 00:14:18,662
لم يفت الأوان بعد ما زال أمامنا
ستة عشر ساعة أخرى

160
00:14:19,984 --> 00:14:21,312
ربما قد بدأ الأمر للتو

161
00:14:23,781 --> 00:14:24,659
أجل

162
00:14:25,681 --> 00:14:26,302
حسناً

163
00:14:26,655 --> 00:14:27,663
لقد توصلنا لمعرفة الفتاة

164
00:14:28,085 --> 00:14:32,297
يا (لوك) لا تسئ  فهمي أنا أحب ذلك
بقرة تصلب إنه أمر هستيري

165
00:14:32,844 --> 00:14:35,174
و لكنك لن تتمكن من إثباتها
عليك أن تعيد كتابتها موافق ؟

166
00:14:37,916 --> 00:14:40,799
أنا لا أحتمل أن أبدأ العمل
من دون أن أرى امرأة جذابة

167
00:14:41,048 --> 00:14:42,632
(سيد (ديتريك -
غوردون) من فضلك) -

168
00:14:42,927 --> 00:14:45,163
لا أحتاج إلى سيد حتى لا
يشعر هذا الجسم بالكبر في السن

169
00:14:45,774 --> 00:14:49,656
غوردون) كنت في طريقي الليلة الماضة)
(و لكن كان هناك رجال (فينغر

170
00:14:50,370 --> 00:14:53,912
و قد أخافوني فعدت إلى المنزل -
للأسف بعد الليلة الماضية بدأت أعتقد -

171
00:14:54,245 --> 00:14:56,608
أنه إذا اهتممت قليلاً تزيد اأمور سوءاً

172
00:15:14,404 --> 00:15:15,268
لقد أمسكت بك

173
00:15:18,833 --> 00:15:20,849
(مرحباً يا (فرانك -
ألا تريدين أن تكون هنا في الجولة الثانية ؟ -

174
00:15:21,115 --> 00:15:24,733
لا لقد اكتفيت من هذا -
حسناً ربما سيكون هناك دعايات تجارية -

175
00:15:26,592 --> 00:15:29,775
لا أستطيع أن أفهم لماذا تشاهد هذه التفاهة ؟ -
إنها من أفضل الفرق -

176
00:15:45,123 --> 00:15:46,971
ما كل هذا ؟ -
لست متأكدة لقد وصلت للتو -

177
00:15:47,621 --> 00:15:50,286
إلى (مارتي) في الطابق الثالث -
لا بد أنها من الإدارة -

178
00:15:50,995 --> 00:15:54,184
أتمنى لو أن لدي الجرأة لكي أن
أقول لهم أن هذه المحطة ليست ملعباً

179
00:15:57,290 --> 00:15:58,382
ما هذا ؟

180
00:16:01,154 --> 00:16:03,277
ضعيها هناك حتى أعرف لماذا أحضروها

181
00:16:05,585 --> 00:16:08,104
هذا أمر جاد لا يبدو الأمر كما هو عليه

182
00:16:09,653 --> 00:16:11,551
لقد اعتقلت عندما كانت في الثانية عشرة

183
00:16:11,813 --> 00:16:14,394
ما الذي حدث لها ؟ -
لقد أخذوها من مشروع التصادم -

184
00:16:15,313 --> 00:16:18,838
و لمدة خمس سنوات سنحتاج إلى مساندة
و اتركها في حدها الأدنى

185
00:16:19,228 --> 00:16:22,803
هل أنت متأكد من هذا يا سيدي؟ -
أريد من المستشار أن يعرؤف قبل أن تختفي -

186
00:16:23,130 --> 00:16:24,819
و أن تبدأ بالإبتزازات

187
00:16:37,227 --> 00:16:38,044
من هذا ؟

188
00:16:38,886 --> 00:16:42,519
لا تتقدم أنت تواجه ساكسونياً قوياً أيها المعتوه

189
00:16:48,746 --> 00:16:49,610
يا للهول

190
00:16:53,288 --> 00:16:54,307
أيها الفرقة تحركوا

191
00:17:14,133 --> 00:17:16,205
أنتما راقبا هذه المصاعد و لتلحق البقية بي

192
00:17:22,238 --> 00:17:23,759
فليقم الجميع بإخلاء المبنى

193
00:17:24,935 --> 00:17:29,390
هذا ليس تجربة فليقم جميع الموظفين بإخلاء المبنى

194
00:17:35,658 --> 00:17:37,516
ما الذي يحصل هنا ؟ -
إنه مقفل -

195
00:17:38,267 --> 00:17:38,882
حطمه

196
00:17:44,763 --> 00:17:45,516
ها هي

197
00:17:47,647 --> 00:17:48,872
نحن الشرطة أفسحوا المجال

198
00:17:50,889 --> 00:17:51,656
إبتعدوا عن الطريق

199
00:17:59,687 --> 00:18:00,364
اللعنة

200
00:18:12,732 --> 00:18:13,801
فتش القاعة -
حاضر سيدي -

201
00:18:29,180 --> 00:18:31,622
ما الذي حصل ؟ -
اللعنة ماذا حل بالتلفاز ؟ -

202
00:18:48,777 --> 00:18:50,454
مساء الخير يا لندن

203
00:18:51,185 --> 00:18:53,679
إسمحوا لي أولاً أن أعتذر عن -
إنها قناة الطوارئ -

204
00:18:54,348 --> 00:18:59,965
أنا أعرف أن حميعكم يفضل الراحة
في الروتين اليومي و الأمان من غير المألوف

205
00:19:00,362 --> 00:19:03,145
و النوعية الممتازة -
اللعنة -

206
00:19:03,806 --> 00:19:05,608
أنا أستمتع بها قدر ما تستمعون أنتم

207
00:19:06,025 --> 00:19:08,044
و لكن روح استرجاع الذاكرة -
من هذا يا أمي ؟ -

208
00:19:09,203 --> 00:19:14,164
عن الأحداث الهامة في الماضي
و التي لها علاقة بموت أحدهم في نهاية صراع دموي

209
00:19:15,120 --> 00:19:16,751
إن الإحتفال بيوم عطلة جميل

210
00:19:17,737 --> 00:19:20,632
و كما قلت أنه يمكننا أن نحدد هذا اليوم
الخامس من تشرين الثاني

211
00:19:20,878 --> 00:19:22,960
اليوم الذي و من المؤكد أنه لم
يعد يذكره أحد

212
00:19:23,233 --> 00:19:26,888
سآخذ بعض الوقت من يومكم لكي نجلس
و نقوم ببعض الحديث

213
00:19:27,817 --> 00:19:31,569
بالطبع يوجد أشخاص لا يريدوننا أن نتكلم -
دعوني أفكر دعوني أفكر -

214
00:19:32,523 --> 00:19:35,668
و لا بد أن الأوامر قد بدأت تصلهم
عن طريق هواتفهم و رجال مسلحون

215
00:19:37,317 --> 00:19:38,596
في طريقهم إلى هنا -
إنه المستشار -

216
00:19:39,025 --> 00:19:43,057
اللعنة -
لماذا ؟ لأنه ليس من نوع الحديث المعتاد -

217
00:19:44,040 --> 00:19:50,098
و هو الذي سيقوم بإضعاف قوتهم
إنها كلمات لها معنى و بالنسبة للذين يصغون

218
00:19:50,744 --> 00:19:53,495
هي عدم عقلانية الحقيقة
و الحقيقة هي

219
00:19:54,328 --> 00:19:59,443
أن هناك شيء خاطئ فب هذه البلد أليس كذلك ؟ -
أنت من صممه يا سيدي و أنت من قال لي -

220
00:19:59,814 --> 00:20:02,172
أنت من أراد أن لا يتم اختراقه أنت
أردت أن تكون في كل تلفزيون في لندن

221
00:20:02,471 --> 00:20:06,220
الوحشية و عدم العدالة و عدم التسامح
و الإحباط و من ثم متى حصلت على الحرية

222
00:20:06,581 --> 00:20:11,655
لكي ترفض و تفكر تتحدث و أنت مناسب تماماً
لديك الآن إحساس و تعرف كيف أن نظام المراقبة

223
00:20:12,011 --> 00:20:15,570
يقوم بانتهاك خصوصيتك -
كاميرا نحتاج إلى كاميرا -

224
00:20:16,282 --> 00:20:18,575
تريدون أن تعرفوا كيف حدث هذا
و من نلوم

225
00:20:19,439 --> 00:20:21,829
و من كانت تقع عليه المسؤولية أكثر
من أي شخص آخر

226
00:20:22,309 --> 00:20:24,427
عندها سيكون ذلك اليوم الذي تشعرون فيه بالراحة

227
00:20:24,690 --> 00:20:29,422
و لكن سيخبرونكم ثانية أنكم إذا كنتم مذنبين
يجب أن تنظروا إلى المرأة

228
00:20:31,000 --> 00:20:34,085
أنا أعرف لماذا قاموا بذلك
أنا أعرف أنكم خائفون

229
00:20:34,533 --> 00:20:41,624
سيكون هنالك المزيد من الرعب و الأمراض
سيكون هنالك الكثير من الذين سيفسدون حججكم

230
00:20:42,669 --> 00:20:46,262
و أن يفسدوا تفكيركم إنهم
يخافون أن تظهروا أفضل ما لديكم

231
00:20:46,623 --> 00:20:50,354
و عندما تصابون بالخوف ستعودون
(إلى مستشاركم الأعلى (آدم ساتلر

232
00:20:51,222 --> 00:20:57,156
لقد وعدكم بالنظام لقد وعدكم بالسلام
و كل ما طلبه في المقابل هو صمتكم و إطاعتكم للأوامر

233
00:20:57,870 --> 00:21:00,867
أيها المفتش كدنا أن ننتهي -
لقد قررت الليلة الماضية أن أنهي هذا الصمت -

234
00:21:01,566 --> 00:21:06,201
في الليلة الماضية أنا من دمر السور القديم
لكي أذكر هذه البلد بما قد نسوه

235
00:21:08,418 --> 00:21:12,966
منذ أكثر من 400 عام مضت أراد مواطن
عظيم أن يكرس الخامس من تشرين الثاين

236
00:21:13,696 --> 00:21:19,187
للأبد في ذاكرتنا كان أمله أن يذكر العالم
بأن السلام و الحرية هما ليسوا مجرد كلمات

237
00:21:20,303 --> 00:21:27,988
إنها أشياء منظورة لذلك إذا لم تروا شيئاً
إذا كانت جرائم هذه الحكومة غير معروفة لكم

238
00:21:28,565 --> 00:21:33,100
عندها سأقترح أن يكون الخامس من تشرين الثاني
يوماً مشهوداً و لكنكم إذا كنت ترون ما أرى

239
00:21:33,555 --> 00:21:37,602
إذا شعرتم كما أشعر

240
00:21:38,329 --> 00:21:40,263
و إذا سعيتم كما أسعى

241
00:21:40,940 --> 00:21:45,392
عندها سأطلب منكم أن تقفوا إلى جانبي
بعد سنة من الآن خارج أبواب البرلمان

242
00:21:46,299 --> 00:21:51,482
و سوية سنعطيهم الخامس من تشرين الثاني
الذي لن ينسى أبداً

243
00:21:59,071 --> 00:22:00,992
لا نستطيع أن نرى من خلال الضباب
إنه يستخدم آلات الدخان الخاصة بنا

244
00:22:01,244 --> 00:22:04,436
إذهب إلى المخارج أنتما في الخارج
و ليلحق بي البقية

245
00:22:20,275 --> 00:22:24,109
لا تطلقوا النار أرجوكم
لا تطلقوا النار

246
00:22:25,705 --> 00:22:26,895
لا تطلقوا النار

247
00:22:33,671 --> 00:22:36,191
لقد ألبسنا جميعاً أقنعة -
يا للهول -

248
00:22:36,936 --> 00:22:41,596
لا تطلقوا النار لا تطلوا النار -
توقفوا لا تتحركوا -

249
00:22:42,827 --> 00:22:44,459
من يرتدي قناعاً فليجثو على ركبه الآن

250
00:22:50,356 --> 00:22:51,739
سأنزعها أنا بنفسي -
أرجوك أسرع -

251
00:22:53,988 --> 00:22:55,798
يوجد قنبلة موقوتة في غرفة التحكم

252
00:22:56,293 --> 00:23:01,911
يا (جوش) أخرج من لا يرتدي قناعاً من هنا -
حاضر سيدي -

253
00:23:02,188 --> 00:23:05,429
يا (ماشروم) قم بمساعدة هذا الرجل
إنزعوا أقنعتهم هيا بنا

254
00:23:15,874 --> 00:23:18,363
يا إلهي -
فليخرج الجيمع هيا فليخرج الجميع -

255
00:23:27,959 --> 00:23:32,456
(يا سيد (أسكوم -
هل لديك أية فكرة كم يستغرق إعادة بناء هذه المؤسسة ؟ -

256
00:23:33,664 --> 00:23:35,517
ألديك أية فكرة عما تفعله ؟

257
00:23:36,767 --> 00:23:39,554
انتظر انتظر يا سيدي
لا تطلق النار أرجوك

258
00:23:40,534 --> 00:23:43,212
إنه هو -
على ركبتيك -

259
00:24:17,256 --> 00:24:17,880
ها نحن

260
00:24:18,367 --> 00:24:22,031
لقد فعلتها لقد فعلتها

261
00:24:29,273 --> 00:24:30,649
توقف

262
00:24:31,079 --> 00:24:34,062
ضع يديك على رأسك
إفعلها الآن و إلا أطلقت النار

263
00:24:35,520 --> 00:24:39,921
دعني أقول أنني مندهش من
تجاوب خيرة رجال لندن

264
00:24:41,027 --> 00:24:46,402
لقد توقعت أن تكونوا أكثر بطئاً -
لقد كنا هنا قبل أن تبداً هذا حظ سيء -

265
00:24:47,638 --> 00:24:50,215
هل تعرف ما أقصد -
أنا لا أعرف شيئاً بخصوص هذا -

266
00:25:03,035 --> 00:25:06,827
نقطع عليكم برنامجك المعتاد لنقدم
لكم هذا التقرير المرعب

267
00:25:07,375 --> 00:25:10,678
(عن إرهابي قام بالهجوم على (جوردان تاور
و الذي انتهى منذ لحظات فقط

268
00:25:11,222 --> 00:25:17,313
قام إرهابي مجنون عرف عن نفسه بالحرف (في) فقط
بالهجوم على غرفة التحكم بمتفجرات شديدة الإنفجار

269
00:25:17,579 --> 00:25:22,677
و أسلحة أخرى استخدمها ضد المدنيين العزل
من أجل أن يبث رسالة كراهية

270
00:25:23,761 --> 00:25:26,843
لقد وصلنا للتو هذه الصور عن عملية الإقتحام الجريئة
التي قامت بها الشرطة

271
00:25:35,645 --> 00:25:41,682
هذا فقط تقرير أولي و لكن في هذا الوقت
من المعتقد أنه خلال هذا العمل البطولي

272
00:25:42,272 --> 00:25:45,012
تم قتل الإرهابي -
إنه أمر مبهم -

273
00:25:45,909 --> 00:25:49,394
مرة أخرى و حسب ما أخبرتنا به السلطات
فإن الخطر قد انتهى الآن

274
00:25:49,677 --> 00:25:51,086
لقد مات الإرهابي

275
00:25:55,346 --> 00:25:56,169
هناك

276
00:25:57,022 --> 00:25:57,828
ما رأيك ؟

277
00:25:58,581 --> 00:26:00,136
إنه يفكر بتركها

278
00:26:01,937 --> 00:26:03,101
بعد أن قامت بإنقاذه

279
00:26:05,298 --> 00:26:06,332
إنه إرهابي

280
00:26:07,746 --> 00:26:10,571
لا يمكنك أن تتوقع أن يكون مثلي أو مثلك -
إنه إنسان مختلف -

281
00:26:12,543 --> 00:26:15,064
و من الأفضل إلى الأسوأ فهي معه

282
00:27:42,820 --> 00:27:44,999
لقد أخفتني -
أعتذر لك -

283
00:27:45,932 --> 00:27:47,538
هل تشعرين بتحسن ؟ -
أجل شكراً لك -

284
00:27:48,534 --> 00:27:50,254
ما هذا المكان ؟ -
إنه منزلي -

285
00:27:51,209 --> 00:27:53,181
أدعوه معرض الشبح -
إنه حميل -

286
00:27:54,716 --> 00:27:56,254
من أين حصلت على كل هذه الأشياء ؟

287
00:27:57,015 --> 00:28:00,680
من هنا و هناك معظمها من وزارة
المواد التي لا تغير

288
00:28:01,964 --> 00:28:05,217
لقد سرقتها -
لا أنا لا أسرق ما هو ملك لأحد  -

289
00:28:05,709 --> 00:28:10,240
أنا أسرق من السارق و أنا أقوم بإعادتها -
ماذا أذا عثروا على هذا المكان ؟ -

290
00:28:10,757 --> 00:28:14,626
إذا كنت أتوقع أن يجدوا هذا المكان فهو
على الأقل لا يقلقني كثيراً

291
00:28:15,378 --> 00:28:16,768
تقصد بعد ما فعلته ؟

292
00:28:18,208 --> 00:28:19,696
يا إلهي ما الذي فعلته أنا ؟

293
00:28:20,559 --> 00:28:23,863
لقد هاجمت ذلك المحقق ما الذي فعلته ؟ -
فعلت ما اعتقدت أنه الصواب -

294
00:28:24,296 --> 00:28:26,129
لا ما كان علي أن أفعل هذا

295
00:28:26,553 --> 00:28:29,415
لا بد أنني قد جننت -
هل هذا ما تعتقدينه حقاً -

296
00:28:29,776 --> 00:28:31,662
أم ما يريدون منك أن تعتقدينه ؟

297
00:28:32,548 --> 00:28:34,812
أعتقد أن علي الذهاب -
هل لي أن أسال إلى أين ؟ -

298
00:28:35,236 --> 00:28:38,952
علي ان أعود إلى المنزل -
قلت أنهم يبحثون عنك إذا كانوا يعرفون أين تعملين -

299
00:28:40,590 --> 00:28:42,563
فمن المؤكد أنهم يعرفون أين تقطنين -
لدي اصدقاء أستطيع أن أقيم معهم -

300
00:28:42,857 --> 00:28:44,783
أخشى أن هذا لن ينجح أضاً

301
00:28:45,523 --> 00:28:49,653
عليك أن تفهمي يا (إيفي) أنني لم
أرد هذا لأي منا و لكن لم أرى طريقة أخرى

302
00:28:50,239 --> 00:28:52,235
كنت غائبة عن الوعي و كان علي أن أتخذ قراراً

303
00:28:52,838 --> 00:28:56,145
لو أنني تركتك هناك لكنت الآن
في إحدى زانزنات (كريدي) الرهيبة

304
00:28:57,381 --> 00:29:02,313
سيقوم بسجنك و تعذيبك و كما تعرفين
ربما قتلك من أجل إخافتي

305
00:29:03,736 --> 00:29:09,218
بعد ما فعلته لم أكن  لأسمح بحدوث هذا
لذلك حملتك و إلى مكان أعرف أنك ستكونين بأمان فيه

306
00:29:10,778 --> 00:29:13,550
هنا إلى منزلي -
لن أخبر أحداً أقسم لك -

307
00:29:14,518 --> 00:29:18,217
أنت تعرف أنه يمكنك الوثوق بي -
أنا آسف و لكنني لا أستطيع أن أخاطر -

308
00:29:18,500 --> 00:29:22,904
و لكنني لم أعرف ما هذا يمكن أن يكون في أي مكان -
إنه تحت الأرض أنت تعرفين ذلك من الحجارة -

309
00:29:23,833 --> 00:29:26,015
ألن يكون ذك كافياً لرجل ذكي ؟ -
لماذا تقول هذا -

310
00:29:26,948 --> 00:29:30,772
علي أن أبقى هنا ؟ -
إلى أن أنتهي بعد اليوم الخامس و كل شيء بعد لا يهم -

311
00:29:31,754 --> 00:29:33,374
تقصد بعد سنة من الآن ؟

312
00:29:33,806 --> 00:29:36,404
يجب أن ابقى هنا لسنة -
(أنا آسف يا (إيفي -

313
00:29:37,362 --> 00:29:39,927
لم أعرف ما الذي سأفعله غير ذلك -
كان عليك أن تتركني لوحدي -

314
00:29:40,635 --> 00:29:42,184
لم لا تتركني و شأني ؟

315
00:29:46,093 --> 00:29:50,554
أي شيء آخر عن الأهل -
(أجل لم يكونوا جيدين كانوا في مظاهرة (بيل -

316
00:29:51,680 --> 00:29:54,264
لا -
أجل ماتت خلال إضراب عن الطعام -

317
00:29:54,602 --> 00:29:59,958
و هو تم إلقاء القبض عليه في عملية عسكرية
(و الأسوأ من هذا مات أحوها في (سانت ماري

318
00:30:00,896 --> 00:30:03,243
يا للهول -
يوجد الكثير من الحظ السيء هنا -

319
00:30:03,989 --> 00:30:05,750
إذاً نحن نعرف قصتها

320
00:30:06,216 --> 00:30:07,621
و الآن نحتاج إلى قصته

321
00:30:07,621 --> 00:30:08,625
مع تحيات التنين

322
00:30:29,275 --> 00:30:30,325
في) ؟)

323
00:30:31,215 --> 00:30:35,254
صباح الخير يا سيدتي -
أردت أن أعتذر عن ردة فعلي الليلة الماضية -

324
00:30:37,370 --> 00:30:40,479
أنا أفهم ما فعلته من أجلي و أريد أن
تعرف أنني ممتنة لك

325
00:30:42,474 --> 00:30:43,438
يديك ؟

326
00:30:45,677 --> 00:30:46,476
أجل

327
00:30:51,926 --> 00:30:54,989
هذا أفضل أتمنى أنني
لم أفقدك شهيتك

328
00:30:55,317 --> 00:30:58,967
لا أرجوك هل أنت بخير ؟ -
أجل أنا بخير -

329
00:30:59,460 --> 00:31:01,435
هل أستطيع السؤال عما حدث ؟

330
00:31:01,877 --> 00:31:04,275
كان هنالك حريق منذ زمن طويل

331
00:31:05,104 --> 00:31:06,537
إنه تاريخ قديم للبعض

332
00:31:07,402 --> 00:31:11,943
إنه ليس حديث طاولة جيد و الآن
هل ترغبين بكوب من الشاي مع البيض ؟

333
00:31:12,438 --> 00:31:15,540
أجل شكراً لك أنا أتضور جوعاً -
تفضلي -

334
00:31:23,910 --> 00:31:25,700
إنها لذيذة -
جيد -

335
00:31:27,262 --> 00:31:29,552
لم أتناول هكذا طعام منذ أن كنت طفلة

336
00:31:30,187 --> 00:31:34,303
من أين حصلت عليها ؟ -
إنها مؤنة الحكومة لقد أخذتها من المستشار -

337
00:31:35,335 --> 00:31:37,234
هل سرقت هذه من المستشار (ساتلر) ؟

338
00:31:37,810 --> 00:31:39,281
أجل -
أنت مجنون -

339
00:31:40,166 --> 00:31:44,557
إن لديك الجرأة التي يتحلى بها الرجل -
(ماكبيث) -

340
00:31:45,310 --> 00:31:49,470
جيد جداً -
كانت أمي تقرأ لي كل مسرحياته -

341
00:31:49,816 --> 00:31:51,977
منذ أن كان عمري 3 سنوات
و أردت أن أقوم بتمثيلها دائماً

342
00:31:52,279 --> 00:31:56,946
و أمثل في المسرحيات و الأفلام
و بعد هذه الليلة العنيفة ستكون أمي فخورة جداً

343
00:31:58,337 --> 00:31:59,837
أين هي امك الآن ؟

344
00:32:00,584 --> 00:32:01,728
لقد ماتت

345
00:32:02,903 --> 00:32:04,264
أنا آسف

346
00:32:06,219 --> 00:32:08,568
هل أستطيع أن اسألك عما قلته اليوم ؟ -
أجل -

347
00:32:08,832 --> 00:32:10,365
هل قصدته ؟ -
كل كلمة -

348
00:32:10,828 --> 00:32:14,124
هل تعتقد حقاً أن نسف البرلمان
سيعيد هذا البلد إلى مكانته ؟

349
00:32:14,703 --> 00:32:19,318
لا شيء مؤكد و لكنها فرصة -
ما الذي يجعلك متأكداً إذا لم يظهر أحد ما -

350
00:32:19,698 --> 00:32:23,829
و عاملنا بطريقة أكثر بشاعة منهم ؟ -
على الناس ألا يخافوا من حكامهم -

351
00:32:24,816 --> 00:32:28,764
على الحكام أن يخافوا من شعبهم -
و ستقوم بفعل هذا بنسف البناء ؟ -

352
00:32:30,449 --> 00:32:35,407
إن البناء رمز هذا هو العمل لتدميره
إن الرموز تعطى قوتها من قبل الناس

353
00:32:35,930 --> 00:32:39,198
و لوحده يكون الرمز لا معنى له و لكن
يوجد ما يكفي من الناس

354
00:32:39,806 --> 00:32:44,754
يعتقدون أن نسف بناء قد يغير العالم -
لم علي أن أصدق أن هذا ممكن ؟ -

355
00:32:46,072 --> 00:32:48,941
في كل مرة رأيت فيها هذا العالم
يتغير كان للأسوأ

356
00:32:50,565 --> 00:32:53,672
سأخبركم بما أعرفه
أنا أعرف أن هذا ليس رجلاً

357
00:32:54,783 --> 00:32:57,104
ما هو إنه رجل يرتدي قناعاً

358
00:32:57,640 --> 00:33:04,536
إن الرجل الحقيقي لا يهدد المدنيين الأبرياء
إنه كل ما تحمله كلمة الإرهاب من معنى

359
00:33:05,590 --> 00:33:06,822
إنه رجل حبان

360
00:33:10,264 --> 00:33:14,007
هذا أمر غير قابل للتفاوض
عندما أصل صباحاً سيكون هذا الرجل قد ذهب

361
00:33:14,305 --> 00:33:19,750
أنا أشاهد الشريط الآن و ليس لديه أية فكرة
كيف يحبني إن أنفي يبدو كبيراً جداً

362
00:33:21,118 --> 00:33:27,008
إصغي إلي أيها الغبي سيحصل هذا لأنني قلت هذا
لا أريد أي مصور كسول في البرنامج و هذا يشملك أيضاً

363
00:33:27,453 --> 00:33:29,457
إبحث عن صفقة أخرى إبحث عن وظيفة أخرى

364
00:33:33,366 --> 00:33:34,570
سأخبركم ما الذي أتمناه

365
00:33:35,319 --> 00:33:36,624
أتمنى لو أنني كنت هتاك

366
00:33:37,217 --> 00:33:41,118
أتمنى لو أنه كانت لدي الفرصة
لمواجهته وجهاً لوجه فرصة واحدة هي كل ما أريده

367
00:33:46,755 --> 00:33:53,227
(هذا المدعو (في) و شريكته (إيفي
يحتاجون إلى الضرب بقسوة

368
00:33:54,590 --> 00:33:57,412
و أن نرسلهم إلى الجحيم

369
00:34:02,742 --> 00:34:05,050
إن القصة سيداتي و سادتي هي

370
00:34:05,902 --> 00:34:10,510
عد إلى هنا عد لكي أراك
و سنتولى أمورك نحن مراقبوا إنكلترا

371
00:34:13,792 --> 00:34:14,676
يا للهول

372
00:34:16,990 --> 00:34:20,548
(مساء الخير أيها القائد (براذرو -
يا إلهي كيف دخلت إلى هنا ؟ -

373
00:34:21,516 --> 00:34:25,847
لا تقلق لقد حرصت على أن لا
يتم أزعاج إجتماعنا بالمكالمات الهاتفية

374
00:34:26,767 --> 00:34:31,136
براذرو) لماذا تدعوني هكذا ؟) -
كان هذا عنوانك ألا تذكر ؟ -

375
00:34:31,547 --> 00:34:35,726
عندما التقينا أول مرة منذ أربعين سنة
كنت ترتدي بزة في تلك الأيام

376
00:34:39,293 --> 00:34:40,119
أنت ؟

377
00:34:42,052 --> 00:34:45,070
إنه أنت -
شبح عيد الميلاد -

378
00:34:53,960 --> 00:34:56,667
نعم ؟ -
(يا (فيتشو) أنا (كاسبر -

379
00:34:57,742 --> 00:35:01,748
كاسبر) ؟) -
لقد اتصلت لتوي بالمستشار علينا أن نسيطر على الوضع -

380
00:35:03,141 --> 00:35:04,525
أي وضع ؟

381
00:35:06,242 --> 00:35:09,923
لقد وافق المستشار (ساتلر) و لأسباب عدة علينا
أن نبقي هذا سرياً أيها المفتش

382
00:35:10,286 --> 00:35:12,929
إن عدم إعطاء الخبر الصحيح
سيؤثر على مصاقيتنا

383
00:35:16,199 --> 00:35:19,648
ربما جلطة ؟
لا إنها واضحة جداً

384
00:35:20,907 --> 00:35:24,295
إنه موت مميز في البيان

385
00:35:25,998 --> 00:35:29,986
هل رأيتم أحداً في هذا ؟ -
لا يمكننا أن نعرف شيئاً إن الذاكرة نفسها على العاتف -

386
00:35:30,617 --> 00:35:34,181
لدينا بطاقة دخول في المصعد -
دعني أخمن -

387
00:35:34,999 --> 00:35:37,032
إنها (إيفي هاموند) أيها المفتش

388
00:35:38,442 --> 00:35:39,190
في) ؟)

389
00:35:46,065 --> 00:35:47,238
يا صديقي السمين

390
00:36:10,116 --> 00:36:14,597
آمل أنني لم أوقظك -
لا اعتقدت أنك تتقاتل أقصد أنه حقيقي -

391
00:36:15,142 --> 00:36:18,206
إنه فيلمي المفضل
(كونت (مونتي كريستو

392
00:36:19,103 --> 00:36:23,794
(بطولة (روبرت برنارد) و (إيزا دانتيس -
بسيفي هذا يا (مونتي) سأجردك من سلاحك -

393
00:36:26,195 --> 00:36:28,632
أنت تخافين مني في كل مرة -
لا لم أشاهده -

394
00:36:29,178 --> 00:36:32,298
حقاً ؟ هل تودين رؤيته ؟ -
هل له نهاية سعيدة ؟ -

395
00:36:33,204 --> 00:36:35,909
يوجد فقط شيء بسيط يمكن أن يسلمه -
حسناً -

396
00:36:37,535 --> 00:36:39,055
ضع سيفك جانباً

397
00:36:39,979 --> 00:36:45,032
من يستطيع أن يقوم بالتبديل لا يوجد
بصمات و لا شعر و كان هذا الشخص شبح

398
00:36:45,865 --> 00:36:48,150
(أنت لن تصدق شيئاً عن (براذرو -
بسبب -

399
00:36:48,498 --> 00:36:50,488
لأن الشخص في مشفاه الخاص -
هذا ممتع -

400
00:36:51,032 --> 00:36:54,938
لماذا ؟ -
هل علمت أن (براذرو) من أغنى الرجال في البلد -

401
00:36:55,416 --> 00:36:57,763
قبل أن يصبح صوت لندن ؟ -
مخدرات ؟ -

402
00:36:58,137 --> 00:37:04,612
القانوني منها لقد باع أسهمه لـ (دوكسي) قبل أسبوع -
لماذا يأخذ (دوكسي) أسهمه في أقل من أسبوع ؟ -

403
00:37:05,507 --> 00:37:09,666
هل هذه مصادفة ؟ -
من الآن بدأت لا أؤمن بالمصادفات -

404
00:37:11,656 --> 00:37:16,102
ها نحن قد وصلنا
ابحثى لك عن شجرة

405
00:37:22,241 --> 00:37:23,691
هل أعجبك ؟ -
أجل -

406
00:37:24,951 --> 00:37:27,642
(و لكنه جعلني أشعر بالأسف لـ (مرسيدس -
لماذا ؟ -

407
00:37:29,288 --> 00:37:31,768
لأنه استمر بثأره و لم يهتم بأمرها

408
00:37:34,622 --> 00:37:37,681
كان يعتبر من أكثر الناس شعبية -
انتظر ما هذا ؟ -

409
00:37:38,568 --> 00:37:43,733
(إنه أكثر النجوم شهرة في تاريخ الـ (بي تي إن
إنه رجل عرف للأمة كلها على أنه صوت لندن

410
00:37:44,654 --> 00:37:47,319
لقد توفي و قت متأخر من ليلة البارحة
من ذبحة صدرية

411
00:37:47,858 --> 00:37:51,367
إنها تكذب -
كيف تعرفين ذلك ؟ -

412
00:37:52,052 --> 00:37:58,514
إنها ترف بعينها عندما تعرف أن القصة مزيفة -
لقد عثروا على جثته في مكتبه -

413
00:37:59,272 --> 00:38:02,288
عندما كان يعمل لساعات طويلة
قبل الذهاب إلى منزله

414
00:38:03,813 --> 00:38:05,758
(سنفتقدك يا (لويس

415
00:38:12,337 --> 00:38:13,183
في) ؟)

416
00:38:13,599 --> 00:38:16,853
لم أتمكن من العثور على هويتي البارحة
أنت لم تأخذها أليس كذلك ؟

417
00:38:17,950 --> 00:38:19,638
هل تفضلين الحقيقة أم الكذب ؟

418
00:38:21,923 --> 00:38:25,521
هل لك أية علاقة بهذا ؟ -
أجل لقد قتلته -

419
00:38:26,166 --> 00:38:29,209
يا إلهي -
هل أنت منزعجة ؟ -

420
00:38:29,490 --> 00:38:31,845
كيف لا أنزعج و قد قلت أنك
قد قتلت (لويس براذرو) ؟

421
00:38:32,107 --> 00:38:35,268
(ربما أكون قد قتلت أحد رجال (فينغرمان
و لم أسمع اعتراضاً على هذا

422
00:38:35,624 --> 00:38:38,114
ماذا ؟ -
يمكن أن يستخدم العنف لأغراض جيدة -

423
00:38:38,504 --> 00:38:40,614
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
العدالة -

424
00:38:43,849 --> 00:38:50,260
حسناً أنا أفهم -
إن قتل رجل مثل (براذرو) هو لصالح البلد -

425
00:38:51,987 --> 00:38:55,872
و ستقوم بقتل المزيد من الناس ؟ -
أجل -

426
00:38:57,475 --> 00:38:58,749
ألقي نظرة على هذا

427
00:38:59,541 --> 00:39:01,381
سجل (براذرو) العسكري

428
00:39:02,913 --> 00:39:04,105
ماذا ترى ؟

429
00:39:05,202 --> 00:39:13,430
العراق و كردستان و ملاحقة صدام
كنت صغيراً وقتها و لكنني علمت

430
00:39:13,761 --> 00:39:18,887
(أن هناك مؤسسة (لارك هيل
و لا أحد قد ذهب من دون عقاب

431
00:39:21,427 --> 00:39:26,945
هل تظن أن هنالك علاقة بين رجلنا و (لارك هيل) ؟ -
(أنا لا أرى علاقة بينه و بين فتاة (هاموند -

432
00:39:28,683 --> 00:39:32,244
المشكلة هي انني لا أستطيع العثور
على أي ملف له علاقة به

433
00:39:33,064 --> 00:39:35,316
لارك هيل) ؟)
لارك هيل) ؟)

434
00:39:36,322 --> 00:39:39,600
لا أستطيع أن أتذكر هذه المؤسسة أيها
المفتش و لكن بإمكانك أن تراجع سجلاتنا

435
00:39:40,145 --> 00:39:45,290
لقد راجعنا سجلاتكم أيها الميجور و لكن الشيء
الوحيد الذي تقوله هو أنها كانت مؤسسة اعتقال

436
00:39:45,540 --> 00:39:48,408
تسمى (لارك هيل) تبعد تقريباً عشرة أميال
(شمالي (سالزبري

437
00:39:48,709 --> 00:39:50,627
لقد سمعت بهذا

438
00:39:51,518 --> 00:39:56,033
هذا أمر عاجل جداً ايها الميجور
نريد أن نعرف غذا كان هناك أي شيء

439
00:39:56,419 --> 00:39:59,544
مختلف يتعلق بهذه المؤسسة -
أنا آسف أيها المفتش أنا لا أستطيع أن أتذكر -

440
00:39:59,932 --> 00:40:02,971
هل كان هنالك ملفات مخصصة للذين
كانوا يرسلون إلى هناك ؟

441
00:40:03,427 --> 00:40:05,902
إنها الأمور العادية الغير مرغوب بها -
و لكنك تعرف ؟ -

442
00:40:06,187 --> 00:40:08,697
بالطبع أعرف مدير الموقع -
هل تعرف من كان ؟ -

443
00:40:09,381 --> 00:40:12,394
لا أستطيع تذكر أسماء محددة
و لكن إذا نظرت في سجلاتنا

444
00:40:12,628 --> 00:40:16,237
إن ملفاتكم هي إما محذوفة أو ملغاة أو مفقودة

445
00:40:17,130 --> 00:40:21,056
و بصفتك رئيساً لبرنامح الإعتقال في ذلك الوقت -
قبل أن تسير إلى أبعد من هذا دعني أذكرك -

446
00:40:21,333 --> 00:40:23,876
أيها المفتش أن الأمور كانت
سيئة جداً في ذلك الوقت

447
00:40:24,220 --> 00:40:26,509
و الآن ليس لدينا تلك المشاكل التي
كانت لدينا في ذلك الوقت

448
00:40:26,739 --> 00:40:28,759
لقد قمنا جميعاً بما كان علينا القيام به

449
00:40:29,197 --> 00:40:31,220
و في مثل هذه الظروف فعلنا أفضل ما يمكن فعله

450
00:40:32,520 --> 00:40:34,089
هذا كل ما لدي للحديث عنه

451
00:40:40,883 --> 00:40:42,011
تستطيعين أن تتعاملي مع هذا

452
00:40:52,937 --> 00:40:54,066
مرحباً

453
00:40:55,449 --> 00:40:56,653
لقد كنت أفكر

454
00:40:58,849 --> 00:41:03,689
يوجد شيء اريد أن أسألك إياه لا أعتقد أنك
تفهم لماذا لا تريد أن تعرف عني بعض الأمور

455
00:41:07,123 --> 00:41:09,878
كان والدي كاتباً
كان يمكن أن تعجب به

456
00:41:11,372 --> 00:41:14,913
لقد كان يقول أن الفنانين يستخدمون الأكاذيب
ليقولوا الحقيقة بينما يقوم السياسي

457
00:41:15,149 --> 00:41:17,898
باستخدام الكذب من أجل إخفاء الحقيقة -
إنه رجل لدي قلبي -

458
00:41:18,903 --> 00:41:20,885
كان يحكي دائماً أفضل القصص

459
00:41:22,819 --> 00:41:24,274
إلى أن مات أخي

460
00:41:27,470 --> 00:41:29,214
عندها تغير كل شيء

461
00:41:30,408 --> 00:41:32,706
(كان أخي أحد تلامذة (سانت ماريس

462
00:41:33,903 --> 00:41:36,908
بعد أن مات أصبح والدي سياسيين

463
00:41:39,718 --> 00:41:42,064
لقد احتجوا ضد الحرب و الاستعمار

464
00:41:43,501 --> 00:41:45,596
وعندما تم تعيين (ساتلر) مسشاراً أعلى

465
00:41:46,053 --> 00:41:48,308
كانوا يقومون بالمظاهرات من أجل الواجبات و الحقوق

466
00:41:48,541 --> 00:41:51,509
كنت أشاهد التلفزيون معتقدة أنني سأرى والدي

467
00:41:52,025 --> 00:41:55,082
أنا أذكرهم تلك الليلة يوم تناقشوا

468
00:41:55,650 --> 00:41:57,121
أرادت أمي أن تغادر البلد

469
00:41:57,933 --> 00:42:01,490
و لكن أبي رفض لقد قال إذا هربنا
فسوف يربحون

470
00:42:03,170 --> 00:42:07,510
في تلك الليلة كانت أمي تركض -
أسرعي يا (إيفي) إختبئي -

471
00:42:25,287 --> 00:42:28,015
أمي -
و لم أرهم ثانية -

472
00:42:29,255 --> 00:42:34,190
كان الأمر أشبه بالعودة بالسباق -
(أنا آسف يا (إيفي -

473
00:42:35,243 --> 00:42:36,371
لا أنا هي الآسفة

474
00:42:37,846 --> 00:42:39,385
أنا آسفة لأنني لست شخصاً أكثر قوة

475
00:42:40,337 --> 00:42:42,772
أنا آسفة لأنني لست مثل والدي أتمنى
لو أنني كنت كذلك و لكن

476
00:42:44,718 --> 00:42:49,070
لست كذلك أتمنى لو أنني لم
أكن خائفة طوال الوقت و لكن

477
00:42:51,341 --> 00:42:52,774
أنا كذلك

478
00:42:53,522 --> 00:42:56,389
أنا أعلم أن هذا العالم سيء
صدقني أنا أعلم أكثر من الجميع

479
00:42:57,379 --> 00:43:01,079
لهذا السبب أردت أن أسأل فيما إذا كان
هنالك أي شيء أستطيع فعله من أجل إصلاحه

480
00:43:03,226 --> 00:43:04,722
أرجوك دعني أعرف

481
00:43:05,533 --> 00:43:06,762
إذا كنت ترغبين ذلك ؟

482
00:43:14,795 --> 00:43:16,707
لن تجد شيئاً في الملفات الموجودة هنا

483
00:43:17,404 --> 00:43:22,901
الشيء الوحيد المؤكد هو
أن هنالك شيء صحيح عن هذا

484
00:43:23,201 --> 00:43:25,582
إن أكثر الملفات صدقية هي ملفات الضرائب

485
00:43:32,429 --> 00:43:36,788
مكتوب هنا أن السجلات الألكترونية كلها مفقودة
ربما خلال التطهير

486
00:43:38,205 --> 00:43:41,409
لقد فقدت عدة أشياء في ذلك الوقت
و لكنني وجدت هذه النسخة

487
00:43:42,139 --> 00:43:45,663
مؤرخة منذ حرب الخليج
كل شيء عن (لارك هيل) موجود فيه

488
00:43:46,673 --> 00:43:48,177
شكراً لقد كانت مساعدة عظيمة

489
00:43:53,477 --> 00:43:59,083
ذكرى نظرية النظريات

490
00:44:00,151 --> 00:44:04,560
بقوة الحقيقة سأعيش و أغزو الكون -
(إنه (مونتو -

491
00:44:05,870 --> 00:44:09,318
(إنها لـ (فوست -
تلك كانت في الصفقة مع الشيطان أليس كذلك ؟-

492
00:44:09,723 --> 00:44:13,646
إنها كذلك و بالحديث عن الشيطان
كنت أتساءل فيما إذا كان عرضك في تقديم المساعدة

493
00:44:13,932 --> 00:44:15,417
ما زال قائما ؟ -
بالطبع -

494
00:44:15,690 --> 00:44:19,594
يبدو أنه ظهوري لعدة
مرات قد أثر على خطتي الأصلية

495
00:44:20,392 --> 00:44:23,889
و نتيجة لذلك أحتاج إلى شخص لديه
مهارة مسرحية

496
00:44:24,646 --> 00:44:27,286
سأبذل قصارى جهدي -
أنا مقتنع أنك ستفعلين -

497
00:44:31,591 --> 00:44:35,361
طبيب آخر ؟ لماذا يحتاج مقر اعتقال
إلى أطباء كثر ؟

498
00:44:36,791 --> 00:44:41,269
لا أعرف و لكن لدي هذا الأمر المثير للاهتمام
يوجد هنا حساب شخصي لكاهن

499
00:44:42,639 --> 00:44:44,700
ليليمان) ؟) -
(أجل الأب (ليليمان -

500
00:44:45,899 --> 00:44:48,766
(ليليمان) -
لقد دفعوا له 200 ألف في الشهر -

501
00:44:50,678 --> 00:44:52,077
أتعلم هذا مثير للإهتمام

502
00:44:53,692 --> 00:44:56,119
يبدو أن قد تمت ترقيته إنه أسقف الآن

503
00:45:00,067 --> 00:45:02,918
يا صاحب النيافة -
ما الأمر هل تم ترتيب كل شيء ؟ -

504
00:45:03,352 --> 00:45:07,689
أجل لقد تلقيت الآن دعوتك و يجب أن تصل
في الوقت المحدد

505
00:45:09,352 --> 00:45:14,714
أنت مثال جيد لكل الذين
يعملون في خدمة الرب و لكن

506
00:45:15,195 --> 00:45:18,602
يا صاحب النيافة -
حسناً إنه لم يكن الخدمة التي كنت أتحدث عنها -

507
00:45:18,854 --> 00:45:21,341
بل إن الأمر هو توصيتك
الأخيرة التي جعلتني أهتم بها

508
00:45:21,810 --> 00:45:24,572
متعتي الأخيرة -
أنا آسف يا صاحب النيافة -

509
00:45:26,583 --> 00:45:30,292
لقد وصلت و لكن يوجد بعض
الارتباك في الوكالة لقد أرسلوا

510
00:45:30,590 --> 00:45:36,361
فتاة جديدة و أعتقد أنه خارج عن المألوف -
من هي هل هي من نثق بها ؟ -

511
00:45:37,443 --> 00:45:39,672
هذا الأمر لك يا صاحب النيافة لكي تقرره

512
00:45:52,809 --> 00:45:54,765
يا إلهي -
يا صاحب النيافة -

513
00:45:56,330 --> 00:46:00,333
أعتقد أنني قد لامست جمالك فوراً

514
00:46:03,305 --> 00:46:06,559
أنت ممتازة يا طفلتي انت ممتازة

515
00:46:12,854 --> 00:46:15,518
أرجوك يا صاحب النيافة
لا وقت لدينا و علي أن أقول لك شيئاً

516
00:46:16,276 --> 00:46:21,968
الإعتراف ؟ أنا أحب لعبة الإعتراف
حدثيني عن خطاياك

517
00:46:22,778 --> 00:46:26,389
هذه ليست لعبة يا صاحب النيافة
يوجد شخص قادم و أعتقد أنه يريد قتلك

518
00:46:27,371 --> 00:46:30,591
أنا آسف -
أنا أقول لك هذا لأنني بحاجة إلى نوع من الحماية -

519
00:46:30,984 --> 00:46:34,115
بصراحة لم يكن لي علاقة بما حصل
في السور القديم و قد اتكبت خطأ فظيعاً

520
00:46:34,472 --> 00:46:37,922
حين تورطت و لكنني أعتقد أن هذا يجب أن يتوقف -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

521
00:46:38,707 --> 00:46:39,873
(أنا (إيفي هاموند

522
00:46:40,181 --> 00:46:43,646
لقد كنت سجينة في منزل
الإرهابي لعدة أسابيع

523
00:46:44,067 --> 00:46:46,943
و أنا أقول لك أنه في أية لحظة
سيأتي عبر هذا الباب لأنني

524
00:46:47,382 --> 00:46:50,190
لأنني أقفلت النافذة في الغرفة
عندما تكون عملية القتل جاهزة

525
00:46:50,635 --> 00:46:52,627
رائع

526
00:46:53,791 --> 00:46:55,322
إنها لعبة لم ألعبها من قبل

527
00:46:56,099 --> 00:46:57,911
يا له من عقل رائع لديك

528
00:46:58,774 --> 00:47:01,970
أعتقد أن بقيتك ليست أقل إثارة -
أرجوك عليك أن تصدقني -

529
00:47:02,267 --> 00:47:06,030
أنا أصدقك أنا أصدقك و الآن
يجب أن تخبريني بما تصدقينه

530
00:47:06,508 --> 00:47:11,099
توقف عن ذلك ابتعد عني -
أنا أحب القصص المثيرة من أجل علاج أفضل للإعتراف -

531
00:47:14,468 --> 00:47:17,168
أيتها السافلة أيتها العاهرة

532
00:47:20,062 --> 00:47:22,450
أيها المحترم -
يا إلهي لم تكن تكذب -

533
00:47:23,391 --> 00:47:24,690
هذا أنت -
أنا آسفة -

534
00:47:26,022 --> 00:47:26,738
لقد ساعدتك

535
00:47:33,103 --> 00:47:40,177
مع هذا أغلقت مشاعري العارية مع مشاهدين غرباء
و رأيت الخطيئة و لعبت دور الشيطان

536
00:47:40,584 --> 00:47:44,807
أرجوك الرحمة -
ليس الليلة أيها الأسقف -

537
00:47:45,859 --> 00:47:46,829
ليس الليلة

538
00:47:50,193 --> 00:47:56,953
كالعادة يبدو أن كل شيء على ما يرام

539
00:47:58,428 --> 00:48:00,133
هذا جميل -
يا إلهي لا -

540
00:48:00,695 --> 00:48:02,519
هنا دورية المراقبة 09 لدينا حالة طارئة

541
00:48:05,731 --> 00:48:08,884
إنه واحد آخر في الملف
يجب أن نقوم بمراقبتهم جميعاً

542
00:48:09,469 --> 00:48:10,793
الليلة -
حاضر سيدي -

543
00:48:11,657 --> 00:48:16,168
(سيدي أعتقد أن هذا (فينغرمان -
أجل تابع عملك -

544
00:48:22,256 --> 00:48:24,712
يا (دي) ماذا تفعل هنا ؟

545
00:48:26,049 --> 00:48:29,781
لقد تم قتل عدد من أعضاء البرلمان يا رئيس المفتشين

546
00:48:30,236 --> 00:48:34,102
هذا ليس وضعاً عادياً و يتطلب أكثر
من إهتماماتك العادية

547
00:48:34,781 --> 00:48:39,137
لقد طلب المستشار تدخلي المباشر -
دعني أذكرك أنك ستفسد التحقيقات -

548
00:48:39,372 --> 00:48:43,137
إذا كنت ستحتجز كل شهودي -
إن سرية المعلومات سلطة أعلى -

549
00:48:44,739 --> 00:48:48,655
و هذه الأخطاء التي حدثت مثل تلك التي
حدثت في (جوردان تاور) لم تكن لتحدث

550
00:48:49,157 --> 00:48:52,390
لو أنك اقتنعت بأنه كان حادثاً -
ماذا يعني هذا ؟ -

551
00:48:52,713 --> 00:48:59,000
يبدو أن للإرهابيين فهم أكثر لنظامنا
إن المستشار يشك أنه ربما يوجد مخبر

552
00:49:00,287 --> 00:49:05,323
هل تقول أنني لم أشدد المراقبة يا سيد (غريدي) ؟ -
في هذا الوقت سيكون حسب نظرتها أن توقف كل التحقيقات -

553
00:49:05,619 --> 00:49:12,465
عن الأمور التي تتعلق بالماضي
و أن تركز على ما يتعلق بحاضرنا

554
00:49:13,972 --> 00:49:17,970
أنت تقصد (لارك هيل) ؟ -
إن الميجور (ويلسون) صديق للمستشار الأعلى -

555
00:49:19,083 --> 00:49:22,265
إن ولائه ليس وضع تساؤل -
و لكن ولائي كذلك ؟ -

556
00:49:23,540 --> 00:49:25,526
كانت أمك إيرلندية أليس كذلك ؟

557
00:49:27,366 --> 00:49:29,937
إنه أمر فظيع أن تتزوج من إيرلندي و مسلم

558
00:49:32,047 --> 00:49:35,517
لقد كنت عضواً في الحزب لسبعة و عشرين عاماً -
لو كنت مكانك يا كبير المفتشين -

559
00:49:36,765 --> 00:49:38,038
كنت عثرت على الإرهابي

560
00:49:39,247 --> 00:49:40,344
كنت عثرت عليه قريباً

561
00:49:50,329 --> 00:49:51,237
إيفي) ؟)

562
00:49:51,631 --> 00:49:52,912
يا إلهي -
أنا آسفة -

563
00:49:53,388 --> 00:49:54,925
لا أعرف مكاناً آخر لأذهب إليه

564
00:49:56,996 --> 00:49:59,056
أجل من الأفضل أن تدخلي قبل أن يراك احد

565
00:50:08,592 --> 00:50:11,221
بصحتك -
غوردون) أنا أعرف أن كل شرطي في هذا البلد يبحث عني) -

566
00:50:11,497 --> 00:50:14,447
أنا أعرف أنك لا تريد مني أن آتي إلى هنا و لكن في هذا الوضع -
(يا (إيفي -

567
00:50:14,786 --> 00:50:17,716
إذا عثروا علي هنا ربما تكون في ورطة فظيعة -
(أصغي إلي يا (إيفي -

568
00:50:18,421 --> 00:50:21,835
إذا قامت الحكومة بتفتيش منزلي فستكونين
أقل مشاكلي

569
00:50:26,543 --> 00:50:30,615
لقد وثقت بي و سيكون تصرفاً رهيباً
مني أن لا أثق بك

570
00:50:44,904 --> 00:50:46,052
يا إلهي

571
00:50:46,420 --> 00:50:49,774
هذا فليحمي الله الملكة لقد
كان والدي يأخذاني إليه عندما كان عمري 12 عاماً -

572
00:50:50,651 --> 00:50:53,572
و لكنني اعتقدت أن (سلاتر) قد دمر هذا -
إنه يعتقد أنه قد فعل هذا -

573
00:50:54,401 --> 00:50:58,452
لقد كلفني هذا أكثر من سعر المنزل
و لكن مهما كنت أشعر بالسوء فهو يبهجني دائماً

574
00:51:01,563 --> 00:51:05,090
ما هذا ؟ -
إنها نسخة من القرآن من القرن الرابع عشر -

575
00:51:05,655 --> 00:51:07,495
هل أنت مسلم ؟ -
لا أنا في التلفزيون -

576
00:51:08,684 --> 00:51:11,726
إذاً لماذا تحتفظ به ؟ -
لست مضطراً لأان أكون مسلماً لأجد جماله -

577
00:51:12,258 --> 00:51:14,906
إنه شيء شعري -
هل يستحق هذا أقصد إذا عثروا عليه هنا -

578
00:51:15,639 --> 00:51:17,599
لقد أخبرتك أنت أقل ما يثير قلقي

579
00:51:18,666 --> 00:51:20,141
(شكراً لك يا (غوردون

580
00:51:20,894 --> 00:51:22,539
شكراً جزيلاً لك -
لا بأس بذلك -

581
00:51:22,836 --> 00:51:25,363
أتعرف لقد بدأ كل هذا في الليلة
التي نسف فيها السور القديم

582
00:51:26,274 --> 00:51:27,696
كنت في طريقي إلى هنا

583
00:51:30,785 --> 00:51:31,680
أجل

584
00:51:35,558 --> 00:51:37,917
كما ترين نحن كلانا هاربان كل على طريقته

585
00:51:38,905 --> 00:51:42,094
و لكن -
أنت تتساءلين لماذا دعيت إلى هنا للعشاء بادئ الأمر -

586
00:51:42,652 --> 00:51:46,170
و كأن شهيتي كانت في وضعها الصعب

587
00:51:47,419 --> 00:51:50,603
لسوء الحظ فإن رجلاً في موقعي
يتوقع منه أن يتسلى

588
00:51:51,070 --> 00:51:52,951
بشابات جذابات مثلك

589
00:51:54,224 --> 00:51:57,312
لأنه في هذا العالم إذا دعوت من أرغب به

590
00:51:57,951 --> 00:52:01,264
فلن أمنع نفسي من الظهور في برنامج تلفزيوني

591
00:52:02,171 --> 00:52:04,441
أنا آسفة -
ليس بقدر أسفي -

592
00:52:06,567 --> 00:52:10,234
الحقيقة هي أنه و بعد سنوات عديدة
يمكن أن نفقد ما هو أكثر من شهيتنا

593
00:52:12,048 --> 00:52:14,732
أنت ترتدين قناعاً لزمن طويل
حتى تنسي أنك ترتديه

594
00:52:16,285 --> 00:52:17,583
أنا آسفة يا كبير الحققين

595
00:52:18,583 --> 00:52:20,763
إن الأمر نفسه نفس المواد السامة
(التي أصابت (براذرو

596
00:52:22,033 --> 00:52:23,898
يمكنك أن تحصل على هذا
السم من أي منزل في لندن

597
00:52:26,369 --> 00:52:27,464
(شكراً لك يا (سيليا

598
00:52:28,813 --> 00:52:33,028
هل من دلاثل للعثور على هذا الرجل ؟ -
في الوقت الحاضر لا شيء بعد -

599
00:52:33,906 --> 00:52:35,483
و لكن يوجد شيء آخر يمكنك مساعدتي به

600
00:52:38,311 --> 00:52:40,752
أنا أفهم أنك كنت في
اللائحة السوداء أليس كذلك ؟

601
00:52:42,747 --> 00:52:45,116
إنه الرمز القرمزي

602
00:52:46,758 --> 00:52:48,541
الذي يعتقد أنه انقرض

603
00:52:50,711 --> 00:52:52,523
إنه يترك بعضاً منها في مسارح الجريمة

604
00:52:53,012 --> 00:52:54,814
سأقدر لك هذا إذا ساعدتنا في البحث عنه

605
00:52:55,275 --> 00:52:57,579
أية معلومة يمكن أن تكون مفيدة

606
00:52:58,643 --> 00:52:59,550
بالطبع

607
00:53:01,608 --> 00:53:02,501
معذرة

608
00:53:03,742 --> 00:53:07,272
أجل -
أنا (كاسبر) يا سيدي من الأفضل أن تأتي إلى هنا -

609
00:53:07,735 --> 00:53:10,129
أجل حسناً

610
00:53:12,987 --> 00:53:14,775
يا إلهي لقد قتلهم جميعاً -
ما عدا واحد -

611
00:54:56,940 --> 00:55:00,020
قابلت جنرالي ؟ -
إن ما قاموا به كان ممكنا فقط بسببك أنت -

612
00:55:03,395 --> 00:55:06,215
كان العقل المتفتح قادراً
دائماً على السبب بالحروب

613
00:55:07,215 --> 00:55:09,340
و أن يغير مسار البشرية كلها

614
00:55:11,404 --> 00:55:16,653
إنه حبل طويل من الأمل -
أنا لم آتي بسبب ما تمنيت أن تفعليه -

615
00:55:17,463 --> 00:55:18,865
لقد أتيت بسبب ما فعلته

616
00:55:20,904 --> 00:55:24,325
إنه مضحك لقد أعطوني إحدى زهورك اليوم

617
00:55:26,395 --> 00:55:28,806
لم أكن متأكدة من أنك الإرهابي
إلى أن رأيتها

618
00:55:31,708 --> 00:55:35,359
يا لها من مصادفة غريبة
كنت متأكدة من أنك ستأتي اليوم

619
00:55:36,564 --> 00:55:38,422
(لا يوجد أية مصادفة يا (ستيليا

620
00:55:39,325 --> 00:55:41,126
إنه وهم المصادفة

621
00:55:42,445 --> 00:55:43,845
لدي وردة أخرى

622
00:55:45,597 --> 00:55:47,323
و هذه من أجلك

623
00:55:53,748 --> 00:55:56,778
ستقوم بقتلي الآن -
لقد قتلتك منذ عشر دقائق -

624
00:55:58,325 --> 00:55:59,835
بينما كنت نائمة

625
00:56:01,278 --> 00:56:03,201
هل يوجد أي ألم ؟ -
لا -

626
00:56:04,224 --> 00:56:05,339
شكراً لك

627
00:56:08,141 --> 00:56:12,054
لا معنى لأن تربح الفرصة -
أبداً -

628
00:56:13,831 --> 00:56:15,197
أنا آسفة جداً

629
00:56:32,866 --> 00:56:36,018
يا إلهي

630
00:56:41,728 --> 00:56:43,719
من الواضح أن الإرهابي يريد أن يستمر

631
00:56:44,595 --> 00:56:46,275
يريد منا أن نعرف القصة

632
00:56:46,883 --> 00:56:51,067
أو على الأقل جزء منها -
إذاً كما أفهم أنك قد قرأت هذه الوثيقة أيها المفتش ؟ -

633
00:56:51,557 --> 00:56:53,485
أجل -
و هل قرأها أحد آخر ؟ -

634
00:56:53,823 --> 00:56:55,866
لا سيدي -
إذاً دعني أوضح لك الأمر -

635
00:56:56,646 --> 00:56:59,491
إن محتويات هذه الوثيقة تتعلق بالأمن الوطني

636
00:57:00,459 --> 00:57:04,026
إن التركيز على عدة أعضاء
من البرلمان و أفراد الحزب

637
00:57:04,582 --> 00:57:10,726
هو بمثابة خرق للقانون
و كما هو واضح لا يمكن أن تثبت هذه الوثيقة -

638
00:57:11,166 --> 00:57:17,734
يمكن أن تكون من نسج خيال لإرهابي
كما يمكن أن تكون من صنع أحد أعضاء الحزب

639
00:57:18,171 --> 00:57:20,824
الذي استقال لأسباب نفسية

640
00:57:21,862 --> 00:57:27,051
إن أي نقاش لهذه الوثيقة أو لمحتوياتها
سيعتبر على الأقل أنه عمل مخالف للقانون

641
00:57:27,490 --> 00:57:29,601
إذ لم يعتبر خيانة

642
00:57:30,362 --> 00:57:33,114
هل هذا مفهوم يا سيد (فينش) ؟ -
أجل سيدي -

643
00:57:33,944 --> 00:57:35,497
ستقوم بعمل جيد أيها المفتش

644
00:57:36,722 --> 00:57:38,374
بأن تبعده عن تفكيرك

645
00:57:48,501 --> 00:57:49,989
إنه السابع و العشرين من أيار

646
00:57:51,521 --> 00:57:54,189
لقد وصلت شحنتي الأولى
من فئران التجارب اليوم

647
00:57:55,570 --> 00:57:57,272
و علي أن أقر بأنني متحمسة جداً

648
00:58:01,571 --> 00:58:03,803
يمكن أن يكون هذا فجر عصر جديد

649
00:58:05,428 --> 00:58:11,684
إن القومة النووية ليس لها معنى عندما يقوم
فيروس ما بقتل أمة بأكملها و كأن الحرب لم تبدأ

650
00:58:16,517 --> 00:58:23,348
إنه السابع و العشرين من أيار قال القائد
براذرو) للكاهن (ليليمان) لماذا قام بعملية إنتهاك الحريات)

651
00:58:24,335 --> 00:58:28,739
و هذا ما جعلني متوترة و لكن بعد فترة أوضح
لي أنه لن تكون هناك مشكلة

652
00:58:30,614 --> 00:58:31,992
الثاني من حزيران

653
00:58:32,864 --> 00:58:36,248
بقيت أتساءل هل عرف هؤلاء الناس
كيف أنهم يساعدون بلدهم

654
00:58:36,642 --> 00:58:40,895
كان عليهم أن يتصرفوا بطريقة مختلفة
إنهم ضعفاء مثيرون للشفقة

655
00:58:41,314 --> 00:58:44,482
إنهم لا ينظرون إلى عينيك لقد
وجدت نفسي مكروهة

656
00:58:49,090 --> 00:58:54,057
الثامن عشر من آب قامت الصيغة
الأصلية بقتل 75 بالمئة بالمرض

657
00:58:54,402 --> 00:58:59,280
لم يتم الوصول إلى صيغة يمكن التحكم بها

658
00:59:02,196 --> 00:59:03,453
الثامن عشر من أيلول

659
00:59:04,237 --> 00:59:06,479
بقيت هناك حالة واحدة مستمرة في إعطائي الأمل

660
00:59:07,467 --> 00:59:15,998
كان لديه نظام بيولوجي مختلف عن الآخرين
و قد اكتشفت عدة خلايا في دمه لم أتمكن من تصنيفها

661
00:59:17,077 --> 00:59:21,180
إنها نوع قادر على إطلاق التطور الغير عادي
من المضادات و المناعة

662
00:59:23,050 --> 00:59:26,924
قال المشرفون انه لن يكون قادراً على تذكر
من هو أو أين كان

663
00:59:28,458 --> 00:59:31,516
مهما يكن فهو الآن مفتاح حلمنا

664
00:59:32,401 --> 00:59:34,969
و الأمل الذي كنا كلنا نسعى إليه

665
00:59:37,194 --> 00:59:38,397
الخامس من تشرين الثاني

666
00:59:41,237 --> 00:59:43,712
بدأ الأمر في الليلة الماضية
و حوالى منتصف الليل

667
00:59:44,367 --> 00:59:47,479
دمر الإنفجار الأول القسم بأكمله

668
00:59:49,449 --> 00:59:51,628
لقد ذهبت كل أعمالي

669
00:59:52,521 --> 00:59:55,076
كنت أحاول أن أفهم كيف يمكن أن يحدث هذا

670
00:59:55,585 --> 00:59:58,008
و لكنني رأيته الرجل من الغرفة الخامسة

671
00:59:59,142 --> 01:00:03,323
لقد نظر إلي و لكن من دون عيون
لم يكن هناك عيون

672
01:00:04,206 --> 01:00:06,621
و لكنني عرفت أنه كان ينظر إلي
لأنني شعرت بذلك

673
01:00:15,022 --> 01:00:17,547
يا إلهي ما الذي فعلته ؟

674
01:00:47,526 --> 01:00:48,952
صباح الخير يا سيدتي

675
01:00:50,411 --> 01:00:54,283
ما هذا الذي تصنعه ؟ -
ندعوه البيض في السلة هكذا كانت تسميه أمي -

676
01:00:54,669 --> 01:00:56,331
هذا غريب -
ماذا ؟ -

677
01:00:56,599 --> 01:00:59,690
في أول صباح لي معه قدم لي بيضاً
كهذا تماماً

678
01:01:00,125 --> 01:01:01,585
حقاً ؟ -
أقسم -

679
01:01:02,593 --> 01:01:06,966
هذا شيء غريب مع أن هنالك
تفسير واضح

680
01:01:07,649 --> 01:01:09,248
يوجد ؟ -
(أجل يا (إيفي -

681
01:01:09,882 --> 01:01:12,732
(أنا هو (في
في النهاية فقد عرفت الحقيقة

682
01:01:13,815 --> 01:01:18,460
أنت مندهشة أنا أعرف ذلك لقد حان الوقت
لكي تصدقي أنه يوجد داخل هذه الهستيريا

683
01:01:18,906 --> 01:01:23,150
المثيرة للشفقة آلة قتل خطيرة
و بولع شديد لإرتداء الأقنعة

684
01:01:24,319 --> 01:01:27,473
إن (في) يعيش فينا -
(هذا ليس مضحكاً يا (غوردون -

685
01:01:27,892 --> 01:01:30,246
أجل أنا أعرف أنا أفعل
هذا للمشاهدين المجانين

686
01:01:31,221 --> 01:01:35,118
أرى الناس تذهب إلى السجن في أقل من هذا -
بالطبع لقد كان محقاً أليس كذلك ؟ -

687
01:01:36,547 --> 01:01:38,207
يوجد شيء خاطئ في هذه البلد

688
01:01:40,140 --> 01:01:41,702
فيروس سانت ماري يقتل 178

689
01:01:41,987 --> 01:01:43,729
إصابة ثلاث مصادر للمياه

690
01:01:43,997 --> 01:01:45,457
وبائي

691
01:01:52,786 --> 01:01:54,385
موت 80000

692
01:01:55,270 --> 01:01:56,678
صباح الخير أيها المفتش

693
01:01:58,326 --> 01:01:59,732
هل أتيت إلى هنا باكراً ؟

694
01:02:01,656 --> 01:02:03,035
هل من خطب ؟

695
01:02:03,620 --> 01:02:04,685
تبدو متعباً

696
01:02:13,513 --> 01:02:15,241
(أريد أن أسألك سؤالاً يا (دونليك

697
01:02:17,435 --> 01:02:19,069
لا يهمني إذا أجبتني أم لا

698
01:02:20,849 --> 01:02:27,533
إن ما سأقوله مسموح به و لكنني أريد أن
تعرف أن هذا السؤال لن يغادر هذا المكتب

699
01:02:28,462 --> 01:02:29,808
أجل بالطبع أيها المفتش

700
01:02:31,645 --> 01:02:32,985
هل هو عن الإرهابي ؟

701
01:02:34,369 --> 01:02:35,415
لا

702
01:02:37,281 --> 01:02:38,849
ما هو أيها الرئيس ما الذي يحصل ؟

703
01:02:42,799 --> 01:02:45,329
إن السؤال الذي أريد أن أسألك إياه
(يتعلق بـ (سانت ماري

704
01:02:47,254 --> 01:02:48,412
و ثلاث مصادر مياه

705
01:02:51,049 --> 01:02:53,894
إنه السؤال الذي أبقاني مستيقظاً
طوال الأربع و عشرين ساعة

706
01:02:55,295 --> 01:02:57,519
إن السؤال الذي علي أن أسأله هو

707
01:02:59,671 --> 01:03:06,020
ماذا لو أن أسوأ و أكثر هجوم بيولوجي رعباً
حدث في هذا البلد

708
01:03:06,318 --> 01:03:13,440
لم يكن من عمل المتطرفين الدينيين ؟ -
أنا لا أفهم أقصد أنه كان مكن عملهم -

709
01:03:13,795 --> 01:03:16,013
لقد تم الإمساك بهم و اعترفوا -
و من ثم أعدموا أنا أعرف -

710
01:03:17,090 --> 01:03:19,250
و ربما يكون هذا ما قد حصل فعلاً

711
01:03:22,534 --> 01:03:24,365
و لكنني أرى تسلسل الأحداث

712
01:03:26,374 --> 01:03:34,400
هو مصادفة و لكن علي أن أسأل ماذا
لو أن أحداً آخر قام بإطلاق الفيروس

713
01:03:34,961 --> 01:03:40,777
ماذا لو أن أحداً آخر قد قتل كل هؤلاء الناس ؟
ألا تريد عندها أن تعرف من هو ؟

714
01:03:42,551 --> 01:03:46,044
بالتأكيد -
حتى لو كان أحداً ما يعمل في هذه الحكومة ؟ -

715
01:03:48,730 --> 01:03:49,813
هذا هو سؤالي

716
01:03:50,531 --> 01:03:55,111
إذا كانت حكومتنا مسؤولة عما حدث
(في (سانت ماري

717
01:03:56,178 --> 01:03:57,486
و مصادر المياه الثلاث

718
01:03:59,731 --> 01:04:04,726
إذا كانت حكومتنا مسؤولة عن عن موت ما
يقارب من 100 ألف شخص

719
01:04:09,013 --> 01:04:10,408
ألا تريد أن تعرف ؟

720
01:04:23,719 --> 01:04:28,392
بناء على عملية مسح عشوائي فقد ظهر أنه
في هذا الوقت 80 بالمئة من الشعب

721
01:04:28,691 --> 01:04:30,788
يعتقدون أن الإرهابي ما زال حياً

722
01:04:31,325 --> 01:04:34,602
و قد رأينا أن 12 يذكره بإيجابية

723
01:04:36,007 --> 01:04:37,231
في كل القطاعات الأربع --

724
01:04:37,561 --> 01:04:40,015
(يا سيد (غريدي -
نحن نقوم ما بمقدورنا أيها المستشار -

725
01:04:41,075 --> 01:04:43,550
نقوم باعتقال هؤلاء الناس كما
حصل في عملية التطهير

726
01:04:43,808 --> 01:04:45,746
لا أريد المزيد من الإعتقالات إريد نتائج

727
01:04:50,223 --> 01:04:52,355
لم كل هذا ؟ -
نحن نحتفل -

728
01:04:52,865 --> 01:04:54,241
نحتفل بماذا ؟

729
01:04:55,189 --> 01:04:58,102
أعتقد أنه ربما يكون هذا أفضل عرض
قد تم إنجازه

730
01:05:01,335 --> 01:05:04,480
إسمعي -
لدينا عرض مذهل الليلة -

731
01:05:05,035 --> 01:05:07,665
لن تصدقوا هذا في حقيقة الأمر لا أعتقد
أنني أصدقه

732
01:05:08,260 --> 01:05:10,424
هلا سمحتم أن ترحبوا بحرارة

733
01:05:10,929 --> 01:05:14,172
بمستشارنا
(آدم ساتلر)

734
01:05:16,585 --> 01:05:18,522
لا مستحيل -
توقف عن هذا -

735
01:05:20,218 --> 01:05:23,305
لقد رمينا النص القديم و وضعنا واحداً
جديداً هذا الصباح

736
01:05:23,903 --> 01:05:25,014
يا إلهي

737
01:05:38,234 --> 01:05:45,256
أيها المستشار أنا أفهم أنك قد كنت
واقعاً تحت ضغط كبير منذ أن بدأ هذا الإرهاب

738
01:05:46,259 --> 01:05:49,359
لذلك اعتقدنا أنها ستكون فكرة جيدة
في أن نساعدك لكي تستريح

739
01:05:50,757 --> 01:06:02,691
حليب لا شيء أفضل منه -
لقد عرفت أنك تستمتع بهذا الكأس كل ليلة أيها المستشار -

740
01:06:03,236 --> 01:06:07,301
منذ أن كنت صغيراً -
لكنك مخطئ ياسيد ديتريك -

741
01:06:08,907 --> 01:06:11,101
إن الإرهابي لم يكن أمراً مهماً -
حقاً ؟ -

742
01:06:11,907 --> 01:06:16,101
أيها المستشار هل تقول
أنه لم يعد حياً ؟

743
01:06:17,526 --> 01:06:19,402
لقد تمت تصفية الإرهابي

744
01:06:22,358 --> 01:06:23,781
يا إلهي أيها المستشار , انظر

745
01:06:24,126 --> 01:06:25,916
الإرهابي

746
01:06:30,261 --> 01:06:31,299
أمسكوا به

747
01:06:56,557 --> 01:07:00,304
اخيراً و الآن فليشهد العالم كله

748
01:07:05,513 --> 01:07:08,325
إتركوني
أنا مستشاركم

749
01:07:09,565 --> 01:07:12,068
كيف تجرؤ ؟
أنا المستشار

750
01:07:13,918 --> 01:07:14,974
أيها المحتال

751
01:07:21,870 --> 01:07:26,027
أيها الجنود أطلقوا النار عليه إنه الإرهابي -
أنا آمركم أن تقتلوا هذا الخائن -

752
01:07:26,841 --> 01:07:28,109
أيها المزيف -
أيها الوغد -

753
01:07:28,484 --> 01:07:30,347
سددوا

754
01:07:30,553 --> 01:07:32,241
أطلقوا النار -
أطلقوا النار -

755
01:07:43,703 --> 01:07:48,518
ما الذي سيفعلونه هل سيجدونا ؟
و إن يكن لدينا أقوى برنامج على الهواء

756
01:07:49,488 --> 01:07:52,589
حسناً أنت مدير أعمالي و لهذا أنا أدفع لك
قم بحمايتي

757
01:07:54,341 --> 01:07:56,517
منذ سنين يتصرف و كأنه أمي -
أنت مجنون -

758
01:07:57,082 --> 01:08:00,201
أعترف أنني لم أكن ذلك السوي -
هل كل شيء نكتة بالنسبة لك ؟ -

759
01:08:00,693 --> 01:08:02,905
فقط الأشياء المهمة -
ماذا إذا طاردوك ؟ -

760
01:08:03,588 --> 01:08:06,913
إسمعي يا (إيفي) سأقول لك ما الذي سيحدث
سيقومون بتقديم نوع من الإعتذار

761
01:08:07,236 --> 01:08:11,089
و القيام بأشياء مملة و في ذلك الوقت
ستخترق معدلاتنا السقف

762
01:08:11,681 --> 01:08:13,151
ستكون الأمور على ما يرام

763
01:08:13,592 --> 01:08:14,673
ثقي بي

764
01:08:21,699 --> 01:08:22,502
غوردون) ؟)

765
01:08:25,220 --> 01:08:26,364
أسرعي يا (إيفي) إختبئي

766
01:08:42,013 --> 01:08:44,517
هذا ليس مضحكاً كثيراً الآن
أليس كذلك أيها الرجل المضحك ؟

767
01:09:36,057 --> 01:09:36,918
لقد أمسكت بك

768
01:09:50,880 --> 01:09:53,170
هل تعرفين لماذا أنت هنا يا (إيفي هاموند) ؟

769
01:09:55,075 --> 01:09:58,844
لا تؤذني أرجوك -
لقد تم اتهامك رسمياً بثلاثة جرائم -

770
01:09:59,487 --> 01:10:04,373
نسف ملكيات الحكومة و التآمر للقيام
بأعمال الإرهاب و العصيان

771
01:10:05,027 --> 01:10:07,366
و عقوبتها الموت رمياً بالرصاص

772
01:10:09,315 --> 01:10:13,045
لديك فرصة واحدة و فرصة واحدة فقط
لكي تنقذي حياتك

773
01:10:14,981 --> 01:10:20,307
يجب أن تخبرينا عن هوية و مكان تواجد
(المدعو (في

774
01:10:21,540 --> 01:10:26,898
إن أي معلومة تؤدي إلى القبض عليه
فسيتم إطلاق سراحك من هذه المؤسسة على الفور

775
01:10:28,285 --> 01:10:29,802
هل تفهمين ما أقوله لك ؟

776
01:10:31,150 --> 01:10:33,346
(يمكنك أن تعودي إلى حياتك يا آنسة (هاموند

777
01:10:35,233 --> 01:10:38,003
كل ما عليك فعله هو التعاون

778
01:10:43,169 --> 01:10:44,075
إحلقوا شعرها

779
01:12:51,576 --> 01:12:54,735
أنا أعلم أنه لا يمكنني ان أقنعك
أن هذه ليست إحدى حيلهم

780
01:12:55,310 --> 01:12:57,895
و لكن هذا لا يهمني أنا هي أنا

781
01:12:58,838 --> 01:13:04,047
اسمي (فاليري) لا أعتقد أنني
سأعيش طويلاً و أردت أن أخبر أحداً ما عن حياتي

782
01:13:05,940 --> 01:13:08,632
هذه هي السرية الذاتية الوحيدة التي كتبتها

783
01:13:09,277 --> 01:13:12,294
و يا إلهي أنا أكتبها على ورقة مرحاض

784
01:13:15,728 --> 01:13:17,976
ولدت في العام 1985

785
01:13:19,117 --> 01:13:22,546
و لا أذكر الكثير عن هذا الوادي و لكنني
أذكر المطر

786
01:13:24,066 --> 01:13:28,600
(كان لدى جدتي مزرعة في (بونتون بروك
و كانت هي من أخبرتني أن الله في المطر

787
01:13:29,782 --> 01:13:32,174
نجحت في الصف الحادي عشر
و انتقلت إلى مزرعة جدتي

788
01:13:32,702 --> 01:13:34,991
و درست في تلك المدرسة حيث التقيت بصديقتي

789
01:13:35,630 --> 01:13:37,040
(كان اسمها (سارة

790
01:13:37,917 --> 01:13:40,468
كانت رائعة و جميلة

791
01:13:43,786 --> 01:13:45,412
اعتقدت أننا سنحب بعضنا للأبد

792
01:13:46,883 --> 01:13:51,007
أنا أذكر أن استاذنا كان يخبرنا
أنه من دون الإيمان فإن الناس ستهلك

793
01:13:52,159 --> 01:13:53,755
و قد صدقت (سارة) بذلك

794
01:13:55,121 --> 01:13:56,268
و أنا لم أفعل ذلك

795
01:13:57,260 --> 01:14:00,428
في عام 2002 أحببت
(فتاة اسمها (كرستينا

796
01:14:01,286 --> 01:14:06,054
تلك السنة اصطدمت مع أهلي لم أتمكن من القيام
بذلك من دون وجود (كريس) و هي تمسك بيدي

797
01:14:07,739 --> 01:14:11,288
لم يكن أبي لينظر إلي و قال لي
أن أذهب و أن لا أعود أبداً

798
01:14:13,146 --> 01:14:14,944
لم تقل أمي شيئاً

799
01:14:15,798 --> 01:14:18,544
و لكن كل ما فعلته هو أنني قلت لهم الحقيقة
هل كان هذا أنانياً جداً ؟

800
01:14:20,208 --> 01:14:23,582
إن استقامة أنفسنا قليلة جداً
إن هذا فقط ما نملكه فقط

801
01:14:24,843 --> 01:14:27,200
إنه شيء متفجر فينا

802
01:14:27,959 --> 01:14:30,636
و لكن مع هذا المجال لدينا الحرية

803
01:14:33,924 --> 01:14:37,545
سينتهي هذا عندما تريدين ذلك أخبرينا فقط أين هو -
لا أعرف -

804
01:15:15,093 --> 01:15:21,449
لقد كنت أفعل دائماً ما أريد فعله في حياتي
(و في عام 2015 بدأت بفيلمي الأول الـ (سورت بلاتس

805
01:15:24,003 --> 01:15:29,900
كان أهم دور لي في حياتي ليس بسبب مهنتي
(و لكن لأنه بسببها التقيت بـ (روث

806
01:15:32,451 --> 01:15:37,102
في أول مرة قبلنا بعضنا عرفت أنني
لا أريد أن أقبل شفاه أحد غيرها

807
01:15:45,174 --> 01:15:47,326
انتقلنا إلى شقة جميلة في لندن سوية

808
01:15:48,040 --> 01:15:50,718
كانت تزرع الورود لي على شرفة شباكنا

809
01:15:51,624 --> 01:15:53,752
و كانت رائحة منزلنا دائما مليئة بالزهور

810
01:15:56,343 --> 01:15:58,166
كانت تلك أفضل سنوات لي في حياتي

811
01:16:02,691 --> 01:16:06,240
و لكن بالنسبة لها كانت تزداد سوءاً بسبب الحرب

812
01:16:06,589 --> 01:16:09,074
و في النهاية وصلت الحرب إلى لندن -
تم فرض الأوامر من قبل وزارة الدفاع -

813
01:16:10,639 --> 01:16:13,509
من قبل (آدم ساتلر) من أجل إغلاق
آخر محطات العرض

814
01:16:13,772 --> 01:16:15,811
بعد ذلك لم يعد هناك أية زهور

815
01:16:17,279 --> 01:16:19,591
ليس لأي أحد -
إذا استمريت لفترة أطول -

816
01:16:20,703 --> 01:16:24,586
فسوف تموتين هنا إن الذي
تحميه لا يهتم بأمرك

817
01:16:36,466 --> 01:16:38,990
أتذكر كيف أن معاني الكلمات بدأت تتغير

818
01:16:41,257 --> 01:16:45,579
كيف أن الكلمات الغير مألوفة مثل التطهير
و التوبة أصبحت مخيفة

819
01:16:47,261 --> 01:16:51,757
و كيف أن الاشياء قد تحولت و كيف أن
من يطالب بهذا أصبحوا أقوياء

820
01:16:52,584 --> 01:16:54,838
أنا أذكر كيف أصبح الخطر مختلفاً

821
01:16:56,401 --> 01:16:57,904
و لكنني ما زلت لا أفهمه

822
01:16:58,799 --> 01:17:00,382
لماذا كرهونا بهذا القدر

823
01:17:06,857 --> 01:17:09,145
لقد أخذوا (روث) عندما كانت
في الخارج تشتري طعاماً

824
01:17:12,054 --> 01:17:14,188
أنا لم أبكي هكذا في حياتي

825
01:17:16,202 --> 01:17:17,844
و لم يطل الوقت حتى أتوا لأجلي

826
01:17:26,211 --> 01:17:29,853
يبدو أن حياتي يجب أن تنتهي في مكان رهيب كهذا

827
01:17:30,444 --> 01:17:35,033
و لكن و لمدة ثلاث سنوات كان لدي كدمات
و أن أعتذر إلى لا أحد

828
01:17:38,643 --> 01:17:39,778
يجب أن أموت هنا

829
01:17:40,430 --> 01:17:42,621
إن كل إنش مني يذوي

830
01:17:44,035 --> 01:17:46,931
كل إنش ما عدا واحد

831
01:17:51,842 --> 01:17:56,206
إنه إنش إنه صغير و غير قابل للكسر

832
01:17:56,992 --> 01:17:59,510
و كان هو الشيء الوحيد الذي أمتلكه

833
01:18:00,682 --> 01:18:04,606
و حيثما أخذونا يجب أن لا نسمح لهم أن يأخذوه منا

834
01:18:06,695 --> 01:18:09,994
أنا أتمنى أنه كائناً من كنت أن
تتمكن من الهروب من هذا المكان

835
01:18:11,201 --> 01:18:13,662
أتمنى أن ينقلب العالم و أن تصبح
الأمور أفضل حالاً

836
01:18:15,929 --> 01:18:22,131
و لكن ما أتمناه هو أن تفهم ما أقوله لك
أنه على الرغم من أنني لا أعرفك

837
01:18:23,064 --> 01:18:25,238
و على الرغم من أنني لن ألتقي بك

838
01:18:26,013 --> 01:18:30,122
أنا أحبك و أتألم معك و أقبلك

839
01:18:31,801 --> 01:18:35,062
أنا أحبك من كل قلبي

840
01:18:36,626 --> 01:18:37,982
أنا أحبك

841
01:18:40,201 --> 01:18:41,287
(فاليري)

842
01:18:54,420 --> 01:18:58,673
أنا مكلف بإبلاغك أنه قد تمت إدانتك
من قبل محكمة خاصة

843
01:18:59,220 --> 01:19:03,293
و إذا كنت غير مستعدة لكي تقدمي تعاونك
فسوف تعدمين

844
01:19:04,335 --> 01:19:05,530
هل تفهمين ؟

845
01:19:06,432 --> 01:19:07,750
ما أقوله لك ؟

846
01:19:09,124 --> 01:19:11,457
أجل -
هل أنت مستعدة للتعاون ؟ -

847
01:19:15,077 --> 01:19:16,109
لا

848
01:19:16,753 --> 01:19:17,922
حسناً

849
01:19:20,286 --> 01:19:22,115
رافقوا الآنسة (هاموند) إلى زنزانتها

850
01:19:24,046 --> 01:19:27,717
جهزوا ستة رجال و خذوها
إلى وراء القسم الكيميائي و أطلقوا عليها النار

851
01:19:44,652 --> 01:19:45,990
لقد حان الوقت

852
01:19:47,643 --> 01:19:48,663
أنا جاهزة

853
01:19:50,726 --> 01:19:55,202
اسمعي كل ما يريدون هو معلومة صغيرة فقط
حتى تعطيهم شيئاً أي شيء

854
01:19:56,803 --> 01:20:00,154
شكراً لك و لكنني أفضل أن أموت وراء القسم الكيميائي

855
01:20:01,649 --> 01:20:05,158
إذاً لم يعد لديك أي خوف
أنت حرة

856
01:21:37,464 --> 01:21:38,691
(مرحباً يا (إيفي

857
01:21:40,497 --> 01:21:41,458
أنت ؟

858
01:21:43,917 --> 01:21:46,059
كان هذا أنت ؟ -
أجل -

859
01:21:47,178 --> 01:21:48,297
لم يكن هذا حقيقياً

860
01:21:51,230 --> 01:21:54,072
هل (غوردون) ؟ -
أنا آسف و لكن السيد (ديتريك) قد مات -

861
01:21:55,308 --> 01:21:59,786
اعتقدت أنهم  سيعتقلوه فقط  و لكن عندما
وجدوا القرآن في منزله أعدموه

862
01:22:01,272 --> 01:22:02,258
يا إلهي

863
01:22:03,190 --> 01:22:05,316
لحسن الحظ وصلت إليك قبل أن يصلوا هم

864
01:22:05,642 --> 01:22:06,780
وصلت إلي ؟

865
01:22:08,410 --> 01:22:09,621
أنت من فعل هذا بي ؟

866
01:22:11,829 --> 01:22:13,032
لقد قصصت شعري

867
01:22:14,943 --> 01:22:15,974
لقد عذبتني

868
01:22:17,099 --> 01:22:18,307
لقد عذبتني ؟

869
01:22:20,374 --> 01:22:21,306
لماذا ؟

870
01:22:22,920 --> 01:22:24,701
قلت أنك تريدين العيش من دون خوف

871
01:22:25,913 --> 01:22:28,356
أتمنى لو أنه كان هنالك طريقة أسهل و لكن
لم يكن هذا

872
01:22:29,057 --> 01:22:30,853
يا إلهي -
أنا أعرف أنك لن تسامحيني -

873
01:22:32,066 --> 01:22:34,732
و لكن أريدك أن تفهمي مدى
صعوبة ما فعلته بالنسبة لي

874
01:22:35,067 --> 01:22:37,977
في كل يوم كنت أعذب نفسي
كل شيء تريه في الآن

875
01:22:38,492 --> 01:22:40,280
في كل يوم أردت أن أنهي هذا

876
01:22:40,751 --> 01:22:44,154
و لكن في كل مرة ترفضين أن تعطيهم
لم أتمكن

877
01:22:44,564 --> 01:22:47,165
أنت مريض
أنت شرير

878
01:22:48,054 --> 01:22:50,969
(كان بإمكانك أنت أن تنهي هذا يا (إيفي
كان بإمكانك أن تعطيهم و لكنك لم تفعلي

879
01:22:51,657 --> 01:22:53,970
لماذا ؟ -
دعني وشأني أنا أكرهك -

880
01:22:54,317 --> 01:22:59,814
هذا هو أترين في البداية كنت أكره أيضاً
كان الكره هو كل ما عرفته للعالم

881
01:23:00,215 --> 01:23:02,562
في السجن علمونا كيف نأكل و كيف نشرب
و كيف نتنفس

882
01:23:03,212 --> 01:23:05,535
اعتقدت أنني سأكره وجهي

883
01:23:07,106 --> 01:23:08,901
و لكن حدث شيء ما فيما بعد

884
01:23:09,260 --> 01:23:14,007
لقد حدث لي كما حدث لك -
إصمت لا أريد أن أسمع أكاذيبك -

885
01:23:14,742 --> 01:23:19,825
كان والدك يستخدم الأكاذيب ليقول الحقيقة
أجل لقد ابتدعت كذبة

886
01:23:20,609 --> 01:23:24,743
و لكن لأنك صدقتني وجدت شيئاً حقيقياً في نفسك -
لا -

887
01:23:25,242 --> 01:23:27,702
حسناً في الداخل تلك الزنزانة عرفت الحقيقة الآن

888
01:23:28,120 --> 01:23:33,645
إن ما شعرت به في الداخل لا علاقة لي به -
لا أستطيع أن أشعر بأي شيء بعد الآن -

889
01:23:34,116 --> 01:23:36,571
لا تهربي يا (إيفي) لقد كنت تهربين طوال حياتك

890
01:23:47,966 --> 01:23:49,252
أصغي إلي

891
01:23:50,533 --> 01:23:53,107
هذه هي أهم لحظة في حياتك
لقد اتخذت قرارك

892
01:23:55,391 --> 01:23:58,733
لقد أخذوا والديك منك
لقد أخذوا منك أخاك

893
01:23:59,802 --> 01:24:03,370
لقد أخذوا روحك و كل شيء تحبينه
ما عدا حياتك

894
01:24:05,060 --> 01:24:10,551
و قد صدقت أن كل ما حصل كان بسببك
و كل شيء صدقته لم يكن هو أليس كذلك ؟

895
01:24:11,034 --> 01:24:13,699
أرجوك -
لقد وجدت شيئاً آخر -

896
01:24:14,939 --> 01:24:21,152
لن تستلمي مهما كان الأمر إن الأمر هو انهم
سوف يقتلوك عندما يحصلون على ما يريدون

897
01:24:23,128 --> 01:24:26,896
لقد أخبرتهم أنك تفضلين الموت
هل فهمت هذا يا (إيفي) ؟

898
01:24:28,017 --> 01:24:32,400
كيف تشعرين الآن بعد ما مررت به ؟

899
01:24:39,809 --> 01:24:40,743
يا إلهي

900
01:24:43,753 --> 01:24:46,086
لقد شعرت -
أجل ؟ -

901
01:24:48,918 --> 01:24:53,607
أنا أشعر بالدوار أريد أن
أستريح أرجوك

902
01:24:55,118 --> 01:24:58,215
خذني إلى الخارج -
هيا سآخذك إلى السطح -

903
01:25:17,350 --> 01:25:18,666
إن الله في المطر

904
01:26:23,366 --> 01:26:24,275
(في)

905
01:26:25,975 --> 01:26:27,152
أنا راحلة

906
01:26:29,987 --> 01:26:32,436
يوجد 872 أغنية في هذا

907
01:26:34,402 --> 01:26:38,288
لقد استمعت إليها كلها و لكنني لو أرقص على أي منها -
هل سمعتني ؟ -

908
01:26:39,864 --> 01:26:41,839
أجل -
لا أستطيع البقاء هنا -

909
01:26:43,874 --> 01:26:44,720
أنا أعرف

910
01:26:46,678 --> 01:26:53,120
لن تجدي أي أبواب موصدة هنا -
أظن أنه لم يعد علي الإحتفاظ بهذه بعد الآن -

911
01:26:53,750 --> 01:26:55,468
لم أفهم لماذا كتبتها

912
01:27:03,005 --> 01:27:04,169
أنا لم أكتبها

913
01:27:06,656 --> 01:27:08,788
هل يمكنني ان أريك شيئاً قبل أن تذهبي ؟

914
01:27:19,624 --> 01:27:21,592
كانت حقيقية ؟ -
أجل -

915
01:27:22,331 --> 01:27:23,658
إنها جميلة

916
01:27:24,896 --> 01:27:29,794
هل عرفتها ؟ -
لا لقد كتبت الرسالة قبل أن تموت -

917
01:27:30,827 --> 01:27:35,053
و قد سلمتها لك مثلما سلمت إلي -
و قد حدث هذا حقاً أليس كذلك ؟ -

918
01:27:35,957 --> 01:27:38,182
أجل -
كنت في الزنزانة التي إلى جوارها ؟ -

919
01:27:41,090 --> 01:27:42,829
إذاً هذا هو كل ما في الأمر

920
01:27:43,878 --> 01:27:46,008
لقد عدت إليهم من أجل ما فعلوه بها

921
01:27:47,587 --> 01:27:50,185
و لك -
ما فعلوه بي هو أنهم أوجدوني -

922
01:27:51,019 --> 01:27:54,949
و الأمر الأساسي في الكون هو أن كل فعل
يقابله رد فعل

923
01:27:56,001 --> 01:27:59,887
أهكذا ترى الأمر ؟ مثل معادلة ؟ -
ما تم فعله بي تم فعله لمعظمنا -

924
01:28:00,237 --> 01:28:01,876
لقد خلقوا وحشاً

925
01:28:13,052 --> 01:28:15,475
إذاً لا مجال فأنت ستذهبين ؟ -
لا -

926
01:28:17,232 --> 01:28:19,234
كنت تخيفني من قبل و لكن

927
01:28:19,975 --> 01:28:21,667
أعتقد أنه علي أن أشكرك

928
01:28:33,310 --> 01:28:34,542
شكراً لك

929
01:28:37,474 --> 01:28:38,469
الوداع

930
01:28:41,333 --> 01:28:42,410
(إيفي)

931
01:28:43,836 --> 01:28:45,494
هل لي أن أطلب منك شيئاً ؟

932
01:28:46,858 --> 01:28:52,442
إذا كان لدي أمنية واحدة أتمنى أن أراك ثانية
مرة واحدة فقط قبل اليوم الخامس

933
01:28:55,988 --> 01:28:56,756
حسناً

934
01:28:57,969 --> 01:28:58,756
شكراً لك

935
01:29:20,667 --> 01:29:23,247
أيها المستشار لا أعرف لماذا
لا تريد أن نناقش هذا و لكن

936
01:29:23,987 --> 01:29:28,089
إذا كان علينا أن نستعد لأي شيء طارئ
فلا يمكننا أن ننتظر أكثر من هذا

937
01:29:29,570 --> 01:29:33,471
إن التقارير التي أمامك قد تمت
كتابتها من قبل أخصائيين

938
01:29:34,153 --> 01:29:40,768
و هي تتضمن أن أكثر نظام تسليم منطقي يمكن
للإرهابيين أن يستخدموه يمكن أن يكون هجوماً جوياً

939
01:29:41,763 --> 01:29:46,065
و قد كان هناك تقرير منفصل تم تصنيفه
يقترح أنه يمكن أن يكون قطاراً

940
01:29:46,725 --> 01:29:49,179
على الرغم من أن الأنفاق المحيطة بالبرلمان قد أقفلت

941
01:29:49,543 --> 01:29:51,213
من قام بإعداد ذلك التقرير ؟

942
01:29:52,748 --> 01:29:56,613
(كبير المفتشين (فينش -
ألديك أي دليل يدعم هذه النتيجة يا سيد (فينش) ؟ -

943
01:29:57,444 --> 01:29:59,670
لا سيدي
إنه إحساس فقط

944
01:30:00,034 --> 01:30:05,222
(إذا كنت متأكداً من أي شيء أيها المفتش (فينش
هو أن هذه الحكومة لن توافق على هذا بناء على إحساسك

945
01:30:06,413 --> 01:30:11,733
سيد (أسكوم) إن ما نحتاج إليه الآن هو
رسالة واضحة لسكان هذا البلد

946
01:30:12,709 --> 01:30:17,649
يجب أن تقرأ هذه الرسالة في كل صحيفة و أن تسمع
في كل إذاعة و أن ترى في كل محطة تلفزيون

947
01:30:18,235 --> 01:30:22,015
هذه الرسالة يجب أن
تكون إعلاناً لنهاية كل هذا

948
01:30:22,376 --> 01:30:25,372
أريد أن تدرك هذه البلد أننا
نقف على حافة ثورة

949
01:30:25,756 --> 01:30:29,701
أريد من كل رجل و امرأة و طفل أن يفهم
مدى اقترابنا من الفوضى

950
01:30:30,316 --> 01:30:35,358
أريد من الجميع أن يتذكروا لماذا يحتاجون إلينا؟

951
01:30:36,262 --> 01:30:40,518
في الولايات المتحدة السابقة
تستمر الحرب الأهليةبتدمير الغرب

952
01:30:40,946 --> 01:30:44,985
أرجع العلماء هذا إلى النقص في الياه بسبب الحرب
في السنتين الماضيتين

953
01:30:45,401 --> 01:30:48,601
و من المرجح أن تستمر أزمة المياه بالتصاعد

954
01:30:48,836 --> 01:30:51,880
تم على الأقل اعتقال تسعة مشتبهين -
هل تصدق هذه التفاهة ؟ -

955
01:30:54,389 --> 01:30:58,204
خارج منطقة الحظر تسبب هجوم
جوي جديد بمقتل سبعين شخصاً

956
01:30:59,422 --> 01:31:03,130
لقد كشفت السلطات عن دليل جديد
(عن منظمة إرهابية تسمى (في

957
01:31:03,711 --> 01:31:06,604
كانت تخطط لهجوم بيولوجي على لندن
منذ أربعة عشر عاماً

958
01:31:19,929 --> 01:31:22,183
إن صديقي داخل الـ (فينغرمان) قد أحضر
لي شريط المراقبة هذا

959
01:31:23,415 --> 01:31:27,689
إنهم ثلاثة رجال يعملون بشكل متخفي في البرج
(و هم كانوا يعملون لدى (غريدي

960
01:31:27,989 --> 01:31:35,566
(أيون بيرسي) (روبرت كيز) (ويليام روكوود) -
في اليوم الذي تلى الإختراق -

961
01:31:35,999 --> 01:31:38,911
وجد (بيرسي) و قد قطع احد أوردته و مات
كيز) في إطلاق نار)

962
01:31:39,681 --> 01:31:43,733
و (روكوود) مفقود -
إن هذه المصادفة اللعينة تجعلني أسأم من هذا -

963
01:31:44,668 --> 01:31:47,209
روكوود) ؟ أنا أعرف هذا الاسم)

964
01:31:53,390 --> 01:31:57,619
(هذا غريب كان متجهاً في رحلة لصالح (فينغر

965
01:31:58,881 --> 01:32:00,039
هذا غير عادي

966
01:32:02,487 --> 01:32:03,388
ماذا سنفعل ؟

967
01:32:05,318 --> 01:32:07,209
سأتصل به علي أن أعرف

968
01:32:16,684 --> 01:32:18,793
كان هذا المكان مخيف جداً

969
01:32:21,559 --> 01:32:22,514
ما زال كذلك

970
01:32:33,336 --> 01:32:35,039
هذا قريب جداً أيها المفتش

971
01:32:37,149 --> 01:32:38,841
نحن لسنا موصولين بأجهزة تنصت

972
01:32:39,297 --> 01:32:42,398
أنا آسف و لكن رجلاً في وضعي ينجو
لأنه يأخذ كل الاحتياطات

973
01:32:43,113 --> 01:32:46,089
هل من معلومات لنا ؟ -
لا لقد حصلت على المعلومات مسبقاً -

974
01:32:46,412 --> 01:32:50,533
كل الأسماء و العناوين موجودة في رأسك
إن ما تريده و تحتاج إليه حقاً هو قصة

975
01:32:51,259 --> 01:32:52,964
يمكن أن تكون القصة حقيقية أو كاذبة

976
01:32:53,944 --> 01:32:55,888
سأترك هذا الحكم لك أيها المفتش

977
01:32:57,690 --> 01:33:03,226
تبدأ قصة كما تبدأ القصة عادة
عن سياسي جديد شاب

978
01:33:04,617 --> 01:33:08,371
إنه رجل متدين جداً و قد حقق
كل شيء بانضمامه لحزب محافظ

979
01:33:08,904 --> 01:33:12,522
لديه عقل متفرد و قد استخدم
الله من أجل أغراض سياسية

980
01:33:13,180 --> 01:33:17,621
و قد أصبح أكثر قوة و كان كلما ازداد
قوة كلما أصبح أكثر عدوانية

981
01:33:20,145 --> 01:33:24,040
في نهاية الأمر قامت مؤسسته بإطلاق
مشروع بيولوجي تحت اسم الأمن الوطني

982
01:33:25,497 --> 01:33:28,358
في البداية اعتقد أنه من أجل
الأبحاث عن التأثيرات البيولوجية

983
01:33:29,204 --> 01:33:31,448
و قد تم تمويله بشكل كامل
بغض النظر عن التكاليف

984
01:33:32,062 --> 01:33:34,578
على أي حال فالهدف الحقيقي لهذا المشروع هو القوة

985
01:33:35,542 --> 01:33:37,547
إنه من أجل السيطرة الوبائية الكاملة

986
01:33:38,797 --> 01:33:41,168
على أي حال إنتهى هذا المشروع بشكل عنيف

987
01:33:43,089 --> 01:33:47,301
و لكن جهود هؤلاء الذين اشتركوا في هذا
لم تكن عن عبث و قد أصبح لديهم القدرة على بناء

988
01:33:47,924 --> 01:33:50,161
حرب كيميائية من دون النظر إلى ضحاياهم

989
01:33:50,700 --> 01:33:57,158
إنه فيروس خيالي و أكثر الفيروسات رعباً
حيث لا يوجد أحد إلا أنت و أنت فقط لديه العلاج

990
01:33:58,002 --> 01:34:01,765
إذا كان الهدف الوحيد هو القوة
فهو أن تستخدم هذا السلاح

991
01:34:02,652 --> 01:34:06,208
و هنا نصل إلى نهاية قصتنا عندما يصل
ما يسمى بالعنكبوت

992
01:34:07,127 --> 01:34:12,015
إنه رجل لا ضمير له لكي يخشى منه
و أن الغاية تبرر الوسيلة دائماً

993
01:34:12,313 --> 01:34:16,586
و أن الهدف لا يجب أن يكون عدو البلد فقط
بل يجب أن تكون البلد نفسها

994
01:34:18,036 --> 01:34:22,347
لقد تم تحديد الأهداف فهاجموا المدارس
و محطات المياه

995
01:34:24,006 --> 01:34:26,378
مات المئات في الأسابيع الثلاث الأولى

996
01:34:26,837 --> 01:34:31,760
لقد تم تسميم مصادر المياه الثلاثة -
إن السلطات تحاول أن تسيطر على انتشاره المميت -

997
01:34:32,046 --> 01:34:33,895
إن موجة الدمار طالت ما تحت الارض

998
01:34:35,285 --> 01:34:38,733
نشر الخوف عبر وسائل الإعلام ساهم في
نشر الخوف و الرعب بسرعة

999
01:34:39,215 --> 01:34:42,647
و قام بتقسيم البلد إلى الهدف
الحقيقي من وجهة النظر هذه

1000
01:34:43,931 --> 01:34:48,351
قبل أزمة فيروس (سانت ماري) لم يكن
أحد ليتوقع أن (ساتلر) سيفوز بالإنتخابات في تلك السنة

1001
01:34:48,603 --> 01:34:53,258
و بعد الفوز بالإنتخابات كان الدواء أشبه بمعجزة

1002
01:34:54,423 --> 01:34:59,767
اعتقد بعضهم أنها مشيئة الله و لكن
شركات الدواء كانت تدار من قبل فريق معين

1003
01:35:00,593 --> 01:35:03,426
و هم أعضاء قد أصبحوا أغنياء جداً

1004
01:35:04,178 --> 01:35:08,560
و بعد عام تمت محاكمة العديد
و أدينوا و حكم عليهم بالموت

1005
01:35:08,972 --> 01:35:11,954
بينما كانت النصب التذكاري يبنى من أجل
تمجيد ضحاياهم

1006
01:35:13,223 --> 01:35:16,775
و لكن في النهاية فالعبقري الحقيقي في
الخطة كان الخوف

1007
01:35:18,026 --> 01:35:20,204
لقد أصبح الخوف أداة مطلقة في يد الحكومة

1008
01:35:20,455 --> 01:35:24,318
و من خلاله قام سياسيونا يشيرون إليه من
أجل موقعهم الجديد المستشار الأعلى

1009
01:35:24,792 --> 01:35:28,803
و كل ما قالوه هو تاريخ

1010
01:35:32,080 --> 01:35:35,087
هل تستيع أن تثبت أياً من هذا ؟ -
لماذا برأيك ما زلت حياً ؟ -

1011
01:35:38,708 --> 01:35:43,905
(حسناً نود أن نأخذك من أجل حمايتك يا سيد (روكوود -
أنا متأكد من أنك تريد ذلك -

1012
01:35:44,838 --> 01:35:47,688
و لكنك إذا أردت ذلك التسجيل
دعني أخبرك ما الذي ستفعله

1013
01:35:49,899 --> 01:35:52,382
ضع (غريدي) تحت المراقبة
طوال أربع و عشرين ساعة

1014
01:35:52,916 --> 01:35:56,738
عندما أشعر بالأمان سيأتي ليحشر أنفه
من دون أن تعرف عندها سأعود إليك ثانية

1015
01:35:57,816 --> 01:35:59,351
إلى أن يحصل هذا
الوداع

1016
01:36:01,788 --> 01:36:02,747
(روكوود)

1017
01:36:04,464 --> 01:36:05,952
لماذا لم تبلغ عنه من قبل ؟

1018
01:36:07,439 --> 01:36:11,934
ما الذي تنتظره ؟ -
كنت أنتظرك أيها المفتش لقد احتجت إليك -

1019
01:36:40,681 --> 01:36:43,375
إستمع إليه -
إنه (غريدي) المخيف -

1020
01:36:44,674 --> 01:36:45,523
أنا متأكد من هذا

1021
01:36:45,879 --> 01:36:50,925
(لا يمكن أن يثق (ساتلر) بك بعد الآن يا سيد (غريدي
و كلانا يعرف السب

1022
01:36:52,218 --> 01:36:56,819
بعد أن أدمر البرلمان عندها لن يكون هنالك
أي فرصة لتقدم له أي شيء

1023
01:36:57,210 --> 01:36:58,731
سيكون الأمر سهلاً

1024
01:36:59,039 --> 01:37:01,470
(و ستكون أنت يا سيد (غريدي

1025
01:37:02,670 --> 01:37:05,550
إن رجلاً ذكياً مثلك ربما يكون قد فكر بهذا

1026
01:37:06,051 --> 01:37:08,790
إن رجلاً ذكياً مثلك ربما يكون لديه خطة

1027
01:37:10,145 --> 01:37:13,143
تلك الخطة هي السبب الذي
يجعل (ساتلر) لا يثق بك

1028
01:37:13,474 --> 01:37:18,576
إنها السبب الذي جعلك تحت المراقبة الآن
يوجد عيون و آذان في كل زاوية من هذا المنزل

1029
01:37:19,151 --> 01:37:21,549
و لا تستطيع أن تتحرك بحرية -
هذا كذب -

1030
01:37:21,892 --> 01:37:27,024
إن رجلاً ذكياً مثلك يفكر بطريقة أخرى -
ماذا تريد ؟ -

1031
01:37:28,184 --> 01:37:29,183
(ساتلر)

1032
01:37:30,828 --> 01:37:33,881
(إهدأ الآن يا سيد (غريدي
لقد عرفت أن هذا آت

1033
01:37:34,193 --> 01:37:38,958
لقد عرفت أنه في يوم ما ستكون أما أنت أو هو
لهذا السبب بقي (ساتلر) تحت الأرض من أجل أغراض أمنية

1034
01:37:39,747 --> 01:37:43,725
لهذا السبب يوجد بضعة رجال قريبين
من (ساتلر) و كل ما بقي هو العد العكسي

1035
01:37:44,243 --> 01:37:48,065
كل ما عليك فعله هو أن تنطق بالكلمة -
ما الذي سأحصل عليه من هذه الصفقة ؟ -

1036
01:37:48,638 --> 01:37:49,783
أنا

1037
01:37:51,519 --> 01:37:57,716
إذا قبلت ضع إشارة (إكس) على بابك -
لم علي أن أثق بك ؟ -

1038
01:37:58,943 --> 01:38:01,289
لأنها الطريقة الوحيدة التي ستوقفني بها

1039
01:38:31,835 --> 01:38:34,183
إن منظر هذا الرجل يشبه
رجل كان يصارع الثيران لأسابيع

1040
01:38:35,063 --> 01:38:36,676
ما زلت أتساءل ما الذي ينتظره ؟

1041
01:38:40,350 --> 01:38:42,510
أجل
إنه لك أيها المفتش

1042
01:38:45,342 --> 01:38:46,234
نعم ؟

1043
01:38:46,568 --> 01:38:48,035
هل هذا رئيس المحققين (فينش) ؟ -
إنه هو -

1044
01:38:48,442 --> 01:38:52,156
هنا الكابتن (كلارك) في القطاع 137
لقد عثرنا عليه

1045
01:38:52,546 --> 01:38:54,715
عثرتم على من ؟ -
ويليام روكوود) الذي كنت تبحث عنه) -

1046
01:38:55,273 --> 01:38:58,567
لقد شاهدت تقريرك منذ بضعة أسابيع
و قمت بمراجعة السجلات بحثاً عنه

1047
01:38:58,991 --> 01:39:01,243
من المؤكد أنني قد عثرت عليه
يوجد تطابق كامل كان طافياً

1048
01:39:01,996 --> 01:39:06,068
و التقطه صياد و لا يحمل هوية و لم يره أحد من قبل -
ويليام وركوود) ميت ؟) -

1049
01:39:07,159 --> 01:39:08,763
كما أقول لك يا سيدي منذ عشرين عاماً

1050
01:39:12,831 --> 01:39:15,583
اللعنة
ابن السافلة هذا

1051
01:39:16,278 --> 01:39:20,498
لقد أوقع بنا و خدعني بتلك التفاهات
و قد وقعت في هذا

1052
01:39:21,595 --> 01:39:24,659
إذاً ما الذي سنفعله الآن أيها المفتش ؟ -
سنفعل ما كان علينا فعله -

1053
01:39:26,742 --> 01:39:27,648
سوف نجده

1054
01:39:49,974 --> 01:39:51,616
كل يوم أيها السادة

1055
01:39:52,962 --> 01:39:56,010
كل يوم يقربنا من تشرين الثاني

1056
01:39:57,091 --> 01:40:01,629
كل يوم يبقى فيه هذا الرجل حراً
هو فشل آخر

1057
01:40:02,601 --> 01:40:07,572
أيها السادة لقد مضى 347 يوماً
إنها 347 فشلاً

1058
01:40:08,217 --> 01:40:15,673
أيها المستشار ليس لدينا المعلوات الكافية -
(لقد تم دفننا داخل عملك الغير كاف يا سيد (غريدي -

1059
01:40:34,550 --> 01:40:35,579
سأرد أنا

1060
01:40:37,139 --> 01:40:38,796
إيريك فينش) ؟) -
أجل -

1061
01:40:44,306 --> 01:40:45,327
يا للهول

1062
01:40:47,521 --> 01:40:52,242
ما عددها حتى الآن التقطنا ثمانية صناديق
يوجد مئات الآلاف على الأقل

1063
01:40:52,904 --> 01:40:53,714
يا للهول

1064
01:40:55,670 --> 01:40:59,052
أريد أن يتم اعتقال أي شخص
يرتدي أحد هذه الأقنعة

1065
01:40:59,586 --> 01:41:00,668
أعطني النقود

1066
01:41:01,368 --> 01:41:02,607
أعطني النقود اللعينة

1067
01:41:03,090 --> 01:41:05,503
يجب أن ترى هذا لقد جنت المدينة بأكملها

1068
01:41:06,609 --> 01:41:08,452
ما الذي يريده بالضبط ؟ -
الحرب -

1069
01:41:09,058 --> 01:41:10,473
(أنا هو (في

1070
01:41:11,842 --> 01:41:12,517
الفوضى

1071
01:41:12,888 --> 01:41:18,131
يا سيد (غريدي) أنا أحملك المسؤولية
الشخصية عن هذا الوضع

1072
01:41:20,556 --> 01:41:23,821
المشكلة هي أنه يعرفنا أكثر مما نعرف أنفسنا

1073
01:41:26,517 --> 01:41:29,200
(لهذا السبب ذهبت إلى (لارك هيل
في الليلة الماضية

1074
01:41:29,921 --> 01:41:32,825
هذا المكان تحت الحجر -
كان علي رؤيته -

1075
01:41:34,954 --> 01:41:36,238
لم يتبقى الكثير

1076
01:41:37,555 --> 01:41:39,434
و لكنني عندما وصلت إلى هناك كان أمراً غريباً

1077
01:41:40,971 --> 01:41:42,477
راودني فجأة هذا الشعور

1078
01:41:43,142 --> 01:41:44,818
بأن كل شيء مرتبط ببعضه

1079
01:41:50,058 --> 01:41:51,733
أستطيع أن أرى الأمر برمته

1080
01:41:52,427 --> 01:41:56,303
إنها سلسلة من الأحداث بدأت
(في (لارك هيل

1081
01:41:59,120 --> 01:42:02,034
لقد شعرت أنه بإمكاني أن أرى
كل ما حدث

1082
01:42:08,356 --> 01:42:09,874
و كل ما سوف يحدث

1083
01:42:15,100 --> 01:42:18,798
لقد وجدت الدواء المثالي
و هو موجود أمام بابي

1084
01:42:20,436 --> 01:42:22,832
و قد أدركت أننا جمعنا جزء منه

1085
01:42:27,520 --> 01:42:29,107
و جميعنا عالقون فيه

1086
01:42:36,688 --> 01:42:38,515
إذاً هل تقول أنك تعرف ما الذي سيحصل ؟

1087
01:42:39,460 --> 01:42:41,428
لا هذا شعور

1088
01:42:44,369 --> 01:42:45,749
و لكنني أستطيع أن أخمن

1089
01:42:48,063 --> 01:42:51,176
أنه بكل هذه الفوضى سيقوم أحد ما
يعمل شيء أخرق

1090
01:42:55,981 --> 01:42:58,860
و عندما يقوم به ستتحول الأمور إلى فوضى

1091
01:43:14,232 --> 01:43:18,147
(تم اعتقال مشاغبين في (بريكستون -
عندها سوف يجبر (ساتلر) على القيام -

1092
01:43:18,516 --> 01:43:20,427
بالشيء الوحيد الذي يعرف القيام به

1093
01:43:23,856 --> 01:43:28,666
(و في هذه المرحلة كل ما يحتاج (في
للقيام به هو الإيفاء بوعده

1094
01:43:30,450 --> 01:43:31,461
و عندئذ

1095
01:44:36,069 --> 01:44:37,562
الليلة هي ليلتك الكبرى

1096
01:44:39,421 --> 01:44:40,629
هل أنت مستعد لها ؟

1097
01:44:43,537 --> 01:44:44,794
هل نحن كلنا مستعدين لها ؟

1098
01:45:18,922 --> 01:45:20,199
أنا مشتاقة لهذه الأغنية

1099
01:45:21,459 --> 01:45:23,200
لم أعتقد أنك ستأتين

1100
01:45:24,593 --> 01:45:25,703
قلت أنني سآتي

1101
01:45:29,808 --> 01:45:32,074
تبدين بخير -
شكراً لك -

1102
01:45:34,673 --> 01:45:38,414
هل لي أن أسالك كيف تجنبت الملاحقة ؟

1103
01:45:39,550 --> 01:45:41,898
(أعتقد أنني أستطيع ذلك عندما أرتدي قناع (غاي فوكس

1104
01:45:44,157 --> 01:45:47,116
يجب أن أعترف أنك قد أسعدت ليلتي الحزينة
لقد قلقت عليك

1105
01:45:48,274 --> 01:45:49,915
لقد قلقت على نفسي لفترة

1106
01:45:51,588 --> 01:45:53,106
و لكن في أحد الأيام ذهبت إلى السوق

1107
01:45:54,516 --> 01:45:57,722
و عندما دخلت إلى هناك أتصلت إحدى صديقاتي
التي كنت أعمل معها في الـ (بي تي إن) ورائي

1108
01:45:59,756 --> 01:46:02,575
كنت متوترة و عندما طلب البائع النقود أوقعته

1109
01:46:05,188 --> 01:46:06,411
لقد تم التقاط هاتفي

1110
01:46:07,775 --> 01:46:09,040
و كيف نظرت إلي

1111
01:46:10,480 --> 01:46:12,092
لقد نظرت في عيني مباشرة

1112
01:46:13,826 --> 01:46:14,837
لم تعرفني

1113
01:46:18,074 --> 01:46:20,764
أعتقد أن ما فعلته بي كان أفضل
مما يمكن تخيله

1114
01:46:27,137 --> 01:46:29,572
لدي هدية لك يا (إيفي) و لكن قبل
أن أحضرها إلى هنا أود أن أطلب منك شيئاً

1115
01:46:30,405 --> 01:46:33,923
هلا رقصت معي ؟

1116
01:46:38,995 --> 01:46:41,482
لا في امسية الثورة ؟

1117
01:46:42,897 --> 01:46:45,895
إن الثورة من دون رقص هي
ثورة لا تستحق أن نحصل عليها

1118
01:46:48,035 --> 01:46:49,128
أحب ذلك

1119
01:46:50,410 --> 01:46:55,881
الليلة سأتحدث مباشرة مع هؤلاء الناس
و أجعل من الوضع واضحاً تماماً بالنسبة لهم

1120
01:46:56,577 --> 01:47:01,144
إن أمن هذه الأمة يعتمد بشكل كلي
على التعاون بين أفرادها

1121
01:47:02,017 --> 01:47:06,169
الليلة سنجعل من أي متظاهر
أو مشكك أو معارض مثالاً

1122
01:47:06,730 --> 01:47:14,495
أيها المستشار يوجد ظاهرة لم يتم الإشارة أليها

1123
01:47:14,946 --> 01:47:16,496
و ما هي يا سيد (أسكوم) ؟

1124
01:47:16,956 --> 01:47:19,109
فلنفترض أن الإرهابي نجح -
لن ينجح -

1125
01:47:19,396 --> 01:47:25,765
أنا أفهم أنه من غير المحتمل و لكن إذا نجح ؟ -
إذا نجح و حدث شيء ما لذلك البناء -

1126
01:47:26,984 --> 01:47:31,100
إن الشيء الوحيد الذي سيتغير و الفرق الوحيد
الذي يمكن أن يحصل هو أنه غداً صباحاً

1127
01:47:31,412 --> 01:47:36,611
(و عوضاً عن الصحف سأقوم بقراءة استقالة السيد (غريدي

1128
01:47:42,305 --> 01:47:45,046
كنت مشغولاً
و خائف جداً الآن

1129
01:47:46,400 --> 01:47:48,800
لقد سمعت أن (ساتلر) سيدلي بتصريح الليلة

1130
01:47:50,676 --> 01:47:54,031
(إنه وقت (ليلي -
كانت فكرة الأقنعة عبقرية -

1131
01:47:55,608 --> 01:47:57,817
إنه أمر غريب ألن تريني وجهك
في يوم ما

1132
01:47:58,619 --> 01:48:04,811
إقبليني كما أنا لن أؤذي نفسي بتنكري و الذي
سيكون عما قريب صيغة سعيدة في زماني

1133
01:48:05,296 --> 01:48:07,001
إنه كذلك -
لا داعي -

1134
01:48:08,319 --> 01:48:10,194
أنا لا أفهم -
ماذا ؟ -

1135
01:48:10,983 --> 01:48:13,574
كيف يمكن أن تكون أحد أكثر الأشياء أهمية
حصلت معي

1136
01:48:14,530 --> 01:48:19,991
و كل ما أعرف عنك هو لا شيء
أنا لا أعرف أين ولدت و أين كان أهلك

1137
01:48:20,342 --> 01:48:22,262
هل لديك أية أخوة أو أخوات ؟

1138
01:48:22,954 --> 01:48:26,945
أنا حتى لا أعرف كيف تبدو -
(أرجوك يا (إيفي -

1139
01:48:29,310 --> 01:48:32,441
يوجد وجه داخل هذا القناع و لكنه
ليس أنا

1140
01:48:33,789 --> 01:48:36,803
أنا لدي الوجه الذي يقع داخلهم جميعهم

1141
01:48:37,355 --> 01:48:43,875
أنا أفهم -
شكراً لك -

1142
01:48:45,927 --> 01:48:47,400
لم يعد هناك ما يكفي من الوقت

1143
01:48:48,038 --> 01:48:51,330
يوجد شيء علي أن أعطيك إياه -
و كأننا عدنا إلى أيام الرعب -

1144
01:48:52,952 --> 01:48:56,073
لم أرى أي شيء مثل هذا
المدرعات و الطائرات

1145
01:48:58,497 --> 01:49:00,295
تجعلك تتمنى أن لا تشاهد هذا

1146
01:49:03,270 --> 01:49:05,351
ما الذي سيفعلونه إذا حدث أي شيء ؟

1147
01:49:06,824 --> 01:49:10,655
عادة سيكون الناس في الخارج من دون أسلحة
و الكثير من الناس مسلحون

1148
01:49:13,690 --> 01:49:16,553
توقف جانباً -
كنا نفتش هذه المنطقة لأسابيع -

1149
01:49:16,854 --> 01:49:18,666
هل تعتقد أننا سنجده الآن ؟

1150
01:49:21,409 --> 01:49:24,990
أيها المفتش
كل شيء يسير بشكل خاطئ أليس كذلك ؟

1151
01:49:34,287 --> 01:49:37,424
هل نحن تحت الأرض ؟
لا أعتقد أن هذا الأماكن ما زالت هنا

1152
01:49:38,403 --> 01:49:43,057
إنها موجودة لقد استغرق الأمر عشر سنوات
لكي أمسح الآثار و لكي أجعله منزلي

1153
01:49:45,464 --> 01:49:46,548
دعيني أريك

1154
01:50:03,135 --> 01:50:05,786
هذه السكك تقود إلى البرلمان ؟ -
أجل -

1155
01:50:07,327 --> 01:50:12,493
إذاً فإن الأمر سيحدث أليس كذلك ؟ -
سوف يحدث فيما إذا أردت أنت ذلك -

1156
01:50:13,214 --> 01:50:14,369
ماذا ؟

1157
01:50:14,762 --> 01:50:18,881
هذه هديتي لك يا (إيفي) كل ما أملك
منزلي و كتبي و المعرض

1158
01:50:20,103 --> 01:50:23,938
و هذا القطار أنا أعطيك إياها لكي تفعلي ما ستفعلينه

1159
01:50:24,638 --> 01:50:28,148
هل هذه خدعة أخرى يا (في) ؟ -
لا لا مزيد من الخدع -

1160
01:50:29,058 --> 01:50:31,712
لا مزيد من الأكاذيب
الحقيقة فقط

1161
01:50:33,070 --> 01:50:36,115
الحقيقة هي أنك ربما لن
تفهمي أنني كنت مخطئاً

1162
01:50:36,705 --> 01:50:38,865
و لكن الخيار في سحب هذه العتلة

1163
01:50:39,444 --> 01:50:41,868
ليس خياري أنا لكي -
لماذا ؟ -

1164
01:50:42,547 --> 01:50:47,448
لأنه في هذا العالم العالم
الذي أنا حزء منه و الذي ساعدت في تشكيله

1165
01:50:47,931 --> 01:50:49,449
سوف ينتهي الليلة

1166
01:50:50,322 --> 01:50:53,732
و غداً سيبدأ عالم مختلف
و سيظهر أشخاص مختلفون

1167
01:50:54,988 --> 01:50:56,522
و هذا الخيار عائد لهم

1168
01:51:00,635 --> 01:51:01,888
إلى أين أنت ذاهب ؟

1169
01:51:02,914 --> 01:51:07,197
لقد حان الوقت لكي ألتقي بصانعي
و لكي أشكره على كل ما فعله

1170
01:51:08,649 --> 01:51:11,187
(إنتظر يا (في
أرجوك أنت لست مضطراً لفعل هذا

1171
01:51:11,778 --> 01:51:13,991
يمكنك أن تدع الأمور كما هي يمكننا
أن نعيش هنا سوية

1172
01:51:14,382 --> 01:51:16,475
لا كنت محقة في ما أنا عليه

1173
01:51:17,774 --> 01:51:19,280
ليس لدي أحد يتنظرني

1174
01:51:20,153 --> 01:51:24,033
كل ما أريده و ما أستحقه هو
موجود في نهاية هذا النفق

1175
01:51:25,023 --> 01:51:26,234
هذا ليس صحيحاً

1176
01:51:53,403 --> 01:51:54,399
لا أستطيع

1177
01:52:03,749 --> 01:52:05,422
يا أصدقائي الإنكليز الليلة

1178
01:52:05,918 --> 01:52:11,270
البلد التي ندافع عنها و اليت
بذلنا لها كل شيء

1179
01:52:11,739 --> 01:52:13,819
تواجه خطراً محدقاً

1180
01:52:15,917 --> 01:52:23,125
هذا العنف و الاضطراب الذي يعبث بأمننا
لن يتم من دون مواجهته

1181
01:52:24,058 --> 01:52:25,903
أين هو ؟ -
يجب أن يعاقب الجميع -

1182
01:52:26,405 --> 01:52:28,661
ها هو -
هل أنتم مستعدون ؟ -

1183
01:52:29,035 --> 01:52:32,215
إن بعض الناس هم أشخاص مريضون
يسعون لتقسيمنا

1184
01:52:33,031 --> 01:52:34,588
و أن يدمروا تأسيس

1185
01:52:35,638 --> 01:52:37,410
أمتنا العظيمة

1186
01:52:37,844 --> 01:52:41,164
لقد حافظت على وعدي من الصفقة و لكن
هل حافظت أنت على وعدك ؟

1187
01:52:42,040 --> 01:52:43,103
أحضروه إلى هنا

1188
01:52:43,583 --> 01:52:45,391
يجب أن نبقى الليلة ثابتين

1189
01:52:45,991 --> 01:52:47,477
يجب أن نبقى مصممين

1190
01:52:47,942 --> 01:52:50,368
و لكن قبل كل شيء يجب أن نبقى متحدين

1191
01:52:54,376 --> 01:53:00,501
إن هؤلاء الذي سيعتقلون الليلة أثناء حظر التجول
سيعتبرون متحالفين مع عدونا

1192
01:53:00,792 --> 01:53:04,217
و ستوجه إليهم الإتهام على أنهم إرهابيين من
دون أي رحمة أو استثناء

1193
01:53:04,597 --> 01:53:09,059
أريد أن أرى وجهه -
الليلة سأعطيكم قسمي الأكبر -

1194
01:53:09,710 --> 01:53:11,324
ستفرض العدالة

1195
01:53:12,409 --> 01:53:13,630
و ستكون قاسية

1196
01:53:14,962 --> 01:53:16,899
و ستكون من دون رحمة

1197
01:53:21,707 --> 01:53:24,723
أخيراً لقد التقينا أخيراً

1198
01:53:28,371 --> 01:53:30,110
لدي شيء لك أيها المستشار

1199
01:53:31,295 --> 01:53:34,094
من أجل كل هذه السنين
من أجل كل ما فعلته

1200
01:53:34,488 --> 01:53:38,263
من أجل ما اعتقدت أنه يمكنك أن تفعله
و من أجل كل شيء تركته

1201
01:53:41,570 --> 01:53:42,654
الوداع أيها المستشار

1202
01:53:44,000 --> 01:53:44,998
(يا سيد (غريدي

1203
01:53:47,535 --> 01:53:48,720
أنت من فعل هذا

1204
01:54:02,095 --> 01:54:03,502
و الآن و قد انتهينا من هذا

1205
01:54:04,482 --> 01:54:06,833
فقد حان الوقت لكي نلقي نظرة على وجهك

1206
01:54:08,662 --> 01:54:11,151
إنزع قناعك -
لا -

1207
01:54:27,183 --> 01:54:28,664
أن تقاتل إلى النهاية

1208
01:54:30,770 --> 01:54:33,548
أنت لن تبكي مثله أليس كذلك
أنت لا تخاف من الموت

1209
01:54:34,581 --> 01:54:35,597
أنت مثلي

1210
01:54:36,051 --> 01:54:40,074
إن كل ما هو مشترك بيني و بينك
يا سيد (غريدي) هو أن كلانا على وشك الموت

1211
01:54:42,001 --> 01:54:45,787
كيف تتخيل أن هذا سيحصل ؟ -
لأن يدي حول عنقك -

1212
01:54:48,415 --> 01:54:49,296
هذا كذب

1213
01:54:50,830 --> 01:54:52,024
ما الذي ستفعله ؟

1214
01:54:53,111 --> 01:54:59,655
في هذا المكان لا تملك شيئاً إلا سكاكين
و يديك اللتان يجديان حركات الكاراتيه

1215
01:55:00,000 --> 01:55:02,457
نحن لدينا أسلحة -
لا ليس لديك رصاص -

1216
01:55:03,071 --> 01:55:05,888
عندما تفرغ أسلحتكم لن أقف متفرجاً

1217
01:55:06,242 --> 01:55:09,703
لأنه في النهاية ستكون ميتاً قبل أن تحشوه

1218
01:55:10,674 --> 01:55:11,647
هذا مستحيل

1219
01:55:15,132 --> 01:55:15,792
إقتلوه

1220
01:55:41,146 --> 01:55:42,147
إنه دوري

1221
01:56:53,676 --> 01:56:54,422
مت

1222
01:56:55,098 --> 01:56:55,635
مت

1223
01:56:56,760 --> 01:56:57,932
لماذا لاتموت ؟

1224
01:56:59,981 --> 01:57:00,949
لماذا لا تموت ؟

1225
01:57:03,273 --> 01:57:05,306
داخل هذا القناع يوجد ما هو أكثر من اللحم

1226
01:57:06,367 --> 01:57:08,909
(داخل هذا القناع يوجد فكرة يا سيد (غريدي

1227
01:57:10,042 --> 01:57:12,361
و الأفكار مضادة للرصاص

1228
01:58:04,540 --> 01:58:06,625
هنا (برنتو 1) إن الساحة البيضاء آمنة حول

1229
01:58:07,847 --> 01:58:13,510
هذا الجنرال (أكبريك) إستمر بالاتصال
لا أريد أن نطلق أية رصاصة قبل أن نعرف حقيقة الأمر

1230
01:58:18,194 --> 01:58:19,067
(في)

1231
01:58:24,391 --> 01:58:26,234
يا إلهي كيف سنوقف نزيفك ؟

1232
01:58:26,798 --> 01:58:28,883
لقد تم إنجاز كل شيء لقد انتهيت

1233
01:58:29,948 --> 01:58:31,887
لم يتبقى لي شيء -
لا تقل هذا -

1234
01:58:33,457 --> 01:58:35,960
لقد أخبرتك إنها الحقيقة فقط

1235
01:58:36,619 --> 01:58:42,434
لمدة عشرين عاماً كنت أنتظر هذا اليوم

1236
01:58:43,604 --> 01:58:44,900
لا شيء آخر موجود

1237
01:58:47,790 --> 01:58:49,194
إلى أن رأيتك

1238
01:58:50,954 --> 01:58:52,545
عندها تغير كل شيء

1239
01:58:54,597 --> 01:58:56,221
(لقد وقعت في حبك يا (إيفي

1240
01:58:58,168 --> 01:59:00,527
مع أنني لم أعتقد أبداً أنه يمكنني ذلك

1241
01:59:01,856 --> 01:59:03,096
لا أريدك أن تموت

1242
01:59:06,802 --> 01:59:12,190
هذا أجمل شيء هل
يمكنك أن تسامحيني ؟

1243
01:59:20,811 --> 01:59:21,721
(في)

1244
01:59:23,334 --> 01:59:24,148
(في)

1245
01:59:35,265 --> 01:59:40,123
نحن نشاهد حركة باتجاه الساحة -
هذا (برنتو1 )لدينا رؤية للعدو -

1246
02:00:12,699 --> 02:00:14,403
انتظري قفي مكانك

1247
02:00:18,093 --> 02:00:19,869
أنت (إيفي هاموند) ألست كذلك ؟

1248
02:00:27,598 --> 02:00:28,927
إذاً لقد انتهى الأمر

1249
02:00:29,551 --> 02:00:32,712
تقريباً -
توقفي إرفعي يديك عن تلك العتلة -

1250
02:00:35,579 --> 02:00:36,455
لا

1251
02:00:37,585 --> 02:00:40,600
إن العدو يقترب بسرعة بانتظار الأوامر
أيها الجنرال ماذا سنفعل ؟

1252
02:00:41,100 --> 02:00:42,202
لا يوجد أي تجاوب من القيادة

1253
02:00:43,483 --> 02:00:44,670
(و لا تجاوب من (غريدي

1254
02:00:46,188 --> 02:00:47,392
و لا من المستشار الأعلى

1255
02:00:48,457 --> 02:00:49,518
لماذا تفعلين هذا ؟

1256
02:00:49,990 --> 02:00:52,009
لأنه كان محقاً -
بخصوص ماذا ؟ -

1257
02:00:52,699 --> 02:00:54,607
أن هذا البلد يحتاج إلى أكثر من بناء الآن

1258
02:00:56,003 --> 02:00:56,941
إنه يحتاج إلى الأمل

1259
02:01:02,136 --> 02:01:04,192
الجميع لا تأتوا بحركة
لا تأتوا بحركة

1260
02:01:31,387 --> 02:01:32,982
يا للهول

1261
02:01:59,330 --> 02:02:00,672
لقد حان الوقت

1262
02:02:21,570 --> 02:02:22,760
قل لي

1263
02:02:23,918 --> 02:02:25,466
هل تحب الموسيقى يا سيد (فينش) ؟

1264
02:02:46,113 --> 02:02:48,892
تلك الموسيقى ؟ -
أجل -

1265
02:02:50,534 --> 02:02:51,510
هذه موسيقاه

1266
02:03:24,187 --> 02:03:25,284
من كان هو ؟

1267
02:03:26,847 --> 02:03:28,365
(تلك الموسيقى لـ (أرمانداتيس

1268
02:03:30,246 --> 02:03:31,293
و هو والدي

1269
02:03:32,811 --> 02:03:33,685
و أمي

1270
02:03:35,491 --> 02:03:36,395
و أخي

1271
02:03:38,631 --> 02:03:39,680
و صديقي

1272
02:03:41,848 --> 02:03:42,810
كان أنت

1273
02:03:45,801 --> 02:03:46,540
و أنا

1274
02:03:49,293 --> 02:03:50,484
كان كلنا

1275
02:04:20,610 --> 02:04:22,377
لن ينسى أحد أبداً تلك الليلة

1276
02:04:23,439 --> 02:04:24,727
و ما عنته لهذا البلد

1277
02:04:26,577 --> 02:04:28,078
و لكنني لن أنسى أبداً القناع

1278
02:04:29,172 --> 02:04:30,174
و ما عناه لي

1279
02:04:30,300 --> 02:04:40,300
ترجمة وتنفيذ: التنين زيـــاد & براكسيس
DRAGONZ & PRAXIS

