1
00:00:49,040 --> 00:00:53,621
<i>" قبل ثلاث أعوام "</i>

2
00:00:58,117 --> 00:01:03,361
<i>وجده ( سيرغيفيتش ) , إنه مختبئ
. " في " بورما</i>

3
00:01:06,461 --> 00:01:08,005
<i>.. إنه ساكن في قرية هناك</i>

4
00:01:08,070 --> 00:01:12,554
<i>. لارغو ) بقي هناك لثلاثة أشهر )</i>

5
00:02:33,597 --> 00:02:36,298
<i>قابل فتاة على الحدود
.. و عبر معها</i>

6
00:02:36,411 --> 00:02:38,049
<i>" بين " تايلاند " و " بورما</i>

7
00:02:39,365 --> 00:02:42,554
<i>. أخذته إلى قريتها و بقي هناك</i>

8
00:02:44,419 --> 00:02:47,799
. اذهب إلى هناك و تابع مراقبته

9
00:02:48,492 --> 00:02:50,488
و إن لم يرغب بالعودة ؟

10
00:02:50,572 --> 00:02:53,723
اذهب إلى هناك ( فريدي ) .. و

11
00:02:53,855 --> 00:02:57,005
جده و أحضره رغماً عنه

12
00:03:00,722 --> 00:03:05,552
إن أراد هذا أم لا , ( لارغو ) هو وريثي

13
00:03:12,896 --> 00:03:14,528
<i>" بعد ثلاث أعوام "</i>

14
00:03:15,218 --> 00:03:18,982
<i>الشاب ذو 30 عاماً
( الإبن المتبنى لـ ( نيري وينش</i>

15
00:03:19,140 --> 00:03:22,550
<i>الآن بين الأضواء يتتبع موت والده</i>

16
00:03:22,693 --> 00:03:27,684
<i>لديه مركز تجارة عالمي يحوي
أكثر من 400 ألف موظف</i>

17
00:03:27,892 --> 00:03:31,606
<i>اليوم يعتبر من أقوى الرجال في العالم</i>

18
00:03:31,761 --> 00:03:35,027
<i>لكن هل ( لارغو وينش ) يمتلك
.. ما يلزم لإدارة إمبراطورية</i>

19
00:03:35,164 --> 00:03:37,009
<i>بهذا الحجم ؟ ...</i>

20
00:03:40,703 --> 00:03:44,208
<i>كل ما أعرفه هو أننا لا نعرف الكثير
عنه ... لذلك لا يمكننا الحكم عليه</i>

21
00:03:44,354 --> 00:03:48,026
<i>سابقاً كانت لديه أحكام جيدة
و ( دويت كوك ) هو مدير أعماله العبقري</i>

22
00:03:48,180 --> 00:03:50,071
<i>. لديه سمعه جيدة لتصرفاته</i>

23
00:03:50,151 --> 00:03:52,204
! يا إلهي ! يا إلهي

24
00:04:00,540 --> 00:04:02,867
خدمة ( جي بي إس ) , حدد موقع المطار

25
00:04:04,130 --> 00:04:06,245
لقد فشل المؤتمر الصحفي

26
00:04:06,334 --> 00:04:08,448
لا يجب أن تهرب ( نازتشوف ) لن يغفر لك

27
00:04:08,537 --> 00:04:12,375
! خذ هذا ( وينش ) الحقير

28
00:04:18,275 --> 00:04:21,336
! و تلك الحقيرة الصحافيه

29
00:04:23,050 --> 00:04:26,611
أنحتاجها معنا هنا ؟

30
00:04:26,759 --> 00:04:29,593
أتفضل الموت لوحدك ؟

31
00:04:29,712 --> 00:04:31,845
! جد موقع المطار

32
00:04:31,935 --> 00:04:34,067
يجب أن تتروى قليلاً بأفكارك

33
00:04:36,225 --> 00:04:39,455
. أعطني

34
00:04:39,590 --> 00:04:41,972
! لا أرغب بالموت هنا

35
00:04:42,072 --> 00:04:45,546
لدي زوجة و أربع أطفال
.. و لدي عمل جيد

36
00:04:45,691 --> 00:04:49,061
لقد تخرجت من " هارفرد " , ماذا
يجعلني هذا ؟

37
00:04:52,323 --> 00:04:54,357
. هو محق

38
00:04:57,309 --> 00:05:00,278
<i>استدر إلى اليسار</i>

39
00:05:04,704 --> 00:05:06,387
<i>.. إلى اليسار</i>

40
00:05:17,978 --> 00:05:21,049
أتعرف .. لا أحب ( نازتشوف ) كثيراً

41
00:05:21,178 --> 00:05:25,408
أحقاً تودين المغامرة بحياتك لهذا ؟

42
00:05:25,584 --> 00:05:27,902
. إنه عملي , كصحفية

43
00:05:33,736 --> 00:05:37,028
.. و أنا أقوم بعملي , أدير

44
00:05:37,166 --> 00:05:40,458
.. شركة بـ 394 ألف موظف

45
00:05:40,596 --> 00:05:43,018
ألا تهتم لجرائم ( نازتشوف ) ؟

46
00:05:44,537 --> 00:05:47,811
إن لم نوقع العقد مع ( نازتشوف ) سنقوم
. عندها بطرد بعض الموظفين

47
00:05:52,851 --> 00:05:55,021
! انتبه ! انتبه

48
00:06:02,443 --> 00:06:04,743
ماذا تفعل ؟

49
00:06:23,465 --> 00:06:25,420
! لا -
! انتظر -

50
00:06:34,170 --> 00:06:36,639
... بعد 100 متر , قم بـ -
ماذا تفعل ؟ -

51
00:06:39,099 --> 00:06:41,111
<i>" فقد الإتصال مع الأقمار الصناعية "</i>

52
00:06:51,483 --> 00:06:55,801
! خطتك أن نستسلم للشرطة -
! انسي المطار -

53
00:07:29,814 --> 00:07:31,544
نازتشوف ) لن يدعنا نهرب )

54
00:07:31,616 --> 00:07:33,345
.. هو لديه كل شيء في المدينة

55
00:07:33,418 --> 00:07:35,998
! الشرطة , الجنود , الجميع -
أتظن أن هذا عادي ؟ -

56
00:07:36,295 --> 00:07:39,091
! اخرسي قليلاً

57
00:07:40,699 --> 00:07:43,819
أعرف شخصاً قادراً على إخراجنا
( من هنا , ( لازارفيتش

58
00:07:43,949 --> 00:07:46,176
. خبير بمواقف مماثلة

59
00:07:46,270 --> 00:07:48,872
. غالي الثمن لكن فعال

60
00:08:31,894 --> 00:08:34,494
! انتظري -
! دعني أقوم بعملي -

61
00:08:34,603 --> 00:08:37,057
أنا من يدفع لقاء عملك
.. ستفعلين ما أقوله

62
00:08:37,160 --> 00:08:39,390
! الزبون محق دوماً

63
00:08:41,782 --> 00:08:43,927
هل أنت حساس للغاية ؟

64
00:08:44,017 --> 00:08:46,961
لا أرغب بموت أحد معنا أبداً
فقط أخرجني من هنا

65
00:09:03,648 --> 00:09:08,439
<i>هذا الرجل الذي ظهر من العدم
.. يعتبر قوة فظيعة</i>

66
00:09:08,639 --> 00:09:12,381
<i>لكن كيف سيستخدم هذه القوة
. فقط هو من يعرف هذا</i>

67
00:09:14,371 --> 00:09:16,495
<i>" بحيرة ( جنيفا ) , " سويسرا</i>

68
00:09:43,310 --> 00:09:46,167
( صباح الخير , جئتُ للقاء السيد ( يونغ  -
أهلاً سيدي -

69
00:09:46,287 --> 00:09:47,875
. هو بانتظارك

70
00:09:49,580 --> 00:09:51,634
. تفضل , تفضل

71
00:09:51,721 --> 00:09:54,358
. شكراً لإستقبالي

72
00:09:55,351 --> 00:09:58,288
. لقد تقابلنا أخيراً

73
00:09:58,412 --> 00:10:01,080
سيد ( يونغ ) وقت الدواء -
لا مزيد -

74
00:10:02,416 --> 00:10:04,159
! لاحقاً

75
00:10:05,230 --> 00:10:09,462
الممرضة تهتم بي للغاية
.. هي تساعدني

76
00:10:16,929 --> 00:10:21,913
أترى الصورة هنا ؟

77
00:10:22,121 --> 00:10:24,518
أتعرفه ؟

78
00:10:26,915 --> 00:10:29,103
. رأيته عدة مرات مع أبي

79
00:10:29,195 --> 00:10:32,819
. هو مجرد صديق

80
00:10:32,971 --> 00:10:36,359
" هذه الصورة أخذت في " أوكتوبر

81
00:10:36,500 --> 00:10:39,307
كان قد وصل لتوه مع والدته

82
00:10:39,425 --> 00:10:41,992
كلانا عاش هنا تحت هذا السقف

83
00:10:42,100 --> 00:10:46,132
جدتك أرسلت والدي للموت

84
00:10:46,300 --> 00:10:48,267
جدتي ؟

85
00:10:48,350 --> 00:10:51,444
نعم والدة ( نيري ) , جدتك
( يا ( لارغو

86
00:10:53,430 --> 00:10:57,809
أعتقد أنني الوحيد الذي أعرف
.. هذه التفاصيل

87
00:10:59,147 --> 00:11:03,363
اجتمعنا أنا و ( نيري ) عند هروبك

88
00:11:03,539 --> 00:11:06,396
لا ترغب برؤية حزن الأهل

89
00:11:08,139 --> 00:11:09,755
! رجاءً

90
00:11:09,823 --> 00:11:13,227
العلاقة بين الأهل و الأولاد ليست
بسيطة دوماً

91
00:11:15,030 --> 00:11:18,650
هو لم يمتلك أي أولاد
... لقد أعطاني إرثه

92
00:11:20,070 --> 00:11:22,482
و هو لم يعطني أي خيار بهذا

93
00:11:22,583 --> 00:11:24,995
تركت الأعمال تدار لوحدها

94
00:11:25,096 --> 00:11:29,397
قرأت رسالتك , كانت مفاجئة للغاية

95
00:11:30,993 --> 00:11:35,393
كرئيس سابق في الصليب الأحمر
... أنا أبقيتها , لكن

96
00:11:35,576 --> 00:11:37,792
لكن ؟

97
00:11:39,538 --> 00:11:43,077
في هذه الأيام يوجد مثل معروف

98
00:11:43,225 --> 00:11:45,724
...  دوماً

99
00:11:45,829 --> 00:11:49,631
. الغني يعطي الأموال للفقير

100
00:11:51,512 --> 00:11:53,208
. للأفقر منه

101
00:11:53,279 --> 00:11:57,819
و أنت قررت أن تعطي كل أموالك
.. للأعمال الخيرية

102
00:11:58,009 --> 00:12:00,815
أتفضل القيام بهذا ( لارغو ) ؟

103
00:12:00,933 --> 00:12:03,811
نعم -
لديك الكثير من الأعداء -

104
00:12:03,931 --> 00:12:07,456
.. الكثير

105
00:12:07,604 --> 00:12:11,128
.. هذا شيء قد يستغلونه

106
00:12:13,469 --> 00:12:17,393
<i>الرجل الذي لا يمكتلك أعداءً ليس برجل
( من أقوال ( بورميس </i>

107
00:12:23,422 --> 00:12:27,575
يجب أن تخاف من الأصدقاء لا من الأعداء

108
00:12:30,064 --> 00:12:31,641
. ( سيد ( يونغ

109
00:12:31,708 --> 00:12:33,473
سيد ( يونغ ) ؟

110
00:12:36,195 --> 00:12:38,291
! الإبرة ... الإبرة

111
00:12:38,379 --> 00:12:40,613
.. الإبرة

112
00:12:56,731 --> 00:13:01,988
. سعدت بلقائك -
. ستكون بخير -

113
00:13:04,853 --> 00:13:07,620
زوجتي ماتت بالسرطان منذ 10 أعوام

114
00:13:08,817 --> 00:13:11,573
ابني اختفى دون أي أثر

115
00:13:11,688 --> 00:13:14,395
... لم يبقى شيء

116
00:13:14,509 --> 00:13:17,985
.. لا أحتاج المزيد

117
00:13:21,547 --> 00:13:23,862
. تحتاجني

118
00:13:26,735 --> 00:13:29,071
<i>" هونك كونغ "</i>

119
00:13:50,899 --> 00:13:52,863
. سأنتظرك بالأسفل -
. فقد امنحني ثانيتين -

120
00:13:52,946 --> 00:13:55,829
. تفضل

121
00:13:58,423 --> 00:14:01,482
( أراك لاحقاً ( ستيف -
( براين ) -

122
00:14:05,616 --> 00:14:07,847
. لا تبدأ

123
00:14:13,734 --> 00:14:16,550
<i>هونك كونغ ) بدون شك )
.. ستعاني من صدمة</i>

124
00:14:16,668 --> 00:14:18,443
<i>لارغو وينش ) لديه مفاجئة للصحافة )</i>

125
00:14:18,517 --> 00:14:20,291
<i>.. في هذا المؤتمر</i>

126
00:14:21,148 --> 00:14:24,176
<i>( قررت أن أبيع مجموعة ( وينش</i>

127
00:14:24,303 --> 00:14:27,330
<i>و المبلغ القادم من البيع سيستثمر
في مؤسسة ( نيري وينش ) الخيرية</i>

128
00:14:27,457 --> 00:14:30,011
<i>.. و ستقوم بالعمل على المشاريع الإنسانية</i>

129
00:14:30,118 --> 00:14:33,302
<i>.. الأبحاث العلمية و كل شيء -
هو مثير -</i>

130
00:14:34,183 --> 00:14:35,862
أعتقد أنه سيكون صعباً

131
00:14:35,933 --> 00:14:39,352
<i>لذلك , إن كانت لديكم أفكار
.. نحن ننصت</i>

132
00:14:47,729 --> 00:14:50,359
<i>( الرئيس السابق ( ألكساندر يونغ</i>

133
00:14:50,470 --> 00:14:53,099
<i>الرئيس السابق للصليب الأحمر</i>

134
00:14:53,209 --> 00:14:57,591
<i>يرينا شوقاً كبيراً عندما يتكلم عن المؤسسة</i>

135
00:14:57,774 --> 00:15:00,717
. أنت من أعادني للحياة

136
00:15:00,840 --> 00:15:05,289
سيدي , يقول القبطان أننا دخلنا
المياه الإقليمية الآن

137
00:15:05,652 --> 00:15:06,904
. ( شكراً ( غوتر

138
00:15:07,297 --> 00:15:10,071
سيدي من أجل النبيذ
أنا أفضل النوع الفرنسي

139
00:15:10,187 --> 00:15:12,735
يوجد زجاجة 1901

140
00:15:12,842 --> 00:15:15,848
أبقاها والدك لك , لقد جاءته كهدية
.. عند

141
00:15:15,974 --> 00:15:18,316
. ( افتتاح مصنع ( أمينز

142
00:15:18,414 --> 00:15:22,624
أيضاً , نحن نعتقد أنه في أسوء
.. الأوقات ربما سترغب بـ

143
00:15:22,800 --> 00:15:26,249
.. شرب ( لورينت بيري 2003 ) لذا -
.. ( غوتر ) -

144
00:15:26,393 --> 00:15:28,498
. أياً كان ما ستقرره

145
00:15:29,120 --> 00:15:30,861
. نعم يا سيدي

146
00:15:30,934 --> 00:15:33,450
. تفضل رجاءً

147
00:15:38,276 --> 00:15:40,476
هل أنت نادم ( لارغو ) ؟

148
00:15:41,481 --> 00:15:43,925
بعد هذا

149
00:15:44,027 --> 00:15:45,911
بعد التوقيع

150
00:15:45,991 --> 00:15:47,875
. سأقوم بإيقاف حسابات مجموعتك التجارية

151
00:15:47,954 --> 00:15:50,265
.. و في نهاية عملية النقل

152
00:15:50,362 --> 00:15:51,942
. ستكون فقيراً من جديد

153
00:15:52,009 --> 00:15:53,669
.. ( هذا عقد عادي سيد ( وينش

154
00:15:53,739 --> 00:15:55,399
الشراكة الإعتيادية

155
00:15:55,469 --> 00:15:57,835
البيع سيجري خلال شهرين

156
00:15:57,934 --> 00:16:00,414
سيتم البيع على مراحل

157
00:16:00,518 --> 00:16:02,998
. و عند تمام البيع

158
00:16:03,102 --> 00:16:05,794
.. نكون قد أمسكنا المبلغ

159
00:16:05,907 --> 00:16:10,118
المبلغ سيكون سيد ( وينش ) تقريباً 53 مليار

160
00:16:11,498 --> 00:16:13,230
فقط ؟

161
00:16:15,669 --> 00:16:20,590
يمكننا أن نتفق على مبلغ
.. أكبر بحسب الوقت

162
00:16:20,796 --> 00:16:23,085
( كانت مزحة , سيد ( بوموند

163
00:16:28,261 --> 00:16:30,960
اسمك و توقيعك ؟

164
00:16:31,074 --> 00:16:34,000
إنها فكرة جيدة أن نقوم بهذا
.. في البحار

165
00:16:34,122 --> 00:16:37,301
هذا من أجل مناقشة الإتفاق

166
00:16:37,434 --> 00:16:40,586
المكتب الرئيسي في ( سويسرا ) مع
.. الشريك الذي سيشتري

167
00:16:40,718 --> 00:16:43,509
. سنخضع لقوانين تلك المدينة بالعقد

168
00:16:43,626 --> 00:16:45,904
تماماً يا سيدي

169
00:17:04,957 --> 00:17:10,452
! أوقفوا الباخرة الآن

170
00:17:17,540 --> 00:17:19,952
! بسرعة
! ابتعدوا

171
00:17:22,324 --> 00:17:24,829
هذه ممتلكات خاصة , عد إلى مركبك

172
00:17:24,935 --> 00:17:27,713
. نحن سنقوم بتفتيش القارب

173
00:17:27,829 --> 00:17:30,874
أنت ضمن مياهنا الإقليمية
.. لذلك نحن نمتلك الصلاحية

174
00:17:31,001 --> 00:17:32,879
من هؤلاء ؟

175
00:17:32,959 --> 00:17:36,088
من أنت ؟ -
نحن من الحرس العالمي -

176
00:17:37,765 --> 00:17:41,075
( المدعية العامة ترغب بـ ( وينش

177
00:17:41,214 --> 00:17:43,710
دعني أتصل بمكتبي لأعرف ما يجري

178
00:17:44,657 --> 00:17:47,184
أعتقد أنها في مكتبك الآن

179
00:17:51,780 --> 00:17:54,573
إن كنت تبحثين عن شفرة
.. فهي في الدرج الأيسر العلوي

180
00:17:57,126 --> 00:17:59,827
! أنت تتمتع بحس دعابة عالي

181
00:18:00,979 --> 00:18:03,621
. فقط عندما يفتش أحدهم مكتبي

182
00:18:05,243 --> 00:18:08,766
باندورا ) , أيعني لك هذا الإسم أي شيء ؟ )

183
00:18:08,913 --> 00:18:13,400
من آلهة اليونان
.. إن لم تخذلني ذاكرتي

184
00:18:13,588 --> 00:18:15,524
هي عبارة عن صندوق وضعت
فيه كل الشرور في العالم

185
00:18:17,588 --> 00:18:20,266
. لدي رأي آخر , فنياً

186
00:18:21,493 --> 00:18:24,101
.. حساب سري في البنك

187
00:18:24,210 --> 00:18:26,817
كان يدفع منه للصحافيين السيئين

188
00:18:26,927 --> 00:18:29,082
. تعجبني قصتي أكثر

189
00:18:29,172 --> 00:18:31,669
. قصتي ليست إسطورية , من المؤسف

190
00:18:31,774 --> 00:18:34,029
<i>.. في " بورما " الجنوبية تم إدارة </i>

191
00:18:34,124 --> 00:18:36,379
<i>مجموعة صغيرة بأغراض عسكرية</i>

192
00:18:37,952 --> 00:18:40,357
( أناس ( كارليا

193
00:18:42,749 --> 00:18:45,140
<i>( منذ ثلاثة أعوام , الجنرال ( كاو مين</i>

194
00:18:45,240 --> 00:18:47,631
<i>" قام مع رجاله بتدمير قرية " كاو بو</i>

195
00:18:47,731 --> 00:18:51,042
<i>.. الأناس هناك تم اغتصابهم و قتلهم</i>

196
00:18:51,181 --> 00:18:54,365
<i>.. المحظوظون منهم هربوا للغابة</i>

197
00:19:10,700 --> 00:19:13,743
<i>الجنرال قاد العملية بنفسه</i>

198
00:19:13,871 --> 00:19:16,679
. القرية كانت تقوم بمنطقة مهمة

199
00:19:17,862 --> 00:19:22,028
لهذا قامت إحدى المؤسسات بدفع
( الملايين للجنرال ( كياو مين

200
00:19:23,030 --> 00:19:25,539
. ليقوم بإخلاء القرية بالكامل

201
00:19:26,661 --> 00:19:30,579
المال المنفق بهذه العملية جاء من حساب
( باندورا )

202
00:19:30,743 --> 00:19:34,095
الذي كان والدك ( نيري وينش ) يمتلكه
.. على ما أظن

203
00:19:36,902 --> 00:19:39,504
والدي ليس بالقديس لكنه ليس بالحقير

204
00:19:41,093 --> 00:19:44,269
أنت كنت في " بورما " , كم بقيت هناك ؟

205
00:19:46,247 --> 00:19:50,653
خمس أشهر -
هذا صحيح , لقد رحلت قبل 3 سنوات -

206
00:19:51,677 --> 00:19:53,588
" بعد مذبحة " كي بو

207
00:19:55,751 --> 00:19:58,674
أعتقد أنك ذهبت إلى هناك بأوامر من والدك

208
00:19:58,796 --> 00:20:02,827
أيضاً أنا أعتقد أنه لك علاقة
.. بتلك المذبحة

209
00:20:04,611 --> 00:20:08,512
آخر اتصال كان لي مع أبي كان
منذ 3 سنوات قبل أن يموت

210
00:20:08,675 --> 00:20:12,413
. معلوماتك خاطئة -
و كونك هناك كان مجرد صدفة ؟ -

211
00:20:14,195 --> 00:20:17,167
اليوم الذي أعلنت فيه عن تأسيس
.. مؤسستي

212
00:20:17,291 --> 00:20:20,262
تأتي مدعية عامة لتقوم برمي تهم
.. ضدي بحق البشرية

213
00:20:20,386 --> 00:20:22,804
أتظنين أن هذه صدفة ؟ -
مؤامرة للإيقاع -

214
00:20:32,391 --> 00:20:34,747
<i>سيد ( وينش ) رجاءً انزل -
أنا قادم -</i>

215
00:20:41,165 --> 00:20:43,681
هذا الباب لا مفتاح له , صحيح ؟

216
00:20:43,787 --> 00:20:46,598
أيمكنك أن تفتح هذا الباب سيد ( وينش ) ؟

217
00:20:46,715 --> 00:20:48,502
هذه كابينة مساعد الكابتن

218
00:20:48,578 --> 00:20:50,364
فريد كابلن ) الوحيد الذي يمتلك المفتاح )

219
00:20:50,439 --> 00:20:53,088
كما أخبرتك يا سيدي -
إذاً سنكسر الباب -

220
00:20:53,199 --> 00:20:55,071
افعل ما تريده , لكن بسرعة

221
00:20:59,550 --> 00:21:01,330
! يا إلهي

222
00:21:01,405 --> 00:21:03,768
فريدي ) ؟ )

223
00:21:07,262 --> 00:21:11,089
لقد مات منذ أكثر من 12 ساعة

224
00:21:14,274 --> 00:21:16,892
ألهذا السبب لم ترغب بفتح الباب ؟

225
00:21:17,002 --> 00:21:20,067
أتتهمني بالقتل ؟ -
سيد ( وينش ) ؟ -

226
00:21:21,301 --> 00:21:23,115
. ( اهدأ سيد ( وينش

227
00:21:28,986 --> 00:21:30,921
. أخبروا الشرطة

228
00:21:34,156 --> 00:21:36,252
( طوال سنوات عديدة كرهت ( فريدي

229
00:21:36,340 --> 00:21:39,053
عندما هربت من المنزل
. هو وجدني

230
00:21:39,167 --> 00:21:41,911
هو فعلها -
أنقذك -

231
00:21:43,421 --> 00:21:45,714
. رآني

232
00:21:47,467 --> 00:21:50,471
فريدي ) كان يعرف أنني في )
بورما " منذ 3 أعوام "

233
00:21:52,538 --> 00:21:54,189
لقد عرف هذا رغم أنني لم أتصل
.. بأي أحد

234
00:21:54,259 --> 00:21:55,910
. لكن ( نيري ) تمكن من تحديد مكاني

235
00:21:57,447 --> 00:22:01,461
إذاً ما الغريب بهذا ؟؟

236
00:22:03,180 --> 00:22:07,434
. هو من أعادني .. أنت محق

237
00:22:09,646 --> 00:22:12,386
. من السيء أنني لا أستطيع المساعدة

238
00:22:14,258 --> 00:22:17,181
أتظن أن ( نيري ) قادر على ... ؟

239
00:22:18,005 --> 00:22:20,824
القتل ؟ -
! لا -

240
00:22:21,507 --> 00:22:23,535
. بالطبع لا

241
00:22:29,009 --> 00:22:31,670
هو صديقي , لا يمكنني أن أفكر بهذا

242
00:22:37,641 --> 00:22:42,096
<i>" بورما "
" قبل 3 أعوام "</i>

243
00:23:16,782 --> 00:23:19,438
كاي بو " تبعد 30 كيلومتر من الشمال "

244
00:23:20,361 --> 00:23:22,996
يقال أنه لم يبقى أي شيء من القرية

245
00:23:25,997 --> 00:23:28,726
. المقاتلون المقاومون أحضروا إلى هنا

246
00:23:29,736 --> 00:23:32,455
( مواي ) -
(  تشانغ  كا ) -

247
00:23:40,290 --> 00:23:42,842
تشانغ كا ) من هنا )
لقد تربينا سوياً

248
00:23:43,635 --> 00:23:45,487
لارغو ) صديق عزيز )

249
00:23:51,052 --> 00:23:53,788
تعالي معي
.. يوجد من أرغب أن تقابليهم

250
00:24:26,585 --> 00:24:28,361
. هيا

251
00:24:36,348 --> 00:24:39,295
شكراً , شكراً , أنت ملاك

252
00:24:39,418 --> 00:24:41,552
. على الرحب و السعى

253
00:24:44,325 --> 00:24:46,041
. مرحباً

254
00:24:46,113 --> 00:24:49,646
لقد اخذتهم من الطريق
.. هذا فحسب

255
00:24:54,236 --> 00:24:56,170
. الجو دافئ هنا

256
00:24:56,252 --> 00:24:58,354
صحيح ؟

257
00:24:58,442 --> 00:25:02,356
ألديكم شيء لأشربه قبل
أن أعود للطريق ؟

258
00:25:07,826 --> 00:25:09,498
. شكراً لك

259
00:25:13,730 --> 00:25:15,803
.. لديه صلة مع الجيش

260
00:25:15,890 --> 00:25:17,963
( موقعة من قبل الجنرال ( كايو مين

261
00:25:19,985 --> 00:25:21,899
. أهلا

262
00:25:21,980 --> 00:25:25,209
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟
أنت و قومك ؟

263
00:25:27,004 --> 00:25:30,068
لقد أحضرت هؤلاء الناس فحسب -
ما هو عملك هنا ؟ -

264
00:25:31,043 --> 00:25:34,845
أتعرف الجنرال ( كايو مين ) ؟ -
لا دخل لي بأي من هذا -

265
00:25:35,004 --> 00:25:37,349
.. أنا فقط سائق

266
00:25:37,448 --> 00:25:39,792
رجل ما قام بتعييني لقيادة
.. سيارته منذ إسبوع

267
00:25:39,890 --> 00:25:42,432
. إنه من عامة الشعب هنا

268
00:25:42,539 --> 00:25:44,584
! كاذب

269
00:25:44,670 --> 00:25:48,735
أنا لم أفعل أي شيء
! هذه هي الحقيقة , تباً

270
00:25:52,319 --> 00:25:53,863
! توقف ! توقف ! توقف

271
00:25:53,928 --> 00:25:55,867
! توقف

272
00:25:59,903 --> 00:26:01,557
! لا تتدخل

273
00:26:07,992 --> 00:26:09,725
أترغب بمساعدته ؟

274
00:26:21,970 --> 00:26:24,369
.. لقد وقفت معه

275
00:26:24,470 --> 00:26:27,151
. لأنك مثله تماماً

276
00:26:39,769 --> 00:26:41,656
أترغب بالمزيد ؟

277
00:27:58,042 --> 00:28:00,072
. يوجد فرصة بالنجاة

278
00:28:04,033 --> 00:28:05,933
. لكنه لن ينسى

279
00:28:07,048 --> 00:28:09,108
. لا أحد سينسى أبداً

280
00:28:13,214 --> 00:28:15,185
. لا يمكنك البقاء هنا

281
00:28:16,928 --> 00:28:18,713
أترغبين أن أرحل ؟

282
00:28:21,730 --> 00:28:23,541
ماذا عنكِ ؟

283
00:28:23,617 --> 00:28:27,582
سأذهب مع المقاومة , أرغب بالقتال

284
00:28:29,041 --> 00:28:31,378
القتال ؟

285
00:28:31,476 --> 00:28:33,654
تشانغ ) سيكون فخوراً بكِ )

286
00:28:36,700 --> 00:28:39,438
( اذهب ( لارغو

287
00:28:41,549 --> 00:28:43,564
. عليك أن ترحل

288
00:28:43,649 --> 00:28:45,982
من يطلب هذا ؟ -
. أنا -

289
00:28:50,802 --> 00:28:53,913
.. أنا أخبرك بهذا لأنني

290
00:29:00,220 --> 00:29:02,488
. إذاً تعالي معي

291
00:29:03,575 --> 00:29:06,340
.. إن كنتِ تحبيني

292
00:29:12,887 --> 00:29:14,908
( لا أحبك ( لارغو

293
00:29:15,894 --> 00:29:18,285
. لا أعرف أي شيء عنك

294
00:29:19,343 --> 00:29:22,793
.. لا أعرف من أنت , أو من أين أتيت

295
00:29:24,251 --> 00:29:28,068
و لا أعرف مماذا تهرب
. لكنني لا أرغب بالهرب معك

296
00:29:30,341 --> 00:29:36,185
. أعرف من أنا
. و أعرف أنني أنتمي إلى هذا المكان

297
00:29:43,229 --> 00:29:46,887
! لا أرغب أن أراك مجدداً , اخرج من منزلي

298
00:29:48,033 --> 00:29:49,941
! الآن

299
00:29:52,663 --> 00:29:55,301
. أنتِ تكذبين

300
00:30:12,384 --> 00:30:14,287
<i>... ربما يجدر أن أقتله</i>

301
00:30:14,367 --> 00:30:16,269
<i>بسرعة , و حالاً</i>

302
00:30:16,349 --> 00:30:18,603
<i>.. أتعرف طريقة للتفاهم معه</i>

303
00:30:48,176 --> 00:30:52,894
هل أنت من الأجانب ؟ -
تقريباً -

304
00:30:53,888 --> 00:30:56,149
. أفضل توقيت

305
00:30:56,880 --> 00:30:59,384
. من الأفضل أن نذهب من هنا

306
00:30:59,489 --> 00:31:02,910
... اسمي هو

307
00:31:03,054 --> 00:31:06,258
( سيمون ) -
. ( و أنا ( لارغو -

308
00:31:10,795 --> 00:31:16,706
جئت إلى هنا مع حبيبتي
لأعمل في مدرسة فرنسية

309
00:31:16,953 --> 00:31:20,834
هي بقيت في مطعم في " بانكوك " و أنا
أعمل بشكل حر

310
00:31:20,996 --> 00:31:24,241
و بعد فترة سألحق بها

311
00:31:24,377 --> 00:31:27,247
<i>. بعد أن أستقر من ناحية العمل</i>

312
00:31:27,367 --> 00:31:30,236
<i>.. لأنني لا أساوي شيئاً دونها</i>

313
00:31:31,508 --> 00:31:33,707
<i>.. لم افكر بهذا من قبل</i>

314
00:31:33,800 --> 00:31:36,794
<i>.. إن ( إيلانور ) رائعة للغاية</i>

315
00:31:36,919 --> 00:31:39,908
<i>تعرف , أنا أعرفها منذ 12 عاماً</i>

316
00:31:40,033 --> 00:31:43,104
<i>. أمها أفضل صديقة لأمي</i>

317
00:31:43,810 --> 00:31:46,276
<i>. هذه السنة ظننا أننا سنتزوج</i>

318
00:31:49,992 --> 00:31:51,872
<i>" تايلاند "</i>

319
00:31:56,984 --> 00:31:59,660
<i>. هذا هو الواقع هنا</i>

320
00:32:05,105 --> 00:32:08,154
<i>" هونك كونغ "
" بعد 3 أعوام "</i>

321
00:32:33,637 --> 00:32:37,483
آسفة يا سيدي , لا يمكنني
العيش بهذه الجريمة

322
00:32:38,245 --> 00:32:41,168
أنا أعمل لصالح والدك منذ 15 عام -
( سيدة ( بيني -

323
00:32:41,290 --> 00:32:44,213
هل ذكر والدي حساب ( باندورا ) أمامك ؟

324
00:32:44,336 --> 00:32:46,593
.. ليس حسب ما أتذكر

325
00:32:46,687 --> 00:32:48,944
. لكن يمكنني أن أبحث بملفاتي -
. نعم , رجاءً -

326
00:33:10,228 --> 00:33:13,502
. آسفة يا سيدة , لا شيء بهذا الإسم

327
00:33:14,779 --> 00:33:16,855
. شكراً لك

328
00:33:21,060 --> 00:33:24,163
قبل ثلاثة أعوام هذه الجرائم قامت
" في شرق " بورما

329
00:33:24,293 --> 00:33:26,575
على بعد 20 ميل من حدود تايلاند

330
00:33:26,671 --> 00:33:29,460
<i>سكان ( كارليا ) يعيشون بهذه المنطقة</i>

331
00:33:29,577 --> 00:33:32,365
<i>يعانون منذ أعوام من الجيش في
" بورما "</i>

332
00:33:32,482 --> 00:33:35,248
<i>.. من المهم أن نعرف أن المنطقة</i>

333
00:33:35,364 --> 00:33:38,129
<i>غنية للغاية بكافة أنواع المعادن</i>

334
00:33:38,244 --> 00:33:40,246
رأيت القاضي المسؤول عن هذه القضية
.. لا وجود لأي دلائل

335
00:33:40,331 --> 00:33:42,663
هذا التحقيق لن يكون سهلاً

336
00:33:43,705 --> 00:33:47,037
على أي حال .. الوضع الإقصادي

337
00:33:47,177 --> 00:33:48,957
.. يقوم على الوضع الـ

338
00:33:49,032 --> 00:33:50,812
هل لدينا عمليات بهذه البلاد ؟

339
00:33:50,887 --> 00:33:53,170
نعم أو لا ؟ -
" لا معامل لدينا في " بورما -

340
00:33:53,265 --> 00:33:57,321
مشاريع ؟ -
من الصعب الجزم بهذه القضية -

341
00:33:57,491 --> 00:34:00,561
لا يوجد حساب ( باندورا ) , و هذا
الإتهام لا يقوم على أي شيء , إنه سخيف

342
00:34:00,690 --> 00:34:03,086
ماذا ؟
شكراً

343
00:34:04,203 --> 00:34:08,134
دانكاتي ) على الخط من )
بانكوك " و هو المسؤول هناك "

344
00:34:08,298 --> 00:34:10,193
مرحباً جميعاً -
ما هي الأخبار لديك ؟ -

345
00:34:10,273 --> 00:34:15,008
( بالنسبة لمعلوماتي المدعية ( فرانكلين
( ترغب بأن ترى وجهاً لوجه السيد ( وينش

346
00:34:15,205 --> 00:34:17,322
" بحضور شاهد في " تايلاند

347
00:34:17,411 --> 00:34:19,621
لابد أن لهذه المدعية بطاقة مخفية

348
00:34:19,714 --> 00:34:21,806
ألديك أي شيء بخصوص هذا ؟ -
دعني أرى -

349
00:34:21,894 --> 00:34:23,845
من هو الشاهد ؟؟ -
. لا فكرة لدي -

350
00:34:23,927 --> 00:34:25,738
بطلب من ( فرانكلين ) تم

351
00:34:25,814 --> 00:34:27,625
حجز الشاهد بأمن من الشرطة

352
00:34:27,702 --> 00:34:29,631
ليلاً نهاراً في مكان سري

353
00:34:29,712 --> 00:34:32,174
يجب الإهتمام بهذا
.. سنناقش هذا غداً

354
00:34:32,277 --> 00:34:34,738
" في مركز التجارة ضمن " بانكوك

355
00:34:35,669 --> 00:34:37,648
. حسناً

356
00:34:38,198 --> 00:34:41,177
أنت لن تنصاع لهم , صحيح ؟ -
لم لا ؟ -

357
00:34:41,302 --> 00:34:43,580
كمحامي شخصي لك , أنا أنصحك
.. بأن تعارض

358
00:34:43,676 --> 00:34:45,954
أرغب أن أعرف من هو هذا الشاهد

359
00:34:46,049 --> 00:34:48,859
إن ذهبت إلى " بانكوك " ستكون
.. خاضعاً لرحمتها هناك

360
00:34:48,977 --> 00:34:51,787
لارغو ) دع محاميك يقوم بالعمل )
.. رجاءً

361
00:34:51,905 --> 00:34:54,452
ماذا لدينا عن المدعية ؟ -
.. حسناً -

362
00:34:54,559 --> 00:34:57,105
.. هي بدأت بالقسم المالي

363
00:34:57,212 --> 00:35:00,418
في " فلوريدا " و تابعت لتصبح
.. رئيسة سجن

364
00:35:00,552 --> 00:35:02,542
.. هذه كانت الموضة بوقتها

365
00:35:02,625 --> 00:35:04,641
أعدائها يقولون أن لديها الكثير
.. من النزاعات المدرسية سابقاً

366
00:35:04,726 --> 00:35:07,238
لأنها تأتي من عائلة ثرية من الغرب

367
00:35:13,329 --> 00:35:17,058
<i>( جون ويترهاوس )
" باندورا "</i>

368
00:35:31,875 --> 00:35:35,532
<i>( جون ويترهاوس )</i>

369
00:35:47,339 --> 00:35:50,141
مرحباً , أعطني الرمز السري رجاءً

370
00:35:53,095 --> 00:35:55,094
( باندورا )

371
00:35:55,178 --> 00:35:58,912
شكراً , ما هي العملية التي ترغب
أن تقوم بها يا سيدي ؟

372
00:36:01,239 --> 00:36:04,540
. أرغب أن أعرف ما تبقى في الحساب

373
00:36:04,678 --> 00:36:07,399
. لحظة فقط يا سيدي

374
00:36:11,266 --> 00:36:16,928
الحساب المتبقي هو
65,824,127 $$

375
00:36:30,529 --> 00:36:32,759
( سيدة ( باناويكل

376
00:36:32,853 --> 00:36:36,756
.. توقفي عن البكاء
. " و رجاءً احجزي تذكرتين لي لـ " بانكوك

377
00:36:36,919 --> 00:36:38,850
أي وقت تريد ؟

378
00:36:38,931 --> 00:36:41,568
لا أحد غيرك سيعرف بخصوص هذه الرحلة

379
00:36:41,679 --> 00:36:43,919
و التذكرة الثانية لمن إذاً ؟

380
00:36:46,033 --> 00:36:48,577
<i>" مطار " بانكوك
" تايلاند "</i>

381
00:37:22,499 --> 00:37:25,513
<i>هذا ( واين كوكرن ) رجاءً اترك
رسالة بعد الصافرة</i>

382
00:37:25,639 --> 00:37:29,780
<i>تواجهت مع صديقك ( لازارفيتش ) هنا
. في المطار</i>

383
00:37:29,953 --> 00:37:33,001
لا أحتاج لكلب حراسة

384
00:37:35,592 --> 00:37:37,957
ما هذا ؟؟
! الجو حار للغاية

385
00:37:40,643 --> 00:37:43,676
أهلاً بك في " بانكوك " , سنأخذك
.. بنفسنا

386
00:37:45,484 --> 00:37:47,304
. أنا أعتمد عليك

387
00:37:47,381 --> 00:37:49,167
. نعم يا سيدي

388
00:38:25,105 --> 00:38:27,217
<i>الحرية</i>

389
00:38:31,999 --> 00:38:33,962
. ( سعدت برؤيتك مجدداً سيد ( وينش

390
00:38:37,354 --> 00:38:39,181
الشاهد الآن على الطريق

391
00:38:45,911 --> 00:38:48,091
لا تتحدث كثيراً اليوم ؟؟

392
00:38:49,228 --> 00:38:51,888
! لم تسأليني أي شيء

393
00:38:52,000 --> 00:38:54,812
لا تقلق , سأفعل

394
00:39:09,231 --> 00:39:11,393
طاب يومك سيدة ( آنج ) , رجاءً اجلسي

395
00:39:17,905 --> 00:39:22,744
قضية ( كاي بو ) الطرفان هما
( السيدة ( آنج ) و السيد ( لارغو وينش

396
00:39:26,018 --> 00:39:27,931
سيدة ( آنج ) أتعرفين هذا الرجل ؟

397
00:39:28,012 --> 00:39:30,112
. نعم

398
00:39:30,200 --> 00:39:32,547
أيمكن أن تشرحي علاقتك به ؟

399
00:39:32,646 --> 00:39:34,935
. لقد عشنا سوياً لعدة أشهر

400
00:39:35,031 --> 00:39:37,742
. ( فقط عرفت اسمه الأول , ( لارغو

401
00:39:39,928 --> 00:39:44,686
أيمكنك أن تعيدي ما أخبرتني به
... ( بخصوص السيد ( لارغو

402
00:39:44,885 --> 00:39:48,775
و تورطه بالأحداث المأساوية منذ
في ( كاي بو ) ؟

403
00:39:49,243 --> 00:39:51,819
السيد ( وينش ) تظاهر أنه إرهابي

404
00:39:51,927 --> 00:39:55,506
.. هارب , لكنه بالواقع كان يعمل

405
00:39:55,655 --> 00:39:57,668
. لصالح والده ..

406
00:39:57,753 --> 00:40:00,748
(تصرف كأنه ضد الجنرال ( كايو مين

407
00:40:00,873 --> 00:40:02,650
( و ( نيري وينش

408
00:40:02,725 --> 00:40:07,228
أخبرني عن كل شيء بعد المذبحة
أرادني أن أرحل معه

409
00:40:07,416 --> 00:40:10,451
لكنني رفضت -
انظري إلي -

410
00:40:10,578 --> 00:40:12,626
لا تحاول إرعاب الشاهدة
( سيد ( وينش

411
00:40:12,713 --> 00:40:14,461
! مالاناي ) انظري إلي )

412
00:40:14,534 --> 00:40:16,653
( سيد ( وينش

413
00:40:21,518 --> 00:40:24,172
بقيت صامتة لوقت طويل للغاية

414
00:40:24,283 --> 00:40:26,747
أنا أدين بهذا لهم

415
00:40:26,850 --> 00:40:28,917
. لكل من اختفى

416
00:40:29,004 --> 00:40:32,086
أنا أدين لهم بالحقيقة عنك
و عن مخططات والدك

417
00:40:32,215 --> 00:40:34,788
.. الأذية التي أحدثتها

418
00:40:34,896 --> 00:40:38,617
يجب أن أتكلم -
ماذا تريدين ؟ ماذا تريدين تماماً ؟ -

419
00:40:38,921 --> 00:40:41,459
أترغبين بالمال ؟ من دفع لك للكذب ؟ -
لا يمكنك قول هذا -

420
00:40:41,565 --> 00:40:43,294
! ما هي مشكلتك

421
00:40:43,367 --> 00:40:44,981
أخبرتك , أنت كاذبة سيئة

422
00:40:45,049 --> 00:40:46,634
! لا تقل هذا -
أخرجوها -

423
00:40:46,701 --> 00:40:48,944
! لا تقل هذا

424
00:40:49,038 --> 00:40:52,343
لصالح من تعملين سيدة ( فرانكلين ) ؟

425
00:40:52,481 --> 00:40:54,942
. أنا أعمل لصالح أناس مثل تلك الفتاة

426
00:40:55,046 --> 00:40:58,230
حتى لا يستطيع أمثالك
.. مع مجموعاتهم أن

427
00:40:58,363 --> 00:41:00,928
يظلموهم و يقتلونهم
. من أجل المال

428
00:41:02,092 --> 00:41:06,217
أنا أحببت تلك المرأة
.. عشت مع هؤلاء الناس لأشهر

429
00:41:06,389 --> 00:41:08,792
كانت أجمل أشهر حياتي

430
00:41:08,893 --> 00:41:11,296
أنا عاجز عن إيذائهم بأي شكل

431
00:41:11,397 --> 00:41:14,281
هيا سيدة ( فرانكلين ) , أنتِ يتم
" التلاعب بك , و السؤال هو " من قبل من ؟

432
00:41:14,402 --> 00:41:17,619
. لدي الصلاحية لإحتجازك

433
00:41:22,001 --> 00:41:24,446
سأعطيك الوقت لتفكر

434
00:41:33,219 --> 00:41:34,939
<i>نعم يا سيدي ... من أجل ما طلبته</i>

435
00:41:35,012 --> 00:41:36,732
<i>لكن علي الكلام معك</i>

436
00:41:36,804 --> 00:41:39,595
<i>لا مع بريدك الصوتي </i>

437
00:41:39,712 --> 00:41:43,472
<i>( لقد حاولت أن أجد ( سيمون إبراهام</i>

438
00:41:43,629 --> 00:41:45,830
<i>اتصلت بـ ( إيلانور ) زوجته</i>

439
00:41:45,923 --> 00:41:48,430
<i>هي الآن زوجته السابقة
.. لم تساعدني كثيراً</i>

440
00:41:48,535 --> 00:41:50,565
<i>أخبرتني أن ( سيمون ) رحل قبل
ثلاثة أعوام</i>

441
00:41:50,650 --> 00:41:53,178
<i>لم تعطني إلا عنواناً</i>

442
00:41:53,284 --> 00:41:56,803
<i>لكنني ذهبت إلى منزل سكنه
و وجدت صاحب المنزل</i>

443
00:41:56,950 --> 00:41:59,003
<i>لقد تكلمنا قليلاً و تناقشنا</i>

444
00:41:59,090 --> 00:42:03,226
<i>و في النهاية أعطاني شيئاً</i>

445
00:42:03,399 --> 00:42:07,055
<i>( أعطاني عنوان لصديقة لـ ( إبراهام</i>

446
00:42:07,207 --> 00:42:09,822
<i>و هي عشيقة سابقة</i>

447
00:42:09,932 --> 00:42:11,793
شكراً

448
00:42:11,871 --> 00:42:15,153
أعتقد أنه في الجنوب

449
00:42:15,291 --> 00:42:17,739
وجدت هناك عشيقة أخرى له

450
00:42:17,842 --> 00:42:21,564
أتفهمني ؟؟
.. عند ورود أي أخبار أخرى

451
00:42:21,719 --> 00:42:24,019
.. يجب أن أذهب

452
00:42:24,116 --> 00:42:26,716
! اللعنة
! فصل الخط

453
00:42:50,418 --> 00:42:52,213
. الممتلكات الشخصية

454
00:42:58,849 --> 00:43:01,037
أين ( لازارفيتش ) و المجموعة ؟

455
00:43:01,129 --> 00:43:03,018
. لقد خاب ظني

456
00:43:03,097 --> 00:43:06,329
. وصلتني رسالتك

457
00:43:06,465 --> 00:43:09,697
اتصلت بـ ( لازارفيتش  ) بعد قصة
( نازتشوف )

458
00:43:09,832 --> 00:43:12,675
" لقد نزل في ( بانكوك ) بمطار " وينش

459
00:43:12,794 --> 00:43:15,724
القضية أكبر من كل هذا

460
00:43:15,847 --> 00:43:18,240
سندفع له عند المطار

461
00:43:18,340 --> 00:43:20,466
هو يفعل ما يريد بأي وقت يريده

462
00:43:20,556 --> 00:43:22,326
لازارفيتش ) يعمل بإعتيادية )

463
00:43:22,400 --> 00:43:24,170
سيعمل بعدها أعطه هذا

464
00:43:24,245 --> 00:43:27,203
لارغو ) الآن نحن اتفقنا مع )
الشرطة التايلاندية

465
00:43:27,327 --> 00:43:29,655
<i>. من أجل إخراجك -
اغفر لي -</i>

466
00:43:29,752 --> 00:43:31,626
أنا واثق أن لا دخل لك بهذا

467
00:43:31,705 --> 00:43:34,052
على الأغلب شخص أقنعها بالكلام

468
00:43:40,407 --> 00:43:42,311
القضاة لن يصدقوا الأقاويل

469
00:43:42,391 --> 00:43:44,294
.. نحن مجموعة قوية

470
00:43:44,374 --> 00:43:47,112
أتظن أنني حقاً متورط بهذا ؟

471
00:43:48,445 --> 00:43:51,091
سيتم حل كل شي -
و الشاهدة ؟ -

472
00:43:51,202 --> 00:43:56,874
لا تقلق , السلطات التايلاندية
.. ستهتم بهذا

473
00:44:00,027 --> 00:44:01,918
لارغو ) ؟ )

474
00:44:05,960 --> 00:44:08,471
لارغو ) ؟ ) -
أين هي ؟ ماذا فعلت بالفتاة ؟ -

475
00:44:08,721 --> 00:44:11,579
أين هي ؟ -
" أخذناها إلى " بورما -

476
00:44:11,699 --> 00:44:13,272
أتعرف معنى هذا ؟

477
00:44:13,339 --> 00:44:15,695
هي جزء من معارضة ( كارليا ) , لذلك
. سيتم إعادمها

478
00:44:15,793 --> 00:44:17,854
. لقد فعلنا هذا لمساعدتك -
قم بإلغاء الأمر -

479
00:44:17,941 --> 00:44:19,836
. ( تأخر الوقت سيد ( وينش

480
00:44:19,916 --> 00:44:21,954
( هيا ( لارغو

481
00:44:22,039 --> 00:44:24,840
! ( لارغو )
.. آسف لهذا

482
00:44:24,958 --> 00:44:27,582
! ( لارغو )

483
00:44:32,489 --> 00:44:35,469
كم سيحصل الوزير على هذا ؟

484
00:44:37,193 --> 00:44:39,084
كم ؟

485
00:44:45,843 --> 00:44:49,582
بدون شاهد و بدون أدلة
لا يمكنني أن أفعل أي شيء

486
00:44:49,738 --> 00:44:51,444
. لدي أخبار ستسعدك

487
00:44:51,516 --> 00:44:54,114
صديقي في المباحث أعطاني
.. شيئاً مثيراً

488
00:44:54,223 --> 00:44:57,152
المباحث تلقت اتصالاً من هاتفه

489
00:44:57,275 --> 00:44:59,333
" إلى بنك في " سويسرا

490
00:44:59,419 --> 00:45:03,346
( تضمن الحوار كلمة ( باندورا

491
00:45:06,149 --> 00:45:08,948
<i>" منطقة الجيش "
" بورما "</i>

492
00:45:14,298 --> 00:45:15,943
تفضل

493
00:45:26,071 --> 00:45:28,011
. هيا

494
00:45:41,196 --> 00:45:42,989
" هونغ كونغ "

495
00:45:55,473 --> 00:45:57,007
( أهلاً سيد ( كوكرن

496
00:45:59,974 --> 00:46:03,163
هل ظهر السيد ( وينش ) ؟ -
ليس حسب ما أعرف -

497
00:46:06,340 --> 00:46:09,957
. سمعت أنه رحل

498
00:46:10,108 --> 00:46:12,632
سيد ( وينش ) وقع العقد

499
00:46:12,738 --> 00:46:15,261
باع إلى شاري بالتقسيط
بدفعة أولى

500
00:46:15,367 --> 00:46:18,344
أخبرتك أن لدي عرض

501
00:46:18,469 --> 00:46:21,497
لا بأس , ما هو ؟ -
تعال معي رجاءً -

502
00:46:21,623 --> 00:46:23,416
( سيد ( كوكرن

503
00:46:36,140 --> 00:46:38,253
اعذرني , آسف للإزعاج

504
00:46:38,342 --> 00:46:40,455
( لكن لدينا موعد مع السيد ( نازتشوف

505
00:46:40,544 --> 00:46:42,167
. نعم أنا هنا

506
00:46:42,235 --> 00:46:44,653
( سعدت برؤيتك مجدداً سيد ( كوكرن

507
00:46:46,210 --> 00:46:49,672
وينش ) ليس هنا )
! يالها من مأساة

508
00:46:49,817 --> 00:46:52,445
. عرضنا -
حقاً ؟ -

509
00:46:52,555 --> 00:46:54,941
. ما هذه ؟؟؟ عرض الكاميرا المخفية

510
00:46:55,041 --> 00:46:57,063
.. ما الذي يجعلك تظن

511
00:46:57,148 --> 00:47:01,193
إن كنت مكانك , لن أتكلم هكذا
أمام مديري المستقبلي

512
00:47:01,362 --> 00:47:04,428
سيد ( نازتشوف ) بالنسبة لأحداث
.. البيع البارحة

513
00:47:04,557 --> 00:47:09,327
قيمة مجموعة ( وينش ) هي
بقيمة 53 بليون دولار

514
00:47:11,563 --> 00:47:13,590
كيف ترغب أن تدفع مبلغاً كهذا ؟

515
00:47:13,675 --> 00:47:16,199
بصراحة سيد ( كوكرن ) , السيد
.. ( نازتشوف )

516
00:47:16,305 --> 00:47:18,829
وافق على دفع 10 بالمئة ضمان

517
00:47:20,047 --> 00:47:23,361
حقاً ؟؟
! استمتعوا بطعامك أيها السادة

518
00:47:25,262 --> 00:47:28,573
( أراك قريباً , بلغ سلامي لـ ( لارغو

519
00:47:29,618 --> 00:47:32,093
عندما ستراه -
( اعذرني سيد ( نازتشوف -

520
00:47:32,197 --> 00:47:34,847
سيد ( كوكرن ) ؟

521
00:47:41,196 --> 00:47:43,335
فتاتي

522
00:48:01,892 --> 00:48:03,470
<i>مقهى للإنترنت</i>

523
00:48:11,149 --> 00:48:13,971
<i>" جنيفا "
" سويسرا "</i>

524
00:48:22,780 --> 00:48:24,844
أرحب بحضورك

525
00:48:24,931 --> 00:48:27,169
كيف الرحلة ؟ -
لا بأس بها -

526
00:48:27,263 --> 00:48:29,172
هذا مساعدي -
سعدت بلقائك -

527
00:48:29,252 --> 00:48:31,591
نعتذر عن التأخير
أوصل بعد ؟

528
00:48:31,689 --> 00:48:33,351
.. " وصل إلى " سويسرا

529
00:48:33,421 --> 00:48:35,083
القاضي بانتظارك

530
00:48:37,732 --> 00:48:41,497
ما هو سبب حضورك إلى هنا
بهذا الوقت ؟

531
00:48:41,655 --> 00:48:43,609
أتعرف معنى " جريمة ضد البشرية " ؟؟

532
00:48:43,691 --> 00:48:45,645
أيها القاضي ؟

533
00:48:45,727 --> 00:48:50,369
لا ترغب أن تخسر " سويسرا " اسمها
كحافظة العدالة العالمية , صحيح ؟

534
00:48:52,073 --> 00:48:54,331
.. بحماية المزيد من المجرمين

535
00:48:55,814 --> 00:48:57,977
ما الذي تريدينه تماماً ؟

536
00:49:17,740 --> 00:49:19,504
يمكنك الإنصراف

537
00:49:41,300 --> 00:49:45,319
ارتديه , أرغب أن أتناول الغداء
. مع امرأة حقيقية

538
00:49:45,487 --> 00:49:48,247
في هذه القرية .. بالكاد لدينا مثلك

539
00:49:50,623 --> 00:49:53,089
! ارتديه

540
00:50:07,103 --> 00:50:09,414
قمت بعمل جيد

541
00:50:15,398 --> 00:50:18,137
. وينش ) قد فقد عقله بسببها)

542
00:50:19,450 --> 00:50:22,146
. اتصل بي

543
00:50:50,241 --> 00:50:52,368
... جميلة

544
00:50:55,613 --> 00:50:57,443
للغاية

545
00:51:02,221 --> 00:51:04,726
اجلسي

546
00:51:10,938 --> 00:51:13,608
عندما سيدفع ( وينش ) المال

547
00:51:13,720 --> 00:51:17,194
سأذهب من هذه الغابات القذرة

548
00:51:21,628 --> 00:51:25,166
.. سأذهب لمكان آخر

549
00:51:28,278 --> 00:51:30,941
. سأبدأ حياةً جديدة

550
00:51:32,551 --> 00:51:35,333
. يمكنك الذهاب معي

551
00:51:35,450 --> 00:51:37,556
. أقسم أنني سأعتني بك

552
00:51:37,644 --> 00:51:41,895
.. سأعامل ابنك جيداً

553
00:51:50,401 --> 00:51:52,657
أنسيتِ أن هذا التصرف غير مقبول ؟

554
00:51:54,124 --> 00:51:56,148
هل نسيتِ ؟

555
00:52:06,351 --> 00:52:08,868
( قم بالتفتيش جيداً عن ( وينش

556
00:52:08,973 --> 00:52:12,156
. عندما تأخذ المال , اقتلهما

557
00:52:13,397 --> 00:52:15,387
.. كلاهما

558
00:52:18,451 --> 00:52:21,365
<i>مرة أخرى يا سيدي .. علي أن أسأل</i>

559
00:52:21,488 --> 00:52:24,402
<i>( أنا أبحث عن السيد ( إبراهام</i>

560
00:52:24,524 --> 00:52:27,702
<i>لا يهم كم من الصعب الوصول إليه
... لكن يجب أن أصل</i>

561
00:52:27,835 --> 00:52:30,184
<i>يجب أن أصل لهدفي</i>

562
00:52:30,282 --> 00:52:32,630
<i>لا أهتم مهما كان الثمن
! يا إلهي </i>

563
00:52:32,729 --> 00:52:34,861
<i>.. عبرت الأماكن </i>

564
00:52:34,950 --> 00:52:37,476
<i>.. خاطرت بحياتي لهذا</i>

565
00:52:37,582 --> 00:52:39,836
<i>" تابعت بحثي في مدن " تايلاند</i>

566
00:52:39,931 --> 00:52:42,072
<i>كل ما اكتشفته كان جميلاً</i>

567
00:52:42,162 --> 00:52:46,631
<i>لم تساعدني قدراتي كثيراً
لأنني غريب بهذه البلاد</i>

568
00:52:46,818 --> 00:52:49,355
<i>و اللغة التي أتحدث بها
غير مفهومة تماماً للعامة هنا</i>

569
00:52:49,461 --> 00:52:52,511
<i>لكن كان الشعب هنا بغاية اللطف</i>

570
00:52:53,558 --> 00:52:55,531
<i>بالعودة إلى ( سيمون ) يا سيدي</i>

571
00:52:55,614 --> 00:52:58,991
<i>وجدت ( كوسوكون ) .. لكن المشكلة
كانت بـ</i>

572
00:52:59,133 --> 00:53:01,626
<i>تتبع خطيبته السابقة</i>

573
00:53:01,730 --> 00:53:04,780
<i>.. من حسن حظي وجدت دليلاً آخر</i>

574
00:53:04,908 --> 00:53:07,109
<i>" في " بانكوك</i>

575
00:53:07,202 --> 00:53:11,366
<i>أتمنى يا سيدي ألا يحصل لك
أي سوء , أنا قلق عليك</i>

576
00:53:11,552 --> 00:53:16,983
<i>أين أنت ؟
... تباً , ليس مجدداً</i>

577
00:53:47,971 --> 00:53:49,616
! ابقى خلف السايرة

578
00:53:57,174 --> 00:54:00,021
انتظرت 3 أعوام لهذه اللحظة

579
00:54:01,346 --> 00:54:03,672
.. إن عرفت أنني أعني الكثير لك

580
00:54:08,715 --> 00:54:10,687
ستقتلني بيوم آخر

581
00:54:10,770 --> 00:54:12,980
ميالاناي ) أولاً )

582
00:54:13,072 --> 00:54:14,921
لا أحتاجك لإنقاذها

583
00:54:14,999 --> 00:54:17,704
أنا بحاجة لهذا فقط

584
00:54:20,177 --> 00:54:23,301
يوجد 3 منكم و 800 منهم

585
00:54:24,411 --> 00:54:27,105
لقد خططت لكل شيء
لتعرف مكاني بهذا

586
00:54:27,218 --> 00:54:29,192
( لدي خطة ( تشانغ كا

587
00:54:33,419 --> 00:54:35,699
إذاً لم تراها منذ 3 أعوام ؟

588
00:54:36,932 --> 00:54:39,746
. هي اختفت فجأة بعد رحيلك

589
00:54:40,611 --> 00:54:42,961
ظننتُ أنها معك

590
00:54:44,341 --> 00:54:46,534
! لا

591
00:54:46,627 --> 00:54:49,042
إذاً إلى أين رحلت ؟

592
00:54:50,447 --> 00:54:52,709
. لا فكرة لدي

593
00:55:14,242 --> 00:55:18,022
الجنرال بانتظارنا لنجلب المساجين

594
00:55:18,180 --> 00:55:20,268
لحظة

595
00:55:25,924 --> 00:55:27,791
تفضل

596
00:57:08,060 --> 00:57:10,451
ما هذا الجنون ؟

597
00:57:10,551 --> 00:57:12,299
أترغب بتفجير كل من هنا ؟

598
00:57:14,619 --> 00:57:16,902
! أنت

599
00:57:18,461 --> 00:57:20,186
ماذا تفعلون هنا ؟

600
00:57:22,247 --> 00:57:25,553
. أحضرتُ سجيناً -
لا تخبرني بهذا -

601
00:57:27,190 --> 00:57:28,714
من أنت أولاً ؟
! أجب

602
00:58:02,230 --> 00:58:04,329
<i>! اخرجوا ! بسرعة</i>

603
00:58:19,566 --> 00:58:21,883
<i>! إلى الغابة , بسرعة</i>

604
00:58:26,980 --> 00:58:29,332
! ( ميالاناي )

605
00:58:32,604 --> 00:58:34,720
! لا
( ميالاناي )

606
00:58:37,689 --> 00:58:40,453
. ابني هناك

607
00:58:40,569 --> 00:58:44,256
لماذا تظن أنني تكلمت ؟؟
! لقد أخذو ابني

608
00:59:19,005 --> 00:59:21,415
( سأخبرك بقصة سيد ( وينش

609
00:59:22,172 --> 00:59:26,123
منذ 3 أعوام , وظفتني شركة والدك
.. لأقوم بعمل

610
00:59:26,288 --> 00:59:28,696
و قمت بالعمل بطريقة جيدة

611
00:59:29,770 --> 00:59:32,888
لكن دفعة المال التالية التي وعدت بها
.. لم تأتي أبداً

612
00:59:33,721 --> 00:59:37,976
. والدك رفض أن يدفع لي

613
00:59:38,153 --> 00:59:41,237
أتظن أن هذه نزاهة سيد ( وينش ) ؟

614
00:59:41,367 --> 00:59:44,496
أظن أن والدي لم يفترض به أن
يدفع لك أي دولار ؟

615
00:59:46,970 --> 00:59:50,355
إن أردت أن تغادر الغرفة حياً
.. يجب أن تدفع

616
00:59:50,497 --> 00:59:53,882
. لي 25 مليون دولار

617
00:59:54,023 --> 00:59:58,502
لكنني بعت المجموعة
. لا يوجد لي حرية الدخول للحساب بعد الآن

618
00:59:58,689 --> 01:00:01,843
لابد أنك تمتلك مالاً في مكان ما

619
01:00:01,975 --> 01:00:04,885
..  في حال ساءت الأحوال

620
01:00:08,644 --> 01:00:11,167
. هذا رقم حسابي

621
01:00:23,541 --> 01:00:27,238
$ 25,000,000!

622
01:00:38,238 --> 01:00:40,469
<i>صباح الخير
أعطني الرقم السري</i>

623
01:00:42,975 --> 01:00:46,265
( باندورا )

624
01:00:48,303 --> 01:00:50,806
تحركوا بسرعة

625
01:00:52,105 --> 01:00:54,192
رجاءً , أسرعوا

626
01:00:55,566 --> 01:00:58,100
هيا

627
01:01:04,720 --> 01:01:07,299
<i>.. العملية قيد التحويل</i>

628
01:01:11,190 --> 01:01:14,335
. سننتظر تأكيد النقل

629
01:01:14,466 --> 01:01:17,611
عندما سأحصل عليه
.. سأدعكما تذهبان

630
01:01:19,505 --> 01:01:21,314
! لا تقتربي

631
01:01:24,921 --> 01:01:28,110
. لا تخاف , أمك هنا

632
01:01:28,244 --> 01:01:30,897
أمك ستكون معك , لا تخاف

633
01:01:35,562 --> 01:01:37,885
. نعم

634
01:01:43,150 --> 01:01:45,334
. حسناً -
. تعال إلي -

635
01:01:48,899 --> 01:01:50,879
. يمكنهما الرحيل , أنت ابقى

636
01:01:58,612 --> 01:02:00,467
! ( لارغو ) ! ( لارغو )

637
01:02:10,709 --> 01:02:13,059
. كل شيء بخير

638
01:02:14,616 --> 01:02:16,671
أمسك ابني

639
01:02:56,926 --> 01:02:58,686
الجنرال ( كايو مين ) يتكلم

640
01:02:58,761 --> 01:03:01,345
.. لقد أخطأنا

641
01:03:01,453 --> 01:03:04,851
أخباركم خاطئة
وينش ) دفع لي )

642
01:03:04,993 --> 01:03:09,803
لكنه هرب مع الفتاة و الطفل

643
01:03:13,015 --> 01:03:15,448
يجب أن نهتم بـ ( وينش ) بأنفسنا

644
01:03:33,965 --> 01:03:36,079
.. إذاً لهذا السبب غادرت القرية

645
01:03:43,175 --> 01:03:45,315
. لديه عيونك

646
01:03:46,577 --> 01:03:49,128
. لكن لديه ابتسامة والده

647
01:03:58,761 --> 01:04:00,918
كم هو عمرك ؟

648
01:04:01,009 --> 01:04:02,610
. اثنان

649
01:04:16,458 --> 01:04:19,344
لماذا لم تخبريني ؟ -
!! أخبرك -

650
01:04:19,465 --> 01:04:21,774
كيف ؟؟ أين ؟؟

651
01:04:21,871 --> 01:04:24,991
( اسمك الأول كان ( لارغو
. هذا كل ما عرفته

652
01:04:27,280 --> 01:04:31,778
ربيته لوحدي , و سأتابع هذا

653
01:04:31,965 --> 01:04:34,736
. لا داعي للقلق

654
01:04:34,853 --> 01:04:37,248
. لستُ قلقاً

655
01:04:50,725 --> 01:04:53,061
ما هو اسمك ؟

656
01:04:54,719 --> 01:04:56,764
( اسمه هو ( نوم

657
01:04:59,126 --> 01:05:02,402
. نوم ) تعال )

658
01:05:03,995 --> 01:05:05,814
تعال إلي

659
01:05:18,663 --> 01:05:21,684
إذاً ( نوم ) , أترغب أن أعلمك القيادة ؟

660
01:06:38,500 --> 01:06:40,338
.. سنجد ترتيباً

661
01:06:41,700 --> 01:06:44,312
$ 5000.

662
01:06:45,917 --> 01:06:49,568
.. اسمع
سأدفع لك بالأقراص

663
01:06:49,721 --> 01:06:52,608
اسمع لدي 500 اسطوانة هنا

664
01:06:54,475 --> 01:06:56,837
.. و الأناس المتحضرون لديهم دوماً

665
01:06:58,496 --> 01:07:00,695
على مهلك , على مهلك

666
01:07:00,787 --> 01:07:03,414
. لا يجب أن تتصرف هكذا مع الضيوف

667
01:07:17,611 --> 01:07:20,509
طاب يومك يا سيدتي
أعتذر على الإزعاج

668
01:07:20,631 --> 01:07:22,477
هل أنت هنا من أجل الإسطوانات ؟

669
01:07:22,554 --> 01:07:26,430
( لا أنا أبحث عن ( سيمون إبراهام

670
01:07:26,592 --> 01:07:28,854
سيمون ) حسناً )

671
01:07:41,924 --> 01:07:44,362
. هذا لن يكفي

672
01:07:48,193 --> 01:07:51,940
ما رأيك أن أسدد دين السيد ؟

673
01:07:56,617 --> 01:07:58,516
هل أنت ( سيمون إبراهام ) ؟

674
01:08:05,188 --> 01:08:07,727
لم لا نقوم بعطلة ؟

675
01:08:24,882 --> 01:08:27,661
اعذرني يا سيدي , هذا جناح خاص

676
01:08:27,777 --> 01:08:30,024
أيوجد لديكم أي غرف ؟؟

677
01:08:31,976 --> 01:08:35,519
نعم لدينا جناح واحد متبقي و السعر
هو 3200 دولار في الليلة

678
01:08:35,667 --> 01:08:37,863
أيمكنني أن أسأل عن طريقة الدفع ؟

679
01:08:39,607 --> 01:08:42,338
. الطريقة التقليدية

680
01:08:42,453 --> 01:08:44,941
. تتبعني رجاءً

681
01:09:10,693 --> 01:09:12,935
<i>.. كنت في خضم الموت مرة </i>

682
01:09:15,559 --> 01:09:18,029
<i>. صدقني الموسيقى تغير الناس</i>

683
01:09:18,133 --> 01:09:22,102
<i>لهذا السبب عدتُ إلى هنا بعدها</i>

684
01:09:22,267 --> 01:09:25,969
<i>يجب أن تستمتع بالحياة دوماً</i>

685
01:09:28,976 --> 01:09:31,011
<i>رئيسك أنقذ حياتي</i>

686
01:09:31,097 --> 01:09:33,234
<i>. أنا أفهمك جيداً</i>

687
01:09:33,323 --> 01:09:36,613
<i>أكرر هذا للمرة الحادية عشر</i>

688
01:09:36,751 --> 01:09:38,588
<i>للمرة الحادية عشر</i>

689
01:09:38,665 --> 01:09:41,891
<i>. سأقفز إلى النار من أجله</i>

690
01:09:43,896 --> 01:09:47,202
<i>آلو .. سيدي
سيدي , نعم</i>

691
01:09:47,340 --> 01:09:51,893
<i>أنا مع ( سيمون إبراهام ) , لقد وجدته</i>

692
01:09:54,855 --> 01:09:56,702
<i>من هذا ؟؟ -
اعذرني -</i>

693
01:09:56,780 --> 01:10:00,716
<i>لقد مرت 3 أعوام
ألا يمكنك إنتظار 3 دقائق ؟</i>

694
01:10:02,692 --> 01:10:05,032
<i>نعم يا سيدي , الوضع جيد</i>

695
01:10:05,130 --> 01:10:07,277
<i>كيف حالك ؟</i>

696
01:10:07,367 --> 01:10:11,761
<i>جيد ( غوتير ) , انتظر اتصالي</i>

697
01:10:11,945 --> 01:10:15,436
<i>أنا في ( كيم تشام ) السياحي</i>

698
01:10:38,057 --> 01:10:40,461
. يتصرف بطريقة جيدة

699
01:10:40,562 --> 01:10:43,567
. ليس دوماً -
. إنه جيد -

700
01:10:46,423 --> 01:10:50,213
. أنا أكلمه عنك من فترة لأخرى

701
01:10:51,426 --> 01:10:53,311
حقاً ؟

702
01:10:54,601 --> 01:10:56,911
لكنك لا تعرفين عني أي شيء ؟

703
01:10:58,448 --> 01:11:00,454
. ( فقط اسمي الأول ( لارغو

704
01:11:02,322 --> 01:11:05,418
أعرف لون عيونك

705
01:11:05,547 --> 01:11:08,485
و صوتك

706
01:11:08,608 --> 01:11:11,289
رائحة جلدك

707
01:11:11,402 --> 01:11:13,893
و ابتسامتك الساحرة

708
01:11:16,322 --> 01:11:18,397
.. أعرف هذا أيضاً

709
01:11:19,345 --> 01:11:21,422
.. أعرف

710
01:11:30,312 --> 01:11:33,357
حسناً , أتمنى أنكِ لم تخبري ابنك بهذا

711
01:11:39,226 --> 01:11:41,693
كيف المياه ؟

712
01:11:45,709 --> 01:11:47,412
ما رأيك بالمياه ؟

713
01:11:49,660 --> 01:11:51,878
باردة قليلاً

714
01:12:12,498 --> 01:12:15,390
. لقد كنتُ سيئاً فيما سبق

715
01:12:16,712 --> 01:12:19,084
. أتمنى أن أكون والداً جيداً

716
01:12:26,035 --> 01:12:29,200
يبدو أنك محقة بقضية الهاتف

717
01:12:31,462 --> 01:12:34,978
لقد تم تأكيد العملية

718
01:12:35,126 --> 01:12:38,641
حيث تم تحويل مبلغ 25 مليون
.... لحساب

719
01:12:38,788 --> 01:12:40,966
( هذا الحساب يعود لـ ( كايو مين

720
01:12:41,958 --> 01:12:43,938
. نعم , تم التأكيد

721
01:12:45,354 --> 01:12:47,420
. هذه المرة , لقد أمسكناه

722
01:12:57,036 --> 01:12:59,586
أهلاً بكم في فندقنا

723
01:12:59,693 --> 01:13:01,383
. شكراً لك

724
01:13:01,454 --> 01:13:03,494
. رجاءً تفضلوا

725
01:13:20,473 --> 01:13:22,562
منقذي -
أهلاً بك -

726
01:13:22,650 --> 01:13:24,799
أتعرف .. لقد أنقذ حياتي

727
01:13:24,889 --> 01:13:28,434
أرغب أن أعرف ما الرابط بين
كايو مين ) و أبي ( نيري وينش ) ؟ )

728
01:13:29,603 --> 01:13:31,530
. و نوعية الإتفاقيات بينهما

729
01:13:31,611 --> 01:13:34,577
يمكننا أن نعرف .. أنت لديك
.. معارف هنا

730
01:13:36,206 --> 01:13:37,782
هذا الأمر معقد للغاية

731
01:13:37,849 --> 01:13:39,698
.. تعرف

732
01:13:39,776 --> 01:13:42,808
اعذريني , أيوجد لديكم الفطائر ؟

733
01:13:42,935 --> 01:13:44,579
. نعم لدينا -
. شكراً -

734
01:13:45,178 --> 01:13:47,686
ربما يمكننا أن أساعد

735
01:13:47,791 --> 01:13:51,002
أعرف سبب رفض والدك الدفع للجنرال

736
01:13:52,479 --> 01:13:55,120
<i>" قبل 3 أعوام "
طلب أحدهم مني أن أكون سائقه -</i>

737
01:13:55,231 --> 01:13:57,497
<i>" لمدة إسبوع في " بورما </i>

738
01:13:57,592 --> 01:13:59,620
<i>. قال لي أنه رجل أعمال</i>

739
01:14:00,979 --> 01:14:03,895
<i>. ( لكنه نزل في معسكرات ( كايو مين</i>

740
01:14:04,775 --> 01:14:06,908
<i>. بالكاد تكلم مع الجنرال</i>

741
01:14:06,997 --> 01:14:10,875
<i>لم أسمع أي شيء
.. لكن شعرت بغرابة</i>

742
01:14:11,037 --> 01:14:14,339
<i>في إحدى الأيام عاد الجنود للقاعدة</i>

743
01:14:14,478 --> 01:14:17,100
<i>و كان معهم الكثير من الأسرى</i>

744
01:14:17,210 --> 01:14:20,249
<i>كان بينهم نساء و أطفال و مصابين</i>

745
01:14:21,412 --> 01:14:23,903
<i>أخبروني كيف أحرق الجنود قريتهم</i>

746
01:14:24,008 --> 01:14:27,327
<i>هذا لم يكن واضحاً للغاية لي</i>

747
01:14:28,490 --> 01:14:30,149
<i>بعدها تغير كل شيء</i>

748
01:14:31,023 --> 01:14:34,299
لم أستلم أي شيء منذ يومين

749
01:14:34,437 --> 01:14:36,617
ستصل الأموال , لا تقلق

750
01:14:36,708 --> 01:14:39,415
. أنت من يجب أن تقلق

751
01:14:42,053 --> 01:14:45,313
. لديك أربع ساعات

752
01:14:50,568 --> 01:14:53,402
لكن سيد ( وينش ) , إن لم
... تأتي هذه الأموال

753
01:14:54,824 --> 01:14:57,422
... نعم , أنا أتخيل

754
01:14:57,531 --> 01:15:00,129
لا دخل لي بهذا , أحضرها

755
01:15:03,028 --> 01:15:06,873
<i>" لكنني لم أفهم ماذا كان يقصد "
" والدك رفض إرسال المال "</i>

756
01:15:07,139 --> 01:15:10,756
<i>سيد ( وينش ) ؟؟؟ -
والدك رفض -</i>

757
01:15:10,907 --> 01:15:12,939
<i>. بسبب دمار كامل القرى</i>

758
01:15:14,357 --> 01:15:15,886
.. أبي

759
01:15:18,460 --> 01:15:21,601
لقد تكلمت مع ( نيري وينش ) و
.. هو يرفض الدفع

760
01:15:22,517 --> 01:15:24,649
. يجب أن تكلمه

761
01:15:25,678 --> 01:15:27,764
حالاً

762
01:15:30,526 --> 01:15:32,748
. حسناً

763
01:15:34,625 --> 01:15:37,284
<i>قال لي أنه يرغب بالرحيل</i>

764
01:15:37,395 --> 01:15:38,926
<i>.. بسرعة</i>

765
01:15:41,332 --> 01:15:45,051
إلى أين ستذهب ؟ -
. لأجد فتاة -

766
01:15:47,837 --> 01:15:51,033
<i>... و بالطبع انتظرته</i>

767
01:15:54,642 --> 01:15:56,467
<i>. اسمعني , اللعنة</i>

768
01:15:56,544 --> 01:15:58,775
<i>. اسمع</i>

769
01:15:58,869 --> 01:16:02,110
<i>سأشرح كل شيء , أعطني الوقت</i>

770
01:16:02,245 --> 01:16:05,217
<i>. أعطيتك الوقت -
أعطني المزيد من الوقت -</i>

771
01:16:05,342 --> 01:16:08,016
<i>أنت تهرب مني
.. أين المال</i>

772
01:16:08,128 --> 01:16:10,006
<i>. أنت لا تمتلك مالي</i>

773
01:16:10,085 --> 01:16:12,403
<i>سأدفع لك , سأدفع لك</i>

774
01:16:12,500 --> 01:16:14,131
<i>تكلم , أين هي ؟</i>

775
01:16:26,505 --> 01:16:28,483
. بعد ساعة هربت

776
01:16:29,724 --> 01:16:32,537
و قابلت أناساً مصابين بطريقي

777
01:16:35,617 --> 01:16:38,011
والدك كان إنساناً صالحاً للغاية
.. يا سيدي

778
01:16:40,436 --> 01:16:42,669
ما هو اسم الرجل ؟؟

779
01:16:44,665 --> 01:16:46,859
( توماس )
( نعم ... ( توماس

780
01:16:48,056 --> 01:16:50,314
ما هو اسمه الثاني ؟

781
01:16:51,888 --> 01:16:54,087
... أنا لا أسأل

782
01:16:54,179 --> 01:16:56,406
هذا السؤال عادةً

783
01:17:53,680 --> 01:17:55,976
حبيبتك معك هناك ؟

784
01:17:56,073 --> 01:17:58,277
. سنقابلها قريباً

785
01:17:59,888 --> 01:18:04,080
عندما نصل إلى ( بانكوك ) سأعطيك
مليون دولار

786
01:18:04,255 --> 01:18:06,993
. لا

787
01:18:07,893 --> 01:18:09,621
ألا تريد المال ؟

788
01:18:09,694 --> 01:18:11,929
. لا أرغب بمالك

789
01:18:12,756 --> 01:18:15,340
إذاً لماذا ؟
أتدرك أنها فكرتك

790
01:18:15,448 --> 01:18:18,723
الطفل , الفتاة
و أنت هنا كما اتفقنا

791
01:18:18,860 --> 01:18:22,567
. أحد آخر سيدفع لي أيها الجنرال

792
01:18:23,361 --> 01:18:26,336
. شخص لا يحبك كثيراً

793
01:19:07,701 --> 01:19:11,150
. والدي كان بريئاً

794
01:19:11,294 --> 01:19:16,773
لا أهتم ( لارغو ) , أنا فقط
. أهتم لأمرك

795
01:19:23,669 --> 01:19:25,569
ما هذا ؟

796
01:19:25,649 --> 01:19:28,358
.. عندما اختطفونا منذ شهرين

797
01:19:28,471 --> 01:19:33,194
قاموا بحقني , بحقنة غريبة

798
01:19:33,392 --> 01:19:36,042
. حقنة كبيرة للغاية

799
01:19:52,648 --> 01:19:54,372
من اختطفك ؟؟
رجال الجنرال ؟

800
01:19:54,444 --> 01:19:57,357
. لا , لقد كانوا من الأجانب -
هل كانت معهم امرأة ؟ -

801
01:19:58,505 --> 01:20:00,676
. نعم , أعتقد هذا

802
01:20:00,767 --> 01:20:02,959
إنها عميقة للغاية -
ما هي ؟ -

803
01:20:03,051 --> 01:20:04,943
. وضعوا شيئاً تحت جلدك

804
01:20:05,023 --> 01:20:07,218
! أخرجها

805
01:20:14,112 --> 01:20:17,882
إنها جهاز تتبع , من وضعها هنا
يعرف تماماً مكاننا الآن

806
01:20:21,405 --> 01:20:24,510
سأرتدي ملابسي -
أرسلوا سيارة -

807
01:22:55,697 --> 01:22:57,294
... لقد تمت المهمة

808
01:23:55,417 --> 01:23:57,160
. أمي

809
01:24:17,356 --> 01:24:20,728
أمي , أين أنت ؟

810
01:24:25,355 --> 01:24:27,013
أين أنت أمي ؟

811
01:24:49,365 --> 01:24:51,050
لنذهب لنرتدي الملابس

812
01:25:01,158 --> 01:25:03,293
.. أمي تقوم عادةً بجعلي أرتدي الملابس

813
01:25:03,382 --> 01:25:07,918
. يجب أن نرحل من هنا

814
01:25:09,978 --> 01:25:13,467
و أمي ؟

815
01:25:13,613 --> 01:25:16,149
. أمك رحلت

816
01:25:20,514 --> 01:25:23,538
<i>الجنرال ( كايو مين ) هو المسؤول
.. عن موت الكثير</i>

817
01:25:23,664 --> 01:25:26,688
<i>من المدنيين في مذبحة
( كاي بو )</i>

818
01:25:27,685 --> 01:25:30,000
<i>.. ( لدينا الآن اثبات أن حساب ( باندورا</i>

819
01:25:30,097 --> 01:25:32,411
<i>( الذي يمتلكه السيد ( وينش</i>

820
01:25:32,508 --> 01:25:35,634
<i>( قررت و أطالب الآن بمحاكمة السيد ( لارغو وينش</i>

821
01:25:35,765 --> 01:25:38,577
<i>. بتهمة الجرائم تجاه الإنسانية</i>

822
01:25:38,695 --> 01:25:41,326
<i>بناءً على الأحداث يوجد شائعات</i>

823
01:25:41,436 --> 01:25:44,067
<i>أن مجموعة ( وينش ) سيشتريها
.. ( نازتشوف )</i>

824
01:25:44,177 --> 01:25:46,433
<i>.. رجل الأعمال الدولي</i>

825
01:25:46,528 --> 01:25:48,783
<i>يجد أنه من الضروري وضع وديعة
للعملية  </i>

826
01:26:15,612 --> 01:26:18,068
ألم ترى طفلاً بحياتك ؟؟
! اذهب

827
01:26:50,656 --> 01:26:54,234
. أرغب الإمساك بالحقير -
سأرى أشرطة المراقبة -

828
01:26:59,882 --> 01:27:02,793
لقد دخل عبر الأمن
.. لم أستطع فعل أي شيء

829
01:27:04,084 --> 01:27:06,118
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

830
01:27:06,203 --> 01:27:08,271
<i>.. رغبة ( وينش ) ببيع المجموعة</i>

831
01:27:08,358 --> 01:27:10,425
<i>كانت بسبب مشاكل قانونية</i>

832
01:27:10,512 --> 01:27:13,288
<i>( انخفضت الأسهم 25 % منذ تهم ( وينش</i>

833
01:27:13,405 --> 01:27:16,180
<i>و هذه البداية فحسب و يبدو
.. أن ( نازتشوف ) يقوم</i>

834
01:27:16,296 --> 01:27:19,069
<i>يبدو أن صفقة ( نازتشوف ) ستكون
فائقة لتوقعات أي أحد</i>

835
01:27:19,317 --> 01:27:22,790
دفعت 5000 مليون دولار مقدماً

836
01:27:22,936 --> 01:27:25,654
اكمال البيع سيتم يوم الإثنين

837
01:27:25,768 --> 01:27:29,299
في فترة الغداء
في مكتب ( كرومبر ) شريكي

838
01:27:30,783 --> 01:27:33,622
.. يجب أن نعيد ترتيب المكان

839
01:27:34,520 --> 01:27:37,546
( اسمي هو ( نازتشوف

840
01:28:29,332 --> 01:28:32,216
أين أمي ؟

841
01:28:33,130 --> 01:28:37,357
أين هي أمي ؟

842
01:28:39,663 --> 01:28:42,473
. أمك لن تعود

843
01:28:44,708 --> 01:28:47,067
. لقد ماتت

844
01:28:49,439 --> 01:28:51,850
. لكنها ستبقى بذاكرتنا للأبد

845
01:29:03,247 --> 01:29:08,453
هي في الجنة تنظر دوماً إليك
و هي تحبك

846
01:29:43,526 --> 01:29:46,004
ماذا ستفعل ؟

847
01:29:52,614 --> 01:29:55,448
لن تدع ( نازتشوف ) ينتصر
صحيح ؟

848
01:29:55,567 --> 01:29:59,251
! الحقير
! اللعين

849
01:30:00,418 --> 01:30:02,711
. تباً -
( انسى ( نازتشوف -

850
01:30:06,180 --> 01:30:09,736
لا يجب أن تنتظر بعد أن قتل والدة ابنك ؟

851
01:30:18,242 --> 01:30:20,387
أستسلمه المجموعة فحسب ؟

852
01:30:20,477 --> 01:30:22,622
فكر بكل القوة التي سيمتلكها

853
01:30:22,712 --> 01:30:24,588
. هذا سيكون سيئاً للغاية

854
01:30:24,667 --> 01:30:27,568
لقد أخطأت , لقد وقعت العقود

855
01:30:27,690 --> 01:30:30,590
لقد دفع 5 مليار مقدماً
و لا يمكن التراجع عن العقد

856
01:30:31,784 --> 01:30:34,779
أتعرف اسطورة ( باندورا ) يا سيدي ؟

857
01:30:34,904 --> 01:30:39,353
زوس ) مع زوجته وضعوا في صندوق )
أسموه ( باندورا ) كل المساوئ

858
01:30:39,539 --> 01:30:42,200
و هذا الصندوق تناقلها آلهة ( زوس ) بعده

859
01:30:42,572 --> 01:30:45,763
حيث قام بسجن الشرور

860
01:30:45,897 --> 01:30:48,712
. لكل أمراض الإنسانية

861
01:30:48,830 --> 01:30:51,645
جاب الأرض و جمعها

862
01:30:51,763 --> 01:30:53,745
المرض , الحقد , الطمع , الغرور

863
01:30:54,752 --> 01:30:58,516
وضعها في صندوق

864
01:30:58,673 --> 01:31:02,433
و انتهى من مهمته تقريباً

865
01:31:02,590 --> 01:31:05,632
لكن بقي القليل من الشرور ضمن العالم
.. لكن

866
01:31:06,834 --> 01:31:09,442
الأمل

867
01:31:09,551 --> 01:31:14,183
.. من بداية الإنسان للآن

868
01:31:14,376 --> 01:31:17,555
دوماً تابع الإبتسامة بكل المحن

869
01:31:17,688 --> 01:31:21,306
لا يجب أن تخسر الأمل بالحياة

870
01:31:23,714 --> 01:31:25,688
صباح الخير , كلمة السر رجاءً

871
01:31:25,771 --> 01:31:29,561
باندورا ) , أرغب بتحويل )
سبعة دولارات

872
01:31:29,719 --> 01:31:32,125
<i>أتقول 7 دولار ؟</i>

873
01:31:32,226 --> 01:31:35,073
<i>نعم -
أي حساب تود أن يرسل إليه ؟ -</i>

874
01:31:35,193 --> 01:31:38,698
<i>سيد ( وينش ) , لدي المعلومات
.. التي أردتها</i>

875
01:31:38,844 --> 01:31:42,349
<i>" في مطار " وينش " في " بانكوك</i>

876
01:31:42,496 --> 01:31:45,112
<i>المجموعة ستكون في مندق المطار</i>

877
01:31:45,221 --> 01:31:47,956
أنت صانعة المعجزات كالعادة
. أحبك

878
01:31:48,071 --> 01:31:50,415
. ( سعدت بذلك سيد ( وينش

879
01:31:53,596 --> 01:31:55,437
<i>" مطار ( هونك كونغ ) العالمي "</i>

880
01:31:57,157 --> 01:32:00,734
. نعم
وينش ) ؟؟؟ )

881
01:32:00,884 --> 01:32:05,065
سأعود إلى " جنيفا " , يمكنك أن تخبر الجميع

882
01:32:05,240 --> 01:32:07,457
وينش ) ؟؟؟ )

883
01:32:16,578 --> 01:32:20,763
نعم ... لدي شيء -
( معك ( نازتشوف -

884
01:32:20,938 --> 01:32:24,866
" أنا أيضاً , ( وينش ) بطريقه إلى " جنيفا

885
01:32:28,614 --> 01:32:32,149
ستتبعه بالمال الذي أدفعه لك
.. أنا أعتمد عليك

886
01:32:32,297 --> 01:32:35,832
. أصلح هذه المشكلة حالاً

887
01:32:36,997 --> 01:32:40,516
إذاً ( دويت ) , أتمنى أن تكون
قد أحضرت سترة معك

888
01:32:40,663 --> 01:32:44,224
الجو يصبح بارداً في سويسرا كما تعلم

889
01:32:46,441 --> 01:32:48,527
<i>" ( فندق مطار ( هونك كونغ "</i>

890
01:32:52,590 --> 01:32:54,898
و ما هي خطتك ؟

891
01:32:58,031 --> 01:33:00,262
نعم ؟

892
01:33:03,740 --> 01:33:05,633
الطائرة ؟ -
لا تقلق -

893
01:33:08,803 --> 01:33:10,325
! ( سيمون )

894
01:33:12,660 --> 01:33:14,511
<i>. رجاءً نظف غرفتك</i>

895
01:33:24,213 --> 01:33:26,191
.. أبقي هذا لنفسك

896
01:33:26,274 --> 01:33:29,941
وينش ) قام بعملية نقل من )
" حساب " باندورا

897
01:33:30,095 --> 01:33:33,095
اعتقدتُ أنكِ ستودين أن تعرفي هذا -
إلى من نقل المال ؟ -

898
01:33:33,220 --> 01:33:35,097
لا يهم , هناك شيء غريب

899
01:33:35,176 --> 01:33:37,684
. قام بنقل 7 دولارات فحسب

900
01:33:39,034 --> 01:33:40,870
<i>زر الإقلاع</i>

901
01:33:40,948 --> 01:33:43,886
<i>زر الحالات الطارئة</i>

902
01:33:44,009 --> 01:33:47,949
<i>البطارية , واحد , اثنان</i>

903
01:33:48,113 --> 01:33:50,423
<i>البطارية الإحتياطية</i>

904
01:33:52,219 --> 01:33:56,281
<i>هل تدربت على هذا من قبل ؟</i>

905
01:33:56,934 --> 01:33:58,459
... رجاءً أجب

906
01:33:59,735 --> 01:34:01,871
.. الشخص الذي علمني الطيران مات

907
01:34:01,961 --> 01:34:05,280
حسناً , بحادث ؟

908
01:34:05,418 --> 01:34:07,438
! جريمة قتل

909
01:34:10,120 --> 01:34:12,337
. قاموا بخنقه ببساطة

910
01:34:19,426 --> 01:34:21,343
. أهلاً بكم في طيارة رجال الأعمال

911
01:34:32,739 --> 01:34:34,890
أترغب بمساعدة ؟

912
01:34:34,980 --> 01:34:38,455
. نعم , لكن ليس الآن

913
01:34:53,564 --> 01:34:56,220
ألا ترغب بها ؟؟
أبداً ؟؟

914
01:35:20,892 --> 01:35:23,972
. تنام حتى في الوقت الحرج

915
01:35:30,120 --> 01:35:32,045
. الآن أنت تخيفني

916
01:35:33,851 --> 01:35:36,439
أتمنى ألا تكون لديك أسهم
( بشركة ( وينش

917
01:35:36,548 --> 01:35:39,539
ليس بعد , لكنني كنت أخطط
لأحصل علي بعضها بالنظر للأسعار

918
01:35:39,664 --> 01:35:43,207
لقد وجدنا الرجل الذي تلقى 7 دولارات
( من ( وينش

919
01:35:43,355 --> 01:35:45,664
ليس من نمطي المفضل -
( دراغون لازارفيتش ) -

920
01:35:45,761 --> 01:35:47,535
<i>( عضو سابق بقوات ( سربيا</i>

921
01:35:47,610 --> 01:35:50,237
<i>بعد انتهائه من الخدمة , أصبح
يعمل في الأمن الخاص</i>

922
01:35:50,347 --> 01:35:52,860
<i>. هو ناجح للغاية
. هذا حسب سمعته</i>

923
01:35:52,965 --> 01:35:55,091
.. معلومات جيدة

924
01:35:55,181 --> 01:35:57,307
أرغب أن أعرف كل ما فعله في
الشهر الماضي

925
01:35:57,396 --> 01:36:00,677
لا أعرف بشأن الشهر الماضي
( لكن هو الآن بطريقه إلى ( جنيفا

926
01:36:00,814 --> 01:36:02,966
. سيصل إلى هناك خلال ساعة

927
01:36:08,061 --> 01:36:10,255
نعم ؟

928
01:36:10,348 --> 01:36:13,074
.. أنا أتكلم

929
01:36:17,858 --> 01:36:20,188
. شكراً

930
01:36:24,149 --> 01:36:27,417
وجد الطياران في غرفة الفندق

931
01:36:27,554 --> 01:36:29,414
استعدوا

932
01:36:32,405 --> 01:36:35,189
جنيفا ) .. نرغب الهبوط في المطار )

933
01:36:35,306 --> 01:36:39,493
معك مطار " جنيفا " , ما هو الإرتفاع ؟ -
حوالي 13000 متر -

934
01:36:42,361 --> 01:36:44,876
فقط أنت تعرف سعادتي برؤيتك

935
01:36:46,405 --> 01:36:48,454
نازاتشوف ) أرسل أكثر من 80 ألف )

936
01:36:48,541 --> 01:36:50,590
لـ ( لازارفيتش )  خلال الأشهر الثلاثة الماضية

937
01:36:51,494 --> 01:36:54,288
يبدو أن ( لازارفيتش ) يعمل لصالح
( نازاتشوف )

938
01:36:54,406 --> 01:36:56,809
لكن لماذا ( وينش ) أرسل له 7 دولار ؟

939
01:36:56,909 --> 01:36:59,078
. ليلفت انتباهنا

940
01:37:04,200 --> 01:37:06,103
. سأقتلك أيها الأحمق

941
01:37:07,831 --> 01:37:09,378
استلم القيادة

942
01:37:16,545 --> 01:37:19,704
هيا , توقف

943
01:37:20,586 --> 01:37:22,321
! اهرب

944
01:37:24,698 --> 01:37:27,475
ليس على الطائرة .. بغاية الخطر

945
01:37:27,591 --> 01:37:29,514
لنرى هذا

946
01:39:30,540 --> 01:39:32,065
! ( سيمون )

947
01:40:06,875 --> 01:40:08,594
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

948
01:40:08,667 --> 01:40:10,896
. أنا حي

949
01:40:25,184 --> 01:40:27,216
. نعم

950
01:40:28,662 --> 01:40:32,113
لارغو ) أين أنت ؟ )

951
01:40:34,778 --> 01:40:37,612
. نعم بالطبع

952
01:40:37,731 --> 01:40:40,890
سأرسل سائقاً إليك
.. فقط أخبرني بالموقع

953
01:40:47,188 --> 01:40:49,493
طاب يومك , جواز السفر رجاءً ؟

954
01:40:52,337 --> 01:40:54,810
! عادة أجوب الشوارع بأسلحة كهذه

955
01:41:02,198 --> 01:41:05,595
يبدو أن رجاله بخير
و ( دراغون لازارفيتش ) ليس هنا

956
01:41:07,189 --> 01:41:10,047
. سأتابع للشرطة في الإستجواب -
أبقيني على اطلاع -

957
01:41:21,565 --> 01:41:23,478
لا , شقيقتك سيتم فحصها قريباً

958
01:41:23,558 --> 01:41:25,714
ألكساندر يونغ ) و أنت يا سيدي ؟ )

959
01:41:25,805 --> 01:41:27,423
( سيمون إبراهام )

960
01:41:27,491 --> 01:41:29,724
السيد ( وينش ) لا يود السفر

961
01:41:29,818 --> 01:41:32,051
هو سيتابع و يلاقي المدعية

962
01:41:32,145 --> 01:41:33,752
أستدعه ؟

963
01:41:33,819 --> 01:41:37,886
هذا جنون , أنت لا تعرف مقدار
خطورة هذه المرأة

964
01:41:49,511 --> 01:41:52,458
نعم ؟ -
تعملين لوقت متأخر -

965
01:41:54,083 --> 01:41:57,923
( وينش ) -
أتمنى ألا أكون سببت المشاكل -

966
01:41:59,012 --> 01:42:01,013
" أعرف أنك في " جنيفا

967
01:42:02,026 --> 01:42:04,175
صحيح

968
01:42:05,757 --> 01:42:09,622
ارسال المال من الحساب البنكي
إلى ( لازارفيتش ) ... ذكي للغاية

969
01:42:09,784 --> 01:42:13,795
نعم , لقد اعتمدت على
..  شغفك للمعلومات

970
01:42:13,962 --> 01:42:17,790
على أي حال , كنت محقاً بشيء واحد

971
01:42:19,152 --> 01:42:21,303
. لديك الكثير من الأعداء

972
01:42:21,394 --> 01:42:24,435
<i>.. في بلادي يوجد مثل يقول</i>

973
01:42:24,562 --> 01:42:26,838
<i>الرجل الذي لا يمتلك أعداءً ليس برجل أبداً</i>

974
01:42:30,958 --> 01:42:32,752
<i>كيف هي القهوة ؟</i>

975
01:42:38,652 --> 01:42:41,911
لدي شيء مهم لأسألك إياه
أترغبين برؤيتي ؟

976
01:42:44,239 --> 01:42:46,183
ثالث طابق , اقرع الجرس

977
01:42:58,911 --> 01:43:01,262
! تفضل

978
01:43:04,740 --> 01:43:09,351
هل أنت قلق ( لارغو ) ؟ -
( لا , لقد شرحت كل شيء للمدعية ( فرانكلين -

979
01:43:12,358 --> 01:43:16,033
نازتشوف ) سيرغب بدفع كامل المبلغ )
لكن إن ارتفعت الأسهم لن يستطيع

980
01:43:17,653 --> 01:43:19,869
. أحياناً تفشل المخططات

981
01:43:19,962 --> 01:43:23,580
أوافق , لكن كيف فهمت ما حصل
في " بورما " ؟

982
01:43:23,732 --> 01:43:26,072
قبل ثلاثة أعوام

983
01:43:26,170 --> 01:43:28,512
. لابد أنهم أخبروه

984
01:43:28,610 --> 01:43:30,893
. أناس من الشركة

985
01:43:32,270 --> 01:43:34,601
. سآتي معك

986
01:43:34,699 --> 01:43:38,265
. أنت أشبه بالملاك

987
01:43:38,414 --> 01:43:41,963
أعيدي التعبئة لي

988
01:43:42,112 --> 01:43:44,136
شكراً

989
01:43:48,205 --> 01:43:51,376
إن لم يستطع ( نازتشوف ) دفع
.. كامل المبلغ

990
01:43:52,186 --> 01:43:55,583
سينقض عندها العقد كلياً

991
01:43:59,953 --> 01:44:02,799
.. التخطيط لشيء يتطلب قوة

992
01:44:02,918 --> 01:44:05,764
.. ( أكثر من الحزن ( لارغو

993
01:44:08,032 --> 01:44:10,694
.... يتطلب الأمر قوة كبيرة للذل

994
01:44:11,781 --> 01:44:14,271
... لتدمير السمعة للأبد

995
01:44:15,407 --> 01:44:18,985
تدمير الإمبراطورية

996
01:44:22,854 --> 01:44:25,946
. المال أشبه بالحافز

997
01:44:28,328 --> 01:44:30,945
فقط الإنتقام يمكنه

998
01:44:33,625 --> 01:44:35,799
و الحقد

999
01:44:38,387 --> 01:44:41,792
( ابني عمل لصالح ( نيري

1000
01:44:44,138 --> 01:44:45,923
توماس ) ؟ )

1001
01:44:45,998 --> 01:44:48,123
توماس يونغ ) ؟ )

1002
01:45:04,975 --> 01:45:07,251
.. ابني استخدم صلاتي

1003
01:45:07,347 --> 01:45:10,597
ساعد مجموعة والدك للغاية

1004
01:45:11,559 --> 01:45:13,867
<i>! تاكسي</i>

1005
01:45:13,964 --> 01:45:17,591
و ( نيري ) لم يقلق من التضحية به

1006
01:45:17,742 --> 01:45:19,886
. رماه كالدودة

1007
01:45:21,500 --> 01:45:27,243
بعد أن ساعده ( توماس ) بأعماله
و توسيع المجموعة

1008
01:45:28,611 --> 01:45:31,745
.. و كل المال الذي أكسبه إياه

1009
01:45:31,876 --> 01:45:34,585
والدك أراد المزيد

1010
01:45:35,773 --> 01:45:40,524
بعد أن استلمت المال أصبحت
ثرياً و أنت كنت صغيراً

1011
01:45:41,604 --> 01:45:43,658
.. مفعماً بالحياة

1012
01:45:43,744 --> 01:45:46,942
و أنا كنت مستعداً للموت

1013
01:45:47,076 --> 01:45:50,274
. لكنك أعطيتني سبباً لأعيش

1014
01:45:53,216 --> 01:45:56,569
.. السمعة

1015
01:45:58,284 --> 01:46:00,386
نازتشوف ) أحمق للغاية )

1016
01:46:01,169 --> 01:46:03,684
هو فقط يتتبع الأوامر

1017
01:46:04,597 --> 01:46:08,961
( اليوم ستقتل المدعية ( فرانكلين

1018
01:46:09,143 --> 01:46:12,307
الشخص الذي يستطيع تبرأتك

1019
01:46:12,440 --> 01:46:14,916
الوقت للحقنة التالية

1020
01:46:16,158 --> 01:46:18,000
. أحضر المسدس من المكتب

1021
01:46:20,326 --> 01:46:22,216
! افعل ما أقوله

1022
01:46:57,871 --> 01:47:01,877
سيمون ) ؟ )

1023
01:47:03,460 --> 01:47:04,978
! هيا

1024
01:47:13,483 --> 01:47:15,143
! اذهب

1025
01:47:19,593 --> 01:47:21,741
! اتصل بالشرطة ! بسرعة

1026
01:47:41,089 --> 01:47:42,686
! لا

1027
01:48:14,337 --> 01:48:17,548
! ألكساندر ) لا تفعلها )

1028
01:48:17,682 --> 01:48:20,443
طلبت من ( نيري ) انقاذ ابني

1029
01:48:20,559 --> 01:48:24,234
أحضرت له المال ... ترجيته

1030
01:48:24,387 --> 01:48:25,978
... نزلت إلى ركبتي أمامه

1031
01:48:27,291 --> 01:48:30,269
و طلبت منه , كصديق
و كشقيق

1032
01:48:30,394 --> 01:48:32,969
.. على قدمي

1033
01:48:34,282 --> 01:48:36,972
! ابقى هناك و لا تتحرك

1034
01:48:40,241 --> 01:48:42,230
( ابنك أصبح قذراً ( ألكساندر

1035
01:48:42,313 --> 01:48:46,486
أتعرف أنه خطط لمذبحة " بورما " بنفسه

1036
01:48:46,661 --> 01:48:50,849
إنه ابني , من لحمي و دمي

1037
01:49:23,169 --> 01:49:25,178
هل ترغبين بإعتقالي ؟

1038
01:49:28,403 --> 01:49:31,452
. أفضل أن أدعوك إلى العشاء

1039
01:49:33,311 --> 01:49:36,758
على حسابي , سمعت أنك مفلس

1040
01:49:39,457 --> 01:49:42,034
. ربما لا

1041
01:49:42,775 --> 01:49:44,869
. كل شيء يعتمد عليك

1042
01:49:48,908 --> 01:49:51,154
<i>بالنظر لهذه الظروف
.. لا شك أن</i>

1043
01:49:51,248 --> 01:49:53,494
<i>أن السيد ( لارغو وينش ) بريء</i>

1044
01:49:53,589 --> 01:49:56,342
<i>أنا أطالب حالاً بإسقاط كل التهم</i>

1045
01:49:56,457 --> 01:49:59,210
<i>التي تدعو بالجرائم ضد الإنسانية</i>

1046
01:49:59,326 --> 01:50:01,420
<i>( خلال دقيقة .. مجموعة ( وينش</i>

1047
01:50:01,508 --> 01:50:03,601
<i>عادت أسمها للإرتفاع</i>

1048
01:50:03,689 --> 01:50:06,539
<i>و كما تقول الإشاعة
... ( نازتشوف )</i>

1049
01:50:06,658 --> 01:50:09,508
<i>. لن يتمكن من شراءها بهذا الثمن</i>

1050
01:50:09,627 --> 01:50:12,465
<i>اليوم ( نازتشوف ) بأزمة مالية حقيقية</i>

1051
01:50:12,584 --> 01:50:15,226
<i>لذلك على الأغلب سيتم نقض
.. العقود</i>

1052
01:50:15,337 --> 01:50:18,340
<i>. اعذرني على عدم ذرف الدموع -
سيد ( كوكرن ) ماذا سيحل ... ؟ -</i>

1053
01:50:18,466 --> 01:50:21,672
<i>بالملايين الخمسة التي وضعها
كدفعة مقدمة ؟</i>

1054
01:50:21,806 --> 01:50:25,278
<i>لقد قررت مجموعة ( لارغو ) وفق الشروط
لتسليم هذا المبلغ للمؤسسة</i>

1055
01:50:25,899 --> 01:50:27,758
<i>.. بهذا , أيوجد رغبة ببيع المجموعة </i>

1056
01:50:27,837 --> 01:50:29,695
<i>( يجب أن تسأل هذا لـ ( لارغو وينش</i>

1057
01:50:29,773 --> 01:50:32,694
<i>أتعرف أين ( لارغو وينش ) الآن ؟</i>

1058
01:50:32,816 --> 01:50:35,853
<i>هو بالمكان الذي يفترض أن يكونه
.. ثق به</i>

1059
01:50:41,469 --> 01:50:43,400
أستعود إلى " هونغ كونغ " ؟

1060
01:50:43,481 --> 01:50:45,210
! اعذرني

1061
01:50:48,647 --> 01:50:51,178
ماذا ؟

1062
01:50:51,285 --> 01:50:53,487
" في " هونك كونغ

1063
01:50:53,579 --> 01:50:56,801
لارغو ) عرض علي أن أعمل )
.. لصالحه هناك

1064
01:50:56,936 --> 01:50:59,273
يا إلهي

1065
01:50:59,371 --> 01:51:01,180
يا إلهي ؟؟

1066
01:51:01,256 --> 01:51:03,512
أترغب المحاولة ؟

1067
01:51:06,232 --> 01:51:09,080
يمكن أن نكون شريكين جيدين

1068
01:51:12,937 --> 01:51:15,369
حسناً يا صديقي -
لستُ صديقك -

1069
01:51:16,664 --> 01:51:19,260
. حسناً , لست كذلك

1070
01:51:27,437 --> 01:51:30,610
أترغب بالرحيل ؟ -
لا -

1071
01:51:34,339 --> 01:51:36,389
. سنعود عندما تريد

1072
01:51:40,597 --> 01:51:42,714
أتعرف أنني عشت على قارب ؟

1073
01:51:42,803 --> 01:51:45,073
. لا , لا أعرف

1074
01:51:46,398 --> 01:51:49,866
ليس كبيراً كالبيت
.. لكنه كبير بما يكفي للتواصل مع السماء

1075
01:51:50,011 --> 01:51:53,518
أمتلك في الأعلى منه مكتباً
.. لي وحدي

1076
01:51:55,086 --> 01:51:57,775
ألا تشعر بالملل هناك وحدك ؟

1077
01:52:00,001 --> 01:52:02,190
. ليس بعد الآن

