1
00:00:00,000 --> 00:00:12,900
<i><b><font color=yellow>
هذا الفيلم يعتمد على حقائق تاريخية مع بعض الخيال من منتج الفيلم لإحياء الذكرى الـ124 للعلاقات الدبلوماسية التايلندية اليابانية
</font></b></i>

2
00:00:13,140 --> 00:01:44,080
<i><b><font color=yellow>:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني</font></b></i>

3
00:03:38,940 --> 00:03:44,080
<font color=yellow>(يامادا)
(ساموراي (أيوثايا</font></b></i>

4
00:03:38,940 --> 00:03:44,080


5
00:03:20,200 --> 00:03:25,160
<i><b><font color=yellow>
أنا أعيش في دولة غريبة وبعيدة

6
00:03:25,160 --> 00:03:29,080
<i><b><font color=yellow>
ولكني أشعر بالارتباط لهذه الأرض

7
00:03:29,080 --> 00:03:34,240
<i><b><font color=yellow>رابطة أشد من رابطتي لوطني الأصلي

8
00:03:34,240 --> 00:03:38,240
<i><b><font color=yellow>وسأقاتل الى الابد من أجلهم

9
00:03:44,240 --> 00:03:48,240
<i><b><font color=yellow>
شجاعة الـ(سياميون) أصبحت تهديداً

10
00:03:48,240 --> 00:03:51,080
<i><b><font color=yellow>
الإمبراطور أرسل جيشاً للتجسس عليهم

11
00:04:02,080 --> 00:04:08,040
<i><b><font color=yellow>
لقد بدأوا ينتبهون إلينا

12
00:04:08,040 --> 00:04:12,200
<i><b><font color=yellow>
كل الرجال الذين أرسلناهم ماتوا

13
00:04:22,200 --> 00:04:26,120
<i><b><font color=yellow>
إنهم يعرفون إنّنا لسنا مجرّد تجّار عاديون

14
00:04:29,120 --> 00:04:32,160
<i><b><font color=yellow>
يجب أن نجد خطّة أخرى

15
00:04:48,160 --> 00:04:54,160
<i><b><font color=yellow>
نحتاج دعم أكبر -
إذاً هذه هزيمة مقبولة -

16
00:06:03,160 --> 00:06:08,080
<i><b><font color=yellow>
(هذه جثة ميتة لجندي (سيامي

17
00:06:08,080 --> 00:06:13,120
<i><b><font color=yellow>
لقد نصبوا لنا كميناً الليلة

18
00:06:13,120 --> 00:06:19,080
<i><b><font color=yellow>
أهذه الطريقة التي تعملون بها؟
كيف أستطعت أن تسمح لهم بمعرفة موقعي؟

19
00:06:19,080 --> 00:06:23,120
<i><b><font color=yellow>
لا اريد أن اسمع اي شيء أكثر عن أي فشل

20
00:06:25,120 --> 00:06:29,040
<i><b><font color=yellow>
سأضحّي بحياتي من أجل هذا يا سيدي

21
00:09:51,040 --> 00:09:53,240
<i><b><font color=yellow>
إنّه أنت؟

22
00:09:53,240 --> 00:09:57,240
<i><b><font color=yellow>
دونج دوانه) لا يجب أن يكون لديه ناس عديمي الفائدة مثلك)

23
00:11:52,240 --> 00:11:59,200
<i><b><font color=yellow>
الموت يجب أن يحترم
حتى وإن كنت تواجه عدوك

24
00:11:59,200 --> 00:12:05,120
<i><b><font color=yellow>
يمكننا هزيمة العدوا بطرق عديدة

25
00:12:05,120 --> 00:12:11,160
<i><b><font color=yellow>
ولكن لا تقتل أبداً شخص ليس لديه رغبة بالقتال

26
00:12:11,160 --> 00:12:14,240
<i><b><font color=yellow>
نحن نقاتل بشرف وشجاعة

27
00:12:15,240 --> 00:12:22,240
<i><b><font color=yellow>
لا يمكننا أن نجيز جريمة خسيسة وفظيعة كهذه

28
00:13:19,240 --> 00:13:24,200
<i><b><font color=yellow>
يجب أن نتذكّر دائماً إنّنا أبناء اليابان

29
00:13:24,200 --> 00:13:29,240
<i><b><font color=yellow>
نحن غير مسموح لنا بالتراجع أمام أي عدو

30
00:13:30,240 --> 00:13:34,200
<i><b><font color=yellow>
!غير مسموح لنا بالفشل

31
00:15:43,200 --> 00:15:49,200
<i><b><font color=yellow>
إنه يستيقط
لقد فتح عينيه

32
00:16:10,200 --> 00:16:13,120
<i><b><font color=yellow>
ربّما هو عاطش بحق

33
00:16:26,120 --> 00:16:30,040
<i><b><font color=yellow>
أختي لما لا يستطيع النهوض؟

34
00:16:31,040 --> 00:16:36,080
<i><b><font color=yellow>
إنّه لم يتعافى بشكل كامل بعد
لا يمكنه الوقوف الآن

35
00:16:46,080 --> 00:16:51,080
<i><b><font color=yellow>
آنسة، أين أنا؟ -
(نحن في مقاطعة (إيوثايا -

36
00:17:18,080 --> 00:17:23,120
<i><b><font color=yellow>
هذه السنة وظائف القيادة ستشغل بنفس الأشخاص

37
00:17:28,120 --> 00:17:32,120
<i><b><font color=yellow>
اشعر أنّهم قاموا بواجبهم على أكمل وجه

38
00:17:34,120 --> 00:17:38,120
<i><b><font color=yellow>
أي شخص معارض يمكنه أن ينظم للتحدّي

39
00:17:42,080 --> 00:17:46,080
<i><b><font color=yellow>
اعتقد إنّه يمكنني استبداله

40
00:18:31,080 --> 00:18:37,080
<i><b><font color=yellow>
ربّما نحن أفضل المحاربين

41
00:18:39,080 --> 00:18:43,240
<i><b><font color=yellow>
ولكن ما زلنا بحاجة للإنسجام

42
00:18:44,240 --> 00:18:50,080
<i><b><font color=yellow>
أريدكم جميعاً أن تحترموا قائدكم

43
00:18:51,080 --> 00:18:58,080
<i><b><font color=yellow>
لأنّ هذا سيساعدكم جميعاً أن تصبحوا كشخص واحد

44
00:19:01,080 --> 00:19:07,160
<i><b><font color=yellow>
من غير إنسجام الهزيمة تأتي بغض النظر عن كم أنتم جيدون

45
00:19:15,200 --> 00:19:21,040
<i><b><font color=yellow>
الطريق أمامنا مازال فيه العديد من العقبات

46
00:19:24,040 --> 00:19:27,120
<i><b><font color=yellow>
لن نكون قادرين على تجنّب الاصابات

47
00:20:00,120 --> 00:20:04,120
<i><b><font color=yellow>
راقبه حتى يغلي، حسناً؟ -
من الصعب جداً شم رائحته -

48
00:20:06,120 --> 00:20:13,120
<i><b><font color=yellow>
إنه الدواء اللاذع الذي أخبرنا السيد الراهب أن نخمّره

49
00:20:14,120 --> 00:20:18,120
<i><b><font color=yellow>
لن يمكننا الحصول على دواء أفضل

50
00:20:36,080 --> 00:20:40,080
<i><b><font color=yellow>
هذا دواء السيد الراهب الذي أعدته أختي

51
00:20:53,040 --> 00:21:01,040
<i><b><font color=yellow>
إنه حقاً لاذع اليس كذلك؟ -
إنّه صعب الشرب قليلاً ولكنّه فعّال جداً -

52
00:21:16,040 --> 00:21:19,200
<i><b><font color=yellow>
شكراً لك -
تتكلم بطريقة غريبة، من أنت؟ -

53
00:21:21,200 --> 00:21:23,160
<i><b><font color=yellow>
(يامادا)

54
00:21:24,160 --> 00:21:30,080
<i><b><font color=yellow>
اسمك غريب أيضاً -
إنّه ليس من هنا -

55
00:21:40,080 --> 00:21:45,080
<i><b><font color=yellow>
(إختي إسمها (تشامبا

56
00:21:45,080 --> 00:21:48,040
<i><b><font color=yellow>
تشامبا)؟)

57
00:22:09,080 --> 00:22:14,120
<i><b><font color=yellow>
يامادا) تمت رشوته من قبل الاعداء؟) -
كيف يكون هذا؟ -

58
00:22:16,120 --> 00:22:21,040
<i><b><font color=yellow>
لقد رأيته بعيني، لا خطأ في هذا

59
00:22:23,040 --> 00:22:27,040
<i><b><font color=yellow>
إذاً أولويتك الآن قتل ذلك الخائن

60
00:22:27,040 --> 00:22:29,040
<i><b><font color=yellow>
نعم يا سيدي

61
00:22:58,040 --> 00:23:00,120
<i><b><font color=yellow>
هل هناك معركة قائمة؟

62
00:23:08,120 --> 00:23:13,120
<i><b><font color=yellow>
أعرف أن دماغك لم يرتح الى الآن

63
00:23:17,120 --> 00:23:23,080
<i><b><font color=yellow>
ولكن لا تقلق، اذا لم تجرح شخصاً ما

64
00:23:24,080 --> 00:23:31,160
<i><b><font color=yellow>
ستكون آمناً هنا

65
00:23:31,160 --> 00:23:35,160
<i><b><font color=yellow>
أعرف هذا إنك عدونا

66
00:23:37,000 --> 00:23:41,000
<i><b><font color=yellow>
ولكن بمجرد أن جئت الى هنا فأنت ضيفنا

67
00:23:49,120 --> 00:23:58,240
<i><b><font color=yellow>
البارحة كان موعد إحتفالنا بإكتمال القمر

68
00:23:59,240 --> 00:24:03,120
<i><b><font color=yellow>
إنه دائماً صاخب ومزدحم هكذا

69
00:24:04,120 --> 00:24:08,120
<i><b><font color=yellow>
ألا يوجد لديكم هذا الإحتفال في وطنك الأصلي؟

70
00:24:09,120 --> 00:24:15,120
<i><b><font color=yellow>
أخبرتك إنّه من مكان بعيد جداً

71
00:24:21,240 --> 00:24:28,200
<i><b><font color=yellow>
اذا كان لديك شيء لم يتّضح فقط إسألني

72
00:24:30,200 --> 00:24:35,240
<i><b><font color=yellow>
الكل لطيفون جداً هنا

73
00:24:38,240 --> 00:24:44,080
<i><b><font color=yellow>
إسمها (تشامبا) وأنا أختها

74
00:24:49,080 --> 00:24:54,200
<i><b><font color=yellow>
(هذا (تُنْبُل) وأرواق الـ(تُنْبُل -
تُنْبُل)؟) -

75
00:24:56,200 --> 00:25:03,200
<i><b><font color=yellow><i><b><font color=yellow>
السيد الكاهن وكبار السن يحبّون هذه الفاكهة حقاً

76
00:25:03,200 --> 00:25:08,200
<i><b><font color=yellow>
عندما يأكلونها مع الأوراق يكون لديها رائحة لطيفة ولاذعة قليلاً

77
00:25:09,040 --> 00:25:17,040
<i><b><font color=yellow>
جرّبها، إنّها الغذاء المميز لقريتنا

78
00:25:19,040 --> 00:25:22,040
<i><b><font color=yellow>
خذ قضمة

79
00:25:23,080 --> 00:25:27,080
<i><b><font color=yellow>
إمضغ أوراق الـ(تُنْبُل) وبعدها ابصقها

80
00:25:27,080 --> 00:25:31,240
<i><b><font color=yellow>
إبصق، إبصقها خارجاً

81
00:26:21,240 --> 00:26:25,200
<i><b><font color=yellow>
هل تريد أن تتحدث معي عن شيء ما؟

82
00:26:35,200 --> 00:26:39,200
<i><b><font color=yellow>
اذا كنت تريد أن تقول شكراً فرجاءاً لا تقلها

83
00:26:40,200 --> 00:26:45,120
<i><b><font color=yellow>
قوم (دونج دوانه) لا ينسون أبداً من ينقذهم

84
00:26:47,120 --> 00:26:53,200
<i><b><font color=yellow>
حتى اذا كنتَ من الأعداء فكيف يمكنني أن لا أنقذ رجل يموت

85
00:26:54,200 --> 00:27:01,200
<i><b><font color=yellow>
نحن متشابهون
نحن بشر

86
00:27:02,200 --> 00:27:06,040
<i><b><font color=yellow>
لما يجب أن نختلف من دولة لأخرى؟

87
00:27:08,040 --> 00:27:13,200
<i><b><font color=yellow>
يمكنك أن تغادر هذا المكان في أي وقت تريده

88
00:27:40,200 --> 00:27:44,120
<i><b><font color=yellow>
ما الذي تفعله هنا؟ -
شكراً لك -

89
00:27:45,120 --> 00:27:50,160
<i><b><font color=yellow>
إنّه هو من أنقذك

90
00:27:52,160 --> 00:27:55,240
<i><b><font color=yellow>
أنا أشكركم جميعاً لكل ما فعلتموه لأجلي

91
00:27:56,240 --> 00:28:02,160
<i><b><font color=yellow>
فقط أتمنى أن الاشخاص الذين هم مثلك أن لا يزعجونا بعد الآن

92
00:28:03,160 --> 00:28:08,080
<i><b><font color=yellow>
كل شخص هنا يريد أن ينعم بالسلام

93
00:28:12,080 --> 00:28:14,120
<i><b><font color=yellow>
أنا أفهم هذا

94
00:28:18,120 --> 00:28:24,160
<i><b><font color=yellow>
لا أحد يحب أن يكون معتدي أو معتدى عليه

95
00:28:31,160 --> 00:28:34,160
<i><b><font color=yellow>
لقد أصبحت أكثر انسجاماً مع الحياة هنا

96
00:28:38,160 --> 00:28:45,200
<i><b><font color=yellow>
هذا أراح بالي

97
00:28:49,040 --> 00:28:54,200
<i><b><font color=yellow>
حياة من غير قتال وقتل

98
00:28:56,200 --> 00:29:02,040
<i><b><font color=yellow>
في كل حياتي، لم تكن الأمور بهذه السهولة

99
00:29:06,040 --> 00:29:09,040
<i><b><font color=yellow>
كل شخص هنا يعاملني بشكل جيد

100
00:29:10,000 --> 00:29:14,000
<i><b><font color=yellow>
حتى وأنا أعتبر عدوهم

101
00:29:19,120 --> 00:29:21,040
<i><b><font color=yellow>
أشعر بالإرتباك

102
00:29:21,040 --> 00:29:28,080
<i><b><font color=yellow>
لا أعرف اي جانب يجب أن أنحاز اليه
...دولتي

103
00:29:28,080 --> 00:29:30,080
<i><b><font color=yellow>
أم هم؟

104
00:30:28,080 --> 00:30:32,200
<i><b><font color=yellow>
هل هذا جيد؟ -
جيد جداً -

105
00:30:33,200 --> 00:30:37,200
<i><b><font color=yellow>
كل المزيد منه إذا أردت

106
00:30:38,200 --> 00:30:43,080
<i><b><font color=yellow>
لما أنتِ فقط تقدّمين الطعام له؟
أريد أن آكل هذه وهذه أيضاً

107
00:30:45,080 --> 00:30:50,080
<i><b><font color=yellow>
وهذه الواحدة -
تفضّلي -

108
00:31:35,080 --> 00:31:40,120
<i><b><font color=yellow>
لقد تعافيت وبدأت أعمل مثل البقية

109
00:31:41,120 --> 00:31:43,200
<i><b><font color=yellow>
أقوم بالأشياء

110
00:31:44,200 --> 00:31:48,040
<i><b><font color=yellow>
التي تقوم بها النساء فقط في موطني

111
00:33:12,040 --> 00:33:16,120
<i><b><font color=yellow>
وأنا أيضاً علمتهم أشياء لم يكونوا يعرفونها

112
00:33:18,120 --> 00:33:25,120
<i><b><font color=yellow>
الأطفال يبدون مستمتعون بالسمك المشوي على طريقتي

113
00:33:52,120 --> 00:33:56,120
<i><b><font color=yellow>
يمكنني أيضاً أن اشاهدهم بحريّة وهم يتعلمون الفنون العسكرية

114
00:33:57,120 --> 00:33:59,160
<i><b><font color=yellow>
الطريقة التي يقاتلون بها حقاً تختلف عنّا

115
00:34:01,120 --> 00:34:04,200
<i><b><font color=yellow>
إنها عملية جداً وليست مبهرجة

116
00:34:13,120 --> 00:34:19,200
<i><b><font color=yellow>
اشعر برباط مميز جداً تجاههم

117
00:34:21,120 --> 00:34:25,080
<i><b><font color=yellow>
وكأنني أنتمي الى هُنا

118
00:34:38,080 --> 00:34:42,160
<i><b><font color=yellow>
اشعر وكأنّني ولدت من جديد هنا

119
00:34:43,160 --> 00:34:49,160
<i><b><font color=yellow>
أشعر بإرتباط خاص مع هذا المكان

120
00:36:36,160 --> 00:36:40,120
<i><b><font color=yellow>
لقد جلبنا الخطر الى هنا الى هذه القرية

121
00:37:16,120 --> 00:37:23,120
<i><b><font color=yellow>
هل هذه هي الطريقة التي نعامل بها ضيوفنا؟
اليس هو من كان يحارب الاعداء معنا؟

122
00:37:24,120 --> 00:37:29,160
<i><b><font color=yellow>
الرجال المقنعون كانوا هنا من أجله وليس من أجلنا

123
00:37:33,160 --> 00:37:39,160
<i><b><font color=yellow>
ما هي الاشياء التي علمتها لكم؟
هل ماحدث حقاً هو خطأه؟

124
00:37:40,040 --> 00:37:43,040
<i><b><font color=yellow>
إنه ليس عدونا بعد الآن

125
00:37:44,240 --> 00:37:52,080
<i><b><font color=yellow>
الوقت هنا غيّره
اترى الاشياء التي قام بها؟

126
00:37:53,080 --> 00:37:59,240
<i><b><font color=yellow>
لقد قاتل قومه -
إنهم جميعاً يستحقون الموت -

127
00:38:00,240 --> 00:38:07,240
<i><b><font color=yellow>
لا تفترض اشياء على جميع الناس
شعب (دونج دوانه) فيهم السيء ولكن فيهم الجيد أيضاً

128
00:38:08,240 --> 00:38:11,240
<i><b><font color=yellow>
"قاتل أولئك الذين يهربون، وليس الذين يتراجعون"

129
00:38:13,120 --> 00:38:18,160
<i><b><font color=yellow>
اذا انقلب يوماً ما علينا

130
00:38:19,160 --> 00:38:26,120
<i><b><font color=yellow>
سأكون أنا الشخص الذي سيمنح تصريح لقتله

131
00:38:43,120 --> 00:38:47,040
<i><b><font color=yellow>
تشامبا) لست بحاجة أن تقلقي كثيراً)

132
00:38:48,040 --> 00:38:51,120
<i><b><font color=yellow>
كيف يلقون اللوم عليه؟

133
00:38:52,120 --> 00:38:56,200
<i><b><font color=yellow>
السيد الراهب لن يطرده بالتأكيد

134
00:39:30,200 --> 00:39:33,120
<i><b><font color=yellow>
إنهم أقوياء جداً -
هدوء -

135
00:39:36,120 --> 00:39:42,160
<i><b><font color=yellow>
نحن نرى الموت مثله مثل العودة الى الديار خائبين

136
00:39:42,160 --> 00:39:46,280
<i><b><font color=yellow>
نحن بالفعل لا نخاف من الموت، فلماذا خفتم منهم؟

137
00:39:50,280 --> 00:39:55,040
<i><b><font color=yellow>
لقد كنت أفكّر في مستقبلي

138
00:39:56,040 --> 00:40:03,240
<i><b><font color=yellow>
أنا لا أخاف الموت وفعلاً أريد أن أعيش هنا

139
00:40:04,240 --> 00:40:08,240
<i><b><font color=yellow>
ولكنّي أخشى إنّ هذا قد يؤذي أشخاص أنقذوني

140
00:41:09,240 --> 00:41:17,240
<i><b><font color=yellow>
لا تكن يائساً جداً
فكل شيء لم يكن خطأك

141
00:41:23,240 --> 00:41:29,200
<i><b><font color=yellow>
ما حصل كان بسبب إنّهم قلقون جداً على سلامة القرية

142
00:41:35,200 --> 00:41:40,000
<i><b><font color=yellow>
أنا أتفهم وجهة نظرهم

143
00:41:41,000 --> 00:41:45,000
<i><b><font color=yellow>
فبعد كل شيء هذه سلامة عائلاتهم

144
00:41:47,000 --> 00:41:51,040
<i><b><font color=yellow>
وهي ايضاً عقاب على ما فعلته في السابق

145
00:41:52,040 --> 00:41:56,120
<i><b><font color=yellow>
حتى الآن وأنا أشعر بالعار

146
00:41:57,120 --> 00:42:04,240
<i><b><font color=yellow>
بالعار من كوني كنت طائع بشكل أعمى لدولتي

147
00:42:06,240 --> 00:42:09,080
<i><b><font color=yellow>
لأي شيء من غير أن أعرف ما هو الصحيح وما هو الخطأ

148
00:42:10,080 --> 00:42:16,240
<i><b><font color=yellow>
بمساعدتكم أنتم، استطعت أن أجد طريقي الذي سأمشي فيه

149
00:42:17,240 --> 00:42:23,240
<i><b><font color=yellow>
إنّه طريق الأخلاق التي لم أملكها من قبل

150
00:42:24,240 --> 00:42:29,040
<i><b><font color=yellow>
لا تفكر في هذا كثيراً

151
00:42:30,040 --> 00:42:36,120
<i><b><font color=yellow>
كل شخص هنا لا يحمل ضغينة بسبب الماضي

152
00:42:38,120 --> 00:42:45,160
<i><b><font color=yellow>
أبواي قتلا في الحرب

153
00:42:46,160 --> 00:42:52,120
<i><b><font color=yellow>
ولكني لا أحمل ضغينة حتى على الدول التي اعتدت علينا

154
00:42:55,120 --> 00:42:59,240
<i><b><font color=yellow>
أنا أفهم هذا إنّهم ايضاً لم يكن لديهم خيار

155
00:43:00,240 --> 00:43:04,120
<i><b><font color=yellow>
لأن كل شخص في عمق قلبه هو يريد السّلام

156
00:44:04,120 --> 00:44:08,160
<i><b><font color=yellow>
قتالك ممل جداً

157
00:44:37,160 --> 00:44:42,160
<i><b><font color=yellow>
هل تعرف يمكنك الذهاب والتدرّب معهم

158
00:45:49,160 --> 00:45:54,240
<i><b><font color=yellow>
لم أكن أعرف إنّك سيء جداً

159
00:46:00,240 --> 00:46:05,080
<i><b><font color=yellow>
أنت لست نداً لهم

160
00:46:07,080 --> 00:46:10,000
<i><b><font color=yellow>
لا تتدرّب معهم بعد الآن

161
00:46:48,000 --> 00:46:51,240
<i><b><font color=yellow>
لما لا تسأل السيد الكاهن أن يدرّبك؟

162
00:47:02,240 --> 00:47:08,200
<i><b><font color=yellow>
أتمنى أن اتعلم فنونكم وأصبح أقوى

163
00:47:10,200 --> 00:47:15,200
<i><b><font color=yellow>
أنا لن أعلمك إذا لم يكن بالك قد أرتاح

164
00:47:16,200 --> 00:47:21,200
<i><b><font color=yellow>
بالي قد إرتاح وسبب رغبتي في التعلم سبب جيد

165
00:47:22,200 --> 00:47:25,080
<i><b><font color=yellow>
ما هو السبب الجيد؟

166
00:47:27,080 --> 00:47:30,240
<i><b><font color=yellow>
هل يمكنك أن توضّح هذا لي؟

167
00:47:31,240 --> 00:47:36,120
<i><b><font color=yellow>
لأنّه عندما تصبح قوياً من السهل جداً أن تسلك طريقاً سيئاً

168
00:47:37,120 --> 00:47:42,160
<i><b><font color=yellow>
وعليه فستكون هناك عواقب وخيمة

169
00:47:43,160 --> 00:47:49,120
<i><b><font color=yellow>
لما تريد أن تتعلم الفنون العسكرية؟ -
(من أجل العدل وحماية (أيوثايا -

170
00:47:50,120 --> 00:47:53,080
<i><b><font color=yellow>
(من أجل السلام وقرية (أيوثايا

171
00:47:55,080 --> 00:47:59,200
<i><b><font color=yellow>
أنا أؤمن إنه مازال هناك عدل في العالم

172
00:48:01,200 --> 00:48:04,420
<i><b><font color=yellow>
من كل قلبك هل أنت تفعل هذا من أجل (أيوثايا)؟

173
00:48:05,120 --> 00:48:08,080
<i><b><font color=yellow>
أنا سأحمي قرية (أيوثايا) بحياتي

174
00:48:09,080 --> 00:48:13,080
<i><b><font color=yellow>
لماذا؟ -
لأن هذا المكان أصبح موطني -

175
00:48:14,080 --> 00:48:19,040
<i><b><font color=yellow>
وأنا لن أسمح لأي أحد أن يؤذي موطني

176
00:48:20,040 --> 00:48:24,040
<i><b><font color=yellow>
أنا والى الأبد سأقاتل من أجل الخير الذي في قلبي

177
00:48:32,040 --> 00:48:36,040
<i><b><font color=yellow>
(أتمنى أن أضحّي بحياتي من أجل (أيوثايا

178
00:48:57,040 --> 00:49:03,240
<i><b><font color=yellow>
قرية (أيوثايا) فخورة جداً أنّ لديها مقاتل مثلك

179
00:49:04,240 --> 00:49:07,240
<i><b><font color=yellow>
أتمنى إنّك ستكرّس نفسك

180
00:49:09,160 --> 00:49:14,160
<i><b><font color=yellow>
من أجل سلامة القرية

181
00:49:16,160 --> 00:49:22,200
<i><b><font color=yellow>
وسأصلّي إنك ستحفظ دائماً الخير الذي في قلبك

182
00:49:48,200 --> 00:49:52,120
<i><b><font color=yellow>
قبل أن تتدرّب أريد عقلك أن يكون صافياً

183
00:49:53,120 --> 00:49:56,080
<i><b><font color=yellow>
أن تكون قوياً لا يعني أن تكون تقتل بشكل جيد

184
00:49:58,080 --> 00:50:03,200
<i><b><font color=yellow>
ولكن كيف يمكنك أن تظل صافي البال حتى في اصعب المحن

185
00:51:10,200 --> 00:51:16,240
<i><b><font color=yellow>
أماكن (أيوثايا) للفنون القتالية مهمة للسرعة والقوة

186
00:51:17,240 --> 00:51:22,160
<i><b><font color=yellow>
إنها ليست مبهرجة أو مدرّعة إنها عملية جداً

187
00:51:23,160 --> 00:51:26,040
<i><b><font color=yellow>
استخدام الأذرع

188
00:51:26,040 --> 00:51:30,200
<i><b><font color=yellow>
استخدام الأرجل

189
00:51:31,200 --> 00:51:35,160
<i><b><font color=yellow>
استخدام الرُكب

190
00:51:36,160 --> 00:51:39,200
<i><b><font color=yellow>
استخدام المرافق

191
00:51:40,200 --> 00:51:44,120
<i><b><font color=yellow>
هذه هي الاساسيات الاربعة

192
00:51:46,120 --> 00:51:51,160
<i><b><font color=yellow>
الاهم الآن أن تتدرب على السرعة والقوة

193
00:51:52,160 --> 00:51:58,040
<i><b><font color=yellow>
ويجب أن تتذكر شيئاً واحدة
الفنون القتالية ليست للاستعراض

194
00:51:59,040 --> 00:52:02,040
<i><b><font color=yellow>
ولكن لتدمير العدو وحماية النفس

195
00:52:03,040 --> 00:52:08,160
<i><b><font color=yellow>
انها من الاساسيات الاربعة كل منها لها حركاتها

196
00:52:09,160 --> 00:52:13,200
<i><b><font color=yellow>
اذا كان طرفان بنفس السرعة والقوة

197
00:52:14,200 --> 00:52:17,340
<i><b><font color=yellow>
فإن مقياسك سيكون

198
00:52:19,040 --> 00:52:23,040
<i><b><font color=yellow>
كيف خفتّك وكيف تستقبل حركات الغير

199
00:52:24,200 --> 00:52:28,080
<i><b><font color=yellow>
يجب أن تنشيء نوعك الخاص من الفنون القتالية

200
00:52:58,080 --> 00:53:01,080
<i><b><font color=yellow>
أنت تتحسن بسرعة كبيرة

201
00:53:23,080 --> 00:53:27,200
<i><b><font color=yellow>
مسابقة إختيار المقاتلين ستأتي قريباً

202
00:53:28,200 --> 00:53:33,080
<i><b><font color=yellow>
أتمنى هذه المرة أنكم لن تنضمون

203
00:53:35,080 --> 00:53:40,240
<i><b><font color=yellow>
أريد أن أعطي فرصة للمحاربين الجدد

204
00:53:42,240 --> 00:53:46,160
<i><b><font color=yellow>
هل يمكننا أن نعتمد عليه؟

205
00:53:47,160 --> 00:53:51,080
<i><b><font color=yellow>
ليس لدي شك إنهم سيفاجؤنا

206
00:53:53,080 --> 00:53:58,040
<i><b><font color=yellow>
ولكنّي سمعت أن إختيار المحاربين سيحتوى على مهمة خطيرة هذه المرة

207
00:54:04,040 --> 00:54:07,240
<i><b><font color=yellow>
إذاً سيكون هذا التحدّي الخاص بهم

208
00:54:08,240 --> 00:54:12,000
<i><b><font color=yellow>
اذا كانوا يستحقون هذا بحق فسيجتازونها

209
00:54:14,000 --> 00:54:17,120
<i><b><font color=yellow>
لاشيء هو مصادفة في هذا العالم

210
00:54:19,120 --> 00:54:23,240
<i><b><font color=yellow>
كل شيء يحدث يحدث بقدره

211
00:54:24,240 --> 00:54:30,200
<i><b><font color=yellow>
وكلها لديها اسبابها، التي نحن بحاجة لنتسآءل عنها

212
00:54:31,200 --> 00:54:35,200
<i><b><font color=yellow>
(أنا مؤمن إنهم سيأتون بالمجد الى قرية (أيوثايا

213
00:54:58,200 --> 00:55:02,200
<i><b><font color=yellow>
أرجوك إقبل هذه كهديّة

214
00:55:12,200 --> 00:55:17,160
<i><b><font color=yellow>
أنا اتذكر إنّ هذا سيفك الذي يحتفظ فيه السيد الكاهن -
أنا نسيت هذا بنفسي -

215
00:55:18,160 --> 00:55:21,080
<i><b><font color=yellow>
هذا هو سيف شعب (دونج دوانه)؟

216
00:55:31,080 --> 00:55:36,120
<i><b><font color=yellow>
إن مهارات شعب (دونج دوانه) في صقل الحديد عاليه -
أشعر أن السيف رديء جداً -

217
00:55:38,120 --> 00:55:44,120
<i><b><font color=yellow>
ولكنه سلاح الـ(ساموراي) الأكثر فتكاً

218
00:55:46,120 --> 00:55:50,000
<i><b><font color=yellow>
ويجب أن نعترف إنه حاد أكثر من أسلحتنا

219
00:55:53,000 --> 00:55:58,040
<i><b><font color=yellow>
في قرية (أيوثايا) لا يوجد سلاح بهذه الجودة

220
00:55:59,040 --> 00:56:03,240
<i><b><font color=yellow>
وسأريكم هذا

221
00:56:43,240 --> 00:56:48,240
<i><b><font color=yellow>
شكراً لك لكل ما قدّمته من مساعدة -
كل هذا كان نتيجة لإجتهادك ومواضبتك -

222
00:56:49,240 --> 00:56:54,160
<i><b><font color=yellow>
لا يمكننا أن نصنع سيف جيد كهذا

223
00:56:55,160 --> 00:56:58,160
<i><b><font color=yellow>
شكراً لك جزيلاً

224
00:57:01,160 --> 00:57:06,200
<i><b><font color=yellow>
يبدوا إنّه أحب السيف الذي أعطيته له كثيراً

225
00:57:07,200 --> 00:57:10,240
<i><b><font color=yellow>
لقد قال إنه لم يمسك من قبل بسلاح ثمين مثله

226
00:57:11,240 --> 00:57:19,200
<i><b><font color=yellow>
وقد وعد إنّه سيحمي السيف كما لو كان حياته

227
00:58:03,200 --> 00:58:07,240
<i><b><font color=yellow>
لقد أصبحت واحداً من محاربي القرية

228
00:58:09,240 --> 00:58:14,120
<i><b><font color=yellow>
إنهم لا يرونني الآن كغريب

229
00:58:19,120 --> 00:58:27,200
<i><b><font color=yellow>
مع مرور الوقت أشعر بأن رباطي مع هذه الأرض يزداد

230
00:58:39,200 --> 00:58:45,160
<i><b><font color=yellow>
نحن دائماً نتدرب أكثر قليلاً كل ليلة

231
00:58:46,160 --> 00:58:51,080
<i><b><font color=yellow>
أريد أن أكون واحداً من صفوة المحاربين على الأرض

232
00:58:53,080 --> 00:58:58,120
<i><b><font color=yellow>
هذا شرف عظيم لأي محارب

233
00:59:24,120 --> 00:59:28,160
<i><b><font color=yellow>
لم يعد لديّ شيء لأعلمّه لك

234
00:59:29,160 --> 00:59:34,120
<i><b><font color=yellow>
مسابقة إختيار ملوك المحاربين قريبة

235
00:59:36,120 --> 00:59:40,120
<i><b><font color=yellow>
لا تشعر بالعار على ماضيك أبداً

236
00:59:41,120 --> 00:59:48,040
<i><b><font color=yellow>
المهم هو ما تستطيع تقديمه لهذه الأرض من أجل تقدّمها

237
01:00:01,040 --> 01:00:05,120
<i><b><font color=yellow>
القتال فيها يكون وكأنك في معركة حقيقية

238
01:00:35,120 --> 01:00:40,240
<i><b><font color=yellow>
في هذه المسابقة لن يكون هناك اي رحمة

239
01:00:41,240 --> 01:00:46,040
<i><b><font color=yellow>
أتمنى لك الحظ يا بني -
شكراً لك يا معلمّي -

240
01:01:01,240 --> 01:01:06,120
<i><b><font color=yellow>
(بعد هذه الفعالية ستُصبح محارب (سيامي

241
01:01:07,120 --> 01:01:10,120
<i><b><font color=yellow>
ماضيك لم يعد مهماً

242
01:01:12,120 --> 01:01:17,080
<i><b><font color=yellow>
لا تجعله أبداً يسيطر عليك

243
01:01:18,080 --> 01:01:23,040
<i><b><font color=yellow>
بدلاً من هذا قاتل وكافح من أجل اي شيء يقدّمك

244
01:01:24,040 --> 01:01:30,240
<i><b><font color=yellow>
ولا تلقى بالاً لاي أحد ينظر اليك نظرة دونية

245
01:01:31,240 --> 01:01:36,120
<i><b><font color=yellow>
لأن قيمة الشخص ليست في لون جلده أو في ماضيه

246
01:01:37,120 --> 01:01:43,160
<i><b><font color=yellow>
إنها تكمن في ما يقدّمه للآخرين

247
01:04:36,160 --> 01:04:41,000
<i><b><font color=yellow>
(أنتم كلكّم صفوة محاربي (أيوثايا

248
01:04:44,000 --> 01:04:48,120
<i><b><font color=yellow>
كل عام القليل الذي يختارون مثلكم

249
01:04:49,120 --> 01:04:54,000
<i><b><font color=yellow>
يكون لديهم مسابقة تجلب الفخر الى هذه الأرض

250
01:04:55,000 --> 01:04:59,120
<i><b><font color=yellow>
مسابقة بين أفضل المحاربين في أرضين

251
01:05:00,120 --> 01:05:04,080
<i><b><font color=yellow>
في هذه المسابقة لن تكون هناك اي قواعد

252
01:05:06,080 --> 01:05:12,120
<i><b><font color=yellow>
والذين سينجون سيتم مكافأتهم بشكل عظيم

253
01:05:24,120 --> 01:05:28,160
<i><b><font color=yellow>
جلالتك، قوم (ماينمار) ارسولوا رسالة الى هنا

254
01:05:29,160 --> 01:05:36,120
<i><b><font color=yellow>
إنهم يريدون مقابلتنا على هضبة الموت غداً عند الظهر

255
01:05:39,120 --> 01:05:46,200
<i><b><font color=yellow>
لقد تلقينا هزيمة مخزية في المرة الأخيرة

256
01:05:47,200 --> 01:05:52,160
<i><b><font color=yellow>
أنتم أفضل المحاربين على هذه الأرض

257
01:05:53,160 --> 01:06:00,200
<i><b><font color=yellow>
اريدكم أن تقتلوا كل المحاربين الذين يعتبرون الصفوة في دولهم

258
01:06:01,200 --> 01:06:05,240
<i><b><font color=yellow>
لا تبقوا أحداً

259
01:06:06,240 --> 01:06:11,200
<i><b><font color=yellow>
(دعوهم يعرفوا من هم شعب (ماينمار

260
01:06:12,200 --> 01:06:17,200
<i><b><font color=yellow>
إنها أعلى مسابقة

261
01:06:18,200 --> 01:06:22,120
<i><b><font color=yellow>
لذا بعدها يمكننا حتى أن نسيّر جنود للإعتداء عليهم

262
01:06:23,120 --> 01:06:25,000
<i><b><font color=yellow>
نعم يا سيدي

263
01:06:32,000 --> 01:06:39,040
<i><b><font color=yellow>
جلالتك حان الوقت تقريباً كل محاربي (أيوثايا) جاهزون

264
01:06:40,040 --> 01:06:44,120
<i><b><font color=yellow>
إنّهم ينتظرون أوامرك

265
01:06:46,120 --> 01:06:48,120
<i><b><font color=yellow>
جيد جداً

266
01:06:50,120 --> 01:06:53,160
<i><b><font color=yellow>
استعدوا للخروج

267
01:06:54,160 --> 01:06:58,160
<i><b><font color=yellow>
أرجوك لا تستعجل يا جلالة الملك اريد أن اتكلم معهم بضعة كلمات

268
01:07:00,160 --> 01:07:05,160
<i><b><font color=yellow>
أنتم كلكم تعرفون عن خططهم للإعتداء علينا

269
01:07:07,160 --> 01:07:11,160
<i><b><font color=yellow>
اذا انتصروا فسنخسر أفضل مقاتلينا

270
01:07:12,160 --> 01:07:16,160
<i><b><font color=yellow>
ولأجل هذا أتمنى أن يمنحكم الملك بركته

271
01:07:20,160 --> 01:07:24,200
<i><b><font color=yellow>
أتمنى أن تنتصروا جميعاً وتعودوا الى الوطن

272
01:07:28,200 --> 01:07:30,040
<i><b><font color=yellow>
شكراً لك جلالتك

273
01:07:32,040 --> 01:07:35,200
<i><b><font color=yellow>
بغض النظر عن اي ظروف يجب أن تبقون صافيي البال

274
01:07:36,200 --> 01:07:42,080
<i><b><font color=yellow>
يجب أن تكونوا واعيين لاي خداع من الخصم

275
01:07:46,080 --> 01:07:53,080
<i><b><font color=yellow>
خداعهم فقط سيظهر كم هم ضعفاء

276
01:07:55,080 --> 01:07:58,200
<i><b><font color=yellow>
نحن ننتصر في هذه المسابقة منذُ سنوات عديدة

277
01:07:59,200 --> 01:08:03,200
<i><b><font color=yellow>
لا يوجد سبب قد يجعلنا نخسر هذا العام

278
01:08:04,200 --> 01:08:10,120
<i><b><font color=yellow>
(سنجلب المجد لـ(أيوثايا

279
01:08:25,120 --> 01:08:32,080
<i><b><font color=yellow>
!هذا ينتمي اليك الآن يا بني
(أتمنى أنك معه ستجلبون النصر لـ(أوثايا

280
01:14:15,080 --> 01:14:21,120
<i><b><font color=yellow>
أيوثايا) ستتذكر أفعالكم الى الأبد)

281
01:14:22,120 --> 01:14:26,160
<i><b><font color=yellow>
أهل هذه الأرض مدينون لكم

282
01:14:28,160 --> 01:14:36,240
<i><b><font color=yellow>
"خذ حجراً من "الأم العظيمة

283
01:14:37,240 --> 01:14:41,160
<i><b><font color=yellow>
هذه الدولة تعتمد عليكم جميعاً

284
01:14:47,160 --> 01:14:51,200
<i><b><font color=yellow>
أتمنى إنّكم جميعاً ستستمرون في القتال من أجل هذه الدولة

285
01:14:52,200 --> 01:14:59,160
<i><b><font color=yellow>
نحن لسنا همج
نحن فقط نحمي سلامنا

286
01:15:01,160 --> 01:15:07,120
<i><b><font color=yellow>
أي شخص يهدد سلامنا فهم عدونا

287
01:15:09,120 --> 01:15:14,040
<i><b><font color=yellow>
ولن تكون لدينا رحمة تجاه أعدائنا

288
01:15:18,040 --> 01:15:25,080
<i><b><font color=yellow>
هذا لأن هذا الوطن فيه عوائلنا، زوجاتنا، أطفالنا، وكل عزيز علينا

289
01:15:37,080 --> 01:15:42,240
<i><b><font color=yellow>
نحن عرقين مختلفين

290
01:15:43,240 --> 01:15:48,160
<i><b><font color=yellow>
ولكن أتمنى أن نكوّن رابطة أخوية

291
01:15:49,160 --> 01:15:54,040
<i><b><font color=yellow>
"مع بعض سننهض ولوحدنا سنسقط"

292
01:15:55,040 --> 01:15:58,040
<i><b><font color=yellow>
(الى الأبد ولائي لـ(أيوثايا

293
01:16:00,040 --> 01:16:05,200
<i><b><font color=yellow>
(الى الأبد سأحمي سلام (أيوثايا

294
01:16:06,200 --> 01:16:10,080
<i><b><font color=yellow>
من سيتعدى هذه الكلمات سيعاقب بالموت مهما كان

295
01:16:11,080 --> 01:16:15,240
<i><b><font color=yellow>
عزيزاتي الأرض والسماء، إشهدن على تعهداتنا

296
01:16:55,240 --> 01:17:00,240
<i><b><font color=yellow>
الشباب يرقصون مثل القرود كثيراً

297
01:17:01,240 --> 01:17:09,200
<i><b><font color=yellow>
يوماً ما سأسأل أختي أنت تعلمك الرقص أفضل منه

298
01:17:49,200 --> 01:17:53,240
<i><b><font color=yellow>
هل هناك شيء ما يزعجك؟

299
01:17:57,240 --> 01:18:03,080
<i><b><font color=yellow>
إنّه الوقت لذهابي

300
01:18:04,080 --> 01:18:12,080
<i><b><font color=yellow>
هناك شيء يجب أن أعتني به بنفسي

301
01:18:19,080 --> 01:18:23,160
<i><b><font color=yellow>
اذا لم يكن قوم (دونج دوانه) سيستمرون في التهييج لاثارة المشاكل هنا

302
01:18:24,160 --> 01:18:30,160
<i><b><font color=yellow>
لا اريد للناس هنا أن يعانوا بسببي أكثر

303
01:18:34,160 --> 01:18:39,240
<i><b><font color=yellow>
لا أحد يلومك

304
01:18:40,240 --> 01:18:45,160
<i><b><font color=yellow>
ولكنّي سألوم نفسي

305
01:18:54,160 --> 01:18:58,040
<i><b><font color=yellow>
أنا أعرف قوم الـ(دونج دوانه) جيداً

306
01:18:59,040 --> 01:19:04,160
<i><b><font color=yellow>
لإنني كنتُ واحداً منهم

307
01:19:05,160 --> 01:19:08,240
<i><b><font color=yellow>
إنهم لن يستثنوا أحداً

308
01:19:09,240 --> 01:19:15,240
<i><b><font color=yellow>
وبأي طريقة سيكملون مهمتهم حتى لو عنى هذا موتهم

309
01:19:16,240 --> 01:19:21,040
<i><b><font color=yellow>
بالإضافة الى أن هذا مجرّد عقاب لما فعلته في الماضي

310
01:19:22,040 --> 01:19:25,160
<i><b><font color=yellow>
ويجب أن يكون أنا من يحل هذا الأمر

311
01:19:26,160 --> 01:19:29,120
<i><b><font color=yellow>
في هذه المرة اذا كنت محظوظاً لأنجو

312
01:19:31,120 --> 01:19:36,200
<i><b><font color=yellow>
سأعود وأعيش هنا الى الأبد

313
01:19:43,200 --> 01:19:47,120
<i><b><font color=yellow>
وعندها أتمنى أن يظل الجميع مرحب بي

314
01:19:48,120 --> 01:19:53,160
<i><b><font color=yellow>
النّاس هنا سيظلون دائماً مرحبون بك

315
01:20:40,160 --> 01:20:44,080
<i><b><font color=yellow>
في دولتي الأصلية هذه دمية الحظ

316
01:20:45,080 --> 01:20:51,160
<i><b><font color=yellow>
جميلة جداً -
علقيها على النافذة ستجلب الحظ لك ولاختك -

317
01:20:56,160 --> 01:21:01,080
<i><b><font color=yellow>
لا اريدك أن تذهب

318
01:22:17,080 --> 01:22:21,200
<i><b><font color=yellow>
أنتِ حقاً تريدنه أن يعود اليس كذلك؟

319
01:23:23,200 --> 01:23:27,120
<i><b><font color=yellow>
أنا وأنت ما زال بيننا عمل لم ينتهي

320
01:23:29,120 --> 01:23:33,040
<i><b><font color=yellow>
أنا لست خائناً

321
01:23:35,040 --> 01:23:39,200
<i><b><font color=yellow>
لا مزيد من الكلام اليوم شخص واحد فقط سيبقى واقفاً

322
01:24:58,200 --> 01:25:00,080
<i><b><font color=yellow>
إقتله

323
01:28:57,080 --> 01:29:00,120
<i><b><font color=yellow>
!أخي

324
01:29:11,120 --> 01:29:16,200
<i><b><font color=yellow>
أنا لست نادم لأن كلانا قطع على نفسه عهداً

325
01:29:17,200 --> 01:29:20,160
<i><b><font color=yellow>
!أنا لست نادم على هذا

326
01:29:40,160 --> 01:29:43,000
<i><b><font color=yellow>
أخي

327
01:29:49,000 --> 01:29:52,080
<i><b><font color=yellow>
!أخي

328
01:29:54,080 --> 01:29:57,160
<i><b><font color=yellow>
!أخي

329
01:30:01,160 --> 01:30:04,200
<i><b><font color=yellow>
!أخي

330
01:30:07,200 --> 01:30:10,120
<i><b><font color=yellow>
!أخي

331
01:30:13,120 --> 01:30:16,040
<i><b><font color=yellow>
!أخي

332
01:31:06,040 --> 01:31:10,160
<i><b><font color=yellow>
بوذا) أرجوك أنقذه)

333
01:31:12,160 --> 01:31:18,200
<i><b><font color=yellow>
أعرف إنّه كان خاطئاً في السابق

334
01:31:20,200 --> 01:31:26,040
<i><b><font color=yellow>
ولكنه رجل مختلف الآن

335
01:31:28,040 --> 01:31:33,200
<i><b><font color=yellow>
إنّه شخص جيد

336
01:31:41,200 --> 01:31:45,240
<i><b><font color=yellow>
سأتذكّرك دائماً يا أخي

337
01:31:46,240 --> 01:31:51,200
<i><b><font color=yellow>
لم أعرف أبداً أنّ شخص ما سيضحّي بحياته من أجلي

338
01:32:10,200 --> 01:32:15,200
<i><b><font color=yellow>
ستعيش في قلبي الى الأبد

339
01:32:16,200 --> 01:32:20,160
<i><b><font color=yellow>
مرة أخرى شكراً لك

340
01:32:22,160 --> 01:32:27,160
<i><b><font color=yellow>
أعدك أن موطنك سيكون موطني

341
01:32:29,160 --> 01:32:35,040
<i><b><font color=yellow>
وسأحارب لأحميه بحياتي

342
01:32:44,040 --> 01:32:48,120
<i><b><font color=yellow>
طالما أنا عائش، لا جنود معتدين

343
01:32:49,120 --> 01:32:52,120
<i><b><font color=yellow>
سيعوثون في ارضنا

344
01:32:54,120 --> 01:32:58,080
<i><b><font color=yellow>
أنا أيضاً أريد أن أشكرك

345
01:32:59,080 --> 01:33:02,240
<i><b><font color=yellow>
لايمانك الدائم بي

346
01:33:03,240 --> 01:33:08,160
<i><b><font color=yellow>
إيمانك بطهارتي، إيمانك بمقدرتي

347
01:33:09,160 --> 01:33:13,200
<i><b><font color=yellow>
ثقتك لن تذهب عبثاً

348
01:33:14,200 --> 01:33:20,200
<i><b><font color=yellow>
يمكنك أن ترقد بسلام
...وطننا

349
01:33:21,200 --> 01:33:23,240
<i><b><font color=yellow>
سيكون السلام فيه دائماً

350
01:33:24,240 --> 01:33:30,160
<i><b><font color=yellow>
بسبب هذه الأرض فقد وجدت نفسي مجدداً

351
01:33:31,160 --> 01:33:35,160
<i><b><font color=yellow>
لقد وجدت طريق حياة لي لأسلكه

352
01:33:36,160 --> 01:33:40,240
<i><b><font color=yellow>
وسأبقى ماشياً في هذا الطريق مع هذه الأرض

353
01:33:41,240 --> 01:33:47,080
<i><b><font color=yellow>
أنا (يامادا) أشكر السماء لأنها جلبتني الى هنا

354
01:33:47,140 --> 01:37:21,080
<i><b><font color=yellow>:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني</font></b></i>

