1
00:03:22,349 --> 00:03:29,349
سينما باراديسو
الجديدة

2
00:03:30,350 --> 00:03:33,114
.(نعم، (سلفاتوري
.(سلفاتوري دي فيتا)

3
00:03:37,356 --> 00:03:40,884
هل تعنين أنكِ لا تعرفينه؟

4
00:03:40,960 --> 00:03:44,726
.نعم، إنه هو
.أنا والدته

5
00:03:44,798 --> 00:03:49,235
،"أنا أتحدث من "صقلية
.طوال هذا اليوم

6
00:03:52,305 --> 00:03:54,739
.أتفهم، إنه ليس موجود

7
00:03:57,510 --> 00:04:00,639
.... من فضلك، هل يمكنك أن تخبريني

8
00:04:03,249 --> 00:04:07,745
656-220-56.

9
00:04:07,820 --> 00:04:09,754
.شكراً لكِ، مع السلامة

10
00:04:14,926 --> 00:04:16,828
.أمي، ليس هناك فائدة من الإتصال

11
00:04:16,896 --> 00:04:19,864
،إنه رجل مشغول
.لن يظل في مكان ما

12
00:04:19,931 --> 00:04:22,128
.لن يتذكر ذلك مطلقاً

13
00:04:23,335 --> 00:04:25,497
.هيا، دعكِ من هذا

14
00:04:25,571 --> 00:04:28,506
.أنه لم يأتي لزيارتنا منذ 30 عاماً

15
00:04:30,610 --> 00:04:32,339
.إنكِ تعرفينه جيداً

16
00:04:35,248 --> 00:04:36,681
.سوف يتذكـر

17
00:04:36,749 --> 00:04:40,982
.أنا متأكده أنه سيتذكـر
.أنا أعرفه أكثر منكِ

18
00:04:41,054 --> 00:04:45,821
إن لم نخبره و عرف بعد
.ذلك، سيغضب جداً

19
00:04:47,294 --> 00:04:51,822
أريد التحدث الي السيد
.(سلفاتوري دي فيتا)

20
00:04:51,897 --> 00:04:54,365
.أنا والدته

21
00:05:28,833 --> 00:05:31,631
ماالذى تنظر اليه بحق الجحيم ؟

22
00:05:59,600 --> 00:06:01,031
.....(سلفاتوري)

23
00:06:02,302 --> 00:06:04,236
كم الوقت الآن؟

24
00:06:05,772 --> 00:06:07,706
.متأخر جداً

25
00:06:10,475 --> 00:06:15,174
معذرة. لم أستطع اخبارك
.بأني سـأتأخر

26
00:06:16,782 --> 00:06:18,841
.عـودي للنوم

27
00:06:22,988 --> 00:06:24,923
.والدتك اتصلت

28
00:06:26,625 --> 00:06:29,115
.ظنتني شخصاً آخر

29
00:06:30,362 --> 00:06:32,193
وبماذا أخبرتيها؟

30
00:06:32,265 --> 00:06:35,461
.سايرتها بالحديث
.لم أرد أن أغضبها

31
00:06:35,533 --> 00:06:37,525
.تحادثنا طويلاً

32
00:06:39,237 --> 00:06:42,105
قالت أنك لم تزرها
.منذ ثلاثين عاماً

33
00:06:42,175 --> 00:06:45,302
،وأنها حين تريد أن تراك
.تسافر الي روما

34
00:06:45,376 --> 00:06:48,074
هل اتصلت فقط لتقول ذلك؟

35
00:06:52,584 --> 00:06:54,279
.لا

36
00:06:54,353 --> 00:06:58,585
..قالت أن شخصاً ما قد مات
.(شخصاً يُدعي (ألفريدو

37
00:06:59,657 --> 00:07:01,853
.وأن الجنازة غداً

38
00:07:02,960 --> 00:07:05,759
من يكون، من الأقرباء؟

39
00:07:07,966 --> 00:07:09,900
.لا. عـودي للنوم

40
00:08:25,408 --> 00:08:28,707
.هذا الصبي سيتسبب بموتي
كيف لي أن أقيم قداساً؟

41
00:08:42,759 --> 00:08:44,249
!(توتو)

42
00:08:56,272 --> 00:08:58,740
.متأخراً أفضل من لا شيء

43
00:08:58,809 --> 00:09:03,369
كم مرة يجب أن أخبرك بذلك؟
.بدون الجرس، لا يمكنني المتابعة

44
00:09:03,446 --> 00:09:07,710
!دائمـا تنام
وماذا تفعل طوال الليل، تأكل؟

45
00:09:07,784 --> 00:09:12,119
أبانا، في بيتنا نحن
.لا نأكل وقت الظهيرة

46
00:09:12,188 --> 00:09:15,679
.الطبيب البيطري ينصح بذلك
.وهذا سبب تعبي

47
00:09:15,759 --> 00:09:19,558
.أنا أعرف لماذا أنت مُتعب
.لا تظن أنني لا أعرف السبب

48
00:09:19,627 --> 00:09:23,065
.الآن فلتذهب مسرعا الي البيت
.لدي ما أقوم به

49
00:09:23,133 --> 00:09:25,124
أيمكنني البقـاء؟ -
.لا، لا يمكنك ذلك -

50
00:09:25,201 --> 00:09:28,033
!نعم، نعم -
!توتو)، اخرج) -

51
00:09:28,103 --> 00:09:30,265
!أريد أن آتي، أريد أن آتي

52
00:09:41,450 --> 00:09:42,884
.(ألفريدو)

53
00:09:48,425 --> 00:09:50,357
.يمكنك أن تبدأ

54
00:10:02,638 --> 00:10:05,072
.ها نحن نبدأ مجدداً

55
00:10:23,125 --> 00:10:24,990
!اضبط الإطـار

56
00:10:48,858 --> 00:10:52,258
<بيبي)، يوماً ما سيكون كل شيء لنا)>

57
00:10:53,096 --> 00:10:55,826
<...سنذهب معاً، بعيداً>

58
00:10:56,766 --> 00:10:58,961
<...سنحيا حياة سهلة>

59
00:10:59,035 --> 00:11:01,525
<حيث لا أحد يعرفنا>

60
00:11:01,603 --> 00:11:04,800
<إنسي ذلك>

61
00:11:04,873 --> 00:11:07,740
<أنت لم تعد تحبني>

62
00:11:23,793 --> 00:11:25,817
ارجو منكى

63
00:11:25,894 --> 00:11:28,294
ان تقابليه

64
00:11:28,363 --> 00:11:30,558
لااستطيع

65
00:11:30,632 --> 00:11:32,794
حسناً . شكراً على كل حال

66
00:12:59,703 --> 00:13:02,502
!زوج واحد، زوجان

67
00:13:02,574 --> 00:13:05,474
!مائة ليرة! نايلون أصلي

68
00:13:22,091 --> 00:13:24,582
.لا يجب أن تأتي إلي هنا

69
00:13:24,661 --> 00:13:27,790
...لقد أخبرتك وأخبرتك
.وكأنني أتكلم مع الحائط

70
00:13:27,864 --> 00:13:30,196
...إن أمسكت النار بالفيلم

71
00:13:30,267 --> 00:13:33,327
،قليلاً، كما هو حالك
!ستتطيح بك، وتنفجر

72
00:13:33,402 --> 00:13:36,462
"وستتحول إلي كتلة من الفحم"

73
00:13:39,009 --> 00:13:42,068
تحب أن تعوج لسانك؟

74
00:13:42,144 --> 00:13:44,237
.يوماً ما، سأقطعه

75
00:13:46,281 --> 00:13:47,715
.هكذا

76
00:14:01,931 --> 00:14:04,422
أيمكنني أن أحتفظ بها؟

77
00:14:04,499 --> 00:14:06,898
هيا، أيمكنني أن أحتفظ بها؟

78
00:14:08,170 --> 00:14:10,105
حسناً، هل أستطيع؟ -
!لا -

79
00:14:13,443 --> 00:14:14,999
!أصم كالحجارة

80
00:14:15,077 --> 00:14:19,070
عليّ أن أعيد لصقها
.قبل أن أعيد الفيلم

81
00:14:19,147 --> 00:14:21,775
!يا لك من شيطان

82
00:14:21,851 --> 00:14:26,447
لماذا لم تعيد لصق هذا
قبل أن تعيد الأفلام؟

83
00:14:29,224 --> 00:14:33,889
،أحياناً لا أجد المكان الصحيح لإعادتها
.ولذلك أحتفظ بهم هنا

84
00:14:33,964 --> 00:14:36,397
.علي أية حال، هم يفرطون في التقبيل

85
00:14:37,667 --> 00:14:40,033
.إذن يمكنني الإحتفاظ بهم

86
00:14:40,103 --> 00:14:42,468
.لا. أنظر الآن
.تعال هنا

87
00:14:44,707 --> 00:14:47,699
،قبل أن أركل مؤخرتك
.سأعقد معك اتفاق

88
00:14:47,777 --> 00:14:50,676
...كل ذلك ملكك
.هدية

89
00:14:50,746 --> 00:14:52,144
.شكراً

90
00:14:52,214 --> 00:14:56,584
،لكن أولاً، ستخرج أنت من هنا
وثانياً، سيبقون معي. هل فهمت؟

91
00:14:56,652 --> 00:14:57,983
.حسناً

92
00:14:58,054 --> 00:15:00,613
.حسناً. إذن متفقون
.الآن انصرف

93
00:15:12,834 --> 00:15:15,132
أي نوع من الإتفاق هذا؟

94
00:15:15,203 --> 00:15:18,640
،اذا كانوا ملكي
كيف تحتفظ أنت بهم؟

95
00:15:22,911 --> 00:15:25,435
لا ترجع إلي هنا
!وإلا سأسحقك

96
00:15:34,891 --> 00:15:36,324
''اضرب أولاً، ثم فكر بعد ذلك''

97
00:15:36,391 --> 00:15:41,658
لا يوجد عمل للضعفاء"
"أيها الخائن

98
00:15:46,067 --> 00:15:50,527
،أنت! أيها الحقير"
"!ابتعد عن الذهب

99
00:15:54,275 --> 00:15:57,836
أيها الخنزير الحاقد"
...ابتعد عني

100
00:15:58,914 --> 00:16:01,382
"وإلا سأحطم وجهك

101
00:16:18,899 --> 00:16:23,925
....ماما، لقد انتهت الحرب، ولكن
لماذا لم يعد أبي؟

102
00:16:25,072 --> 00:16:28,439
.إنه سيعود، سوف تري
.في يوم من الأيام

103
00:16:29,876 --> 00:16:32,503
.أنا لا أتذكـره

104
00:16:32,578 --> 00:16:34,045
أين تقع (روسيا)؟

105
00:16:34,882 --> 00:16:37,406
تستغرق سنوات للذهاب إليها
.وسنوات للعودة منها

106
00:16:37,484 --> 00:16:39,747
.وسنوات للعودة منها

107
00:16:41,488 --> 00:16:44,047
.اذهب إلي سريرك، الوقت متأخر

108
00:17:19,860 --> 00:17:23,225
يمكنك خداع والدتك
!ولكن ليس عليّ أنا

109
00:17:24,529 --> 00:17:29,125
احصل علي شهادتك والتحق
!بالبوليس، أيها الكسول

110
00:17:30,035 --> 00:17:32,027
!من أجل مصلحتك
!اذهب وتعلم

111
00:17:36,426 --> 00:17:39,658
!الآن
ما حاصل ضرب خمسة في خمسة؟

112
00:17:42,932 --> 00:17:43,920
.ثلاثون

113
00:17:51,674 --> 00:17:53,333
!هـدوء

114
00:17:53,408 --> 00:17:55,808
!جدول الضرب "خمسة"، أيها الأبله

115
00:17:55,879 --> 00:17:57,938
....واحد في خمسة يساوي خمسة

116
00:17:58,013 --> 00:18:00,777
....اثنان في خمسة يساوي عشرة

117
00:18:00,849 --> 00:18:03,408
....ثلاثة في خمسة يساوي خمسة عشر

118
00:18:03,484 --> 00:18:05,419
....أربعة في خمسة يساوي عشرين

119
00:18:05,487 --> 00:18:07,717
خمسة في خمسة؟

120
00:18:09,324 --> 00:18:10,313
.أربعون

121
00:18:20,603 --> 00:18:22,263
!هـدوء

122
00:18:24,106 --> 00:18:25,299
....(بوتشيا)

123
00:18:26,442 --> 00:18:28,501
.خمسة و عشرين

124
00:18:28,577 --> 00:18:33,240
،ذاكروا جداولكم
.وإلا لن تجدوا عملاً مطلقاً

125
00:18:34,617 --> 00:18:36,674
....لآخر مرة

126
00:18:36,752 --> 00:18:38,481
ما حاصل ضرب خمسة في خمسة؟

127
00:18:38,555 --> 00:18:39,543
!عيد الميلاد

128
00:19:13,492 --> 00:19:16,620
.لقد دفعت لكي أدخل
.سأشاهد الفيلم

129
00:19:17,397 --> 00:19:20,728
.انزل من هناك، أيها الشيطان

130
00:19:20,800 --> 00:19:22,734
.ارجع الي مقعدك

131
00:19:22,802 --> 00:19:27,035
.أسوأ من الأرانب
.إنهم يملأون المكان

132
00:19:27,107 --> 00:19:29,074
.الوحوش الصغيرة

133
00:19:38,518 --> 00:19:39,951
<"سأسافر إلي "أوريجون>

134
00:19:40,020 --> 00:19:42,078
<انتظريني بالمنزل>

135
00:19:43,223 --> 00:19:45,349
<أنتظر رجلاً ميت؟>

136
00:19:45,425 --> 00:19:48,086
<.... حشد من النجوم>

137
00:19:48,159 --> 00:19:49,822
<.... (بطولة (جون واين>

138
00:19:49,896 --> 00:19:51,088
<(كلير تريفور)>

139
00:20:04,809 --> 00:20:07,040
!مرحباً، الجميع

140
00:20:07,112 --> 00:20:09,876
ألا أستطيع أن ألقي التحية؟ -
.سنقدم فيلمين اليوم -

141
00:20:09,949 --> 00:20:11,940
وماذا في ذلك؟
.أنا هنا لكي أنام

142
00:20:13,384 --> 00:20:15,979
ماذا تدخن؟ -
.سجائر أمريكية -

143
00:20:20,159 --> 00:20:22,423
!(اقطع الأخبار، (ألفريدو

144
00:20:28,667 --> 00:20:31,363
اصمتوا , هذه الاخبار هامة

145
00:20:28,437 --> 00:20:32,395
الرجل و المرأة اللذان>
<حاربا في الخفاء

146
00:20:32,472 --> 00:20:35,567
الميليشيات الشجاعة>
<..."توحدت في "روما

147
00:20:35,643 --> 00:20:37,804
<في أول تجمع للمقاومة>

148
00:20:58,432 --> 00:21:00,798
مساء الخير عليكم جميعاً

149
00:21:03,204 --> 00:21:05,035
متى ستعرض الفيلم ؟

150
00:21:05,106 --> 00:21:06,870
اجلس وكن هادئاً

151
00:21:20,965 --> 00:21:24,457
ماذا يعني ذلك؟
.أنا لا أجيد القراءة

152
00:21:24,535 --> 00:21:25,730
.أنت أيضاُ

153
00:21:35,379 --> 00:21:38,110
اثنتا عشرة ساعة من الدم والعرق

154
00:21:38,182 --> 00:21:43,209
والذى يـُحضرونه الى المنزل بالكاد يحفظهم من الموت جوعاً

155
00:21:44,521 --> 00:21:47,546
وبالرغم من ذلك عندما سحبوا شباكهم

156
00:21:47,624 --> 00:21:50,149
كانت ممتلئة

157
00:21:51,360 --> 00:21:54,160
هم يريديون دفع 750 ليرة

158
00:21:54,230 --> 00:21:55,718
ان الوضع كما هو دائما

159
00:21:56,065 --> 00:21:59,262
ولكنهم لايدفعوا لنا بما فيه الكفاية

160
00:21:59,335 --> 00:22:01,327
هذا مايحدث دائماً

161
00:22:01,404 --> 00:22:03,565
ومن المستحيل ان يتغير

162
00:22:31,668 --> 00:22:33,533
!كنت أعرف

163
00:22:34,803 --> 00:22:38,568
عشرون عاماً أذهب للسينما
.ولم أشاهد قبلة واحدة

164
00:22:39,709 --> 00:22:42,802
ومتي نراها نحن؟

165
00:22:45,447 --> 00:22:47,847
!أيها السافل

166
00:23:38,141 --> 00:23:41,109
.(سيد فينشينزو) -
.أنت و أنت، إلي العمل -

167
00:23:41,178 --> 00:23:43,168
وماذا عني؟

168
00:23:43,245 --> 00:23:45,976
.(اذهب واحصل علي عمل من (ستالين

169
00:23:46,049 --> 00:23:49,507
.هذا اليوم سيأتى
.ستري

170
00:23:50,787 --> 00:23:52,379
!دائماً ما ألقي هذة المعاملة

171
00:23:53,421 --> 00:23:56,881
.فيلم جيد
.أدي الطفل الدور ببراعة

172
00:23:56,959 --> 00:23:58,723
.للأسف كان سيء الحظ

173
00:23:58,795 --> 00:24:01,922
!يا لغبائه، حتي يشتري هذا القارب

174
00:24:01,997 --> 00:24:05,625
.أحمق، أنت لم تفهم الفيلم جيداً

175
00:24:06,569 --> 00:24:11,871
حسناً، ستقومون بعملكم
.من الفجر حتي الغروب

176
00:24:11,942 --> 00:24:14,910
.ولا تسألوني كم سأدفع

177
00:24:43,671 --> 00:24:45,901
.انتظرتك طوال اليوم
هل أحضرت اللبن؟

178
00:24:47,875 --> 00:24:49,969
اين النقود ؟

179
00:24:51,346 --> 00:24:52,711
.سُرقت

180
00:24:54,582 --> 00:24:56,573
أنفقتها علي الأفلام

181
00:24:58,586 --> 00:25:01,851
!أفلام، دائماً أفلام

182
00:25:05,160 --> 00:25:06,789
.سيدة (ماريا)، انتظري

183
00:25:06,861 --> 00:25:09,421
.دعيه وشأنه. اهدئي

184
00:25:10,900 --> 00:25:13,834
وأنت، لماذا تكذب؟

185
00:25:13,901 --> 00:25:15,836
.أخبرها أنك دخلت السينما مجاناً

186
00:25:15,904 --> 00:25:18,838
.أخبر والدتك

187
00:25:18,906 --> 00:25:21,240
.ربما فقد النقود بالداخل

188
00:25:21,308 --> 00:25:23,800
كم المبلغ؟ -
.50ليرة -

189
00:25:25,679 --> 00:25:29,913
ماذا وجدت اليوم تحت المقاعد؟

190
00:25:33,921 --> 00:25:35,219
.مشط

191
00:25:39,627 --> 00:25:40,753
.نعلي حذاء

192
00:25:44,365 --> 00:25:46,594
...علبة دخان -
و..... ؟ -

193
00:25:47,368 --> 00:25:50,564
.خمسون ليرة

194
00:25:56,742 --> 00:25:58,802
أرأيتي؟

195
00:25:58,879 --> 00:26:01,074
.(شكراً لك، (ألفريدو

196
00:26:13,761 --> 00:26:16,251
.لقد فهمت الآن

197
00:26:16,330 --> 00:26:19,299
!الميدان ملكي انا
!إنه ميداني

198
00:26:23,437 --> 00:26:25,564
!إنها منتصف الليل. منتصف الليل

199
00:26:25,638 --> 00:26:28,574
!اخرجوا! اخرجوا
.يجب أن أغلق الميدان

200
00:27:22,962 --> 00:27:25,487
أرهقك السير علي الأقدام، أيها الأب؟

201
00:27:26,633 --> 00:27:30,000
،ذهاباً، وإلي أعلي التل
.كان كل القديسين في عوني

202
00:27:30,068 --> 00:27:33,561
،ولكن في العودة
!جلس القديسون يتفرجون

203
00:27:34,508 --> 00:27:36,600
.إنها إرادة الله

204
00:27:36,676 --> 00:27:38,769
.أراكم في المساء

205
00:27:45,451 --> 00:27:46,942
ماذا أصابك؟

206
00:27:47,019 --> 00:27:48,579
!هذة المرة قدمك

207
00:27:50,758 --> 00:27:53,190
!دائما لديك مشكلة
ماذا سنفعل؟

208
00:27:57,163 --> 00:28:00,256
ألفريدو)، هل كنت تعرف أبي؟)

209
00:28:00,333 --> 00:28:03,131
!يا له من سؤال
.بالطبع كنت أعرفه

210
00:28:03,202 --> 00:28:07,968
،طويل، نحيف، خفيف الظل
.لديه شارب مثلي

211
00:28:08,040 --> 00:28:11,670
.مبتسم دائماً
.(يشبه كثيراً (كلارك جابل

212
00:28:13,313 --> 00:28:16,645
الآن أنا كبرت وأذهب
...إلي الصف الخامس

213
00:28:16,715 --> 00:28:19,844
لن أقول أنه يجب أن
..أدخل إلي غرفة العرض

214
00:28:19,918 --> 00:28:23,184
ولكن أليس بإمكاننا أن
نصبح أصدقاءاً علي الأقل؟

215
00:28:23,257 --> 00:28:28,214
،أختار أصدقائي لمظهرهم"
"وأعدائي لذكـائهم'

216
00:28:28,294 --> 00:28:31,559
.أنت أكثر دهاءاً من أن تكون صديقي

217
00:28:32,597 --> 00:28:34,428
...دائما أنصح أطفالي

218
00:28:34,499 --> 00:28:37,765
"اختاروا أصدقاءكم بعناية"

219
00:28:37,836 --> 00:28:40,497
.ليس لديك أطفال

220
00:28:42,575 --> 00:28:45,839
!عندما يكون عندي، سأنصحهم

221
00:28:50,148 --> 00:28:53,949
.لا تبكي. لا تبكي
.كل شيء علي ما يرام

222
00:28:54,020 --> 00:28:57,853
.النار انطفأت
.لقد انتهت. أنا معكِ

223
00:28:59,191 --> 00:29:00,715
ماذا حدث؟

224
00:29:00,793 --> 00:29:02,816
!ملعون

225
00:29:02,894 --> 00:29:05,728
أختك الصغيرة كادت
.أن تحترق حتي الموت

226
00:29:05,797 --> 00:29:08,230
!وكل هذا بسببك

227
00:29:12,504 --> 00:29:16,463
أخبرتك ألا تضع أفلامك تحت
.السرير بجوار المدفأة

228
00:29:16,541 --> 00:29:19,601
!حتي الصور احترقت

229
00:29:29,187 --> 00:29:32,350
.كاد أن يحرق المنزل كله

230
00:29:33,125 --> 00:29:36,424
!أنت و أفلامك الغبية

231
00:29:37,729 --> 00:29:41,688
ألا تشعر بالخجل و أنت في
هذا العمر أن تلعب مع طفل؟

232
00:29:41,766 --> 00:29:44,498
لماذا تلوميني؟
ما الذي فعلته؟

233
00:29:44,569 --> 00:29:46,230
من الذي أعطاه الفيلم؟

234
00:29:48,306 --> 00:29:51,366
.لا تفعل ذلك مجدداً
!لقد أصبح مجنون، مجنون

235
00:29:51,443 --> 00:29:53,501
!"كل ما أسمعه هو "أفلام" ، "ألفريدو

236
00:29:53,578 --> 00:29:55,169
!"ألفريدو" ، "أفلام"

237
00:29:56,548 --> 00:29:59,744
إقسم انك لن تفعل ذلك مجدداً

238
00:30:01,919 --> 00:30:04,113
.أعدكِ بذلك

239
00:30:07,524 --> 00:30:08,923
ربى , حقق لى امنية واحدة

240
00:30:08,992 --> 00:30:11,553
اجعل اباه يعود سريعاً كى يؤدبه

241
00:30:11,628 --> 00:30:15,531
،أبي لن يعود مرة أخري
.أنا أعرف السبب

242
00:30:15,598 --> 00:30:17,032
.لقد مـات

243
00:30:18,168 --> 00:30:19,602
.هذا غير صحيح

244
00:30:21,871 --> 00:30:24,271
.سيعود , سوف ترى

245
00:30:47,715 --> 00:30:50,204
.انهم يدخنون كالمداخن

246
00:30:58,025 --> 00:31:00,016
.لا. اذهبوا واشتروا تذاكر

247
00:31:21,149 --> 00:31:23,014
ما هذا؟

248
00:31:24,283 --> 00:31:27,651
!سأصنع منكم لحماً مفروماً
!سأصفي حسابي معكم

249
00:31:42,070 --> 00:31:44,231
!(سيدة (آنا

250
00:32:05,893 --> 00:32:09,659
لا تلومني. زوجتك طلبت مني
.أن أحضر لك طعام الغذاء

251
00:32:11,198 --> 00:32:15,065
لقد أخبرت أمي أنك
.لم تعطيني الفيلم

252
00:32:15,135 --> 00:32:16,830
.لم يكن خطؤك

253
00:32:16,904 --> 00:32:21,841
اعتقدت أنها نكتة
.أن الفيلم تمسك به النار

254
00:32:21,909 --> 00:32:24,968
.أردت فقط أن أخبرك
.الآن سأرحل

255
00:32:27,547 --> 00:32:31,006
.توتو)، تعال هنا)

256
00:32:32,684 --> 00:32:35,381
.تعال، واجلس

257
00:32:38,456 --> 00:32:42,325
انصت الآن. لقد بدأت
.هذا العمل في سن العاشرة

258
00:32:43,329 --> 00:32:46,196
.حينئذ، لم يكن لدينا آلات عرض حديثة

259
00:32:47,766 --> 00:32:50,167
,كانت الأفلام صامتة

260
00:32:50,236 --> 00:32:52,796
..كنت أدير آلة العرض باليد

261
00:32:52,872 --> 00:32:54,429
.عن طريق ذراع حركة

262
00:32:54,507 --> 00:32:56,566
!طوال اليوم علي ذراع الحركة

263
00:32:56,642 --> 00:33:00,442
.وكانت عملية شاقة
!هذا الذراع الملعون

264
00:33:00,513 --> 00:33:04,414
اذا أصابك التعب
...وأبطأت قليلاً

265
00:33:05,649 --> 00:33:08,381
في لمح البصر....
.يحترق كل شيء

266
00:33:11,389 --> 00:33:13,822
لذلك لاتريد ان تعلمنى ؟

267
00:33:13,891 --> 00:33:17,021
الآن لا يوجد ذراع
.وأصبحت عملية سهلة

268
00:33:17,862 --> 00:33:21,026
.لا ولكن لأني لا أريد ذلك

269
00:33:21,099 --> 00:33:23,829
.انها ليست مهنة مناسبة لك

270
00:33:23,902 --> 00:33:26,200
...ستصبح كالعبد

271
00:33:26,271 --> 00:33:28,263
.وتكون دائماً بمفردك

272
00:33:28,339 --> 00:33:31,798
.تشاهد نفس الفيلم 100 مرة
.ليس لديك شيء آخر لتفعله

273
00:33:31,876 --> 00:33:35,937
(تتحدث إلي (جاربو
.و (تيرون باور) كالمجنون

274
00:33:36,014 --> 00:33:38,039
.ستعمل كالحمار

275
00:33:38,116 --> 00:33:42,052
..حتي العطلات
.عيد الفصح، عيد الميلاد

276
00:33:42,120 --> 00:33:44,749
.ستحصل فقط علي "الجمعة الطيبة" كإجازة

277
00:33:44,824 --> 00:33:48,384
...ولو لم يقوموا بصلب المسيح

278
00:33:48,460 --> 00:33:50,929
.لعملنا في هذا اليوم ايضاً

279
00:33:50,997 --> 00:33:53,795
لماذا لاتغير عملك اذن ؟

280
00:34:00,873 --> 00:34:02,771
.لأنني أحمق

281
00:34:04,976 --> 00:34:08,638
من هنا غيري يستطيع
تدوير آلة العرض؟

282
00:34:08,712 --> 00:34:13,377
لا أحد. استلزم الأمر
.وجود رجل أبله مثلي

283
00:34:14,686 --> 00:34:17,154
.ولم يكن لي أي حظ طيب

284
00:34:18,282 --> 00:34:22,548
أتريد أن تغرق في الوحل
مثلي؟ ما رأيك؟

285
00:34:25,422 --> 00:34:26,947
!(أحسنت، (توتو

286
00:34:28,860 --> 00:34:31,327
.أنا أنصحك فقط لمصلحتك

287
00:34:31,395 --> 00:34:36,164
.تقبع هنـا. تختنق في الصيف
.تتجمد حتي الموت في الشتاء

288
00:34:36,234 --> 00:34:38,532
.تتنفس الدخان

289
00:34:38,603 --> 00:34:41,504
.وتكسب أقل القليل

290
00:34:41,873 --> 00:34:44,670
ألا يعجبك أي شيء
في هذا العمل؟

291
00:34:44,743 --> 00:34:46,675
.آه، هذا الشيء ينمو بداخلك

292
00:34:46,743 --> 00:34:48,643
....أحياناً تسمعهم

293
00:34:48,713 --> 00:34:50,976
...والمنزل مليء بالناس

294
00:34:51,049 --> 00:34:53,278
.يمرحون و يضحكون

295
00:34:53,350 --> 00:34:55,751
.وبالتالي تصبح سعيداً مثلهم

296
00:34:55,819 --> 00:34:58,618
.تشعر بالإرتياح لرؤيتهم سعداء

297
00:34:58,688 --> 00:35:01,316
.وكأنك الشخص الذي أضحكهم

298
00:35:02,260 --> 00:35:05,751
.الذي جعلهم ينسون متاعبهم

299
00:35:06,864 --> 00:35:08,626
.يعجبني هذا الجانب

300
00:35:20,109 --> 00:35:24,101
!هل كنت أتكلم باليونانية
ماذا أفعل معك؟

301
00:35:24,181 --> 00:35:27,877
،تتظاهر بأنك تستمع
!ثم تتصرف كالبهلوان

302
00:35:27,950 --> 00:35:31,249
!أمك علي حق
!أنت معتوة

303
00:35:32,755 --> 00:35:36,714
كيف استطاع المؤذي ان يفعلها؟
.لقد تعلم بالمشاهدة

304
00:35:39,161 --> 00:35:43,495
سأجعل المدير يمنعك
.من الدخول

305
00:35:43,566 --> 00:35:49,403
!(وسأكلم الأب (أدولفيو
!لن تصحبه في الطقوس! انتهي

306
00:35:52,074 --> 00:35:53,905
!أيها المغفل

307
00:36:01,784 --> 00:36:06,243
!فعلتها! لقد كسبت
!كسبت يانصيب كرة القدم

308
00:36:13,296 --> 00:36:17,231
!القادم من "نابولي" ربح اليانصيب

309
00:36:18,334 --> 00:36:22,793
،هيا، "شيتشو" القادم من نابولي
!ربح اليانصيب

310
00:36:24,206 --> 00:36:28,108
.دائما ما كان يربحها الشماليون

311
00:37:02,011 --> 00:37:04,876
!الميدان ملكي أنا
!كله ملكي

312
00:37:08,083 --> 00:37:11,746
!اثبت
!هل تلدغك الأفاعي؟

313
00:37:13,021 --> 00:37:15,317
.لديك مصنعاً للحشرات في رأسك

314
00:37:15,390 --> 00:37:17,051
.تخلص منهم

315
00:37:32,306 --> 00:37:34,241
ماذا تريدون؟ صفعة؟

316
00:37:34,309 --> 00:37:36,174
.ارحلوا من هنا

317
00:37:45,586 --> 00:37:50,286
.تاجر يمتلك حانوتين

318
00:37:51,893 --> 00:37:55,419
.في الأول، يبيع الفاكهة

319
00:37:56,731 --> 00:37:58,756
.جلوس

320
00:37:58,833 --> 00:38:00,060
..أستاذ

321
00:38:00,133 --> 00:38:04,127
.المتقدمون لإمتحان الشهادة الابتدائية

322
00:38:10,511 --> 00:38:11,943
!هـدوء

323
00:40:04,756 --> 00:40:07,486
.أيها الأحمق الصغير

324
00:40:08,127 --> 00:40:10,754
.توتو)، ساعدني) -
!هـدوء -

325
00:40:12,398 --> 00:40:14,628
.لا يمكنني القيام بهذا الشيء الملعون

326
00:41:36,246 --> 00:41:38,543
<...(فرانشيسكو ميسانا)>

327
00:41:38,614 --> 00:41:40,673
<أنت مقبوض عليك>

328
00:41:44,987 --> 00:41:46,887
!نهاية رائعة

329
00:41:56,767 --> 00:41:59,930
!فلتذهب للجحيم
!أيها السافل

330
00:42:00,003 --> 00:42:02,995
في هذا الجزء، يمكن
.أن تمسك فيها النـار

331
00:42:03,071 --> 00:42:08,305
ان حدث ذلك، اقطع هنا وهنا وإلا
ستحترق البكرة كلها، هل فهمت؟

332
00:42:14,084 --> 00:42:18,043
مستحيل. مستحيل أن
.نشاهد ذلك هنا

333
00:42:18,121 --> 00:42:20,611
في أي جانب يوجد الجيلاتين؟

334
00:42:22,825 --> 00:42:25,293
.بالمناسبة طعمه جيد

335
00:42:34,704 --> 00:42:39,073
.فاتورة الشحن الخاصة بالفيلم
.احتفظ بها دائما

336
00:42:39,141 --> 00:42:40,871
.(سأفعل، (ألفريدو

337
00:42:40,943 --> 00:42:42,807
.لا تنسي ذلك

338
00:43:00,831 --> 00:43:05,460
.هذا من أجلك
.اليوم ستحمِّل بكرات الفيلم بمفردك

339
00:43:06,836 --> 00:43:10,770
!يا له من طول -
.يمكنك الآن أن تعمل بمفردك

340
00:43:10,840 --> 00:43:13,172
.اثبتوا

341
00:43:17,046 --> 00:43:20,014
!يا له من جسد -
!دوري -

342
00:43:20,081 --> 00:43:24,017
.(قوموا بتوديع (بيبينو
."سوف يرحل إلي "ألمانيا

343
00:43:33,061 --> 00:43:35,724
فرانشيسكو)، لماذا لا تقوم بتوديعه؟)

344
00:43:35,798 --> 00:43:39,233
.والدي يقول أنه شيوعي

345
00:43:39,302 --> 00:43:41,236
.حفظك الله يا أمي

346
00:43:41,303 --> 00:43:43,671
هل حقاً سيجد عملاً
في "ألمانيا"؟

347
00:43:43,738 --> 00:43:46,865
.لا أحد يعرف
..إنها كورقة اليانصيب

348
00:43:46,943 --> 00:43:48,843
.تعيش علي الأمل

349
00:43:50,245 --> 00:43:52,270
!تبـاً لهذا البلد

350
00:43:53,381 --> 00:43:57,819
(فلتعمل في (ألمانيا
.(أنت و (ستالين

351
00:43:57,886 --> 00:43:59,785
.وداعاً، يا أمي

352
00:44:00,855 --> 00:44:04,621
.(وداعاً، (بيبينو
!عـودوا بسرعة

353
00:44:04,693 --> 00:44:06,785
.سنراك قريباً

354
00:44:12,233 --> 00:44:16,227
من حسن الحظ أن
.(ألمانيا) أقرب من (روسيا)

355
00:44:20,406 --> 00:44:23,467
،بعد 6 سنوات
.تعود موضة الربيع

356
00:44:23,944 --> 00:44:26,379
...خفيفة و بسيطة

357
00:44:26,448 --> 00:44:29,143
علي عكس التصـميمات
.الباذخة في زمن الحرب

358
00:44:46,900 --> 00:44:49,095
!سأصنع منكم لحماً مفروماً

359
00:44:49,169 --> 00:44:51,102
''!سأصفي حسابي معكم''

360
00:45:13,394 --> 00:45:15,418
<...صفحة حزينة أخري>

361
00:45:15,495 --> 00:45:17,396
في مأساة رجالنا>
<."في "روسيا

362
00:45:18,165 --> 00:45:19,825
<...وزارة الدفاع>

363
00:45:19,899 --> 00:45:22,959
أصدرت قائمة جديدة>
<....بالقتلي الإيطاليين

364
00:45:23,038 --> 00:45:25,903
<.والذين تم اعتبارهم مفقودين>

365
00:45:25,973 --> 00:45:30,706
سيتم ارسال الأسماء عن>
<.طريق السلطات العسكرية

366
00:45:30,778 --> 00:45:34,873
عائلات الضحايا>
<.سيتم إخبارها

367
00:45:39,318 --> 00:45:43,118
للأسف لا نعرف
.أين تم دفنه

368
00:45:43,189 --> 00:45:46,591
.هذة استمارة المعاش
.وقعيها، من فضلك

369
00:48:00,515 --> 00:48:04,007
!ارحلوا! عودوا لمنازلكم
!لن يكون هناك عرض آخر

370
00:48:04,086 --> 00:48:08,785
.الوقت متأخر. كونوا عاقلين
!لا يمكننا العرض مرة أخري

371
00:48:11,059 --> 00:48:13,617
بعض الناس مكثوا بالداخل
!لمشاهدته مرتين

372
00:48:16,597 --> 00:48:19,827
!نحن ننتظر منذ أكثر من ساعة

373
00:48:25,006 --> 00:48:28,340
.غدا سيكون هناك فيلم آخر

374
00:48:28,409 --> 00:48:33,039
!من افلام الغرب الأمريكي. كلمة شرف
.اخلدوا إلي النوم

375
00:48:36,784 --> 00:48:40,049
!إنهم سيحطمون السينما
!سيحطمون كل شيء

376
00:48:43,724 --> 00:48:46,717
!ألفريدو)، نريد أن ندخل)

377
00:48:46,828 --> 00:48:50,024
ماذا بوسعي أن أفعل؟

378
00:48:54,335 --> 00:48:57,395
،الغوغاء لا يفكرون"

379
00:48:57,471 --> 00:48:59,702
"!فمن أين يأتون بالعقل

380
00:49:00,841 --> 00:49:05,005
(من أقوال (سبنسر ترايسي
."Fury" في فيلم

381
00:49:05,079 --> 00:49:08,105
حسناً، ما رأيك؟

382
00:49:08,181 --> 00:49:11,912
هل نجعل هؤلاء المساكين
الفقراء يشاهدون الفيلم؟

383
00:49:13,288 --> 00:49:16,347
رائع. ولكن كيف؟

384
00:49:18,526 --> 00:49:23,485
،إن لم تكن تؤمن بي"
"آمن بما تري عيناك

385
00:49:23,565 --> 00:49:26,761
.الآن ابتعد أنت ومقعدك قليلاً

386
00:49:30,371 --> 00:49:32,168
.استعد

387
00:49:33,807 --> 00:49:36,503
....*آبرا كادابرا*

388
00:49:38,479 --> 00:49:41,004
.ثم نمر من خلال الحائط

389
00:50:15,481 --> 00:50:18,382
.اذهب و شاهد من النافذة

390
00:50:23,255 --> 00:50:25,918
!ألفريدو)، كم هي جميلة)

391
00:50:26,892 --> 00:50:30,226
!انظروا هناك! إنه الفيلم

392
00:50:33,198 --> 00:50:35,133
.(أحسنت يا (ألفريدو

393
00:50:39,504 --> 00:50:42,201
.(شكرا لك يا (ألفريدو

394
00:50:48,948 --> 00:50:51,574
ما الذي يحدث هنا؟

395
00:50:53,218 --> 00:50:55,448
!إنه فيلم

396
00:50:57,989 --> 00:50:59,981
.اذهب إلي الجحيم

397
00:51:06,499 --> 00:51:09,092
!لا يوجد صوت

398
00:51:09,168 --> 00:51:11,966
هل نجعلهم سعداء؟

399
00:51:45,270 --> 00:51:46,861
أتريد النزول إليهم؟

400
00:51:48,239 --> 00:51:49,537
.اذهب

401
00:52:06,324 --> 00:52:08,451
.انظر -
!يا إلهي -

402
00:52:14,331 --> 00:52:17,129
.نونزيو)، بنصف الثمن)

403
00:52:29,548 --> 00:52:32,607
.يجب أن تشتروا التذاكر، أيها الرفاق

404
00:52:35,987 --> 00:52:37,249
.بأسعار مخفضة

405
00:52:37,320 --> 00:52:40,347
!فلتذهب للجحيم
!الميدان ملك للجميع

406
00:52:40,425 --> 00:52:42,415
!لا

407
00:52:42,492 --> 00:52:46,394
!الميدان ملكي أنا
!لا تمزحوا في ذلك! هذا يدفعني للجنون

408
00:54:32,233 --> 00:54:33,723
ساعدونى

409
00:54:59,761 --> 00:55:03,198
نانزو , ماذا اصابك ؟
انا لااستطيع ان اتنفس

410
00:55:30,926 --> 00:55:33,416
!(ألفريدو)
!(ألفريدو)

411
00:55:41,102 --> 00:55:43,764
!النجدة! ، النجدة

412
00:55:48,409 --> 00:55:50,001
!النجدة

413
00:56:01,621 --> 00:56:04,522
.(مسكين (ألفريدو
!يا للعار

414
00:56:08,395 --> 00:56:10,557
!كل شيء احترق

415
00:56:13,700 --> 00:56:15,725
!كل شيء انتهي

416
00:56:31,918 --> 00:56:34,078
ماذا سنفعل الآن؟

417
00:56:34,153 --> 00:56:37,953
.لم يعد لدينا أي وسيلة ترفية
.لا شيء

418
00:56:38,024 --> 00:56:41,323
من أين سنأتي بالمال كي
نعيد كل شيء كما كان؟

419
00:56:43,497 --> 00:56:47,262
.(انظر إلي (ِشيتشو
.متأنق للغاية، عرفته بالكاد

420
00:56:47,333 --> 00:56:50,861
من عنده هذا الكم من المال؟

421
00:56:59,012 --> 00:57:01,913
!سينما "باراديسو" الجديدة

422
00:57:05,252 --> 00:57:07,482
.تفضلوا. تفضلوا

423
00:57:37,550 --> 00:57:40,747
!هذة السينما من أجلكم

424
00:57:48,427 --> 00:57:51,954
.إنه مجرد صبي
ماذا عن قانون العمل؟

425
00:57:52,031 --> 00:57:55,865
حصلت له علي ترخيص
.بعلاقاتي الخاصة

426
00:57:55,934 --> 00:57:58,268
لا تسألني كيف يفكرون؟

427
00:57:58,337 --> 00:58:03,103
،رسمياً، أنا الذي اشغل الماكينة
.(لكن الأجر سيذهب إلي (توتو

428
00:58:03,174 --> 00:58:07,338
.(كن منتبهاً، (توتو
.لا تنام

429
00:58:07,412 --> 00:58:09,573
.لدينا ما يكفي من المآسي

430
00:58:09,647 --> 00:58:12,616
.نفّذ تعليمات (ألفريدو) المسكين

431
00:58:12,685 --> 00:58:14,483
.وليوفقك الله

432
00:58:15,753 --> 00:58:17,415
.شكراً لك، أيها الأب

433
00:58:17,488 --> 00:58:22,825
ما الذي يجري؟ أهي جنازة؟
!الحياة تمضي! سعادة! موسيقي

434
00:59:57,926 --> 01:00:00,189
!فلنحظي بالكثير من هذا

435
01:00:01,796 --> 01:00:03,697
.....يا أبانا

436
01:00:24,152 --> 01:00:26,746
!يا إلهي، إنهم يقبّلون

437
01:00:31,326 --> 01:00:34,316
.لن أشاهد هذة الخلاعة

438
01:00:39,734 --> 01:00:42,225
!"في نخب "شيتشو

439
01:01:12,800 --> 01:01:15,166
هل من مكـان لي في
هذة السينما الجديدة؟

440
01:01:20,307 --> 01:01:23,539
.أوصله للبيت بعد أن تنتهي

441
01:01:23,612 --> 01:01:25,271
.(إني ذاهبة، (ألفريدو

442
01:01:25,346 --> 01:01:27,280
.عظيم جداً أنك أتيت

443
01:01:31,218 --> 01:01:33,450
كيف حال الدراسة؟

444
01:01:33,521 --> 01:01:36,978
...جيدة، لكنني الآن أعمل

445
01:01:37,058 --> 01:01:39,151
.ربما لن أذهب بعد ذلك

446
01:01:39,227 --> 01:01:41,161
.(لا، لا، (توتو

447
01:01:42,396 --> 01:01:44,955
.لا تفعل ذلك

448
01:01:45,031 --> 01:01:47,522
سينتهي بك الأمر وعلي
.وجهك ما يشبه البيضة

449
01:01:47,602 --> 01:01:50,365
لماذا؟ ماذا تعني بذلك؟

450
01:01:50,436 --> 01:01:52,370
...أعني أن

451
01:01:54,206 --> 01:01:58,165
.هذا ليس عملك الحقيقي

452
01:01:58,244 --> 01:02:01,042
....الآن ال(براديسو) تحتاج إليك

453
01:02:01,312 --> 01:02:03,281
....(وأنت تحتاج إلي ال(براديسو

454
01:02:03,348 --> 01:02:04,837
.لكن ذلك لن يدوم

455
01:02:06,718 --> 01:02:08,710
...يوماً ما ستتركها

456
01:02:08,788 --> 01:02:10,779
.لأشياء أخري

457
01:02:10,857 --> 01:02:11,947
....أشياءاً

458
01:02:13,993 --> 01:02:16,621
.أكثر أهمية

459
01:02:16,696 --> 01:02:18,630
.بالتأكيد أكثر أهمية

460
01:02:21,700 --> 01:02:24,294
.أنا أعرف

461
01:02:24,370 --> 01:02:27,701
الآن وقد فقدت بصري
.أصبحت أري أفضل

462
01:02:28,442 --> 01:02:30,568
.أشياءاً لم أكن أراها من قبل

463
01:02:30,642 --> 01:02:34,133
،والفضل كله لك
.لأنك أنقذت حياتي

464
01:02:34,212 --> 01:02:36,148
.لن أنسي ذلك أبداً

465
01:02:37,282 --> 01:02:40,182
.لا تنظر إليّ هكذا

466
01:02:40,251 --> 01:02:42,846
.أنا لم أخرِّف بعد
هل تريد دليل؟

467
01:02:44,288 --> 01:02:46,315
.نعم -
.حسناً، فلنري -

468
01:02:46,390 --> 01:02:48,325
...علي سبيل المثال

469
01:02:48,660 --> 01:02:52,619
.الآن، صورة الفيلم مشوشة

470
01:02:52,699 --> 01:02:53,756
.اذهب و تأكد

471
01:02:58,437 --> 01:03:01,100
،أنت علي حق
.إنها مشوشة

472
01:03:01,173 --> 01:03:02,766
كيف عرفت بذلك؟

473
01:03:04,576 --> 01:03:06,736
.صعب جداً أن أشرح لك

474
01:03:16,922 --> 01:03:18,912
فقط يومين ؟

475
01:03:32,546 --> 01:03:37,644
.ماذا تفعلون؟ انظروا للشاشة
!حيوانات، داعرون

476
01:03:46,794 --> 01:03:47,886
!انظر، لا حماقة

477
01:04:43,550 --> 01:04:46,486
...لقد أخبرتك
.لا تمسك به النار

478
01:04:50,658 --> 01:04:53,056
.يأتي التقدم دائما بعد فوات الأوان

479
01:05:02,112 --> 01:05:04,514
.... إلي عمال العالم

480
01:06:14,139 --> 01:06:16,438
انها جديدة

481
01:06:17,342 --> 01:06:19,206
.ليست سيئة

482
01:06:19,277 --> 01:06:20,711
.مقبولة

483
01:06:20,780 --> 01:06:24,875
.والدها هو مدير البنك
.متكبر، متباهي، ذو مركز

484
01:06:24,950 --> 01:06:28,681
يستمني بقميصه
!كي لا تتسخ يداه

485
01:06:33,157 --> 01:06:35,091
!اجري يا رجل، اجري

486
01:06:51,675 --> 01:06:53,109
.معذرة -
نعم؟ -

487
01:06:59,551 --> 01:07:01,575
.سقط منكِ ذلك

488
01:07:01,653 --> 01:07:03,245
.آه، شكراً

489
01:07:03,321 --> 01:07:05,585
.لم ألحظ هذا

490
01:07:07,157 --> 01:07:09,682
(إسمي (سلفاتوري
ما إسمك؟

491
01:07:09,759 --> 01:07:12,251
.(إيلينا)
.(إسمي (إيلينا

492
01:07:12,329 --> 01:07:17,232
كنت أريد محادثتك عن اليوم
....السابق في محطة القطار

493
01:07:28,805 --> 01:07:31,797
آلة العرض الصغيرة؟
تعرض ما صورته؟

494
01:07:31,875 --> 01:07:33,570
ماذا تري؟

495
01:07:33,643 --> 01:07:37,373
في المجزر، يقومون
.بذبح بقرة صغيرة

496
01:07:37,447 --> 01:07:41,747
الدماء في كل مكان
.وكأنها بحيرة

497
01:07:41,818 --> 01:07:44,548
علي بحيرة الدماء تأتي
.....بقرة أخري

498
01:07:44,621 --> 01:07:46,884
.تكاد تموت

499
01:07:53,361 --> 01:07:55,922
لماذا توقفت؟
ماذا تري؟

500
01:07:55,998 --> 01:08:00,230
.لا شيء. لا أري أي شيء
.الصورة غير واضحة

501
01:08:03,071 --> 01:08:04,164
إمرأة؟

502
01:08:06,541 --> 01:08:08,567
.إنها إمرأة

503
01:08:09,745 --> 01:08:12,646
نعم، فتاة شاهدتها
.في المحطة

504
01:08:13,381 --> 01:08:15,906
وكيف تبدو؟

505
01:08:15,986 --> 01:08:17,918
.لطيفة جداً

506
01:08:18,821 --> 01:08:23,348
،في نفس عمري، نحيفة
.شعرها طويل، كستنائي

507
01:08:23,424 --> 01:08:27,520
،عيناها واسعتان، لونهما أزرق
.بسيطة وجادة

508
01:08:27,595 --> 01:08:29,790
.لديها حسنة علي شفتها

509
01:08:29,864 --> 01:08:33,425
.صغيرة جداً
.يجب أن تقترب جداً لكي تراها

510
01:08:33,502 --> 01:08:39,134
.. عندما تبتسم، تشعر و كأنك
.لا أعرف

511
01:08:40,207 --> 01:08:41,641
.الحب

512
01:08:43,012 --> 01:08:45,275
.الحب

513
01:08:49,350 --> 01:08:54,617
....أنا أعلم كيف يكون
.ذوات العيون الزرقاء هن الأسوأ

514
01:08:54,690 --> 01:08:58,525
مهما فعلت، لن يصبحن
.أبداً صديقاتك

515
01:08:58,594 --> 01:09:00,253
.مهما فعلت

516
01:09:00,329 --> 01:09:04,195
،كلما عَظُمَ الرجل"
.كان شغفه عميقاً

517
01:09:04,264 --> 01:09:09,794
،وعندما يحب، فإنه يعاني
"ويعلم أنه طريق مسدود

518
01:09:09,872 --> 01:09:12,464
.كم هو جميل ما قلت للتو

519
01:09:12,539 --> 01:09:13,972
.لكنه حزين

520
01:09:15,776 --> 01:09:19,975
أنا لم أقل ذلك. إنه (جون واين) في
.''The Shepherd of the Hills'' فيلم

521
01:09:20,984 --> 01:09:23,212
.أيها القرصان العجوز

522
01:09:54,058 --> 01:09:55,548
.(مرحباً (إيلينا -
.مرحباً -

523
01:09:56,527 --> 01:09:58,689
لماذا تجري؟

524
01:09:59,064 --> 01:10:00,861
...لأني

525
01:10:02,300 --> 01:10:05,168
...أردت أن أخبركِ

526
01:10:05,871 --> 01:10:08,635
....أنت تتذكرين عندما كنّا

527
01:10:10,908 --> 01:10:13,036
يوم لطيف، أليس كذلك؟

528
01:10:17,682 --> 01:10:20,550
.نعم، لطيف حقاً

529
01:10:22,454 --> 01:10:25,718
.معذرة، يجب أن أذهب
.وداعاً

530
01:10:29,728 --> 01:10:34,664
!يا لك من أحمق! يا لك من أحمق

531
01:10:34,733 --> 01:10:36,722
''يوم لطيف، أليس كذلك؟''

532
01:10:36,801 --> 01:10:38,392
!يا للحماقة

533
01:10:39,184 --> 01:10:40,947
لقد قلت لك من قبل

534
01:10:41,019 --> 01:10:43,351
لقد اعتقدت اننى امزح

535
01:10:43,423 --> 01:10:48,792
ولكن خذها منى : ذوات العيون الزرقاء هم الأكثر صعوبة

536
01:10:48,860 --> 01:10:52,489
ولكن لماذا ؟ لابدّ أن تكون هنالك طريقة لأجعلها تفهم

537
01:10:52,564 --> 01:10:57,397
لا تفكر بالموضوع، يا توتو . ليس هنالك فهم فيما يتعلق بالمشاعر

538
01:10:57,470 --> 01:10:59,936
ليس هنالك ما تفهمه

539
01:11:00,206 --> 01:11:01,800
!تتكلم وكأنك خالق هذا الكون

540
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
..مع كامل إيماني بالرب

541
01:11:04,000 --> 01:11:07,000
..الذي خلق الكون في يومين أو ثلاثة

542
01:11:07,000 --> 01:11:10,000
استغرقت وقتاً طويلاً
كي أفهم هذا العالم

543
01:11:10,007 --> 01:11:13,000
وبكل التواضع، أعتقد
.أنني نجحت في فهمه

544
01:11:13,052 --> 01:11:17,148
...كما قلت من قبل
.دائماً لديك إجابة

545
01:11:19,092 --> 01:11:23,960
،(لك فقط، (توتو
.سأحكي لك قصة

546
01:11:24,028 --> 01:11:25,962
.فلنجلس هنا قليلاً

547
01:11:26,031 --> 01:11:28,464
!يا إلهي. ما هذا التعب

548
01:11:29,867 --> 01:11:31,802
...ذات يوم

549
01:11:32,872 --> 01:11:35,431
...أقام ملكٌ حفلة

550
01:11:35,507 --> 01:11:39,170
ودعا إليها أجمل
.الأميرات في المملكة

551
01:11:39,244 --> 01:11:43,509
...جندي من جنود الحراسة

552
01:11:43,580 --> 01:11:46,175
.رأي إبنة الملك وهي تمر بالصدفة

553
01:11:46,250 --> 01:11:48,776
...وكانت أكثرهن جمالاً

554
01:11:48,853 --> 01:11:52,219
.فوقع في حبها في التو واللحظة

555
01:11:52,289 --> 01:11:55,087
...ولكن ما قيمة جندي بسيط

556
01:11:55,158 --> 01:11:57,887
إلي جانب إبنة الملك؟

557
01:11:58,427 --> 01:12:03,365
....بالنهاية نجح في أن يقابلها

558
01:12:03,733 --> 01:12:07,569
وأخبرها أنه لم يعد يستطيع
.الحياة بدونها

559
01:12:07,639 --> 01:12:12,633
الأميرة كانت متأثرة
...جداً بعمق مشاعره

560
01:12:12,708 --> 01:12:15,042
...فقالت للجندي

561
01:12:15,112 --> 01:12:18,138
...إن استطعت الإنتظار"

562
01:12:18,215 --> 01:12:22,913
....لمائة يوم وليلة تحت شرفتي

563
01:12:22,985 --> 01:12:27,423
"في النهاية، سأكون لك

564
01:12:29,227 --> 01:12:33,685
وبهذا، ذهب الجندي
...وانتظر ليوم كامل

565
01:12:33,764 --> 01:12:36,664
،يومان، عشرة
.ثم عشرون

566
01:12:36,731 --> 01:12:40,032
...كل مساء، تنظر الأميرة بالخارج

567
01:12:40,103 --> 01:12:42,332
!وهو ثابت لا يتحرك

568
01:12:42,406 --> 01:12:46,137
،في المطر، في الريح، في الثلج
.كان  موجوداً هناك دائماً

569
01:12:46,209 --> 01:12:49,609
،ألقت عليه الطيور فضلاتها
...لدغه النحل

570
01:12:49,679 --> 01:12:51,614
.لكنه لم يتزحزح من مكانه

571
01:12:53,215 --> 01:12:55,148
...وفي نهاية

572
01:12:56,419 --> 01:12:58,354
...اليوم ال 90

573
01:13:00,089 --> 01:13:02,024
...وقد أصبح

574
01:13:04,427 --> 01:13:07,626
.نحيلاً، شاحباً

575
01:13:07,698 --> 01:13:11,463
.انسابت الدموع من عينيه

576
01:13:11,534 --> 01:13:13,799
.لم يستطيع أن يمنعها

577
01:13:13,870 --> 01:13:18,101
لم يكن لديه القدرة
.حتي علي النوم

578
01:13:18,175 --> 01:13:23,476
،وطـوال هذا الوقت
.ظلت الأميرة تراقبه

579
01:13:23,546 --> 01:13:28,347
وعندما جاءت
...الليلة ال 99

580
01:13:28,418 --> 01:13:31,319
،هب الجندي واقفاً

581
01:13:31,387 --> 01:13:33,582
....أخذ مقعده

582
01:13:33,656 --> 01:13:35,089
.ورحل

583
01:13:35,156 --> 01:13:37,091
ولكن، كيف؟ في النهاية؟

584
01:13:38,928 --> 01:13:41,396
.هكذا انتهت القصة

585
01:13:41,465 --> 01:13:44,456
ولا تسألني عن مغزي ذلك
.فأنا لا أعرف

586
01:13:46,936 --> 01:13:50,029
،اذا فهمت أي شيء
.أخبرني به

587
01:14:09,159 --> 01:14:12,857
لمدة يومين فقط في مكان كهذا!سوف يلتهمني الناس حيّاً

588
01:14:13,730 --> 01:14:18,531
حتى لو بدأت العرض في الثامنة صباحاً فلن يكون ذلك كافياً

589
01:14:18,602 --> 01:14:21,162
لقد أصبحت هذه البلدة كبيرة الآن وأنتم  تعرفون ذلك جيدا

590
01:14:21,238 --> 01:14:24,173
إذا ما تخليتم عني سأذهب مباشرة الى روما

591
01:14:24,240 --> 01:14:26,232
سوف تدفع ثمن هذا

592
01:14:26,310 --> 01:14:30,303
لاتعبث معى ,لأنى ساقسم رأسك الى نصفين

593
01:15:09,000 --> 01:15:12,000
.نري الآن الطفل نائم في سريره

594
01:15:37,081 --> 01:15:40,244
.المحامي أخبرني
.الآن أنا أعرف

595
01:15:40,319 --> 01:15:43,685
،المحامي أخبرني>
<الآن أنا أعرف

596
01:15:44,423 --> 01:15:49,325
.يجب أن يعرف الجميع
.نعم، يجب أن يعرف الجميع

597
01:15:49,393 --> 01:15:51,192
<يجب أن يعرف الجميع>

598
01:15:53,498 --> 01:15:55,932
هل تصدقني؟

599
01:15:58,670 --> 01:16:00,661
<نعم، أصدقك>

600
01:16:12,784 --> 01:16:15,515
.منزلنا
.كم حلمت به

601
01:16:26,063 --> 01:16:27,157
!(تونينو)

602
01:16:32,270 --> 01:16:33,395
.أمي

603
01:16:54,491 --> 01:16:55,584
.النهاية

604
01:17:04,802 --> 01:17:08,703
.لم يعجبني
.لم يعجبني

605
01:17:14,679 --> 01:17:17,112
قطعت تترات النهاية
.لكي تذهب بسرعة

606
01:17:18,181 --> 01:17:21,743
.أسرع وعد بالجزء الأول
.سأعرض شريط للأخبار

607
01:17:21,818 --> 01:17:24,412
.سأتصل بالشرطة
.خذوه

608
01:17:25,822 --> 01:17:28,813
!دقيقة واحدة
!دقيقة واحدة

609
01:17:39,470 --> 01:17:40,959
ماذا تريد ؟

610
01:17:50,379 --> 01:17:52,678
.أعطني الجزء الثاني
.هذا هو الجزء الأول

611
01:17:52,848 --> 01:17:55,513
.أسرع، المكان مكتظ بالناس

612
01:17:58,321 --> 01:18:03,189
ماذا تفعل ؟ اسرع , اشعل الفحم هيا

613
01:18:03,258 --> 01:18:07,354
.أسرع، أيها الكسول
!اجعلها تدور

614
01:18:11,202 --> 01:18:14,398
.حفنة من الحيوانات
!هـدوء

615
01:18:35,837 --> 01:18:38,705
،(هيا، (توتو
!سوف ينفجرون

616
01:18:38,773 --> 01:18:40,934
!لقد مضي نصف ساعة

617
01:18:41,008 --> 01:18:42,942
ماذا بوسعي أن أفعل؟

618
01:18:44,879 --> 01:18:48,508
أين هذا الأحمق؟
.سيحطمونني

619
01:18:49,650 --> 01:18:52,677
.اهدئوا. اهدئوا

620
01:18:55,823 --> 01:18:59,157
أريدك أن تعرف

621
01:18:59,226 --> 01:19:02,162
تركت زوجتي بالمنزل
...طريحة الفراش

622
01:19:02,230 --> 01:19:04,665
.ولم أشاهد أي شيء

623
01:19:04,732 --> 01:19:07,997
،إن لم يأتي في خلال 10 دقائق
أعد إلينا نقودنا

624
01:19:08,070 --> 01:19:10,401
!لي ولكل فرد هنا

625
01:19:10,471 --> 01:19:13,167
وإلا سأحطم
.المكان بهذة العصا

626
01:19:15,346 --> 01:19:19,908
!اهدأوا
.اهدأوا ودعوني أتحدث

627
01:19:19,984 --> 01:19:23,077
:أخبركم بالآتي
.سأعرض لكم الجزء الأول مرة اخري

628
01:19:29,493 --> 01:19:32,621
!هدوء، هدوء

629
01:19:32,696 --> 01:19:36,859
.لقد شاهدت الفيلم كاملا
.سأحكي لكم نهاية القصة

630
01:20:55,752 --> 01:20:57,778
ألفريدو)، ما الأمر؟)

631
01:20:57,855 --> 01:21:00,153
.لا أستطيع
.القربان المقدس علي المذبح

632
01:21:00,224 --> 01:21:03,921
...أيها الأب، أريدك بشدة

633
01:21:03,993 --> 01:21:06,588
...لأن لدي شكوك

634
01:21:06,665 --> 01:21:08,963
،شكوك رهيبة
.تعصف بروحي

635
01:21:09,033 --> 01:21:10,125
!روحك

636
01:21:17,274 --> 01:21:18,366
.أيها الأب، لقد أخطأت

637
01:21:18,442 --> 01:21:20,136
.سنتحدث في هذا بعد ذلك -
....ولكن من -

638
01:21:20,211 --> 01:21:22,270
.ابقي مكانك. لا تتحركي

639
01:21:22,346 --> 01:21:24,872
.تصرفي بصورة طبيعية
.(إنه انا (سالفاتوري

640
01:21:24,948 --> 01:21:26,576
كيف دخلت إلي هنا؟

641
01:21:30,153 --> 01:21:33,352
ألفريدو)، إن ما تقوله)
.شيء فظيع

642
01:21:33,424 --> 01:21:35,084
.أعلم ذلك

643
01:21:35,160 --> 01:21:38,424
،خذ مثلاً معجزة
."الخبز و السمك"

644
01:21:38,496 --> 01:21:40,896
ماذا عنها؟

645
01:21:40,965 --> 01:21:45,096
....دائماً أتساءل
كيف يمكن أن تحدث؟

646
01:21:45,044 --> 01:21:47,375
كان يجب ان اتحدث اليك

647
01:21:57,023 --> 01:21:59,457
.(أنت جميلة، (إيلينا

648
01:21:59,526 --> 01:22:01,585
.هذا ما أردت أن أقولِ

649
01:22:01,661 --> 01:22:06,221
،عندما نتلاقي
..لا أستطيع التحدث بلباقة

650
01:22:06,300 --> 01:22:09,789
.بسبب الرعشة التي تسري بداخلي

651
01:22:09,869 --> 01:22:13,895
لا أعرف كيف يتصرف الآخرون
.في مثل هذة الحالات

652
01:22:13,972 --> 01:22:15,462
.إنها تجربتي الأولي

653
01:22:17,965 --> 01:22:20,195
.لكني أحبك

654
01:22:20,267 --> 01:22:22,669
.أيها الأب، لقد أخطأت

655
01:22:22,737 --> 01:22:24,898
،أعفيتك من ذنبِك
...باسم الأب

656
01:22:24,972 --> 01:22:26,404
.والأبن والروح القدس

657
01:22:26,474 --> 01:22:28,407
.اذهبي في سلام

658
01:22:32,914 --> 01:22:35,611
،عندما تضحكين
.تصبحين أكثر جمالاً

659
01:22:42,858 --> 01:22:47,658
،سالفاتوري)، أنت لطيف جداً)
.....و تعجبني كثيراً

660
01:22:47,728 --> 01:22:50,356
.لكني لا أحبك

661
01:22:54,100 --> 01:22:56,365
.لا يهـمني
.سأنتظر

662
01:22:56,436 --> 01:22:58,199
ماذا؟

663
01:22:58,272 --> 01:23:00,967
.سأنتظرك حتي تحبيني

664
01:23:01,042 --> 01:23:02,976
.أنصتي الآن

665
01:23:04,277 --> 01:23:08,510
،كل ليلة بعد انتهاء العمل
.سآتي لأقف بجوار منزلك

666
01:23:08,583 --> 01:23:10,516
.وسأنتظر. كل ليلة

667
01:23:11,620 --> 01:23:14,611
،وعندما تغيرين رأيكِ
.افتحي الشباك

668
01:23:14,689 --> 01:23:17,122
.فقط ذلك
.عندها سأفهم

669
01:23:17,190 --> 01:23:18,623
هل تفهم الآن؟

670
01:23:18,692 --> 01:23:23,926
،نعم، أخيراً
.أستطيع أن أري النور

671
01:23:27,466 --> 01:23:30,265
.المرة القادمة، لا تتحدث بزندقة

672
01:23:31,506 --> 01:23:33,529
،لقد نجوت من حريق السينما

673
01:23:33,607 --> 01:23:38,101
لكنك لن تستطيع النجاة من نار الآخرة

674
01:25:19,592 --> 01:25:23,824
.باقي 15 ثانية ويبدأ العام الجديد

675
01:25:24,564 --> 01:25:28,021
1 4, 1 3, 1 2--

676
01:27:57,822 --> 01:28:00,000
الفلم إنتهى ... فلتشغلوا الإضاءه

677
01:28:46,646 --> 01:28:49,206
.السيارة جديدة
!"قيل لي أنها "في التليين

678
01:28:54,553 --> 01:28:56,648
كيف سنعود للمنزل؟

679
01:29:01,829 --> 01:29:04,524
.أوه، يا إلهي. إنه أبي

680
01:29:06,599 --> 01:29:07,965
.(مرحباً سيد (ميندولا

681
01:29:51,774 --> 01:29:55,232
ستتابع العروض في الساحة الملكية

682
01:30:02,768 --> 01:30:05,260
.تفضلوا بالدخول
.العرض بدأ للتو

683
01:30:05,339 --> 01:30:07,274
.اقطعوا التذاكر

684
01:30:39,640 --> 01:30:41,300
.سالفاتوري)، حبيبي)

685
01:30:41,373 --> 01:30:46,700
.أيامي هنا تمضي بلا نهاية

686
01:30:46,842 --> 01:30:52,000
،أري إسمك في كل مكان
،في الكتاب، الكلمات المتقاطعة

687
01:30:52,013 --> 01:30:53,742
.في الصحيفة

688
01:30:54,115 --> 01:30:56,105
.أنت دائماً أمامي

689
01:30:56,184 --> 01:30:58,652
.اليوم، للأسف، لدي أخبار سيئة

690
01:30:58,721 --> 01:31:02,349
،"في أكتوبر سنرحل إلي "باليرمو
.حيث سأذهب إلي الجامعة

691
01:31:02,425 --> 01:31:04,894
.ولهذا لن نتقابل كل يوم

692
01:31:04,959 --> 01:31:08,258
لكن لا تقلق، كلما
...سنحت لي الفرصة

693
01:31:08,328 --> 01:31:11,457
سآتي إليك في
.(ال(براديسو

694
01:31:32,197 --> 01:31:39,033
بمقدرة الله... بعزيمة الأنسان
..!انهضوا..

695
01:32:02,562 --> 01:32:06,020
متي ينتهي هذا الصيف الكئيب؟

696
01:32:06,767 --> 01:32:09,497
.لو كان فيلماً، كنت أنهيته في الحال

697
01:32:09,570 --> 01:32:13,369
.ضوء خافت: قطع - ثم رياح خفيفة
ألن يكون هذا جيداً؟

698
01:32:27,587 --> 01:32:31,024
<!(أخبرهم بأنني (أوديسي>

699
01:32:42,204 --> 01:32:44,330
.... (إيلينا)
ولكن متي؟

700
01:32:44,404 --> 01:32:46,134
.اليوم

701
01:32:46,208 --> 01:32:49,403
لن تتخيل الأعذار التي اختلقتها
.لكي أستطيع الحضور

702
01:33:16,000 --> 01:33:20,000
أنا مضطر لأن أؤدي الخدمة العسكرية في روما .. سأغادر بالجمعه

703
01:33:20,000 --> 01:33:22,950
سأكون حاضره لتوديع البراديسو

704
01:33:23,000 --> 01:33:26,800
سوف أحضر فى حافلة الساعة الخامسة

705
01:33:30,000 --> 01:33:33,700
هذا الفلم مهم جدا لنا ... يوم واحد يكفي لتجهيزه

706
01:33:33,900 --> 01:33:38,576
غدا ينبغي أن يكون جاهزا عندما يأتي عامل العرض الجديد

707
01:33:39,577 --> 01:33:42,000
حسنا

708
01:33:41,424 --> 01:33:45,000
لا تحزن يا توتو

709
01:33:45,010 --> 01:33:49,005
لن يأخذ أحد موقعك ... انا سأنتظرك , لاتخف

710
01:34:35,173 --> 01:34:38,973
(جندي الإشارة (دي فيتا، سالفاتوري
!الكتيبة الثالثة، سرية رقم 9

711
01:34:40,730 --> 01:34:43,393
!تم نقل والدها

712
01:34:43,466 --> 01:34:45,957
ولا أحد يعرف اين؟

713
01:34:46,034 --> 01:34:49,197
!سأقتلك إن لم تخبرني
!أيها الأحمق، ابن العاهرة

714
01:36:41,859 --> 01:36:44,383
.أصبحت نحيفاً

715
01:36:44,462 --> 01:36:47,124
لستَ بخير، أليس كذلك؟

716
01:36:47,196 --> 01:36:49,598
...أخبروني أنك لم تعد تخرج

717
01:36:49,665 --> 01:36:51,599
.لم تعد تتحدث إلي أي شخص

718
01:36:51,667 --> 01:36:53,362
لماذا؟

719
01:36:54,105 --> 01:36:56,039
.أنت تعرف

720
01:36:57,108 --> 01:37:00,235
...عاجلاً أم آجلاً سيأتي الوقت

721
01:37:00,310 --> 01:37:05,578
حين يكون الحديث و عدم الحديث سواء بسواء

722
01:37:07,350 --> 01:37:10,011
.إذن، ربما كان من الأفضل السكوت

723
01:37:16,793 --> 01:37:18,727
.الجو حار هنا

724
01:37:19,963 --> 01:37:21,658
.خذني إلي البحر

725
01:37:21,732 --> 01:37:25,498
في حفل ما، قرص ضابط
.إحدي الفتيات في مؤخرتها

726
01:37:25,568 --> 01:37:29,471
وعندما التفتت، وجد
."أنها إبنة "الكولونيل

727
01:37:29,539 --> 01:37:31,301
....،فقال لها الضابط في رعب

728
01:37:31,373 --> 01:37:36,572
إن كان قلبكِ في صـلابة ما"
"لمست للتو، إذن فقد انتهيت

729
01:37:42,518 --> 01:37:44,451
هل قابلتها؟

730
01:37:48,189 --> 01:37:50,624
.ولا أحد يعرف أين هي

731
01:37:52,327 --> 01:37:56,320
.ربما هذا ما كان مقدراً

732
01:37:56,399 --> 01:37:59,000
كل منّا له نجم
.يجب أن يتّبعه

733
01:38:01,203 --> 01:38:03,000
اذهب بعيداً

734
01:38:03,227 --> 01:38:05,854
.هذة الأرض ملعونة

735
01:38:05,930 --> 01:38:08,899
....الحياة هنا يوماً بعد يوم

736
01:38:08,965 --> 01:38:12,527
.تجعلك تعتقد أنها مركز الكون

737
01:38:12,602 --> 01:38:16,471
.تجعلك تؤمن بأن لا شيء سيتغير

738
01:38:16,540 --> 01:38:20,237
.... ثم تغادر
.لعام، أو عامين

739
01:38:20,309 --> 01:38:22,905
وعندما تعود، ستجد
كل شيء قد تغير

740
01:38:22,980 --> 01:38:25,813
.ستجد الخيط قد انقطع

741
01:38:25,883 --> 01:38:28,611
.ما أتيت لتبحث عنه، ليس موجوداً

742
01:38:28,686 --> 01:38:30,653
.ما كان ملكك، قد ضاع

743
01:38:30,855 --> 01:38:34,585
يجب أن ترحل من هنا
.... لمدة طويلة

744
01:38:34,657 --> 01:38:36,920
.... سنوات عديدة

745
01:38:36,995 --> 01:38:42,057
قبل أن تعود ثانيةً
.وتجد أهلك

746
01:38:42,131 --> 01:38:45,567
.الأرض التي وُلدت فيها

747
01:38:45,635 --> 01:38:48,160
.لكن الآن، لا
.مستحيل

748
01:38:48,239 --> 01:38:51,002
.الآن أنت أعمي أكثر مني

749
01:38:51,074 --> 01:38:55,010
من قال هذا؟ (جاري كوبر)؟
جيمس ستيوارت)؟ (هنري فوندا)؟)

750
01:38:55,078 --> 01:38:57,012
.(لا، (توتو

751
01:38:59,316 --> 01:39:01,748
.لم يقل ذلك أي أحد

752
01:39:03,185 --> 01:39:05,449
.هذة المرة، الكلام كله لي

753
01:39:06,723 --> 01:39:10,521
.الحياة ليست كما هي في الأفلام

754
01:39:10,593 --> 01:39:12,890
...الحياة

755
01:39:12,960 --> 01:39:14,895
.أكثر صعوبة

756
01:39:16,533 --> 01:39:18,625
.ارحل من هنا

757
01:39:18,700 --> 01:39:20,691
."عد إلي "روما
...أنت شاب

758
01:39:20,770 --> 01:39:24,398
.العالم ملكك

759
01:39:25,206 --> 01:39:27,401
.وأنا عجوز

760
01:39:28,210 --> 01:39:31,474
لا أريد أن أسمعك
.تتكلم بعد ذلك

761
01:39:31,547 --> 01:39:33,981
.أريد أن أسمعهم يتحدثون عنك

762
01:40:53,040 --> 01:40:54,974
.لا ترجع

763
01:40:56,211 --> 01:40:58,234
.لا تفكر فينا

764
01:40:58,312 --> 01:41:01,178
.لا تنظر إلي الوراء
.لا تكتب لنا

765
01:41:01,249 --> 01:41:06,845
.لا تغرق في الحنين للماضي
.إنسي كل شيء

766
01:41:06,920 --> 01:41:10,254
.إن حدث وعدت، لا تأتي لزيارتي

767
01:41:10,325 --> 01:41:14,022
.لن أدعك تدخل بيتي
هل فهمت؟

768
01:41:21,000 --> 01:41:22,935
.شكراً لك

769
01:41:24,005 --> 01:41:26,438
.لكل شيء فعلته من أجلي

770
01:41:29,009 --> 01:41:32,102
،مهما يكن الذي تفعله
حب عملك

771
01:41:33,680 --> 01:41:36,275
بنفس الطريقة التي أحببت
....بها غرفة عرض الأفلام

772
01:41:37,852 --> 01:41:40,286
.عندما كنت صبياً متحمساً

773
01:41:48,795 --> 01:41:52,992
.لقد رحل
!توتو)! وداعاً)

774
01:41:59,605 --> 01:42:02,039
،وصلت متأخراً جداً
.يا للعار

775
01:43:01,466 --> 01:43:04,492
.إنه (توتو). كنت أعرف أنه سيأتي

776
01:43:39,011 --> 01:43:41,911
انظر كم هو جميل البيت؟

777
01:43:41,981 --> 01:43:47,180
أعدنا ترتيب كل شيء , والفضل كله يعود لك

778
01:43:47,252 --> 01:43:51,019
لدى مفاجأة لك , تعال

779
01:43:51,091 --> 01:43:53,751
هل أنت مرهق؟

780
01:43:53,825 --> 01:43:56,795
لديك بعض الوقت للراحة
.قبل ميعاد الجنازة

781
01:43:56,862 --> 01:44:00,457
.لا يا أمي
.إنها مجرد ساعة بالطائرة

782
01:44:00,533 --> 01:44:04,368
لا تقل لي بذلك بعد
.كل هذة السنوات

783
01:44:04,436 --> 01:44:08,634
.تعال. لقد وضعت كل شيء هنا
.كل أشياءك

784
01:45:55,911 --> 01:45:58,938
.لابد وأنه سعيد لأنك أتيت

785
01:46:00,951 --> 01:46:03,944
.دائماً كان يتحدث عنك
.دائماً

786
01:46:05,489 --> 01:46:07,924
.وبخاصة قرب وفاته

787
01:46:13,263 --> 01:46:15,389
....لقد كان
.كان يحبك بالفعل

788
01:46:29,345 --> 01:46:31,780
.ترك شيئاً من أجلك

789
01:46:33,048 --> 01:46:35,210
...قبل أن تسافر

790
01:46:35,284 --> 01:46:37,219
تعال لرؤيتي

791
01:48:22,557 --> 01:48:25,253
منذ متي تم إغلاقها؟

792
01:48:25,326 --> 01:48:29,888
.منذ 6 سنوات، في شهر مايو
.لم يعد أحد يأتي

793
01:48:29,964 --> 01:48:34,991
(أنت تعرف أكثر مني، سيد (دي فيتا
.الإقتصاد، التليفزيون، الفيديو

794
01:48:35,068 --> 01:48:39,437
عمل السينما القديمة
.أصبح مجرد ذكري

795
01:48:40,173 --> 01:48:44,338
اشترت بلدية المدينة الموقع
.لتقيم فوقه موقف سيارات

796
01:48:44,412 --> 01:48:48,246
.سيتم هدمها يوم السبت
.إنه شيء محزن

797
01:48:50,418 --> 01:48:52,352
لماذا تناديني بسيد (دي فيتا)؟

798
01:48:53,420 --> 01:48:55,479
.لقد اعتدت أن تأمرني أمام الجميع

799
01:48:55,555 --> 01:49:00,491
،أنت الآن شخصية هامة
.أصبح الأمر مختلف

800
01:49:00,561 --> 01:49:03,960
.(ولكن، إن أصررت، (توتو

801
01:49:07,201 --> 01:49:08,634
.معذرة

802
01:49:13,941 --> 01:49:16,876
...من كان يتخيل ذلك
.توتو) الصغير)

803
01:49:33,181 --> 01:49:36,151
هذه هى الاشياء التى تركها لك

804
01:49:37,566 --> 01:49:41,969
هل فكّر يوماً في لقائي؟
بتاتاً

805
01:49:44,005 --> 01:49:47,100
قالت له والدتك فى مرة

806
01:49:47,175 --> 01:49:50,405
انك ستأتى بكل تأكيد اذا اراد هو ذلك

807
01:49:51,779 --> 01:49:54,510
لقد غضب جدا وقال

808
01:49:54,582 --> 01:49:59,144
لا , توتو يجب ان لايعود الى جيانكالدو ، أبداً

809
01:50:02,056 --> 01:50:04,489
لم يقل ذلك من باب الوقاحة

810
01:50:04,559 --> 01:50:06,651
لقد كان إنساناً محترماً

811
01:50:07,929 --> 01:50:11,888
من يدري ما الذي كان يجري في خاطره؟

812
01:50:11,966 --> 01:50:16,165
عند إقتراب النهاية كان يقول أشياء غريبة كهذه

813
01:50:18,806 --> 01:50:23,004
وقبل أن يطبق عينيه بلحظة

814
01:50:23,076 --> 01:50:27,411
طلب من والدتك أن لا تخبرك

815
01:54:37,572 --> 01:54:39,506
بماذا تفكر ؟

816
01:54:43,345 --> 01:54:47,806
كنت أفكر... أننا لم نتكلم يا أماه

817
01:54:50,632 --> 01:54:55,626
،والآن، وبعد كل هذة السنوات
..كنت أعتقد أنني أقوي

818
01:54:55,371 --> 01:54:57,804
وأنني قد نسيت العديد
.من الأشياء

819
01:54:58,709 --> 01:55:01,335
...لكن في الحقيقة

820
01:55:02,243 --> 01:55:04,735
أشعر بأني قد عدت
...لنقطة البداية

821
01:55:04,814 --> 01:55:07,577
.وكأنني لم أبتعد مطلقاً

822
01:55:09,584 --> 01:55:12,520
انظر الى ليا واشعر انى لااعرفها

823
01:55:16,492 --> 01:55:18,425
...وأنتِ يا أمي

824
01:55:19,761 --> 01:55:21,696
.لقد هجرتكِ

825
01:55:22,865 --> 01:55:24,992
...هربت منكِ كاللصوص

826
01:55:25,066 --> 01:55:27,160
.دون أي تفسير

827
01:55:27,235 --> 01:55:28,964
.لم أطلب منك أي تفسير

828
01:55:29,038 --> 01:55:31,528
.لست مضطراً أن تفسر لي أي شيء

829
01:55:31,606 --> 01:55:36,100
.كنت علي حق حين سافرت

830
01:55:36,769 --> 01:55:39,033
ولكنك كنت محقاً في الذهاب

831
01:55:39,104 --> 01:55:41,936
.فعلت ما كنت تحلم به

832
01:55:44,244 --> 01:55:48,237
،كلما اتصلت بك
.تجيبني دائماً إمرأة مختلفة

833
01:55:50,261 --> 01:55:53,993
لكنني حتي الآن لم أسمع صوتاً

834
01:55:54,065 --> 01:55:56,191
يحبّك حقاً

835
01:55:56,268 --> 01:55:58,168
كنت سأعرف

836
01:55:58,236 --> 01:56:00,760
   ومع ذلك ... كنت أريد أن أراك

837
01:56:02,343 --> 01:56:07,276
واقعاً في الحب مع شخص ما

838
01:56:08,578 --> 01:56:10,739
ولكن حياتك هناك

839
01:56:10,814 --> 01:56:13,909
هنا لا توجد سوى الأشباح

840
01:56:13,984 --> 01:56:15,748
انطلق يا توتو ، انطلق

841
01:48:39,060 --> 01:48:43,085
.إنه ميداني، إنه ملكي

