0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 مـنـتـدى الديـفـيـدى الـعـربـى{\fad(1000,1000)} www.dvd4arab.maktoob.com 1 00:00:57,657 --> 00:01:00,285 (قبة القديس (بطرس 2 00:01:00,393 --> 00:01:04,853 معجزة في الهندسة أعجوبة في التصميم 3 00:01:04,964 --> 00:01:08,422 تم إنشاؤها أثناء عصر النهضة الإيطالية 4 00:01:08,535 --> 00:01:12,266 (على يد رجل يدعى (مايكل أنجلو 5 00:01:12,372 --> 00:01:16,399 وحتى يومنا هذا في ...زمن المعجزات العلمية 6 00:01:16,509 --> 00:01:19,478 تعتبر مصدراً للدهشة 7 00:01:19,579 --> 00:01:23,037 الكثير من الإعجاب ...لأولئك الذين قاموا في العام الماضي 8 00:01:23,149 --> 00:01:25,617 "بالتجمع في "روما ...من جميع أنحاء العالم 9 00:01:25,718 --> 00:01:31,350 للإحتفال بالذكرى الأربعمائة لوفاة مصمم القبة 10 00:01:31,458 --> 00:01:35,588 و بجوار الفاتيكان ...(تقع كنيسة (السيستين 11 00:01:35,695 --> 00:01:40,655 و بها الجدارية الأكثر شهرة في تاريخ فن التصوير و الرسم 12 00:01:40,767 --> 00:01:45,363 عمل فنان لم يكن يريد أن يقوم بممارسة الرسم 13 00:01:45,472 --> 00:01:50,637 ولد (مايكل أنجلو) في عام 1475 "بقرية "توسكان" بمدينة "كابريسي 14 00:01:50,743 --> 00:01:53,871 حيث كان والده هو عمدة البلدة 15 00:01:53,980 --> 00:01:58,110 ظهر جنود في عائلة بوناروتي أيضاً، ولكن لم يظهر فنانين مطلقاً 16 00:01:58,218 --> 00:02:03,019 اختلف (مايكل أنجلو) عن تراثه بصورة غير متوقعة 17 00:02:05,391 --> 00:02:11,023 "هنا في "ستينانو درس أساسيات فن النحت 18 00:02:11,131 --> 00:02:15,568 أولاً، الحجر العادي ...ثم الرخام 19 00:02:15,668 --> 00:02:18,466 "حجر النور" كما اسماه الإغريق 20 00:02:18,571 --> 00:02:22,871 تَعلَّم اكتشاف عيوب الرخام ليستفيد من أقصى إمكاناته 21 00:02:25,011 --> 00:02:27,809 كان هذا هو الأساس الذي يتعلَّمه الطالب 22 00:02:30,517 --> 00:02:33,816 "و هدفه..."فلورنسا 23 00:02:35,989 --> 00:02:40,289 تم السيطرة عليها عام 1469 ...من جانب رجلٍ واحد 24 00:02:40,393 --> 00:02:44,853 :كان أميراً، شاعراً و راعي للفنون "لورنزو العظيم" 25 00:02:48,067 --> 00:02:51,525 ارتفعت بنايات جديدة ظهرت تماثيل جديدة 26 00:02:51,638 --> 00:02:56,405 وهنا في "أثينا الجديدة" تلك، الصبي ...مايكل أنجلو) شاهد كيف يمكن للرخام) 27 00:02:56,509 --> 00:02:59,876 هذا الحجر الذي ينبع ...من قلب هذه الأرض 28 00:02:59,979 --> 00:03:03,278 أن يصل لأقصى إمكاناته 29 00:03:03,383 --> 00:03:07,183 و الوصول للتناغم المنشود ...بين الحجم و الشكل 30 00:03:07,287 --> 00:03:10,017 ...في الكنائس 31 00:03:12,225 --> 00:03:16,525 القصور، الجسور، الشوارع 32 00:03:20,066 --> 00:03:24,526 و هنا أيضاً، تعلم أن يرسم و أن يطلق لموهبته العنان 33 00:03:24,637 --> 00:03:28,266 العضلات البارزة، شخصيات ...تقف شامخة على صفحات الورق 34 00:03:28,374 --> 00:03:31,832 تحمل كل عناصر التماثيل 35 00:03:31,945 --> 00:03:37,042 لا عجب أنه عرف مصيره ولد لينحت و ليس ليرسم 36 00:03:45,158 --> 00:03:50,619 عمله الأول كان نحتاً غائراً "تمثال "مادونا الدَرَج 37 00:03:50,730 --> 00:03:55,360 كان في الخامسة عشرة فحسب، ورغم ذلك فقد الرخام صلابته في يده 38 00:03:55,468 --> 00:03:59,097 ليصبح ليناً مثل الشمع شفافاً مثل المرمر 39 00:03:59,205 --> 00:04:01,673 مريم)، أم المسيح) 40 00:04:01,774 --> 00:04:05,403 واهبة الحياة و حارسة الموت 41 00:04:12,285 --> 00:04:15,846 في سن السابعة عشرة "نحت "معركة القنطور 42 00:04:15,955 --> 00:04:19,413 ...أطراف، عضلات 43 00:04:19,525 --> 00:04:22,653 نحت يحمل قوة وطاقة مثيرة و كأنه ثـورة 44 00:04:36,576 --> 00:04:40,205 ...إله الخمر و المجون، في الواقع هو الشيطان 45 00:04:40,313 --> 00:04:43,771 أثناء محاولته إغواء (آدم) الثمل 46 00:04:43,883 --> 00:04:48,843 "أو كما يعرف باسم تمثال "باخوس "و هو العمل الذي تم بتكليف من مصرفي في "روما 47 00:04:48,955 --> 00:04:53,915 (في هذا الوقت كانت شهرة (مايكل أنجلو "قد انتشرت خارج جدران "فلورنسا 48 00:05:08,308 --> 00:05:10,606 "تمثال "أبوللو 49 00:05:15,782 --> 00:05:20,810 من أجل الرهبان في ...كنيسة "القديسة مريم"، المصلوب 50 00:05:20,920 --> 00:05:23,388 هو كنز فني لم يكتشف إلا مؤخراً 51 00:05:30,530 --> 00:05:33,988 "التمثال المشهور "بيتي مادونا 52 00:05:37,370 --> 00:05:40,999 "التمثال المعروف "القديس ماثيو 53 00:05:41,107 --> 00:05:44,076 و هو معروف لعدم اكتمال التمثال 54 00:05:44,177 --> 00:05:47,476 و هو ما تكرر في تماثيل أخرى من إبداعات الأستاذ 55 00:05:47,580 --> 00:05:50,572 فهو من حين لآخر ...يمكن أن يتوقف 56 00:05:50,683 --> 00:05:55,814 خشية أن تؤدي المزيد من التحسينات إلى تشويه الحياة تشويه الحياة، الجوهر الحقيقي للعمل 57 00:05:58,124 --> 00:06:03,255 مقابر "ميديتشي"، حتى العمارة (صممها (مـايـكـل أنجـلـو 58 00:06:03,363 --> 00:06:06,526 "الإعداد لمقبرة "لورنزو 59 00:06:06,632 --> 00:06:12,264 بشخصياتها من الغـسـق و الفـجــر 60 00:06:26,152 --> 00:06:30,612 مقبرة "جوليانو" و رفيقته التي تمثل الصباح و المساء 61 00:06:30,723 --> 00:06:36,025 الليل الكئيب بصحبة البومة 62 00:06:41,234 --> 00:06:46,570 و القناع ، يرمز للأحلام و أهوال الظلام 63 00:06:48,608 --> 00:06:51,577 الصباح، ذلك العمل غير المكتمل مجدداً 64 00:06:51,677 --> 00:06:55,306 المحفور بخشونة مثل أول ضوء مبهم في الفجر 65 00:07:02,522 --> 00:07:08,461 تمثال "عبقرية النصر" تقديراً لـ"لورنزو" والد (مايكل أنجلو) الثاني 66 00:07:08,561 --> 00:07:12,361 الذي كان قد تغلب على مظاهر البربرية 67 00:07:16,903 --> 00:07:18,962 "تمثال "ميديتشي مادونا 68 00:07:38,558 --> 00:07:43,188 "تمثال "الدومو" في "فلورنسا 69 00:08:02,915 --> 00:08:06,180 "تمثال "باليسترينا 70 00:08:34,614 --> 00:08:37,742 و لكن هناك عمل معروف على ... نطاق أوسع من هذه التماثيل 71 00:08:37,850 --> 00:08:40,648 صنع من كتلة عملاقة ...واحدة من الرخام 72 00:08:40,753 --> 00:08:44,120 رفضها في السابق فنانون آخرون عرضت عليهم هذه الكتلة 73 00:08:44,223 --> 00:08:49,058 في غضون ثمانية عشر شهراً استطاع (مايكل أنجلو) تحويلها 74 00:08:49,161 --> 00:08:52,892 "إلى عملاق "فلورنسا "ديــفـيــد" 75 00:08:57,103 --> 00:09:02,905 لم يعد الراعي الوديع يظهره في اللحظة التي قرر فيها أن يقاتل 76 00:09:20,459 --> 00:09:23,121 ...و هناك العملاق الآخر 77 00:09:23,229 --> 00:09:27,859 المصنوع أصلاً ليكون نصباً تذكارياً (في جنازة البابا (يوليوس الثاني 78 00:09:27,967 --> 00:09:32,597 الذي وصفه أحد المؤرخين بأنه كان محارباً أفضل من كونه البابا 79 00:09:36,809 --> 00:09:42,111 تمثال "موسى" نابض بالحياة، هكذا تقول الأسطورة 80 00:09:42,214 --> 00:09:45,513 (حتى أن (مايكل أنجلو ضرب الركبة بالمطرقة 81 00:09:45,618 --> 00:09:49,418 "صارخاً، "و الآن تكلم 82 00:09:58,965 --> 00:10:01,934 هنا، تجد مفخرة النحات الفنية 83 00:10:02,034 --> 00:10:06,994 تمثال (القديس بطرس) الشهير يعرض الآن في معرض "نيويورك" الدولي 84 00:10:08,874 --> 00:10:12,503 صنعه (مايكل أنجلو) عندما كان في الثالثة و العشرين 85 00:10:12,612 --> 00:10:17,811 كامل، مصقول لا يوجد تفاصيل متروكة 86 00:10:32,698 --> 00:10:37,158 ...على العكس تماماً من هذا التمثال 87 00:10:37,269 --> 00:10:41,330 "المعروف باسم "روندانيني و يعتبر آخر عمل لهذا الفنان 88 00:10:45,878 --> 00:10:50,679 على فترات متباعدة على مدى السنوات الأحدى عشرة الأخيرة من حياته وحتى يوم وفاته 89 00:10:50,783 --> 00:10:53,251 عمل على هذا التمثال 90 00:10:55,121 --> 00:10:58,921 هنا (مايكل أنجلو) لم يعد يبحث عن الجمال 91 00:10:59,025 --> 00:11:02,153 لكن أعمق علامات المعاناة داخل الإنسان 92 00:11:03,696 --> 00:11:06,665 ..."من الكمال في تمثال "القديس بطرس 93 00:11:06,766 --> 00:11:10,725 ...إلى عمله الأخير غير المنتهي 94 00:11:10,836 --> 00:11:14,294 تبدو حياته قاسية 95 00:11:14,407 --> 00:11:18,207 ...معاناة الإبداع اضطرته أخيراً لأن 96 00:11:18,310 --> 00:11:22,269 يعرّف ما لا يمكن تعريفه 97 00:11:30,489 --> 00:11:33,947 ...في الثامن عشر من فبراير عام 1564 98 00:11:34,060 --> 00:11:38,360 "ليس بعيداً عن هذه الساحة .. "الكامبيدوليو التي قام هو بتصميمها 99 00:11:38,464 --> 00:11:42,423 توفي (مايكل أنجلو) في سن التاسعة و الثمانين 100 00:11:42,535 --> 00:11:47,302 شهد له العالم بتماثيله الهائلة المصنوعة من الرخام 101 00:11:47,406 --> 00:11:52,867 و لكنه اشتهر بجدارية على سقف "كنيسة صغيرة في مدينة "الفاتيكان 102 00:11:52,978 --> 00:11:55,947 "كنيسة "السيستين 103 00:11:56,048 --> 00:12:01,680 التحفة الخالدة من نحات !لم يكن يريد أن يرسم 104 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 تشارلتون هيستون 105 00:12:57,157 --> 00:13:01,457 ريكس هاريسون فــي 105 00:13:13,257 --> 00:13:17,457 العذاب و النشوة 107 00:13:20,557 --> 00:13:30,457 ترجمة : هيثم صلاح H @ I T H @ M 108 00:13:32,557 --> 00:13:43,457 Edit by TheKha 112 00:19:11,850 --> 00:19:16,913 صاحب القداسة، انتصار كبير ..."يوم عظيم لـ"روما 113 00:19:17,022 --> 00:19:20,150 و للكنيسة 114 00:19:20,259 --> 00:19:22,989 باسم الكنيسة المقدسة أشكركم 115 00:19:25,564 --> 00:19:30,194 لنصلي 116 00:19:38,377 --> 00:19:40,675 آمـــيــن 117 00:19:40,779 --> 00:19:44,237 "سنعود إلى "روما 118 00:19:48,086 --> 00:19:48,187 119 00:19:48,187 --> 00:19:53,056 120 00:19:53,158 --> 00:19:56,127 121 00:19:58,130 --> 00:20:00,030 (برامنتي) 122 00:20:10,242 --> 00:20:14,201 دعنا نذهب و نرى 123 00:20:22,654 --> 00:20:25,122 قف 124 00:20:40,505 --> 00:20:43,474 لا تزال في العمل وقد دخل البابا بالفعل إلى المدينة 125 00:20:43,575 --> 00:20:48,205 لديّ عمل أقوم به - بالتأكيد لا يوجد أهم من إظهار احترامك للبابا - 126 00:20:48,313 --> 00:20:50,941 إظهار احترامي؟ - أوامر قداسته كانت واضحة - 127 00:20:51,049 --> 00:20:55,008 كل "روما" تأخذ عطلة و تذهب إلى كنيسة القديس بطرس" للاحتفال بالنصر الجديد" 128 00:20:55,120 --> 00:20:57,145 نعم، و ما الذي تفعله "روما" بأسرها؟ 129 00:20:57,256 --> 00:21:00,783 الأكل، الشرب، العمل، ممارسة الحب؟ 130 00:21:00,892 --> 00:21:04,089 روما" ليست مهتمة" بالانتصارات الصغيرة 131 00:21:04,196 --> 00:21:09,828 إلى جانب ذلك، أنا أظهر احترامي لقداستة هذا الضريح سيجعله مشهوراً للأبد 132 00:21:09,935 --> 00:21:14,167 !إذن أخشى أنه لن يحقق أي شهرة في هذا القرن ليس بمعدل عملك هذا 133 00:21:14,273 --> 00:21:17,606 أتعرف نحاتاً يمكن أن يشكّل الرخام أسرع مما أستطيعه أنا؟ 134 00:21:17,709 --> 00:21:22,669 كم عدد التماثيل التي تنوى صنعها لهذا الضريح؟ - أربعون، أنت تعلم هذا - 135 00:21:22,781 --> 00:21:27,548 و كم استغرقت في نحت تمثال "ديفيد" في "فلورنسا"؟ 136 00:21:27,653 --> 00:21:31,214 أربع سنوات - ...أربعة مضربة بأربعين - 137 00:21:31,323 --> 00:21:34,451 أعلم، (برامنتي)، أعلم مئة وستون 138 00:21:34,559 --> 00:21:37,892 لهذا السبب لا أستطيع أخذ أجازة 139 00:21:39,364 --> 00:21:41,264 انتظر الآن 140 00:21:46,305 --> 00:21:48,205 141 00:21:49,608 --> 00:21:54,238 (انظروا .. (موسى - موسى)؟) - 142 00:21:54,346 --> 00:21:58,806 موسى) .. هنا في الرخام) موسى) القادم من سيناء) 143 00:21:58,917 --> 00:22:03,081 غضب الرب في عينيه - !(في ذهن (مايكل أنجلو - 144 00:22:03,188 --> 00:22:07,318 لا، هنا، على قيد الحياة ينام داخل هذا الحجر 145 00:22:07,426 --> 00:22:11,226 الرب وضعهم هنا النحات يطلق سراحهم فقط ، برفق 146 00:22:11,330 --> 00:22:13,423 و المهندس المعماري؟ 147 00:22:13,532 --> 00:22:16,433 أعجبتني خطتك لكنيسة "القديس بطرس" أخبرتك بذلك 148 00:22:16,535 --> 00:22:17,536 شكراً لك - 149 00:22:17,536 --> 00:22:21,495 الكتدرائية الجديدة ستكون محيط جيد لهذا الضريح 150 00:22:21,606 --> 00:22:25,235 (تخيل ذلك ، (برامنتي هناك في وسط صحن الكنيسة 151 00:22:25,344 --> 00:22:29,144 مباشرة تحت القبة - أهم كنيسة في العالم المسيحي - 152 00:22:29,247 --> 00:22:32,216 أهم بناء منذ الأكروبول 153 00:22:32,317 --> 00:22:36,777 بيت الرب الحقيقي ومركز إيماننا و محيط لمجموعة التماثيل الخاصة بك؟ 154 00:22:36,888 --> 00:22:39,186 ...أعتقد أن (مايكل أنجلو) يعني 155 00:22:39,291 --> 00:22:41,418 واضح تماماً ما يعنيه 156 00:22:41,526 --> 00:22:44,495 ينبغي عليك أن تنحت صورتك ...(يا سيد (بوناروتي 157 00:22:44,596 --> 00:22:47,565 !كمثال لروح التواضع 158 00:22:47,666 --> 00:22:52,126 ربما هي موجودة في واحدة من هذه القطع - (ليس جيداً أن تسخر من (برامنتي - 159 00:22:52,237 --> 00:22:55,866 من الجيد أن تتذكر أنه ...ليس فقط مهندس البابا 160 00:22:55,974 --> 00:22:58,738 لكن مستشاره و موضع ثقتة في كافة الفنون 161 00:22:58,844 --> 00:23:00,812 أنا لا أتسول الأفضال من البابا 162 00:23:00,912 --> 00:23:02,880 هو يحتاج إليّ بقدر ما أحتاج أنا إليه 163 00:23:02,981 --> 00:23:05,449 هو يعطيني عمل أنا أعطيه تذكارات خالدة 164 00:23:05,550 --> 00:23:09,008 كلا طموحاتنا تتحقق 165 00:23:09,121 --> 00:23:11,589 تمسكوا بسرعة 166 00:23:12,924 --> 00:23:16,485 167 00:23:16,595 --> 00:23:21,123 168 00:23:26,872 --> 00:23:29,841 هـيـا 169 00:23:40,051 --> 00:23:43,020 170 00:23:48,226 --> 00:23:50,751 171 00:24:06,211 --> 00:24:09,703 172 00:24:22,427 --> 00:24:24,861 أين كل الناس؟ 173 00:24:40,512 --> 00:24:43,481 174 00:25:01,199 --> 00:25:04,168 175 00:25:11,510 --> 00:25:14,638 176 00:25:31,363 --> 00:25:34,332 "تستطيع إخبار سيدك، ملك "فرنسا أنني قمت بحبس كاردينال 177 00:25:34,432 --> 00:25:38,596 "كليرمونت" في "سانت أنجيلو" لأنه ليس أكثر من جاسوس 178 00:25:38,703 --> 00:25:41,672 أعلم لمن ينتمي ولاءكم أيها الكرادلة الفرنسيون 179 00:25:41,773 --> 00:25:43,900 ، ينتمي إلى ملككم و ليس إلى كنيستكم 180 00:25:44,009 --> 00:25:46,637 لا تغرني بوضع كليكما في حبس مماثل 181 00:25:46,745 --> 00:25:51,648 سيصاب سيدي بحزن عميق عندما أنقل إليه كلمات قداستكم 182 00:25:51,750 --> 00:25:55,550 ...ذكّر سيدك بأنني في حالة حرب 183 00:25:55,654 --> 00:25:59,784 سأظل في حالة حرب حتى أستعيد الولايات البابوية للكنيسة 184 00:25:59,891 --> 00:26:03,520 ،كل مدينة، كل قرية كل شبر من الأرض 185 00:26:03,628 --> 00:26:07,724 و لن أقبل أي تدخل من سيدك أو أي شخص آخر 186 00:26:07,832 --> 00:26:12,098 ملك "فرنسا" يتمنى لقداستكم كل التوفيق في حملتك 187 00:26:12,203 --> 00:26:14,831 نعم، و يتجسس عليّ في بلاطي الخاص 188 00:26:14,940 --> 00:26:17,738 ..."و يثير أعدائي في جميع أنحاء "إيطاليا 189 00:26:17,842 --> 00:26:21,642 و يتبجح في مجالسه الخاصة أنه سوف ...يضع فرنسي على عرش الباباوية 190 00:26:21,746 --> 00:26:23,805 و في وقت قصير، سيجعلني كاهنه الخاص 191 00:26:23,915 --> 00:26:27,112 لكن صاحب الجلالة لا يضمر شيء سوى التبجيل لقداستكم 192 00:26:27,218 --> 00:26:30,187 !"جلالة الملك دعاني "المسيح الدجال 193 00:26:30,288 --> 00:26:33,746 و يظن أن الضغط عليّ هو فقط الذي سيحقق رغباته 194 00:26:33,858 --> 00:26:38,818 دعه يعلم أنني أملك وسائلي أيضاً "دعه يعلم أنني "البابا 195 00:26:38,930 --> 00:26:41,228 يمكنكم الانصراف 196 00:26:56,948 --> 00:26:59,348 197 00:27:02,654 --> 00:27:05,452 (بوناروتي) 198 00:27:11,896 --> 00:27:15,354 أنا سعيد يا بني أن أراك هنا في "روما" و في العمل 199 00:27:15,467 --> 00:27:19,233 بالرغم من إعلاني اليوم عطلة إلا أنني أشيد بمثل هذه الحماسة 200 00:27:19,337 --> 00:27:21,897 أتذكر آخر مرة أعطيتك فيها عملاً 201 00:27:22,007 --> 00:27:24,669 تهربت مني و كأنني مصاب بالجدري 202 00:27:24,776 --> 00:27:29,236 إذن قداستكم تتذكر السبب أيضاً عندما طلبت دفعة مالية 203 00:27:29,347 --> 00:27:32,748 قمت بطردي من هذا القصر و كأنني مصاب بالجدري 204 00:27:32,851 --> 00:27:35,479 الصمت .. ستتكلم فقط ...عندما أعطيك الإذن 205 00:27:35,587 --> 00:27:39,853 و عندها لن تتحدث عن المال 206 00:27:39,958 --> 00:27:45,260 "خلال حملتي في "رومانيا أتيح لي بعض الوقت للقراءة 207 00:27:45,363 --> 00:27:48,025 (لم أكن أعلم بكونك شاعراً، (بوناروتي 208 00:27:50,001 --> 00:27:53,129 ...روما تحت حكم" 209 00:27:53,238 --> 00:27:56,105 البابا (يوليوس الثاني)"، قصيدة 210 00:27:57,676 --> 00:28:01,305 هنا الخوذات و السيوف" "تصنع من الكؤوس المقدسة 211 00:28:01,413 --> 00:28:05,611 "يباع دم المسيح بالجالون" 212 00:28:05,717 --> 00:28:08,277 أتعرف هذه الكلمات؟ 213 00:28:08,386 --> 00:28:10,684 أو تلك؟ 214 00:28:10,789 --> 00:28:15,249 هذا الذي يلبس التاج البابوي" "هو رأس ميدوسا 215 00:28:18,963 --> 00:28:23,593 "لقد تم مقارنتي بـ"لوسيفر "رئيس الشياطين" 216 00:28:23,702 --> 00:28:27,604 المسيح الدجال"، و لكن لم يحدث" "من قبل مقارنتي بـ "ميدوسا 217 00:28:27,706 --> 00:28:31,665 هذا الفلورنسي الوقح ينبغي أن "يتم إعدامه في "سانت أنجيلو 218 00:28:31,776 --> 00:28:37,237 هذا الفلورنسي الوقح تم وصفه بسيد فناني العالم 219 00:28:37,348 --> 00:28:40,112 بالتأكيد أنت أفضل كفنان منك كشاعر 220 00:28:42,253 --> 00:28:43,743 حسناً، هل أنت أصم؟ 221 00:28:45,957 --> 00:28:48,926 كنت أنتظر إذن قداستكم لأتحدث 222 00:28:49,027 --> 00:28:51,018 لديك إذني 223 00:28:52,731 --> 00:28:57,065 كنت غاضباً عندما كتبت ذلك ...كان ذلك عندما لم تدفع لي مقابل 224 00:28:57,168 --> 00:29:00,968 حسناً، لقد تركت لك حرية الكلام و الكتابة 225 00:29:01,072 --> 00:29:03,438 لقد نعتني بالغازي و القرصان 226 00:29:03,541 --> 00:29:07,409 حين صنعت لك تمثال في "بولونيا"، طلبت مني بنفسك أن أضع سيفاً في يدك 227 00:29:07,512 --> 00:29:10,481 ...و لو لم أحمل السيف 228 00:29:10,582 --> 00:29:12,880 ...لو لم أصبح غازياً 229 00:29:12,984 --> 00:29:17,114 ،لن تتواجد الكنيسة، لن يوجد البابا لا أمل في السلام للبشرية 230 00:29:18,556 --> 00:29:21,684 و يمكنني أن أضيف، لن يوجد نصير للعمارة 231 00:29:21,793 --> 00:29:24,921 والنحت و الرسم و بالتالي لن توجد معيشة مريحة للفنانين 232 00:29:25,029 --> 00:29:27,589 أنا لا أطلب الراحة صاحب القداسة، فقط العمل 233 00:29:27,699 --> 00:29:31,658 جيد، لديّ عمل لك 234 00:29:31,770 --> 00:29:34,238 لقد بدأت بالفعل 235 00:29:34,339 --> 00:29:37,331 الضريح الذي سيجعلني شهيراً؟ 236 00:29:37,442 --> 00:29:41,811 هل تعتقد ذلك حقاً؟ أنني أتضور للشهرة الشخصية؟ 237 00:29:41,946 --> 00:29:46,383 (دائماً ما تسيء فهمي، (بوناروتي 238 00:29:46,484 --> 00:29:50,944 (أنا لست البابا (بورجيا أريد المجد للكنيسة، وليس لنفسي 239 00:29:51,055 --> 00:29:55,719 و سأستخدم الفن كما استخدم السيف لمجد الدين، تعال 240 00:29:59,764 --> 00:30:03,222 (سأبني كنيسة جديدة للقديس (بطرس لتصبح أهم كنيسة في العالم المسيحي 241 00:30:03,334 --> 00:30:05,393 بيت الرب الحقيقي و مركز إيماننا 242 00:30:05,503 --> 00:30:07,801 هذا هو بوضوح واجبي 243 00:30:07,906 --> 00:30:11,706 حتى ولو قام (برامنتي) بإفلاسي قبل أن ينجز عمله 244 00:30:11,810 --> 00:30:15,109 كم عدد الرجال العاملين في البناء؟ - ألفان يا صاحب القداسة - 245 00:30:15,213 --> 00:30:19,013 ألفان! كان يمكنني إستخدام مثل "هذا الجيش في حصار "بولونيا 246 00:30:19,117 --> 00:30:21,017 247 00:30:21,119 --> 00:30:25,078 ...لكن الضريح الضريح 248 00:30:25,190 --> 00:30:28,159 ما الغرض الذي يحققه الضريح؟ 249 00:30:31,196 --> 00:30:35,997 أستكون الكاتدرائية الجديدة بلا فائدة سوى الإحاطة بمجموعة من التماثيل؟ 250 00:30:36,100 --> 00:30:39,558 و في وسط صحن الكنيسة تحت القبة؟ 251 00:30:39,671 --> 00:30:42,469 ألا أخاطر بأن ...أبدو مغروراً 252 00:30:42,574 --> 00:30:45,702 بينما يعرف كل الناس أنني معتدل و متواضع؟ 253 00:30:45,810 --> 00:30:49,769 نعم، معتدل ضف لذلك (بوناروتي)، أنه وفقاً لحساباتي 254 00:30:49,881 --> 00:30:53,715 لن تسطيع إنجاز العمل في أقل من 160 عاماً 255 00:30:53,818 --> 00:30:58,619 وهناك التكلفة، إذا سمحت لك !بالاستمرار، سأشهر إفلاسي مرتين 256 00:30:58,723 --> 00:31:02,682 كلا، سنقوم بإيقاف العمل في الضريح 257 00:31:02,794 --> 00:31:05,729 في الوقت الحاضر على الأقل 258 00:31:07,265 --> 00:31:10,792 هل تأذن لي قداستكم بالعودة إلى "فلورنسا"؟ 259 00:31:10,902 --> 00:31:13,700 كلا، أخبرتك أن لديّ عمل لك ، تعال 260 00:31:30,321 --> 00:31:33,290 هذه الكنيسة قريبة جداً إلى قلبي 261 00:31:33,391 --> 00:31:36,690 كما تعلم، تم بنائها بواسطة (عمي، البابا (سيكستوس 262 00:31:36,794 --> 00:31:40,252 (لهذا السبب يطلق عليها (السيستين 263 00:31:42,467 --> 00:31:47,666 ما هو رأيك في عمارتها؟ (بصدق يا (بوناروتي 264 00:31:47,772 --> 00:31:52,903 العمارة؟ لا يوجد ما يميزها !أكثر من حظيرة للبقر 265 00:31:53,011 --> 00:31:56,344 برامنتي) يتفق معك) في هذا الشيء على الأقل 266 00:31:56,447 --> 00:31:59,575 و أتظن أنه من المناسب للبابا ...أن يقيم القداس في حظيرة 267 00:31:59,684 --> 00:32:01,584 !لا تصلح إلا لتربية الماشية؟ 268 00:32:01,686 --> 00:32:04,917 لا أستطيع الحكم على ما هو مناسب للبابا 269 00:32:05,023 --> 00:32:07,491 لماذا هذا التواضع المفاجئ، (بوناروتي)؟ 270 00:32:08,960 --> 00:32:12,760 إذن نحن متفقان على وجوب القيام بشيء ما 271 00:32:12,864 --> 00:32:15,492 يريد (برامنتي) أن يهدمها و القيام ببناء كنيسة جديدة 272 00:32:15,600 --> 00:32:21,300 برامنتي) مولع للغاية بالهدم) ولكن لديّ حل أفضل 273 00:32:21,406 --> 00:32:24,375 أفضل، أقل تدميراً و أرخص 274 00:32:24,475 --> 00:32:29,970 بني، لقد قررت أن أمنحك امتيازاً "على كل أساتذة الرسم في "إيطاليا 275 00:32:30,081 --> 00:32:32,049 !أساتذة الرسم 276 00:32:32,150 --> 00:32:35,881 سوف تقوم بتصحيح حماقات مهندسي عمي المعماريين 277 00:32:35,987 --> 00:32:40,321 أفوّضك أن تقوم بتزيين السقف 278 00:33:04,048 --> 00:33:08,417 ،لكن أيها الأب المقدس أنا نحات و لست رساماً 279 00:33:08,519 --> 00:33:13,218 بوناروتي)، هذا التواضع الجديد) عليك أصبح مَرَضياً 280 00:33:13,324 --> 00:33:16,782 ألم تقم بدراسة فن الجداريات على يد (جيرلنديو) العظيم؟ 281 00:33:16,894 --> 00:33:20,352 ...نعم، و لكن - ألم تقم برسم العائلة المقدسة لمصرفي فلورنسي؟ - 282 00:33:20,465 --> 00:33:23,093 كان ذلك مجرد التسلية - ألم يصل الأمر إلى مقارنة عملك هذا - 283 00:33:23,201 --> 00:33:26,500 بلوحة (ليوناردو دافنشي)؟ - ...فلورنسا" هي مدينتي، يا صاحب القداسة" - 284 00:33:26,604 --> 00:33:29,573 (و أنا البابا، (بوناروتي - هل ترفض لي 285 00:33:29,674 --> 00:33:33,337 ما لم ترفضه للمصرفيين و السياسيين في "فلورنسا"؟ 286 00:33:33,444 --> 00:33:38,905 ألا يمكن أن تكون خائفاً؟ هل تشكك في قدرتك على إكمال هذه المهمة؟ 287 00:33:39,017 --> 00:33:41,952 ...أنا لست خائفاً، يا صاحب القداسة. و لكن - لكن؟ - 288 00:33:44,489 --> 00:33:48,289 لا شيء، أيها الأب المقدس - جيد جداً - 289 00:33:48,393 --> 00:33:51,362 سوف تقوم برسم الحواريون الاثنى عشر على السقف 290 00:33:51,462 --> 00:33:54,260 و تقوم بتزيين القبة بالتصاميم المناسبة 291 00:33:54,365 --> 00:33:56,993 ...لهذا، سوف أدفع لك ثلاثة ألفان من العملات الذهبية 292 00:33:57,101 --> 00:33:59,365 مخصوماً منه قيمة إيجار المنزل الذي سأوفره لك 293 00:34:27,932 --> 00:34:31,561 294 00:35:13,144 --> 00:35:16,113 مايكل أنجلو)، من فضلك) تعال و انضم لاحتفالنا 295 00:35:16,214 --> 00:35:19,513 لا أرتدي ما يناسب هذا التجمع يا صاحب السمو 296 00:35:22,053 --> 00:35:24,021 هلا قرأت ذلك؟ 297 00:35:34,665 --> 00:35:39,796 و لكن هذا جنون أنت مهندس معماري للسلطان التركي؟ 298 00:35:39,904 --> 00:35:42,372 ذهب السلطان يماثل جودة ذهب البابا 299 00:35:42,473 --> 00:35:45,101 بل و أفضل فهو على استعداد للدفع مقدماً 300 00:35:45,209 --> 00:35:48,838 علاوة على ذلك، إقامة جسر في منطقة القرن الذهبي"، أمر يبعث على التحدي" 301 00:35:48,946 --> 00:35:52,245 (بالنسبة لمهندس، لـ(برامنتي (أو حتى (ليوناردو) و ليس (مايكل أنجلو 302 00:35:52,350 --> 00:35:55,478 و لماذا ليس (مايكل أنجلو)؟ جسر جيد أفضل من لوحة جدارية سيئة 303 00:35:55,586 --> 00:35:59,545 "تيسينا)، هو سيذهب إلى "تركيا) - متى ستغادر؟ - 304 00:35:59,657 --> 00:36:02,626 الآن، الليلة 305 00:36:02,727 --> 00:36:05,696 "سأركب السفينة من "نابولي" إلى "القسطنطينية 306 00:36:05,796 --> 00:36:09,596 لم أرغب بالرحيل دون إبداء تقديري لكِ و لأخيكِ 307 00:36:09,700 --> 00:36:12,498 و لزوجك بالطبع 308 00:36:12,603 --> 00:36:15,731 بييرو) في "إسبانيا" سفيراً للبابا) 309 00:36:15,840 --> 00:36:20,675 إذن، هذا هو الوداع - الوداع؟ - 310 00:36:20,778 --> 00:36:24,009 "إنها على حق، لا يمكنك العودة الى "إيطاليا - بينما لا يزال (يوليوس) على قيد الحياة 311 00:36:24,115 --> 00:36:27,084 سيسبب هذا صعوبات لي و للأسرة 312 00:36:27,185 --> 00:36:29,119 لأن فناناً رفض عملاً؟ 313 00:36:29,220 --> 00:36:33,520 لم لا؟ في "فلورنسا" عندما لاحظ أبي عملك (أصبحت أنت فنان عائلة (مديتشي 314 00:36:33,624 --> 00:36:37,082 و لذلك، إلى حد ما أنا أباك الروحي هنا 315 00:36:37,195 --> 00:36:41,461 يوليوس) في حالة حرب، يشك في) الجميع خصوصاً الفلورنسيين 316 00:36:41,566 --> 00:36:45,093 في هذه الأيام، نحن جميعاً نسير على حد السيف 317 00:36:46,804 --> 00:36:49,272 يمكنني إيقافك بإبلاغه عن نواياك 318 00:36:49,373 --> 00:36:53,036 بصفتي كاردينال، ربما هذا من واجبي - هل ستفعل؟ - 319 00:36:53,144 --> 00:36:57,945 و أسمح له بإعدامك شنقاً؟ 320 00:36:58,049 --> 00:37:03,385 كلا، لا يمكنني أن أنسى أن والدي كان يعتبرك ابنه الآخر 321 00:37:06,490 --> 00:37:11,257 تيسينا)، أخبريه أنه مجنون) ربما يستمع إليكِ 322 00:37:11,362 --> 00:37:14,331 ما فائدة الكلمات إذا كان قد حسم أمره؟ 323 00:37:14,432 --> 00:37:17,401 حسناً، أنا آسف لإثارة المتاعب لعائلتك 324 00:37:17,501 --> 00:37:19,799 أخي يضخم من القضية برمتها 325 00:37:19,904 --> 00:37:22,873 هذا غير مهم - هو مهم بالنسبة لي - 326 00:37:22,974 --> 00:37:27,434 أعني، الأسرة ستتخطى الأمر - الفنانون يأتون و يذهبون و كذلك الباباوات 327 00:37:27,545 --> 00:37:30,013 العائلة ستبقى - تدركين أنه لم يكن باستطاعتي فعل شيء - 328 00:37:30,114 --> 00:37:35,074 يوليوس) يريد أن يحطمني بهذا التكليف) يحطمنى و يلقي بي إلى الجحيم 329 00:37:35,186 --> 00:37:37,086 مما سمعته، ربما هو تطهير فقط 330 00:37:37,188 --> 00:37:39,088 التطهير يكون لعصاة الرب 331 00:37:39,190 --> 00:37:43,149 و أنت عصيت البابا !وهو أمر أكثر أهمية 332 00:37:43,261 --> 00:37:46,560 لم يكن ينبغي أن تكتب (تلك القصيدة، (مايكل أنجلو 333 00:37:46,664 --> 00:37:49,633 كان تهوراً على أقل تقدير - أعلم أنه كان تهوراً - 334 00:37:49,734 --> 00:37:53,693 و لكن من أعطاه الحق ليفعل هذا بي؟ يجبرني على الرسم؟ 335 00:37:53,804 --> 00:37:56,932 هذا ما يضايقك، أليس كذلك؟ أن يأمرك (يوليوس) بهذا؟ 336 00:37:57,041 --> 00:37:59,509 لا ينبغي أن يتحكم الأمراء و الطغاة في حياة الفنانين 337 00:37:59,610 --> 00:38:02,238 أنت لم تعترض على تحكم والدي في حياتك 338 00:38:02,346 --> 00:38:05,474 (هذا (لورنزو العظيم كان فناناً أيضاً 339 00:38:05,583 --> 00:38:09,883 علاوة على ذلك، هو لم يتحكم بحياتي بل كان مصدر إلهام لها 340 00:38:09,987 --> 00:38:14,185 إلى جانب ذلك، عندما أحضرني ...للعيش في منزلكم 341 00:38:14,292 --> 00:38:16,920 أتتذكرين؟ (تيسينا) كيف بدا العالم وقتها؟ 342 00:38:17,028 --> 00:38:22,330 جميع أحجار الرخام على استعداد لاتخاذ أي شكل نريده 343 00:38:22,433 --> 00:38:26,392 ليس مثل الحال الآن، عندما يتم اختيار ...نحات للرسم على الأسقف 344 00:38:26,504 --> 00:38:29,302 !في حين يقود قرصان كنيسة الرب 345 00:38:29,407 --> 00:38:32,205 "أنا متأكدة أنك ستجد "تركيا أكثر إرضاءً بكثير 346 00:38:32,310 --> 00:38:37,441 أكثر إرضاءً من رسم الحواريون الاثنى عشر ...و عمل التصاميم المناسبة 347 00:38:37,548 --> 00:38:40,676 على سطح مقوس بارتفاع 70 قدماً في الهواء 348 00:38:40,785 --> 00:38:44,653 أستطيع أن أرى كم أنت خائف من هذا التكليف - أنا لست خائفاً منه - 349 00:38:44,755 --> 00:38:47,383 لماذا تحرفين كلماتي دائماً؟ 350 00:38:47,491 --> 00:38:50,460 الفن ليس مجرد مسألة تصميم مناسب 351 00:38:50,561 --> 00:38:55,521 هو ليس كالرياضيات أو السياسة أو حتى الجمال 352 00:38:55,633 --> 00:38:59,091 هو فكرة 353 00:38:59,203 --> 00:39:02,263 ...إلهام في لوحة أو تمثال برونزي 354 00:39:02,373 --> 00:39:06,833 أو الأكثر صدقاً في الرخام 355 00:39:06,944 --> 00:39:10,243 ليس هناك إلهام في هذا السقف 356 00:39:12,116 --> 00:39:15,677 إذن ستبني جسراً مُلهماً عبر المياه التركية؟ 357 00:39:15,786 --> 00:39:19,187 نعم ، لماذا تحاولين أن تغيري رأيي؟ 358 00:39:20,891 --> 00:39:23,451 حسناً، لاح لي أنك كنت تحاول تغييره 359 00:39:23,561 --> 00:39:27,691 وإلا فلماذا كنت تتجادل مع نفسك؟ - أنا لم أتجادل مع نفسي - 360 00:39:27,798 --> 00:39:30,028 أنا أسأل عن رأيك - إذا كان ينبغي أن ترحل؟ - 361 00:39:30,134 --> 00:39:35,094 نعم - إذا كنت تشعر بحتمية ذلك - 362 00:39:35,206 --> 00:39:40,041 الأشهر القليلة التي ستستغرقها في طلاء السقف من الواضح أنها ستدمر حياتك 363 00:39:40,144 --> 00:39:43,204 المنفى وسط الكفار !هو أمر أفضل 364 00:39:43,314 --> 00:39:46,943 وأنا واثقة أنك سوف تكون "سعيد للغاية في "القسطنطينية 365 00:39:47,051 --> 00:39:50,020 طالما امتنعت عن كتابة !قصائد بخصوص السلطان 366 00:39:50,121 --> 00:39:53,750 عندها سيتم إغراقك ليس في !"الطلاء ولكن في "مضيق البوسفور 367 00:39:53,858 --> 00:39:56,292 أنتِ تسخرين مني 368 00:39:56,394 --> 00:39:58,294 أنتِ تفعلين ذلك دائماً 369 00:40:01,499 --> 00:40:03,330 (ليس دائماً، (مايكل أنجلو 370 00:40:05,703 --> 00:40:10,834 مررنا بأوقات عندما لم يكن هناك ما هو أكثر أهمية عندي من إضحاكك 371 00:40:13,711 --> 00:40:16,839 وكنتِ دائماً تخبريني بالحقيقة 372 00:40:16,947 --> 00:40:19,916 أخبريني الآن !هل أنا أحمق؟ 373 00:40:22,453 --> 00:40:26,082 ...أنت 374 00:40:29,460 --> 00:40:34,693 لم أكن لأغير ذلك حتى لو كنت قادرة و أنت لن تقبل 375 00:40:34,799 --> 00:40:38,257 والدي نفسه لم يمتلك تلك القدرة 376 00:40:40,204 --> 00:40:43,173 (افعل ما يحلو لك، (مايكل أنجلو هكذا كنت دائماً 377 00:40:44,675 --> 00:40:48,133 لابد أن أغادر أتمنى لك رحلة موفقة 378 00:40:49,680 --> 00:40:52,148 ...و كما تعلم 379 00:40:52,249 --> 00:40:56,982 أفضل المساعدين في فن الجداريات "يمكن العثور عليهم في "فلورنسا 380 00:41:01,358 --> 00:41:04,128 381 00:41:04,128 --> 00:41:06,323 382 00:41:13,137 --> 00:41:16,595 383 00:41:18,509 --> 00:41:21,967 384 00:41:27,852 --> 00:41:30,821 385 00:41:40,264 --> 00:41:43,392 ،ماذا الذي تحاول فعله تُخرّب عملي؟ 386 00:41:43,501 --> 00:41:47,938 ما معنى هذه الهرطقة؟ 387 00:41:48,038 --> 00:41:52,168 اصمتوا، واحد فقط يتحدث - ...لقد عدت من "فلورنسا" مع المساعدين - 388 00:41:52,276 --> 00:41:55,211 (لأجد أن (برامنتي قد أقام هذه السقالات 389 00:41:55,312 --> 00:41:59,772 من خلال أوامري - ...ما الذي يعتزم عمله بتلك الثقوب في السقف - 390 00:41:59,884 --> 00:42:02,853 بعد إزالة الدعامات الخشبية؟ - سأتركهم، أيها الأب المقدس - 391 00:42:02,953 --> 00:42:05,251 إنه العرف المعتاد و لا يمكننا فعل شيء 392 00:42:05,356 --> 00:42:07,756 و أترك رسوماتي مليئة بالثقوب؟ 393 00:42:14,565 --> 00:42:18,365 لا يمكن فعل شيء - بل هناك ما يمكن فعله - 394 00:42:18,469 --> 00:42:21,768 أستطيع تصميم سقالات بنفسي بدون الإضرار بالسقف 395 00:42:21,872 --> 00:42:23,806 هل تزعم الآن بكونك مهندساً معمارياً كذلك؟ 396 00:42:23,908 --> 00:42:27,708 هل تزعم أنك كذلك إذا كان هذا أفضل ما يمكنك فعله؟ - برامنتي) هو المهندس المعماري) - 397 00:42:27,811 --> 00:42:31,269 أدفع له مقابل ذلك أدفع لك لترسم 398 00:42:31,382 --> 00:42:35,682 أتم تدريبك كمهندس معماري؟ - كلا، صاحب القداسة - 399 00:42:35,786 --> 00:42:39,244 لديك إذني لهدم سقالات برامنتي) و بناء ما تريد) 400 00:42:39,356 --> 00:42:43,656 ولكن يجب ألا تلمس السقف و الرسومات يجب أن تكون مثالية 401 00:42:43,761 --> 00:42:48,391 من هؤلاء الرجال؟ - "هؤلاء هم المساعدين الجدد من "فلورنسا - 402 00:42:48,499 --> 00:42:52,299 (هذا هو (فرانشيسكو جرانتشي (كنا ندرس سوياً عند (جيرلنديو 403 00:42:52,403 --> 00:42:54,303 هو خبير في الرسوم الجدارية 404 00:42:54,405 --> 00:42:58,535 إذن الخبير (جرانتشي) هو موضع ترحيب مضاعف (بما أن الرسم هو ليس تخصص (مايكل أنجلو 405 00:42:58,642 --> 00:43:03,102 ،و في هذه الأثناء، إذا رغبت في الشجار فافعل ذلك في الشارع 406 00:43:06,016 --> 00:43:10,476 407 00:44:03,240 --> 00:44:05,367 جرب هذا 408 00:44:09,079 --> 00:44:12,537 كلا، ما زالت تحتوي على الكثير من الحمرة حاول مرة أخرى 409 00:45:41,572 --> 00:45:44,541 هذا يكفي اليوم 410 00:45:49,913 --> 00:45:52,040 رائعة 411 00:46:14,304 --> 00:46:17,102 412 00:46:21,445 --> 00:46:25,905 413 00:46:41,965 --> 00:46:44,263 نبيذ 414 00:46:44,368 --> 00:46:47,667 415 00:47:00,617 --> 00:47:02,915 !أخبريني الآن 416 00:47:03,954 --> 00:47:07,856 هل هو الشيطان؟ - كلا - 417 00:47:07,958 --> 00:47:10,153 هو قديس 418 00:47:10,260 --> 00:47:13,718 أترين؟ قديس 419 00:47:15,265 --> 00:47:18,894 حوارِيّ - أنت شرير - 420 00:47:19,002 --> 00:47:20,970 يجب ألا تسخر من الحواريين 421 00:47:21,071 --> 00:47:25,030 أنا لا أسخر منهم هم يسخرون مني... الاثنا عشر كلهم 422 00:47:25,142 --> 00:47:28,942 (نينو) هذا النبيذ فاسد 423 00:47:35,319 --> 00:47:38,777 النبيذ فاسد؟ هذا برميل جديد 424 00:47:38,889 --> 00:47:42,689 فتحته منذ عشر دقائق فحسب - لا يزال فاسداً - 425 00:47:42,793 --> 00:47:45,762 هل تريد كسر أنفك مرة أخرى؟ 426 00:47:45,863 --> 00:47:48,161 !لا أستطيع شرب هذه النفاية 427 00:47:51,368 --> 00:47:53,268 428 00:48:01,311 --> 00:48:05,145 إذا كان النبيذ فاسداً، تخلّص منه 429 00:48:05,249 --> 00:48:10,209 430 00:48:38,615 --> 00:48:42,415 "إذا كان النبيذ فاسداً، تخلّص منه" 431 00:49:35,339 --> 00:49:37,007 432 00:49:37,007 --> 00:49:38,304 433 00:49:38,408 --> 00:49:42,845 هذا هو سبب ضرورة دعم "جيوشنا في "بولونيا 434 00:49:42,946 --> 00:49:46,245 ...و إظهار أنفسنا للشعب 435 00:49:46,350 --> 00:49:48,818 لتوضيح أننا لن ...نتسامح مع العدو 436 00:49:48,919 --> 00:49:53,185 الذي يرغب في تقسيم الولايات البابوية للكنيسة و القيام بتدميرنا 437 00:49:53,290 --> 00:49:55,884 438 00:49:55,993 --> 00:49:59,952 439 00:50:34,464 --> 00:50:36,989 أين هو؟ - لقد اختفي، يا صاحب القداسة - 440 00:50:37,100 --> 00:50:39,796 لقد جئت للتوّ من منزله خادمه لا يعرف شيئاً 441 00:50:39,903 --> 00:50:42,531 ،هل سألت مساعديه هؤلاء الفلورنسيين؟ 442 00:50:42,639 --> 00:50:44,539 نعم، يا صاحب القداسة 443 00:50:44,641 --> 00:50:48,270 لقد أيقظهم في وقتٍ متأخرالليلة الماضية، و دفع لهم أجر شهر، هم لم يشاهدوه منذ ذلك الحين 444 00:50:48,378 --> 00:50:52,337 ابحث في المدينة ابحث بالسفن في كل ميناء 445 00:50:52,449 --> 00:50:57,148 و ليكن معلوماً أنني سأضع أي مدينة تمنحه المأوى تحت حظر البابوية 446 00:50:57,254 --> 00:50:59,188 فلورنسا"، تحديداً" 447 00:50:59,289 --> 00:51:02,816 من المؤسف أن هذه المهمة قد (وضحت الكثير عن (مايكل أنجلو 448 00:51:02,926 --> 00:51:04,826 ...أود أن أقترح رساماً آخر 449 00:51:04,928 --> 00:51:07,362 مثل (رافائيل دي سانتي) من ...أوربينو" الذي حدث و أنه" 450 00:51:07,464 --> 00:51:11,764 من قبيل الصدفة البحتة !بالتواجد في قصري اليوم 451 00:51:11,868 --> 00:51:13,961 لقد رأيت عملك يبدو واعداً 452 00:51:14,071 --> 00:51:16,403 "لست من "فلورنسا نقطة أخرى في صالحك 453 00:51:16,506 --> 00:51:19,304 سأوكل لك عملاً عندما أعود، عمل هام 454 00:51:19,409 --> 00:51:22,742 !ولكن ليس السقف !مايكل أنجلو) سيرسم السقف) 455 00:51:22,846 --> 00:51:25,178 سيقوم برسمه !أو سوف يُعدَم 456 00:51:26,283 --> 00:51:29,116 457 00:51:29,219 --> 00:51:32,279 انتهت اللعبة، اخلدوا للنوم سآتي في وقتٍ لاحق 458 00:51:32,389 --> 00:51:35,051 لقد فتشوا المدينة كلها 459 00:51:35,158 --> 00:51:38,059 أعلم، لقد استجوبوا الخدم بعد ظهر اليوم 460 00:51:38,161 --> 00:51:41,062 يوليوس) يقول أنه سيقوم بإعدامه) و إن لم يفعل، سوف أفعلها أنا 461 00:51:41,164 --> 00:51:43,496 لقد كنت مريضاً اليوم الفنانون هم جميعاً سواء 462 00:51:43,600 --> 00:51:46,364 مغرورون .. ناكرو الجميل .. عديمو الإيمان 463 00:51:46,470 --> 00:51:48,768 عيب (مايكل أنجلو) هو الإيمان الزائد 464 00:51:48,872 --> 00:51:52,638 ،هو لم يخرّب الجدارية فحسب لقد أهان البابا، لماذا؟ 465 00:51:52,742 --> 00:51:56,872 كان يكره فكرة الجدارية عدم وجود إبداع 466 00:51:56,980 --> 00:51:59,813 "لذلك ذهب إلى "القسطنطينية - لا أعتقد أنه ذهب إلى هناك - 467 00:51:59,916 --> 00:52:02,316 !نعم، إنه أحمق 468 00:52:02,419 --> 00:52:07,288 غروره بلا حدود لكنه ليس جباناً 469 00:52:07,390 --> 00:52:12,020 ...هو هو رجل غريب 470 00:52:12,129 --> 00:52:16,566 أختي العزيزة، لا تدعِ اهتمامك به يجعل منك حمقاء 471 00:52:16,666 --> 00:52:19,897 اهتمامي؟ - (أنا لست أعمى، (تيسينا - 472 00:52:20,003 --> 00:52:22,369 أنتِ لا تخفين أسرارك بصورة جيدة كما تظنين 473 00:52:24,341 --> 00:52:27,902 (أياً كان ما يقوم به (مايكل أنجلو فإن لديه أسبابه الخاصة 474 00:52:28,011 --> 00:52:30,605 ،عندما يعثر (يوليوس) عليه، سينتهي كل شيء مهما كانت هذه الأسباب 475 00:52:51,368 --> 00:52:54,565 هل رأيت (مايكل أنجلو بوناروتي)؟ - كلا. كلا، أنا لم أره - 476 00:52:54,671 --> 00:52:58,232 هل أنت متأكد؟ - بالطبع أنا متأكد لن يأتي هنا بأي حال - 477 00:53:13,924 --> 00:53:17,360 من الطارق؟ 478 00:53:17,460 --> 00:53:20,827 ماذا تريد؟ - مايكل أنجلو)، الفلورنسي) هل هو هنا؟ 479 00:53:20,931 --> 00:53:23,832 مايكل أنجلو)؟) 480 00:53:23,934 --> 00:53:25,993 تم إبلاغنا أنكِ على معرفة به 481 00:53:26,102 --> 00:53:31,597 مايكل أنجلو)؟ نعم عرِفته منذ فترة طويلة) "عندما جاء لأول مرة إلى "بولونيا 482 00:53:31,708 --> 00:53:35,667 هل جاء هنا في الآونة الأخيرة؟ - ليس منذ سنوات عديدة - 483 00:53:35,779 --> 00:53:39,112 أنت جندي أحمق لتبحث عنه هنا 484 00:53:39,216 --> 00:53:41,116 ...يمكنك البحث في العالم كله. 485 00:53:41,218 --> 00:53:43,982 (لن تجد (مايكل أنجلو في بيت مثل هذا 486 00:53:44,087 --> 00:53:46,681 487 00:53:57,801 --> 00:54:01,760 !مايكل أنجلو) هنا) 488 00:54:01,871 --> 00:54:04,738 489 00:54:06,109 --> 00:54:07,277 490 00:54:07,277 --> 00:54:10,576 491 00:54:14,784 --> 00:54:17,446 492 00:54:30,367 --> 00:54:34,030 493 00:54:38,208 --> 00:54:40,540 494 00:55:18,114 --> 00:55:20,605 ألا يتوقف قط عن القلق؟ 495 00:55:20,717 --> 00:55:23,948 لا، ليس قبل أن يجد ما يبحث عنه 496 00:55:24,054 --> 00:55:26,750 !انظر يا أبي - !انظر من القادم! انظر - 497 00:55:26,856 --> 00:55:29,416 !انظر، هناك بالأسفل - !هناك بعض الفرسان - 498 00:55:29,526 --> 00:55:31,494 !ها قد أتوا 499 00:55:43,907 --> 00:55:46,876 500 00:56:02,292 --> 00:56:05,022 أنت، هل شاهدت (مايكل أنجلو)؟ 501 00:56:07,731 --> 00:56:10,427 (هل شاهدت (مايكل أنجلو الفلورنسي؟ 502 00:56:10,533 --> 00:56:12,728 "أنت تعرف أنه هنا في "كرارا 503 00:56:14,237 --> 00:56:16,102 أي منكم؟ 504 00:56:18,408 --> 00:56:20,376 ابتعد 505 00:56:21,911 --> 00:56:25,312 ماذا تنتظر؟ !إلى الجبال هيا! هيا 506 00:56:31,421 --> 00:56:34,549 !أنت هناك !بالأعلى 507 00:56:34,657 --> 00:56:40,323 (هل شاهدت (مايكل أنجلو الفلورنسي؟ 508 00:56:40,430 --> 00:56:42,330 !لا أفهم 509 00:56:42,432 --> 00:56:44,992 !فلاحين أغبياء 510 00:56:45,101 --> 00:56:47,069 هيا 511 00:56:53,309 --> 00:56:55,243 مهلاً انتظروا .. انتظروا 512 00:57:01,551 --> 00:57:03,951 !اتركه !اتركه 513 00:57:10,960 --> 00:57:15,863 514 00:57:15,965 --> 00:57:18,832 !(مايكل أنجلو) خذ هذا 515 00:57:22,038 --> 00:57:25,633 !بسرعة! اسرع! اسرع !هيا 516 00:57:30,246 --> 00:57:32,441 517 00:57:32,549 --> 00:57:34,983 اتبعوني هيا 518 00:59:45,148 --> 00:59:50,415 خلق الرب الإنسان على صورته 519 00:59:59,062 --> 01:00:02,725 بقدرة الرب ...خُلِق الإنسان 520 01:00:02,832 --> 01:00:05,426 ذكر و أنثى 521 01:00:11,474 --> 01:00:13,499 :وقال الرب 522 01:00:13,610 --> 01:00:17,546 ...لتفض المياه بوفرة" 523 01:00:17,647 --> 01:00:22,016 ...للمخلوقات التي تنبض بالحياة 524 01:00:26,289 --> 01:00:30,385 والطيور التي قد ...تطير فوق الأرض 525 01:00:30,493 --> 01:00:34,122 "في السماء الممتدة إلى الجنة 526 01:01:01,917 --> 01:01:04,681 527 01:02:15,991 --> 01:02:18,459 528 01:03:35,237 --> 01:03:36,138 529 01:03:36,138 --> 01:03:37,230 530 01:03:37,339 --> 01:03:40,035 531 01:03:40,142 --> 01:03:45,341 532 01:03:47,082 --> 01:03:49,346 لقد عاد المبعوث 533 01:03:49,451 --> 01:03:52,284 534 01:03:52,387 --> 01:03:55,652 535 01:04:18,713 --> 01:04:22,205 صاحب القداسة، العدو رفض الحديث 536 01:04:22,317 --> 01:04:27,186 حسناً إذا كانوا يريدون المزيد من سفك الدماء ليكن ذلك اختيارهم 537 01:04:27,289 --> 01:04:30,520 جهّز للهجوم - فوراً يا صاحب القداسة - 538 01:04:30,625 --> 01:04:34,220 !استعدوا للهجوم - !حاملوا الرماح إلى الجناح الغربي - 539 01:04:34,329 --> 01:04:38,789 540 01:04:41,636 --> 01:04:43,604 صاحب القداسة 541 01:04:55,250 --> 01:04:57,946 أين عثرتم عليه؟ - خلف الخطوط، يا صاحب القداسة - 542 01:04:58,053 --> 01:05:00,749 كان يحاول المرور عبرها - ...جرني إلى هنا مثل مجرم! كنت - 543 01:05:00,855 --> 01:05:03,915 !اصمت - أقول لك إنني قدمت لرؤيتك - 544 01:05:05,160 --> 01:05:08,493 أين كنت؟ - كرارا"، في المحاجر" - 545 01:05:08,597 --> 01:05:10,565 تفعل ماذا؟ - أفكر - 546 01:05:10,665 --> 01:05:13,395 كل هذا الوقت تفكر في "كرارا"؟ 547 01:05:14,970 --> 01:05:19,498 وجدت أن خططك بخصوص السيستين" غير مجدية" 548 01:05:19,608 --> 01:05:21,974 في "كرارا"، في المحاجر 549 01:05:22,077 --> 01:05:26,241 كنت تفكر أن خططي لا تستحق موهبتك - 550 01:05:26,348 --> 01:05:28,578 و لا تليق بكنيستك، يا صاحب القداسة 551 01:05:28,683 --> 01:05:30,617 أكملت لوحة واحدة، و جزء من لوحة أخرى - 552 01:05:30,719 --> 01:05:32,619 رأيت هذا - رأيت أنهم كانوا متواضعين؟ - 553 01:05:32,721 --> 01:05:35,281 ليس في رأيي - إذن رأيك ليس هو رأيي - 554 01:05:35,390 --> 01:05:38,848 رأيك يفوق رأيي، بني؟ - 555 01:05:38,960 --> 01:05:43,624 في مسائل الفن، نعم، أيها الأب المقدس النبيذ كان فاسداً 556 01:05:43,732 --> 01:05:47,862 ...لقد تخلّصت منه، اسمح لي اسمح لي أن أعرض على قداستكم 557 01:06:14,162 --> 01:06:17,131 558 01:06:17,232 --> 01:06:20,065 559 01:06:32,147 --> 01:06:36,083 قداسة البابا، لقد اخترق العدو مجالنا هل ستعطي الأمر بإطلاق النار؟ - 560 01:06:36,184 --> 01:06:38,209 ما هذا؟ - تضحية نوح - 561 01:06:42,424 --> 01:06:44,824 وهذا هو الطوفان؟ - نعم - 562 01:06:44,926 --> 01:06:47,827 و هذا؟ - هذا هو الطرد من جنة عدن - 563 01:06:47,929 --> 01:06:51,126 ...و خلق آدم 564 01:06:51,232 --> 01:06:54,599 الشمس و القمر - سفر التكوين - 565 01:06:54,703 --> 01:06:57,695 تغطية السقف كله 566 01:06:57,806 --> 01:07:00,707 وليس فقط اللوحات الجانبية كما قمت أنت بالتخطيط 567 01:07:00,809 --> 01:07:04,040 أترى؟ هذه هي خطتي للعمل ككل 568 01:07:04,145 --> 01:07:07,478 الآن، المساحة بين اللوحات الرئيسية ستكون 569 01:07:07,582 --> 01:07:10,983 للعرافات الوثنية والأنبياء العبرانيين الذين تنبئوا بقدوم المسيح 570 01:07:11,086 --> 01:07:13,077 و بالأسفل، أسلاف المسيح 571 01:07:13,188 --> 01:07:16,624 و التصميمات مناسبة - كلا، ليس هناك تصميمات مناسبة - 572 01:07:16,725 --> 01:07:19,455 لست مزخرفاً، يا صاحب القداسة 573 01:07:19,561 --> 01:07:22,189 بعد إذنك، سأجعل القبة بالكامل تتألق 574 01:07:22,297 --> 01:07:26,961 صاحب القداسة، الرجال في وضع الهجوم علينا أن نتحرك الآن 575 01:07:29,037 --> 01:07:32,837 كم من الوقت؟ - عدة أشهر .. ربما سنة - 576 01:07:32,941 --> 01:07:34,841 يوجد خمسة أضعاف حجم العمل 577 01:07:34,943 --> 01:07:37,776 والتكلفة، على ما أظن؟ - لن تكون رخيصة - 578 01:07:39,581 --> 01:07:41,981 (حسناً، أنا في مزاج يسمح بأن أكون سخياً، (بوناروتي 579 01:07:42,083 --> 01:07:45,849 سأضاعف المنحة، أربعة آلاف عملة ذهبية - لخمسة أضعاف حجم العمل؟ - 580 01:07:45,954 --> 01:07:49,515 هذا كل ما يمكنني تحمله! أتكلف أموالاً من أجل !رسم سقف أكثر من فرض حصار على مدينة 581 01:07:49,624 --> 01:07:52,184 ينبغي أن أحصل على عشرة آلاف على الأقل، صاحب القداسة - سأعطيك خمسة - 582 01:07:52,293 --> 01:07:54,523 ثمانية - !ستة! ستة آلاف عملة ذهبية! كلمتي الأخيرة - 583 01:07:54,629 --> 01:07:58,190 هل ستتساوم مع البابا؟ - 584 01:07:58,299 --> 01:08:01,063 كما ترغب، أيها الأب المقدس - ستة آلاف عملة ذهبية إذن - 585 01:08:01,169 --> 01:08:03,569 !مخصوماً منها إيجار منزلك، بطبيعة الحال 586 01:08:08,943 --> 01:08:11,173 هل ستستدعي مساعديك من "فلورنسا"؟ - 587 01:08:11,279 --> 01:08:13,873 كلا، سوف أعمل وحدي، إنها الوسيلة الوحيدة 588 01:08:13,982 --> 01:08:16,780 وسوف تكمل العمل؟ - سوف أكمله - 589 01:08:16,885 --> 01:08:18,819 هل أنت متأكد من قدرتك؟ - أنا متأكد - 590 01:08:18,920 --> 01:08:21,388 على الرغم من أن الرسم ليس تخصصك؟ 591 01:08:21,489 --> 01:08:25,687 سوف أجعل منه تخصصي - جيد إلى العمل، بني - 592 01:08:25,794 --> 01:08:29,252 "خصص له مرافقين إلى "روما من حراسك السويسريون، أريده حياً هناك 593 01:08:29,364 --> 01:08:32,231 جيد جداً، صاحب القداسة أترى؟ لم أرغب بإعطائك عملاً عادياً - 594 01:08:32,333 --> 01:08:34,233 حتى و لو كان كل ما طلبت 595 01:08:34,335 --> 01:08:36,235 هو ليس ما خططت له قداستكم 596 01:08:36,337 --> 01:08:40,273 كلا. أنا خططت لسقف !هو يعتزم القيام بمعجزة 597 01:08:40,375 --> 01:08:44,675 598 01:08:44,779 --> 01:08:47,111 !ماذا تنتظرون؟ هجوم 599 01:08:47,215 --> 01:08:51,151 !هجوم أطلقوا النار 600 01:08:57,058 --> 01:08:58,660 601 01:08:58,660 --> 01:09:00,890 602 01:09:31,759 --> 01:09:34,421 603 01:09:34,529 --> 01:09:36,520 هيا 604 01:10:05,193 --> 01:10:07,423 سيدي - ما هذا؟ - 605 01:10:07,529 --> 01:10:09,827 من خزانة الفاتيكان 606 01:10:09,931 --> 01:10:15,267 حسناً، هذا هو راتبي، أخيراً 607 01:10:22,110 --> 01:10:24,010 كلا 608 01:10:24,112 --> 01:10:28,310 !هذه فاتورة الإيجار لمدة شهرين 609 01:10:28,416 --> 01:10:31,943 610 01:10:32,053 --> 01:10:36,456 أرسل لي قداسته فاتورة !الإيجار لشهرين 611 01:10:36,558 --> 01:10:41,120 هو لم يدفع لي حتى !منذ ستة أشهر 612 01:11:17,432 --> 01:11:19,332 متى ستنتهي؟ 613 01:11:19,434 --> 01:11:21,925 عندما أكمل عملي 614 01:11:54,769 --> 01:11:57,329 615 01:13:10,845 --> 01:13:13,109 متى ستنتهي؟ 616 01:13:13,214 --> 01:13:15,307 عندما أكمل عملي 617 01:15:14,836 --> 01:15:18,203 618 01:15:37,191 --> 01:15:39,091 619 01:15:39,193 --> 01:15:43,425 أنا آسف، (تيسينا)، أنا آسف حقاً - لماذا تتأسف؟ - 620 01:15:43,531 --> 01:15:45,431 !كان نجاحاً كبيراً 621 01:15:45,533 --> 01:15:48,263 قضيت أمسية مبهجة في !الحديث مع كرسي فارغ 622 01:15:48,369 --> 01:15:51,031 لقد نسيت الموعد - !ثلاثمائة ضيف - 623 01:15:51,138 --> 01:15:55,336 لقد استغرقت ستة أشهر لجمع "فناني "فرنسا" و "أسبانيا 624 01:15:55,443 --> 01:15:57,343 "علماء من "ألمانيا" و "إنجلترا 625 01:15:57,445 --> 01:15:59,379 الكل حريص على مقابلة (مايكل أنجلو) العظيم 626 01:15:59,480 --> 01:16:03,746 لقد نسيت. كنت أعمل و نسيت الموعد أعتقد أنني يجب أن أعتذر لأخيكِ 627 01:16:03,851 --> 01:16:08,151 لماذا؟ لماذا يجب أن يتوقع أحد أدنى مجاملة منك؟ 628 01:16:08,256 --> 01:16:12,488 (الآن أفهم أخي، (برامنتي البابا، و كل البقية 629 01:16:12,593 --> 01:16:15,323 السبب أنك بدون أصدقاء هو أنك شخصية عنيدة 630 01:16:15,429 --> 01:16:18,455 631 01:16:34,382 --> 01:16:37,442 و من سوء حظي أنني أحببت تلك الشخصية 632 01:16:50,064 --> 01:16:52,032 ...(تيسينا) 633 01:16:54,335 --> 01:16:56,963 ،لو أنني أحببت ذات مرة كانت لتصبح أنتِ 634 01:16:59,206 --> 01:17:01,140 و لكن لم يتغير شيء حقاً 635 01:17:03,945 --> 01:17:05,845 باستثناء أنكِ تزوجتِ 636 01:17:05,947 --> 01:17:08,507 لقد خضعت للتقاليد 637 01:17:12,887 --> 01:17:15,082 و للمصلحة؟ 638 01:17:15,189 --> 01:17:17,157 اتفاق منذ كنا أطفال 639 01:17:19,794 --> 01:17:22,354 لن أفهم أبداً طرق النبلاء 640 01:17:22,463 --> 01:17:25,364 نحن لسنا نبلاء 641 01:17:25,466 --> 01:17:29,061 نحن عائلة من التجار ذوي أفكار قديمة الطراز 642 01:17:30,972 --> 01:17:35,170 عندما نحب، فهو يستمر للأبد 643 01:17:52,360 --> 01:17:56,194 هل هي امرأة أخرى؟ - لا - 644 01:17:58,766 --> 01:18:00,734 ...أنا 645 01:18:02,269 --> 01:18:04,237 ليس هذا أيضاً 646 01:18:10,378 --> 01:18:15,338 "منذ سنوات في "فلورنسا أحببتك، أحببتك 647 01:18:15,449 --> 01:18:19,010 ...ولكن الآن ليس هناك 648 01:18:19,120 --> 01:18:22,317 ولكن الآن ليس هناك داخلي مكان للحب 649 01:18:22,423 --> 01:18:25,517 ربما لم يكن هناك أبداً لقد تساءلت عن ذلك 650 01:18:29,196 --> 01:18:34,224 في "بولونيا"، كانت هناك امرأة فتاة ليل جميلة 651 01:18:34,335 --> 01:18:38,465 تعلقت بها ...مارست الحب معها 652 01:18:38,572 --> 01:18:41,200 حتى أنني كتبت لها قصيدة 653 01:18:41,308 --> 01:18:46,871 كان شيئاً تافهاً، الكلمات لم تعنِ شيئاً لأنها لم تعنِ شيئ 654 01:18:46,981 --> 01:18:49,245 أقل من لا شيء 655 01:18:50,785 --> 01:18:53,253 ترك ذلك نفسي خاوية 656 01:18:55,356 --> 01:19:00,521 بعدها صليت للرب نعم، صليت لكي أفهم 657 01:19:03,230 --> 01:19:05,460 ...ربما جعلني الرب ناقصاً 658 01:19:07,334 --> 01:19:10,167 لحكمة كما يفعل في كثير من الأحيان 659 01:19:10,271 --> 01:19:14,071 ،الطائر ضعيف فأعطاه أجنحة 660 01:19:14,175 --> 01:19:17,975 ،الغزال لا حيلة له فجعله سريع 661 01:19:18,079 --> 01:19:20,570 ...و خلق هوميروس أعمى 662 01:19:20,681 --> 01:19:24,583 و سمح له برؤية العالم بوضوح يفوق أي رجل آخر 663 01:19:27,054 --> 01:19:30,581 ...أعطى لي القدرة على الإبداع 664 01:19:30,691 --> 01:19:34,149 ...أن أصوغ تماثيل بني جنسي و لكن 665 01:19:36,630 --> 01:19:40,066 ...هنا فقط 666 01:19:40,167 --> 01:19:42,226 في هذه 667 01:19:45,372 --> 01:19:50,833 رجال آخرين، أعطاهم منازل دافئة و نساء و أطفال و بهجة 668 01:19:51,979 --> 01:19:54,447 ...بالنسبة لي، أعطاني - بيت بلا حب؟ - 669 01:19:54,548 --> 01:19:56,812 كلا - دير؟ - 670 01:19:56,917 --> 01:19:59,613 كلا، قلب مفعم بالمحبة ولكن من نوع مختلف 671 01:20:03,057 --> 01:20:05,025 أنتِ لا تصدقين ما أقوله لكِ 672 01:20:07,394 --> 01:20:10,955 أؤمن بأنك تصدق صحة ما تقوله 673 01:20:11,065 --> 01:20:13,260 أؤمن بأنك وحيد 674 01:20:13,367 --> 01:20:16,029 بأنك خلدت أعمالك 675 01:20:16,137 --> 01:20:20,540 و هذا مع وحدتك جعل الأمور غير الحقيقية تبدو صحيحة 676 01:20:20,641 --> 01:20:22,575 هم كذلك 677 01:20:24,745 --> 01:20:27,714 كنت تحبني ذات مرة 678 01:20:33,320 --> 01:20:36,653 "صبر عائلتنا هو مضرب المثل في "فلورنسا 679 01:20:50,004 --> 01:20:53,098 !مجون - و هذا ما استغرق من الرجل عامين؟ - 680 01:20:53,207 --> 01:20:55,232 !رهيب !لماذا؟ لابد و أنه تكلف ثروة - 681 01:20:55,342 --> 01:20:57,674 !انظروا إلى العري - !انظروا 682 01:20:57,778 --> 01:20:59,905 !مجون 683 01:21:00,014 --> 01:21:02,039 تحت أنظار الرب 684 01:21:02,149 --> 01:21:07,280 !في الكنيسة !مجون! عار 685 01:21:07,388 --> 01:21:09,288 !مخجل و ماجن 686 01:21:09,390 --> 01:21:14,123 هذا الفنان استلهم عمله من الإغريق الذين مجدوا الجسد العاري 687 01:21:14,228 --> 01:21:19,256 لقد حوّل كنيستك يا صاحب القداسة إلى معبد وثني 688 01:21:19,366 --> 01:21:21,391 !لا، لا عذراً، أيها الكاردينال 689 01:21:21,502 --> 01:21:24,767 بالعكس خطأه يكمن في الابتعاد كثيراً عن أسلوب الإغريق 690 01:21:24,872 --> 01:21:28,638 ،هذه الكتل الملتوية من اللحم تلك العضلات المعذبة 691 01:21:28,742 --> 01:21:31,370 بالتأكيد لا يوجد يوناني يمكن !أن يرسم بهذه الهمجية 692 01:21:31,478 --> 01:21:34,311 (حسناً، (بوناروتي ماذا لديك لتقوله؟ 693 01:21:39,019 --> 01:21:41,453 لا شيء - لا شيء؟ - 694 01:21:41,555 --> 01:21:46,083 إذن ينبغي أن أستمع لهؤلاء النقاد و أطلب إعادة رسم اللوحات؟ 695 01:21:46,193 --> 01:21:50,220 سفر التكوين يصف نوح) و هو عاري الجسد) 696 01:21:51,532 --> 01:21:54,228 فهل أقوم أنا بالتعديل على !الكتاب المقدس و ألبسه سروالاً؟ 697 01:21:54,335 --> 01:21:58,965 أنت تدنّس الكتاب المقدس و الجسد العاري ليس موضوعاً مناسباً للفن 698 01:21:59,073 --> 01:22:02,770 إذن الرب نفسه من فعل ذلك فهو الذي خلق الإنسان على صورته 699 01:22:02,876 --> 01:22:07,336 !كفر - خُلق الإنسان بكل الكبرياء، و ليس العار - 700 01:22:07,448 --> 01:22:09,973 و تُرِك للكهنة ابتكار العار 701 01:22:10,084 --> 01:22:12,245 !والآن هرطقة 702 01:22:12,353 --> 01:22:14,253 سوف أرسم الرجل 703 01:22:14,355 --> 01:22:16,653 !كما خلقه الرب عارياً 704 01:22:16,757 --> 01:22:19,590 ولكن قد أقترح بطريقة الإغريق - 705 01:22:19,693 --> 01:22:21,456 !كلا، بطريقتي الخاصة - 706 01:22:21,562 --> 01:22:24,656 بالفعل، لا يمكن لفنان حديث أن يتساوى مع الإغريق 707 01:22:24,765 --> 01:22:28,428 لماذا لا؟ لماذا لا نتساوى بهم؟ نتفوق عليهم إذا كنا نستطيع 708 01:22:28,535 --> 01:22:31,197 ،)حقاً، سيد (بوناروتي ...لقد سمعت عن افتقارك للتواضع 709 01:22:31,305 --> 01:22:33,637 ولكن هل تزعم بأنك أعظم من الإغريق؟ 710 01:22:33,741 --> 01:22:36,505 أزعم أنني مختلف - من أجل الاختلاف؟ - 711 01:22:36,610 --> 01:22:41,809 لأنني مختلف. أنا فلورنسي و رسام مسيحي في هذا القرن 712 01:22:41,915 --> 01:22:44,782 لقد كانوا إغريقاً و وثنيين يعيشون في ملكهم 713 01:22:44,885 --> 01:22:48,685 وثنيون؟ مسيحيون؟ ينبغي أن يسمو الفنان فوق مثل هذا التمييز 714 01:22:48,789 --> 01:22:51,917 و الكاردينال، لا سيما ذلك ...الذي يدعي فهم الفن 715 01:22:52,026 --> 01:22:55,359 ينبغي أن يسمو فوق تلك الحماقات 716 01:22:55,462 --> 01:22:58,431 سوف أخبرك ما يفصل بيننا وبين اليونانيين 717 01:22:58,532 --> 01:23:01,729 ألفي سنة من المعاناة الإنسانية تفصل بيننا 718 01:23:01,835 --> 01:23:04,167 !المسيح على الصليب يفصل بيننا 719 01:23:04,271 --> 01:23:07,570 وهذا الفارق هو ما سأعبر عنه في لوحاتي 720 01:23:07,675 --> 01:23:12,476 تماماً كما سأرسم الحقيقة على الرغم من !"كل المتعصبين والمنافقين في "روما 721 01:23:12,579 --> 01:23:16,811 لم أحضرت الحمقى للحكم على عملي؟ - !كفى - 722 01:23:19,086 --> 01:23:23,216 ...لقد استمعنا إلى مُدّعي التقوى و الثقافة 723 01:23:25,025 --> 01:23:27,016 وكلاهما خطأ 724 01:23:27,127 --> 01:23:29,095 لن يتم تغيير اللوحات 725 01:23:30,798 --> 01:23:33,733 ،)و لكن، (بوناروتي متى ستتعلم الاحترام؟ 726 01:23:33,834 --> 01:23:38,294 عندما تسخر من الكرادلة !فأنت تسخر مني، تسخر من الكنيسة 727 01:23:38,405 --> 01:23:42,398 لماذا أتحمل وقاحتك لفترة أطول؟ 728 01:23:42,509 --> 01:23:46,343 صاحب القداسة، السقف 729 01:23:46,447 --> 01:23:50,816 السقف؟ هل يغفر لك ذلك كل شيء؟ هذا السقف الذي لا ينتهي 730 01:23:50,918 --> 01:23:54,410 هذا العذاب الذي يسببه السقف متى ستنتهي منه؟ 731 01:23:54,521 --> 01:23:59,117 ....عندما - "عندما تنجز عملك" - 732 01:23:59,226 --> 01:24:03,322 "عندما تنجز عملك" هذه هي الإجابة الوحيدة التي حصلت عليها 733 01:24:03,430 --> 01:24:06,422 "ولكنك لست الفنان الوحيد في "روما 734 01:24:15,476 --> 01:24:18,775 كلا. ضع المزيد من البطانة ثم اذهب إلى المنزل 735 01:24:18,879 --> 01:24:20,938 سوف أعمل الليلة 736 01:24:56,683 --> 01:24:58,981 737 01:25:25,379 --> 01:25:27,347 738 01:28:11,044 --> 01:28:12,978 مايكل أنجلو)؟) 739 01:28:13,080 --> 01:28:15,344 مايكل أنجلو)؟) 740 01:28:15,449 --> 01:28:18,850 لم يتحدث منذ عثرنا عليه 741 01:28:18,952 --> 01:28:21,546 هل هناك أي عظام مكسورة؟ 742 01:28:21,655 --> 01:28:24,920 كلا يا سيدتي - لقد قمنا بفحصه بعناية 743 01:28:25,025 --> 01:28:27,391 ماذا تفعل بهذا السكين؟ 744 01:28:27,494 --> 01:28:31,396 ،نحن نهدف لجرحه، سيدتي حتى نتخلص من الدم الفاسد 745 01:28:34,368 --> 01:28:36,836 أنت طبيب البابا، أليس كذلك؟ 746 01:28:36,937 --> 01:28:39,098 نعم، سيدتي 747 01:28:39,206 --> 01:28:43,040 هذا الرجل محظوظ حقاَ ليكون في رعايتك 748 01:28:43,143 --> 01:28:45,475 مهاراتك محل إعجاب "حتى في "فلورنسا 749 01:28:45,579 --> 01:28:47,877 في "فلورنسا"، حقاً؟ - حقاً - 750 01:28:47,981 --> 01:28:51,678 ..."بطبيعة الحال، في "فلورنسا 751 01:28:51,785 --> 01:28:55,084 لم نعد نستخدم تلك الوسيلة 752 01:28:55,188 --> 01:28:59,625 أفَضِل اتباع أساليب ...المعالجين المغاربة 753 01:28:59,726 --> 01:29:02,354 التي أثق أنكما على معرفة بها 754 01:29:02,462 --> 01:29:04,362 بالطبع، سيدتي - 755 01:29:04,464 --> 01:29:07,433 أنا ممتنة جداً لكل ما قمتما به - سوف أنقل هذا الثناء إلى قداسته - 756 01:29:07,534 --> 01:29:09,434 ...لكن، سيدتي، لدينا تعليمات - 757 01:29:09,536 --> 01:29:12,699 سأقوم بطلبكما إذا احتجت لكما مجدداً طاب يومكم، أيها السادة 758 01:29:15,976 --> 01:29:17,967 759 01:29:18,078 --> 01:29:20,046 شكراً لك 760 01:29:20,147 --> 01:29:23,480 لا عجب، سيدتي لمدة أسبوع، كان يأكل أو ينام بالكاد 761 01:29:23,583 --> 01:29:27,576 أعلم. لقد رأيته خلال إصابته بالحمى 762 01:29:27,688 --> 01:29:30,350 هيا .. احضِر بعض المياه 763 01:29:30,457 --> 01:29:32,448 و أنت، أعِد بعض الحساء 764 01:29:34,528 --> 01:29:38,020 (مايكل أنجلو) - من أنتِ؟ - 765 01:29:40,434 --> 01:29:43,460 ألا تراني؟ 766 01:29:43,570 --> 01:29:45,765 نعم، أستطيع أن أراكِ 767 01:29:47,607 --> 01:29:50,576 حلمت أنني أصبت بالعمى 768 01:29:50,677 --> 01:29:54,113 ... لم أستطع 769 01:29:55,716 --> 01:29:57,775 كنت أعمى 770 01:29:57,884 --> 01:30:01,320 هيا، ساعدوني في تجريده من هذه الملابس القذرة 771 01:30:05,726 --> 01:30:09,685 أنت الذي تقدس جمال ...ونبل الجسم البشري 772 01:30:09,796 --> 01:30:11,957 انظر ما صنعته بنفسك 773 01:30:13,800 --> 01:30:18,260 (أتعلم؟ (مايكل أنجلو رائحتك سيئة 774 01:30:24,010 --> 01:30:26,604 775 01:30:39,025 --> 01:30:43,052 (كما أمرت قداستكم، تفقدت (مايكل أنجلو هو لا يزال ضعيفاً جداً 776 01:30:43,163 --> 01:30:45,791 (سمحت لي السيدة (تيسينا بتبادل بضع كلمات فقط معه 777 01:30:45,899 --> 01:30:49,858 أهي هناك؟ في بيته؟ - كل يوم يا صاحب القداسة و ترفض افساح المجال لأطبائك - 778 01:30:49,970 --> 01:30:53,303 سيحتاج بعض الوقت قبل أن يتمكن من تسلق السقالات مرة أخرى 779 01:30:53,406 --> 01:30:55,874 حسناً، متى؟ شهر؟ سنة؟ - أخشى ألا يستطيع أبداً - 780 01:30:55,976 --> 01:30:59,139 .أنت لا تخشى، (برامنتي)، أنت تأمل ذلك سيتم الانتهاء من السقف 781 01:30:59,246 --> 01:31:04,809 صاحب القداسة ، بعد إذنك، هناك شيء أود أن أطلعك عليه 782 01:31:41,188 --> 01:31:44,646 783 01:31:58,839 --> 01:32:02,798 أرى أنك ذهبت إلى كنيسة (السيستين" سيد (رافائيل" 784 01:32:02,909 --> 01:32:05,104 نعم يا صاحب القداسة 785 01:32:09,716 --> 01:32:11,741 رائعة 786 01:32:14,788 --> 01:32:16,756 هي رائعة للغاية 787 01:32:18,225 --> 01:32:20,193 أهنئك 788 01:32:22,529 --> 01:32:25,896 ألا تظن اليوم سيكون مناسباً لتجربة عصاك الجديدة، (مايكل أنجلو)؟ 789 01:32:25,999 --> 01:32:28,729 انتهيت؟ 790 01:32:28,835 --> 01:32:31,269 (و يقولون أن (رافائيل ...لديه نفس مقدرتك في الرسم 791 01:32:31,371 --> 01:32:34,101 ولكنك لا تستطيع معادلة موهبته 792 01:32:34,207 --> 01:32:36,107 من يقول ذلك؟ 793 01:32:36,209 --> 01:32:39,303 .ينبغي الآن أن تكون قد عرفت أعدائك هل سيكون هذا (آدم)؟ 794 01:32:39,412 --> 01:32:42,074 كلا، مجرد زخرفة 795 01:32:42,182 --> 01:32:45,618 أتمنى أن تتركي طاولة عملي وحدها لا يمكنني العثور على أي شيء 796 01:32:45,719 --> 01:32:47,619 زخرفة؟ 797 01:32:47,721 --> 01:32:51,122 أحتاج بعض الشخصيات لتغطية اللوحات الرئيسية 798 01:32:51,224 --> 01:32:53,124 و الشخصيات النسائية؟ 799 01:32:53,226 --> 01:32:55,490 لن يكون هناك نساء 800 01:32:55,595 --> 01:32:59,190 لماذا ينبغي ذلك؟ خلق الله الرجل على صورته و خلق المرأة من ضلعه 801 01:32:59,299 --> 01:33:02,928 لا عجب أن لديك (صعوبة في التودد للنساء، (مايكل أنجلو 802 01:33:03,036 --> 01:33:07,302 و هذه؟ - لن يتم رسمها مطلقاً - 803 01:33:07,407 --> 01:33:13,039 لماذا يتحتم عليّ ذلك؟ لماذا يجب أن أضع نفسي فوق تلك السقالات مرة أخرى؟ 804 01:33:13,146 --> 01:33:15,671 ...كيف أمضي المزيد من الأسابيع والأشهر 805 01:33:15,782 --> 01:33:18,216 ...في عمل لم أرغب به أبداً 806 01:33:18,318 --> 01:33:21,549 بينما يختبيء هو بالأسفل ليتجسس عليّ 807 01:33:21,655 --> 01:33:25,523 "متى ستنهي العمل؟" "متى ستنهي العمل؟" 808 01:33:25,625 --> 01:33:28,492 حسناً، لقد أنهيت العمل 809 01:33:28,595 --> 01:33:31,860 حتى لو كان عندي المقدرة على الاستمرار 810 01:33:31,965 --> 01:33:35,594 لا أملك الإرادة 811 01:33:49,849 --> 01:33:52,647 (سيدة ( ريدولفي دي ميديتشي 812 01:33:52,752 --> 01:33:57,689 ابنتنا الحبيبة التي أخذت على عاتقها أن تطرد أطبائنا 813 01:33:57,791 --> 01:34:03,024 لا، لا!، لا تنهض لست على ما يرام 814 01:34:03,129 --> 01:34:05,563 هذا شرف لي، يا صاحب القداسة 815 01:34:06,967 --> 01:34:09,868 لقد جئت لأعتذر لك يا بني 816 01:34:09,970 --> 01:34:13,133 تكفير عن الذنب الذي ارتكبته 817 01:34:13,239 --> 01:34:17,938 لقد عاملتك بقسوة و ساهمت في وصولك لهذه الحالة المزرية 818 01:34:18,044 --> 01:34:21,980 أعترف بمسؤوليتي و أندم على ذلك 819 01:34:22,082 --> 01:34:24,277 حسناً، أيها الأب المقدس 820 01:34:24,384 --> 01:34:26,978 ولكن الآن محنتك ستنتهي 821 01:34:27,087 --> 01:34:29,248 جئتك بخبرٍ سعيد 822 01:34:29,356 --> 01:34:33,452 أُعفيك من تلك المهمة أنت حر 823 01:34:33,560 --> 01:34:37,519 سوف تستمر في تلقي أجرك كاملاً بالطبع - ...لم أتلق أي أجر - 824 01:34:37,630 --> 01:34:40,155 ،الأجر كاملاً، أخبرتك ...حتى تتعافى صحتك 825 01:34:40,266 --> 01:34:45,294 "و تعود إلى "فلورنسا محرراً من جميع الالتزامات 826 01:34:45,405 --> 01:34:48,602 و لكن أيها الأب المقدس، ماذا عن السقف؟ 827 01:34:49,709 --> 01:34:52,109 نعم ، السقف 828 01:34:52,212 --> 01:34:55,272 قمت بترتيبات أخرى للسقف 829 01:34:55,382 --> 01:34:59,045 صحتك أكثر أهمية بالنسبة لي - ما هي الترتيبات الأخرى؟ - 830 01:34:59,152 --> 01:35:03,748 (كنت أفكر في زميلك الشاب (رافائيل 831 01:35:05,425 --> 01:35:07,723 !(رافائيل) !يرسم سقفي؟ 832 01:35:07,827 --> 01:35:11,558 سقفك، أهذا هو قولك؟ هو كذلك فقط بينما تعمل به 833 01:35:11,664 --> 01:35:14,531 و إلا فهو ملكي ملكي ، هل هذا واضح؟ 834 01:35:14,634 --> 01:35:19,230 و لكنك وعدتني - يمكنك ادعاء ملكية ما أمنحه أنا لك فحسب - 835 01:35:19,339 --> 01:35:21,273 إذا أعطيتك السقف، فهو لك 836 01:35:21,374 --> 01:35:23,342 لو أعطيته إلى (رافاييل)، فهو له 837 01:35:23,443 --> 01:35:28,676 ...لا، صاحب القداسة، لا أستطيع - أتمنى لك الصحة الجيدة والحظ الطيب - 838 01:35:39,526 --> 01:35:43,189 صاحب القداسة، أنت لا تعني ذلك 839 01:35:43,296 --> 01:35:45,321 ستقوم بالقضاء عليه 840 01:35:46,599 --> 01:35:48,533 لا حاجة لي لإخبار ...(ابنة (لورنزو 841 01:35:48,635 --> 01:35:51,468 أن الفنان يتم القضاء عليه فقط عندما يمنع من عمله 842 01:35:51,571 --> 01:35:55,667 لكني لم أمنعه من العمل لقد أنقذت حياته فقط 843 01:35:55,775 --> 01:35:57,675 ...لقد طردت أطباءك الحمقى 844 01:35:57,777 --> 01:35:59,745 لأنهم بالتأكيد كانوا سيقتلونه 845 01:35:59,846 --> 01:36:01,746 ...قمت بتغذيته، و اعتنيت به - نعم - 846 01:36:01,848 --> 01:36:03,907 و عالجتِ ضعفه ، لماذا؟ 847 01:36:04,017 --> 01:36:07,248 ليكون مصدر تسلية لسيدة نبيلة؟ 848 01:36:07,353 --> 01:36:10,117 ما توحي قداستكم به يجلب لنا العار سوياً 849 01:36:10,223 --> 01:36:13,681 لا أنكر أنني أكن له الحب 850 01:36:13,793 --> 01:36:15,693 و لكنه كان مريضاً للغاية 851 01:36:15,795 --> 01:36:19,526 صدقني، صحته كانت اهتمامي الوحيد سأساعده على التعافي قريباً 852 01:36:19,632 --> 01:36:23,796 (علاج (مايكل أنجلو ...من مرضه ليس الحب 853 01:36:23,903 --> 01:36:25,871 و لكن العمل 854 01:36:25,972 --> 01:36:30,341 إذن أنت لا تفكر حقاً في (رافائيل)؟ 855 01:36:30,443 --> 01:36:35,380 "أنا أفكر في سقف "السيستين و لا شيء آخر 856 01:36:35,482 --> 01:36:39,851 و لكن إذا أعدته للعمل مبكراً سيتسبب ذلك في موته 857 01:36:39,953 --> 01:36:45,323 (ما يجري في عروق (مايكل أنجلو ليس الدم بل الرسم 858 01:36:45,425 --> 01:36:47,723 في الوقت المناسب، سوف تكتشفين ذلك بنفسك 859 01:36:49,662 --> 01:36:52,153 عمتِ مساءً يا ابنتي 860 01:37:01,741 --> 01:37:05,302 (أعتقد أنه بإمكاننا القول أن (بوناروتي سيعود للعمل على السقف خلال هذا الأسبوع 861 01:37:05,411 --> 01:37:07,345 ...و لكن، صاحب القداسة، ظننت أنك قلت 862 01:37:07,447 --> 01:37:10,314 هذه كانت من أجل مقبرتي؟ و قد دفعت من أجلها؟ 863 01:37:10,416 --> 01:37:12,350 نعم يا صاحب القداسة 864 01:37:12,452 --> 01:37:16,115 ربما تسرعنا قليلاً في التخلي عن الضريح 865 01:37:16,222 --> 01:37:19,248 ،مكلف بالطبع، في المال و الوقت ...مفعم بالخيلاء ربما 866 01:37:19,359 --> 01:37:22,624 لكنه النُصب التذكاري المناسب رغم كل شيء 867 01:37:22,729 --> 01:37:25,630 هو ما يلائم صحن "كنيسة "القديس بيتر 868 01:37:25,732 --> 01:37:29,190 في المركز تحت القبة 869 01:37:53,660 --> 01:37:56,356 870 01:37:57,564 --> 01:37:59,794 871 01:38:03,102 --> 01:38:06,731 872 01:38:43,910 --> 01:38:47,744 873 01:39:16,409 --> 01:39:19,105 874 01:40:04,357 --> 01:40:07,258 875 01:40:07,360 --> 01:40:10,227 876 01:40:14,534 --> 01:40:16,002 877 01:40:16,002 --> 01:40:17,663 878 01:40:43,229 --> 01:40:46,130 879 01:41:06,419 --> 01:41:09,479 880 01:41:16,496 --> 01:41:19,863 881 01:41:24,670 --> 01:41:26,865 لماذا هذا الوجه المتجهم؟ 882 01:41:26,973 --> 01:41:28,941 خبر خطير، صاحب القداسة 883 01:41:29,041 --> 01:41:32,499 "الفرنسيون احتلوا "لومباردي "الألمان على أعتاب ممر "برينر 884 01:41:32,612 --> 01:41:36,070 "و قد انضمت "فيرارا" و "بولونيا إلى التحالف ضد قداستكم 885 01:41:36,182 --> 01:41:39,481 ميلان" تحت الحصار" 886 01:41:39,585 --> 01:41:44,215 ليس هناك ما يحول بين أعدائك ...و "روما" نفسها، صاحب القداسة 887 01:41:44,323 --> 01:41:47,781 سوى عدد قليل من القوات التي أقوم بجمعها هنا 888 01:41:47,894 --> 01:41:49,862 هل هناك أخبار من "أسبانيا"؟ 889 01:41:49,962 --> 01:41:51,953 كلا، صاحب القداسة 890 01:41:52,064 --> 01:41:54,897 متى يمكن للمرتزقة أن يكونوا على استعداد للمسير؟ 891 01:41:55,001 --> 01:41:57,162 قداستك، إنهم يهدمون السقالات - !اصمت - 892 01:41:57,270 --> 01:41:59,397 !كيف تجرؤ على مقاطعتي؟ - ...و لكن، صاحب القداسة - 893 01:41:59,505 --> 01:42:01,973 انتظر! سوف أجيبك الآن، انتظر 894 01:42:06,612 --> 01:42:09,581 متى يمكنكم التحرك؟ - ...الانسحاب من "روما"؟ أعتقد أننا - 895 01:42:09,682 --> 01:42:12,412 قلت: "نتحرك إلى الأمام 896 01:42:12,518 --> 01:42:14,577 "ضد الألمان و الفرنسيين 897 01:42:14,687 --> 01:42:17,281 فوراً، قداستك, لكن من واجبي أن أخبرك 898 01:42:17,390 --> 01:42:21,349 أن عليك إما التراجع أو التفاوض 899 01:42:21,461 --> 01:42:24,453 بصفتي البابا، لا أستطيع فعل أيهما و أبقى في منصب البابا 900 01:42:24,564 --> 01:42:26,896 سوف أهاجم لأنه أمر حتمي 901 01:42:26,999 --> 01:42:31,629 سنغادر اليوم و ننضم لقواتنا - نعم، صاحب القداسة - 902 01:42:39,045 --> 01:42:43,982 أنت تتساءل لماذا أمرت بإنزال السقالات 903 01:42:44,083 --> 01:42:47,780 ،أعتقد أنني كان يجب أن أستشيرك لديّ الكثير في ذهني 904 01:42:47,887 --> 01:42:50,253 هل انتهت مهمتي؟ 905 01:42:50,356 --> 01:42:53,416 بالطبع لا، هل هذا ما فكرت به؟ 906 01:42:53,526 --> 01:42:56,689 ماذا غير ذلك توجب أن أفكر به؟ - لا، لا - 907 01:42:56,796 --> 01:42:59,060 أردت فقط أن يرى الناس ما تم إنجازه 908 01:42:59,165 --> 01:43:01,827 ولكن عملي لم ينتهي بعد 909 01:43:01,934 --> 01:43:04,334 خلق آدم، إنه قلب الجدارية 910 01:43:04,437 --> 01:43:07,895 ...الشمس و القمر - بوناروتي)، كم مرة سألتك) - 911 01:43:08,007 --> 01:43:09,975 متى ستنتهي من عملك؟ 912 01:43:10,076 --> 01:43:13,170 وماذا كان جوابك؟ "عندما أكمل عملي" 913 01:43:13,279 --> 01:43:15,839 لا أستطيع الانتظار طويلاً من أجل النهاية التي لا تأتي أبداً 914 01:43:15,948 --> 01:43:18,143 و لكن عرض عملي غير المكتمل؟ لم أفعل ذلك من قبل 915 01:43:18,251 --> 01:43:20,481 سوف تفعل ذلك الآن - و لكن لماذا؟ لماذا؟ - 916 01:43:20,586 --> 01:43:22,611 !لأنني أمرت بذلك - !لن أطيعك - 917 01:43:22,722 --> 01:43:25,748 لن؟ أسمعتك بشكل صحيح؟ 918 01:43:25,858 --> 01:43:28,156 لن؟ - نعم - 919 01:43:28,261 --> 01:43:31,196 سأدمر عملي أولاً بيدي 920 01:43:31,297 --> 01:43:35,529 921 01:43:42,875 --> 01:43:47,505 لقد عانيت من وقاحتك للمرة الأخيرة 922 01:43:47,613 --> 01:43:50,776 عملك انتهى 923 01:43:50,883 --> 01:43:53,147 يمكنك الانصراف 924 01:46:18,330 --> 01:46:20,491 مايكل أنجلو)، الكنيسة) كانت مزدحمة طوال اليوم 925 01:46:20,599 --> 01:46:23,466 سيد (بوناروتي)، لقد ادعيت بأنك لست رساماً 926 01:46:23,569 --> 01:46:25,560 ولكنك جعلتنا نبدو جميعاً كالتلاميذ 927 01:46:25,671 --> 01:46:29,471 و لكننا نتساءل متى ستقرر إنهاء العمل؟ 928 01:46:31,143 --> 01:46:34,271 اسأل نفسك هذا السؤال البابا سيريد إنهاء السقف 929 01:46:34,380 --> 01:46:37,474 من يمكن أن يختار سواك؟ لقد اتقنت أسلوبي بالفعل 930 01:46:37,583 --> 01:46:39,608 صحيح أنني أردت الحصول على عملك ...أعترف بذلك صراحةً 931 01:46:39,719 --> 01:46:42,586 لكن اليوم، جئت إلى هنا بحسن نية 932 01:46:42,688 --> 01:46:45,851 لأنقل لك إعجابي بعملك 933 01:46:45,958 --> 01:46:50,395 لا أريد أن أنهي سقفك الآن و أشك في استطاعتي ذلك 934 01:46:52,398 --> 01:46:55,663 حسناً ، مازلت 935 01:46:55,768 --> 01:47:00,535 أعني ذلك، أنا أتمنى أن تنتهي من الكنيسة 936 01:47:00,639 --> 01:47:02,607 لن أدخلها مجدداً 937 01:47:03,909 --> 01:47:08,039 إذا كان يتعين عليه الاعتذار؟ - البابا لا يعتذر - 938 01:47:08,147 --> 01:47:10,342 عفواً، و لكن أعتقد بأنه ينبغي أن تعتذر له 939 01:47:10,449 --> 01:47:13,714 عن تعرضي للضرب بواسطته مثل خادم غير مطيع؟ 940 01:47:13,819 --> 01:47:17,414 ماذا يكون الفنان في هذا العالم سوى خادم 941 01:47:17,523 --> 01:47:19,548 تابع للأثرياء والأقوياء؟ 942 01:47:19,658 --> 01:47:24,186 قبل أن نبدأ حتى في العمل لإشباع ...شغفنا، يجب علينا البحث عن راعي 943 01:47:24,296 --> 01:47:29,359 رجل ثري ذو نفوذ أو تاجر أو أمير أو البابا 944 01:47:29,468 --> 01:47:32,699 ...علينا الانحناء، التزلُّف، تقبيل الأيدي 945 01:47:32,805 --> 01:47:37,242 لنتمكن من القيام بالأشياء التي نريدها أو الموت 946 01:47:37,343 --> 01:47:39,607 نحن كالعاهرات 947 01:47:39,712 --> 01:47:42,579 يبيعون جمالهم دائماً على أبواب الأقوياء 948 01:47:42,681 --> 01:47:44,876 إذا وصل الأمر إلى ذلك فلن أكون فناناً 949 01:47:44,984 --> 01:47:47,316 سوف تظل فناناً على الدوام ليس لديك أي خيار 950 01:48:09,975 --> 01:48:12,068 هل أنت حقاً أعمى إلى هذا الحد؟ 951 01:48:12,178 --> 01:48:14,146 أتعتقد أنه أراد عرض السقف 952 01:48:14,246 --> 01:48:16,305 لأنه كان يخجل من ذلك؟ 953 01:48:16,415 --> 01:48:18,383 يخجل؟ 954 01:48:18,484 --> 01:48:21,544 .بالطبع لا، أي قول أحمق هذا لقد كان فخوراً به 955 01:48:21,654 --> 01:48:24,487 إذن، لقد أهانك من خلال عرضه للعالم؟ 956 01:48:24,590 --> 01:48:27,150 نصف منتهي - نصف منتهي بالطبع - 957 01:48:27,259 --> 01:48:30,717 اسمع، لقد ابتعد عن ...قضية ميؤوس منها تقريباً 958 01:48:30,830 --> 01:48:34,095 فهو يعلم أنه قد لا يعيش ليرى العمل منتهياً 959 01:48:34,200 --> 01:48:37,226 هل أنت الوحيد فحسب في "روما" الذي لا يعرف ذلك؟ 960 01:48:37,336 --> 01:48:40,362 ...ربما أنا لا أولي اهتماماً لهذه 961 01:48:40,472 --> 01:48:44,067 هل هي جريمة لأنه يرغب أن يشاهده ...العالم و يشاركه في فخره 962 01:48:44,176 --> 01:48:46,872 هذه... هذه الجدارية ...التي أرغمك على رسمها 963 01:48:46,979 --> 01:48:49,038 يأتي ليلاً ونهاراً لمشاهدتها 964 01:48:49,148 --> 01:48:51,275 و يدافع عنها ضد منتقديها 965 01:48:51,383 --> 01:48:53,749 هذا العمل الفني، بالنسبة له أصبح عملاً من الحب 966 01:48:53,853 --> 01:48:57,050 الحب؟ - نعم، الحب - 967 01:48:57,156 --> 01:49:00,614 ،نحن دائماً نعود إلى تلك النقطة أليس كذلك، (مايكل أنجلو)؟ 968 01:49:00,726 --> 01:49:03,627 هذه العاطفة التي يبدو أنك غير قادر على إدراكها 969 01:49:03,729 --> 01:49:07,324 أكان هو الحب الذي جعله يكسر عصاه فوق ظهري؟ 970 01:49:07,433 --> 01:49:09,401 971 01:49:09,501 --> 01:49:13,096 الحب يؤثر بنا بطرق غريبة 972 01:49:13,205 --> 01:49:15,969 إنها لغة الدم 973 01:49:16,075 --> 01:49:20,034 هي ليست باردة أو لامبالية 974 01:49:20,145 --> 01:49:23,137 ...هي إما العذاب أو النشوة في بعض الأحيان الاثنان معاً 975 01:49:23,249 --> 01:49:25,945 كل ما تقولينه قد يكون صحيحاً ولكن هذا يأتي بعد فوات الأوان 976 01:49:26,051 --> 01:49:28,246 لقد سحب مني العمل 977 01:49:30,089 --> 01:49:33,855 و لا يمكنك التفكير في أي شروط قد يقوم بموجبها بإعادته لك؟ 978 01:49:33,959 --> 01:49:38,419 حتى لو كان ذلك يعني التنازل عن غرورك الكبير؟ 979 01:49:38,530 --> 01:49:41,090 ...(تيسينا) - مايكل أنجلو) ، احسم امرك مرة واحدة نهائية) - 980 01:49:41,200 --> 01:49:44,328 هل تريد الانتهاء من هذا السقف؟ 981 01:49:46,839 --> 01:49:48,830 أكثر من حياتي 982 01:49:50,609 --> 01:49:52,804 إذن قم بذلك 983 01:51:26,071 --> 01:51:28,733 984 01:51:31,844 --> 01:51:34,574 985 01:51:50,262 --> 01:51:52,355 986 01:51:53,799 --> 01:51:55,858 بوناروتي) هنا) 987 01:51:58,504 --> 01:52:00,472 ماذا تريد؟ 988 01:52:08,313 --> 01:52:10,338 أيها الأب المقدس 989 01:52:10,449 --> 01:52:14,545 "أطلب إذنك للعودة إلى "السيستين ...و 990 01:52:14,653 --> 01:52:16,678 الانتهاء من عملي 991 01:52:21,560 --> 01:52:24,427 992 01:52:24,530 --> 01:52:29,763 تطلب شيء لا يمكنني أن أضمنه 993 01:52:29,868 --> 01:52:35,773 أستطيع أن أعطي لك الإذن بالعودة ولكن ليس لإكمال الجدارية 994 01:52:35,874 --> 01:52:37,933 عليك أن تطلب هذا من أعدائي 995 01:52:38,043 --> 01:52:41,012 سيتواجدون في "روما" في غضون بضعة أسابيع 996 01:52:41,113 --> 01:52:43,081 أشك أنهم سيكونون حريصين 997 01:52:43,182 --> 01:52:45,844 على أن تستكمل الزخرفة في كنيستي 998 01:52:45,951 --> 01:52:48,044 ومع ذلك، أود المحاولة، صاحب قداسة 999 01:52:48,153 --> 01:52:51,281 جدير بالثناء، (بوناروتي)، لكنها حماقة 1000 01:52:51,390 --> 01:52:53,790 لم تهدر موهبتك؟ 1001 01:52:53,892 --> 01:52:59,694 ...سوف يأتون إلى "روما" كما جاء المخربون 1002 01:52:59,798 --> 01:53:01,857 لحرق و تدمير كل ما 1003 01:53:01,967 --> 01:53:05,903 يذكرهم برجل يسمونه الآن "عدو البابا" و "المسيح الدجال" 1004 01:53:07,739 --> 01:53:10,333 ...هل تعرف ما فعلوه 1005 01:53:10,442 --> 01:53:13,775 بالتمثال البرونزي الذي صنعته لي في "بولونيا"؟ 1006 01:53:13,879 --> 01:53:15,847 كلا يا صاحب القداسة 1007 01:53:15,948 --> 01:53:18,508 ...قاموا بصهره و صنعوا منه مدفع 1008 01:53:18,617 --> 01:53:21,347 و أسموه "جوليا" تيمناً بي 1009 01:53:21,453 --> 01:53:24,013 لا تخدع نفسك 1010 01:53:24,123 --> 01:53:28,059 سوف يحطمون رسومك المقدسة 1011 01:53:28,160 --> 01:53:31,152 لا أعتقد ذلك، صاحب القداسة 1012 01:53:34,700 --> 01:53:37,726 حسناً، لديك إذني 1013 01:53:42,641 --> 01:53:45,109 ...سترى يا بني 1014 01:53:45,210 --> 01:53:49,044 كيف أننا نتفاهم جيداً عندما لا تصرخ 1015 01:54:00,425 --> 01:54:03,326 أيها الأب المقدس أعلم أنه ممنوع 1016 01:54:03,428 --> 01:54:05,953 ...ذكر الموضوع 1017 01:54:08,967 --> 01:54:11,629 و لكن السقالات لابد من إعادة بنائها 1018 01:54:11,737 --> 01:54:14,069 و لابد أن أحصل على المال لدفع ثمنها 1019 01:54:14,173 --> 01:54:16,835 أذكر أن السلطان دفع لك مقدماً 1020 01:54:16,942 --> 01:54:18,933 من أجل الجسر الذي لم تقم ببنائه قط 1021 01:54:19,044 --> 01:54:21,069 سأقبل بهذا كهدية شخصية 1022 01:54:21,180 --> 01:54:24,445 أموال السلطان تم إرجاعها كل عملة ذهبية منها 1023 01:54:24,550 --> 01:54:26,950 أقمت بإرجاعها؟ - 1024 01:54:27,052 --> 01:54:31,580 نعم، صاحب القداسة - من المؤسف أنك كنت في غاية الكرم مع هذا الكافر - 1025 01:54:31,690 --> 01:54:34,090 لا أستطيع أن أعطي لك شيئاً 1026 01:54:34,193 --> 01:54:36,627 هناك طريقة واحدة 1027 01:54:36,728 --> 01:54:40,095 يمكن أن أبيع هذه الكتل الرخامية لضريحك 1028 01:54:43,936 --> 01:54:47,235 يفترض أن تأتي بسعرٍ جيد سأحاول فعل ذلك 1029 01:54:49,408 --> 01:54:53,970 يمكننا أن نتراجع إلى "بيروجيا" عند بحيرة "تراسيمينو" لحماية قواتنا 1030 01:54:55,948 --> 01:54:58,849 (سيد (دي جراسيس 1031 01:54:58,951 --> 01:55:02,011 هل القبعة الحمراء ما تزال ذات قيمة؟ 1032 01:55:02,120 --> 01:55:04,088 هل هناك من يزال على استعداد للدفع لي 1033 01:55:04,189 --> 01:55:06,589 مقابل اختياره بكلية الكرادلة المقدسة؟ 1034 01:55:06,692 --> 01:55:10,184 قداستكم تخطط بالفعل لإختيار ثلاثة كرادلة جدد 1035 01:55:10,295 --> 01:55:14,197 نعم، لتغذية القوات - نعم، يا صاحب القداسة - 1036 01:55:14,299 --> 01:55:17,496 ،حسناً، بدلاً من ثلاثة سنقوم بإختيار أربعة كرادلة جدد 1037 01:55:17,603 --> 01:55:19,969 لو أن ثلاثة من ذوي القبعات الحمراء سيأمنون للجيش غذائه 1038 01:55:20,072 --> 01:55:22,336 يمكن للرابع شراء الطلاء (من أجل (مايكل أنجلو 1039 01:55:22,441 --> 01:55:27,344 1040 01:55:37,823 --> 01:55:39,848 ،صاحب القداسة هل نكمل الانسحاب؟ 1041 01:55:39,958 --> 01:55:43,052 سوف نقاتل حيثما استطعنا حتى أبواب "روما" نفسها 1042 01:56:06,785 --> 01:56:09,379 1043 01:56:12,824 --> 01:56:15,384 1044 01:56:16,495 --> 01:56:18,963 !سيدي 1045 01:56:55,200 --> 01:56:58,658 1046 01:57:13,752 --> 01:57:18,451 1047 01:58:14,679 --> 01:58:18,672 ،هل هكذا تراه حقاً بني؟ 1048 01:58:18,784 --> 01:58:21,719 نعم، أيها الأب المقدس 1049 01:58:21,820 --> 01:58:26,189 ليس غاضباً، ليس انتقامياً ولكن هكذا؟ 1050 01:58:26,291 --> 01:58:30,318 قوي، معتدل، محب؟ 1051 01:58:30,429 --> 01:58:33,296 ...حسناً، بإمكانه الغضب أيضاً 1052 01:58:33,398 --> 01:58:38,165 و لكن الخلق هو الحب 1053 01:58:40,238 --> 01:58:42,900 لابد و أنك مررت ...بحياة سهلة، بني 1054 01:58:43,008 --> 01:58:46,341 حتى يمكنك أن تتخيله هكذا 1055 01:58:46,445 --> 01:58:48,470 حسناً، أنا 1056 01:58:48,580 --> 01:58:52,641 شاكر لهبته لي 1057 01:58:52,751 --> 01:58:56,050 أفضل الهبات 1058 01:58:56,154 --> 01:58:59,590 إذا تحتم أن أختار مسار حياتي مجدداً 1059 01:58:59,691 --> 01:59:03,821 أعتقد أنني سأختار أن أصبح فناناً 1060 01:59:03,929 --> 01:59:06,261 ما رسمته هناك يا بني 1061 01:59:06,364 --> 01:59:09,265 ليس صورة للرب 1062 01:59:09,367 --> 01:59:11,426 بل هو دليل على الإيمان 1063 01:59:13,038 --> 01:59:16,405 لم أكن أعتقد أن الإيمان بحاجة إلى دليل 1064 01:59:16,508 --> 01:59:21,377 ليس إذا كنت قديساً أو فناناً 1065 01:59:21,480 --> 01:59:24,472 أنا مجرد البابا 1066 01:59:29,988 --> 01:59:32,183 شكراً لك 1067 01:59:35,694 --> 01:59:38,561 ...آدم الجديد 1068 01:59:42,100 --> 01:59:45,194 ...و هكذا ترى الإنسان 1069 01:59:45,303 --> 01:59:49,637 نبيل، جميل، غير خائف؟ - كيف أراه غير ذلك؟ - 1070 01:59:49,741 --> 01:59:51,732 كما هو 1071 01:59:51,843 --> 01:59:53,811 فاسد و شرير 1072 01:59:53,912 --> 01:59:58,246 يديه تقطر دماً، مقدر له أن يخطيء 1073 01:59:58,350 --> 02:00:02,150 رسومك جميلة و لكن كاذبة 1074 02:00:02,254 --> 02:00:05,485 لا أستطيع تغيير مفهومي 1075 02:00:05,590 --> 02:00:07,558 لقد علمتني ألا أضيع وقتي 1076 02:00:07,659 --> 02:00:11,095 في محاولة تغيير مفاهيمك الخاصة 1077 02:00:11,196 --> 02:00:14,688 كيف توصلت إلى هذا؟ 1078 02:00:14,799 --> 02:00:18,030 حسناً، أظن أن فكرتي لتلك اللوحة 1079 02:00:18,136 --> 02:00:21,162 هي أن الشر بداخل الانسان قد تعلمه هو بنفسه 1080 02:00:21,273 --> 02:00:23,264 وليس من الرب 1081 02:00:23,375 --> 02:00:29,177 نعم - ...أردت أن أرسم الإنسان كما خٌلِق أول مرة - 1082 02:00:30,682 --> 02:00:35,312 ...بريء ، لا يزال معصوماً من الخطيئة 1083 02:00:35,420 --> 02:00:40,380 شاكر .. لنعمة الحياة 1084 02:00:41,560 --> 02:00:45,291 نعمة الحياة 1085 02:00:45,397 --> 02:00:48,696 مؤخراً صليت لأجل نعمة الموت 1086 02:00:48,800 --> 02:00:52,292 مثل معظم صلواتي لم يتم الإستجابة لها 1087 02:00:52,404 --> 02:00:55,999 أحياناً لا يستجب الرب لرغباتنا 1088 02:00:56,107 --> 02:00:58,200 ...ربما كان يجب أن أصبح فناناً 1089 02:00:58,310 --> 02:01:02,269 حينها ربما استجاب لي الرب مثلما استجاب لك على ما يبدو 1090 02:01:03,982 --> 02:01:07,315 تبدو كاهناً أفضل (مني، (مايكل أنجلو 1091 02:01:09,888 --> 02:01:14,723 ومع ذلك، فقد حاولت أن أطيعه بالطريقة الوحيدة التي أعرفها 1092 02:01:14,826 --> 02:01:20,389 لو لم أستطع فعلها كاهناً فربما أفعلها جندياً 1093 02:01:20,498 --> 02:01:24,559 وحتى ذلك فشلت به 1094 02:01:24,669 --> 02:01:26,796 ..."الآن سوف يطردونني من "روما 1095 02:01:26,905 --> 02:01:30,636 و الملوك سوف ...يحطمون الكنيسة الأم 1096 02:01:30,742 --> 02:01:33,836 ...وحتى هذه سوف يدمرونها 1097 02:01:33,945 --> 02:01:36,971 لأنني فشلت 1098 02:01:37,082 --> 02:01:40,711 أنا آسف لذلك، بني 1099 02:01:40,819 --> 02:01:45,188 إنه شيء فظيع ...أن تسعي طوال الحياة 1100 02:01:45,290 --> 02:01:48,282 و تخرج بملاحظة نهائية 1101 02:01:48,393 --> 02:01:50,987 أنك قد فشلت 1102 02:02:07,078 --> 02:02:09,842 1103 02:02:12,317 --> 02:02:15,184 1104 02:02:16,821 --> 02:02:19,813 1105 02:02:19,924 --> 02:02:21,026 1106 02:02:21,026 --> 02:02:24,587 1107 02:02:35,006 --> 02:02:38,032 حسناً؟ - البابا قام بالإعتراف - 1108 02:02:38,143 --> 02:02:40,373 هذا الهجوم الأخير 1109 02:02:40,478 --> 02:02:43,413 هل سمعت الأخبار؟ - لا - 1110 02:02:43,515 --> 02:02:46,780 كل ما صلينا من أجله في طريقه للتحقق أخيراً 1111 02:02:46,885 --> 02:02:49,445 الأسبان يسيرون شمالاً من "نابولي" لمساعدتنا 1112 02:02:49,554 --> 02:02:51,988 السويسريون مستعدون "للتحرك صوب الجنوب إلى "ميلان 1113 02:02:52,090 --> 02:02:55,116 (حتى ملك إنجلترا الشاب (هاري قد أعلن عن دعمه للبابا 1114 02:02:55,226 --> 02:02:57,194 في وقت متأخر جداً 1115 02:02:57,295 --> 02:02:59,286 كلهم متأخرون - و متى سمعوا أنه بحاجة للنجدة؟ - 1116 02:02:59,397 --> 02:03:01,592 حلفاءنا الجدد؟ سيتراجعوا 1117 02:03:01,700 --> 02:03:04,100 ( بدون قائد و بدون (يوليوس ليس هناك تحالف 1118 02:03:04,202 --> 02:03:07,569 يوليوس) هو التحالف، قلب و روح التحالف) سوف يتراجعوا 1119 02:03:07,672 --> 02:03:10,004 وبعد ذلك؟ - "الفرنسيون والألمان سوف يحتلوا "روما - 1120 02:03:10,108 --> 02:03:13,908 و ينتخبوا البابا الجديد الذي سيكون مجرد قسيس للملوك 1121 02:03:14,012 --> 02:03:16,981 إنه أنت و غيرك ممن أطلقوا عليه "قرصان" ، "جزار" ، "غازي" 1122 02:03:17,082 --> 02:03:19,050 لم تفهموه مطلقاً 1123 02:03:19,150 --> 02:03:22,085 أمسك بالسيف لبناء ...كنيسة قوية مستقلة 1124 02:03:22,187 --> 02:03:25,020 قادرة على حفظ السلام رغم أطماع الملوك 1125 02:03:25,123 --> 02:03:28,923 كان هذا جوهر سياسته ...وهذا ما عاش 1126 02:03:29,027 --> 02:03:31,552 و سيموت من أجله 1127 02:03:31,663 --> 02:03:35,997 أيها السادة، ينبغي علينا أن ندبر أماكننا في المنفى 1128 02:03:36,101 --> 02:03:40,197 1129 02:03:51,549 --> 02:03:56,179 1130 02:04:12,504 --> 02:04:16,235 1131 02:04:36,361 --> 02:04:38,659 1132 02:04:57,949 --> 02:04:59,974 ...أيها الأب المقدس 1133 02:05:04,722 --> 02:05:07,520 لقد جئت لترك العمل بعد إذن قداستكم 1134 02:05:09,427 --> 02:05:14,126 تترك العمل؟ - نعم، صاحب القداسة - 1135 02:05:14,232 --> 02:05:16,962 لقد كنت على حق 1136 02:05:17,068 --> 02:05:21,164 من غير المجدي الاستمرار في السقف 1137 02:05:21,272 --> 02:05:23,365 "سأعود إلى "فلورنسا 1138 02:05:36,221 --> 02:05:38,985 انتظر 1139 02:05:42,026 --> 02:05:45,223 ...أنت .. أنت تجرؤ 1140 02:05:45,330 --> 02:05:50,165 تجرؤ على ترك عملك دون إذن مني؟ 1141 02:05:51,502 --> 02:05:54,596 لذلك أطلب الإذن من صاحب القداسة 1142 02:05:54,706 --> 02:05:58,142 الطلب مرفوض 1143 02:05:58,243 --> 02:06:00,711 هل تسمع؟ الطلب مرفوض 1144 02:06:00,812 --> 02:06:03,747 سوف تكمل عملك 1145 02:06:05,617 --> 02:06:10,179 لماذا يتحتم هذا عليّ؟ أنت لم تكمل عملك، أيها الأب المقدس 1146 02:06:12,724 --> 02:06:14,749 هذه وقاحة 1147 02:06:14,859 --> 02:06:17,327 إذن لم لا تضربني بعصاك؟ 1148 02:06:17,428 --> 02:06:19,453 لقد فعلتها من قبل 1149 02:06:21,699 --> 02:06:25,430 سأفعل، سأقدم لك اختياراً 1150 02:06:25,536 --> 02:06:29,302 "سوف تعود إلى كنيسة "السيستين أو سوف تذهب إلى زنزانة 1151 02:06:29,407 --> 02:06:31,466 !يا بني 1152 02:06:33,411 --> 02:06:36,847 نعم، أيها الأب المقدس 1153 02:06:57,235 --> 02:06:59,635 1154 02:07:01,439 --> 02:07:05,876 1155 02:07:14,519 --> 02:07:17,283 ماذا تفعلون هنا؟ 1156 02:07:17,388 --> 02:07:20,516 أليس لديكم مهام أخرى؟ أتعتقدون أنني أنوي الموت؟ 1157 02:07:20,625 --> 02:07:23,355 !أوغاد! اغربوا عن وجهي !اغربوا عن وجهي 1158 02:07:23,461 --> 02:07:25,554 !اخرجوا! اخرجوا 1159 02:07:25,663 --> 02:07:28,325 !اخرجوا 1160 02:07:31,035 --> 02:07:35,404 1161 02:07:44,215 --> 02:07:47,616 1162 02:07:59,230 --> 02:08:04,634 1163 02:08:36,267 --> 02:08:40,727 1164 02:08:54,185 --> 02:08:56,278 1165 02:09:06,364 --> 02:09:11,461 1166 02:09:40,932 --> 02:09:45,960 1167 02:09:57,915 --> 02:10:03,251 1168 02:10:32,783 --> 02:10:37,743 1169 02:11:00,178 --> 02:11:04,615 1170 02:11:20,765 --> 02:11:23,563 ماذا عساي أن أقول؟ 1171 02:11:23,668 --> 02:11:27,263 أعتقد أن هناك الكثير من الحب هنا مما يمكن أن يتواجد يوماً بين رجل وامرأة 1172 02:11:31,008 --> 02:11:33,841 هذا ما قصدته 1173 02:11:44,422 --> 02:11:48,324 (بوناروتي) 1174 02:11:56,734 --> 02:12:01,797 يجب القيام بعمل ما بشأن هذا الجدار المدمَّر فوق المذبح 1175 02:12:01,906 --> 02:12:04,340 جدارية أخرى، على ما أعتقد 1176 02:12:04,442 --> 02:12:08,572 ...نعم، الصلب أو يوم القيامة 1177 02:12:08,679 --> 02:12:11,978 موضوع نبيل جدير بأن يتم على يدك 1178 02:12:12,083 --> 02:12:14,278 ...ولكن ضريحك لقد وعدتني يا صاحب القداسة 1179 02:12:14,385 --> 02:12:16,353 أتقاطعني دائماً، (بوناروتي)؟ 1180 02:12:16,454 --> 02:12:18,479 لقد وعدتني بعد إتمام السقف يمكنني نحت الضريح 1181 02:12:18,589 --> 02:12:20,557 الآن أضع شرطاً لهذا الوعد 1182 02:12:20,658 --> 02:12:23,593 سوف تنحت الضريح !بعد الانتهاء من الرسومات 1183 02:12:25,129 --> 02:12:27,188 كما ترغب، أيها الأب المقدس 1184 02:12:29,533 --> 02:12:33,435 لا يا بني لن ألزمك بهذا 1185 02:12:33,537 --> 02:12:37,439 أنت على حق لقد حان الوقت لبدء العمل في الضريح 1186 02:12:37,541 --> 02:12:40,476 هناك حاجة لذلك 1187 02:12:40,578 --> 02:12:43,547 قريباً جداً، سوف أعرف 1188 02:12:43,648 --> 02:12:47,414 إن كان تصورك عن الرب هو الصحيح 1189 02:12:47,518 --> 02:12:50,248 لقد تعافيت من قبل يا صاحب القداسة 1190 02:12:50,354 --> 02:12:52,481 ...لم أكن قد أنهيت عملي 1191 02:12:52,590 --> 02:12:56,526 و أنت كنت وقح بما يكفي لتشير لذلك 1192 02:12:56,627 --> 02:13:01,189 الآن انتهيت و أنا سعيد 1193 02:13:01,299 --> 02:13:04,291 و أنت؟ هل أنت سعيد، بني؟ 1194 02:13:06,904 --> 02:13:09,873 لازلت أقول أن الرسم ليس تخصصي 1195 02:13:09,974 --> 02:13:12,135 سوف أعطيك رأيي 1196 02:13:12,243 --> 02:13:16,646 أخشى ألا يشار لي ليس بصفتي البابا ..."الذي طرد الغزاة من "إيطاليا 1197 02:13:16,747 --> 02:13:20,410 و لكن ذلك الذي أجبر فنان غير ...راغب في إكمال عمله 1198 02:13:20,518 --> 02:13:22,748 الذي كان أعظم كثيراً من كلينا 1199 02:13:22,853 --> 02:13:25,117 لم تجبرني، صاحب القداسة 1200 02:13:25,222 --> 02:13:28,555 (ذاكرتك قصيرة، (بوناروتي 1201 02:13:28,659 --> 02:13:31,856 (لقد تعاملت معك، مثلما فعل الرب مع (آدم 1202 02:13:31,962 --> 02:13:34,089 و أرغمتك على قبول حياة بعينها 1203 02:13:36,100 --> 02:13:38,125 كان بيدك عصا فحسب 1204 02:13:38,235 --> 02:13:40,726 ...أشهد لك بذلك 1205 02:13:40,838 --> 02:13:42,829 و لكن (آدم) لم يكن بهذا العند 1206 02:13:42,940 --> 02:13:45,704 و غير راغب في العيش مثلك 1207 02:13:45,810 --> 02:13:50,179 ،)أتعلم؟ (بوناروتي كنت سأتركك لترحل مرتين تقريباً 1208 02:13:50,281 --> 02:13:52,249 كنت حزيناً من أجلك 1209 02:13:52,350 --> 02:13:55,012 هل أنت سعيد الآن لأنني لم أفعل؟ 1210 02:13:55,119 --> 02:13:57,087 و أشعر بالامتنان 1211 02:13:57,188 --> 02:14:00,919 احتفظ بامتنانك لمن يستحقه 1212 02:14:01,025 --> 02:14:03,084 لا، لست أنا 1213 02:14:03,194 --> 02:14:06,322 لا أستحق أي تقدير 1214 02:14:06,430 --> 02:14:09,888 ...كنت أتحرك بواسطة الإلهام 1215 02:14:10,000 --> 02:14:13,595 بسهولة و بمهارة كما تحرك أنت الفرشاة 1216 02:14:15,439 --> 02:14:17,771 غريب كيف يحقق الرب مشيئته 1217 02:14:19,677 --> 02:14:24,171 دعنا نتشارك الفخر بأننا كنا وسيلته 1218 02:14:27,284 --> 02:14:29,844 هي فقط رسوم جدارية، أيها الأب المقدس 1219 02:14:29,954 --> 02:14:32,115 لا يا بني 1220 02:14:32,223 --> 02:14:34,521 هي أكثر من ذلك 1221 02:14:34,625 --> 02:14:36,991 أكثر من ذلك بكثير 1222 02:14:37,094 --> 02:14:42,225 ماذا علمك ذلك، (مايكل أنجلو)؟ 1223 02:14:42,333 --> 02:14:45,666 بأنني لست وحدي 1224 02:14:47,405 --> 02:14:53,002 وعلمني أن الناس ليسوا بمفردهم 1225 02:14:53,110 --> 02:14:57,171 ...عندما أقف أمام العرش 1226 02:14:57,281 --> 02:15:01,149 سوف أستخدم سقفك في الميزان ضد ذنوبي 1227 02:15:01,252 --> 02:15:05,279 ربما سيقلل ذلك من وقتي الذي أقضيه بين الجنة و النار 1228 02:15:11,862 --> 02:15:14,023 إلى العمل، بني 1229 02:15:40,557 --> 02:15:50,457 ترجمة : هيثم صلاح H @ I T H @ M 1230 02:15:50,557 --> 02:15:60,457 Edit by TheKha