1
00:00:36,122 --> 00:00:38,031
(إلى أبنتي مينا)

2
00:00:41,752 --> 00:00:44,374
لندن 2:30 ظهراً

3
00:00:54,971 --> 00:00:56,346
مرحباً أمي

4
00:00:56,598 --> 00:01:00,844
مرحبا عزيزي، لدي أخبار سيئة
حالة والدك الصحية ليست على مايرام

5
00:01:01,227 --> 00:01:04,725
يجب أن تأتي
هل طلب منك الأتصال بي؟-

6
00:01:05,856 --> 00:01:07,398
لم يقل هذا بالضبط

7
00:01:07,609 --> 00:01:11,986
لقد كنا معاً في الصيف الماضي
ولم يتحدث معي

8
00:01:12,279 --> 00:01:16,574
سابستيان)يجب أن تأتي وتهتم بشقته)
وحسابه في البنك والجامعة

9
00:01:16,783 --> 00:01:19,866
"أختك في "أستراليا
وهذا كثير علي

10
00:01:21,702 --> 00:01:23,695
سأرى أن كانت (غيل)تستطيع الحضور

11
00:01:25,083 --> 00:01:30,913
(مرة أخرى من مجموعة (روبرت
(النوم الأبيض بريشة(سوزان سكوت

12
00:01:31,338 --> 00:01:34,041
سنبدأ بالسعر اربعة الآف

13
00:01:34,466 --> 00:01:37,168
السيد في الخلف اربعة وخمس مآئة

14
00:01:41,764 --> 00:01:43,424
مرحبا عزيزي

15
00:01:44,974 --> 00:01:47,179
هل هو بهذا السوء؟
يجب أن أكون هناك-

16
00:01:47,516 --> 00:01:50,766
سأذهب معك

17
00:02:07,494 --> 00:02:16,121
(الإجتيـاح الهمجـي )

18
00:02:28,345 --> 00:02:43,227
ترجمة: داجويت

19
00:02:54,408 --> 00:03:04,078
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
(فريق الأقلاع للترجمة)

20
00:03:56,961 --> 00:03:58,290
بركة المسيح-
لا أريده شكراً

21
00:03:59,633 --> 00:04:01,791
هنا أنا أريده

22
00:04:01,969 --> 00:04:04,672
بركة المسيح-
آمين-

23
00:04:09,641 --> 00:04:14,433
كيف حالك سيد (ديمري)؟
(لا أعلم, أنا لست السيد (ديمري

24
00:04:14,645 --> 00:04:18,180
آسفة
نظام الحاسب في فوضى

25
00:04:18,398 --> 00:04:20,891
انا الأخت لازور-
(زوجتي (لويز-

26
00:04:21,110 --> 00:04:22,936
لا بد انه صعب عليك و زوجك هنا

27
00:04:23,154 --> 00:04:25,905
لقد تخليت عنه منذ 15 عاماً

28
00:04:26,072 --> 00:04:29,441
لذا أكان هنا أم كان
مع طالباته لايهمني

29
00:04:29,660 --> 00:04:33,821
بالله عليك،تعرفين بأني
لم أكن مع واحدة مؤخراً

30
00:04:34,038 --> 00:04:39,197
و (رافييل) لم تكن طالبة؟
(كانت طالبة عند (دومنيك

31
00:04:39,500 --> 00:04:44,044
وكنت تعطيها دروساً خصوصية
"أركعي،وافتحي رجليك"

32
00:04:46,090 --> 00:04:50,797
أفضل أن أتم عملي، يوماً طيباً لكم
وأنت أيضاً أختاه

33
00:04:51,887 --> 00:04:54,805
أتصلت بـ (سابيستيان)وأخبرته بما حصل

34
00:04:54,974 --> 00:04:58,471
فعلت هذا؟-
هل هذا يسعدك؟-

35
00:04:58,642 --> 00:05:02,177
جميل، بأمكاننا اللعب بألعاب الفديو-
مازال صغيراً-

36
00:05:02,395 --> 00:05:07,685
حسناً، ألآ يستطيع قضاء قليل
من وقته في قراءة الكتب

37
00:05:08,109 --> 00:05:09,816
أي كتاب
هل هذا كثير ؟

38
00:05:10,027 --> 00:05:14,688
ربما هو لا يقرأ
لكنه يكسب اكثر مما تكسبه أنت في سنوات

39
00:05:22,956 --> 00:05:25,623
شكراً جزيلاً
لا بأس في ذلك

40
00:05:25,832 --> 00:05:29,249
سنغادر إلى (بيلفست)الأثنين
ربما أبقى مدة طويلة-

41
00:05:30,962 --> 00:05:33,333
عزيزي

42
00:05:35,132 --> 00:05:39,840
لابد أنك متعب
منذ متى الرحلة؟ الثانية ظهراً

43
00:05:40,305 --> 00:05:43,672
قيل) كيف حالك ياعزيزتي؟)
بخير، شكراً لكِ

44
00:05:50,063 --> 00:05:52,766
أهلاً سيدي-
إيها الصغير-

45
00:05:53,023 --> 00:05:57,899
هل تتذكر (قيل)؟-
قيل) لاتنسى)-

46
00:06:02,071 --> 00:06:03,900
كيف حالك؟

47
00:06:12,624 --> 00:06:16,075
أليس هناك غرف خاصة؟-
أنا محضوظ بأني لست في الممر-

48
00:06:16,378 --> 00:06:18,868
لقد حاولت وكل ماتلقيته رسائل صوتيه

49
00:06:19,297 --> 00:06:23,245
<i>والدي مريض
أرجوك كوني على أتصال</i>

50
00:06:34,142 --> 00:06:36,846
ما رأيته لا يطمئن

51
00:06:38,897 --> 00:06:41,601
لكن أحتاج إلى مسح إشعاعي كامل

52
00:06:46,153 --> 00:06:48,773
لنرى إذا كانو يستطيعون عملها
وبعدها يتم أرسالها

53
00:06:50,115 --> 00:06:53,281
يقول الطبيب انه مسح إشعاعي

54
00:06:53,577 --> 00:06:58,450
شيربروك)لديه الجهاز)
لكن ستنتظر من 6-12 شهراً

55
00:06:58,954 --> 00:07:00,155
ألن تذهب معه إلى (بارلنتون)اليوم؟

56
00:07:01,039 --> 00:07:03,283
نعم-
لديهم الجهاز هناك-

57
00:07:04,543 --> 00:07:06,372
لكنه غالً جداً
$2000 U.S.

58
00:07:07,588 --> 00:07:09,380
ليس لدي مشكلة مع المال-
أنت محضوظ أذن-

59
00:07:11,549 --> 00:07:14,171
لم تصغي لجسدي ابداً

60
00:07:14,512 --> 00:07:18,295
لكني لا أشعرك بالذنب لهذا-
أسمعي، يجب أن أستعد للذهاب-

61
00:07:18,514 --> 00:07:24,017
سيأتي الأسعاف ليأخذني ل"بارلتون"بعد عشر دقائق-
لاتتعذر بذلك-

62
00:07:24,228 --> 00:07:26,682
من أجل الجلسات العلاجية-
لا-

63
00:07:26,938 --> 00:07:32,098
لايوجد أجهزة للعجزة هنا-
توقف عن تجنبي-

64
00:07:32,651 --> 00:07:36,150
(هذا أبني(سابيستيان
سيذهب معي

65
00:07:46,495 --> 00:07:50,577
إنها إمرأه مغرورة كنت أعرفها منذ مدة

66
00:07:56,880 --> 00:07:59,087
لم أستطع الحضور لوحدي

67
00:07:59,300 --> 00:08:01,755
لم تكوني هنا ابداً؟-
ابداً-

68
00:08:02,594 --> 00:08:05,346
لكنكم تتقابلون بشكل أعتيادي؟

69
00:08:05,597 --> 00:08:10,092
دائماً في أماكن عامة
عادةً في المطاعم

70
00:08:10,309 --> 00:08:14,520
هل يأتي أليك؟-
بين حين وآخر-

71
00:08:15,814 --> 00:08:18,139
لكن لم تأتي هنا ابداً

72
00:08:18,525 --> 00:08:22,853
لا، كان يأتي بخليلاته هنا فقط

73
00:08:23,487 --> 00:08:26,607
إذا كنا محضوظين سنعثر على
ملابس داخيلة لهن

74
00:08:30,701 --> 00:08:33,869
(أنا سعيدة بأن (سابيستيان
سيذهب معه

75
00:08:34,080 --> 00:08:36,156
من المهم أن يتحدثا معاً

76
00:08:37,208 --> 00:08:38,241
تكلفة البرميل تقريباً 210

77
00:08:39,293 --> 00:08:42,411
وستحصل على مبلغ متساوي على
المجموعة الكاملة

78
00:08:43,463 --> 00:08:47,624
سأرسل لك بريد مع التفاصيل

79
00:08:49,719 --> 00:08:50,752
حسناً، وداعاً

80
00:09:17,867 --> 00:09:19,943
صباح الخير
مرحباً بكم في الولايات المتحدة

81
00:09:31,506 --> 00:09:35,584
"Christmas in the scanner,
Easter 6 feet under."

82
00:09:46,935 --> 00:09:48,927
لدي الأشعة

83
00:09:50,312 --> 00:09:53,148
لايبدو بخير
لا يبدو بخير أطلاقاً

84
00:09:56,568 --> 00:09:57,318
حقاً؟

85
00:09:58,362 --> 00:10:04,067
لايمكن أن نكون متأكدين
لكن هنا النتيجة قطعية

86
00:10:06,952 --> 00:10:09,029
<i>هل هو يعاني بشدة؟</i>

87
00:10:10,080 --> 00:10:11,114
لا أعلم ، ربما

88
00:10:12,122 --> 00:10:18,243
لماذا لا تحضره هنا؟
على الأقل لن يعاني بشدة

89
00:10:18,504 --> 00:10:22,086
<i>وسأحرص على هذا</i>

90
00:10:22,299 --> 00:10:26,000
أنا آسف ياصديقي

91
00:10:39,063 --> 00:10:42,182
بلتمور)ليست بعيد)
سبع ساعات في السيارة وساعة في الطائرة

92
00:10:42,567 --> 00:10:46,896
لا أريد أن أغترب-
الآ تريد ان تكون لك غرفة خاصة؟-

93
00:10:47,195 --> 00:10:51,608
بحمام خاص ومشغل أقراص؟-
ماذا يكون مشغل الأقراص؟-

94
00:10:51,867 --> 00:10:56,326
حتى تستيطع سماع الموسيقى
وهو موجود في كل المجتمعات المتحضرة

95
00:10:56,536 --> 00:10:59,407
أتعلم كم سيكلف هذا؟-
لا شيء، سأتولى الأمر-

96
00:10:59,706 --> 00:11:02,576
لن أعرف أحداً-
سنذهب غداً-

97
00:11:02,752 --> 00:11:08,753
لا، لن نذهب
لن أذهب إلى الولايات المتحدة الأمريكية

98
00:11:09,381 --> 00:11:14,838
سأتحمل العواقب لوحدي بدون تدخل من أحد-
فقط الحمقى يرفضون التغيير-

99
00:11:15,054 --> 00:11:18,636
أريد أن أكون مع أصدقائي-
أصدقائك؟ أين هم؟-

100
00:11:18,849 --> 00:11:20,473
(دومينك) بعيد لكن (بيري)

101
00:11:20,725 --> 00:11:24,424
ليس لديك أحد
بأستثناء الطائشة التي كانت هنا اليوم

102
00:11:24,687 --> 00:11:26,644
أي طائشة؟
لا علاقة لك انتِ

103
00:11:26,855 --> 00:11:29,476
(والدموع والأحضان وحبيبي (ريمي

104
00:11:29,691 --> 00:11:32,478
من يقصد؟-
(مارلين دوبيري)-

105
00:11:32,819 --> 00:11:37,563
لا تقل أنك نمت معها؟
إنها مجنونه والكل يعرف ذلك

106
00:11:37,781 --> 00:11:41,992
لقد حطمت عائلتك من أجل هذه وتلك-
أنا لم أحطم احداً-

107
00:11:42,202 --> 00:11:45,487
لقد أفسدت حياة أمي
(ومراهقتي وأختي (سالفيان

108
00:11:45,705 --> 00:11:47,662
تلومني بسبب فشل أختك

109
00:11:47,874 --> 00:11:55,037
إنها تحب البحر والأبحار
وذلك أفضل من تعليم في الدرجة الثالثة في الجامعة

110
00:11:55,214 --> 00:11:58,547
ربما تكون مليونيراً
لكنك لا تعلم شيئاً

111
00:11:58,799 --> 00:12:02,964
أعلم أنني لن أنتهي مثلك
أنا هنا بسبب أمي

112
00:12:03,219 --> 00:12:06,386
لقد ربتني ولم تقم أنت بذلك

113
00:12:06,682 --> 00:12:10,132
"أليس لديك طائرة لتحلق إلى "هونغ كونغ

114
00:12:10,392 --> 00:12:14,012
أنا لا أحتاجك ولا دقيقة
أذهب إلى الجحيم

115
00:12:14,271 --> 00:12:17,225
تباً لك
أذهب إلى الجحيم

116
00:13:30,253 --> 00:13:33,504
"سأرجع إلى "لندن-
لا يمكن أن تفعل هذا-

117
00:13:33,674 --> 00:13:36,461
لقد عرضت عليه أفضل مستشفى ورفض

118
00:13:36,676 --> 00:13:39,131
لقد سمعتيه
لن يتغير ابداً

119
00:13:39,804 --> 00:13:43,754
هل تخططان لأنجاب طفل؟
بالتأكيد-

120
00:13:44,225 --> 00:13:47,558
لن نفهم الأمر حتى نصبح آباء

121
00:13:48,145 --> 00:13:51,014
لقد غير حفاظك

122
00:13:51,188 --> 00:13:54,356
وكان يتصل بمعلميك كل شهر

123
00:13:54,568 --> 00:13:57,686
كان يريدك أن تكون جيداً

124
00:13:58,904 --> 00:14:01,691
عندما مرضت بإلتهاب في الثالثة

125
00:14:01,865 --> 00:14:06,693
حملك بين ذراعيه
ليومين بدون توقف

126
00:14:06,912 --> 00:14:09,198
بدون أن ينام حتى

127
00:14:10,664 --> 00:14:12,740
لن تتذكر هذا

128
00:14:18,422 --> 00:14:20,663
ماذا أستطيع أن افعل؟

129
00:14:21,174 --> 00:14:25,301
أعثر على أصدقائة
وأعثر على غرفة مريحة

130
00:14:25,760 --> 00:14:27,836
هذا ليس صعباً

131
00:14:31,266 --> 00:14:37,053
الوزارة تمنع تغيير المستشفى
على كل حال ضعوه في الممر

132
00:14:37,645 --> 00:14:40,518
الطابق التحتي فارغ-
منذ سنتين-

133
00:14:40,732 --> 00:14:42,809
هل أستطيع نقله هناك؟

134
00:14:44,069 --> 00:14:47,519
يمكنك التحدث مع الأدارة
حضاً طيب

135
00:14:52,826 --> 00:14:54,403
سأذهب الآن

136
00:14:54,619 --> 00:14:58,284
أنت محضوظ لوجود أبن يعتني بك-
تعتقدين هذا؟-

137
00:14:58,789 --> 00:15:02,287
كم من الأبناء يأتون هنا

138
00:15:02,834 --> 00:15:06,618
أنظر جانباً حول الأسرة
هل ترى احداً؟

139
00:15:06,922 --> 00:15:09,293
أنا هنا كل يوم لذا لا أرى احداً

140
00:15:09,840 --> 00:15:13,707
هل كان والدك في المستشفى
هل مات هناك؟

141
00:15:13,886 --> 00:15:16,722
في النهاية، نعم-
هل كنت تزوره؟-

142
00:15:16,972 --> 00:15:19,926
"لقد كان يسكن "شيكونتومي
وأنا كنت في "مونتريال" وكنت أزوره

143
00:15:20,183 --> 00:15:22,471
"هل أتيت من "أنجلترا

144
00:15:22,685 --> 00:15:26,848
لندن" و "شيكونتومي" الأمر نفسه"

145
00:15:31,943 --> 00:15:34,813
عندما ينتهي اضغط على نهاية
وسيتوقف

146
00:15:35,029 --> 00:15:38,196
انه صعب، إذا ركزت ستتمكن من هذا

147
00:15:40,285 --> 00:15:44,068
<i>مرحباً أبي !
أنظر، أنه المحيط الهادئ</i>

148
00:15:44,705 --> 00:15:48,073
<i>لقد أبحرنا يوم الأحد
"وسنذهب إلى "نيو كاليدونيا,</i>

149
00:15:48,331 --> 00:15:51,998
<i>ثم إلى الجزيرة الشرقية
"ونهايةً إلى "فالبراتزو</i>

150
00:15:53,629 --> 00:15:58,752
<i>أرسل لك هواء البحر .
يقولون أنه جيد للصحة </i>

151
00:16:00,218 --> 00:16:04,761
<i>يجب أن أذهب الأتصال من
الأقمار الصناعية غالً جداً
</i>

152
00:16:06,348 --> 00:16:10,428
<i>أرسل لك الكثير من قبلاتي .
وداعاً الآن </i>

153
00:16:41,795 --> 00:16:44,832
هل ستسافر الليلة؟
حسناً

154
00:16:47,008 --> 00:16:49,002
الأفضل لك أن تجعل السعر ثابتاً
في حال ساءت الأحوال

155
00:16:51,178 --> 00:16:52,130
لماذا لا تطلب طلباً آخر؟

156
00:16:56,391 --> 00:16:57,342
ستكون لك فرصة اخرى قبل إغلاق السوق

157
00:17:00,271 --> 00:17:03,355
شارة الأمن؟-
(أريد مقابلة (بالتير

158
00:17:03,607 --> 00:17:06,442
ألم يعطوك شارة؟
لا

159
00:17:07,777 --> 00:17:09,569
أنظر إلى الجانب الآخر
إذا تحسن وضع السوق

160
00:17:12,948 --> 00:17:17,775
الباب الأخير يميناً
في المرة القادمة لابد من الشارة

161
00:17:23,332 --> 00:17:26,582
مرحبا
(أنا (بولين بالتير

162
00:17:26,752 --> 00:17:28,744
تفضل هنا

163
00:17:31,380 --> 00:17:35,461
"إذن انت تعمل في "لويادز" في "لندن

164
00:17:35,969 --> 00:17:38,542
لا، قلت هذا لكي أقابلك

165
00:17:38,763 --> 00:17:43,008
أبي هنا
واريد نقله إلى الطابق الفارغ

166
00:17:43,558 --> 00:17:46,345
وأعد له مكاناً مريحا

167
00:17:48,311 --> 00:17:50,351
هذا رائع

168
00:17:50,605 --> 00:17:56,275
سيكون هذا رائع لبرنامج
التوعية للروابط العائلية.

169
00:17:56,487 --> 00:18:01,397
لكن للأسف توزيع الغرف
في المستشفى خارجاً عن إرادتنا

170
00:18:01,574 --> 00:18:03,981
والأمر راجع لوزارة الصحة

171
00:18:04,244 --> 00:18:09,236
انه مستحيل بإن ينقل أحد المرضى

172
00:18:10,207 --> 00:18:13,906
أنا متأكدة..
أحضرت هذا الملف-

173
00:18:15,293 --> 00:18:21,083
يجب أن تتفهم الأمر
التوزيع في المستشفى

174
00:18:21,382 --> 00:18:26,376
حسب الأولويات بدون تفضيل
والأمر راجع للإدارة

175
00:18:36,311 --> 00:18:39,977
هذا سخيف
نحن لسنا من دول العالم الثالث

176
00:18:40,190 --> 00:18:41,935
فكري في هذا

177
00:18:42,192 --> 00:18:47,232
حتى لو صرفت النظر
لابد من موافقة الإدارة.

178
00:18:47,447 --> 00:18:50,400
وهذة مشكلة
سأتولاهم

179
00:18:50,615 --> 00:18:55,362
وسأعطيك مثل هذا أسبوعياً
سأعود غداً، شكراً لكِ

180
00:18:56,122 --> 00:19:02,622
هناك غرفة في الطابق الفارغ
أريد أن تراها فقط لخمس دقائق

181
00:19:03,378 --> 00:19:05,501
سأعود بعد خمس دقائق

182
00:19:11,092 --> 00:19:13,214
آسف، أذهبي إلى هناك

183
00:19:17,516 --> 00:19:22,342
أريد أن أعد غرفة هنا
نستطيع..

184
00:19:22,519 --> 00:19:26,268
أنظر لن يحدث هذا
بدون موافقة الأدارة

185
00:19:26,439 --> 00:19:33,187
سنبدأ وننتهي مع الإدارة مفهوم؟
أنا أتيت أليك

186
00:19:37,031 --> 00:19:40,779
ستقوم بطلي الغرفة
ودعك الأرض

187
00:19:41,785 --> 00:19:47,953
لحضة يارجل
طلي الجدار ودعك الأرض..

188
00:19:48,624 --> 00:19:51,377
أنت تطلب وقت أضافي تدرك هذا؟ ورجالي..
سأدفع لكم نقداً

189
00:19:51,587 --> 00:19:55,037
نقداً؟
نقدا لعامل واحد

190
00:19:55,340 --> 00:19:57,048
أثنين

191
00:19:57,551 --> 00:19:59,423
ست ساعات

192
00:19:59,636 --> 00:20:01,379
ثمانية

193
00:20:01,595 --> 00:20:03,671
كم فائدتك؟

194
00:20:03,930 --> 00:20:06,800
أربعين دولار-
خمسة وثلاثون-

195
00:20:07,016 --> 00:20:12,139
أريد سرير وستارة ومقاعد-
أنظر يارجل نحن لا نفعل هذا-

196
00:20:12,354 --> 00:20:18,024
إذن وظف طاقم وأشرف عليهم
ولتكن التكلفة معتدلة

197
00:20:18,235 --> 00:20:21,436
معتدلة؟-
لنقل خمسة وعشرون دولار-

198
00:20:21,613 --> 00:20:25,658
هذة ألفان وخمس مائة للبداية
وسأدفع كل يومين

199
00:20:36,083 --> 00:20:37,874
أين حاسوبي؟

200
00:20:38,085 --> 00:20:39,793
ماذا؟-
حاسوبي-

201
00:20:40,045 --> 00:20:42,287
على الأرض-
أنه ليس هنا-

202
00:20:42,547 --> 00:20:45,464
بالتأكيد هو هنا
لايوجد شيء هنا-

203
00:20:46,258 --> 00:20:50,257
الأرض وليس الخزنة-
أنا لست مجنون لايوجد شيء-

204
00:20:50,471 --> 00:20:52,464
لابد أن أحداً أخذه

205
00:20:52,682 --> 00:20:54,306
من؟-
لا أعلم-

206
00:20:54,516 --> 00:20:57,931
لدي خمسين بريداً
كيف سأسترجعها؟

207
00:20:58,143 --> 00:21:02,058
وأتفاقيتي مع النرويج
لايمكن أسترجاعها

208
00:21:02,314 --> 00:21:05,647
هل تعلم ماذا أعمل؟
لا لم تخبرني عنه

209
00:21:05,859 --> 00:21:08,479
لماذا ازعج نفسي أنت لن تسمع

210
00:21:15,702 --> 00:21:20,409
<i>لقد مات ثلاثة الآف قتيل.
ويعد هذا تاريخياً رقم معدود</i>

211
00:21:20,623 --> 00:21:22,615
<i>كالولايات المتحدة على سبيل المثال,</i>

212
00:21:22,834 --> 00:21:25,287
<i>قتل خمسون ألف
"في حرب "غاتسبورغ</i>

213
00:21:25,501 --> 00:21:34,207
<i>المهم هنا
كما قال أستاذي ذات مره,</i>

214
00:21:35,677 --> 00:21:37,965
<i>الضربة أثرت على الإمبراطورية الأمريكية</i>

215
00:21:38,179 --> 00:21:40,966
<i>وفي حروب أخرى مع كوريا,
فيتنام، حرب الخليج</i>

216
00:21:41,182 --> 00:21:47,101
<i>تمكنت الإمبراطورية الأمريكية بنجاح
في إبقاء الهجوميون خارج بلادها</i>

217
00:21:47,563 --> 00:21:54,891
<i>وإذا رأى الناس ماحدث في 11-9
</i>

218
00:21:55,276 --> 00:21:59,439
<i>يعرفون إنها بداية الإجتياح الهمجي,</i>

219
00:22:00,156 --> 00:22:02,279
<i>ألين شكراً لك.
تشرفت- </i>

220
00:22:06,161 --> 00:22:12,531
المعذرة لقد سرق حاسوبي-
حسناً، أملأ هذة-

221
00:22:14,294 --> 00:22:17,627
لماذا؟-
من أجل الشرطة-

222
00:22:17,880 --> 00:22:20,632
أنظر هنا لدي منها منذ يوم الأثنين.

223
00:22:20,842 --> 00:22:26,510
والشرطة لا تأتي هنا؟
لا، إلا إذا كان هناك عنف

224
00:22:26,720 --> 00:22:31,762
في الأسبوع الماضي أغُتصبت
إمرأة في المغسلة وقد أتوا

225
00:22:31,934 --> 00:22:34,769
على كل حال سيأتون بتاريخ سبعة

226
00:22:34,895 --> 00:22:38,144
ومن السهل سرقة المرضى.
لأنهم نائمون لنصف الوقت

227
00:22:39,649 --> 00:22:42,686
والإدارة تحمي الموظفين

228
00:22:43,111 --> 00:22:45,021
لايوجد مانفعله

229
00:22:50,575 --> 00:22:52,317
(رونالد)

230
00:22:56,414 --> 00:22:59,699
بماذا أستطيع أن أخدمك؟-
لقد ضيعت حاسوبي-

231
00:22:59,917 --> 00:23:06,168
ربما في غرفة والدي
أتيت لأسألك...

232
00:23:07,298 --> 00:23:11,795
سأسأل في الجوار
لكن لا أضمن لك هذا

233
00:23:12,053 --> 00:23:15,386
وفي حال ..
بالضبط في حال وجدناه سأعلمك

234
00:23:16,349 --> 00:23:18,255
شكرا لك

235
00:23:25,230 --> 00:23:28,681
مرحبا
من يتحدث؟

236
00:23:31,486 --> 00:23:34,059
(بالطبع أتذكرك (سابيستيان

237
00:23:34,280 --> 00:23:36,569
كيف حالك؟

238
00:23:37,700 --> 00:23:39,492
نعم، لقد مر وقت طويل

239
00:23:45,956 --> 00:23:47,995
أنه مريض جداً

240
00:23:48,458 --> 00:23:51,376
وهو وحيد
لكن أمي معه

241
00:23:52,004 --> 00:23:55,704
علمت أنه في المستشفى
لكن لم أتوقع..

242
00:23:57,884 --> 00:24:00,754
لم آتي إلى "مونتريال" منذ مدة لذا..

243
00:24:05,016 --> 00:24:07,222
هل مازال في المستشفى؟

244
00:24:07,810 --> 00:24:10,181
بيري) أحتاجك حالاً)

245
00:24:10,479 --> 00:24:15,186
ستبدأ المدارس ولم نجد مربية
والأطفال مرضى

246
00:24:15,482 --> 00:24:17,522
هذة هي الحياة كما هي

247
00:24:17,985 --> 00:24:22,028
نعم، نعم
سأحاول المجيء

248
00:24:26,158 --> 00:24:29,160
أنت تقول هذا
لأنه الوقت صعباً حالياً

249
00:24:29,579 --> 00:24:32,414
ليس صعباً
ليس صعباً على الأطلاق

250
00:24:32,664 --> 00:24:36,710
على العكس يعتقدون
أن القرن العشرين لم يكن دموياً.

251
00:24:37,378 --> 00:24:40,460
والمتفق عليه
بأن الحروب أودت بحياة مائة مليون .

252
00:24:40,671 --> 00:24:43,790
زيدي على ذلك عشرة ملاين
من الحرب الروسية

253
00:24:43,965 --> 00:24:48,008
ولن نعرف الحقيقة بالضبط
لنقل أنهم عشرين مليون.

254
00:24:48,220 --> 00:24:51,137
أذن مائة وثلاثون مليون قتيل
ليس رقماً عجيباً

255
00:24:51,389 --> 00:24:55,469
في القرن السادس عشر
تمكن الأسبانيون والبرتغاليون,

256
00:24:55,768 --> 00:25:01,722
بدون غاز وعبوات ناسفة
ليقتلوا مائة وخمسون مليون من الهنود الحمر

257
00:25:02,191 --> 00:25:06,022
قتلوهم بالفؤوس
هذا عمل كبير يا أختاه

258
00:25:06,445 --> 00:25:10,274
ولو أنهم حصلوا على دعم من الكنيسة
لكنه كان أنجاز

259
00:25:10,571 --> 00:25:14,320
وبالتالي الهولنديون والأنجليز
والفرنسيون نهاية بالأمريكيون

260
00:25:14,534 --> 00:25:18,994
تبعوا سياستهم
وقتلوا 50 مليون

261
00:25:19,246 --> 00:25:21,653
مائتين مليون قتيل

262
00:25:21,873 --> 00:25:25,040
أعظم مجزرة في التاريخ
أنظري هنا

263
00:25:25,252 --> 00:25:28,586
لايوجد مكان متاحف للإبادات

264
00:25:29,798 --> 00:25:33,083
التاريخ البشري تاريخ مرعب

265
00:26:03,077 --> 00:26:07,452
كان لديهم برنامج تجريبي للهيروين

266
00:26:07,705 --> 00:26:10,160
أنظر إذا كان مازال موجودا

267
00:26:10,582 --> 00:26:13,619
الهيروين فعال أكثر من المورفين.

268
00:26:13,835 --> 00:26:16,621
سيصنع فرقاً واضحاً-
حسناً شكرا لك-

269
00:26:17,254 --> 00:26:20,292
وأسترح قليلا-
سأفعل، تصبح على خير-

270
00:27:03,628 --> 00:27:09,666
هل أنت صديق الوزير أم نجم الهوكي

271
00:27:10,427 --> 00:27:15,004
أبنه يعتني به-
أعلم هذا ولن يشكره حتى

272
00:27:15,305 --> 00:27:19,054
أبني طموح ومتزمت ورأسمالي

273
00:27:19,269 --> 00:27:24,772
بينما أنا أشتراكي منغمس في الشهوات-
شهواني ليست كافيه أختاه-

274
00:27:24,980 --> 00:27:28,430
حيواني,
فاسد، فاسق
ومنحرف

275
00:27:28,692 --> 00:27:31,942
كيف حالك إيها الشرير؟-
بأفضل حال

276
00:27:32,236 --> 00:27:35,072
أعطني قبلة إيها الشهواني

277
00:27:35,406 --> 00:27:37,030
لقد عدتِ؟
بالأمس

278
00:27:37,242 --> 00:27:40,408
و الأسكا
رائعة وباردة مثلي

279
00:27:40,620 --> 00:27:47,073
أترين يا أختاه؟
خطيبة أبني وزوجتي البطلة وأفضل عشيقاتي

280
00:27:47,542 --> 00:27:51,919
سأموت بسلام-
ستحترق في الجحيم-

281
00:27:52,088 --> 00:27:59,252
لن أكون وحيداً هاتين ستنجوان
لكن تلك الفاسقتان ستكونا معي

282
00:28:00,011 --> 00:28:06,808
وستعزفين على القيثارة فوق السحب وتغنين

283
00:28:07,018 --> 00:28:10,718
(إلى الأبد بجانب (كون بول) والأم (تيرزا
الإلبانية المزعجة

284
00:28:10,938 --> 00:28:13,808
المعذره، مرضه أثر على عقله

285
00:28:14,065 --> 00:28:16,308
(لا هذة الحقيقة يا (لويز

286
00:28:16,527 --> 00:28:20,523
الألبانيون قذرين
والبولنديون مكفهرين الوجوه دائما

287
00:28:31,121 --> 00:28:37,705
مرحبا، أريد مقابلة أحد من الشرطة
محقق وضابط لتحقق من جماعة مخدرات.

288
00:28:38,212 --> 00:28:40,121
أجلس هنا

289
00:28:50,139 --> 00:28:54,882
كيف حالك إيها الكبير
ماذا تفعل هنا إيها الشاذ الكبير؟-

290
00:29:00,439 --> 00:29:02,431
(هذا (اليسندرو

291
00:29:02,692 --> 00:29:05,063
لقد سمعنا عنك

292
00:29:19,081 --> 00:29:22,413
(جيل لوفاك)
(وهذة شريكتي (كيم

293
00:29:29,464 --> 00:29:31,670
أسترح
شكرا

294
00:29:32,759 --> 00:29:35,595
"أبي في مستشفى "مونتريال

295
00:29:36,179 --> 00:29:39,714
ويتلقى عناية رديئة جداً
وهو مريض

296
00:29:39,933 --> 00:29:43,549
والطبيب أقترح إعطائة
بعض الهيروين

297
00:29:45,144 --> 00:29:49,604
أعلم القليل بشأن المخدرات
عندما كنت طالبا دخنت الحشيش

298
00:29:49,773 --> 00:29:53,391
المخدرات تباع في كل انحاء المدينة
والشرطة تعرف أين

299
00:29:53,610 --> 00:29:59,897
وكنت آمل ان تقدما لي المساعدة
واين أجد ما أريد بالضبط.

300
00:30:03,494 --> 00:30:06,281
لقد سحرتنا بإستثناء

301
00:30:07,414 --> 00:30:14,162
عملنا هو أن نعتقل المروجين
وليس مساعدة المشترين

302
00:30:14,338 --> 00:30:17,419
فكر بي كشخص ذكي يستغل الوقت

303
00:30:17,631 --> 00:30:22,376
وفكر بي بأني لست غبياً
ولا أريد أن أقرا عنوان رئيسي

304
00:30:22,636 --> 00:30:27,795
شرطي يساعد صحفي في شراء المخدرات

305
00:30:28,683 --> 00:30:35,431
انا لست ..
أنا وهي لانريد إنهاء يومنا بتوجيه من أحد

306
00:30:35,899 --> 00:30:39,431
أقسم لك بأني لست صحفي
لماذا عليّ أن اصدقك؟

307
00:30:40,068 --> 00:30:44,481
أعمل في السوق مع شركة ماكدوغل
تحقق من ذلك لو أردت

308
00:30:46,030 --> 00:30:48,734
من السهل ان تطبع بطاقة هاتف

309
00:30:48,992 --> 00:30:51,317
آسف على المضايقة

310
00:30:51,993 --> 00:30:54,366
سأجرب حانات الرقص

311
00:31:01,377 --> 00:31:03,703
(أنظروا عائلة (ستغياو

312
00:31:04,214 --> 00:31:08,258
كلود) لا أصدق هذا)
كيف حالك؟

313
00:31:26,108 --> 00:31:31,530
الهروين كان للأغنياء
لكن هبطت الأسعار وتغير الحال

314
00:31:31,780 --> 00:31:37,283
لكن عّرف إنها للموسيقين والفنانيين

315
00:31:37,701 --> 00:31:41,828
أتقصد أن أسأل أصدقائي؟
لا أقصد شيئاً

316
00:31:42,038 --> 00:31:46,995
انا أكرر لك أشاعات تكرر إعلامياً
حسناً

317
00:31:51,504 --> 00:31:53,161
ماذا تعمل بالضبط؟

318
00:31:53,424 --> 00:32:01,461
ياعزيزتي أنا مدير المؤسسة
الجامعية الكندية في روما.

319
00:32:02,306 --> 00:32:08,975
وماهي بالضبط المؤسسة الجامعية الكندية؟

320
00:32:09,186 --> 00:32:17,858
في الحقيقة هي تقود حملة تثقيفية
للطلاب الكنديين في روما.

321
00:32:18,070 --> 00:32:22,482
وكم طالب جامعي كندي في روما؟

322
00:32:22,991 --> 00:32:25,861
في الحقيقة قليل جداً

323
00:32:28,662 --> 00:32:30,619
لماذا تسألين؟

324
00:32:30,873 --> 00:32:34,206
نريد أن نعرف إين
تبدد أموال الضرائب التي ندفعها.

325
00:32:34,416 --> 00:32:40,336
العملية بسيطة
يجب أن يطلب المدير مسكن مدفوع الأجر

326
00:32:40,506 --> 00:32:44,798
وبالطبع أنتم مدعوون إليه.

327
00:32:45,009 --> 00:32:49,054
ولم يتأثر حالكم بتخفيض الإنتاج؟
هذا مستحيل

328
00:32:49,305 --> 00:32:54,725
المؤسسة تورطت مع وزارة الخارجية.

329
00:32:54,935 --> 00:32:57,603
الوزير بنفسه لايعرف عن وجودنا.

330
00:32:57,812 --> 00:33:00,931
مع من يجب أن أنام حتى
أحصل على تلك الوظيفة؟

331
00:33:01,148 --> 00:33:06,142
بالنسبة لمن كنت أنام معهم
سيعموا عن ملاحظة جاذبيتك

332
00:33:06,403 --> 00:33:08,774
مهما كانو وافرين

333
00:33:08,989 --> 00:33:14,196
الوفرة لها معجبين ياعزيزي
ليس عند وزارة الخارجية

334
00:33:35,427 --> 00:33:37,302
هل هذا هو؟

335
00:33:37,472 --> 00:33:41,849
يبدو أن أحد ما وجده
هو كذلك

336
00:33:48,399 --> 00:33:52,608
يجب أن أحصل على مخدرات من أجله
أريد شخص يعرف عن هذا الأمر

337
00:33:52,819 --> 00:33:54,893
لقد كنت بعيدا منذ مدة

338
00:33:55,196 --> 00:33:58,610
البودرة الوحيدة التي أشمها
هي بودرة الأطفال.

339
00:33:59,116 --> 00:34:02,567
سأحاول سؤال إبنتي هل تذكر (نتالي)؟
نعم قليلاً

340
00:34:03,703 --> 00:34:06,538
لا أستطيع أن أعدك بشيء
نادراً ما أتواصل معها

341
00:34:19,550 --> 00:34:22,421
مرحباً حبيبة قلبي
(أنا أمك .. (ديان

342
00:34:23,137 --> 00:34:25,462
لقد أشتقت إليك حبيبتي

343
00:34:25,681 --> 00:34:31,717
أسمعي، هل تذكرين (سابستيان) أبن (ريمي)؟

344
00:34:31,935 --> 00:34:34,557
غالباً تلعبون معاً عندما كنتم صغاراً

345
00:34:35,523 --> 00:34:38,606
يريد مقابلتك
يحتاج لبعض المعلومات

346
00:34:39,734 --> 00:34:43,732
أتصلي متى تشائين في أي وقت

347
00:34:44,821 --> 00:34:48,237
أما إذا كنت لاتريدين الأتصال بي
فسأترك لك رقمه هو.

348
00:34:49,284 --> 00:34:53,614
يجب أن نذهب إلى المتجر
قبل أغلاقه من أجل حاجيات الأطفال

349
00:34:53,830 --> 00:34:55,740
الأطفال يكلفون الكثير

350
00:34:55,956 --> 00:34:58,530
لماذا ينجبون دول العالم الثالث
كثير من الأطفال؟

351
00:34:58,750 --> 00:35:03,542
هذا قول غبي
يالسوء حظ طلابك على هذا المنطق

352
00:35:04,088 --> 00:35:07,457
هل أشتريت الكتاب الذي قلت لك؟
أي كتاب؟

353
00:35:07,675 --> 00:35:10,213
<i>الشفاء الروحي  بقلم سويمي روبند</i>

354
00:35:10,428 --> 00:35:15,469
للأسف لا
"سأجلبه لك "التحكم في الجسد عبر العقل

355
00:35:15,681 --> 00:35:20,225
المرض يبدأ وينتهي في عقلك
أقول هذا لـ(بيري) دائما

356
00:35:20,437 --> 00:35:24,221
حسناً سنذهب الآن
نراكم قريباً

357
00:35:31,363 --> 00:35:36,569
كم عمرها؟
لست المشكلة في العمر بل صدرها

358
00:35:36,826 --> 00:35:41,616
أصمت
إنها حقيقة، كيمة الدم الموجودة فيهما

359
00:35:41,829 --> 00:35:47,071
تصرفه عن الوصول إلى العقل
الأمر فيسيولوجي

360
00:35:47,419 --> 00:35:50,040
لا تتهكموا عليها
لقد أنجبت لي طفلتين غيروا حياتي.

361
00:35:50,254 --> 00:35:53,041
وبلمسة ريشة منها
تجعلني كالثور الهائج

362
00:35:53,339 --> 00:35:57,966
وجميعكم يتفق أن
هذا أمر إيجابي في عمرنا.

363
00:36:42,968 --> 00:36:45,292
(نتالي)

364
00:36:46,511 --> 00:36:50,888
لم أميز شكلك

365
00:37:05,861 --> 00:37:08,317
هل تعملين بدوام كامل؟

366
00:37:10,157 --> 00:37:13,857
ماذا تعملين؟-
في الطباعة-

367
00:37:14,661 --> 00:37:16,903
لدار نشر؟

368
00:37:17,455 --> 00:37:21,582
"صحيفة "بوريال
إذن عملك يتسم بالمرونة

369
00:37:21,917 --> 00:37:27,125
عرضي لك بأن أدفع ثمن
ماتشترين ,

370
00:37:27,381 --> 00:37:30,499
وكذلك ماستشترينه لوالدي

371
00:37:32,593 --> 00:37:36,460
تريد البني أم الأبيض؟-
ليس لدي فكرة عن هذا-

372
00:37:38,307 --> 00:37:41,889
تريدها للتدخين أم الحقن؟-
أنا أثق بك في هذا المجال-

373
00:37:43,561 --> 00:37:46,763
لا تثق بي-
لماذا؟-

374
00:37:48,107 --> 00:37:50,395
لا تثق أبدا بمدمن

375
00:37:53,613 --> 00:37:55,819
سلوكهم الكذب دائماً

376
00:38:01,702 --> 00:38:03,494
ها هو

377
00:38:08,582 --> 00:38:10,742
كم سعره؟
خمس مائة دولار

378
00:39:01,045 --> 00:39:02,837
الجو بارد ؟

379
00:39:04,924 --> 00:39:09,585
الفتاة بريئة
إنها تصنع لي معروفاً فقط

380
00:39:10,512 --> 00:39:14,129
أقبض علي ولكن إنساها هي
أقبض عليك؟

381
00:39:14,348 --> 00:39:16,805
تعتقد أني مغفل-
ابدا-

382
00:39:17,017 --> 00:39:19,933
وجدت  (أوليفر) في يومين
حركة جيدة

383
00:39:20,103 --> 00:39:22,594
(أوليفر)
المروج

384
00:39:23,064 --> 00:39:26,764
لماذا لا تقبض عليه؟
تريديني أن اقبض على الجميع؟

385
00:39:31,196 --> 00:39:35,241
هل أدركت من هذا؟
إنه (ميشي ريستي) عالم الإحياء

386
00:39:35,617 --> 00:39:37,490
إلم تعتقل مروج أبدا؟

387
00:39:37,702 --> 00:39:42,825
دائما، نعمل منذ ثلاث سنوات
إعتقلنا عصابة إيرانية

388
00:39:43,750 --> 00:39:46,832
وبعدها نتولى العراقيون

389
00:39:47,419 --> 00:39:50,537
او اللبنانيون او الأتراك او الايطاليون

390
00:39:50,755 --> 00:39:56,295
هناك الكثير من المطلوبين
إنه الإجتياح.

391
00:39:57,177 --> 00:39:59,882
وماذا تفعل هنا؟
أقصد الآن؟

392
00:40:01,682 --> 00:40:04,884
هذا عملي
أرى ذلك

393
00:40:05,268 --> 00:40:07,177
أُبقي السلام هنا

394
00:40:10,814 --> 00:40:14,064
هناك سمكة ملدوغه
في بركة زامبيانو.

395
00:40:18,738 --> 00:40:20,446
حان وقت الإصطياد

396
00:40:21,032 --> 00:40:23,605
ماذا درست؟

397
00:40:24,118 --> 00:40:26,821
لماذا تسأل هذا؟
فضول

398
00:40:28,830 --> 00:40:31,915
علم الجريمة و علم النفس
وأنت؟

399
00:40:32,084 --> 00:40:35,202
رياضيات وإقتصاد

400
00:40:37,963 --> 00:40:40,749
إعتنِ بنفسك
وأنت ايضاً

401
00:40:43,551 --> 00:40:46,041
لا تذكريني أبداً؟
لا

402
00:40:46,261 --> 00:40:48,669
كنت صديقا لوالدتك

403
00:40:48,847 --> 00:40:52,632
تقصد نمت معها؟
ليس هذا فقط

404
00:40:53,352 --> 00:40:56,305
هل كنت متزوجا
نعم

405
00:40:56,981 --> 00:41:00,182
المتزوجون لايتحملون إلى الصباح المقبل.

406
00:41:00,399 --> 00:41:03,352
كنت أراهم عندما أكون مستيقظة

407
00:41:04,986 --> 00:41:08,734
من منظور الأطفال
يبدو هذا دنيء

408
00:41:09,865 --> 00:41:14,028
ندعو ذلك بالتحرر الجنسي

409
00:41:16,037 --> 00:41:18,196
ماهذا؟
هيروين

410
00:41:18,415 --> 00:41:20,704
هل هو الأفيون؟

411
00:41:21,084 --> 00:41:23,919
أنه هيروين مخلوط مع مواد كيميائية

412
00:41:26,589 --> 00:41:30,918
ستقومين بحقني؟
سنشمه أولا وبعد ذلك نرى-

413
00:41:33,637 --> 00:41:35,758
هذا لا يصدق انه..

414
00:41:36,179 --> 00:41:40,308
أصمت الآن وحاول التركيز

415
00:41:40,600 --> 00:41:45,557
المرة الأولى هي الأفضل
وهي التي كنت تبحث عنها

416
00:41:59,200 --> 00:42:03,280
<i>نسميها بركوب التنين</i>

417
00:42:24,640 --> 00:42:26,678
صباح الخير
صباح الخير

418
00:42:27,099 --> 00:42:33,634
ماهذة الرائحة هل كنت تدخن؟-
لا أبدا كنت أشعل شمعة وأتأمل-

419
00:42:33,812 --> 00:42:38,605
أين المغذي الوريدي؟-
الطبيب (لوفايك) أمر بنزعه-

420
00:42:39,026 --> 00:42:42,063
صباح الخير إيتها الطبيبات

421
00:42:46,617 --> 00:42:48,610
خذ نفساً عميقاً

422
00:42:49,578 --> 00:42:52,069
هل يوجد ألم هنا؟
نعم

423
00:42:52,789 --> 00:42:54,946
وهنا؟
نعم وهنا ايضاً

424
00:42:55,208 --> 00:42:58,125
هل هو متحمل؟
إلهي لا

425
00:42:59,335 --> 00:43:03,249
أنت في مزاج رائع
لايمكن أن يكون افضل

426
00:43:03,423 --> 00:43:06,293
وكيف هو نومك؟
أنام مثل الأطفال

427
00:43:06,842 --> 00:43:10,128
كنت سأصف لك مّسكن

428
00:43:10,387 --> 00:43:13,591
أنسى هذا
هذا رائع

429
00:43:14,224 --> 00:43:18,174
دائما أقول من يكون مشرقاً
يكون هذا أفضل لصحته .

430
00:43:18,395 --> 00:43:21,182
أخطط لأن أكون مشرقا حتى أموت

431
00:43:21,355 --> 00:43:25,649
(رائع سيد (بارنتو
(شكرا جزيلا الطبيب (دّوبي

432
00:43:26,110 --> 00:43:30,485
(أنا لست الطبيب (دوبي
(ياللمصادفة وانا لست السيد (بارنتو

433
00:43:37,161 --> 00:43:39,034
من هو؟

434
00:43:39,913 --> 00:43:42,582
(إذن الأمر كله بدأ بـ(ماري قورتي

435
00:43:42,789 --> 00:43:47,038
(بالضبط، الفتاة التي قالت( لا
من هي (ماري قورتي)؟

436
00:43:47,254 --> 00:43:50,456
برتغالية ريفية
(برتغالية؟ المبجلة (ماري قورتي

437
00:43:50,672 --> 00:43:52,997
كانت إيطالية
كانت من تونيتو.

438
00:43:53,217 --> 00:43:57,629
البرتغال هناك (فاطمة) والأطياف
ورعاة الغنم .

439
00:43:57,803 --> 00:44:01,800
(سر (فاطمة
حيث السر الذي لايسمعه احد

440
00:44:02,016 --> 00:44:06,345
المسكينة كندا
كانوا يؤمنون بذلك

441
00:44:06,519 --> 00:44:09,971
لذا صوروا فيلم عن
(حياة (ماري قورتي.

442
00:44:10,398 --> 00:44:12,972
من قام بالبطولة؟
أحاول التذكر

443
00:44:13,192 --> 00:44:15,066
(إينيس أورسيني)

444
00:44:15,444 --> 00:44:20,319
(بالتأكيد الخالدة (إينيس أورسيني
كيف نسيتها

445
00:44:20,532 --> 00:44:25,572
رأيت الفيلم في المدرسة مع مسيحي
(وأنا مع الأب(بابروف

446
00:44:25,785 --> 00:44:27,778
وأنا في المعهد التعليمي

447
00:44:27,995 --> 00:44:31,662
(وطيلة الفيلم (إينيس أورسيني

448
00:44:31,875 --> 00:44:34,911
مغطاة من رأسة حتى قدميها

449
00:44:35,127 --> 00:44:41,876
لكن في مشاهد أوضحوا
عن طبيعة الشهوة الحيوانية

450
00:44:42,135 --> 00:44:44,460
<i>النفس الرذيلة</i>

451
00:44:44,762 --> 00:44:47,762
<i>(وبعدما أقتربت الحساسة (ماري
ولمست أصابع قدميها الظريفة ماء المحيط </i>

452
00:44:47,972 --> 00:44:52,217
<i>وبإحساس ملكي لكن بتواضع,
رفعت تنورتها</i>

453
00:44:54,353 --> 00:44:59,559
(يالساقي (إينيس أورسيني
حتى أنا اتذكرها

454
00:45:01,067 --> 00:45:07,485
كم من الأحلام حلمت بساقيها.

455
00:45:07,740 --> 00:45:12,117
إذا ذلك يفسر زيادة كمية مياه البحر

456
00:45:13,495 --> 00:45:20,990
لسنوات كنت أفكر فيها قبل نومي ,

457
00:45:21,209 --> 00:45:25,040
<i>(حتى ذلك اليوم الذي رأيت (فرانسيس
"على التلفاز تغني "البنات والأولاد</i>

458
00:45:25,714 --> 00:45:31,502
<i>(وفجأة أصبحت لا أهتم بـ(إينيس أورسيني
ماري قورتي) لوحدها)</i>

459
00:45:31,719 --> 00:45:34,091
<i>لقد تخليت عنها </i>

460
00:45:34,263 --> 00:45:38,723
<i>(لمدة طويلة نمت مع (فرانسيس
كنا سعيدين جداً</i>

461
00:45:39,058 --> 00:45:45,260
<i>وللأسف رأيت (جولي كريستي) على التلفاز.
وتمت علاقتنا ست أشهر</i>

462
00:45:45,480 --> 00:45:48,515
<i>(حتى قابلت (كريس أيفرت
لاعبة التنس</i>

463
00:45:48,733 --> 00:45:52,150
<i>(والتي تركتها من اجل (كارين</i>

464
00:45:52,361 --> 00:45:55,112
<i>الراقصة في مارسيليا</i>

465
00:46:06,541 --> 00:46:11,580
طوال حياتي كنت أفكر بأجمل جميلات العالم.

466
00:46:11,794 --> 00:46:17,582
وفي يوم من الأيام أدركت
أني أنام وأفكر بالبحر الكاريبي

467
00:46:18,758 --> 00:46:22,342
وكبرت والنساء تخلين عن أحلامي .

468
00:46:25,307 --> 00:46:28,676
منذ فترة طويلة لم أحلم برجل.

469
00:46:42,112 --> 00:46:44,947
أخبرني فقط ماذا تعمل؟

470
00:46:47,158 --> 00:46:49,732
أنت تدير شركة نفط نروجية

471
00:46:50,079 --> 00:46:54,574
وأشتريتَ بئر نفط من شركة أمريكية مفلسة

472
00:46:55,166 --> 00:46:58,700
تشتري برميل بسبعة دولار
وتبيعه بخمسة وعشرون

473
00:46:59,295 --> 00:47:03,957
لكن يجب أن تحدد سعرك حتى لا يتأثر بالتقلبات
كيف ذلك؟

474
00:47:05,676 --> 00:47:08,959
لا أعلم
تأتي إلي ونقوم بعملية مقايضة

475
00:47:09,178 --> 00:47:13,720
وماهذا؟
إتفاق ليدفع لك البنك

476
00:47:13,932 --> 00:47:16,090
السعر الثابت
وأنت تدفع السعر العالمي

477
00:47:16,310 --> 00:47:19,808
وتتفق بأن يباع نفطك بسعر ثابت لفترة محدودة,

478
00:47:20,021 --> 00:47:23,473
فأنا أتحكم بمخاطر الأسعار

479
00:47:23,650 --> 00:47:25,773
هل أنت جيد بما تقوم به؟

480
00:47:27,821 --> 00:47:29,812
جيدا جداً

481
00:47:36,744 --> 00:47:39,448
هل من الممكن أن تقول للسائق
أن يقف على البحيرة؟

482
00:47:43,082 --> 00:47:44,790
بالطبع

483
00:47:46,335 --> 00:47:48,708
أريد أن أراها مرة أخرى

484
00:48:29,498 --> 00:48:35,618
في بروكلي حصلت على الدكتوراه
وقد أخذ (لوكن)و(دونالد)الجائزة

485
00:48:35,962 --> 00:48:40,539
لم يكونوا أفضل مني
لكن كانوا أمريكيين

486
00:48:40,799 --> 00:48:46,304
بعدها أتيت هنا وبدأت بالتدريس وتزوجت

487
00:48:46,639 --> 00:48:48,512
وبعد ذلك .. لا شيء

488
00:48:48,682 --> 00:48:52,845
نسائك أستولوا على معظم وقتك
كان ذلك وقتاً قليلا

489
00:48:53,019 --> 00:48:56,021
لا، ماكان ينقصني هو التهور

490
00:48:56,564 --> 00:49:02,849
كنت ألجا لعلاقة مثيرة للشفقة
وكنت أكره المشرق والمغرب

491
00:49:03,736 --> 00:49:09,110
ولقد أعفيت من الجامعة خلال يومين
بواسطة العميد .

492
00:49:09,408 --> 00:49:13,619
حتى رجل الأمن يحصل
على كعك حين وادعه .

493
00:49:19,585 --> 00:49:27,162
سيداتي ساداتي
من أجل ظروف صحية لن أتمكن من اكمال هذا الفصل.

494
00:49:27,505 --> 00:49:30,341
والسيدة (رافييل) ستحل مكاني

495
00:49:31,968 --> 00:49:34,923
هل هذا سيأثر على موعد تسليم البحوث؟

496
00:49:35,805 --> 00:49:38,925
لا، البحوث والإختبارات
ستبقى كما هي

497
00:49:39,934 --> 00:49:41,843
أسئلة أخرى؟

498
00:49:49,277 --> 00:49:51,435
حضاً موفقا
شكراً

499
00:49:56,365 --> 00:50:02,651
كما رأيتم الأسبوع الماضي
كانت الأنتخابات حماسية

500
00:50:03,079 --> 00:50:05,453
جماعة ويق

501
00:50:07,084 --> 00:50:12,504
التكوين الجديد
متحدين لإنتخاب متميز

502
00:50:12,713 --> 00:50:17,174
في البداية كان هناك جمهوريون تابعاً لـ آدمز وكلاي
وهم مؤسسي الجماعة

503
00:51:24,401 --> 00:51:26,856
إيريانا) موجود، انا ذاهب)

504
00:51:44,126 --> 00:51:46,532
هل تشتري (نتالي) لك؟

505
00:51:46,796 --> 00:51:48,871
إنها صديقتي

506
00:51:49,423 --> 00:51:53,466
إذا كنت ستأتي بإعتياد
يجب أن نتعامل مباشرة

507
00:51:53,885 --> 00:51:56,043
لا الأمر مؤقت

508
00:51:56,386 --> 00:51:59,138
كل شيء في الحياة مؤقت

509
00:51:59,473 --> 00:52:04,265
لايمكن أن تسبح قي نهر مرتين
كما قال

510
00:52:04,812 --> 00:52:09,602
ماهذة النظرة
تعلم..

511
00:52:12,234 --> 00:52:16,609
(لايمكن أن تعتمد على (نتالي
ستخدعك دون أن تدرك

512
00:52:17,320 --> 00:52:18,945
سنرى هذا

513
00:52:19,156 --> 00:52:22,110
تعلم أين أسكن
بالتأكيد

514
00:52:34,253 --> 00:52:37,669
ماذا تفعلين؟
كنت أنتظرك

515
00:52:40,342 --> 00:52:44,089
أنا دائماً افكر فيك
أعلم، لقد أخبرتيني

516
00:52:46,055 --> 00:52:51,475
في الليل اتخيل أنك تنزفين
في دهاليز ضيقة

517
00:52:51,685 --> 00:52:54,934
انا دائماً خائفة
والحال لايطاق

518
00:52:56,315 --> 00:52:58,473
أنتِ تتخيلين كثيراً

519
00:52:59,609 --> 00:53:02,812
تعلمين أن هذا لن يستمر

520
00:53:03,154 --> 00:53:08,657
بالطبع أعلم ذلك
وأعلم أكثر منك

521
00:53:11,702 --> 00:53:14,619
إنها غلطتي
وهذا يشعرني بالذنب

522
00:53:18,166 --> 00:53:21,914
هذا لن يغير من الوضع
لا أريد منك شيئا

523
00:53:33,137 --> 00:53:35,972
لا تهتمين بالحياة أليس كذلك؟

524
00:53:36,766 --> 00:53:38,721
ليس تماماً

525
00:53:38,934 --> 00:53:43,642
كنت مثلك عندما كنت شاباً
وكنت سأموت في أي لحظة بدون إي أهتمام

526
00:53:43,897 --> 00:53:47,063
لذلك الشباب هم أفضل من يستشهدون

527
00:53:47,317 --> 00:53:50,104
وهذا لايهم الآن
لكن عندما نكبر

528
00:53:50,318 --> 00:53:52,988
وعندما يبدأ العد التنازلي
لديك خمسة عشرون عام خمسة عشر، عشرة

529
00:53:53,198 --> 00:53:57,147
وندرك في النهاية
أن كل شيء للمرة الأخيرة

530
00:53:57,451 --> 00:53:59,525
أشتري سيارة للمرة الأخيرة

531
00:53:59,744 --> 00:54:03,077
وهذة رحلتي الأخيرة إلى برشلونة

532
00:54:03,331 --> 00:54:06,285
لن أعيش إلى فترة طويلة
وكيف تعرفين هذا؟

533
00:54:08,793 --> 00:54:11,545
الجرعات الزائدة مألوف مصيرها

534
00:54:11,879 --> 00:54:17,301
لكن لن تعرفين هذا ابداً
ربما تتوقفين عن التعاطي وتصلين إلى الشيخوخة.

535
00:54:18,052 --> 00:54:21,884
لايمكن أن نفهم ماحصل في الماضي
فيكف سنعرف ماسيحصل في المستقبل

536
00:54:22,096 --> 00:54:24,968
لا أحد يعرف ماسيحدث له

537
00:54:25,183 --> 00:54:27,935
بإستثنائي لقد عرفت ماسيحصل

538
00:54:28,394 --> 00:54:34,562
هل أنت خائف؟
بالتأكيد، لا أريد الموت لقد أحببت الحياة كثيراً

539
00:54:35,107 --> 00:54:38,274
ماذا أحببت؟
كل شيء

540
00:54:39,028 --> 00:54:44,366
الخمور والكتب والموسيقى والنساء
النسـاء

541
00:54:46,076 --> 00:54:49,528
روائحهن وثغورهن
وملمس بشراتهن

542
00:54:50,080 --> 00:54:52,405
إذن تعرف الكثير؟
نعم

543
00:54:52,624 --> 00:54:56,752
ألم ترى أنهن متشابهات؟
قليلا، نعم

544
00:54:57,169 --> 00:54:59,624
لكني لم أمل من ذلك ابداً

545
00:54:59,796 --> 00:55:06,130
ومازلت رجلاً مغرياً؟
لا، ليس بهذا العمر الأمر أختلف كثيراً

546
00:55:07,679 --> 00:55:10,002
هل مازلت تتلذذ بالخمر؟

547
00:55:10,180 --> 00:55:13,764
للأسف لا
ليس بكبدي هذة

548
00:55:13,976 --> 00:55:16,810
هل قمت بالرحلات التي لطالما تمنيتها؟

549
00:55:17,021 --> 00:55:19,690
في الوقت الحاضر السياح في كل مكان

550
00:55:23,150 --> 00:55:27,645
أنت متعلق بالماضي ولا تفكر بالحاضر

551
00:55:28,656 --> 00:55:32,817
لكن الماضي مضى بالفعل
ربما

552
00:55:45,336 --> 00:55:47,413
الو-
(مرحبا(غيل-

553
00:55:48,464 --> 00:55:52,626
(انا السيد(وايت
(مرحبا سيد (وايت

554
00:55:53,677 --> 00:55:55,753
(يبدو أن المؤسسة الدينية في (مونتريال

555
00:55:59,932 --> 00:56:03,051
لديهم مجموعة ضخمة
من الفن الديني

556
00:56:04,102 --> 00:56:05,136
وكما فهمت منهم لديهم منزل مليء بالآثار

557
00:56:06,187 --> 00:56:08,264
إنها الخامسة والنصف-
أنا اسف، آسف جداً-

558
00:56:14,528 --> 00:56:16,604
سأتصل بك لاحقاً

559
00:56:29,249 --> 00:56:34,208
لقد ترقبت إلى تاجر آثار مسن
وليس أمرأة  فاتنة

560
00:56:39,466 --> 00:56:41,672
أقول لك، أنا لست متخصصة

561
00:56:41,928 --> 00:56:46,304
في يوم من الأيام كان الجميع كاثولكياً.

562
00:56:46,597 --> 00:56:49,433
مثل أسبانيا وإيرلندا

563
00:56:49,892 --> 00:56:59,690
وفي وقت دقيق عام 1966
تخلى الناس عن الكنائس فجأة.

564
00:57:02,278 --> 00:57:06,110
وهذة واقعة غريبة
لم تفسر بعد

565
00:57:06,574 --> 00:57:09,908
والآن لانعلم ماذا سنفعل
بهذة الآثار

566
00:57:11,203 --> 00:57:17,038
والحكومة تريد أن تعرف
إذا كان لها قيمة

567
00:57:20,878 --> 00:57:23,450
قيمة في السوق؟
نعم

568
00:57:44,190 --> 00:57:48,353
هل لديك آثار فرنسية
من القرن الثامن عشر?

569
00:57:48,610 --> 00:57:53,566
لا، أستولت أمريكا على كل شيء
هناك القليل في المتحف

570
00:57:57,869 --> 00:58:03,740
أنا متأكدة أن لهذا قيمة عند الناس
الذكرى الجماعية

571
00:58:06,251 --> 00:58:12,170
لكن هل هنا شيء يستحق البيع؟
في السوق العالمية؟

572
00:58:16,759 --> 00:58:19,131
في الحقيقة لا أتوقع هذا

573
00:58:19,428 --> 00:58:23,970
أفهم من هذا
أن جميع هذة الآثار لا قيمة لها.

574
00:58:27,351 --> 00:58:29,227
سأريك طريق الخروج

575
00:58:37,735 --> 00:58:41,188
كان بيو الرابع جالسا على مؤخرته
في الفتيكان الذهبي

576
00:58:41,407 --> 00:58:45,486
بينما أخذ بريمو إلى المجزرة النازية
هذا ليس حزينا

577
00:58:45,951 --> 00:58:48,868
بل أنه دنيء وبشع

578
00:58:56,795 --> 00:59:02,797
إذا كان ماتقوله صحيحا
وكان التاريخ فعلا سلسلة من الجرائم الشنيعة

579
00:59:03,717 --> 00:59:07,549
لابد من وجود آله ليغفر لنا

580
00:59:09,514 --> 00:59:11,387
هذة عقيدتي

581
00:59:12,600 --> 00:59:14,475
أحسدك على هذا

582
00:59:17,562 --> 00:59:20,231
على الأقل لو كنت قد كتبت..

583
00:59:20,440 --> 00:59:25,564
لم تكتب ابداً
مقالات هنا وهناك لا شيء جدي

584
00:59:25,820 --> 00:59:27,480
ماذا تفعل هنا؟

585
00:59:28,240 --> 00:59:30,693
ماذا تفعل؟
إنه تضايقني.

586
00:59:32,158 --> 00:59:34,282
ماذا كنت ستكتب؟

587
00:59:34,451 --> 00:59:38,402
<i>الجزر البحرية,
ولائحة الدوران</i>

588
00:59:41,250 --> 00:59:44,534
كنت ستفعل هذا بجانب عملك؟
أبدا

589
00:59:45,044 --> 00:59:51,082
على الأقل أحاول
نحتاج إلى النجاح حتى لو كان موجوداً.

590
00:59:51,301 --> 00:59:56,093
لنتمكن من قول"فعلنا مابوسعنا
وذلك يجعلنا نموت بطمأنينة

591
00:59:57,096 --> 01:00:02,552
لكني أخفقت كثيراً -
على الأقل ادركت هذا -

592
01:00:02,977 --> 01:00:06,262
هناك الكثير من الاساتذة مغرورين
وهذا لايطاق

593
01:00:06,772 --> 01:00:11,896
لا أعرف أبنتك
لكن (سابيستان) لم يكن فاشلا

594
01:00:13,195 --> 01:00:17,239
والفضل لايعود لي -
لا تعرف هذا -

595
01:00:20,658 --> 01:00:24,324
فكرنا أن نزورك -
الجميع يسأل عنك -

596
01:00:24,621 --> 01:00:28,284
ليس الجميع بالطبع -
قد يفاجأك هذا -

597
01:00:28,666 --> 01:00:32,284
في آخر يوم لي في الجامعة
لم يتأثر أحدا منكم

598
01:00:32,544 --> 01:00:38,049
لم ندرك هذا إلا بعد رحيلك -
بالضبط بعد رحيلك -

599
01:00:38,217 --> 01:00:40,291
رأينا مافقدناه

600
01:00:40,843 --> 01:00:43,250
بصدق لقد تأثرت بهذا

601
01:00:48,976 --> 01:00:50,933
يجب أن نذهب الآن

602
01:00:51,144 --> 01:00:55,520
لدينا محاضرة مع الأستاذ (بوبي) في الرابعة
بالتأكيد اذهبوا

603
01:00:56,899 --> 01:00:59,271
حظاً موفقاً
شكرا

604
01:01:08,241 --> 01:01:10,448
لا تستسلم
لن أفعل

605
01:01:13,496 --> 01:01:15,952
لم أتوقع هذا
هذا مفاجئ

606
01:01:16,125 --> 01:01:18,495
بالنظر لعدم تعلمهم لكنهم طيبون

607
01:01:18,668 --> 01:01:22,961
ليست غلطتهم
لم يجدو أحد يعلمهم

608
01:01:33,599 --> 01:01:37,297
إذا كنت ستدفع هكذا سنأتي في أي وقت
سنرى

609
01:01:38,226 --> 01:01:39,885
لا أريد المال

610
01:01:40,062 --> 01:01:42,303
لكننا أتفقنا
لا، شكرا لك

611
01:01:45,734 --> 01:01:49,564
تريدون تقاسم مالها؟

612
01:01:58,578 --> 01:02:03,204
سوف نتزوج في الصيف القادم
في بيت والداي في فرنسا

613
01:02:03,415 --> 01:02:06,036
سنرى هناك كنيسة رائعة

614
01:02:06,877 --> 01:02:08,869
(تزوجت أنا و (لويز

615
01:02:09,129 --> 01:02:12,129
في ليلة من ليالي فبراير
في أحد الضواحي الموحشة

616
01:02:12,382 --> 01:02:16,128
حتى نتمكن من النوم معاً
بدون أن يزعجنا أهلنا على ذلك

617
01:02:16,342 --> 01:02:19,048
أريد أن أتزوج على نهر لوري

618
01:02:19,262 --> 01:02:22,133
بعد ست أشهر قمت بخيانتها

619
01:02:22,348 --> 01:02:24,389
كان هذا سريعاً
بالتأكيد

620
01:02:30,857 --> 01:02:36,608
(عندما قابلت (سابستيان
قلت : هذا هو رجلي سأعيش معه إلى الأبد.

621
01:02:37,112 --> 01:02:39,733
أتنمى أن تبقيا هكذا

622
01:02:39,946 --> 01:02:44,158
لأنه تعلمين الحب
لا، لا، ليس الحب

623
01:02:46,912 --> 01:02:49,746
أمي وابي كانا هكذا
يتحدثون بالحب كثيرا

624
01:02:49,955 --> 01:02:54,001
أحبك، احبك كثيراً
لا أحبك

625
01:02:54,793 --> 01:02:58,292
لن نبني حياة بمفاهيم كلمات الأغاني

626
01:02:58,506 --> 01:03:02,501
<i>أحببني بالمقابل، الحب، أنت لاتحبني
هذا سخيف
</i>

627
01:03:03,008 --> 01:03:05,760
تطلق والداي وأنا في الثالثة من عمري

628
01:03:05,969 --> 01:03:11,046
لعدة سنوات كان يأتي والدي
على وجبة الغداء يوم الأحد

629
01:03:11,641 --> 01:03:15,390
وقبل ذهابه بنصف ساعة كنت أختبئ

630
01:03:15,604 --> 01:03:20,643
كنت أجلس عند سياراته
حتى يعطف علي ولا يرحل

631
01:03:21,567 --> 01:03:24,402
لن أجعل أطفالي يمروا بتلك المآسي

632
01:03:29,754 --> 01:03:36,751
والآن متعتي الليليه
هي شاشة توشيبا على بعد خطوة من سريري

633
01:03:37,093 --> 01:03:39,169
إذا لن تفتلي رجليك بعد الآن

634
01:03:39,387 --> 01:03:43,301
أنتهى ذلك فعلت هذا بما يكفي

635
01:03:43,516 --> 01:03:48,426
اقفل المحل وأستلقي علي يدي
وأمسك بزلاجاتي

636
01:03:49,104 --> 01:03:52,557
الأمور أصبحت هادئة بيننا
حسنا، حسناً

637
01:03:54,026 --> 01:03:57,523
انه بعيد طوال الأسبوع
وأنا في روما

638
01:03:57,861 --> 01:03:59,900
لكن هناك عطلة نهاية الأسبوع

639
01:04:00,155 --> 01:04:03,109
زوجتي تنام في سرير أبنتنا.

640
01:04:03,409 --> 01:04:06,326
رائع، تستطيع إعادة قراءة كتبك

641
01:04:06,535 --> 01:04:09,537
هذا مافعلته
ألفين ورقة من الكتاب المقدس

642
01:04:09,705 --> 01:04:14,082
أنه مغرور بشكل كبير
وغدده كبيرة ايضاً

643
01:04:14,835 --> 01:04:17,872
آسفة, لكني مازلت أستمتع

644
01:04:18,839 --> 01:04:21,210
في الريف هناك راعي البقر المسن ...

645
01:04:28,306 --> 01:04:30,760
راعي بقر؟
أنتِ تواعدينه الآن

646
01:04:30,975 --> 01:04:34,970
نعم، هناك راعي بقر مسن
كنت أدعوه لنستمتع معاً

647
01:04:35,184 --> 01:04:39,930
لتستمتعوا معاً؟
نعم، لكننا تشجارنا

648
01:04:40,274 --> 01:04:45,184
لن أفهم الرجال ابدأً
كل حياتي كنت أواعد الأوغاد

649
01:04:45,403 --> 01:04:49,317
الذين يفكرون بالهروب
بعد إشباع غرائزهم

650
01:04:49,533 --> 01:04:53,481
ذات يوم كنت أمدح راعي البقر

651
01:04:53,827 --> 01:05:00,445
انه من الرائع ان نقوم بالجنس في هذا العمر
بعد ذلك قال أنه لايريد أن يكون إداة جنس لي

652
01:05:00,666 --> 01:05:04,498
وبدأ يتكلم عن رجولته
يتوقعون أننا نحب ذلك

653
01:05:04,710 --> 01:05:10,382
ثم بدأ يناشد والده الغائب
ثم عن الجانب الأنثوي فيه

654
01:05:10,634 --> 01:05:13,041
الأمر لايطاق

655
01:05:13,303 --> 01:05:17,003
آخر شي ابحث عن هو رجل ذو نزعة عاطفية.

656
01:05:17,265 --> 01:05:20,299
أريد رجل يعاشرني بنشاط
هذا كل شيء

657
01:05:20,475 --> 01:05:24,342
أنا حساسة وذكية بشكل يكفي أثنين.

658
01:05:24,646 --> 01:05:26,269
تحتاج للمساج؟

659
01:05:26,480 --> 01:05:30,808
هل يحتاج للمساج؟
هل يحتاج المسلمون للذهاب إلى مكه؟

660
01:05:31,068 --> 01:05:34,021
وهل يحتاج القديسون إلى الذهاب للمعابد؟

661
01:05:35,322 --> 01:05:39,401
هل هذا يومك الأول؟
نعم

662
01:05:39,617 --> 01:05:43,484
لا أعلم إذا كنت تعرفين اللطف العشوائي

663
01:05:43,788 --> 01:05:47,784
لكن إذا كنتِ تعرفين
ففعلي بهذا الرجل المريض وأجعليه سعيداً

664
01:05:47,999 --> 01:05:50,241
وكأنك آلهة المساج.

665
01:05:50,501 --> 01:05:55,541
وستجازين بهذا اضعافاً
سواء في حياتك هذة او في الآخرة

666
01:06:18,859 --> 01:06:21,149
هل أنا في الجنة؟

667
01:06:21,612 --> 01:06:24,980
هل أنت القديسة؟ هل أنت حوريتي؟

668
01:06:30,286 --> 01:06:31,946
ياللسعادة

669
01:06:58,894 --> 01:07:00,933
نتالي) لم تأتي)

670
01:07:01,229 --> 01:07:05,975
الأمر سيء
والدك يتألم بشدة

671
01:07:17,535 --> 01:07:20,405
(أتعلم أين (نتالي
لا أعلم

672
01:07:20,580 --> 01:07:23,782
لقد أختفت-
لقد حذرتك-

673
01:07:24,542 --> 01:07:27,828
ربما أرجع لك
قبل الحادية عشر

674
01:07:37,595 --> 01:07:40,132
لا يجب أن افعل هذا

675
01:08:03,117 --> 01:08:06,866
كنت محقة
ليتني لم أثق بك

676
01:08:07,372 --> 01:08:09,741
والمروج حذرني منك ايضاً

677
01:08:10,957 --> 01:08:13,328
أستيقظي، لقد كان بيننا عقد

678
01:08:13,708 --> 01:08:17,160
أي عقد؟
أشتري لك ماتريدين وتهتمين بوالدي

679
01:08:17,838 --> 01:08:21,171
ماذا بشأنه؟
أنه ينتظرك

680
01:08:21,341 --> 01:08:23,463
نحن قادمون

681
01:08:23,968 --> 01:08:26,175
يجب أن تكون كلمتك شريفة

682
01:08:26,388 --> 01:08:32,176
هذا ثقيل
بيننا أتفاق أنا اعتمد عليك

683
01:08:32,601 --> 01:08:36,764
كنا في المتجر.. والدي
تعرف والدي

684
01:08:37,480 --> 01:08:42,900
هل تريدين تبادل الأدوار
أنا صنعت نجاحي

685
01:08:46,404 --> 01:08:49,073
رائع أيا الرجل المثالي

686
01:08:49,491 --> 01:08:51,982
وظيفة مثالية

687
01:08:52,410 --> 01:08:55,493
وخطيبة مثالية

688
01:08:58,290 --> 01:09:02,953
وانا ناقصة هذا حزين جداً

689
01:09:03,211 --> 01:09:07,159
أين كنتم؟
لم أعلم ماذا سأفعل

690
01:09:07,464 --> 01:09:09,420
أحضر ملعقة
ماذا؟

691
01:09:09,882 --> 01:09:11,757
ملعقة

692
01:09:13,135 --> 01:09:16,220
إملأها إلى ثلاثين.

693
01:09:21,976 --> 01:09:23,887
لا أستطيع القيام بذلك

694
01:09:29,650 --> 01:09:32,567
ماهذا؟
لاتسألي، ليس لدينا وقت-

695
01:09:33,486 --> 01:09:39,987
يجب أن تساعدينا أرجوك أعطيه هذة
إنه يحتاج هذة وسأشرح لك فيما بعد

696
01:09:40,910 --> 01:09:43,282
ماذا بها؟
هيورين.

697
01:09:43,579 --> 01:09:45,656
المعذرة

698
01:09:50,252 --> 01:09:53,253
أغلق الباب على الأقل
سأذهب

699
01:10:05,890 --> 01:10:08,462
هذة المرة فقط
سينتهي كل شيء قريباً

700
01:10:10,728 --> 01:10:12,720
افضل الآن؟

701
01:10:16,901 --> 01:10:21,941
جلسنا بجانب جسر البحيرة
لم آراه بهذة السعادة

702
01:10:22,155 --> 01:10:27,232
لذا اسألك أن تعيرنا منزلك الريفي
بالتأكيد، سأحضر المفتاح

703
01:10:30,327 --> 01:10:32,866
ماذا تريد؟
مفتاح منزلنا الريفي

704
01:10:33,497 --> 01:10:38,573
لماذا؟
سأعطيه لـ(سابستيان) يريد أخذ والده.

705
01:10:39,295 --> 01:10:43,374
بدون أن تسألني حتى؟
آنا آسف جداً

706
01:10:43,590 --> 01:10:46,378
أنا من زخرف المنزل
هذا صحيح

707
01:10:46,635 --> 01:10:49,763
ذلك التعب في إيكيا لايحتسب لي؟

708
01:10:49,763 --> 01:10:55,102
والستائر التي خطتها؟
وتسلم منزلنا لغريب بدون أن تستشيرني؟

709
01:10:55,310 --> 01:10:57,550
ريمي) ليس بغريب)

710
01:10:58,102 --> 01:11:00,771
(لهذا السبب تطلقت (نيكول كيدمان) (توم كروز!

711
01:11:00,938 --> 01:11:03,891
كان يعطي منزله الريفي لأي أحد.

712
01:11:04,107 --> 01:11:09,350
(سأعير منزلي إلى صديقي (ريمي
وأنتِ ستصمتين

713
01:11:09,988 --> 01:11:15,658
إذا كان الأمر هكذا لن اجلس دقيقة واحدة هنا
سأخذ الفتيات وأرحل

714
01:11:17,746 --> 01:11:19,904
آسف انسى أني طلبت
سأتدبر الأمر

715
01:11:20,081 --> 01:11:23,366
مستحيل، أذهب إليه متى شئت

716
01:11:24,207 --> 01:11:30,709
لا تقلق الأمر دائما هكذا
وهذة هي الحياة

717
01:11:37,678 --> 01:11:39,587
ألم تحدث أختك (سيلفيان)؟

718
01:11:39,847 --> 01:11:43,216
لا، اتصلت حتى على مالك القارب

719
01:11:43,518 --> 01:11:47,681
أتمنى أنها بخير
هي كذلك، الشبكة مقطوعة فقط

720
01:11:47,855 --> 01:11:49,977
والمحيط كبير جداً

721
01:11:57,403 --> 01:11:59,479
وداعاً

722
01:12:04,911 --> 01:12:10,035
أحتضن الغموض
وستكون بسلام

723
01:12:25,428 --> 01:12:27,920
قل له بأنك تحبه

724
01:12:28,348 --> 01:12:33,638
أخبره، وألمسه

725
01:12:35,813 --> 01:12:39,312
أشربي هذا
الآن؟

726
01:12:39,692 --> 01:12:42,692
هنا، الماثيدوسن خطير

727
01:12:54,287 --> 01:12:59,280
والآن أنا اثق بك
كل يوم واحدة

728
01:12:59,541 --> 01:13:02,661
واحدة لا أقل ولا أكثر
عودي إلي يوم الأثنين

729
01:13:02,920 --> 01:13:06,039
إذا فشلتي ستخرجين من البرنامج

730
01:13:21,310 --> 01:13:25,853
لازلت لا أتقبل وضعي
يجب ان تتقبله

731
01:13:27,524 --> 01:13:29,849
لا أستطيع ذلك

732
01:13:33,029 --> 01:13:35,236
هذه هي حالك

733
01:13:35,949 --> 01:13:37,859
بطرفة عين منك

734
01:13:38,076 --> 01:13:40,910
يموت ملايين الناس لحظتها

735
01:13:41,120 --> 01:13:46,113
<i>لكني لن أكون هنا ابداً
ستكون هذة نهايتي </i>

736
01:13:54,422 --> 01:13:57,173
لو أني تعلمت شيئاً على الأقل

737
01:14:03,305 --> 01:14:06,390
أشعر بأني عاجز
كأنني طفل

738
01:14:07,351 --> 01:14:10,221
لم أجد المعنى للحياة

739
01:14:10,896 --> 01:14:13,018
يجب أن أبحث عن ذلك

740
01:14:16,817 --> 01:14:19,983
يجب أن أستمر في البحث

741
01:14:32,456 --> 01:14:34,496
لقد كنا كل شيء

742
01:14:34,750 --> 01:14:39,660
منعزلين، ومستقلين
وديمقراطياً مستقلين

743
01:14:39,879 --> 01:14:42,629
في البداية كنا وجوديين

744
01:14:43,005 --> 01:14:45,129
(قرأنا للفيلسوف الوجودي (سارت

745
01:14:45,342 --> 01:14:48,093
وبعدها لـ (فانون) وأصبحنا قوميون

746
01:14:48,345 --> 01:14:52,009
وقرأنا لـ(ماركيز) واصبحنا ماركسسين
ماركسيين اللينينيين

747
01:14:52,224 --> 01:14:54,096
ماويين
-Maoists.

748
01:14:54,309 --> 01:14:57,973
بعد كل هذا بدأ
أهتمامنا بعلوم الأنسان.

749
01:14:58,188 --> 01:15:00,594
وتولعنا بالفنون
والمساواة بين الرجل والمرأة

750
01:15:00,814 --> 01:15:04,644
وعبادة الشياطين
هل هناك مذهب لم نتبناه؟

751
01:15:04,818 --> 01:15:08,766
القبح.
(يإلهي تذكرت (غو جينغ

752
01:15:08,987 --> 01:15:13,315
من هذا؟-
عالمة الآثار كانت ترتدي تنورة مقطوعة -

753
01:15:13,533 --> 01:15:18,693
حتى أنت تتذكر
في القرن السابع عشر أنفتحت على الغرب

754
01:15:19,081 --> 01:15:26,210
وقد قامت بزيارة ثقافية للجامعة
و اختاروا المتطرف ليستقبلها الذي هو أنا

755
01:15:26,879 --> 01:15:32,500
ودخلت غرفتها في الفندق
لمحتها فمُت

756
01:15:37,011 --> 01:15:41,472
<i>جمالها يذيب إمبراطورية كوين
و 7000 من المحاربين البؤساء</i>

757
01:15:41,683 --> 01:15:43,806
<i>طلبت شاي وتحدثنا قليلا</i>

758
01:15:44,477 --> 01:15:49,018
وكنت أتخيل كأننا زهر اللوتس
او كدائرة التنين

759
01:15:49,815 --> 01:15:52,982
<i>ولكي تراني مثيراً للإهتمام</i>

760
01:15:53,235 --> 01:15:56,568
أندفعت بقول: بلدكم لديه إنجازات كثيرة

761
01:15:56,905 --> 01:16:01,447
إننا نغبطكم على هذا
وتطوركم الثقافي رائع جداً

762
01:16:03,993 --> 01:16:08,287
وبدأت عيناها السوداويتان تتلألآن

763
01:16:08,789 --> 01:16:12,833
وشعرت بالخزي عندما أدركت ماتقول في نفسها

764
01:16:13,001 --> 01:16:17,628
"بأني قد أكون محقق فدرالي
"او اسوأ متطرف بالغرب

765
01:16:17,840 --> 01:16:20,377
وداعاً زهرة اللوتس

766
01:16:21,134 --> 01:16:24,834
كانت تنظف زريبة خنازير
لمدة عامين.

767
01:16:25,388 --> 01:16:27,878
قتل والدها وأنتحرت أمها

768
01:16:29,474 --> 01:16:34,218
وقابلت رجل كندي فرنسي شاهد فيلم جان قودر

769
01:16:34,436 --> 01:16:36,891
(وقرأ للراوي (فيليب سورياس

770
01:16:37,231 --> 01:16:42,736
وقال أن الثورة الثقافية الصينية رائعة

771
01:16:43,779 --> 01:16:48,275
وهذة كانت قمة الإنحطاط

772
01:16:58,125 --> 01:17:00,613
البساطة المتعمدة

773
01:17:00,876 --> 01:17:05,372
بيض مخفوق مع كافيار روسي وكمأ طازج
من توسكانيا

774
01:17:09,217 --> 01:17:14,887
وللبقاء في الجو الإيطالي
خمر معتق من إيطاليا.

775
01:17:15,140 --> 01:17:19,967
لماذا نحن بهذا الغباء؟
هل نحن مفطورين على الغباء؟

776
01:17:20,228 --> 01:17:24,769
لا، ابداً
فالذكاء ليس ميزة فردية

777
01:17:24,982 --> 01:17:28,812
بل جماعية وعالمية

778
01:17:29,026 --> 01:17:31,433
نظرية جديدة

779
01:17:31,695 --> 01:17:34,565
<i>في أثينا عام 416
(كانت مسرحية (إلكترا) لـ(بوربيدوس</i>

780
01:17:34,780 --> 01:17:37,948
(حضر منافسان (ارسطو) و(سوفكل

781
01:17:38,159 --> 01:17:42,655
(وحضر صديقان, (سقراط) و (افلاطون
الذكاء كان كله مجتمعاً هناك

782
01:17:42,872 --> 01:17:46,999
في عام 1504 في فلورانسا
تواجه رسامين على جدار واحد

783
01:17:47,250 --> 01:17:52,374
تواجه رسامين على جدار واحد
(ليناردو دافينشي) و (مايكل إنجلو)

784
01:17:52,756 --> 01:17:57,499
(والرسام المبتدئ (رافييلو
(ومديرهم (نيكول مكافيل

785
01:17:59,803 --> 01:18:03,586
في فيلاديلفيا عام 1776-1877

786
01:18:03,931 --> 01:18:07,181
تم الأستقلال وقام الدستور

787
01:18:11,565 --> 01:18:17,149
آدمز، وفراكلين، وجيفرسون
واشنطن، وهاملتن ومادسون

788
01:18:17,944 --> 01:18:20,779
لم تتبارك بلد بهذا الشكل.

789
01:18:21,112 --> 01:18:24,565
"ولدت في "شوكوتيمي
في كندا عام 1950

790
01:18:24,783 --> 01:18:27,274
إنها معجزة بأنك لم تقتل

791
01:18:27,576 --> 01:18:30,827
في عام 1950 الجميع كانوا أغبياء وأثنيون

792
01:18:31,205 --> 01:18:34,372
في إيطاليا كنت سأكون في الجيش الأطفائي.

793
01:18:34,584 --> 01:18:38,710
(والآن انت في(بولوسكوني
فيلاديلفيا صوتت لجورج بوش

794
01:18:38,963 --> 01:18:41,369
أترى، أنت لست بهذا الغباء

795
01:18:41,632 --> 01:18:45,925
أختفت البصيرة
وسيكون وقت طويلاً حتى تعود

796
01:18:46,301 --> 01:18:49,837
بين (تاسيتوس) والشاعر(دانتي) إحدى عشر قرناً؟

797
01:18:50,221 --> 01:18:52,972
لكن العرب حافظوا على الذكاء لمدة
هذا صحيح

798
01:18:53,182 --> 01:18:55,720
هل أنت جائع؟

799
01:18:56,101 --> 01:18:59,471
لا أستطيع الأكل
وأنتِ؟ شكرا

800
01:19:02,733 --> 01:19:07,774
لم أتوقع أن يأتي يوم
يُرفض فيه الكمأ الطازج

801
01:19:09,865 --> 01:19:12,319
هذا هو اليوم يا صديقي

802
01:19:15,160 --> 01:19:16,986
رشفة من الخمر؟

803
01:19:18,454 --> 01:19:21,491
أشربوا نخب صحتي
وأخبروني كم هو لذيذ

804
01:19:54,027 --> 01:19:58,156
(أريد تداعبني إمرأة مثل (فيلكس فور

805
01:19:58,782 --> 01:20:01,188
لماذا أنا لست متفاجئة بك

806
01:20:02,118 --> 01:20:04,953
لأني خيالي
من يكون هذا؟

807
01:20:05,162 --> 01:20:10,369
(فليتبارك (فيلكس فور
الرئيس الجمهوري الفرنسي

808
01:20:10,834 --> 01:20:12,992
توقف قلبه

809
01:20:13,211 --> 01:20:17,159
بينما خليلته السيدة ستاينهل
راكعة أمامه

810
01:20:17,381 --> 01:20:22,801
وكانت تداعبه بشكل جيد

811
01:20:24,804 --> 01:20:27,721
يإلهي
فتشمت أعداؤه وقالوا

812
01:20:27,932 --> 01:20:31,977
" ضبط فيلكس القيصر المنتظر وأصيب بسكتة!"

813
01:20:36,022 --> 01:20:40,352
ومنذ ذلك الوقت سميت تلك السيدة
بـ قبلة الموت

814
01:20:42,654 --> 01:20:44,977
لم أكن محظوظا لهذة الدرجة

815
01:20:45,488 --> 01:20:49,153
ليست غلطتنا بأن قلبك لايحتمل.

816
01:20:49,366 --> 01:20:55,571
أريد أن اذكرك بوقت كنت
أنا ومجموعة من النساء

817
01:20:55,831 --> 01:20:58,952
داعبناك بشكل حماسي

818
01:20:59,167 --> 01:21:03,544
ربما كان عليكم ان تكونوا أكثر نشاطاً

819
01:21:03,923 --> 01:21:07,456
أؤكد لك بأننا كنا في قمة النشاط

820
01:21:08,467 --> 01:21:11,670
وأخذ يقول هل أنا في النعيم؟

821
01:21:26,985 --> 01:21:29,653
سأستلقي هنا
أذهبي إلى السرير

822
01:21:30,944 --> 01:21:34,065
الن تأتي؟
ليس الليلة

823
01:22:24,533 --> 01:22:27,902
العصور الوسطى، والمخطوطات

824
01:22:28,912 --> 01:22:32,162
والبربريون
في كل مكان، غداً

825
01:22:36,002 --> 01:22:38,575
وهاهو أميرهم

826
01:23:38,222 --> 01:23:40,298
هل تظنين أنك مضحكة؟

827
01:24:10,876 --> 01:24:13,118
أنا خائف

828
01:24:16,047 --> 01:24:19,048
سنفعل ماتريد
القرار قرارك

829
01:24:29,349 --> 01:24:31,675
هل تعرف ما أريد لك؟

830
01:24:33,729 --> 01:24:36,682
أن يأتيك أبن بآر بك

831
01:24:52,705 --> 01:24:55,823
هل تكلمت مع أختك؟
لا

832
01:24:57,084 --> 01:24:59,538
قل لها بأني كنت أفكر بها

833
01:25:02,129 --> 01:25:04,122
أحبك

834
01:25:40,704 --> 01:25:45,081
منذ وقت طويل
كنت سأداعبك دون أن اسألك

835
01:25:45,292 --> 01:25:49,835
كنت سأدعك تفعل هذا-
كما توقعت-

836
01:26:06,185 --> 01:26:08,591
لاتقل بأني كنت هنا ورأيتني-
بالتأكيد-

837
01:26:20,823 --> 01:26:22,778
لقد وصلت هذة

838
01:26:26,619 --> 01:26:34,245
<i>فوق السفينة,
نسمي هذا العين الشريرة</i>

839
01:26:36,378 --> 01:26:43,091
<i>ينهدم جبل جليدي ليلاً</i>

840
01:26:44,593 --> 01:26:48,294
<i>
او تندلع حريق من معامل الغاز</i>

841
01:26:52,476 --> 01:26:55,724
<i>مر وقت طويل على آخر لقاء بك يا أبي</i>

842
01:26:57,104 --> 01:27:00,021
<i>أبي الغالي العزيز</i>

843
01:27:02,734 --> 01:27:05,936
<i>سأشتاق إليك طوال حياتي</i>

844
01:27:08,196 --> 01:27:12,776
<i>أقتنع بأني أمرأة سعيدة,
ووجدت مكاني الذي تمنيته</i>

845
01:27:13,660 --> 01:27:19,994
<i>لا أعلم كيف فعلت هذا
لكنك نجحت في غرس حب الحياة فيّ</i>

846
01:27:22,586 --> 01:27:28,336
<i>لقد ربيتني أنت وأمي تربية قوية
إنها معجزة حقيقية</i>

847
01:27:34,679 --> 01:27:39,673
<i>أتعلم بأن أول رجل في حياة الفتاة
هو والدها</i>

848
01:27:44,896 --> 01:27:47,137
<i>ستكون دائماً معي</i>

849
01:28:11,378 --> 01:28:15,837
يا أصدقائي, أن مشاركتكم
معي حياتي المتواضعة كان مبهجاً لي

850
01:28:17,048 --> 01:28:19,374
سآخذ فرحتكم معي

851
01:29:18,727 --> 01:29:20,719
ريمي، ريمي

852
01:29:38,369 --> 01:29:40,243
رجل حياتي

853
01:30:11,355 --> 01:30:13,229
أنتِ ملاكي الحارس

854
01:30:15,693 --> 01:30:17,852
سررت بمعرفة ذلك

855
01:30:19,406 --> 01:30:21,895
الشرف كان لي يا آنستي

856
01:32:21,096 --> 01:32:23,302
أمي لاتريد العيش هنا

857
01:32:23,513 --> 01:32:28,505
ولا أحتاج لبيعه
تستطيعن الأنتقال إليه الآن

858
01:32:43,406 --> 01:32:47,355
إذا كان هذا رجلاُ

859
01:32:54,039 --> 01:32:56,162
تاريخ المدينة الفاضلة

860
01:34:32,000 --> 01:34:33,957
أحبك

