2 00:00:02,466 --> 00:00:10,291 ترجمة koko 2009 {\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تعديل 3 00:00:51,690 --> 00:00:54,749 "مستشفى "نورث بيند للأمراض النفسيه 4 00:01:32,630 --> 00:01:34,374 "تامي" 5 00:04:25,090 --> 00:04:27,775 إلى كل الوحدات نبحث عن مفقود 6 00:04:27,775 --> 00:04:30,728 أنثى 18 عام 5,7قدم 7 00:04:30,728 --> 00:04:34,415 "نورث بيند, أوريجون" 8 00:05:37,764 --> 00:05:39,132 أنظر لهذا المنزل 9 00:05:39,132 --> 00:05:41,058 لعلها تلك الفتاه 10 00:06:06,423 --> 00:06:08,208 حسناً أيتها الفتاه 11 00:06:09,088 --> 00:06:12,393 إبتعدوا عني كلا, كلا, كلا 12 00:06:12,393 --> 00:06:15,757 أمسكها- كلا , كلا , كلا- 13 00:06:15,757 --> 00:06:17,528 لن نؤذيك 14 00:06:18,145 --> 00:06:20,749 كلا- كوني فتاه طيبه- 15 00:06:21,303 --> 00:06:23,494 إفتح الباب- إنتبه لرأسها- 16 00:06:24,307 --> 00:06:26,517 قيدها قيد يداها 17 00:06:29,576 --> 00:06:31,705 كلا دعوني 18 00:07:18,356 --> 00:07:20,129 ما إسمك؟ 19 00:07:21,087 --> 00:07:22,969 "كريستين" 20 00:07:43,127 --> 00:07:44,910 "أنا "روي 21 00:07:45,435 --> 00:07:47,855 مرحباً بكِ في الجنه 22 00:07:58,616 --> 00:08:02,489 قد أصبح صديقك أو أصبح شوكه في جنبك 23 00:08:02,888 --> 00:08:06,711 هذا يتوقف على إستعدادك في طاعة الأوامر 24 00:08:27,016 --> 00:08:30,082 هذا هو العنبر إنه منزلك الجديد 25 00:08:51,268 --> 00:08:54,358 حسناً, هل أنت "كريستين"؟ 26 00:08:58,622 --> 00:09:01,087 حسناً تعالي معي 27 00:09:05,244 --> 00:09:07,763 بوسعك إستخدام غرفة الترفيه و الفناء 28 00:09:07,763 --> 00:09:09,481 من 8 صباحاً حتى 10 مساءاً 29 00:09:09,481 --> 00:09:13,563 لكننا نغلق الأبواب ليلاً و ستبقين في غرفتك 30 00:09:15,717 --> 00:09:17,967 "إيميلي" 31 00:09:19,297 --> 00:09:20,357 "تامي" 32 00:09:30,899 --> 00:09:33,064 ستكون هذه غرفتك 33 00:09:42,101 --> 00:09:43,966 حاولي أن تستريحي 34 00:11:27,501 --> 00:11:28,990 "كريستين" 35 00:11:29,641 --> 00:11:31,925 باقي المرضى يفضلون السرير 36 00:11:32,210 --> 00:11:34,393 أنا دكتور "جارولد سترينجر" 37 00:11:34,393 --> 00:11:37,239 سأشرف على علاجك بفترة بقاءك هنا 38 00:11:37,463 --> 00:11:40,124 صباح الخير كيف نمتِ؟ 39 00:11:40,889 --> 00:11:43,956 من دخل هنا الليله الماضيه؟- ماذا تقصدين؟- 40 00:11:43,956 --> 00:11:47,029 هناك من دخل هنا و أخذ غطائي 41 00:11:47,146 --> 00:11:49,165 الباب كان مغلق طوال الليل أليس كذلك؟ 42 00:11:49,165 --> 00:11:51,741 نعم دكتور دائماً يظل مغلق 43 00:11:53,513 --> 00:11:55,992 خذي تناولي هذه 44 00:11:57,617 --> 00:12:00,776 كلا- إنه ليس طلباً- 45 00:12:05,039 --> 00:12:08,924 ما هي؟- هي ستساعدك على التحسن- 46 00:12:16,351 --> 00:12:18,109 حقاً أنا أشعر بالتحسن الآن 47 00:12:18,109 --> 00:12:21,032 يستحسن طاعة القواعد أيتها الفتاه 48 00:12:21,032 --> 00:12:23,917 هذا يكفي الآن أيتها "الممرضه "لاندت 49 00:12:23,951 --> 00:12:26,097 نعم أيها الطبيب 50 00:12:27,816 --> 00:12:32,496 لماذا أنا هنا؟- هذا سؤال يساوي 64 ألف دولار- 51 00:13:00,782 --> 00:13:04,467 إنها الفتاه الجديده- البعض هربن- 52 00:13:04,483 --> 00:13:07,419 و لنرى كم ستظل هذه 53 00:13:11,584 --> 00:13:14,146 من أنت؟- لا أحد- 54 00:13:14,406 --> 00:13:17,968 و لماذا أنت هنا؟- لن أظل هنا, سأرحل- 55 00:13:17,968 --> 00:13:20,399 هل ستنقذينا؟ 56 00:13:21,951 --> 00:13:23,586 من ماذا؟ 57 00:13:24,727 --> 00:13:26,273 "كفى يا "إيملي 58 00:13:26,304 --> 00:13:29,335 دعينا لا نخيف الفتاه الجديده في يومها الأول 59 00:13:31,172 --> 00:13:32,570 مرحباً 60 00:13:33,877 --> 00:13:37,263 إسمي "آيريس" و أنت كريستين" أليس كذلك؟" 61 00:13:37,263 --> 00:13:39,276 رأيت إسمك على الباب 62 00:13:39,276 --> 00:13:41,868 يبدو أن "آيريس" حصلت على صديقه جديده 63 00:13:42,160 --> 00:13:43,742 هل تغارين؟ 64 00:13:43,742 --> 00:13:46,388 إنك تدفعيني للتقيؤ 65 00:13:51,251 --> 00:13:53,281 إنكما مقززتان 66 00:13:55,312 --> 00:13:57,793 إنه وقت لقاء الطبيب 67 00:13:58,657 --> 00:14:00,217 من هنا 68 00:14:04,580 --> 00:14:08,760 كيف حالك؟ هل قابلت الآخرين؟ 69 00:14:10,999 --> 00:14:16,005 لماذا أنا هنا؟- يسعدني أن نحل هذا اللغز سوياً- 70 00:14:16,985 --> 00:14:19,635 فلنناقش ما حدث أمس أولاً 71 00:14:20,425 --> 00:14:22,893 ما هو أول ما تذكرينه؟ 72 00:14:24,868 --> 00:14:28,160 نيران- و قبل ذلك؟- 73 00:14:32,182 --> 00:14:35,772 أخبريني عن ذلك المنزل الذي أحرقتيه 74 00:14:36,317 --> 00:14:38,938 متى ذهبت إلى هناك؟ 75 00:14:40,421 --> 00:14:44,971 عنوان المنزل كان مكتوباً على يدك 76 00:14:46,430 --> 00:14:49,285 لابد أن لهذا دلاله 77 00:14:53,144 --> 00:14:55,801 هل تظنين أنك ذهبتِ هناك من قبل؟ 78 00:14:58,582 --> 00:15:00,004 لا أعرف 79 00:15:00,004 --> 00:15:03,871 حرق هذا المنزل لن يمحي تلك الذكريات 80 00:15:04,511 --> 00:15:06,623 لابد أن تواجهيها 81 00:15:06,623 --> 00:15:11,133 فلنواجها سوياً حسناً؟- كلا, كلا- 82 00:15:12,906 --> 00:15:17,529 غالباً ما تكمن أسباب مشكله كهذه بصدمه عصبيه 83 00:15:18,092 --> 00:15:21,632 لا توجد صدمه عصبيه- و كيف عرفتِ؟- 84 00:15:24,551 --> 00:15:29,226 لماذا لا تطلق سراحي و سأبتعد عن المشاكل 85 00:15:29,226 --> 00:15:31,364 و لن تضطر إلى إدخالي هنا ثانيه 86 00:15:31,364 --> 00:15:33,635 أنا أحاول مساعدتك- لا أريد مساعدتك- 87 00:15:33,635 --> 00:15:37,488 لكنك مشوشه و منزعجه 88 00:15:39,658 --> 00:15:41,817 لست مجنونه 89 00:15:42,260 --> 00:15:45,169 لا نحب إستخدام هذه الكلمه هنا 90 00:15:46,730 --> 00:15:50,254 من نحن؟ أصدقاءك خلف المرآه؟ 91 00:16:00,638 --> 00:16:02,349 أحسنت 92 00:16:03,129 --> 00:16:05,469 أظنك تشعرين بالتحسن 93 00:16:08,191 --> 00:16:10,225 طابت ليلتك 94 00:17:28,190 --> 00:17:30,143 لا نريد موت أحد 95 00:17:31,098 --> 00:17:33,667 يمكن أن نظل نفعل هذا طوال الليل 96 00:17:35,150 --> 00:17:37,001 أتركني 97 00:17:40,481 --> 00:17:42,171 إبتعد عني 98 00:19:22,510 --> 00:19:24,742 أحضرت لكِ بعض الملابس 99 00:19:48,211 --> 00:19:52,374 ما قصتها؟- إنها مجنونه و حسب- 100 00:19:52,746 --> 00:19:57,398 مثلي و ملثلك و مثلنا جميعاً 101 00:19:58,835 --> 00:20:01,905 بوم بوم أليس رائعاً أن تكون مجنوناً؟ 102 00:20:01,905 --> 00:20:04,091 تحدثي عن نفسك يا مجنونه 103 00:20:04,976 --> 00:20:07,611 بوم بوم أليس رائعاً أن تكون مجنوناً؟ 104 00:20:07,611 --> 00:20:10,157 توقفي ستجعلين آذاني تنزف 105 00:20:14,050 --> 00:20:15,245 يا عاهره 106 00:20:15,245 --> 00:20:18,441 هل آلمتك؟ 107 00:20:18,441 --> 00:20:19,827 كلا 108 00:20:19,827 --> 00:20:22,121 ستوقعينا كلنا في مشاكل 109 00:20:26,220 --> 00:20:31,948 إن هذا سيكون ممتعاً عندما نكون سوياً 110 00:20:32,459 --> 00:20:36,009 نجد لنا مكاناً في مظلماً و نكون بمفردنا 111 00:20:36,689 --> 00:20:38,519 أريد أن أرسمك 112 00:20:41,706 --> 00:20:44,117 هيا سيكون هذا جيداً 113 00:20:47,321 --> 00:20:49,632 فقط كوني على سجيتك 114 00:20:50,931 --> 00:20:52,479 أنظري لأعلى 115 00:20:54,928 --> 00:20:58,116 لقد جاؤا هنا من قبل؟- من هم؟- 116 00:21:00,297 --> 00:21:02,639 إنهم القوم الحزانى 117 00:21:03,299 --> 00:21:06,349 دائماً محزونين- إنه طبيب جيد- 118 00:21:06,830 --> 00:21:09,208 سمعت العاملين يتحدثون عنه 119 00:21:09,390 --> 00:21:13,617 إن طريقة علاجه لنا هي طريقه تجريبيه 120 00:21:13,617 --> 00:21:15,973 من الطرق التي ستستخدم مستقبلاً 121 00:21:17,167 --> 00:21:20,192 و ماذا يجب أن أقول له كي يسمح لي بالتجول؟ 122 00:21:20,192 --> 00:21:22,787 أعني أن يعطيني إمتيازات ليليه 123 00:21:23,206 --> 00:21:25,068 لا أحد يُسمح له بإمتيازات ليليه 124 00:21:25,068 --> 00:21:27,408 رأيت تلك الفتاه تسير بالردهه ليلة أمس 125 00:21:27,408 --> 00:21:30,850 مستحيل- و أحدهم دخل غرفتي بالأمس- 126 00:21:30,850 --> 00:21:33,921 أحدهم دخل غرفتي بالأمس 127 00:21:33,921 --> 00:21:36,715 تجاهليها إنها لا تقول شيئاً مفهوماً 128 00:21:40,366 --> 00:21:43,346 إسمعيني لا تجعلي هذا المكان يهزمك 129 00:21:43,346 --> 00:21:46,861 لو ظللت به لمده تبدأين بتصديق أنك مجنونه 130 00:23:30,504 --> 00:23:31,840 لا بأس 131 00:23:32,249 --> 00:23:33,901 أنا سأرعاك 132 00:23:35,839 --> 00:23:38,649 لا أحب الظلام 133 00:23:40,714 --> 00:23:44,153 تحدث أشياء سيئه في الظلام 134 00:23:47,627 --> 00:23:49,867 أترين؟ كل شئ على ما يرام 135 00:23:51,217 --> 00:23:52,664 لا بأس 136 00:24:33,825 --> 00:24:38,127 أتريدين المساعده- إستمري بالمراقبه- 137 00:24:48,818 --> 00:24:51,138 لماذا يعطونا كل هذه الأدويه؟ 138 00:24:51,433 --> 00:24:53,682 إنهم يعرفون ما يفعلون 139 00:24:54,324 --> 00:24:58,965 دورزين, ماليرون و الآن يعطونا هذا 140 00:25:02,339 --> 00:25:03,892 إنه لذيذ 141 00:25:05,007 --> 00:25:06,709 هل معكم شئ لي؟ 142 00:25:07,971 --> 00:25:10,706 لا يفترض أن تكونوا هنا 143 00:25:16,174 --> 00:25:19,328 إنك تتطفلين أيتها الجديده 144 00:25:19,526 --> 00:25:22,090 و لو أنني مكانك كنت سأنتبه 145 00:26:41,697 --> 00:26:43,706 ماذا هناك؟ ما الأمر؟ 146 00:26:45,377 --> 00:26:47,433 كان يوجد شئ هنا 147 00:26:55,663 --> 00:26:59,239 إسمعي لي كان هناك شئ بالداخل 148 00:26:59,239 --> 00:27:02,886 شئ ليس سوياً شئ غير آدمي 149 00:27:02,886 --> 00:27:05,714 ستكون الأمور بخير فقط نريدك أن تهدأي 150 00:27:05,714 --> 00:27:08,279 أرجوكِ يجب أن يجب أن تصدقيني 151 00:28:08,088 --> 00:28:11,043 أرجوكِ, أرجوكِ لا تفعلي هذا بي 152 00:28:11,043 --> 00:28:13,711 إهدأي هذا لن يؤلمكِ 153 00:28:16,058 --> 00:28:20,672 "إستدعي دكتور "سترينجر- أنا هنا, أنا هنا- 154 00:28:22,237 --> 00:28:24,093 أرجوك- هذه لقمه- 155 00:28:24,394 --> 00:28:27,731 عضي عليها و إلا مزقت لسانكِ- كلا أرجوك- 156 00:28:30,676 --> 00:28:33,142 الأدويه لا تحدث الأثر الذي آمله 157 00:28:33,429 --> 00:28:35,868 و هذا العلاج سيكون أفضل 158 00:28:58,730 --> 00:29:01,178 ظننتهم توقفوا عن العلاج بالصدمات الكهربائيه 159 00:29:01,178 --> 00:29:06,396 أنظر لها كانت هائجه بالسابق و الآن هادئه كالحمل 160 00:29:06,926 --> 00:29:11,294 ليتهم يستخدموها مع كل المرضى ليخلصوهم من الجنون 161 00:29:29,059 --> 00:29:30,829 هيا يا كسوله 162 00:29:31,901 --> 00:29:34,821 إنه وقت الإستيقاظ, هيا 163 00:29:35,781 --> 00:29:37,087 هيا 164 00:30:24,199 --> 00:30:25,470 إذاً 165 00:30:25,822 --> 00:30:29,300 مادامنا لدينا عضو جديد فلنراجع القواعد 166 00:30:30,123 --> 00:30:34,425 كل شخص له فرصه للحديث دون مقاطعه 167 00:30:35,493 --> 00:30:37,661 فقط قولوا ما يخطر ببالكم 168 00:30:37,981 --> 00:30:39,745 من يحب البدأ؟ 169 00:30:45,161 --> 00:30:46,334 "إيميلي" 170 00:30:49,072 --> 00:30:54,110 ماذا فعلت ب"كريستين"؟- قمنا بعلاج غير معتاد أمس- 171 00:30:54,110 --> 00:30:57,760 أهذا ما تدعوه؟- "لا تنزعجي منه "إيميلي- 172 00:30:58,278 --> 00:31:01,309 أحياناً عندما تأخذ أناساً لا يعودون 173 00:31:02,638 --> 00:31:06,315 و "تامي" لم تعود- من هي "تامي"؟- 174 00:31:06,481 --> 00:31:10,168 إنها آخر شخص خرج- ماذا قلتِ؟- 175 00:31:10,200 --> 00:31:13,503 آيريس" نحن لا نتحدث" عن الغائبين 176 00:31:13,503 --> 00:31:16,212 لماذا لا نستطيع الحديث عن "تامي"؟ 177 00:31:16,623 --> 00:31:20,599 من هي "تامي"؟- زوي" ما شعورك تجاه كل ذلك؟"- 178 00:31:23,794 --> 00:31:25,310 "زوي" 179 00:31:30,529 --> 00:31:36,153 حسناً, للناقش ما حدث أمس بالحمام 180 00:31:37,479 --> 00:31:39,099 "كريستين" 181 00:31:39,548 --> 00:31:41,165 حسناً 182 00:31:41,578 --> 00:31:45,455 أنا لم أرى شيئاً- أنا أصدقها- 183 00:31:45,698 --> 00:31:49,066 رائع, إنها شخص تحبين وقوفه بجانبك 184 00:31:54,570 --> 00:31:56,190 هل أنت بخير؟ 185 00:31:59,778 --> 00:32:02,437 لا أدري ماذا يجري في هذا المكان 186 00:32:02,498 --> 00:32:07,818 كل شئ سيكون بخير لإني أعتقد أنك قويه 187 00:32:09,309 --> 00:32:11,288 أراكم لاحقاً 188 00:32:11,288 --> 00:32:14,519 سأذهب لما أظن أنها آخر "جلساتي مع "سترينجر 189 00:32:14,739 --> 00:32:17,436 ماذا تعنين؟- أعني أني سأخرج- 190 00:32:17,436 --> 00:32:20,085 مستحيل أنا هنا منذ مده أطول منكِ 191 00:32:20,085 --> 00:32:22,376 "هل قال "سترينجر أنه سيخرجك؟ 192 00:32:22,376 --> 00:32:27,693 ليس بكلمات واضحه لكنه قال أني أتحسن 193 00:32:28,366 --> 00:32:31,145 لن تخرجي- بل سأخرج- 194 00:32:31,145 --> 00:32:34,927 و كيف أقنعتيه بإخراجك؟ كيف ذلك؟ماذا قلتِ؟ 195 00:32:35,158 --> 00:32:39,209 "لم أتصنع الشفاء "كريستين لو أن هذا ما تقصدين 196 00:32:39,209 --> 00:32:41,224 لقد شُفيت 197 00:32:43,526 --> 00:32:44,943 أنا مستعده 198 00:32:49,322 --> 00:32:51,632 هل تظنين أنها ستخرج من هنا حقاً؟ 199 00:32:55,639 --> 00:32:58,319 كيف تشعرين؟- أشعر بتحسن- 200 00:32:58,996 --> 00:33:03,811 أرسم كثيراً و أتوافق مع الجميع حتى الجديده 201 00:33:04,762 --> 00:33:07,134 لدي بعض من عملك القديم هنا 202 00:33:09,209 --> 00:33:10,967 من أين أتيت بهذه؟ 203 00:33:13,207 --> 00:33:16,040 لقد نجحت في إبراز روحها 204 00:33:16,123 --> 00:33:20,300 كنت ألهو و حسب- "إنك موهوبه يا "آيريس- 205 00:33:20,300 --> 00:33:23,056 لقد شفيت بالفعل ألا تظن هذا؟ 206 00:33:25,582 --> 00:33:27,078 هذه صوره قديمه 207 00:33:27,701 --> 00:33:29,811 لم أعد على تلك الحاله , حقاً 208 00:33:30,469 --> 00:33:33,531 إنك تحرزين تقدماً معقولاً- لذا يمكنني الرحيل؟- 209 00:33:33,531 --> 00:33:35,776 لنرى كيف تسير الأمور اليوم 210 00:33:38,565 --> 00:33:41,541 الأخريات لا يصدقنني و لا يرون أني أتحسن 211 00:33:43,531 --> 00:33:47,463 لماذا تفعل هذا؟- أود تجربة شئ مختلف هذه المره- 212 00:33:53,169 --> 00:33:56,239 ما هذا؟- بندول- 213 00:34:03,211 --> 00:34:07,426 أنصتي للإيقاع سيساعدك بالإسترخاء 214 00:34:09,093 --> 00:34:11,601 حسناً أغلقي عيناك 215 00:34:16,113 --> 00:34:19,090 لم أمر بمتاعب منذ مده 216 00:34:20,824 --> 00:34:26,665 أشعر بتحسن و بصحه أفضل- ركزي على منزلك- 217 00:34:27,316 --> 00:34:32,278 تخيليه, تخيلي أبواك هناك بإنتظارك 218 00:34:35,151 --> 00:34:40,094 بدأت أشعر بالنعاس- هل بوسعك وصف منزلك؟- 219 00:34:42,182 --> 00:34:44,655 ما لون منزلك؟ 220 00:34:47,363 --> 00:34:51,961 نعيش في بيت أبيض صغير 221 00:34:53,657 --> 00:34:56,987 يجب أن أذهب للنوم 222 00:34:57,427 --> 00:35:01,935 إنه الثالث من سبتمبر عام 1958 223 00:35:02,425 --> 00:35:07,150 الوقت مساءاً و أنت نائمه في غرفتك 224 00:35:14,493 --> 00:35:16,934 إنها نائمه في مكتبي 225 00:35:22,942 --> 00:35:24,467 أين ذهبت؟ 226 00:35:30,807 --> 00:35:32,667 إبحث عنها 227 00:35:36,625 --> 00:35:38,586 إلى أين نذهب؟ 228 00:35:41,937 --> 00:35:43,144 كلا 229 00:35:46,216 --> 00:35:47,924 هذا ليس طبيعياً 230 00:35:54,147 --> 00:35:57,010 كلا, كلا كلا, كلا 231 00:36:01,362 --> 00:36:09,362 أرجوكِ, أنا آسفه أنا آسفه, أنا آسفه 232 00:36:10,206 --> 00:36:13,076 أنا فقط أريد العوده لمنزلي 233 00:36:16,269 --> 00:36:18,265 كلا , يا إلهي أرجوك 234 00:36:18,514 --> 00:36:21,453 أرجوك لا تفعلي هذا أرجوك , أرجوك , أرجوك 235 00:36:24,154 --> 00:36:25,514 كلا 236 00:36:27,829 --> 00:36:29,888 كلا, كلا 237 00:37:02,777 --> 00:37:04,535 لا بأس 238 00:37:05,471 --> 00:37:09,888 أين "آيريس"؟- ألم تعد بعد؟- 239 00:37:12,563 --> 00:37:14,817 حسناً هذا وقت النوم 240 00:37:15,318 --> 00:37:19,275 أين "آيريس"؟- هيا إنه وقت النوم- 241 00:37:37,017 --> 00:37:39,911 نامي 242 00:38:22,207 --> 00:38:24,347 هل رأى أحدكم آيريس" اليوم؟" 243 00:38:24,716 --> 00:38:28,264 لعلهم أعادوها لمنزلها- مستحيل- 244 00:38:41,201 --> 00:38:42,666 "آيريس" 245 00:38:48,085 --> 00:38:49,689 "ممرضه "لاندت 246 00:38:49,689 --> 00:38:51,940 "ممرضه "لاندت لو سمحتِ 247 00:38:52,969 --> 00:38:54,734 أين "آيريس"؟ 248 00:38:57,569 --> 00:39:00,438 لو أنها عادت لمنزلها فلماذا تركت كتاب رسوماتها؟ 249 00:39:02,856 --> 00:39:05,716 لن تحميلهم على قول أي شئ هنا 250 00:39:06,181 --> 00:39:08,214 صدقيني لقد حاولت 251 00:39:31,037 --> 00:39:33,437 "آليس" 252 00:39:44,316 --> 00:39:46,753 "آليس هادسون" 253 00:40:04,720 --> 00:40:06,345 "آليس" 254 00:40:12,838 --> 00:40:15,427 كريستين" أخبريني" ما الذي يزعجك؟ 255 00:40:20,858 --> 00:40:23,553 هل عالجت فتاه إسمها "آليس"؟ 256 00:40:24,573 --> 00:40:26,604 أين سمعت هذا الإسم؟ 257 00:40:27,101 --> 00:40:29,689 هي من هاجمتني في الحمام 258 00:40:30,596 --> 00:40:32,872 لن تجيبني أليس كذلك؟ 259 00:40:33,649 --> 00:40:35,291 ماذا حل ب "آيريس"؟ 260 00:40:35,641 --> 00:40:38,473 كم فتاه إختفت في هذه المستشفى؟ 261 00:40:38,501 --> 00:40:41,485 الممرضه كانت تمحو إسم فتاه عند وصولي 262 00:40:41,485 --> 00:40:43,629 لقد كنت تحت تأثير مهدئ قوي 263 00:40:43,629 --> 00:40:46,239 و أنا متأكد أنك تتخيلين 264 00:40:48,571 --> 00:40:50,214 هذا حدث بالفعل 265 00:40:50,495 --> 00:40:51,753 "تامي" 266 00:40:55,724 --> 00:40:57,707 ما الذي يحدث لهن؟ 267 00:40:57,909 --> 00:40:58,835 لمن؟ 268 00:40:58,835 --> 00:41:02,091 "ل "آيريس" و "آليس "و "تامي 269 00:41:04,090 --> 00:41:05,593 هل ماتوا؟ 270 00:41:06,328 --> 00:41:08,626 لماذا تظنين أنهم ماتوا؟ 271 00:41:11,908 --> 00:41:14,302 يوجد شبح هنا 272 00:41:15,996 --> 00:41:17,703 شبح؟ 273 00:41:19,311 --> 00:41:21,236 ما شكله؟ 274 00:41:21,445 --> 00:41:23,277 يبدو كفتاه 275 00:41:23,477 --> 00:41:26,312 الفتاه التي هاجمتني في الحمام 276 00:41:26,312 --> 00:41:28,561 و التي أراها في الردهات 277 00:41:29,721 --> 00:41:33,100 مثل باقي الفتيات أعرف أنهم رأوها أيضاً 278 00:41:33,510 --> 00:41:35,776 لذلك أرجوك 279 00:41:36,619 --> 00:41:39,053 قل لي ما الذي يحدث هنا 280 00:41:44,189 --> 00:41:47,946 أرجوك- "لا يمكنني إجابتك "كريستين- 281 00:41:47,946 --> 00:41:50,743 يجب أن تكتشفي الإجابات بنفسك 282 00:41:50,743 --> 00:41:53,590 اللعنه أخبرني 283 00:41:53,904 --> 00:41:57,795 أعد "كريستين" لغرفتها- إنك لا تسلمين- 284 00:42:04,126 --> 00:42:06,036 أتركني 285 00:42:15,261 --> 00:42:16,920 من تكون آليس"؟" 286 00:42:17,785 --> 00:42:21,484 كلكم تعرفون أنها هنا فلما لا تجيبوني؟ 287 00:42:22,339 --> 00:42:26,732 أنظروا لي- آسفه لا أتحدث مع مجانين- 288 00:42:32,683 --> 00:42:35,287 لا تقولي هذا عني- لا تفعلي هذا- 289 00:42:35,287 --> 00:42:39,435 "أخبريني من "آليس- آليس هادسون" كانت هنا"- 290 00:42:39,727 --> 00:42:42,367 كانت أحدانا لكنها رحلت 291 00:42:46,901 --> 00:42:48,534 رحلت؟ 292 00:42:49,659 --> 00:42:53,119 إلى أين؟- خرجت, أخرجوها- 293 00:42:58,101 --> 00:43:00,339 سأخرج من هنا 294 00:43:00,543 --> 00:43:03,765 "الليله, و سأجد "آيريس- حقاً؟- 295 00:43:03,765 --> 00:43:06,226 حقاً- لن يمكنك الخروج- 296 00:43:06,226 --> 00:43:08,096 راقبوني 297 00:43:09,638 --> 00:43:11,968 هل ستأتون معي؟- كيف؟- 298 00:43:15,238 --> 00:43:17,420 زوي" أعطيني" هذه العمله 299 00:43:28,849 --> 00:43:31,654 لن تدعنا نغادر 300 00:43:37,640 --> 00:43:42,058 كلا, نعم شكراً لإتصالك 301 00:43:42,904 --> 00:43:47,818 أريد المشوره , مازالت نفس الدوافع, نعم 302 00:43:48,506 --> 00:43:52,073 المشكله أن الوضع آخذ في التصاعد 303 00:43:52,187 --> 00:43:54,019 ماذا تفعلين؟- سترين- 304 00:43:54,019 --> 00:43:56,062 سنحشو هذا هنا , هكذا 305 00:43:56,062 --> 00:43:59,622 و سيبدو مغلقاً لكنه سيظل مفتوحاً من الخارج 306 00:43:59,929 --> 00:44:04,913 ثم إذهبي للفراش مرتديه ثيابك و خبئيها بالغطاء 307 00:44:06,794 --> 00:44:09,285 ثم سأحضر لك بعد التفتيش- ثم ماذا؟- 308 00:44:09,285 --> 00:44:11,670 "ثم نجد "آيريس و نخرج من هنا 309 00:44:12,508 --> 00:44:14,795 لماذا تهتمين ب "آيريس"؟ 310 00:44:16,184 --> 00:44:18,771 أنا أهتم بإخراجنا كلنا من هنا أحياء 311 00:44:29,271 --> 00:44:30,785 إفتحي 312 00:45:00,483 --> 00:45:03,553 يجب أن نذهب الآن هيا 313 00:48:36,020 --> 00:48:39,109 أظن هذا هو الطريق الصحيح 314 00:48:41,053 --> 00:48:42,446 بالداخل هنا 315 00:48:49,905 --> 00:48:51,751 إنها المشرحه 316 00:49:11,468 --> 00:49:13,252 إختبئي 317 00:49:43,214 --> 00:49:45,827 هل ترى شيئاً؟- كلا- 318 00:50:13,659 --> 00:50:15,262 "إيميلي" 319 00:50:36,280 --> 00:50:38,118 "إيميلي" 320 00:50:38,469 --> 00:50:40,200 أهذه أنت؟ 321 00:51:32,604 --> 00:51:34,544 "آليس" 322 00:52:00,640 --> 00:52:03,001 محاوله جيده 323 00:53:10,293 --> 00:53:11,982 "كريستين" 324 00:53:12,220 --> 00:53:15,250 إيميلي" ماذا" حدث؟ 325 00:53:15,922 --> 00:53:20,801 الحراس أمسكوا بي و آذوا يداي 326 00:53:22,962 --> 00:53:27,094 هل وجدتي "آيريس"؟- كلا, كلا- 327 00:53:28,319 --> 00:53:32,879 لقد رحلت و لن تعود 328 00:53:34,892 --> 00:53:39,312 أنظري لو لم نخرج من هنا سنلحق بها 329 00:53:40,368 --> 00:53:42,029 لن نستطيع الخروج 330 00:53:42,846 --> 00:53:44,937 يجب أن نعيد المحاوله 331 00:53:45,546 --> 00:53:49,115 لا أحد يستطيع الخروج 332 00:53:52,965 --> 00:53:54,622 مرحباً 333 00:53:58,503 --> 00:53:59,636 إذاً 334 00:54:00,554 --> 00:54:03,541 لست مهتماً- إنك لم تسمع ما سأقول- 335 00:54:03,981 --> 00:54:05,717 حسناً تكلمي 336 00:54:06,681 --> 00:54:10,328 إنك قلت أنك لن تواعد أينا داخل العنبر 337 00:54:10,601 --> 00:54:16,319 لكني سأخرج و لعلك تتصل بي وقتها 338 00:54:16,319 --> 00:54:23,263 لن أواعدك أبداً هل فهمتِ؟ 339 00:54:23,556 --> 00:54:26,091 لكن- كلا, أبداً- 340 00:54:26,091 --> 00:54:30,581 و الآن دعيني, لدي عمل و لا وقت عندي لهذا 341 00:55:04,561 --> 00:55:07,974 هل إستمتعت مع المجنونه بالهروب ليلة أمس؟ 342 00:55:09,236 --> 00:55:11,804 إبتعدي- كنتما ستوقعونا بمشاكل- 343 00:55:11,804 --> 00:55:14,646 "كنا نبحث عن "آيريس- ثم- 344 00:55:18,586 --> 00:55:22,191 لم نجدها- لأنكما لم تبحثا في الأماكن الصحيحه- 345 00:55:22,191 --> 00:55:24,601 خاصة و معك ماجيلان" تلك" 346 00:55:28,414 --> 00:55:29,696 ماذا قلت؟- لا شئ- 347 00:55:29,696 --> 00:55:33,757 لو كنت تحاولين الهرب أمس- صمتاً إنهم يراقبونا- 348 00:55:33,757 --> 00:55:35,403 حسناً لا أستطيع لومهم 349 00:55:35,403 --> 00:55:37,946 هذا لأني كنت شجاعه و حاولت 350 00:55:37,946 --> 00:55:40,941 حاولي أن تنجحي المحاوله القادمه 351 00:55:43,060 --> 00:55:44,256 زوي" الجبانه" 352 00:55:44,256 --> 00:55:47,155 لماذا لا تزحفي لصدفتك و تختبئين مثل اللؤلؤه؟ 353 00:55:47,155 --> 00:55:49,061 دعيها و شأنها 354 00:55:49,745 --> 00:55:53,694 ما الأمر ألم يدللك أبيك؟- إنتبهي لما تقولين- 355 00:55:53,860 --> 00:55:57,747 لماذا لا تتركينا و شأننا لا أحد يحبك 356 00:55:59,281 --> 00:56:00,774 إنك تغارين- من ماذا؟- 357 00:56:00,915 --> 00:56:01,852 مني 358 00:56:02,693 --> 00:56:04,549 إنك تغارين مني منذ مجيئي 359 00:56:04,549 --> 00:56:08,000 سأمت تحمل تصرفاتك و سخافاتك 360 00:56:08,000 --> 00:56:10,349 لا أستطيع سماعك 361 00:56:17,096 --> 00:56:19,300 إنهن يغرن مني 362 00:56:22,350 --> 00:56:24,377 لنرى سبب هذا 363 00:57:29,914 --> 00:57:32,100 كلا كلا 364 00:57:32,100 --> 00:57:34,109 أرجوك دعيني أذهب دعيني أخرج من هنا 365 00:57:34,160 --> 00:57:38,558 آليس"إنها لم تكن فكرتي" أقسم لقد أجبروني 366 00:57:39,340 --> 00:57:41,961 كلا توقفي كلا 367 00:57:41,961 --> 00:57:44,173 أرجوك لا تفعلي هذا , كلا 368 00:57:44,173 --> 00:57:46,465 كلا دعيني "أذهب يا "آليس 369 00:57:46,465 --> 00:57:48,653 أرجوك لا تفعلي هذا 370 00:57:48,653 --> 00:57:51,501 كلا أرجوك لا تفعلي هذا 371 00:57:51,534 --> 00:57:54,149 كلا كلا 372 00:58:42,542 --> 00:58:43,924 أين "ساره"؟ 373 00:58:56,548 --> 00:58:58,410 ساره" كلا" 374 00:59:00,327 --> 00:59:01,482 أين "ساره"؟ 375 00:59:01,482 --> 00:59:03,794 "مادامت نالت من "ساره فستنال منا جميعاً 376 00:59:03,794 --> 00:59:06,811 كلا, كلا كلا 377 00:59:17,302 --> 00:59:19,422 "آليس هادسون" 378 00:59:20,774 --> 00:59:22,586 هل كان هذا ملك لها؟ 379 00:59:23,423 --> 00:59:29,297 لم أمسها بل ساره" و الأخريات" 380 00:59:33,542 --> 00:59:35,383 ماذا فعلتم بها؟ 381 00:59:35,538 --> 00:59:38,174 لا أدري عما تتحدث- بل تعلمين- 382 00:59:38,174 --> 00:59:40,840 "إخرسي يا "زوي- هذه ليست لعبه- 383 00:59:42,115 --> 00:59:46,237 ماذا فعلتم بها؟ لماذا تريد قتلنا؟ 384 00:59:48,662 --> 00:59:50,903 ماذا فعلوا بها يا "زوي"؟ 385 00:59:51,560 --> 00:59:53,472 "أرجوك يا "زوي 386 00:59:54,449 --> 00:59:56,446 أريد أن أعرف 387 00:59:58,113 --> 01:00:00,462 آليس" كانت" شريره 388 01:00:02,518 --> 01:00:07,067 كانت تؤذينا كانت تؤذينا دائماً 389 01:00:08,258 --> 01:00:12,193 تامي" أخبرتنا ماذا نفعل"- تامي" كانت هنا قبلك"- 390 01:00:12,746 --> 01:00:16,622 قالت أن بوسعها إيقافها 391 01:00:18,081 --> 01:00:20,404 تلك كانت فكرتها 392 01:00:20,968 --> 01:00:25,140 إذاً؟- تخلصنا منها- 393 01:00:26,273 --> 01:00:28,283 "آليس"- ماذا؟- 394 01:00:30,513 --> 01:00:33,292 أعرف مكان الأرنب 395 01:00:35,647 --> 01:00:37,929 هل وجدتيه؟- نعم- 396 01:00:38,652 --> 01:00:41,108 إنه في غرفة تامي"؟" 397 01:00:45,194 --> 01:00:47,311 إنه لي لا يمكنك أخذه 398 01:00:50,520 --> 01:00:53,190 كلا كلا 399 01:00:54,898 --> 01:00:56,312 كلا 400 01:01:15,517 --> 01:01:20,428 كلنا إشتركنا و الآن ستقتلنا جميعاً 401 01:01:20,791 --> 01:01:24,453 كنا مضطرين لأنها كانت بشعه 402 01:01:24,595 --> 01:01:26,660 و لماذا تطاردني؟ 403 01:01:27,342 --> 01:01:29,432 هذا لا يهم كلنا سنموت 404 01:01:29,567 --> 01:01:32,079 "إيملي" "إيملي" 405 01:01:32,207 --> 01:01:33,728 "إيملي" 406 01:01:36,265 --> 01:01:39,297 يجب أن نخرج من هنا حسناً؟ 407 01:01:39,449 --> 01:01:42,875 و ماذا عن "إيميلي"؟- سنحضرها- 408 01:01:43,894 --> 01:01:46,104 حسناً؟ هيا 409 01:01:51,516 --> 01:01:53,379 إيميلي" ماذا" تفعلين؟ 410 01:01:53,670 --> 01:01:56,092 أنا لست قويه مثلك 411 01:01:58,518 --> 01:02:00,287 أتركي السكين 412 01:02:00,455 --> 01:02:03,281 لا أستطيع- سنهرب من هنا- 413 01:02:17,365 --> 01:02:18,848 "إيملي" 414 01:02:32,055 --> 01:02:35,057 كلا, كلا, لا أصدق أن هذا يحدث 415 01:02:36,981 --> 01:02:40,534 أرجوك لا تدعيها تنال مني أنا لا أريد الموت 416 01:02:43,200 --> 01:02:44,492 "زوي" 417 01:02:46,184 --> 01:02:47,667 هل تثقين بي؟ 418 01:02:52,537 --> 01:02:55,683 إفتحي الباب- من أين لك بهذه؟- 419 01:02:55,988 --> 01:02:58,316 إفتحي الباب فوراً 420 01:02:58,316 --> 01:03:01,518 إهدأي و لا تفعلي ما قد تندمين عليه 421 01:03:01,518 --> 01:03:04,790 لدينا أزمه- إفتحي الباب- 422 01:03:12,915 --> 01:03:13,849 تراجع- على رسلك- 423 01:03:13,849 --> 01:03:15,681 تراجع- إهدأي- 424 01:03:15,746 --> 01:03:17,158 تراجع 425 01:03:20,018 --> 01:03:21,493 إلتصقوا بالحائط 426 01:03:22,559 --> 01:03:25,254 تراجعوا إلتصقوا بالحائط 427 01:03:31,032 --> 01:03:32,125 هيا 428 01:03:43,237 --> 01:03:44,657 تراجعوا 429 01:03:45,015 --> 01:03:47,493 تراجعوا, تراجعوا- لا يمكنك فعل هذا- 430 01:03:47,758 --> 01:03:49,616 شاهدني- إنك فقط تؤذين نفسك- 431 01:03:49,616 --> 01:03:51,602 "ماذا ستفلعين "كريستين إلى أين ستذهبين؟ 432 01:03:51,602 --> 01:03:54,279 بعيداً عن هنا- أتركي السكين- 433 01:03:59,518 --> 01:04:02,972 كلا دعوني أنتم لا تفهمون 434 01:04:03,176 --> 01:04:05,170 أنتم لا تفهمون 435 01:04:05,683 --> 01:04:08,618 "آليس هادسون" تحاول قتلنا 436 01:04:08,618 --> 01:04:10,720 كفى- لابد أنك تمزح- 437 01:04:10,720 --> 01:04:13,513 كلا أرجوكم- "كريستين", "كريستين"- 438 01:04:13,711 --> 01:04:17,138 أريدك أن تهدأي- إنها حاله ميؤس منها- 439 01:04:17,138 --> 01:04:20,779 القرار ليس لك- أتظن أنك ستشفيها؟- 440 01:04:20,779 --> 01:04:24,246 يجب أن أحاول و فقط أريد مزيداً من الوقت 441 01:04:24,246 --> 01:04:28,226 أنت ميؤس منك مثلها بوسعك المحاوله معها مائة عام 442 01:04:30,517 --> 01:04:33,644 كلا, كلا أرجوكِ لا تفعلي ذلك 443 01:04:34,771 --> 01:04:37,013 أرجوك, أرجوك إسمعي لي 444 01:04:37,013 --> 01:04:39,517 ألبسها سترة قيد و إحبسها في غرفتها 445 01:04:39,517 --> 01:04:42,127 ما رأيك دكتور؟- أنت لا تفهمين- 446 01:04:43,224 --> 01:04:44,522 كلا 447 01:04:45,420 --> 01:04:46,805 إنتظروا 448 01:04:53,168 --> 01:04:54,832 أنا آسفه 449 01:04:55,008 --> 01:04:56,978 آسفه جداً 450 01:05:08,288 --> 01:05:10,025 يجب أن ترتاحي 451 01:05:10,264 --> 01:05:11,669 هيا 452 01:05:15,733 --> 01:05:17,245 إبتلعيها 453 01:05:20,661 --> 01:05:24,077 لم يكن هذا سيئاً أليس كذلك؟ 454 01:05:25,241 --> 01:05:27,373 نوماً هانئاً يا حبيبتي 455 01:07:03,569 --> 01:07:05,708 نوماً هانئاً يا حبيبي 456 01:07:06,502 --> 01:07:09,382 إلى أين سنذهب؟- سنخرج من هنا- 457 01:07:30,412 --> 01:07:32,967 إفتحي هذا الباب فوراً 458 01:08:00,980 --> 01:08:03,569 توقفوا يا لعينه 459 01:08:03,569 --> 01:08:05,367 إنك تخرقين القواعد 460 01:08:05,367 --> 01:08:08,274 إفتحي هذا الباب 461 01:08:12,447 --> 01:08:14,372 إنه غاضب جداً 462 01:08:25,107 --> 01:08:26,452 عودوا إلى هنا 463 01:08:48,578 --> 01:08:49,699 إنتظري 464 01:08:56,494 --> 01:09:00,692 لقد حوصرنا- ربما نجد طريقاً هنا , هيا- 465 01:09:01,054 --> 01:09:02,805 زوي" خذي" هذا 466 01:09:06,823 --> 01:09:08,038 هيا 467 01:09:14,030 --> 01:09:16,559 لعل هذا يذهب للطابق الأول- سأصعد أولاً- 468 01:09:16,559 --> 01:09:18,279 حسناً هيا 469 01:09:19,064 --> 01:09:22,118 أعيديه بأسرع وقت- سأفعل- 470 01:09:41,919 --> 01:09:43,714 إفتحي الباب 471 01:09:52,964 --> 01:09:54,211 اللعنه 472 01:10:00,610 --> 01:10:01,841 هيا 473 01:10:34,782 --> 01:10:36,129 "زوي" 474 01:10:37,995 --> 01:10:39,433 "زوي" 475 01:10:44,931 --> 01:10:46,613 "زوي" 476 01:13:10,680 --> 01:13:12,840 "آليس هادسون" 477 01:13:29,090 --> 01:13:30,728 ما الأمر؟ 478 01:13:38,014 --> 01:13:41,383 أريد إجابات و لا أكاذيب و إلا أقسم 479 01:13:41,769 --> 01:13:43,236 فوراً 480 01:13:44,339 --> 01:13:45,784 الحقيقه 481 01:13:50,730 --> 01:13:52,215 إسمك 482 01:13:53,538 --> 01:13:57,818 "آليس لي هادسون" 483 01:14:10,754 --> 01:14:12,764 هل تسمحين لي؟ 484 01:14:28,762 --> 01:14:33,535 لقد أُختطفت من منزلك ليلة 3-9-1958 485 01:14:39,094 --> 01:14:43,235 "أنا "كريستين" لست "آليس "أنا "كريستين 486 01:14:43,235 --> 01:14:48,827 ظللت مقيده في منزل مهجور لما يقرب من شهرين 487 01:14:48,971 --> 01:14:52,609 نفس المنزل الذي أحرقتيه 488 01:14:54,013 --> 01:14:59,784 كان عمرك11 عام جائعه و محمومه , وحيده بالظلام 489 01:14:59,784 --> 01:15:02,228 كان كابوس مقيم 490 01:15:02,228 --> 01:15:06,120 و مهربك الوحيد كان للأوهام 491 01:15:06,613 --> 01:15:11,314 و من أجل التغلب على الصدمه فإن وعيك إنقسم 492 01:15:13,448 --> 01:15:17,198 إنك مريضه ب إضطرابات الشخصيه المتعدده 493 01:15:19,571 --> 01:15:25,792 كل شخصيه أخذت جزءاً من هذا الكابوس و خبأته عنك 494 01:15:25,792 --> 01:15:27,957 بهدف حمايتك 495 01:15:29,037 --> 01:15:33,940 لكن الشخصيات الجديده أصبحت مسيطره لدرجة أنها 496 01:15:33,940 --> 01:15:37,655 طغت على شخصية آليس" الفعليه" 497 01:15:39,937 --> 01:15:43,021 أعرف أن هذا لم يكن سهلاً 498 01:15:43,119 --> 01:15:46,534 و لكن أساليبي تساعدك 499 01:15:46,676 --> 01:15:50,870 بعد عدة سنوات من العلاج عزلنا شخصياتك المختلفه 500 01:15:50,903 --> 01:15:56,341 بدأنا في تحديدهم ثم نستبعدهم خلال تجاربي العلاجيه 501 01:15:56,341 --> 01:15:59,385 حتى ظهرتي "أنت "كريستين 502 01:16:03,079 --> 01:16:04,911 أنا لم أظهر من العدم 503 01:16:04,911 --> 01:16:07,609 "وعيك إختلق "كريستين ليحمي نفسه من 504 01:16:07,609 --> 01:16:10,668 معايشة هذه الصدمه مجدداً 505 01:16:28,244 --> 01:16:31,557 و الآن وقت رحيلك 506 01:16:40,926 --> 01:16:43,193 أرجوك لا تقتليني 507 01:17:05,979 --> 01:17:10,514 إنها آخر شخص خرج- ماذا قلت؟- 508 01:17:11,293 --> 01:17:15,769 آيريس" نحن لا نتحدث" عن الغائبين 509 01:17:16,290 --> 01:17:21,170 إنها لا تتذكر القواعد لأنها مجنونه 510 01:17:21,170 --> 01:17:23,056 هذا يكفي 511 01:17:30,375 --> 01:17:31,994 هل شُفيت؟ 512 01:17:32,961 --> 01:17:35,517 ستتلقى علاجاً طوال حياتها 513 01:17:35,517 --> 01:17:38,377 لكنها لم تعد تشكل خطراً على نفسها 514 01:17:38,532 --> 01:17:44,006 لقد عادت إبنتكم لطبيعتها بشكل عام 515 01:17:44,600 --> 01:17:46,693 هل نستطيع رؤيتها الآن؟ 516 01:17:50,090 --> 01:17:51,541 "آليس" 517 01:17:58,007 --> 01:18:00,175 حبيبتي هل أنت بخير؟ 518 01:18:02,063 --> 01:18:04,509 إننا نحبك يا حبيبتي 519 01:18:05,777 --> 01:18:08,821 أمي أبي 520 01:18:09,229 --> 01:18:11,051 حبيبتي 521 01:18:20,259 --> 01:18:24,180 ظننت أنك تريدين أغراضك 522 01:18:30,317 --> 01:18:33,034 و أصلحت هذه لأجلك أيضاً 523 01:18:36,364 --> 01:18:37,962 شكراً 524 01:18:52,453 --> 01:18:56,270 أظنني أتذكر- ماذا تتذكرين؟- 525 01:18:57,495 --> 01:18:59,257 كل شئ 526 01:19:00,738 --> 01:19:06,417 ذلك المنزل و هذا المكان و الفتيات الأخريات 527 01:19:06,840 --> 01:19:12,095 "إيميلي و ساره و آيريس" "و "كريستين 528 01:19:12,636 --> 01:19:15,118 يمكنك نسيانهم الآن 529 01:19:16,749 --> 01:19:19,718 متى سأخرج من هنا؟ أود العوده للمنزل 530 01:19:19,718 --> 01:19:24,258 دكتور "سترينجر" قال بعد يومين أو ثلاثه 531 01:19:25,011 --> 01:19:28,711 هذا يكفي لليوم سنتركك ترتاحين 532 01:19:28,711 --> 01:19:30,624 ألا يمكننا البقاء لوقت أطول؟ 533 01:19:30,624 --> 01:19:33,369 ستعود إليكم قريباً 534 01:19:36,441 --> 01:20:20,441 ترجمة koko 2009 {\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تعديل