1
00:00:51,400 --> 00:00:52,520
!انظري للأعلى

2
00:01:10,800 --> 00:01:11,760
!هيا، أنهضن

3
00:01:12,880 --> 00:01:14,120
!قلت انهضن

4
00:01:19,360 --> 00:01:21,240
!انهضن

5
00:02:11,280 --> 00:02:12,000
مرحبا

6
00:02:13,040 --> 00:02:21,880
،معك النقيبة (اولغا الكسنادروف)، مرحبا
...أريد التحدث مع العقيد

7
00:02:29,360 --> 00:02:30,320
ألو؟

8
00:02:31,320 --> 00:02:32,240
ألو؟

9
00:02:44,320 --> 00:02:45,080
ألو؟

10
00:02:49,600 --> 00:02:50,800
!(عقيد (بافلوف

11
00:02:52,720 --> 00:02:56,160
عقيد (بافلوف)، ياله من شرف

12
00:03:05,480 --> 00:03:06,260
...(أندريه)

13
00:03:08,560 --> 00:03:10,160
...احضرت لك بعض الأدوية الجديدة

14
00:03:12,880 --> 00:03:14,680
كيف الصداع معك؟ أتشعر بتحسن؟

15
00:03:39,040 --> 00:03:40,840
تحاول (أولغا) ايجاد لنا 
مزيدا من العمل للقيام به

16
00:03:40,960 --> 00:03:44,680
لذا حالما يتم إغلاق المعسكر
فسوف تمتع بمزيد من الراحة

17
00:03:48,080 --> 00:03:51,560
لابد عليها أن تنشغل بشيء ما
وإلا فإنها تتذكر أكثر من اللزوم

18
00:03:52,680 --> 00:03:53,600
مثلنا جميعا

19
00:04:43,720 --> 00:04:44,420
رجال؟

20
00:04:45,720 --> 00:04:46,800
المان؟

21
00:04:48,080 --> 00:04:49,080
رجال ألمان

22
00:04:52,960 --> 00:04:56,400
يبدو وأن العقيد (بافلوف) يلعب
معنا واحدة من نكاته القليلة

23
00:04:56,880 --> 00:04:58,360
البوابة كانت مفتوحة

24
00:04:58,600 --> 00:04:59,920
المعسكر خالي أيها النقيب

25
00:05:00,320 --> 00:05:02,000
ليس الآن أيتها النقيبة

26
00:05:04,120 --> 00:05:05,800
ُ51 أسير حرب

27
00:05:09,000 --> 00:05:10,120
كانوا 53

28
00:05:13,360 --> 00:05:14,120
وقعي هنا

29
00:05:35,400 --> 00:05:37,480
يمكنكِ تقديم شكوى رسمية

30
00:06:25,160 --> 00:06:26,120
أني اتجمد

31
00:06:28,200 --> 00:06:29,160
نحتاج إلى تلك الستر

32
00:06:30,360 --> 00:06:31,080
ليس الآن

33
00:06:32,640 --> 00:06:35,720
،أنهم زمرة من النساء فحسب
أنهم لا يعرفون ماذا يفعلون معنا

34
00:06:36,560 --> 00:06:38,120
دعنا نرى ما سيحدث

35
00:06:42,760 --> 00:06:43,480
انتظر

36
00:06:55,040 --> 00:06:55,920
!لا تطلقن النار

37
00:07:01,040 --> 00:07:04,240
!لقد قتلتم كلّ عائلتي أيها الملاعين

38
00:07:04,760 --> 00:07:08,120
!لقد قتلتم كلّ عائلتي أيها الملاعين

39
00:07:09,000 --> 00:07:10,760
هدوء! هدوء

40
00:07:16,880 --> 00:07:17,640
الحرب أنتهت

41
00:07:18,320 --> 00:07:19,040
رجاءّ

42
00:07:20,240 --> 00:07:23,280
!هذا من أجل أختي
!(هذا لأجل (ساشا

43
00:07:25,040 --> 00:07:25,880
!خذو العصى منها

44
00:07:27,560 --> 00:07:28,280
!انهضوا

45
00:07:30,280 --> 00:07:32,200
!انهضوا! تحركوا

46
00:07:32,400 --> 00:07:33,720
!تحركوا

47
00:07:34,160 --> 00:07:34,920
!أوغاد

48
00:07:38,960 --> 00:07:39,700
!هيا

49
00:07:49,680 --> 00:07:50,440
أنه مغلق

50
00:07:53,360 --> 00:07:54,520
يمكنهم أن يقتلونا جميعا

51
00:07:57,840 --> 00:07:58,680
كان رجل طيب

52
00:08:32,520 --> 00:08:33,320
!إرفع

53
00:08:38,160 --> 00:08:39,320
هيا، أرفعوه

54
00:08:46,280 --> 00:08:47,680
!تلك الكلاب الروسية

55
00:08:50,120 --> 00:08:54,280
ماذا تتوقع منهن فعله 
بعد ما فعلناه معهم؟

56
00:09:17,520 --> 00:09:20,840
قالت (أولفا) أن 48 لقوا
(حتفهم بـ(سفيردلوفسك

57
00:09:22,640 --> 00:09:24,080
يجب أن نطلب مؤن أكثر

58
00:09:24,240 --> 00:09:28,680
ناتاليا)، أنتِ لا تعتقدِ حقا بأننا يجب)
أن نعتني بهم، أليس كذلك؟


59
00:09:29,880 --> 00:09:31,080
!لقد ماتوا من الجوع

60
00:09:31,200 --> 00:09:32,680
!هذا ما يجب أن يحدث إليهم هنا

61
00:09:34,320 --> 00:09:36,400
(تذكري ما جرى لنا  في (لينينغراد

62
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
!دعيهم يذوقون نفس المرارة

63
00:10:37,360 --> 00:10:38,760
أنهم خنازير، اعتادوا على ذلك

64
00:10:52,480 --> 00:10:53,260
شميت)؟)

65
00:10:53,640 --> 00:10:54,400
حاضر

66
00:10:55,760 --> 00:10:56,920
سكينفيلدر)؟)

67
00:10:57,120 --> 00:10:58,400
(كلا، (شوفيلندر

68
00:10:58,480 --> 00:10:59,720
!لا تكن متحذلقاّ

69
00:11:02,200 --> 00:11:03,120
فوغيل)؟)

70
00:11:04,120 --> 00:11:04,840
نعم

71
00:11:07,320 --> 00:11:08,280
ويبر)؟)

72
00:11:13,320 --> 00:11:14,120
ويبر)؟)

73
00:11:20,240 --> 00:11:21,040
ويبر)؟)

74
00:11:27,120 --> 00:11:28,000
(ذلك هو (ويبر

75
00:11:35,400 --> 00:11:37,160
(العريف (ويبر

76
00:11:46,000 --> 00:11:49,080
(العريف (مارتن هاينريش ويبر

77
00:11:50,560 --> 00:11:52,680
!بحق السماء يا (اولغا)، اطلبي منها التوقف

78
00:11:53,360 --> 00:11:54,600
!(هذا يكفي يا (فيرا

79
00:12:01,920 --> 00:12:02,840
فيرت)؟)

80
00:12:03,280 --> 00:12:04,080
نعم

81
00:12:04,920 --> 00:12:05,880
نيرنغ)؟)

82
00:12:06,320 --> 00:12:07,320
نعم

83
00:12:07,800 --> 00:12:08,760
مولر)؟)

84
00:12:11,760 --> 00:12:12,600
اسهال؟

85
00:12:15,360 --> 00:12:16,360
جميعنا مصابون به

86
00:12:17,720 --> 00:12:19,320
بسبب ما عانيناه من سوء الأكل
في المنجم

87
00:12:20,840 --> 00:12:24,640
يعاني الرجال من الآلام المفاصل ونزيف
اللثة وسقوط الأسنان وداء الاسقربوط

88
00:12:24,760 --> 00:12:25,680
هل أنت طبيب؟

89
00:12:26,640 --> 00:12:27,340
كلا

90
00:12:33,720 --> 00:12:34,480
ما اسمك؟

91
00:12:38,960 --> 00:12:39,720
(بورت)

92
00:12:40,880 --> 00:12:41,840
(ماكس بورت)

93
00:12:49,040 --> 00:12:49,960
ما خطبه؟

94
00:12:51,680 --> 00:12:53,320
اصيب بشظيه في رأسه

95
00:12:56,440 --> 00:12:57,280
وقاموا بتغطيته

96
00:12:59,560 --> 00:13:00,640
يبدو غير مؤذِ

97
00:13:03,200 --> 00:13:04,360
كلنا غير مؤذون

98
00:14:12,120 --> 00:14:12,880
شكرا

99
00:14:13,800 --> 00:14:15,560
!اخرج من هنا قبل أن ابلغ عنك

100
00:14:33,200 --> 00:14:33,960
الطبيبة الطيبة

101
00:14:36,600 --> 00:14:38,120
شكرا لأنكِ سمحتِ لنا بذلك

102
00:16:02,160 --> 00:16:04,840
!العقيد (بالوف)، هذا من دواعي سروري

103
00:16:05,360 --> 00:16:07,360
الشرف لي أيتها النقيبة

104
00:16:07,920 --> 00:16:08,760
شكرا لك

105
00:16:10,400 --> 00:16:15,600
مع أني سمعت بعض
الاشاعات المؤسفة


106
00:16:16,400 --> 00:16:18,200
ما هي يا عقيد (بافلوف)؟

107
00:16:18,480 --> 00:16:20,720
...اخبرتني عصفورة صغيرة أن

108
00:16:20,880 --> 00:16:23,960
سجنائكِ ينعمون بعيش رغد

109
00:16:24,160 --> 00:16:27,320
هل هذا صحيح أيها العقيد
أولغا الكسندروفا)؟)

110
00:16:27,560 --> 00:16:30,320
(لا أيها العقيد (بافلوف

111
00:16:33,120 --> 00:16:36,400
ممتاز! هذا ما كنت أريد
أن اسمعه أيتها النقيبة

112
00:16:36,720 --> 00:16:39,640
والآن، عليّ أن اذهب للأطلاع
على تقاريرالسجناء الطبية

113
00:16:40,320 --> 00:16:41,280
طبعاّ

114
00:16:42,380 --> 00:16:43,140
من فضلك

115
00:16:43,160 --> 00:16:46,280
،لكني سأقابل الطبيبة لوحدي
شكراّ لكِ

116
00:16:58,880 --> 00:16:59,760
شكرا لك أيتها الرفيقة

117
00:16:59,920 --> 00:17:02,920
أننا بحاجة إلى تفعيل
طلباتنا أيها الرفيق

118
00:17:04,360 --> 00:17:05,360
ونحتاج إلى بعض الأدوية

119
00:17:05,520 --> 00:17:08,680
فنحن لن ننجو من فصل الشتاء
بتلك الأغراض التي ارسلتوها لنا

120
00:17:08,840 --> 00:17:11,040
أنكِ تقللين من نفسك

121
00:17:13,120 --> 00:17:13,920
كيف حال (أندريه)؟

122
00:17:15,280 --> 00:17:16,040
أندريه)؟)

123
00:17:17,840 --> 00:17:19,600
رأيته في الخارج قرب البوابة

124
00:17:21,160 --> 00:17:23,760
،يقوم بمهامه المعتادة
يبدو أفضل

125
00:17:28,080 --> 00:17:30,760
رغم ذلك، ربما قد يكون 
...من الأفضل لكلاكيما

126
00:17:30,880 --> 00:17:32,720
لو كان في مصحة ملائمة

127
00:17:33,200 --> 00:17:35,120
لا، يمكنني أن أعتني به أفضل هنا

128
00:17:35,280 --> 00:17:36,880
أنا متأكد أنكِ تستطعين أيتها الرفيقة

129
00:17:37,800 --> 00:17:39,720
اسمعي، دعيني اشاوركِ بشيء ما

130
00:17:45,440 --> 00:17:48,600
أفادتنا الاستخبارات أن هذا المعسكر

131
00:17:48,720 --> 00:17:51,840
قد يكون فيه العديد من مجرمي 
...الحرب الكبار

132
00:17:52,560 --> 00:17:54,440
يختبئون بين السجناء

133
00:17:55,480 --> 00:17:56,960
ويريد الحزب نتائج

134
00:17:57,600 --> 00:18:01,480
لذا سنبقي الألمان هنا
حتى تتحقق الأهداف

135
00:18:03,480 --> 00:18:04,840
...وكنت أفكر

136
00:18:05,520 --> 00:18:08,040
بشخص مما كان يتوجب عليهم التعرف 
...على السجناء شخصياّ

137
00:18:08,360 --> 00:18:09,960
ومن الممكن أن يقال عنه بشكل وثيق

138
00:18:10,960 --> 00:18:14,640
بأنه قد يحظى بأفضل فرصة
لتأكيد الحقيقة

139
00:18:16,480 --> 00:18:17,960
وهو شخصا يثق به السجناء

140
00:18:18,120 --> 00:18:20,000
ويتمتع بالأستقامة

141
00:18:20,440 --> 00:18:23,200
مثلا، فلنقل طبيبة ربما؟

142
00:18:25,200 --> 00:18:27,400
لماذا تطلب مني القيام 
بذلك أيها الرفيق؟

143
00:18:28,080 --> 00:18:30,800
ماذا تظنين أنني سأطلب منك
أن تفعلين هذا أيتها الرفيقة؟

144
00:18:46,960 --> 00:18:49,000
هيا، تحركوا بسرعة

145
00:18:53,160 --> 00:18:54,440
!تحركوا

146
00:19:09,880 --> 00:19:14,160
أيها الرفيق (بافلوف)، فلتتأكد
...أن اللأولوية لنا 

147
00:19:20,240 --> 00:19:21,960
تعالي إلى هنا يا صغيرتي

148
00:19:24,080 --> 00:19:24,840
تعالي

149
00:19:31,360 --> 00:19:32,240
ما اسمكِ؟

150
00:19:33,920 --> 00:19:34,660
...(زين)

151
00:19:35,720 --> 00:19:38,400
(آسفه، المواطنه (تيومينا

152
00:19:42,160 --> 00:19:45,320
كنتِ تضحكين بأبتهاج شديد، لماذا؟

153
00:19:53,200 --> 00:19:54,560
اخلعي معطفك

154
00:19:57,600 --> 00:19:58,480
معطفي؟

155
00:19:59,160 --> 00:20:00,680
نعم، أخلعيه

156
00:20:13,680 --> 00:20:14,480
استديري نحوي

157
00:20:19,280 --> 00:20:20,520
اخلعي قميصك

158
00:20:43,600 --> 00:20:45,160
والصديرية

159
00:20:49,320 --> 00:20:51,720
!الصديرية، اخلعيها الآن

160
00:20:56,080 --> 00:20:56,820
!أفعلي ذلك

161
00:21:02,320 --> 00:21:04,560
دعي حبيبك الفاشي يرى

162
00:21:33,760 --> 00:21:35,800
يالكِ من طبيبة صالحة

163
00:21:48,920 --> 00:21:51,960
أعرف تماما ما يحدث 
في هذا المعسكر

164
00:21:57,800 --> 00:21:58,800
...(الرفيق (بافلوف

165
00:22:24,000 --> 00:22:25,160
...(أنا أعلى رتبة منك يا (بيتر

166
00:22:26,560 --> 00:22:28,480
:لذا فهذا أمر
أبق بعيداّ عنها

167
00:22:32,040 --> 00:22:33,400
...أبق بعيداّ عنهن

168
00:22:34,360 --> 00:22:35,760
فما يدريك ماذا يأتي
من ورائهن

169
00:22:37,680 --> 00:22:40,360
أنه محق، النساء الروسيات
هن سافلات

170
00:22:41,720 --> 00:22:42,760
ليس جميعهن

171
00:22:45,200 --> 00:22:46,720
البعض لديه كلام عشاق

172
00:22:50,720 --> 00:22:52,160
أكان لدّيه حبيبة روسية؟

173
00:22:55,960 --> 00:23:01,560
ميللر)، لدّيك أم ليس لديك حبيبة روسية؟)

174
00:23:09,640 --> 00:23:10,720
...نعم يا فتى المزرعة

175
00:23:11,760 --> 00:23:14,120
...كان لدي حبيبات روسيات جميلات


176
00:23:15,920 --> 00:23:17,840
 ذلك يتعارض مع الأوامر

177
00:23:19,280 --> 00:23:22,720
،(لقد نفذت الأوامر يا (كلاوس
لا تقلق من هذه الناحية

178
00:23:26,320 --> 00:23:29,800
،لكني لم اضيع أيّ رصاصة عليهن
هذا كل شيء

179
00:23:46,560 --> 00:23:47,400
كنت محظوظا اليوم

180
00:23:48,480 --> 00:23:51,000
سيطرّ على عواطفك
حتى تخرج من هنا حياّ

181
00:24:00,680 --> 00:24:04,080
كلّ أولئك الجنود الألمان
...كانوا يحدقون بها

182
00:24:05,680 --> 00:24:08,200
!وكأنهم لم يروا إمرأة من قبل

183
00:24:37,320 --> 00:24:38,720
أنه يعرف شيئاّ

184
00:24:40,040 --> 00:24:41,560
أنه يريد إخافتنا فحسب

185
00:24:43,520 --> 00:24:45,920
"أتسائل من هي "عصفورته الصغيرة

186
00:24:50,600 --> 00:24:52,680
عماذا تحدثتما؟

187
00:24:55,440 --> 00:24:59,360
أراد فقط الأطلاع على تقارير
السجناء الطبية، هذا كلّ شيء

188
00:25:02,680 --> 00:25:04,480
لا تقوليّ أنكِ تشكين في؟

189
00:25:06,800 --> 00:25:08,600
أشكّ في الجميع

190
00:25:22,360 --> 00:25:28,480
لقد أنقذت شخصا، من يعلم فقد 
يتبين أنه مجرم حرب

191
00:25:32,320 --> 00:25:35,840
أو أبلغ عن شخص آخر قد يكون بريئا

192
00:25:37,160 --> 00:25:40,160
سيشنقه (بافلوف) على أية حال
وأنت ستبعد خارج الديار

193
00:25:48,080 --> 00:25:51,560
وهذا كله منطقي جداّ

194
00:26:09,280 --> 00:26:11,880
!اخرجوا -
!اخرجوا! بسرعة -

195
00:26:18,800 --> 00:26:19,640
!اخرجوا

196
00:26:29,960 --> 00:26:30,740
!اصطفوا

197
00:26:31,720 --> 00:26:33,600
!اخرجوا! بسرعة

198
00:26:43,920 --> 00:26:45,040
هل هؤلاء جميعهم؟

199
00:26:45,600 --> 00:26:47,240
جميعهم حاضرين

200
00:26:51,120 --> 00:26:53,040
...عندما أصبحتم أسرى لدينا

201
00:26:53,200 --> 00:26:57,400
طلبُ منكم إعطائنا تفاصيلكم الكاملة

202
00:26:58,160 --> 00:26:59,600
البعض منكم لم يفعل

203
00:26:59,840 --> 00:27:03,280
،والبعض منكم كذب
والبعض منكم اخترع أسماء جديدة

204
00:27:03,600 --> 00:27:06,200
...وكان هذا يمكن تفهمه تماما

205
00:27:06,720 --> 00:27:08,720
حتى تخفوا طبيعة جرائمكم

206
00:27:09,360 --> 00:27:11,600
...أما بالنسبة لكم يا من أشتركتم

207
00:27:11,760 --> 00:27:15,200
بفظائع القوات الخاصة النازية

208
00:27:16,360 --> 00:27:18,880
فإن اسمك الجديد لن ينفعك

209
00:27:19,040 --> 00:27:20,160
وسيتم العثور عليكم

210
00:27:20,760 --> 00:27:22,320
...وحين يتم العثور عليه

211
00:27:24,320 --> 00:27:28,120
فلن يتعامل على أنه اسير حرب 

212
00:27:28,240 --> 00:27:30,120
بل كمجرم حرب

213
00:27:37,480 --> 00:27:42,120
...في عام 1941، في المنطقة 
...(المحتلة من (لينينغراد

214
00:27:42,240 --> 00:27:45,280
(اللواء الثامن في (القوات الخاصة النازية
تحت إمرة

215
00:27:45,400 --> 00:27:48,320
...(العقيد (هنريك لامبارد

216
00:27:48,440 --> 00:27:52,240
(وبمساعدة من النقيب (أيرك نافياخ

217
00:27:52,520 --> 00:27:54,600
ارتكبوا بعض الأعمال الغير مشروعة

218
00:27:56,560 --> 00:27:59,560
...لقد تآمروا معاّ لقتل

219
00:27:59,680 --> 00:28:01,320
...المواطنون السوفييت...

220
00:28:01,680 --> 00:28:04,040
رجال ونساء وأطفال

221
00:28:15,800 --> 00:28:16,560
الاسم

222
00:28:19,440 --> 00:28:22,440
(نيري)، (آرثر نيري) -
الاسم؟ -

223
00:28:23,120 --> 00:28:24,200
(نيري) -
الاسم؟ -

224
00:28:24,760 --> 00:28:25,720
(نيري)

225
00:28:35,840 --> 00:28:36,600
الاسم؟

226
00:28:37,640 --> 00:28:39,760
(موللر)، (آرنست موللر)

227
00:28:56,920 --> 00:28:58,960
لماذا أنت متنرفز أيها الجندي؟

228
00:29:03,880 --> 00:29:04,680
أنه خائف

229
00:29:07,200 --> 00:29:08,160
لقد هُزمنا

230
00:29:08,960 --> 00:29:09,920
ونحن في رحمتك

231
00:29:12,120 --> 00:29:14,480
لذا جميعنا خائفون

232
00:29:16,880 --> 00:29:17,660
أجل

233
00:29:19,760 --> 00:29:24,680
نيري) و(موللر)، تقدموا خطوة للأمام)

234
00:29:41,800 --> 00:29:43,080
(النقيب (نايفاك

235
00:29:47,080 --> 00:29:47,880
ليس أنا

236
00:29:49,520 --> 00:29:50,480
!أنه هو

237
00:29:51,280 --> 00:29:53,280
هو من اعطى الأوامر! أيها العقيد

238
00:29:53,560 --> 00:29:54,680
!أنه الشخص الذي تبحث عنه

239
00:29:55,040 --> 00:29:56,520
!ليس أنا، فأنا بريء

240
00:29:56,680 --> 00:29:57,720
(العقيد (لامبارد

241
00:30:07,600 --> 00:30:09,560
...اطمئنوا، لا أحد

242
00:30:10,120 --> 00:30:14,080
لا أحد منكم سيفلت
من العدالة السوفيتية

243
00:30:19,640 --> 00:30:22,800
من هو السجين الذي لديه
ندبة في عينه؟

244
00:30:27,120 --> 00:30:28,000
لا أدري

245
00:30:28,400 --> 00:30:29,640
لا تعرفين اسمه؟

246
00:30:30,760 --> 00:30:32,800
(عليكِ أن تعرفي من أجل (أندريه

247
00:31:39,440 --> 00:31:42,720
...في الثامن من مايو عام 1945

248
00:31:43,320 --> 00:31:47,160
استسلمت المانيا الفاشية 
على يدّ جيشنا السوفيتي البطل

249
00:31:48,720 --> 00:31:50,400
...نحن الشعب السوفيتي

250
00:31:50,880 --> 00:31:53,600
عاملنا السجناء الألمان 
بكل أنسانية

251
00:31:53,720 --> 00:31:56,960
،فقد انقذنا حياتهم
واعطيناهم المأوى

252
00:31:57,680 --> 00:31:59,800
وتشاركنا معهم الطعام

253
00:32:01,200 --> 00:32:05,160
لقد منحناهم الفرصة 
للتكفيرعن ذنوبهم

254
00:32:07,800 --> 00:32:11,880
لكن البعض منهم وبسبب
...طبيعة جرائمهم

255
00:32:12,320 --> 00:32:15,280
ظلوا أعداء للشعب السوفيتي

256
00:32:18,440 --> 00:32:20,440
حاولوا الهروب من العقاب

257
00:32:21,720 --> 00:32:23,200
لكنهم فشلوا

258
00:32:25,160 --> 00:32:28,200
وآن الأوان لهؤلاء الرجال
أن يدفعوا ثمن جرائمهم

259
00:33:20,800 --> 00:33:23,880
سنتجاوز هذه المحنة معا

260
00:33:25,520 --> 00:33:27,520
طالما بقينا نعتني ببعضنا

261
00:33:31,080 --> 00:33:31,840
ماذا تعني؟

262
00:33:33,840 --> 00:33:35,360
الطبيبة لديه نقطة ضعف تجاهك

263
00:33:38,000 --> 00:33:38,880
عليك أن تستغلها

264
00:33:40,160 --> 00:33:41,440
ثق بي، أعرف هذه الأشياء

265
00:33:53,520 --> 00:33:54,280
شهيق

266
00:33:58,360 --> 00:33:59,200
بعمق أكثر

267
00:34:07,840 --> 00:34:08,840
استدير، رجاء

268
00:34:25,120 --> 00:34:26,040
أنه جرح رصاصة

269
00:34:40,400 --> 00:34:41,280
هل من خطب ما؟

270
00:34:41,880 --> 00:34:42,760
لا، أنك بخير

271
00:35:12,800 --> 00:35:13,640
صباح الخير أيتها الطبيبة

272
00:35:28,080 --> 00:35:28,880
بيتر)؟)

273
00:35:52,000 --> 00:35:52,800
هل ماتا؟

274
00:35:56,880 --> 00:35:59,760
جميعهم ماتوا

275
00:36:21,240 --> 00:36:22,240
هل ماتوا أيضا؟

276
00:36:23,600 --> 00:36:24,400
جميعهم

277
00:38:50,440 --> 00:38:51,800
لم تتعود يداي على هذا

278
00:38:52,160 --> 00:38:52,880
جميعنا لم نتعود

279
00:38:54,720 --> 00:38:56,080
نحن مجرد عبيد، أليس كذلك؟

280
00:38:57,760 --> 00:38:59,400
الكلّ في نفس القارب

281
00:39:00,400 --> 00:39:03,760
،من الأفضل أن نتآزر
كلنا في نفس القارب

282
00:39:04,480 --> 00:39:05,260
!(بورت)

283
00:39:10,840 --> 00:39:12,960
اذهب إلى عيادة الطبيبة حالا

284
00:39:14,360 --> 00:39:15,680
واحضر معك المعدات

285
00:39:16,080 --> 00:39:18,160
عيادة الطبيبة

286
00:39:18,840 --> 00:39:21,200
على الأقل سأخرج من هذا
الطقس القارس فترة من الوقت

287
00:39:21,880 --> 00:39:22,760
أنك محظوظ

288
00:39:37,560 --> 00:39:39,080
مالخطب؟
هل أنت خائف من الجرذان؟

289
00:39:40,240 --> 00:39:41,280
كلا، وأنتِ؟

290
00:39:55,400 --> 00:39:57,640
في (لينغييراد)، كانت الجرذان
بالكاد تظهر 

291
00:39:59,760 --> 00:40:01,120
تماما كبقية الناس

292
00:40:02,400 --> 00:40:03,680
...كنا نلتقطهم بذيولهم 

293
00:40:03,800 --> 00:40:05,640
ونرميهم في الموقد ثم نسخنهم

294
00:40:07,520 --> 00:40:09,360
فنأكلهم بجلودهم

295
00:40:31,240 --> 00:40:33,560
عقيد (بافلوف)، المؤن أصبحت جاهزة

296
00:40:44,560 --> 00:40:47,200
هذا الشخص ليس نحيفاّ جداّ، أليس كذلك؟

297
00:40:49,200 --> 00:40:51,400
أنه بدين بشكل واضح

298
00:40:52,880 --> 00:40:55,640
خفضوا حصتهم بمقدار الثلث

299
00:40:56,240 --> 00:40:59,320
لا أستطيع أن أرى اسرى
...ألمان يسمنون

300
00:40:59,440 --> 00:41:01,960
بينما المواطنون السوفييت
يتضوروا جوعاّ

301
00:41:05,280 --> 00:41:08,680
الشعب السوفيتي أظهر
لكم رحمة عظيمة

302
00:41:09,560 --> 00:41:12,200
أكبر بكثير مما تستحقون

303
00:41:13,840 --> 00:41:17,960
بالطبع، البعض منكم يتمنى
التكفير عن جرائمكم

304
00:41:18,920 --> 00:41:21,040
...والبعض الآخر منكم يأمل

305
00:41:21,680 --> 00:41:24,480
بأن يفلت من العقاب كليا

306
00:41:27,760 --> 00:41:28,720
...أستطيع أن أخبركم

307
00:41:32,000 --> 00:41:34,280
ماذا سنفعل مع السجناء أيها الرفيق؟

308
00:41:35,760 --> 00:41:38,760
دعيهم يبقون هنا بالخارج
ويتأملون جرائمهم

309
00:41:44,080 --> 00:41:45,600
...أتعرفين أيتها الطبيبة

310
00:41:47,200 --> 00:41:51,280
أشعر بأنكِ يجب أن
تراقبي زوجكِ المريض

311
00:42:26,240 --> 00:42:28,840
أنك لم تصب أصابة 
...بالغة كما يظن الناس

312
00:42:29,160 --> 00:42:30,160
أليس كذلك يا (آندريه)؟

313
00:42:32,360 --> 00:42:34,800
زوجتك إمراة جذابة جدا

314
00:42:39,280 --> 00:42:40,240
...هل يضايقك حقيقة

315
00:42:40,360 --> 00:42:42,560
أنها تعمل طوال اليوم مع رجال؟

316
00:43:17,840 --> 00:43:21,240
ما الذي قاله ابن العاهرة
إلى (أولغا)؟

318
00:43:22,320 --> 00:43:23,440
كلنا في نفس الجانب

319
00:43:23,600 --> 00:43:25,640
بإستثناء، عندما كنا نتضور
(جوعا في (لينيغراد

320
00:43:25,840 --> 00:43:28,840
بينما هو وأزلامه كانوا يختبئون
في مسكن مفوضية الشرطة المريح

321
00:43:29,000 --> 00:43:31,640
هو وازلامه كانت عندهم القوة
(لإرسالكِ إلى (سيبيريا

322
00:43:32,040 --> 00:43:34,000
حتى في (سيبيريا) كانوا
يحتاجون إلى أطباء

323
00:43:37,880 --> 00:43:40,760
-مجاملات
مقدمة من ابن العاهرة

324
00:43:40,880 --> 00:43:41,680
لا

325
00:43:45,840 --> 00:43:46,620
هيا

326
00:44:06,120 --> 00:44:09,800
كلنا نحتاج إلى الفودكا
بين الحين والآخر

327
00:44:11,600 --> 00:44:14,240
سألني (بافلوف) عن
...(كلاوس برومبست)

328
00:44:14,360 --> 00:44:16,600
(و (ماكس بورت

329
00:44:18,280 --> 00:44:20,760
أنه يشك فيهم لذا علينا
أن نراقبهم

330
00:44:22,640 --> 00:44:23,880
(وأيضا على (آندريه

331
00:44:24,800 --> 00:44:25,640
آندريه)؟)

332
00:44:27,120 --> 00:44:28,480
لماذا؟ لماذا (آندريه)؟

333
00:44:29,520 --> 00:44:31,840
يعتقد (بافلوف) أنه غير قادر
على القيام بهذه المهمة

334
00:44:32,120 --> 00:44:33,640
وعلى (أولغا) أن تحل محله

335
00:44:34,520 --> 00:44:37,240
كلا، إن رحل فسأرحل معه أيضا

336
00:44:37,360 --> 00:44:38,400
إهدئي

337
00:44:39,440 --> 00:44:42,760
أنه يعتقد بأنه سيكون أفضل لو ذهب
إلى مصحة (سانتيوريا)، هذا كل شيء

338
00:44:43,160 --> 00:44:44,120
دعيني أخمن أين سيذهبون به

339
00:44:44,240 --> 00:44:45,040
إلى (سيبيريا)؟

340
00:44:52,000 --> 00:44:53,480
يجب علينا أن نأخذ حذرنا

341
00:44:55,280 --> 00:44:58,120
لم يكن تحقيق اليوم
شيئ يحلم به

342
00:44:59,240 --> 00:45:01,520
شخص ما يفشي علينا

343
00:45:18,000 --> 00:45:19,320
أنهم سيجوعون حتى الموت

344
00:45:20,520 --> 00:45:21,760
أننا لا ندينهم بشيء

345
00:45:22,440 --> 00:45:24,440
ونحن لسنا بجلاديهم أيضا

346
00:45:24,760 --> 00:45:27,560
هل تظنين حقا بأني أعطي
لهؤلاء النازيين وزنا؟

347
00:45:31,480 --> 00:45:34,120
لا يزال في عاتقنا واجب رعاية
تجاه هؤلاء السجناء 

348
00:45:39,040 --> 00:45:41,200
إذن ما نحتاجه هي
..وظائف مناسبة

349
00:45:41,520 --> 00:45:43,280
وغذاء سليم لهم

350
00:45:45,280 --> 00:45:47,320
وماذا عن مستودع سكة الحديد؟

351
00:45:48,720 --> 00:45:51,320
ذلك اليهودي المجنون؟
ماذا بشأنه؟

352
00:45:51,880 --> 00:45:53,960
أني متأكدة أن (يوكوف) يرغب
بأن يشغلهم عنده كعمال إضافيين

353
00:46:29,480 --> 00:46:31,840
يمكنك أن تشغلهم بأي شيء 
كما يحلو لك

354
00:46:32,600 --> 00:46:34,280
حتى يتم نقلهم

355
00:46:34,520 --> 00:46:36,560
أفترض أنكم تريدون
تسريع الأمور قليلا

356
00:46:37,160 --> 00:46:38,640
هل أنت متأكد بأنك تستطيع
أن تتكفل بإطعامهم؟

357
00:46:38,920 --> 00:46:41,320
وجبتا طعام باليوم كما وعدتكم

358
00:46:42,480 --> 00:46:44,440
كيف أستطيع إطعام الألمان؟

359
00:46:58,480 --> 00:46:59,720
أنهم يعملون بشكل حسن

360
00:47:01,760 --> 00:47:04,640
-أنهم يكدحون بجد
وبكفاءة

361
00:47:05,680 --> 00:47:08,360
ألمان حقيقون

362
00:47:10,160 --> 00:47:12,200
(الحرب أنتهت يا (ياكوف

363
00:47:12,480 --> 00:47:14,160
بالنسبة لهم، ربما

364
00:47:19,760 --> 00:47:21,520
لازلت أفتقد الكثير من الأشياء

365
00:47:23,800 --> 00:47:24,600
...(ناتاشا)

366
00:47:24,880 --> 00:47:26,320
عذرا أيتها الرفيقة

367
00:47:26,440 --> 00:47:27,160
لا بأس

368
00:47:33,680 --> 00:47:36,560
(ألا يجب على طفلة مثل (زينة
أن تتعرف على ملذات الحياة؟

369
00:47:37,960 --> 00:47:38,880
الرقص

370
00:47:40,080 --> 00:47:41,040
أحمر الشفاه

371
00:47:42,240 --> 00:47:44,200
الموسيقى، أفتقد للموسيقى

372
00:47:46,320 --> 00:47:49,920
تخيل لو جعلناهم يعيدون كل
شيء كما كان من قبل 

373
00:47:50,040 --> 00:47:52,080
كل جسر وكل بناية

374
00:47:52,240 --> 00:47:53,400
كل قاعة رقص

375
00:47:54,560 --> 00:47:57,200
هل تتذكرين رقص محطة
السكة الحديدية السنوي؟

376
00:47:57,360 --> 00:47:58,080
أجل

377
00:47:58,200 --> 00:47:59,480
حسن، لازلت أحتفظ بكل تلك الموسيقى

378
00:47:59,880 --> 00:48:03,320
وحتى الزخارف والآتنا
الموسيقية

379
00:48:03,440 --> 00:48:04,800
كل ما تحتاجه هو الأوركسترا

380
00:48:07,560 --> 00:48:08,480
...ماذا لو

381
00:48:09,720 --> 00:48:10,480
...ماذا لو

382
00:48:11,080 --> 00:48:13,640
..."أستطعنا أن نمزج "القدرة الموسيقية

383
00:48:13,960 --> 00:48:15,760
مع "العمل بجد" و"الكفاءة"؟

384
00:48:17,800 --> 00:48:19,880
الألمان جاءوا من أرض
(بيتهوفن) و (برامز)

385
00:48:20,040 --> 00:48:22,040
ولابد أن يكون هناك
بعض الموسيقيين بينهم

386
00:48:22,280 --> 00:48:23,560
ماذا ستكون ردة فعل (بافلوف)؟

387
00:48:25,520 --> 00:48:28,480
كلا، سمحوا للموسيقى في بعض معسكرات
موسكو، لماذا لا يسمحون لها هنا؟

388
00:48:29,920 --> 00:48:30,920
سيكون مشروعنا

389
00:48:31,080 --> 00:48:32,960
ويمكننا أن نعطيه اسم
...مناسب مثل

390
00:48:33,120 --> 00:48:36,640
النشاط الدولى" 
"للأيدوليجية التصحيحية

391
00:48:39,120 --> 00:48:42,240
!يالكِ من عبقرية

392
00:49:29,800 --> 00:49:30,600
!أيها المنبوذ

393
00:49:35,280 --> 00:49:37,440
،تعالوا، تعالوا
ليس معنا اليوم بطوله

394
00:49:57,920 --> 00:49:59,360
هذا هو

395
00:50:02,200 --> 00:50:03,200
!أجل

396
00:50:04,880 --> 00:50:06,000
!أنا يهودي

397
00:50:06,600 --> 00:50:07,520
أنه يهودي لعين

398
00:50:10,000 --> 00:50:12,760
ماذا أنتم فاعلون حيال تلك الآلات؟

399
00:50:22,260 --> 00:50:23,240
(هذا (هانس

400
00:50:24,440 --> 00:50:25,160
هيّا

401
00:50:32,360 --> 00:50:33,160
جيد

402
00:50:39,120 --> 00:50:43,000
لو كنت تعلم كيفية إستخدامها
فهي مثل حطب النار خلال الحصار  

403
00:50:44,200 --> 00:50:44,920
رجل طيب

404
00:50:47,660 --> 00:50:48,420
من فضلك

405
00:50:49,160 --> 00:50:49,940
من فضلك

406
00:50:50,400 --> 00:50:52,040
ربما يجب علينا أن 
ننضم للفرقة أيضا

407
00:50:53,640 --> 00:50:55,880
ماذا ستعزف لنا يا فتى المزرعة؟

408
00:50:58,640 --> 00:50:59,600
أي آلة تريد؟

410
00:51:01,880 --> 00:51:03,240
لا بأس، تعال معي

411
00:51:07,160 --> 00:51:07,880
تفضل

412
00:51:15,880 --> 00:51:16,800
جيد

413
00:51:22,320 --> 00:51:24,080
!والآن، اعزف

414
00:52:20,840 --> 00:52:23,000
!كلا، كلا، كلا، ليس هكذا

415
00:52:23,120 --> 00:52:23,880
...ليس 

416
00:52:24,720 --> 00:52:27,120
هكذا! جيد

417
00:52:27,600 --> 00:52:31,000
هيا! اذهب وخذ الآتك
...اصلحها

418
00:52:31,480 --> 00:52:33,200
وتعلم الأغاني التي أعطيت لك

419
00:52:49,560 --> 00:52:50,760
أنه جميل، أليس كذلك؟

420
00:52:57,400 --> 00:52:58,280
نحتاج للكلام

421
00:52:59,480 --> 00:53:00,200
لأمر هام

422
00:53:09,320 --> 00:53:11,360
صديقة طبيبتك سألتني أسئلة

423
00:53:12,400 --> 00:53:13,200
حول الحرب

424
00:53:14,120 --> 00:53:14,860
وعنا

425
00:53:15,800 --> 00:53:16,680
وبماذا أجبتها؟

426
00:53:17,000 --> 00:53:17,700
لا شيء

427
00:53:19,160 --> 00:53:20,080
وماذا عنك؟

428
00:53:21,560 --> 00:53:22,760
هل تظن بأننا يمكن أن نثق بها؟

429
00:53:23,720 --> 00:53:24,840
لماذا سألت عني؟

430
00:53:25,360 --> 00:53:26,400
لأنها معجبة بك

431
00:53:27,760 --> 00:53:28,640
وأنت معجب بها

432
00:53:32,560 --> 00:53:35,640
إن عملنا سوية، وأعطيناها
...بعض الأسماء

433
00:53:36,160 --> 00:53:38,600
ربما نجد أنفسنا في قطار
العودة إلى المانيا

434
00:53:48,000 --> 00:53:49,760
ماذا عن (باك ماير) و (ريتير)؟

435
00:53:50,240 --> 00:53:51,520
لا أحد سيفتقدهم

436
00:53:52,240 --> 00:53:56,040
إلى جانب أنهم لن يدوموا
لفترة أطول

437
00:53:58,320 --> 00:54:02,040
أو (دريسلر)، فتي المزرعة لا أحد
يطيقه هنا

438
00:54:09,680 --> 00:54:11,440
!إبق بعيدا عني

439
00:54:15,080 --> 00:54:16,000
فكر بما قلته

440
00:54:23,920 --> 00:54:24,660
!(بورت)

441
00:54:25,640 --> 00:54:27,520
اتبعني! الطبيبة طلبتك

442
00:54:30,920 --> 00:54:32,320
حان الوقت حتى تقرر
مع أي صف ستكون

443
00:54:33,000 --> 00:54:33,960
أنا في صفي

444
00:54:34,280 --> 00:54:36,920
تذكر يا (ماكس)، أعرف من أنت
ومن تكون

445
00:54:37,280 --> 00:54:38,320
وأعرف ماضيك كله

446
00:54:47,240 --> 00:54:47,960
!تفضل بالدخول

447
00:54:59,560 --> 00:55:00,440
هل طلبتي مقابلتي؟

448
00:55:10,800 --> 00:55:12,960
الجرذان الروسية أصعب
مما كنا نظن

449
00:55:13,120 --> 00:55:15,920
كان عليك أن لا تقبل بالمهمة في المقام
الأول إن كنت غير أهل لها

450
00:55:19,520 --> 00:55:20,520
سأحضر عدّتي

451
00:55:23,680 --> 00:55:24,400
(بورت)

452
00:55:27,640 --> 00:55:29,080
ماذا ستفعل للخروج من هنا؟

453
00:55:31,840 --> 00:55:33,560
اذهب لديارك وإلتقي بزوجتك

454
00:55:42,440 --> 00:55:43,880
أنا لن أخون شعبي

455
00:55:45,200 --> 00:55:47,960
شعبك" قتلوا مدنيين أبرياء"

456
00:55:50,240 --> 00:55:51,800
اخبرني، كم عدد الذين قتلتهم؟

457
00:55:53,160 --> 00:55:53,920
كم؟

458
00:55:56,840 --> 00:55:57,960
كم طفلا قتلت؟

459
00:56:18,800 --> 00:56:21,920
لو أن فتاة كانت تحمل
...قنبلة وجاءت تجاهك

460
00:56:23,800 --> 00:56:24,800
هل ستطلقين النار عليها؟

461
00:56:29,280 --> 00:56:30,920
إذن أنت قتلت فتيات روسيات صغيرات؟

462
00:56:36,000 --> 00:56:36,760
كلا

463
00:56:40,000 --> 00:56:42,840
لكني رأيتهم يقتلون

464
00:56:50,280 --> 00:56:51,360
اذهب واجلب عدّتك

465
00:56:53,440 --> 00:56:55,840
هل تظنين حقا
بأني قاتل أطفال؟

466
00:57:00,360 --> 00:57:01,800
لا أعرف ماذا تفكرون به

467
00:57:20,560 --> 00:57:22,120
وماذا عن (كلاوس برومست)؟

468
00:57:24,240 --> 00:57:25,400
هل هو مجرم حرب؟

469
00:57:28,680 --> 00:57:29,880
إسأليه بنفسك

470
00:58:30,360 --> 00:58:31,060
زينه)؟)

471
00:58:36,360 --> 00:58:37,960
أين أنتِ يا (زينه)؟

472
00:58:41,920 --> 00:58:42,760
!(زينه)

473
00:59:02,720 --> 00:59:03,440
!(ناتاشا)

474
00:59:04,520 --> 00:59:05,280
السكر

475
00:59:06,640 --> 00:59:07,680
والبطاطا

476
00:59:09,640 --> 00:59:10,880
!سيعتقلونا

477
00:59:12,880 --> 00:59:13,600
!الشنق

478
00:59:14,040 --> 00:59:15,320
ما الذي تتحدثين عنه؟

479
00:59:18,120 --> 00:59:18,860
تعالي

480
00:59:20,080 --> 00:59:20,840
تعالي

481
00:59:23,400 --> 00:59:28,640
،كان عندي تسليم قبل يومين
!وقد أختفى تماما

482
00:59:29,360 --> 00:59:31,320
انظري، أرايتِ؟

483
00:59:32,000 --> 00:59:34,960
هذا، هذا كل شيء! وهنا

484
00:59:36,120 --> 00:59:37,640
!سيطلق (بافلوف) النار عليّ

485
00:59:38,040 --> 00:59:39,400
هل تعرفين شيئا حول هذا؟

486
00:59:46,040 --> 00:59:46,920
!أنه أنتِ

487
00:59:47,960 --> 00:59:50,000
...أيتها السارقة الصغيرة

488
00:59:50,120 --> 00:59:52,080
ما الخطب يا (زينه)؟

489
00:59:52,720 --> 00:59:55,360
لا شيء، أنا حبلى

490
00:59:57,080 --> 00:59:59,440
!أيتها العاهرة اللعينة

491
01:00:12,040 --> 01:00:13,800
يجب أن ابلغ عن هذا

492
01:00:13,920 --> 01:00:16,760
بالتأكيد لا، كلا

493
01:00:17,000 --> 01:00:20,160
لكن (أولغا) و (ألينا) يجب أن يعرفا

494
01:00:20,640 --> 01:00:21,560
ماذا يجب علينا ان نعرف؟ 

495
01:00:23,880 --> 01:00:24,960
سأتولى هذه المسألة

496
01:00:25,640 --> 01:00:26,360
لا بأس

497
01:00:32,480 --> 01:00:33,240
حسنا؟

498
01:00:40,800 --> 01:00:42,920
كرئيستك، اطلب منكِ إخباري

499
01:00:43,360 --> 01:00:46,120
لماذا، حتى تسرعي
وتخبري (بافلوف)؟

500
01:00:47,720 --> 01:00:48,520
ماذا؟

501
01:00:59,680 --> 01:01:02,280
أتريدين حقا أن تعرفي
من تكون الفارة هنا؟

502
01:01:05,960 --> 01:01:06,700
هنا

503
01:01:06,920 --> 01:01:07,840
الرقم ثمانية

504
01:01:08,840 --> 01:01:10,720
قد تتعرفين عليها عن
طريق خط الكتابة 

505
01:01:18,120 --> 01:01:19,400
الطبيبة هي الجاسوسة

506
01:01:19,600 --> 01:01:21,480
أنها تعمل مع النازيين

507
01:01:21,640 --> 01:01:23,240
ضد الحكومة السوفيتية

508
01:01:25,720 --> 01:01:28,520
وهي تسُمـّمني بالحبوب

509
01:01:29,360 --> 01:01:30,320
!(آندريه)

510
01:01:33,120 --> 01:01:35,120
كلا، كلا

511
01:01:37,320 --> 01:01:38,880
لكنه لا يعرف ماذا يفعل

512
01:01:39,280 --> 01:01:40,080
ربما

513
01:01:40,720 --> 01:01:41,720
...لكن إذا اخبر (بافلوف) بذلك

514
01:01:41,840 --> 01:01:43,760
فسيقوم بعزله، صحيح؟

515
01:01:45,920 --> 01:01:46,880
كلا

516
01:02:00,400 --> 01:02:01,120
آندريه)؟)

517
01:02:03,760 --> 01:02:07,760
يحاول شخص ما إرسال
(تقارير كاذبة لـ(بافلوف

518
01:02:08,200 --> 01:02:10,040
ومن الممكن أن تتسبب لي 
بالكثير من المشاكل

519
01:02:16,040 --> 01:02:17,320
كلا! كلا

520
01:02:30,040 --> 01:02:30,760
انظر

521
01:02:33,800 --> 01:02:34,680
انظر

522
01:02:39,640 --> 01:02:40,760
هل تتذكر هذه الصورة؟

523
01:02:42,720 --> 01:02:44,160
انظر، لقد أحببنا الرقص

524
01:02:45,560 --> 01:02:46,440
أرايت؟

525
01:02:51,280 --> 01:02:52,200
(آندريه)

526
01:02:57,160 --> 01:02:58,120
(آندريه)

527
01:03:06,840 --> 01:03:08,720
!عليك أن تتوقف

528
01:03:28,160 --> 01:03:29,000
هل بالإمكان أن يعزفوا؟

529
01:03:29,640 --> 01:03:30,680
البعض منهم يستطيع

530
01:03:32,520 --> 01:03:33,400
(الرفيق (بافلوف

531
01:03:42,440 --> 01:03:45,720
أنكِ تعرفين أن الوقت لا يزال 
مبكرا لذا لن يكون صعبا

532
01:03:47,520 --> 01:03:48,480
كلا

533
01:03:49,960 --> 01:03:51,840
(لا يمكن أن تنجبي الطفل يا (زينه

534
01:03:54,640 --> 01:03:55,920
!لن اسقطه

535
01:03:57,640 --> 01:04:00,680
أننا نحب بعض
ونريد أن نكون مع بعض

536
01:04:03,400 --> 01:04:04,600
ما الذي يمنع ذلك؟

537
01:04:20,520 --> 01:04:21,400
خليل

538
01:04:29,840 --> 01:04:30,760
!إنهض

539
01:04:32,360 --> 01:04:33,360
!إنهض

540
01:04:38,200 --> 01:04:41,400
هذا جزاء ما يحدث للسجناء
الذين يسرقون الطعام

541
01:04:49,280 --> 01:04:50,560
!(زينهتشكا)

542
01:04:54,080 --> 01:04:56,280
ناتاشا)، يمكنكِ أن تفعلي شيئا)

543
01:04:56,920 --> 01:04:58,880
ساعديني! ساعديني! أرجوكِ

544
01:04:59,840 --> 01:05:00,620
اتوسل إليكِ

545
01:05:02,160 --> 01:05:03,200
...(الرفيق (بافلوف

546
01:05:04,440 --> 01:05:05,640
هل تسمح لي بكلمة؟

547
01:05:13,640 --> 01:05:15,640
أظن أنني أعرف مكان
الطعام المفقود

548
01:05:17,040 --> 01:05:17,820
أين؟

549
01:05:19,120 --> 01:05:20,520
تعال معي إذا سمحت

550
01:05:34,920 --> 01:05:35,640
أين المفاتيح؟

551
01:05:38,720 --> 01:05:39,500
المفاتيح؟

552
01:05:56,920 --> 01:06:01,720
هل يجب علينا أن نبحث عن البطاطا المفقودة
 وسط البذات العسكرية أيتها الرفيقة؟

553
01:06:20,160 --> 01:06:20,940
اسمح لي

554
01:06:30,320 --> 01:06:32,320
!اقبض عليها! أنها متعاونة

555
01:06:34,360 --> 01:06:36,560
!اقبض عليها! أنها متعاونة

556
01:06:37,480 --> 01:06:38,560
...(أيها الرفيق (بافلوف

557
01:06:38,920 --> 01:06:43,000
منذ مدة طويلة وأنا أشك في العريفة
تيرانا) بسلوكها المنحرف)

558
01:06:43,020 --> 01:06:43,540
ماذا؟

559
01:06:43,560 --> 01:06:45,560
فالعديد من الأغراض قد أختفت
...في ظروف غامضة

560
01:06:45,680 --> 01:06:48,640
وهي تتصرف بطريقة عصبية
على غير عادتها

561
01:06:53,800 --> 01:06:54,880
!توقفا

562
01:06:55,480 --> 01:06:56,360
!أيتها العريفة

563
01:06:56,840 --> 01:06:59,920
الرفيق (بافلوف)، يمكن أن 
!اوضح لك، لم يكن أنا

564
01:07:00,040 --> 01:07:01,240
...أنا شيوعية صالحة

565
01:07:01,360 --> 01:07:02,600
خذها إلى الشاحنة

566
01:07:15,960 --> 01:07:17,360
أحسنتِ أيتها الرفيقة

567
01:07:18,200 --> 01:07:19,960
هذا يثبت أن الألماني بريء

568
01:07:20,120 --> 01:07:21,360
أجل، من المحتمل

569
01:07:21,800 --> 01:07:24,360
مع ذلك فأنا متأكد بأنه
مذنب بشيء آخر، ألا تتفقي معي؟

570
01:07:27,400 --> 01:07:29,080
على مايبدو، فالرجل
...الذي نبحث عنه

571
01:07:29,200 --> 01:07:32,680
ذهب إلى جامعة برلين
ودرس في قسم الهندسة

572
01:07:35,240 --> 01:07:36,760
وماذا تقترح أن أفعل؟

573
01:07:40,160 --> 01:07:41,000
...أيتها الرفيقة

574
01:07:42,800 --> 01:07:45,480
لقد رأيناكِ تتخابرين
مع السوفييت


575
01:07:47,240 --> 01:07:49,720
لماذا لا تجربين الوقوف مع الألمان؟

576
01:07:54,920 --> 01:07:58,240
أيها الرفيق، هل من الممكن لرئيس وزارة 
...(الشؤون الداخلية الشعبية في (لينغييراد

577
01:07:58,360 --> 01:08:00,280
... أن يخصص وقتا لحضور

578
01:08:00,400 --> 01:08:02,560
حفلنا الموسيقي الذي سيقام
في نهاية الأسبوع؟

579
01:08:02,640 --> 01:08:04,920
...حضورك سيكون جدا

580
01:08:05,600 --> 01:08:06,440
مساعدا

581
01:08:17,560 --> 01:08:21,320
،ياكوف) عائش بالخيال)
أنه متأكد من حضور الألمان

582
01:08:23,160 --> 01:08:25,680
أنها فرصة ينبغي
ألا نفوتها

583
01:08:26,280 --> 01:08:28,800
احرص على أن يتواجد بعضا
من أفضل رجالنا هناك

584
01:09:45,960 --> 01:09:46,740
تبا

585
01:09:48,280 --> 01:09:49,520
تبا لكم

586
01:09:54,840 --> 01:09:56,000
تبا لكم

587
01:10:53,920 --> 01:10:54,680
...(تامارا)

588
01:10:56,240 --> 01:10:57,960
!كلا

589
01:11:55,960 --> 01:11:58,120
!الكل للخارج

590
01:12:03,880 --> 01:12:06,240
!تحركوا

591
01:12:17,920 --> 01:12:20,480
!اخلعوا ملابسكم

592
01:12:26,000 --> 01:12:27,000
...قلت

593
01:12:28,360 --> 01:12:31,000
!اخلعوا ملابسكم

594
01:12:40,040 --> 01:12:40,960
أنهم سيقتلوننا

595
01:12:43,800 --> 01:12:47,040
أين الطبيبة؟
والنقيبة (الكسندروفا)؟

596
01:12:55,720 --> 01:12:57,080
!كل شيء

597
01:13:14,000 --> 01:13:14,760
!من هذا الأتجاه

598
01:13:16,040 --> 01:13:16,840
!إلى الداخل

599
01:13:29,120 --> 01:13:29,880
سيقتلونا بالغاز

600
01:14:01,480 --> 01:14:03,280
جد الملابس التي تناسبك

601
01:14:03,400 --> 01:14:04,840
ستذهبون الليلة للرقص

602
01:14:04,960 --> 01:14:07,760
!ليس للموسيقيين وحسب بل جميعكم
تفضلوا

603
01:14:08,640 --> 01:14:09,340
من فضلك

605
01:14:18,120 --> 01:14:18,920
مِن من الملابس؟

606
01:14:20,040 --> 01:14:20,760
لماذا؟

607
01:14:21,960 --> 01:14:22,880
هل تضايقك؟

608
01:14:29,080 --> 01:14:29,800
هذا كل شيء

609
01:14:31,680 --> 01:14:32,460
البنطلون

610
01:14:32,560 --> 01:14:33,440
بذيء

611
01:14:34,040 --> 01:14:34,800
أنه لك

612
01:14:35,560 --> 01:14:39,040
،يوجد زوج من البنطلون البني هنا
هل أحد يريده؟

613
01:14:50,440 --> 01:14:51,720
لا تعتبروهم كأعدائكم

614
01:14:52,720 --> 01:14:55,000
،أنهم هنا لكي يتسلوا
ويريدونك أن تعزف بشكل جيد

615
01:14:55,720 --> 01:14:56,520
!لذا، اعزفوا بشكل جيد

616
01:14:57,640 --> 01:14:59,600
أنهم سيقتلونا قبل أن نعزف
 نوتة موسيقية واحدة

617
01:15:02,080 --> 01:15:05,160
(لهذا نحن نعزف يا (أرنست
!هذا سيكون متعة

618
01:15:06,640 --> 01:15:07,840
حان الوقت يا سادة

619
01:15:07,960 --> 01:15:08,960
!هيا بنا الآن

620
01:15:09,120 --> 01:15:11,160
فورا، هيا بنا الآن

621
01:15:14,600 --> 01:15:15,320
إيفان)؟)

622
01:15:22,920 --> 01:15:23,700
إيفان)؟)

623
01:15:26,080 --> 01:15:26,860
إيفان)؟)

624
01:15:27,320 --> 01:15:28,680
!لا تتوقف

625
01:15:30,000 --> 01:15:30,760
!(إيفان)

626
01:15:34,040 --> 01:15:35,400
!(أخير يا (إيفان

627
01:15:35,440 --> 01:15:36,760
بحثت عنك في كل أرجاء المكان

628
01:15:36,880 --> 01:15:38,040
هل الألمان وصلوا؟

629
01:15:38,960 --> 01:15:39,760
أجل

630
01:15:40,400 --> 01:15:41,360
هل احضرهم؟

631
01:15:41,840 --> 01:15:46,400
كلا، لا تتعبي نفسك، سأحضرهم بنفسي

632
01:15:46,440 --> 01:15:47,320
!إهدأ

633
01:15:48,040 --> 01:15:49,000
مالذي يمكن أن تفشل منه؟

634
01:15:49,400 --> 01:15:52,560
!(كل شيء يمكن أن يفشل يا (إيفان

635
01:15:56,840 --> 01:15:57,720
تفضلوا بالدخول

636
01:15:57,840 --> 01:15:58,760
!بأسرع ما يمكن

637
01:16:43,240 --> 01:16:45,280
،هيا، هيا، هيا
!خذوا أماكنكم

638
01:16:45,440 --> 01:16:46,200
!أماكنكم

639
01:16:46,760 --> 01:16:50,360
بسرعة، اعزف، اعزف

640
01:16:52,080 --> 01:16:53,480
هل لي بشرف الرقص معك؟

641
01:17:52,000 --> 01:17:53,920
أظن أني أعرف الرجل
الذي تبحثين عنه

642
01:17:54,600 --> 01:17:55,300
أجل

643
01:17:57,760 --> 01:18:00,240
!هذه رقصتنا الأخيرة

644
01:18:00,400 --> 01:18:04,680
!لذا اطلب من الجميع أن ينضم معنا

645
01:19:15,000 --> 01:19:16,360
يالكِ من راقصة بارعة أيتها الطبيبة

646
01:19:16,520 --> 01:19:17,920
أنها من العادات الحميدة

647
01:19:19,200 --> 01:19:22,080
أخبرني، هل الألمان تعلموا
...ذلك العزف عن طريق الجامعة

648
01:19:22,240 --> 01:19:24,640
أو أنها سمة موروثية؟

649
01:19:26,480 --> 01:19:27,720
لم اذهب للجامعة

650
01:19:49,680 --> 01:19:52,840
،(ليس الآن يا (أنتون
دعنا لا نفسد الحفلة

651
01:20:09,480 --> 01:20:10,180
آندريه)؟)

652
01:20:11,680 --> 01:20:12,480
آندريه)؟)

653
01:20:14,560 --> 01:20:16,640
آندريه)، كلا)

654
01:20:17,560 --> 01:20:18,440
ضع هذا جانبا

655
01:20:19,800 --> 01:20:20,960
ضع هذا جانبا

656
01:20:24,320 --> 01:20:26,000
لا عليك، افتح البوابة

657
01:20:30,360 --> 01:20:31,120
ادخلوا

658
01:20:35,480 --> 01:20:36,220
ليلة سعيدة

659
01:20:42,000 --> 01:20:42,700
...(ناتاشا)

660
01:20:44,440 --> 01:20:45,520
أنه أصغر مني

661
01:20:47,400 --> 01:20:48,360
يا حظكِ

662
01:20:49,680 --> 01:20:51,400
...لقد قال -
وداعا، آراك مجددا -

663
01:20:53,080 --> 01:20:53,800
ماذا؟

664
01:20:55,720 --> 01:20:58,960
لقد قال أني الفتاة الوحيدة
الذي يهتم بها

665
01:21:02,600 --> 01:21:03,680
وهل صدقتيه؟

666
01:21:06,360 --> 01:21:07,280
لا أعلم

667
01:21:09,840 --> 01:21:12,200
لكن كل ما أعرفه أني
لا أريد أن أكون لوحدي

668
01:21:12,360 --> 01:21:13,480
وداعا

669
01:21:15,440 --> 01:21:16,840
إذن، اتبعي قلبكِ

670
01:21:29,120 --> 01:21:30,160
نرآكم مجددا

671
01:21:52,840 --> 01:21:53,720
ماذا نفعل؟

672
01:21:59,240 --> 01:22:00,200
ماذا عن (أولغا)؟

673
01:22:00,280 --> 01:22:01,680
!(تبا لـ(أولغا

674
01:22:02,480 --> 01:22:04,080
!وتبا لـ(بافلوف) أيضا

675
01:22:16,920 --> 01:22:19,280
(افتح البوابة يا (آندريه

676
01:22:23,280 --> 01:22:25,120
!هيا يا (آندريه)، افتحها

677
01:22:30,640 --> 01:22:32,680
وتأكد أنهم سيغادرون قبل الفجر

678
01:23:34,400 --> 01:23:35,160
!الملاعين المحظوظين

679
01:24:13,040 --> 01:24:14,200
(ماكس)

680
01:24:15,400 --> 01:24:16,360
كلا

681
01:28:36,640 --> 01:28:37,400
ماذا؟

682
01:28:38,880 --> 01:28:39,600
ماذا؟

683
01:29:22,720 --> 01:29:24,080
هذه رسالة إنتحارك

684
01:29:30,560 --> 01:29:32,200
(أنك تزعجني يا (ماكس

685
01:29:34,000 --> 01:29:35,000
فقدت إيمانك

686
01:29:36,680 --> 01:29:37,960
وتعاطفت مع العدو

687
01:29:40,040 --> 01:29:41,640
لكني متأكد بأنك لم تلوث سمعتك

688
01:29:45,880 --> 01:29:47,320
ستكون عائلتك فخورة بك

689
01:29:49,240 --> 01:29:50,120
وحتى الألمان أيضا

690
01:29:56,160 --> 01:29:57,280
(اغمض عيونك ثانية يا (ماكس

691
01:29:59,560 --> 01:30:00,520
أنك ميت لا محالة

692
01:30:00,760 --> 01:30:01,480
!كلا

693
01:31:05,120 --> 01:31:06,640
ياإلهي، الجو بارد

694
01:31:49,840 --> 01:31:51,040
هل تعرفه؟

695
01:31:53,080 --> 01:31:53,860
أجل

696
01:31:56,080 --> 01:31:57,480
من أيام الجامعة؟

697
01:31:59,120 --> 01:32:00,080
كان أحد طلابي

698
01:32:03,520 --> 01:32:05,440
هل تعرف ماذا عمل أثناء الحرب؟

699
01:32:09,240 --> 01:32:10,000
كلا

700
01:32:12,640 --> 01:32:16,480
عندما قامت الحرب
فقدت الأتصال به

701
01:32:18,760 --> 01:32:19,520
طبعا

702
01:32:21,360 --> 01:32:23,120
لقد كان سيء السمعة

703
01:32:23,800 --> 01:32:26,200
"حتى بمقاييس "القوات الخاصة النازية

704
01:32:29,000 --> 01:32:32,240
حسنا أيتها الرفيقة
قد أثبتي أنكِ سوفيتية حقيقية

705
01:32:33,840 --> 01:32:37,120
كنت قلقا جدا بأنكِ قد تفشلين بمهمتك

706
01:32:43,240 --> 01:32:44,040
مهمة؟

707
01:35:01,360 --> 01:35:02,160
ماذا تفعلون؟

708
01:35:02,960 --> 01:35:05,200
(سنخفف من واجبات (آندريه

709
01:35:05,560 --> 01:35:06,680
أظن أننا توصلنا إلى أتفاق؟

710
01:35:06,960 --> 01:35:08,680
كان لدينا أتفاق
والآن أنتهى

711
01:35:10,160 --> 01:35:11,320
خذني بدلا منه

712
01:35:12,320 --> 01:35:13,200
هذا أفضل

713
01:36:54,760 --> 01:36:55,540
(ناتاشا)

714
01:36:57,240 --> 01:36:58,360
بافلوف) كان على الهاتف)

715
01:37:00,040 --> 01:37:03,320
قام (ستالين) بعمل أتفاقية 
جديدة مع الحلفاء

716
01:37:04,720 --> 01:37:06,680
سيرسلون كل الألمان إلى ديارهم

717
01:37:07,400 --> 01:37:08,120
ماذا؟

718
01:37:08,720 --> 01:37:11,400
ستصل الشاحنات غدا
صباحا على الساعة السادسة

719
01:37:16,360 --> 01:37:17,760
معنا بضع ساعات فقط

720
01:37:19,160 --> 01:37:20,000
!هيا

721
01:37:23,280 --> 01:37:24,280
كم عدد المتغيبين؟

722
01:37:24,840 --> 01:37:25,760
حوالي إثني عشر

723
01:37:27,120 --> 01:37:28,520
لا تقلقي، سنعثر عليهم

724
01:37:29,080 --> 01:37:31,400
عندما يسمعون بأنهم عائدون للديار
سيأتون ركضا

725
01:37:36,600 --> 01:37:38,440
!إرتدي ملابسك، ستعود للديار

726
01:37:39,480 --> 01:37:40,220
كلا

727
01:37:40,960 --> 01:37:42,960
كلا، هذا محال

728
01:37:43,080 --> 01:37:44,520
!أنه اكثر من معقول

729
01:37:44,960 --> 01:37:47,160
!عـُد إلى المعسكر الآن

730
01:39:34,880 --> 01:39:36,320
!الجميع إلى الشاحنة

731
01:39:34,880 --> 01:39:36,320
"ترجمة "سليمان الراشد


