1
00:00:28,019 --> 00:00:30,019
,الطائرات

2
00:00:30,020 --> 00:00:31,220
القطارات

3
00:00:31,221 --> 00:00:32,821
والسيارات

4
00:01:13,520 --> 00:01:16,990
يجب أن أذهب, يجب أن أذهب

5
00:01:18,600 --> 00:01:20,556
يجب أن ألحق الطائرة

6
00:02:01,520 --> 00:02:06,389
ساعتان من التحديق لكي يقرر
أن نجتمع ثانية بعد العطلة

7
00:02:06,480 --> 00:02:08,914
إنها مستحضرات تجميل وليس علاج للسرطان

8
00:02:09,000 --> 00:02:13,152
لماذا لن تذهب للمطار؟ -
لما أرهق نفسي لألحق بطائرة الساعة السادسة؟  -

9
00:02:13,240 --> 00:02:16,357
إنتظر وتعال معي على طائرة الساعة الثامنة
لن تجد سيارة أجرة في هذا الوقت

10
00:02:16,440 --> 00:02:18,192
أخبرت سوزان أنّي سأكون بالمنزل
عند الساعة التاسعة

11
00:02:18,280 --> 00:02:20,350
هذا المصعد لك

12
00:02:20,440 --> 00:02:23,591
تبا لقد تركت قفازي في مكتب براين

13
00:02:23,680 --> 00:02:26,578
لن أحتاج إليهم سأركب المصعد ثم
سيارة الأجرة ثم الطائرة ثم إلى البيت

14
00:02:26,660 --> 00:02:29,916
هلا أخذتهم من أجلي؟
وأجلبهم لي غدا

15
00:02:30,000 --> 00:02:32,070
عطلة سعيدة -
سأراك في شيكاغو يا جون -

16
00:02:32,160 --> 00:02:33,593
لن تلحق بطائرة الساعة السادسة أبدا

17
00:02:55,840 --> 00:02:57,956
تاكسي

18
00:03:39,960 --> 00:03:41,439
تاكسي

19
00:04:08,440 --> 00:04:10,317
تاكسي
تاكسي

20
00:04:16,040 --> 00:04:17,678
سيّدي

21
00:04:17,760 --> 00:04:19,830
سيدي! سيدي! المعذرة

22
00:04:19,920 --> 00:04:22,309
أعلم أن سيارة الأجرة هذه لك
لكني متأخر جدا على الطائرة

23
00:04:22,400 --> 00:04:25,949
وكنت أتسائل إذا كان من الممكن أن أستغيث
بطبيعتك الطيبة وآخذ سيارة الأجرة

24
00:04:26,040 --> 00:04:28,873
ليس لدي طبيعة طيبة
أعذرني

25
00:04:28,960 --> 00:04:32,748
هيا -
هل من الممكن أن أقدم لك 10 دولارات -

26
00:04:32,840 --> 00:04:35,718
بل 20, سأعطيك 20 دولارا -
سآخذ 50 دولارا -

27
00:04:36,960 --> 00:04:38,439
حسنا

28
00:04:38,520 --> 00:04:43,389
من يستطيع أن يدفع 50 دولارا من أجل سيارة
أجرة , فمن المؤكد أنه يستطيع أن يدفع 75 دولارا

29
00:04:43,480 --> 00:04:45,516
ليس بالضرورة

30
00:04:46,600 --> 00:04:49,592
حسنا 75 , أنت لص

31
00:04:49,680 --> 00:04:51,398
تقريبا, أنا محامي

32
00:04:53,760 --> 00:04:56,718
إقض عطلة سعيدة -
هذه ستساعد -

33
00:05:05,240 --> 00:05:07,629
هذه السيارة لي
هذه السيارة لي

34
00:05:07,720 --> 00:05:09,995
توقف
توقف

35
00:05:10,080 --> 00:05:11,911
حسنا, توقف

36
00:05:12,000 --> 00:05:14,195
هذه السيارة لي

37
00:05:14,280 --> 00:05:17,875
توقف يا هذا
أنت تعبث مع الشخص الخطأ

38
00:05:23,920 --> 00:05:26,480
حسنا يا إبن السافلة
هذا السيارة لي, أخرج

39
00:05:45,640 --> 00:05:47,073
المعذرة

40
00:05:48,120 --> 00:05:49,519
المعذرة

41
00:05:49,760 --> 00:05:51,159
المعذرة

42
00:05:54,680 --> 00:05:56,033
المعذرة

43
00:05:58,640 --> 00:06:02,428
"إنتباه رجاءا, إنتباه رجاءا"

44
00:06:02,520 --> 00:06:07,150
"الرحلة 909 إلى شيكاغو قد تأجلت"

45
00:06:07,240 --> 00:06:11,199
"للمزيد من المعلومات إتصلوا بعميل التذاكر"

46
00:06:11,280 --> 00:06:14,795
متى سيحضر جدتي وجدي
وجدتي وجدي؟

47
00:06:14,880 --> 00:06:17,075
سيكونون هنا غدا يا حبيبي

48
00:06:17,160 --> 00:06:21,392
ماما! هل تظنين أن جدي والت سيحك رأسي؟

49
00:06:21,480 --> 00:06:25,519
بالطبع سيحك لك رأسك إنه يحب فعل هذا
إنها طريقته للتعبير عن حبه لك

50
00:06:25,600 --> 00:06:29,149
لماذا لا يحك لي رأسي؟ -
لأنه سيلوي يدك بدلا منها -

51
00:06:29,240 --> 00:06:31,470
لكني أفضل حكة الرأس

52
00:06:33,400 --> 00:06:36,119
راقبوا أخوكم

53
00:06:37,240 --> 00:06:39,390
هلو -
من على الهاتف؟ -

54
00:06:39,480 --> 00:06:42,711
أين أنت؟ -
من هذا؟ -

55
00:06:42,800 --> 00:06:44,313
إنه بابا

56
00:06:44,400 --> 00:06:47,756
!تأجيل الرحلة -
متى تعتقد أنك ستستطيع المجئ؟ -

57
00:06:47,840 --> 00:06:50,673
ليس أكثر من العاشرة -
سأنتظرك -

58
00:07:24,880 --> 00:07:26,632
أنا أعرفك, أليس كذلك؟

59
00:07:26,720 --> 00:07:30,429
أنا عادة جيد في تذكر الأسماء
لكني قد نسيت إسمك

60
00:07:30,520 --> 00:07:32,715
لقد سرقت سيارة الأجرة خاصتي

61
00:07:32,800 --> 00:07:36,634
أنا لم أسرق شيئا طوال حياتي

62
00:07:36,720 --> 00:07:39,712
لقد أوقفت سيارة أجرة في ساحة أفينو
عصر هذا اليوم

63
00:07:39,800 --> 00:07:42,758
وقبل أن أركبها
أنت سرقتها

64
00:07:45,320 --> 00:07:48,392
أنت من حاول أخذ سيارة الأجرة خاصتي

65
00:07:48,480 --> 00:07:50,277
كنت أعلم أني أعرفك

66
00:07:50,360 --> 00:07:52,590
لقد أفزعتني حقا

67
00:07:56,680 --> 00:08:00,150
وأنا كنت أفكر كيف حصلت على سيارة أجرة
بسهولة في وقت مزدحم

68
00:08:01,240 --> 00:08:04,789
إنس الأمر -
لا أستطيع أن أنسى -

69
00:08:04,880 --> 00:08:08,953
أنا آسف
لم أكن أعلم أن تلك السيارة كانت لك

70
00:08:09,040 --> 00:08:11,759
دعني أعوّض عليك بطريقة ما
رجاءا

71
00:08:11,840 --> 00:08:13,910
ما قولك بنقانق لطيفة مع البيرة؟

72
00:08:14,720 --> 00:08:17,473
لا شكرا -
إذا النقانق فقط -

73
00:08:18,800 --> 00:08:20,392
أنا صعب الإرضاء بخصوص ما آكل

74
00:08:20,480 --> 00:08:22,038
قهوة؟ -
لا -

75
00:08:22,120 --> 00:08:23,678
حليب؟ -
لا -

76
00:08:23,760 --> 00:08:26,957
صودا؟ بعض الشاي؟ حلوى لايفسايفرز؟
شراب سليربي؟

77
00:08:27,040 --> 00:08:28,439
سيدي, رجاءا

78
00:08:28,520 --> 00:08:31,398
فقط أعلمني أنا هنا

79
00:08:31,480 --> 00:08:33,436
لقد كنت أعلم أني أعرفك

80
00:08:34,480 --> 00:08:37,074
كان من المفترض أن تناقش هذا مع عميل التذاكر

81
00:08:37,160 --> 00:08:40,436
لم أستطع ذلك لأني لم أعلم أنه وضعني ضمن الدرجة الإقتصادية

82
00:08:40,520 --> 00:08:44,832
أنا آسفة لا أستطيع مساعدتك,مقاعد الدرجة الأولى ممتلئة-
أنا لدي تذكرة درجة أولى -

83
00:08:44,920 --> 00:08:47,798
لديك تحويل لمقعد من الدرجة الإقتصادية

84
00:08:47,880 --> 00:08:50,155
أهلا لاري -
أهلا لز -

85
00:08:52,600 --> 00:08:55,672
هل يمكن أن أجلس هنا أم هناك؟ -
هنا أو هناك, يمكنك الجلوس بأي مكان -

86
00:08:55,760 --> 00:08:57,716
المعذرة

87
00:09:01,000 --> 00:09:03,594
إحتفظ ببطاقة ركوب الطائرة وسيرجع
لك فرق المال

88
00:09:03,680 --> 00:09:05,398
لا أريد إسترجاع المال

89
00:09:05,480 --> 00:09:09,439
أريد مقعد من الدرجة الاولى حيث
حجزت منذ شهر

90
00:09:09,520 --> 00:09:13,274
إسمع, لقد إكتفيت منك
إجلس الآن

91
00:09:13,360 --> 00:09:15,635
أنت إكتفيت منّي؟

92
00:09:15,720 --> 00:09:19,190
أنتم تأجلون الرحلة ثم تدفعوني إلى هنا
لا أطيق الإنتظار لأرى ما سيحصل بعد هذا

93
00:09:19,280 --> 00:09:21,874
هل هذه مصادفة أم ماذا؟

94
00:09:21,960 --> 00:09:23,712
تفضل بالجلوس

95
00:09:30,013 --> 00:09:34,013
مطار أوهير الدولي
شيكاغو

96
00:09:43,160 --> 00:09:45,993
لم أعرفك عن نفسي
ديل غرفيث

97
00:09:46,080 --> 00:09:48,452
من شركة المصابيح والتركيبات الإصلاحية الأمريكية
أنا مدير المبيعات

98
00:09:48,540 --> 00:09:50,776
لقسم حلقات تعليق ستائر الحمّام

99
00:09:52,840 --> 00:09:56,594
أبيع حلقات تعليق ستائر الحمّام
الأفضل في العالم

100
00:10:00,040 --> 00:10:01,792
وأنت؟

101
00:10:01,880 --> 00:10:03,632
نيل بيج

102
00:10:03,720 --> 00:10:05,870
سررت بلقائك يا نيل بيج

103
00:10:07,120 --> 00:10:09,634
ماذا تعمل يا نيل بيج؟

104
00:10:10,720 --> 00:10:14,315
التسويق -
التسويق! ممتاز, ممتاز, مذهل -

105
00:10:14,400 --> 00:10:16,038
أليس هذا لطيف؟

106
00:10:16,120 --> 00:10:20,955
إسمع, أنا لا أريد أن أكون وقحا
لكني لست مولعا بالحديث

107
00:10:21,040 --> 00:10:24,157
أريد أن أنهي قراءة هذه المقالة
... فقد كتبها صديق لي, لذا

108
00:10:24,240 --> 00:10:26,390
لا تدعني أقف بطريقك
رجاءا لا تدعني أقف بطريقك

109
00:10:26,480 --> 00:10:30,439
آخر شيء أريد أن أكونه هو
ثرثار مزعج

110
00:10:32,760 --> 00:10:34,716
لا شيء يغيضني اكثر من

111
00:10:34,800 --> 00:10:37,678
غبي لا يستطيع أن يصمت

112
00:10:37,760 --> 00:10:41,912
إذا لاحظت أني أكثرت من الكلام
إضربني على فمي

113
00:10:50,720 --> 00:10:52,915
هذا شعور جيد

114
00:10:53,000 --> 00:10:56,834
يا إلهي
أنا أخبرك, قدماي متعبة هذا اليوم

115
00:11:04,200 --> 00:11:06,839
هذا أفضل

116
00:11:32,080 --> 00:11:36,119
أراهنك بست دولارات وبخصيتي اليمنى
أنّنا لن نهبط في شيكاغو

117
00:11:53,440 --> 00:11:54,793
هلو

118
00:11:54,880 --> 00:11:56,677
أهلا -
أين أنت؟ -

119
00:11:56,760 --> 00:12:01,436
أنا في ويتشيتا -
ويتشيتا؟ كانساس؟ هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟ -

120
00:12:01,520 --> 00:12:04,318
لم نستطع الهبوط في شيكاغو

121
00:12:04,400 --> 00:12:08,109
أنا لا أفهم ما دخل ويتشيتا بالعاصفة الثلجية
في شيكاغو

122
00:12:08,200 --> 00:12:10,589
ما الذي يحدث يا نيل؟

123
00:12:10,680 --> 00:12:15,595
ما يحدث أنّني في ويتشيتا, لقد أقلعنا من نيويورك
فأغلقوا مطار شيكاغو فهبطنا هنا

124
00:12:17,320 --> 00:12:19,072
نيل

125
00:12:23,120 --> 00:12:25,111
هل من مشكلة في جبهة المنزل؟

126
00:12:25,200 --> 00:12:28,351
أنا حقا لا أعتقد أنّ هذا يخصّك

127
00:12:28,440 --> 00:12:30,510
أتعرف, أفضل طريق يسير في الرجل

128
00:12:30,600 --> 00:12:33,797
هو الموازنة بين النجاح في العمل
والنجاح في المنزل

129
00:12:33,880 --> 00:12:37,555
أنا لدي شعار
إرضَ بعملك وأحب زوجتك

130
00:12:37,640 --> 00:12:39,596
حسنا, سأتذكر ذلك

131
00:12:41,080 --> 00:12:44,038
ما وضع الطيران؟ -
بسيط -

132
00:12:44,120 --> 00:12:47,157
من المستحيل أن نخرج من هنا الليلة

133
00:12:47,240 --> 00:12:51,631
سيكون لدينا حظ أوفر بأن نلعب لعبة إلتقاط العصيّ
بواسطة مؤخراتنا من أن نطير قبل الفجر

134
00:12:51,720 --> 00:12:53,551
أعتقد أننا سنعرف ذلك قريبا

135
00:12:53,640 --> 00:12:57,838
إلى أن تلغي شركة الطيران الرحلة
... وهذا ما سيفعلونه

136
00:12:57,920 --> 00:13:02,835
سيكون لديك حظ أوفر أن تجد راقصة باليه ذات
ثلاثة أرجل على أن تجد غرفة في فندق

137
00:13:02,920 --> 00:13:06,799
هل تقصد أنّه من الممكن أن أعلق في ويتشيتا؟ -
أنا أقصد أنك عالق فعلا في ويتشيتا -

138
00:13:09,120 --> 00:13:13,079
سيداتي سادتي
إنتباه رجاءا

139
00:13:13,160 --> 00:13:16,835
يؤسفني أن أعلن أننا سنلغي الرحلة 909

140
00:13:16,920 --> 00:13:19,115
بسبب الطقس الصعب في شيكاغو

141
00:13:19,200 --> 00:13:23,159
أهلا, كنت أتسائل إذا ما كان لديك غرف متاحة
للمكوث الليلة؟

142
00:13:23,240 --> 00:13:25,196
أي شيء
أي شيء سيكون جيد

143
00:13:25,280 --> 00:13:28,238
لا أنا آسفة -
هل تعرفين أي فندق آخر؟ -

144
00:13:34,800 --> 00:13:36,552
نيل

145
00:13:36,640 --> 00:13:38,232
أهلا

146
00:13:38,320 --> 00:13:40,038
... حسنا

147
00:13:41,120 --> 00:13:42,997
أهلا بك في ويتشيتا

148
00:13:43,080 --> 00:13:45,833
هل حجزت غرفة حتّى الآن؟

149
00:13:45,920 --> 00:13:48,036
لم أحصل على واحدة في أي مكان

150
00:13:48,120 --> 00:13:52,079
حالما خرجنا من الطائرة, أنت أتصلت بالمنزل
"بينما أنا إتصلت بنزل "ريدوود

151
00:13:52,160 --> 00:13:53,912
لقد فاتني هذا

152
00:13:54,000 --> 00:13:58,278
لدي قكرة أنا أعرف المدير, فقد بعت له
بعض حلقات تعليق الستائر

153
00:13:58,360 --> 00:14:01,432
إذا دفعت تكاليف سيارة الأجرة
فسأحصل لك على غرفة للمكوث الليلة

154
00:14:09,200 --> 00:14:10,952
نعم, نعم
أكيد, هذا رائع

155
00:14:11,040 --> 00:14:14,316
حسنا, أمسك هذا من الطرف
هلا فعلت ذلك؟ شكرا جزيلا

156
00:14:19,120 --> 00:14:20,872
هل هذا الصندوق لك؟ -
نعم -

157
00:14:20,960 --> 00:14:23,918
يجب أن تجرب جرّ هذا الشيء
حول مدينة نيويورك

158
00:14:50,080 --> 00:14:52,036
أين الفندق بحق الجحيم؟

159
00:14:54,280 --> 00:14:56,953
دوبي, هل الفندق أبعد بكثير من هنا؟ -
ليس بكثير -

160
00:14:57,040 --> 00:14:59,395
لماذا لم تسلك الطريق الرابط بين الولايتين؟

161
00:14:59,480 --> 00:15:02,233
لقد قلت أن صديقك لم يأت هنا أبدا

162
00:15:02,320 --> 00:15:05,073
لذا حسبت أنه يرغب بأن يطّلع على المكان

163
00:15:05,160 --> 00:15:08,994
ليس هناك شيء مثير في الطريق الرابط بين الولايتين -
في منتصف الليل؟ -

164
00:15:09,080 --> 00:15:14,359
أعرف .. أعرف, لكنه فخور بمدينته
هذا شيء نادر هذه الأيام

165
00:15:26,480 --> 00:15:29,790
أحمل الأمتعة, هلا فعلت هذا يا دوبي؟

166
00:15:29,880 --> 00:15:31,632
حسنا ديل

167
00:15:33,800 --> 00:15:35,756
إبتعد عنّي

168
00:15:40,400 --> 00:15:42,356
إبق معي

169
00:15:53,640 --> 00:15:55,596
مساء الخير يا جس

170
00:15:58,080 --> 00:16:01,040
ديل غريفيث, كيف حالك؟

171
00:16:01,120 --> 00:16:03,953
ما زال لدي مليون دولار وخجول
من أن أصبح مليونير

172
00:16:05,680 --> 00:16:09,229
جس أريد أن أعرفك على صديق قديم, نيل بيج
نيل, هذا جس موني

173
00:16:09,320 --> 00:16:10,878
سررت بمقابلتك يا نك

174
00:16:10,960 --> 00:16:14,669
جس, لقد أخبرت صديقي هذا أنك ستتمكن
من أن توّفر غرفة له للمكوث الليلة

175
00:16:14,760 --> 00:16:17,115
هل لديك بطاقة إئتمان رئيسية؟

176
00:16:19,080 --> 00:16:21,719
هل ما زلت تضمن بطاقات الإئتمان للخصم؟

177
00:16:21,800 --> 00:16:25,236
علّي أن احملك كلفة مضاعفة لكن مع الخصم
ستبقى الكلفة كما هي

178
00:16:25,320 --> 00:16:29,279
هل رأيت, هذا جيد جدا إننا نوّفر المال منذ الآن
إننا نشكل فريق جيد جدا

179
00:16:31,240 --> 00:16:34,015
لقد كنّا ذاهبين لشيكاغو من نيويورك
لكن العاصفة جلبتنا هنا

180
00:16:34,100 --> 00:16:38,356
أنا أعرف كل شيء بهذا الخصوص
لا بد أنّ نصف المسافرين في رحلتك قد حجزوا غرف

181
00:16:38,440 --> 00:16:43,309
حسنا, أعتقد أن هذا كل شيء
تفضّل

182
00:16:43,400 --> 00:16:46,760
آخر غرفة في المجمع  -
هل تقصد أن نتشارك؟ -

183
00:16:47,840 --> 00:16:51,195
على مهلك -
حسنا -

184
00:17:18,400 --> 00:17:21,349
يا لها من رحلة بسيارة الأجرة -
نعم لقد كانت رحلة عظيمة -

185
00:17:21,440 --> 00:17:24,634
لا تجد سيارات أجرة مثل تلك كثيرا

186
00:17:31,800 --> 00:17:33,756
هل تريد أن تستحم؟ -
!لا -

187
00:17:33,840 --> 00:17:35,876
أقصد هل تريد الدخول أولا؟ -

188
00:17:35,960 --> 00:17:38,315
... هل ظننت

189
00:17:38,400 --> 00:17:40,834
... أنا لا
من أي نوع تظنني؟

190
00:17:40,920 --> 00:17:43,480
! هذا مضحك ! هذا مضحك

191
00:18:08,920 --> 00:18:11,673
هيـ .. هياا

192
00:19:36,360 --> 00:19:38,316
المعذرة

193
00:19:43,440 --> 00:19:46,989
كنت لأبدل الوسادات معك
لكن لدي حساسية من الإسفنج

194
00:19:47,080 --> 00:19:49,435
كنت لأعطس طوال الليل بسبب ذلك الشيء

195
00:19:49,520 --> 00:19:53,149
لذلك أحمل وسادتي الخاصّة
إنها غير مثيرة للحساسية

196
00:20:00,920 --> 00:20:04,230
لم يكن لدي أدنى فكرة أن علب البيرة
ستنكسر بتلك الطريقة

197
00:20:04,320 --> 00:20:08,598
لقد تركتهم على سرير هزّاز
ما الذي كنت تظن أنه سيحدث؟

198
00:20:08,680 --> 00:20:11,831
لقد كان يوم طويل
لم يخطر ذلك ببالي فحسب

199
00:20:13,040 --> 00:20:16,999
لم يخطر ذلك ببالك لذا عليّ
أن أنام في بركة من البيرة

200
00:20:17,080 --> 00:20:19,958
هل تريد تبادل الأماكن؟ -
فقط أريد أن أنام -

201
00:20:20,040 --> 00:20:22,429
أنا أيضا
إنّي مرهق

202
00:20:23,600 --> 00:20:25,556
ليلة طيبة -
ليلة طيبة -

203
00:20:51,157 --> 00:20:55,957
إنها تنام في بيتنا
سأحرق هذا الغطاء

204
00:20:55,958 --> 00:20:59,258
ماذا لو كانت إحدى صديقاتك؟
ماذا لو كان الحذاء بالقدم الأخرى؟

205
00:20:59,259 --> 00:21:01,659
كنت سأذهب حافية القدمين

206
00:21:26,060 --> 00:21:28,060
حركة المرور ستستأنف في ميدان أوهير

207
00:21:28,061 --> 00:21:30,061
ورحلات الطيران ستغادر عمّا قريب

208
00:21:47,400 --> 00:21:48,753
آسف

209
00:22:02,960 --> 00:22:04,518
اللعنة

210
00:22:05,560 --> 00:22:07,676
ماذا؟ ماذا؟ -
هذه هي -

211
00:22:07,760 --> 00:22:10,194
إذا لم أفتح جيوبي الأنفية فسأشخر
طوال الليل

212
00:22:11,200 --> 00:22:14,112
إذا سكب طفلك الحليب
ماذا ستفعل؟ هل ستضربه على رأسه؟

213
00:22:14,200 --> 00:22:18,398
ماذا؟ ماذا يفترض أن يعني هذا؟ -
إنك لست شخصا متسامحا -

214
00:22:18,480 --> 00:22:21,040
لقد كنت تزعجني منذ أن كنّا في نيويورك

215
00:22:21,120 --> 00:22:23,190
وبدأت بسرقة سيارة الاجرة

216
00:22:23,280 --> 00:22:27,831
يا إلهي, يا لك من شخص رخيص -
ما رأيك بفم مملوء بالأسنان؟ -

217
00:22:27,920 --> 00:22:31,356
وعدائي أيضا تركيب لطيف من الصفات
عدائي وغير متسامح

218
00:22:31,440 --> 00:22:33,476
هذه صفات مقاربة للمجرم

219
00:22:33,560 --> 00:22:38,236
تبا لك, أنت تسكب البيرة على السرير
وتدخن وتخرّب الحمام

220
00:22:38,320 --> 00:22:43,599
من سمح لك بالبقاء هنا, أنا أيضا جعلتك
تدفع ثمن الغرفة حتى لا تشعر بأنك متطفل, مع إنك كذلك

221
00:22:43,680 --> 00:22:46,069
أنا متطفل؟ -
نعم, أنت متطفل -

222
00:22:46,160 --> 00:22:48,549
لقد كنت أحظى برحلة لطيفة
حتى دخلت إلى حياتي

223
00:22:48,640 --> 00:22:53,350
أنا دخلت إلى حياتك؟ من كان ذلك الذي يثرثر في
الطائرة؟ من كان ذلك؟ أود أن أعرف

224
00:22:53,440 --> 00:22:56,989
من أخبرك أن تحجز غرفة هنا؟ أنا فعلت
بسبب طيبة قلبي البريء

225
00:22:57,080 --> 00:23:00,117
يا لك من مغفّل ناكر للجميل
إذهب ونم في الردهة

226
00:23:00,200 --> 00:23:03,795
لن أهتم , أتمنّى أن تستيقظ وإنت متيبّس
حتى لا تتمكّن من الحركة

227
00:23:03,880 --> 00:23:07,555
أنت لست بقدّيس, لقد حصلت على
سيارة أجرة مجانا, وغرفة مجانا

228
00:23:07,640 --> 00:23:10,712
وحصلت على شخص ليستمع لقصصك المملة

229
00:23:10,800 --> 00:23:12,916
أعني, ألم تلاحظ في الطائرة
عندما بدأت تتحدث

230
00:23:13,000 --> 00:23:16,072
بدأت أقرأ ما مكتوب على كيس التقيؤ

231
00:23:17,080 --> 00:23:21,517
ألم يعطك هذا نوعا من الدليل, مثلا
أنه من الممكن أن هذا الشخص لا يستمتع بحديثك

232
00:23:21,600 --> 00:23:25,279
ليس كل شيء عبارة عن حكاية قصيرة
مضحكة, عليك أن تميّز

233
00:23:25,360 --> 00:23:30,236
إختر أشياءا مضحكة
أو مسلّية أو مثيرة قليلا

234
00:23:30,320 --> 00:23:33,630
أنك معجزة
قصصك لا تحتوي على أيّ من هذا

235
00:23:33,720 --> 00:23:36,359
إنها ليست حتّى مسلّية
بمحظ الصدفة

236
00:23:37,600 --> 00:23:41,757
عزيزتي, أود أن أعرفك على ديل غريفث
لديه قصص قصيرة مضحكة ومسلّية

237
00:23:41,840 --> 00:23:46,033
وهذا مسدس لكي تفجّري دماغك
وستشكريني على ذلك

238
00:23:47,000 --> 00:23:50,629
أنا .. أنا يمكن أن أتحمل
أي .. أي بحث للتأمين

239
00:23:50,720 --> 00:23:53,553
لأيام يمكنني أن أصغي لهم
وهم يستمرون

240
00:23:53,640 --> 00:23:55,437
مع إبتسامة عريضة على وجهي

241
00:23:55,520 --> 00:23:57,795
ثم سيقولون لي : كيف يمكنك إحتمال ذلك؟

242
00:23:57,880 --> 00:24:02,317
فسأقول : لقد كنت مع ديل غريفث
أنا أستطيع أن أحتمل أي شيء

243
00:24:03,360 --> 00:24:05,157
:أتعرف ما سيقولونه؟ سيقولون

244
00:24:05,240 --> 00:24:08,391
أعلم ما تعنيه, صاحب حلقات ستائر الحمّام

245
00:24:09,960 --> 00:24:13,270
الأمر أشبه بالخروج بموعد مع دمية
(جاتي كاثي (دمية تتكلم عن طريق سحب الخيط

246
00:24:13,360 --> 00:24:17,911
أنا أتوقع أن لديك خيط صغير على صدرك
لكي أسحبه وأرتد للخلف

247
00:24:18,000 --> 00:24:20,753
لكنني لن أسحبه وأرتد للخلف
أنت من سيفعل ذلك

248
00:24:23,840 --> 00:24:26,718
وبالمناسبة, عندما تسرد تلك القصص

249
00:24:26,800 --> 00:24:29,189
لدي فكرة جيّدة
فليكن لديك هدف

250
00:24:29,280 --> 00:24:32,750
هذا سيجعلها أكثر إثارة للمصغي

251
00:24:46,080 --> 00:24:47,911
هل تريد إيذائي؟

252
00:24:48,000 --> 00:24:50,719
تفضل
إذا كان هذا سيجعلك تشعر بتحسّن

253
00:24:50,800 --> 00:24:52,518
أنا هدف سهل

254
00:24:54,600 --> 00:24:58,115
نعم, أنت محق
أنا أتكلم كثيرا

255
00:24:59,000 --> 00:25:00,956
أنا أيضا أصغي كثيرا

256
00:25:01,800 --> 00:25:04,598
أنا أستطيع أن أكون متشائم جامد
القلب مثلك

257
00:25:04,680 --> 00:25:07,717
لكني لا أحب أن أجرح مشاعر الناس

258
00:25:08,800 --> 00:25:12,395
حسنا, يمكنك أن تظن ما تريد عني
أنا لن أتغيّر

259
00:25:12,480 --> 00:25:14,436
أنا أحب .. أنا أحب نفسي

260
00:25:15,280 --> 00:25:17,032
زوجتي تحبني

261
00:25:17,120 --> 00:25:18,872
زبائني يحبونني

262
00:25:18,960 --> 00:25:22,635
لأنني السلعة الحقيقية
ما تراه هو ما ستحصل عليه

263
00:27:35,920 --> 00:27:37,273
ديل

264
00:27:39,320 --> 00:27:41,276
لماذا قبّلت إذني؟

265
00:27:43,520 --> 00:27:46,080
لماذا تمسك يدي؟

266
00:27:47,400 --> 00:27:49,311
أين يدك الأخرى؟

267
00:27:49,400 --> 00:27:51,277
بين وسادتين

268
00:27:52,320 --> 00:27:55,232
هذه ليست وسادتين

269
00:28:12,040 --> 00:28:15,237
هل شاهدت مباراة فريق "بيرز" الإسبوع الماضي؟ -
نعم, يا لها من مباراة -

270
00:28:15,320 --> 00:28:18,949
الـ"بيرز" لديهم فريق عظيم هذه السنة
سوف يفوزون

271
00:28:45,920 --> 00:28:50,869
نيل, أخرج جواربي من الحوض إذا كنت
تريد أن تنظّف أسنانك

272
00:28:56,160 --> 00:28:59,391
أين أنت؟ -
أنا في ويتشيتا -

273
00:28:59,480 --> 00:29:04,270
هل ما زلت في المطار؟ -
كلا, أنا في فندق مع شخص إلتقيت به في الطائرة -

274
00:29:04,360 --> 00:29:07,789
هل تشاركت بغرفة مع غريب؟
هل أنت مجنون؟

275
00:29:07,880 --> 00:29:09,672
ليس بعد, لكني سأصبح كذلك

276
00:29:09,760 --> 00:29:11,751
هل إتصلت بشركة الطيران؟

277
00:29:11,840 --> 00:29:15,355
لقد قالوا أن لدي فرصة جيدة
للحصول على مقعد في طيارة بديلة

278
00:29:15,440 --> 00:29:19,592
إذا قالوا لك أن الشّره هي حيوانات أليفة
هل كنت لتصدقهم؟

279
00:29:19,680 --> 00:29:23,068
لن أقضي عيد الشكر في ويتشيتا
لدي عائلة تنتظرني

280
00:29:23,160 --> 00:29:26,358
سأصل للبيت -
ليس عن طريق الطائرة -

281
00:29:26,440 --> 00:29:29,273
لديك 18 ساعة من تراكم للنقل الجوي

282
00:29:29,360 --> 00:29:33,399
... أتوقع أن نتناول الديك الرومي هنا

283
00:29:34,360 --> 00:29:38,153
إذا إنتظرنا الرحلة... -
وكيف سنصل إلى البيت إذا؟ -

284
00:29:39,220 --> 00:29:42,451
برت دنغهام , صديقي
يعمل في نظام سكك الحديد

285
00:29:42,540 --> 00:29:45,673
بالقطار؟ -
نعم, لقد بعت لهم حلقات ستائر الحمّام -

286
00:29:45,760 --> 00:29:47,955
إنه يدين لي بمعروف

287
00:29:49,400 --> 00:29:53,518
سأدفع هذا, لقد دفعت لكي شيء آخر
لماذا قد نكسر هذه العادة؟

288
00:29:53,600 --> 00:29:55,352
إنك تجعلني أشعر كأني عالة

289
00:29:55,440 --> 00:29:59,194
أوصلني للقطار وسنكون متعادلين -
لك هذا -

290
00:29:59,280 --> 00:30:01,271
هذا هو الجزء السهل

291
00:30:05,320 --> 00:30:07,197
ماذا؟

292
00:30:07,280 --> 00:30:09,748
تعرف "ماذا" جيدا

293
00:30:10,800 --> 00:30:12,756
أنا آسف
لا أعرف

294
00:30:12,840 --> 00:30:14,990
كان لدي أكثر من 700 دولار هنا

295
00:30:16,240 --> 00:30:19,073
أنا لم ألمس مالك
قد يكون لدي الكثير من الصفات, لكني لست لص

296
00:30:19,160 --> 00:30:21,435
لقد عبثت بأغراضي الليلة الماضية
أليس كذلك؟

297
00:30:21,520 --> 00:30:25,559
أنا لم آخذ مالك
ولا يعجبني هذا الإتّهام

298
00:30:25,640 --> 00:30:29,110
لقد كان لدي أكثر من 700 دولار هنا
وأنت أخذت محفظتي لشراء البيتزا

299
00:30:29,200 --> 00:30:32,078
... ربما عندما أخذتها -
إحسبها -

300
00:30:32,160 --> 00:30:35,550
وهل ستحتفظ بها هنا لو كنت سرقتها؟ -
هناك 263 دولار هنا -

301
00:30:35,640 --> 00:30:37,835
إذا كان هناك دولار إضافي فيمكنك
أن تدعوني بلص

302
00:30:37,920 --> 00:30:40,912
فقط إحسبها
إحسبها

303
00:30:41,000 --> 00:30:42,797
هناك 263, أليس كذلك؟

304
00:30:45,720 --> 00:30:47,472
إنها فارغة -
ماذا؟

305
00:30:47,560 --> 00:30:49,312
جافّة

306
00:30:54,040 --> 00:30:57,600
لقد سرقنا -
هل تظن ذلك؟ -

307
00:30:58,200 --> 00:31:00,236
أتعرف لقد كنت أفكر

308
00:31:00,320 --> 00:31:03,517
أعتقد أننا نتعامل مع لص تافه

309
00:31:03,600 --> 00:31:07,479
إنه لم يأخذ بطاقات الإئتمان, أليس كذلك؟
لذا سنستخدمها للوصول للمنزل

310
00:31:07,560 --> 00:31:11,030
ما نوع البطاقات التي تحملها؟ -
فيزا وبطاقة وقود -

311
00:31:11,120 --> 00:31:13,708
وبطاقة نيمن-ماركوس في حال
أردت شراء هدية لأحد ما

312
00:31:13,800 --> 00:31:17,751
وأنت ماذا لديك؟ -
متجر تشالمر للرجال الكبار والطويلون -

313
00:31:17,840 --> 00:31:19,795
إنه قيد لسبع أسواق
في المنطقة الشمالية الغربية الهادئة

314
00:31:19,880 --> 00:31:23,353
إنه شيء عظيم
لكنه لن يفيدنا هنا

315
00:31:23,440 --> 00:31:28,389
لا يهم, فقط أوصلني لمحطة القطار
وسأهتم ببقية الاشياء

316
00:31:28,480 --> 00:31:30,710
لقد إهتممت بكل هذا, إين جس سينقلنا

317
00:31:34,840 --> 00:31:38,150
هذا ليس هو, أليس كذلك؟ -
!أتمنى أن لا يكون هو -

318
00:32:12,080 --> 00:32:15,038
هل أنت إبن جس؟ -
أنا أوين -

319
00:32:18,640 --> 00:32:22,189
هل أنت صاحب ستائر الحمام؟ -
نعم, ديل غريفيث -

320
00:32:22,280 --> 00:32:24,032
كيف حالك؟

321
00:32:24,120 --> 00:32:26,680
هذا نيل بيج من شيكاغو -
أهلا -

322
00:32:26,760 --> 00:32:29,149
سررت بلقائكما

323
00:32:36,240 --> 00:32:39,152
من المفترض أن اوصلكما لويتشيتا
لتلحقان بالقطار

324
00:32:39,240 --> 00:32:41,037
نعم, سنكون ممتنين

325
00:32:41,120 --> 00:32:43,759
القطار لا ينطلق من ويتشيتا

326
00:32:43,840 --> 00:32:46,308
إلّا إذا كنتم خنازير أو أبقار

327
00:32:50,040 --> 00:32:53,316
قطار الناس ينطلق من سـ ..ستبفيل

328
00:32:53,400 --> 00:32:56,198
هذا سيكون جيد
هذا سيكون جيد فحسب

329
00:32:58,600 --> 00:33:00,158
إتركاه

330
00:33:00,240 --> 00:33:03,835
أخرجي مؤخرتك الكسولة هنا وضعي ذلك
الصندوق في الخلف

331
00:33:03,920 --> 00:33:07,117
كلا سنهتم بأمره -
إنه ثقيل جدا -

332
00:33:07,200 --> 00:33:11,796
هي لا تمانع, إنها قصيرة ونحيلة
لكنها قوية

333
00:33:13,360 --> 00:33:16,796
طفلها الأول .. خرج بإنحراف

334
00:33:16,880 --> 00:33:19,030
وهي لم تصرخ أو أي شيء

335
00:33:19,120 --> 00:33:21,111
أليس هذا شيء مميز؟

336
00:33:21,200 --> 00:33:22,872
إنها عاملة مجدّة حقا

337
00:33:22,960 --> 00:33:25,520
سنهتم بأمره, لقد إنتهى

338
00:33:28,960 --> 00:33:32,111
أتعلم, ستبفيل أبعد بقليل من ويتشيتا

339
00:33:32,200 --> 00:33:34,634
أبعد بكم؟ -
بـ 30 ميل -

340
00:33:35,720 --> 00:33:37,358
ربما 40 ميل

341
00:33:37,440 --> 00:33:42,230
لكن ليس أبعد من 45 إعتمادا
على الطريق الذي سيسلكه

342
00:33:42,320 --> 00:33:44,550
إذا سلك الطريق الريفي قد تصل المسافة
لـ 70ميل

343
00:33:48,880 --> 00:33:50,711
أعطني القفاز

344
00:33:50,800 --> 00:33:53,712
فقط قرص الجزء الصغير

345
00:33:53,800 --> 00:33:56,155
أعطه القفاز اللعين

346
00:33:56,240 --> 00:33:58,037
هل وصلنا؟

347
00:33:58,120 --> 00:34:00,714
كلا, ما زال امامنا القليل

348
00:34:01,800 --> 00:34:04,360
لكنها منطقة جميلة, أليس كذلك؟

349
00:34:04,440 --> 00:34:07,512
كم تعتقد درجة الحرارة هنا؟ -
واحد -

350
00:34:31,680 --> 00:34:33,432
شكرا

351
00:34:37,800 --> 00:34:39,916
لم يكن لديهم مقعدين متجاورين

352
00:34:40,000 --> 00:34:42,878
لا بد انك تمزح معي
لقد علمت ذلك

353
00:34:42,960 --> 00:34:47,909
السكرتيرة كانت جديدة
وقد فسرت لها.. أنا آسف

354
00:34:48,000 --> 00:34:51,959
أعتقد أنها ممتلئة فحسب -
إنها العطل كما أظن -

355
00:34:52,040 --> 00:34:54,156
إنا محظوظين لأننا حصلنا على بطاقة

356
00:34:54,240 --> 00:34:57,357
... نعم, إذا لم أستطع أن أراك ثانية

357
00:34:57,440 --> 00:35:00,750
سأراك في القطار, هل تريد أن نشرب معا
في عربة الحانة

358
00:35:00,840 --> 00:35:03,032
سأنام قليلا -
هل أنت متاكد؟ -

359
00:35:03,120 --> 00:35:06,559
نعم, على أي حال لقد كان أمرا مثيرا

360
00:35:06,640 --> 00:35:09,712
لقد كان هذا أفضل تصريح لهذه السنة

361
00:35:09,800 --> 00:35:11,756
وشكرا على البطاقة

362
00:35:13,600 --> 00:35:17,957
نيل, أحتاج عنوانك
لكي أعيد لك ثمن البطاقة

363
00:35:18,040 --> 00:35:22,079
البطاقة هدية -
لا لا لا, هيا ما هو عنوانك؟ -

364
00:35:22,160 --> 00:35:23,798
ديل, إنه هدية

365
00:35:23,880 --> 00:35:25,598
عطلة سعيدة

366
00:35:26,640 --> 00:35:28,596
ولك أيضا

367
00:35:43,480 --> 00:35:46,631
أهلا, هل ستعودين للبيت من أجل عيد الشكر؟

368
00:35:46,720 --> 00:35:48,597
نعم -
أنا أيضا -

369
00:35:48,680 --> 00:35:50,636
سوف نصل

370
00:36:25,360 --> 00:36:26,793
ماذا فعلت هنا

371
00:36:26,880 --> 00:36:29,075
دخان؟ هل قال إنه يشم دخان؟

372
00:36:53,360 --> 00:36:56,079
تمشي لمسافة ميل إلى ميل ونصف
وستصل إلى الطريق العام

373
00:36:56,160 --> 00:36:59,197
ستجد الشاحنات وستوصلك
لمدينة جيفرسون

374
00:37:45,240 --> 00:37:47,231
أنت في مزاج سيء جدا؟

375
00:37:47,320 --> 00:37:49,470
هذا أقل ما يمكن قوله

376
00:37:51,440 --> 00:37:53,635
هل سافرت عن طريق الحافلة من قبل؟

377
00:37:55,480 --> 00:38:00,679
لن يتحسّن مزاجك كثيرا

378
00:38:21,440 --> 00:38:23,749
نيل, نيل
أنظر لهذا

379
00:38:33,560 --> 00:38:35,790
أفضل من مشاهدة فلم في الطائرة

380
00:38:43,040 --> 00:38:45,076
لما لا تأخذ صورة
تأثيرها سيدوم لمدة اطول

381
00:38:49,200 --> 00:38:51,111
لقد فضحت

382
00:38:53,600 --> 00:38:55,556
لقد كان هذا جيدا

383
00:38:58,360 --> 00:39:01,238
... أعتقد أن هذا أفضل وقت لأقول لك

384
00:39:01,320 --> 00:39:03,880
بطاقاتنا مفيدة فقط لسينت لويس

385
00:39:03,960 --> 00:39:08,829
الرحلة من سينت لويس لجاينا تاون أضيق من مؤخرة توم ثمب (شخصية قزم من قصة خيالية) لكن هذا هو عيد الشكر

386
00:39:13,160 --> 00:39:16,232
...نقضي عيد شكر مجيد...

387
00:39:16,320 --> 00:39:18,072
حسنا

388
00:39:18,920 --> 00:39:20,797
هذا كان ممتع, أليس كذلك؟

389
00:39:20,880 --> 00:39:24,839
حسنا, من يريد أن يغني مقطوعة موسيقية؟
من لديه أغنية؟

390
00:39:24,920 --> 00:39:28,549
لدي واحدة -
لديك واحدة, نيل بيج لدية واحدة -

391
00:39:29,360 --> 00:39:32,113
ثلاث عملات في ينبوع

392
00:39:32,200 --> 00:39:33,952
... كل واحدة تبحث عن السـ

393
00:39:34,040 --> 00:39:36,110
هل تعرفونها, ...تبحث عن السعادة

394
00:39:36,200 --> 00:39:39,033
... رماها ثلاث محبّين مفعمين بالأمل
لا؟

395
00:39:41,520 --> 00:39:43,988
آل فلنستون, قابل آل فلنستون

396
00:39:44,080 --> 00:39:47,152
إنهم العائلة المتحضرة للعصر الحجري

397
00:39:47,240 --> 00:39:50,073
من مدينة بيدروك

398
00:39:50,160 --> 00:39:53,516
إنهم صفحة من التاريخ

399
00:39:53,600 --> 00:39:56,637
عندما تكون مع آل فلنستون

400
00:39:56,720 --> 00:39:58,995
إحض بوقت ممتع

401
00:39:59,080 --> 00:40:00,672
بوقت ممتع

402
00:40:00,760 --> 00:40:03,752
ستحصل على وقت مرح عتيق -
ويلمااااا -
سينت لويس

403
00:40:05,360 --> 00:40:08,636
كيف حالك يا آنسة, إسمي ديل غرفيث
أنا أعمل لصالح شركة المصابيح والتركيبات الإصلاحية الأمريكية

404
00:40:08,720 --> 00:40:12,554
قسم المجوهرات ولدي صفقة العمر لك
هل لديك دقيقة؟

405
00:40:12,640 --> 00:40:15,916
(هذا قرط موّقع عليه من قبل دايان سوير (مذيعة أخبار

406
00:40:16,000 --> 00:40:17,877
هل شاهدت برنامج "60 دقيقة" من قبل؟

407
00:40:19,480 --> 00:40:20,754
شكرا

408
00:40:20,840 --> 00:40:23,479
هذا عاج تشيكوسلوفاكي

409
00:40:23,560 --> 00:40:25,630
هذا هو, سيكلّفك 5 دولارات

410
00:40:25,720 --> 00:40:26,994
عظيم

411
00:40:27,080 --> 00:40:30,436
(هذه حلقة القمر لوالتر كرونكايت (صحفي

412
00:40:30,520 --> 00:40:31,714
شكرا لك

413
00:40:31,800 --> 00:40:34,951
إنها مملوءة بالهيليوم
لذا هي خفيفة جدا

414
00:40:35,040 --> 00:40:36,553
شكرا لك

415
00:40:36,640 --> 00:40:39,108
هذا قرط موّقع عليه من قبل
(داريل ستروبيري (لاعب بيسبول

416
00:40:39,200 --> 00:40:40,872
حسنا

417
00:40:40,960 --> 00:40:43,155
هذه اقراط مميزة جدا بالمناسبة

418
00:40:43,240 --> 00:40:45,395
لقد كانت بالأصل مصنوعة يدويا

419
00:40:45,480 --> 00:40:48,750
لحكيم الصين العظيم في القرن الرابع

420
00:40:48,840 --> 00:40:52,879
هذه ليست الأصلية بالطبع
لكنها نسخ مطابقة وهي جيدة جدا

421
00:40:52,960 --> 00:40:55,828
إنها تكلف 5 دولارات للزوج الواحد
و 7 دولارات للزوجين

422
00:40:55,920 --> 00:40:58,639
إقفز على الأرض مثل كلب الصيد

423
00:40:58,720 --> 00:41:00,756
فهذا عيد الشكر

424
00:41:05,520 --> 00:41:10,435
أنا مارتي بيج وأنا شكورة أن أبي
سيعود للمنزل في عيد الشكر

425
00:41:17,040 --> 00:41:20,713
أتعلمون شيئا؟
إنها تجعلكم تبدون أكبر عمرا أيضا

426
00:41:20,800 --> 00:41:24,397
ليس قليلا فقط
أنكم تبدون بالـ 18 أو الـ19 من العمر

427
00:41:26,760 --> 00:41:28,716
هل إتصلت بزوجتك؟

428
00:41:28,800 --> 00:41:30,756
لم يكن هناك أحد بالمنزل

429
00:41:30,840 --> 00:41:34,230
على الأرجح أنهم في عرض عيد الشكر لأبنتي

430
00:41:34,320 --> 00:41:36,880
لقد فاتك؟

431
00:41:38,240 --> 00:41:40,071
... أنا آسف, هذه

432
00:41:40,160 --> 00:41:42,720
هذه هي اللحظات الغالية أيضا

433
00:41:44,560 --> 00:41:46,755
إنها لا ترجع

434
00:41:49,640 --> 00:41:53,599
إني أقضي الكثير من الوقت بعيدا عن المنزل -
أنا لم أذهب للمنزل منذ عدة سنوات -

435
00:41:54,680 --> 00:41:56,238
ماذا, حقا؟

436
00:41:57,320 --> 00:42:01,632
كلا, إنه تعبير مجازي .. فأنا أسافر كثيرا كما تعلم
فكأنني لا أكون في المنزل

437
00:42:01,720 --> 00:42:06,157
بالمناسبة, لقد إتصلت بصديق في الخطوط
الجوية الشرقية, الأمر لا يبدو جيدا

438
00:42:06,240 --> 00:42:08,913
أعلم, لقد إتصلت بجميع الخطوط الجوية

439
00:42:11,520 --> 00:42:15,996
حسنا, على الأقل أننا جالسين على مسافة
مئة حبة فاصولياء من فكرتي العظيمة

440
00:42:16,080 --> 00:42:18,157
إنك بائع سلع ممتاز

441
00:42:19,240 --> 00:42:22,312
... أتعلم, لقد كنت أفكر أنه

442
00:42:22,400 --> 00:42:25,676
عندما نكون سوية, نحن حقا

443
00:42:25,760 --> 00:42:28,513
... إننا لا نصل لأي مكان و

444
00:42:28,600 --> 00:42:30,750
أظن أني أعطلك

445
00:42:30,840 --> 00:42:35,118
لا تقل هذا عن نفسك
هذا غير صحيح يا نيل, حقا إنه غير صحيح

446
00:42:35,200 --> 00:42:38,875
لا, أعتقد حقا أننا سنصل إلى وجهتنا
أسرع بكثير

447
00:42:38,960 --> 00:42:40,951
إذا .. كنا منفصلين

448
00:42:41,040 --> 00:42:42,792
موافق؟

449
00:42:46,120 --> 00:42:48,156
حسنا, لقد فهمت

450
00:42:55,520 --> 00:42:58,830
أعتقد أني فقط سأدفع ثمن هذا ثم أمضي

451
00:42:58,920 --> 00:43:02,833
أنا أقدر هذا
أنت تعلم من الصعب لشخصين أن يسافروا

452
00:43:02,920 --> 00:43:05,553
نعم, نعم أكيد -
هل لديك حجز -

453
00:43:05,640 --> 00:43:07,990
نعم, نعم افهم ما تقوله -
شكرا على الوجبة -

454
00:43:08,080 --> 00:43:11,311
لا بأس
وأنا أدين لك أيضا

455
00:43:11,400 --> 00:43:12,958
لا, لا, لا, لا

456
00:43:13,040 --> 00:43:15,634
هذه حصتك -
... ديل, لقد قلت لك -

457
00:43:15,720 --> 00:43:19,030
خذ المال, إشتري لأولادك شوكولا
على شكل ديك رومي

458
00:43:19,120 --> 00:43:21,315
... لا أريد المال -
سأترك المال هنا -

459
00:43:21,400 --> 00:43:24,551
إتركه إذا
إذا كان هذا ما تريده فلا بأس, لقد أنهيت الأمر, حسنا؟

460
00:43:24,640 --> 00:43:27,598
يجب أن أذهب الآن
فأعذرني

461
00:43:27,680 --> 00:43:31,753
... لدي أشياء أقوم بها .. لذا

462
00:43:33,800 --> 00:43:36,519
حظا طيبا, وأتمنى ان تعود للمنزل مبكرا

463
00:43:36,600 --> 00:43:38,955
أراك لاحقا -
نعم, أكيد ستفعل -

464
00:43:49,560 --> 00:43:52,632
إنها سيارة نوع لينكولن تاون بيضاء
V-5 في المنطقة

465
00:44:08,760 --> 00:44:11,877
V-5... V-5.

466
00:44:14,320 --> 00:44:15,673
V-5.

467
00:44:36,240 --> 00:44:38,117
السيارة غير موجودة

468
00:44:38,200 --> 00:44:40,760
أريد أن ترجعني

469
00:44:51,520 --> 00:44:54,478
... تبا, تبا تـ

470
00:44:56,240 --> 00:44:58,800
#أنتم تعبثون مع الشخص الخطأ#

471
00:45:42,960 --> 00:45:45,428
#أنتم تعبثون مع الشخص الخطأ#

472
00:46:02,040 --> 00:46:06,397
جين ماري, يا لك من محتالة

473
00:46:06,480 --> 00:46:08,471
كلا أمي ستطبخ الديك الرومي

474
00:46:08,560 --> 00:46:12,712
نعم, أبي يريد العنبرية لذا أعتقد أن علينا
أن نحصل على نباتات الخطمي

475
00:46:12,800 --> 00:46:16,156
أنا سأعمل الكرواسان
وانت إعملي التوت البري

476
00:46:16,240 --> 00:46:18,993
أنت تعلمين أني لا أعرف أن أطبخ

477
00:46:21,160 --> 00:46:22,896
نعم

478
00:46:22,980 --> 00:46:24,758
حسنا, سأراك غدا إذا

479
00:46:29,280 --> 00:46:31,032
وداعا

480
00:46:37,000 --> 00:46:39,434
أهلا بك في ماراثون, هل يمكنني مساعدتك؟

481
00:46:39,520 --> 00:46:41,511
نعم

482
00:46:41,600 --> 00:46:43,955
كيف يمكنني مساعدتك؟

483
00:46:44,040 --> 00:46:47,953
يمكنك ان تبدأي بمسح تلك الإبتسامة
اللعينة الغبية

484
00:46:48,040 --> 00:46:51,077
من وجنتيك الوردية اللعينة

485
00:46:51,160 --> 00:46:53,993
ثم يمكنك إعطائي سيارة لعينة

486
00:46:54,080 --> 00:46:59,871
داستون لعينة, تويوتا لعينة
مستانغ لعينة, بيوك لعينة, أربع عجلات لعينة ومقعد

487
00:46:59,960 --> 00:47:02,838
أنا حقا لا تعجبني طريقة كلامك معي

488
00:47:02,920 --> 00:47:07,436
وأنا لا تعجبني الطريقة التي تركتني بها
شركتك في وسط منفى لعين

489
00:47:07,520 --> 00:47:10,910
مع مفاتيح لعينة لسيارة لعينة غير موجودة
في المكان اللعين

490
00:47:11,000 --> 00:47:15,198
ولا يعجبني أن أمشي بطريق عام لعين

491
00:47:15,280 --> 00:47:17,111
وعبر طريق منحدر لعين

492
00:47:17,200 --> 00:47:20,670
لأرجع هنا وأجدك تبتسمين لوجهي اللعين

493
00:47:20,760 --> 00:47:27,677
أريد سيارة لعينة في هذا الوقت اللعين

494
00:47:30,640 --> 00:47:33,234
هل يمكنني رؤية وثيقة التأجير؟

495
00:47:33,320 --> 00:47:35,788
لقد رميتها

496
00:47:35,880 --> 00:47:38,440
... يا

497
00:47:39,520 --> 00:47:42,912
يا ... ماذا؟ -
لقد هلكت -

498
00:48:01,120 --> 00:48:03,475
#أنتم تعبثون مع الشخص الخطا#

499
00:48:03,560 --> 00:48:06,632
حسنا يا صاحب الرقم 86 إستيقظ
سوف تعيق الطريق

500
00:48:06,720 --> 00:48:09,188
أين انت ذاهب؟ -
شيكاغو -

501
00:48:09,280 --> 00:48:11,516
شيكاغو؟ -
شيكاغو -

502
00:48:11,600 --> 00:48:13,277
هل تعلم أنك في سينت لويس؟

503
00:48:13,360 --> 00:48:15,590
نعم, أعرف

504
00:48:15,680 --> 00:48:20,037
لماذا لا تجرب الخطوط الجوية إنها أسرع بكثير
وستحصل على وجبة مجانية

505
00:48:20,120 --> 00:48:23,795
لو أردت دعابة لتبعتك للمرحاض
وشاهدتك وأنت تتبوّل

506
00:48:25,520 --> 00:48:29,513
هل ستساعدني الآن أم أنك ستقف هناك
كقطعة لحم ترتدي قفّازات؟

507
00:48:42,520 --> 00:48:46,752
ماذا تفعل؟ كدت أسحق رأسك كالبطّيخ

508
00:48:46,840 --> 00:48:48,671
ديل؟

509
00:48:48,760 --> 00:48:52,036
أبعد سيارتك من هنا -
دقيقة فقط, موافق؟ -

510
00:48:52,120 --> 00:48:54,031
أبعدها من هنا

511
00:48:55,120 --> 00:48:58,954
ما مشكلتك؟ أيها الحقير عديم الإحساس

512
00:48:59,040 --> 00:49:01,679
ألا ترى أن لدينا رجل مصاب في الشارع؟

513
00:49:01,760 --> 00:49:05,435
سأحرّك سيارتي الآن
لكن اريدك ان تساعده على النهوض

514
00:49:05,520 --> 00:49:07,795
لا -
يسرّني ذلك -

515
00:49:22,480 --> 00:49:25,552
كان لدي إحساس عندما إفترقنا

516
00:49:25,640 --> 00:49:28,757
بطريقة ما وبيوم ما
سبلنا ستلتقي مجددا

517
00:49:28,840 --> 00:49:30,592
هل أنت بخير

518
00:49:32,200 --> 00:49:35,670
لم ار شخصا يلتقط من خصيتيه من قبل أبدا

519
00:49:35,760 --> 00:49:38,149
من حسن حظّك أن ذلك الشرطي
قد مرّ عندما فعلها

520
00:49:38,240 --> 00:49:41,596
وإلا كنت لتستمني وأنت تربط حذائك

521
00:49:41,680 --> 00:49:44,672
أنا آسف, هذا بغيض

522
00:49:44,760 --> 00:49:47,620
هل لديك أي فكرة كم أنا مسرور
لأني لم أقتلك؟

523
00:49:47,700 --> 00:49:50,039
هل لديك فكرة كم كنت لأكون مسرور
لو أنك فعلت؟

524
00:49:50,120 --> 00:49:54,511
هيا يا صاحبي أنت لا تعني ذلك
هل تذكر ما قلته عن الإنجراف مع التيار؟

525
00:49:54,600 --> 00:50:00,431
كيف يفترض ان أفعل ذلك عندما تتركني وكالة تأجير
السيارات في موقف مساحته 100 ايكر مع مفاتيح سيارة غير موجودة

526
00:50:00,560 --> 00:50:04,311
ثم أمشي 3 أميال في طريق العودة
لأجد أنهم لا يملكون أي سيارة

527
00:50:04,800 --> 00:50:07,198
أنا لدي سيارة, لا يوجد مشكلة على الإطلاق

528
00:50:07,280 --> 00:50:10,875
حسنا يا ديل, أنت رجل مبتهج -
كلا -

529
00:50:10,960 --> 00:50:13,872
أعرف, أنت فقط تنجرف مع التيار

530
00:50:13,960 --> 00:50:18,272
مثل غصن في مجرى مائي ضخم

531
00:50:51,240 --> 00:50:53,800
رجاءا توقف عن فعل هذا بالمقعد

532
00:50:53,880 --> 00:50:56,917
حالما تعبث بهذه الأشياء
لن تشعر بالراحة أبدا

533
00:50:57,000 --> 00:51:00,470
إذا توقف عن العبث بها -
يجب أن أشعر بالراحة -

534
00:51:00,560 --> 00:51:05,998
هل لديك ظهر سيء؟ أنا لديّ وهو يؤلمني
مثل شخص وضيع, هنالك فقط بضع مواضع مريحة

535
00:51:06,080 --> 00:51:07,559
ستكسرهه

536
00:51:09,640 --> 00:51:11,278
تمّ

537
00:51:11,360 --> 00:51:13,112
جميل

538
00:51:13,200 --> 00:51:14,997
جميل, جميل

539
00:51:21,560 --> 00:51:24,120
تبا -
ماذا الآن؟ -

540
00:51:24,200 --> 00:51:27,931
لقد عدلت المقعد على الموضع الذي أريده
لكن الآن لا أستطيع أن أصل لقدمي لأخلع حذائي

541
00:51:28,020 --> 00:51:30,273
هذا جيد, لا تخلع حذائك

542
00:51:30,360 --> 00:51:32,396
لا أستطيع ان أسترخي إذا لم أخلع حذائي

543
00:51:32,480 --> 00:51:35,995
أنا لا أحب ان أستنشق رائحة قدمك
لا تخلع حذائك

544
00:51:36,080 --> 00:51:39,709
لا بد من أنه امر رائع أن تكون مثالي
وخالي من الروائح

545
00:51:39,800 --> 00:51:43,878
هل تعلم أنه هناك العديد من الأشياء التي تزعجني
فيك لكني نزيه جدا على أن أذكرها

546
00:51:43,960 --> 00:51:45,612
حقا؟ -
هذا صحيح -

547
00:51:45,700 --> 00:51:47,956
مالذي أفعله ويزعجك؟ أود ان أعرف -
الكثير من الأشياء -

548
00:51:48,040 --> 00:51:50,679
أذكر واحدة -
هناك بضع أشياء, هل تريدني أن أذكر واحدة؟ -

549
00:51:50,760 --> 00:51:52,512
نعم -
حسنا -

550
00:51:52,600 --> 00:51:55,637
! أنت تعبث بخصيتيك كثيرا

551
00:51:59,480 --> 00:52:02,811
أنا لا أعبث بخصيتي

552
00:52:02,900 --> 00:52:08,030
لاري بيرد (لاعب كرة سلة) لا يلعب بالكرة خلال ليلة كاملة
بقدر ما تلعب أنت بكراتك خلال ساعة

553
00:52:08,120 --> 00:52:12,833
هل تريد ان تبدأ شجارا؟ -
كلا, أنا بكل بساطة أدلي بحقيقة أنك تتلاعب بخصيتيك كثيرا -

554
00:52:12,920 --> 00:52:17,869
أتعلم ما سيجعلني سعيدا؟ -
خصيتان جديدتان ومجموعة إضافية من الأصابع -

555
00:52:17,960 --> 00:52:21,794
هذه دعابة .. هذه دعابة حقيقية

556
00:52:21,880 --> 00:52:24,314
ما سيجعلني سعيد هو أت تعطي إستراحة
لفمك

557
00:52:24,400 --> 00:52:27,312
يسعدني ذلك -
أحب القليل من الهدوء عندما أقود -

558
00:52:27,400 --> 00:52:28,297
لا يوجد مشكلة -
شكرا لك -

559
00:52:28,380 --> 00:52:30,838
على الرحب والسعة

560
00:52:35,520 --> 00:52:37,272
لقد كسرت المقعد

561
00:52:37,360 --> 00:52:40,238
لقد كسرت المقعد اللعين
أنا لا أصدق هذا

562
00:52:40,320 --> 00:52:42,270
لم يكن مكسورا عندما خرجت

563
00:52:42,360 --> 00:52:46,353
لقد عبثت به حتى كسرته -
كيف يمكن أن تكسر مقعد سيارة, هذا مستحيل -

564
00:52:46,440 --> 00:52:47,509
ماذا تعني بمستحيل؟

565
00:52:47,600 --> 00:52:50,273
هل تريد أن تقود؟ -
كلا لا أريد, لما فعلت هذا؟ -

566
00:52:52,600 --> 00:52:56,029
أنظر, أنا لن أتحمل مسؤولية الهندسة المعيبة

567
00:52:56,120 --> 00:52:59,954
حسنا, هذا مريح
هذا مريح حقا

568
00:53:00,880 --> 00:53:03,633
أنا لا أريد أن أتجادل, حسنا
لا داعي أن نتشاجر

569
00:53:03,720 --> 00:53:05,278
حسنا, حسنا

570
00:53:05,360 --> 00:53:08,397
سأنام -
حسنا -

571
00:53:09,280 --> 00:53:13,232
سأضع محفظتي في صندوق السيارة الصغير
لا تدعني انساها

572
00:53:13,320 --> 00:53:14,673
حسنا

573
00:55:24,040 --> 00:55:25,598
هيا

574
00:55:31,920 --> 00:55:33,990
حسنا

575
00:55:44,240 --> 00:55:46,310
تبا

576
00:56:01,280 --> 00:56:02,952
ها أنت ذا

577
00:56:04,680 --> 00:56:07,558
فكّر بحذر, إسترخي فحسب

578
00:56:08,480 --> 00:56:10,596
أفلتني, أفلتني

579
00:56:37,080 --> 00:56:38,832
ماذا يحدث؟

580
00:56:38,920 --> 00:56:41,718
كـ ..كدنا نضرب غزال
هذا كل شيء

581
00:56:42,640 --> 00:56:44,198
هل أنت بخير؟

582
00:56:45,280 --> 00:56:47,236
نعم, أنا بخير
نعم, أنا بخير

583
00:56:47,320 --> 00:56:49,709
لقد أصبح الجو حارا, عليك أن تخلع كنزتك

584
00:56:49,800 --> 00:56:50,755
نعم, نعم سأفعل

585
00:57:20,200 --> 00:57:25,479
تبا, هناك شخص على الجانب الخطأ
من الطريق العام, سوف يقتل شخصا ما

586
00:57:25,560 --> 00:57:28,074
يا إلهي

587
00:57:33,880 --> 00:57:35,632
ماذا هناك؟

588
00:57:35,720 --> 00:57:37,631
أحمق ما يريد أن يتسابق

589
00:57:38,840 --> 00:57:42,389
إستدر -
لا تتسابق, هذا سخيف -

590
00:57:42,480 --> 00:57:44,948
حسنا, هيا
فالننطلق, فالننطلق

591
00:57:45,040 --> 00:57:46,712
أنزل نافذتك

592
00:57:46,800 --> 00:57:50,076
إنه يريد شيئا -
على الأرجح انه ثمل -

593
00:57:50,160 --> 00:57:52,469
أنكم تسيرون في الطريق الخطأ

594
00:57:52,560 --> 00:57:56,439
ماذا؟ -
إنكم تسيرون في الطريق الخطأ -

595
00:57:58,440 --> 00:58:01,910
إنه يقول إننا نسير في الطريق الخطأ -
إنه ثمل -

596
00:58:02,000 --> 00:58:04,355
كيف يعرف إين نحن ذاهبان؟

597
00:58:04,440 --> 00:58:06,396
نعم, كيف سيعرف؟

598
00:58:07,480 --> 00:58:09,835
شكرا لك, شكرا جزيلا
رائع

599
00:58:09,920 --> 00:58:11,797
شكرا لك

600
00:58:11,880 --> 00:58:14,235
يا له من مغفّل

601
00:58:16,080 --> 00:58:18,548
إنكم تسيرون في الإتجاه الخطأ

602
00:58:22,960 --> 00:58:25,918
ستقتلون شخصا ما

603
00:58:33,960 --> 00:58:36,030
إنكم تسيرون في الطريق الخطا

604
00:58:40,680 --> 00:58:42,910
شاحنة, شاحنة -
ماذا؟ -

605
00:59:43,040 --> 00:59:44,996
حسنا هذا ليس سيئا جدا

606
00:59:46,080 --> 00:59:48,897
ظننت أن الوضع سيكون أسوأ بكثير من هذا

607
00:59:48,980 --> 00:59:51,430
سيصقلونها من دون أي مشكلة

608
00:59:51,520 --> 00:59:53,272
نعم

609
00:59:59,720 --> 01:00:01,676
أعني كان ذلك وشيكا

610
01:00:01,760 --> 01:00:05,309
نستطيع أن نضحك على ما حدث الآن
نحن بخير كما تعلم

611
01:00:05,400 --> 01:00:07,470
... كل

612
01:00:09,280 --> 01:00:13,796
ربما يجب أن نبعد أغراضي عن الطريق فحسب
ما رأيك؟ نعم

613
01:00:13,880 --> 01:00:15,711
نعم هذه فكرة جيدة

614
01:00:17,480 --> 01:00:19,436
ظهري

615
01:00:19,520 --> 01:00:22,751
يا إلهي

616
01:00:42,060 --> 01:00:44,437
هيا

617
01:00:44,920 --> 01:00:46,473
شكرا

618
01:00:46,960 --> 01:00:49,235
أنزله لثانية

619
01:00:55,120 --> 01:00:57,634
يا لها من ليلة

620
01:01:48,880 --> 01:01:50,233
ماذا؟

621
01:01:50,600 --> 01:01:51,953
ماذا؟

622
01:01:52,780 --> 01:01:55,189
أخيرا فعلتها لنفسك

623
01:01:59,200 --> 01:02:02,829
أعني حظا سعيدا عند إعادتك للسيارة

624
01:02:02,920 --> 01:02:05,878
سيكونون سعداء مثل الخنازير في القذارة
عندما يرونك

625
01:02:15,640 --> 01:02:19,519
كيف إستطعت تأجير هذا الشيء على أي
حال بدون بطاقة إئتمان

626
01:02:19,600 --> 01:02:22,353
أعني أنك لا تستطيع فعل ذلك
كيف فعلتها؟

627
01:02:22,440 --> 01:02:26,718
أعطيت الفتاة التي تقف عند النضد
طقم من حلقات ستائر الحمام

628
01:02:34,580 --> 01:02:38,150
لكن لا يمكنك أن تأجر سيارة بحلقات ستائر الحمام

629
01:02:47,320 --> 01:02:49,556
... حسنا

630
01:02:49,640 --> 01:02:51,631
... بطريقة ما

631
01:02:51,720 --> 01:02:55,759
بطاقة "داينرز كلب" التي تخصك
قد دخلت إلى محفظتي

632
01:02:55,840 --> 01:02:58,638
... وأنا فقط -
لقد سرقتها -

633
01:02:58,720 --> 01:03:01,029
ليس بالظبط -
لقد سرقت بطاقتي, أنا أعرف ذلك -

634
01:03:01,120 --> 01:03:02,678
لم أسرق بطاقتك

635
01:03:02,760 --> 01:03:05,797
لقد سرقت بطاقتي وإستأجرت بها سيارة
ثم أحرقتها

636
01:03:05,880 --> 01:03:09,475
لقد وجدته في محفظتي
لقد ظننت أنك من وضعه

637
01:03:10,140 --> 01:03:12,396
ولماذا قد أضعه هناك؟

638
01:03:12,480 --> 01:03:16,029
لطف -
لطف؟ -

639
01:03:16,120 --> 01:03:19,157
لطف؟ لقد سرقته

640
01:03:19,240 --> 01:03:20,692
لقد سرقه

641
01:03:20,780 --> 01:03:23,913
كلا لم أفعل, لم أفعل
لقد كنت سأرسله إليك

642
01:03:24,000 --> 01:03:26,592
مع كلفه تأجير السيارة
إضافة إلى الفائدة

643
01:03:26,680 --> 01:03:30,329
لكنك لم تعطيني عنوانك, ماذا كان يفترض بي أن أفعل
لقد نبذتني فحسب

644
01:03:30,420 --> 01:03:33,109
لم يكن لدي مال وبطاقات ولا أي شيء

645
01:03:33,200 --> 01:03:35,156
أرجعه -
لا أستطيع -

646
01:03:36,640 --> 01:03:38,153
لما لا؟

647
01:03:38,240 --> 01:03:39,593
... لأن

648
01:03:40,340 --> 01:03:41,398
لأن لماذا؟

649
01:03:41,480 --> 01:03:46,271
لأن عندما توقفنا لتزويد السيارة بالوقود
أعدت البطاقة إلى محفظتك

650
01:03:58,620 --> 01:04:00,876
هل أنت غاضب مني؟

651
01:04:15,560 --> 01:04:18,518
أتعلم, كان من الممكن أن تقتلني
بلكمك لبطني وأنا غير مستعد

652
01:04:20,760 --> 01:04:22,716
هكذا مات هوديني
(ساحر, ممثل, ممثل بديل ومنتج افلام)

653
01:04:32,000 --> 01:04:36,471
هناك شيء واحد جيد, مع كل هذا الهواء النقي
سوف ننام كالأطفال

654
01:04:36,660 --> 01:04:39,513
نيل! نيل إنتظر

655
01:04:41,520 --> 01:04:43,397
أريد غرفة واحدة

656
01:04:43,480 --> 01:04:46,211
إذا كنت غاضبا, ربما علينا أن نأخذ غرفتين منفصلتين

657
01:04:46,300 --> 01:04:48,933
أحصل على غرفتك بنفسك -
أعطني بطاقة الإئتمان -

658
01:04:49,720 --> 01:04:51,790
حسنا, حسنا

659
01:04:54,480 --> 01:04:56,232
... لدي

660
01:04:57,000 --> 01:04:58,558
بطاقة داينر

661
01:04:59,960 --> 01:05:04,319
فيسا, وبطاقة وقود

662
01:05:06,000 --> 01:05:08,712
... هذه ليست

663
01:05:08,800 --> 01:05:10,472
بطاقات إئتمان

664
01:05:11,380 --> 01:05:15,070
حسنا, سأدفع نقدا -
نقدا, 42.50 -

665
01:05:22,060 --> 01:05:25,432
ماذا عن 17 دولارا؟

666
01:05:26,760 --> 01:05:28,291
لا أستطيع أن أفعل ذلك

667
01:05:28,380 --> 01:05:31,592
أرجوك, فاليكن لديك رحمة

668
01:05:32,440 --> 01:05:35,989
إنّي أرتدي نفس الملابس الداخلية منذ
يوم الثلاثاء

669
01:05:36,080 --> 01:05:38,310
أنا أؤكد هذا

670
01:05:40,100 --> 01:05:42,709
أنا .. أنا لست مالك هذا المكان

671
01:05:49,300 --> 01:05:53,195
ماذا عن 17 دولارا وساعة رائعة؟

672
01:06:07,560 --> 01:06:09,869
هل تريد غرفة

673
01:06:16,160 --> 01:06:20,711
لدي مشكلة صغيرة هنا
أنا لا أملك 42.50

674
01:06:20,800 --> 01:06:24,110
هل لديك 17 دولارا وساعة جيدة؟

675
01:06:25,000 --> 01:06:27,156
... كلا, أنا لدي

676
01:06:29,280 --> 01:06:32,635
... أنا ادي دولارين و

677
01:06:34,640 --> 01:06:36,992
و كاسيو

678
01:06:39,900 --> 01:06:42,836
... عليّ أن أقول لك ليلة سعيدة, لذا

679
01:07:29,400 --> 01:07:33,957
حسنا يا ماري, مجددا يا عزيزتي
لقد كنت محقّة تماما

680
01:07:36,020 --> 01:07:41,176
أنا بدون شك
أكبر مصدر إزعاج يمكن ان يوجد

681
01:07:43,440 --> 01:07:48,195
لقد إلتقيت بشخص أستمتع بصحبتهه حقا
وماذا فعلت؟

682
01:07:49,680 --> 01:07:51,636
بالغت في حماستي

683
01:07:51,720 --> 01:07:53,711
خنقت الروح المسكينة

684
01:07:53,800 --> 01:07:56,951
سببت له مشاكل أكثر ممّا يستحق

685
01:07:59,060 --> 01:08:01,516
يا إلهي, كم أنا ثرثار

686
01:08:07,300 --> 01:08:09,756
متى سأفيق؟

687
01:08:28,400 --> 01:08:31,472
أتمنى لو كنت هنا معي الآن

688
01:08:34,940 --> 01:08:38,989
... لكن أعتقد
أنّ هذا لن يحدث

689
01:08:40,400 --> 01:08:42,989
ليس الآن على أي حال

690
01:08:44,620 --> 01:08:48,469
ما الذي إقترفته لكي أعلق مع هذا الشخص؟

691
01:09:05,880 --> 01:09:08,553
ستتجمد إلى أن تموت هنا في الخارج

692
01:09:14,920 --> 01:09:17,236
كيف هو شرابك؟ -
جيد -

693
01:09:18,800 --> 01:09:20,597
هل تريد واحدا آخر

694
01:09:20,680 --> 01:09:22,432
أين ذهبت؟

695
01:09:22,520 --> 01:09:24,488
هل زرت إيطاليا؟
هل تناولت أميراتو (شراب كحولي إيطالي بنكهة اللوز)؟

696
01:09:24,580 --> 01:09:29,437
(نعم وهذا جن(مسكّر قوي -
جن؟ -
هل يوجد تاكيلا (مشروب كحولي مقطر) هناك؟ -

697
01:09:29,520 --> 01:09:31,470
رحلة مكسيكية صغيرة

698
01:09:31,560 --> 01:09:34,513
تاكيلا؟ -
خذ, ها هي قادمة؟ -

699
01:09:34,600 --> 01:09:36,955
هل هذه تشكيلة جيدة ام ماذا؟

700
01:09:37,040 --> 01:09:38,951
كلا, على الأرجح لا

701
01:09:39,460 --> 01:09:42,991
بالنسبة لي, أنا سأعود لجمايكا

702
01:09:44,080 --> 01:09:48,039
جمايكا يا رجل, سأذهب لجمايكا
(سأحصل على بعض الرم (مشروب كحولي مقطر

703
01:09:48,120 --> 01:09:51,157
جرّبه,مرحى مرحى يا رجل

704
01:09:53,520 --> 01:09:55,476
تبا

705
01:09:58,920 --> 01:10:03,516
أتعلم, عندما أموت وأدفن .. كل ما سيكون لدي هنا
ليثبت إنّي كنت موجود هنا

706
01:10:03,600 --> 01:10:07,149
هيه بعض حلقات ستائر الحمّام التي لم تسقط

707
01:10:07,240 --> 01:10:08,798
يا له من إرث عظيم

708
01:10:08,880 --> 01:10:12,714
على الأقل, على أدنى حد مطلق

709
01:10:12,800 --> 01:10:16,190
لديك إمرأة تحبّها وتشيخ معها, صحيح؟

710
01:10:18,200 --> 01:10:20,156
أنت تحبّها, اليس كذلك؟

711
01:10:25,400 --> 01:10:29,432
الحب, ليست كلمة كبيرة بما يكفي

712
01:10:29,520 --> 01:10:33,269
ليست كلمة كبيرة بما يكفي ليصف
شعوري تجاه زوجتي

713
01:10:33,360 --> 01:10:36,033
نخب الزوجات -
نخب الزوجات -

714
01:10:45,120 --> 01:10:48,510
حسنا, دعني أنهي هذا الحوار

715
01:10:48,600 --> 01:10:51,433
بقولي أنّك شخص فريد من نوعه

716
01:10:52,960 --> 01:10:56,557
ماذا تعني "فريد من نوعه"؟
المعنى اللاتيني لكلمة أحمق؟

717
01:10:57,260 --> 01:11:00,233
خذ الفودكا وإلّا سأركلها -
حسنا -

718
01:11:02,320 --> 01:11:03,958
... حسنا, سأخبرك

719
01:11:04,040 --> 01:11:08,272
على الرغم من المشاكل التي واجهتني في هذه الرحلة
أنا متأكد أن يوما ما سأتذكر ما حدث وأضحك

720
01:11:08,860 --> 01:11:10,954
أتظن ذلك؟

721
01:11:11,040 --> 01:11:13,395
أنا أضحك منذ الآن

722
01:11:13,480 --> 01:11:14,993
يا إلهي

723
01:11:15,080 --> 01:11:16,877
عندما إنفجرت السيارة

724
01:11:16,960 --> 01:11:19,474
هل كان ذلك المقعد ساخنا أم ماذا؟

725
01:11:19,560 --> 01:11:24,395
لقد شعرت كشطيرة ووبر كبيرة
إقلبني لقد طهوت بما فيه الكفاية من هذا الجانب

726
01:11:24,480 --> 01:11:29,508
أخشى أن أنظر إلى مؤخرتي
سيكون هناك أثر الصينية على مؤخرتي

727
01:11:32,320 --> 01:11:34,675
ما هذا؟

728
01:11:34,760 --> 01:11:36,910
رقائق البطاطس

729
01:11:38,840 --> 01:11:40,751
إنها في كل مكان

730
01:11:43,640 --> 01:11:45,751
لماذا أشعر كأني في مخيّم صيفي

731
01:12:01,240 --> 01:12:03,674
الآن, كيف أطفأ هذا بحق الجحيم

732
01:12:09,120 --> 01:12:10,792
فقط دقيقة

733
01:12:10,880 --> 01:12:13,792
إدفعها جيدا الآن

734
01:12:13,880 --> 01:12:15,950
حسنا -
يا إلهي -

735
01:12:21,080 --> 01:12:23,514
إدفع, إدفع -
إني أدفع, إني أدفع -

736
01:12:23,600 --> 01:12:26,160
إدفع بحق المسيح

737
01:12:26,240 --> 01:12:29,357
يجب أن نهزّها قليلا -
حسنا

738
01:12:29,440 --> 01:12:32,193
للأعلى والأسفل, للأعلى والأسفل
هيا هل أنت مستعد؟

739
01:12:32,280 --> 01:12:34,510
نعم -
هيا -

740
01:12:34,600 --> 01:12:37,114
إعكس

741
01:12:51,480 --> 01:12:53,038
إركب

742
01:12:56,960 --> 01:12:58,313
إنطلق

743
01:13:54,760 --> 01:13:58,150
رائع, رائع .. شرطي
إنتبه

744
01:13:59,360 --> 01:14:01,112
كم سرعتك؟

745
01:14:01,200 --> 01:14:03,953
لا أعرف
لقد ذاب عدّاد السرعة

746
01:14:04,040 --> 01:14:07,157
صباح الخير أيّها الشرطي -
أهلا -

747
01:14:07,240 --> 01:14:09,293
هل يمكنني أن أساعدك بشيء ما؟

748
01:14:09,380 --> 01:14:14,710
ما الذي تقوده بحق الجحيم؟ -
لقد حصل حريق صغير ليلة البارحة لكنّا أوقفناه -
باللحظة الحاسمة

749
01:14:14,800 --> 01:14:17,360
هل لديك أي فكرة كم كانت سرعتك؟

750
01:14:17,440 --> 01:14:19,737
هذا مضحك, لقد كانت أتحدّث مع صديقي
عن هذا للتوّ

751
01:14:19,820 --> 01:14:25,714
لقد ذاب عدّاد السرعة وبالنتيجة فإنه من الصعب
جدا أن أقول كم كانت سرعتنا بأي درجة من الدقّة

752
01:14:25,800 --> 01:14:27,756
سرعتك 78 ميل في الساعة

753
01:14:27,840 --> 01:14:30,229
78؟

754
01:14:30,320 --> 01:14:32,709
حسنا, نعم
يمكنني أن أتصوّر هذا على ما أعتقد

755
01:14:32,800 --> 01:14:36,839
أنت تعلم أفضل منّا, خاصّة أنّنا
نملك عدّاد سرعة ذائب

756
01:14:36,920 --> 01:14:40,276
هل تشعر أن هذه العربة آمنة للسير
على طريق عام

757
01:14:40,360 --> 01:14:42,999
نعم, أنا أفعل
... أنا حقا أفعل, أنا أعتقد أن

758
01:14:43,080 --> 01:14:46,629
أعلم أنها ليست جميلة لتنظر إليها
لكنها ستوصلك أينما تريد

759
01:14:46,720 --> 01:14:49,518
ليس لديك مرآة جانبية -
كلا, لقد فقدناها -

760
01:14:49,600 --> 01:14:52,990
ليس لديك أي مقياس يعمل -
كلا, ولا واحد -

761
01:14:53,080 --> 01:14:56,534
لكن الراديو ما زال يعمل
على قدر ما يبدو هذا مضحكا, مع كل هذه الفوضى

762
01:14:56,620 --> 01:14:58,575
الراديو هو الشيء الوحيد الذي يعمل
جيدا حقا

763
01:14:58,660 --> 01:15:02,113
إنه واضح مثل صوت الجرس
لا تسألني كيف

764
01:15:03,920 --> 01:15:07,056
لا أستطيع ان أدعك تمضي بهذه العربة -
لا تستطيع ماذا؟ -

765
01:15:07,140 --> 01:15:08,892
إنها ليست مناسبة للطريق

766
01:15:08,980 --> 01:15:12,909
سوف تحجز إلى أن تصبح
آمنة للسير على طريق عام

767
01:15:13,000 --> 01:15:18,555
حسنا أيها الشرطي, لقد خالفت القانون
ولهذا أنا آسف حقا, لن يحدث هذا ثانية

768
01:15:18,640 --> 01:15:22,197
لقد كشفتني, ولن أجادلك أبدا
أنا أقسم

769
01:15:22,280 --> 01:15:24,475
لكن

770
01:15:24,560 --> 01:15:26,516
إذا حجزت سيارتنا

771
01:15:26,600 --> 01:15:30,718
لن أستطيع أن أوصل صديقي إلى بيته
ليلحق على مأدبة عيد الشكر

772
01:16:00,160 --> 01:16:02,435
حسنا لقد وصلت سفينتنا

773
01:16:07,880 --> 01:16:10,269
إنها مجانية ولا تتوقف

774
01:16:10,360 --> 01:16:14,114
لقد أخبرتك أنني سأوصلك للمنزل -
لا آبه ما دام السخّان يعمل -

775
01:16:14,200 --> 01:16:18,478
السائق غريب حيال ركوب الناس في سيارته

776
01:16:19,440 --> 01:16:23,831
لا نستطيع أن نجلس هناك -
إذا لم نجلس هناك, أين من المفترض أن نركب -

777
01:16:25,480 --> 01:16:27,436
أفضل من المشي؟

778
01:16:28,840 --> 01:16:34,039
ستصل شيكاغو بأقل من 3 ساعات تقريبا

779
01:16:34,120 --> 01:16:37,290
إذا لم نواجه إزدحام, ولا اعتقد أننا سنفعل

780
01:16:37,380 --> 01:16:39,636
إنه عيد الشكر

781
01:16:40,160 --> 01:16:42,116
إننا نتحرّك الآن

782
01:17:13,440 --> 01:17:14,919
أتصدّق هذا

783
01:17:15,000 --> 01:17:18,072
يا لها من رحلة -
أكيد -

784
01:17:18,160 --> 01:17:23,075
لكن بعد كل ما قيل وحصل
لقد أوصلتني للمنزل وأنا حقا أقدر ذلك

785
01:17:23,160 --> 01:17:26,072
في المرة القادمة
فالنركب بالدرجة الأولى, حسنا؟

786
01:17:26,160 --> 01:17:30,358
أتمنّى ألا تكون هناك مرّة قادمة -
أعرف ما تعنيه -

787
01:17:32,880 --> 01:17:34,791
هذا قطارك

788
01:17:36,560 --> 01:17:37,959
نعم

789
01:17:41,540 --> 01:17:45,594
لقد كان من العظيم مقابلتك حقا
مجددا, أنا آسف إذا كنت قد سببت أي مشكلة

790
01:17:45,680 --> 01:17:49,558
كلا لم تسبّب أي مشكلة لقد أوصلتني للمنزل
و .. متأخّر قليلا

791
01:17:49,640 --> 01:17:51,917
كم يوم

792
01:17:52,000 --> 01:17:55,117
... لكن .. أصبحت أكثر حكمة أيضا لذا

793
01:17:55,200 --> 01:17:56,838
وأنا أيضا

794
01:17:58,360 --> 01:18:00,555
عطلة سعيدة -
ولك أيضا -

795
01:18:02,300 --> 01:18:06,229
عيد شكر سعيد يا نيل
أرسل حبّي للعائلة

796
01:18:06,320 --> 01:18:10,677
ربما سأحضى بفرصة للقائهم يوما ما -
أرسل تحياتي لماري, أشعر وكأنّني أعرفها -

797
01:18:10,760 --> 01:18:12,113
نعم

798
01:18:12,920 --> 01:18:14,478
... لذا

799
01:18:14,560 --> 01:18:15,913
حسنا

800
01:18:16,000 --> 01:18:19,436
وأنت إحض بعيد شكر سعيد -
أنت تعرف ذلك -

801
01:18:19,520 --> 01:18:21,112
وداعا

802
01:19:41,320 --> 01:19:43,515
أنا أحب .. أنا أحب نفسي

803
01:19:43,600 --> 01:19:45,352
زوجتي تحبني

804
01:19:48,040 --> 01:19:51,635
على الأقل, على أدنى حد مطلق

805
01:19:51,720 --> 01:19:55,156
لديك إمرأة تحبّها وتشيخ معها

806
01:20:00,280 --> 01:20:02,669
أني أقضي الكثير من الوقت بعيدا عن المنزل

807
01:20:02,760 --> 01:20:06,878
أنا لم أذهب للمنزل منذ عدّة سنوات

808
01:20:31,800 --> 01:20:34,155
ديل, ماذا تفعل هنا؟

809
01:20:40,240 --> 01:20:43,789
لقد قلت أنّك ذاهب للمنزل
ما الذي تفعله هنا؟

810
01:20:45,200 --> 01:20:47,350
... أنا

811
01:20:49,440 --> 01:20:51,351
ليس لدي منزل

812
01:20:57,760 --> 01:21:00,115
ماري ماتت منذ 8 سنوات

813
01:21:34,680 --> 01:21:37,911
أنت شخص محظوظ جدّا يا نيل

814
01:21:38,000 --> 01:21:40,150
أعلم

815
01:21:42,040 --> 01:21:45,828
أنظر, أنا لن أبقى طويلا, ربما سألقي التحيّة فقط
ثمّ سأغادر, موافق؟

816
01:21:45,920 --> 01:21:47,672
تعال فحسب

817
01:22:04,400 --> 01:22:05,753
أهلا يا صغيرتي

818
01:22:05,840 --> 01:22:07,239
أبي

819
01:22:08,960 --> 01:22:10,252
لقد عاد نيل للمنزل

820
01:22:10,340 --> 01:22:12,500
ديل غريفث,  أريد أن أعرفك بأبو زوجتي, والت

821
01:22:12,580 --> 01:22:17,239
أم زوجتي بيغ, أمي جوي
وأبي مارتن

822
01:22:17,320 --> 01:22:20,995
هذا الشخص الصغير هو نيل الأصغر
وهذه جوهرتي مارتي

823
01:22:21,080 --> 01:22:24,470
وفي مكان ما هنا طفلي الصغير
سث

824
01:22:38,600 --> 01:22:41,512
عزيزتي أريد أن أعرفّك بصديق لي

825
01:22:46,520 --> 01:22:48,397
أهلا سيد غريفيث

826
01:22:49,440 --> 01:22:51,431
أهلا سيدة بيج

827
01:23:32,032 --> 01:23:46,432
*ترجمة أحمد حسين السامري*

828
01:28:34,040 --> 01:28:36,196
فالنرى

