1
00:00:40,708 --> 00:00:41,000
OTfZ Y3KeHE
HdfX uDbggF
njD8 6DgvfR

2
00:00:41,000 --> 00:00:41,251
kR7F GcvcgV
VhgG 3df4dF
OTfZ Y3KeHE

3
00:00:41,251 --> 00:00:41,543
Yb69 Fh5hHb
njD8 6DgvfR
jJgY 658ThU

4
00:00:41,543 --> 00:00:41,793
VhgG 3df4dF
OTfZ Y3KeHE
kR7F GcvcgV

5
00:00:41,793 --> 00:00:42,085
GhI6 DvjYdE
sGHJ Gghf4T
fGfv 36Vd5T

6
00:00:42,085 --> 00:00:42,335
dSf5 15FdvF
s0bv FG21YT
DbDf fdD6D4

7
00:00:42,335 --> 00:00:42,627
CvE4 XbZy2c
s0uH dCrc3e
3EcR B8qVtH

8
00:00:42,627 --> 00:00:42,877
ByuR Nv9dsZ
s0uL WDS59s
asc2 saWcfH

9
00:00:42,877 --> 00:00:43,169
MtHv saDFv3
s0uL Rvcbd3
fvjH dDvDgC

10
00:00:43,169 --> 00:00:43,419
DcTp Q7vrTz
s0uL R1ldkj
svDn KmL46V

11
00:00:43,419 --> 00:00:43,711
jJgY 658ThU
s0uL R1pbTj
dSf5 15FdvF

12
00:00:43,711 --> 00:00:43,962
VhgG 3df4dF
s0uL R1pptH
fGfv 36Vd5T

13
00:00:43,962 --> 00:00:44,254
HdfX uDbggF
s0uL R1pp3F
asc2 saWcfH

14
00:00:44,254 --> 00:00:44,504
GhI6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9dsZ

15
00:00:44,504 --> 00:00:44,796
0hI6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9ds0

16
00:00:44,796 --> 00:00:45,046
00I6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9d00

17
00:00:45,046 --> 00:00:45,338
0006 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9000

18
00:00:45,338 --> 00:00:45,588
0000 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv0000

19
00:00:45,588 --> 00:00:45,880
0000 0vjYdE
s0uL R1pp3r
By3R N00000

20
00:00:45,880 --> 00:00:46,130
0000 00jYdE
s0uL R1pp3r
By3R 000000

21
00:00:46,130 --> 00:00:46,422
0000 000YdE
s0uL R1pp3r
By30 000000

22
00:00:46,422 --> 00:00:46,673
0000 0000dE
s0uL R1pp3r
By00 000000

23
00:00:46,673 --> 00:00:46,965
0000 00000E
s0uL R1pp3r
B000 000000

24
00:00:46,965 --> 00:00:54,305
0000 000000
s0uL R1pp3r
0000 000000

25
00:00:55,306 --> 00:01:01,563
Serag Movies© لمزيد من الأفلام
Egypt - Portsaid

26
00:01:01,563 --> 00:01:07,819
Moh_1_Serag@Hotmail.Com
Sadness_nightbirdوقام بضبط وتعديل الترجمه
27
00:03:34,924 --> 00:03:38,678
القيمة المطلقة إف, إكس تربيع
دى, إكس

28
00:03:40,555 --> 00:03:44,100
لذا من فضلكم, أنهوا تلك المعادلة
حتى المرة القادمة

29
00:03:44,184 --> 00:03:49,522
أعرف أن الكثير منكم أخذوا تلك
كطلاب جامعيين لكن لن يؤذى بعض التذكير

30
00:03:51,983 --> 00:03:55,153
شكراً يا ستيفن

31
00:03:55,236 --> 00:04:00,074
لقد وضعت أيضاً نظام رباعى متطور
على سبورة الباحة الرئيسية

32
00:04:00,158 --> 00:04:02,952
أتمنى أن يثبتها أحدكم رياضياً
بحلول نهاية الفصل الدراسى

33
00:04:03,036 --> 00:04:05,997
الآن الشخص الذى سيعمل جيداً
... لن يكون فقط فى ذكراى الجيدة

34
00:04:06,080 --> 00:04:09,167
... لكن أيضاً سيصبح ثرى و مشهور

35
00:04:09,250 --> 00:04:12,337
بتسجيل إنجازاتهم
... و طبع أسمائهم

36
00:04:12,420 --> 00:04:14,464
فى إم. آى. تى للتكنولوجيا

37
00:04:14,547 --> 00:04:19,052
الفائزون السابقون بضمن الفائزون بجائزة نوبل
... و الفائزى بوسام فيلد

38
00:04:19,135 --> 00:04:23,848
الفيزيائيون الفلكيون المشاهير
و أساتذة إم. آى. تى المتواضعين

39
00:04:23,932 --> 00:04:27,310
حسناً, هذا كل شىء
... لو كان لديكم أى أسئلة

40
00:04:27,393 --> 00:04:30,855
أنا متأكد أن توم
لديه الأجوبة

41
00:05:06,015 --> 00:05:08,268
مرحباً يا ويل

42
00:05:08,351 --> 00:05:10,353
كيف حالك يا كريستن ؟ -
بخير. كيف حالك ؟ -

43
00:05:10,436 --> 00:05:13,606
بخير -
لم أذهب إلى كاثى ليلة أمس -

44
00:05:13,690 --> 00:05:14,899
لا ؟ -
لا -

45
00:05:14,941 --> 00:05:16,442
لَم لا ؟ -
لا أعرف -

46
00:05:16,484 --> 00:05:18,778
كاثى -
ماذا ؟ -

47
00:05:18,862 --> 00:05:21,322
لماذا لا تعطينى شىء
... من هذا الشىء الصغير

48
00:05:21,406 --> 00:05:23,741
الذى دائماًً تلقينه على ؟ -
... عليك اللعنه -

49
00:05:23,783 --> 00:05:26,202
أنت و لعنتك الآيرلندية
يا تشاكى

50
00:05:26,286 --> 00:05:30,206
و كأنى سوف أهدر طاقتى لكى
لكى أفتح سيقانى من أجل هذا العضو الصغير ؟

51
00:05:30,290 --> 00:05:33,668
أذهب للمنزل و أسحبه بنفسك -
! قضيب صغير -

52
00:05:33,751 --> 00:05:35,753
! صغير

53
00:05:35,795 --> 00:05:39,090
أن لها سِنة مفقودة يا ويل

54
00:05:39,132 --> 00:05:42,135
و لديها مشاكل بالبشرة
... لا

55
00:05:42,177 --> 00:05:45,263
بالأضافة إلى 2 إلى 5 أشخاص يدعون مورجان
تزوجوها, هل تعلم ما أعنيه ؟

56
00:05:45,346 --> 00:05:47,932
هناك العديد من الأوقات التى يمكنك أن
تعاشر زوجة صديقك المستقبلية

57
00:05:48,016 --> 00:05:50,602
هذا خاطىء
إلى أين أنت ذاهب ؟

58
00:05:50,643 --> 00:05:55,148
سوف أرحل -
عليك اللعنه. ترحل فى وقت مثل العاشرة ؟ -

59
00:05:55,231 --> 00:05:57,442
لا, أنا متعب

60
00:05:59,777 --> 00:06:01,696
اللعنه الآيرلندية ؟

61
00:06:01,779 --> 00:06:04,657
إنها لا تعلم
لا يوجد هنالك لعنه آيرلندية

62
00:07:12,267 --> 00:07:14,936
! بالخارج
توقف عن إنزال ضغطى

63
00:07:15,019 --> 00:07:19,190
! توقف عن مزاحمة رقعة اللعب
أى واحدة ستكون تلك ؟

64
00:07:21,693 --> 00:07:23,903
سوف تحصل على مشاجرة
أتعلم ذلك ؟

65
00:07:23,987 --> 00:07:27,490
هل تظن إنى خائف منك أيها الملعون ؟
أنت تزحم رقعة اللعب

66
00:07:27,574 --> 00:07:32,120
سوف تقصد كاثى حانة فى هارفارد
الأسبوع المقبل. علينا أن نذهب إلى هناك

67
00:07:32,203 --> 00:07:34,372
ماذا نفعل هنالك ؟ -
لا أعلم -

68
00:07:34,414 --> 00:07:38,459
سوف نعبث مع بعض الفتيان الأذكياء
وجودنا هناك سيكون ملائماً

69
00:07:40,336 --> 00:07:43,047
غبى ملعون

70
00:07:43,089 --> 00:07:47,385
ما الأمر ؟ أمازلت قوياً ؟ -
! تعال -

71
00:07:47,468 --> 00:07:49,304
تعال. تعال
هذه هى

72
00:07:51,097 --> 00:07:56,102
% أنا أحملك للأبد هنا %

73
00:07:56,186 --> 00:07:59,814
% على أذرعى %

74
00:07:59,898 --> 00:08:01,816
أستاذ لابمو ؟ -
أجل ؟ -

75
00:08:01,900 --> 00:08:05,278
أنا فى فصلك للنظريات التطبيقية
كلنا بالأعلى فى مبنى الرياضيات و العلوم

76
00:08:05,361 --> 00:08:09,532
تعالى هنا
إنه يوم السبت

77
00:08:09,616 --> 00:08:13,036
إلا إذا كنتِ تريدى أن تشربى مع الليلة -
ربما -

78
00:08:13,119 --> 00:08:15,163
فقط لا يمكننا الأنتظار حتى الأثنين
حتى نكتشف

79
00:08:15,246 --> 00:08:18,917
تكتشفوا ماذا ؟ -
لقد أثبتنا النظرية -

80
00:08:40,063 --> 00:08:44,776
هذا صحيح
من فعل هذا ؟

81
00:08:44,859 --> 00:08:47,153
جاك ؟ -
لم يكن أنا -

82
00:08:47,237 --> 00:08:49,948
نيميش ؟ -
مُحال -

83
00:08:53,993 --> 00:08:56,788
هيا يا جوى, الآن -
بيلى, ماكنمارا بالأعلى -

84
00:08:56,829 --> 00:08:59,290
هيا أيها الفتى

85
00:08:59,332 --> 00:09:01,543
هيا يا جوى, أفعلها. أفعلها -
! أبن العاهره -

86
00:09:01,626 --> 00:09:05,171
أحضرها للأسفل يا ماك. هكذا تفعلها
يا فتى الهجوم. خذ أثنتان يا ماك

87
00:09:08,007 --> 00:09:12,720
يا مورجان, من تلك الفتاة صاحبة
البنطال المخطط ؟ لديها مؤخرة لطيفة

88
00:09:12,804 --> 00:09:15,807
أجل, إنها مؤخرة رائعة بالفعل -
من ذلك الفتى الذى بحوزتها ؟ -

89
00:09:15,849 --> 00:09:19,143
إنه فتى ملعون. أكره هذا الشخص
ويل يعرفه

90
00:09:19,227 --> 00:09:21,855
أجل, أعرفه
أجل, إنه كارمن سكالباج

91
00:09:21,938 --> 00:09:24,858
هذا الشخص كان يرتعد منى فى روضة الأطفال -
هذا الشخص ؟ -

92
00:09:24,941 --> 00:09:27,151
أجل

93
00:09:27,235 --> 00:09:29,821
اللعنه على هذا
دعونا نحضر بعض الطعام

94
00:09:29,863 --> 00:09:34,033
ماذا يا مورجان, ألن تتحدث معها ؟ -
اللعنه عليها -

95
00:09:34,117 --> 00:09:36,536
يمكننى فعل واحدة هائلة -
دعونا نذهب إلى كيلى -

96
00:09:36,578 --> 00:09:39,664
مورجان, لا يمكننى الذهاب فقط إلى كيلى
لأنك تحب فتاة تسليم الطلبات

97
00:09:39,747 --> 00:09:44,043
و هو يبتعد عن طريقنا بـ 15 دقيقة -
ما الذى سوف نفعله ؟ ألا يمكننا قضاء 15 دقيقة ؟  -

98
00:09:46,504 --> 00:09:47,505
برجر مزدوج

99
00:09:47,505 --> 00:09:48,423
برجر مزدوج

100
00:09:50,008 --> 00:09:52,010
برجر مزدوج

101
00:09:52,093 --> 00:09:55,054
تشاك, لدى معك برجر مزدوج

102
00:09:55,138 --> 00:09:58,266
هل لك أن تصمت
أعرف ماذا طلبت. لقد كنت هناك

103
00:09:58,349 --> 00:10:01,352
إذاً, أعطنى شطيرتى الملعونة -
ماذا تعنى بشطيرتك ؟ أنا الذى إبتعته -

104
00:10:01,436 --> 00:10:03,229
مورجان, كم تدين لى بالمال ؟

105
00:10:03,313 --> 00:10:06,065
لقد قلت إنى حصلت على بعض الفكة
عندما أحضرت البوظة

106
00:10:06,149 --> 00:10:09,611
قلت ذلك عندما صعدنا إلى السيارة
أعطنى شطيرتى و توقف عن مضايقتى

107
00:10:09,694 --> 00:10:12,780
حسناً, أعطنى 16 سنتاً تدين أنت
بهم لى

108
00:10:12,864 --> 00:10:17,243
سوف نضع شطيرتك فى طريق محايد
حسناً, سوف أضعه هنا من أجلك

109
00:10:17,327 --> 00:10:19,954
سوف نضعك فى برنامج
كل يوم تأتى هنا و معك 6 سنتات

110
00:10:20,038 --> 00:10:23,208
و فى نهاية الأسبوع تحصل على شطيرتك -
هل ستكون أحمقاً ؟ -

111
00:10:23,291 --> 00:10:27,545
ماذا أنا, مركز لرفاهية الشطائر ؟
أعتقد أن عليك أن تؤسس خط جيد من رصيد الديون

112
00:10:27,587 --> 00:10:30,381
مثل عندما إبتعت أريكتك
تخطيط المدفوعات

113
00:10:30,423 --> 00:10:33,718
تذكر كيف إدخرت أمك 10 دولارات
كل يوم لمدة سنة

114
00:10:33,760 --> 00:10:35,720
و فى النهاية حصلت على أريكتها

115
00:10:35,762 --> 00:10:39,057
هل يمكننى أخذ طعامى, من فضلك ؟ -
ها هى شطيرة البرجر المزدوج الملعونه -

116
00:10:40,808 --> 00:10:43,269
أنتظر يا تشاك

117
00:10:43,353 --> 00:10:45,730
أبطىء -
ماذا لدينا ؟ -

118
00:10:45,772 --> 00:10:47,732
لا أعرف بعد -
! يا حقيبة النضح -

119
00:10:47,774 --> 00:10:50,318
أجل, أنتِ, يا صاحبة الوجه البغيض

120
00:10:50,401 --> 00:10:54,906
أصمت عليك اللعنه -
أبتعدى عن هنا -
لماذا أنت قلق ؟ -

121
00:10:54,948 --> 00:10:56,908
لم لا تلعقين عضوى ؟

122
00:10:56,950 --> 00:11:01,996
لقد رأينا هذا الفتى منذ 15 دقيقة علينا أن
نشاجرة. نحن نأكل وجباتنا الخفيفة الآن

123
00:11:02,080 --> 00:11:04,123
أصمت يا مورجان, سوف تذهب -
لن أذهب -
إذاً, لا تذهب -

124
00:11:04,207 --> 00:11:08,002
لن أذهب -
أذهب يا مورجان -

125
00:11:08,086 --> 00:11:10,547
دعنى أخبرك بشىء, إن لم تكن بالخارج
فى خلال ثانيتان

126
00:11:10,630 --> 00:11:12,465
عندما أنتهى منهم
فستكون التالى

127
00:11:12,549 --> 00:11:16,636
كارمن, إنه أنا ويل. تتذكر عندما
ذهبنا إلى روضة الأطفال سوية

128
00:11:30,942 --> 00:11:34,445
اللعنه, دعنا نذهب يا رجل -
سر على رأسه الملعونه -

129
00:11:34,487 --> 00:11:38,449
أوقعه على الأرض
أوقف هذا المحتال

130
00:11:44,914 --> 00:11:46,791
مُت أيها المحتال

131
00:11:46,833 --> 00:11:50,170
! كارتر -
! تعال -

132
00:12:00,847 --> 00:12:05,143
ويل ! ويل, تعال

133
00:12:05,185 --> 00:12:08,688
تعال يا ويل
دعنا نذهب. دعنا نذهب

134
00:12:09,856 --> 00:12:11,983
هون عليك يا أخى

135
00:12:12,025 --> 00:12:15,486
يا رفاق, شكراً على الخروج -
! تعال هنا -

136
00:12:22,785 --> 00:12:24,329
اللعنه

137
00:12:31,544 --> 00:12:35,924
هل هى مخيلتى فقط
أو قد نمى فصلى إلى حد كبير ؟

138
00:12:36,007 --> 00:12:39,052
... حسناً, بدون أى إمتداد لمخيلتى

139
00:12:39,135 --> 00:12:41,721
هل أعتقد أنكم كلكم هنا
لتستمعون لى و أنا ألقى المحاضرة

140
00:12:41,804 --> 00:12:46,601
أو لكى تتحققوا من هوية
ساحر الرياضيات الغامض

141
00:12:46,684 --> 00:12:51,648
لذا بدون أى وداع, تقدم أيها الصامت
و تسلم جائزتك

142
00:13:01,866 --> 00:13:06,329
حسناً, أنا آسف لتخييب ظن
... مشاهدينى, لكن

143
00:13:06,412 --> 00:13:09,165
يبدو أنه لن يكون هناك خلع أقنعة
لكشف تلك الشخصية اليوم

144
00:13:09,249 --> 00:13:13,378
أى كان, أنا و زملائى تشاورنا

145
00:13:13,461 --> 00:13:16,047
و هناك مشكلة على السبورة
... فى الوقت الحالى

146
00:13:16,130 --> 00:13:19,384
التى أخذتنا لأكثر من سنتين
لكى نثبتها

147
00:13:19,425 --> 00:13:23,137
: لذا دعوا هذا يقال
لقد تم إلقاء القفاز للأسفل

148
00:13:23,221 --> 00:13:27,225
لكن الجامعة جاوبت و جاوبت بحماسة

149
00:13:39,946 --> 00:13:41,906
متى سيكون الإستدعاء ؟

150
00:13:41,990 --> 00:13:43,950
الأسبوع المقبل

151
00:14:08,808 --> 00:14:11,561
آسف

152
00:14:11,644 --> 00:14:13,646
ماذا تفعل ؟ -
آسف -

153
00:14:15,315 --> 00:14:17,650
هؤلاء الناس يعملون
لا يمكنك الرسم هنا

154
00:14:17,734 --> 00:14:20,445
! لا تبتعد عنى -
! عليك اللعنه -

155
00:14:20,528 --> 00:14:23,615
يا لك من ماهر
ما أسمك ؟

156
00:14:46,012 --> 00:14:47,972
يا إلهى

157
00:14:54,646 --> 00:14:56,564
يبدو صحيحاً

158
00:15:12,080 --> 00:15:15,375
ويل, ما مدى التخلف الذى تحتفظ به
لكى تُطرد من هذا العمل ؟

159
00:15:15,458 --> 00:15:18,169
أعنى, ما مدى صعوبة
أن تدفع مكنسة فى كل الأنحاء ؟

160
00:15:18,253 --> 00:15:20,296
ميتش, لقد طُردت أنت أيضاً
عندما كنت تدفع المكنسة

161
00:15:20,380 --> 00:15:22,715
لقد طُردت لأن الأدارة
كانت تعيد بناء العاملين

162
00:15:22,799 --> 00:15:25,510
أجل, تعيد بناء كميه المتخلفين عقلياً
الذين يعملون لديهم

163
00:15:25,593 --> 00:15:27,846
أخرس. لقد تم تعليبك أكثر من علب
التونا أيها الداعر

164
00:15:27,929 --> 00:15:31,266
على الأقل فلدى عمل ملعون
فى الوقت الحالى, أليس كذلك ؟

165
00:15:31,349 --> 00:15:36,980
لماذا سوف تطُرد يا ويل ؟ هيا -
الإدارة تعيد البناء -

166
00:15:37,063 --> 00:15:39,566
قد يأخذك عمى فى فريق تجريبى -
هل يمكنه فعل هذا ؟ -

167
00:15:39,649 --> 00:15:42,193
أتمزح معى ! لقد سألتك البارحة عن
إن كان بإمكانى الحصول على عمل

168
00:15:42,277 --> 00:15:44,237
و قد أجبت عليك بـ "لا" البارحة

169
00:15:44,320 --> 00:15:46,906
كيف حالك يا كيسى ؟ -
كيف حالك يا كيس ؟ -
كيف حالك يا كيس أيها الضخم ؟ -

170
00:15:49,826 --> 00:15:52,912
دعونا نجلس هنا

171
00:15:52,996 --> 00:15:54,914
حسناً, دعنا نذهب

172
00:15:59,502 --> 00:16:03,089
هذه هى حانة هارفارد, أليس كذلك ؟

173
00:16:03,173 --> 00:16:05,508
ظننت أن يكون
هناك معادلات و كتابات على الحائط

174
00:16:07,468 --> 00:16:11,222
سوف آخذ ألطف إبريق و أفضل
نوع من جعة لاجر هنا فى الحانة

175
00:16:18,104 --> 00:16:22,358
وقت الراحة. سوف أذهب لأتحدث مع بعض
فتيات هارفارد المثيرات هنا فى الحانة

176
00:16:22,442 --> 00:16:26,362
أصنع بعض السحر -
أحضر لنا جرعة -

177
00:16:41,127 --> 00:16:44,422
مرحباً -
مرحباً -

178
00:16:44,506 --> 00:16:46,633
مرحباً. كيف حالك ؟ -
بخير -

179
00:16:46,716 --> 00:16:48,676
... إذاً أنتم يا سيدات -
نأتى إلى هنا عادةً ؟ -

180
00:16:48,760 --> 00:16:50,637
هل آتى هنا ؟
آتى هنا قليلاً

181
00:16:50,720 --> 00:16:53,806
أنا هنا, تعلمين
من وقت إلى آخر

182
00:16:53,890 --> 00:16:56,309
هل تذهبين إلى مدرسة هنا ؟ -
أجل -

183
00:16:56,351 --> 00:17:01,606
أجل, هذه هى. أعتقد إنى حضرت صفاً معكِ -
حقاً, أى صف ؟ -

184
00:17:01,689 --> 00:17:03,650
تاريخ -
ربما -

185
00:17:03,691 --> 00:17:05,693
أجل, أعتقد
أنه كان كذلك

186
00:17:05,777 --> 00:17:09,364
أنتِ لست بالضرورة ... ربما لن تتذكرينى
تعلمين, أحب المكان هنا

187
00:17:09,447 --> 00:17:13,535
لا يعنى إنى آتى إلى هنا, إنى عبقرى. أنا ذكى للغاية -
مرحباً -

188
00:17:13,618 --> 00:17:15,453
مرحباً, هل أنت بخير ؟ كيف حالك ؟ -
بخير, كيف حالك ؟ -

189
00:17:15,495 --> 00:17:18,122
أى فصل قلت أنك كنت به ؟

190
00:17:18,164 --> 00:17:20,124
التاريخ -
أجل -

191
00:17:20,166 --> 00:17:23,711
تاريخ فقط ؟ لابد أنه كان
فصل للمراجعة

192
00:17:23,795 --> 00:17:25,713
أجل, إنه كان للمراجعة -
صحيح -

193
00:17:25,797 --> 00:17:28,132
عليك أن تتفحصه, إنه درس جيد
إنه فصل جيد أيضاً

194
00:17:28,216 --> 00:17:32,804
كيف أحببت هذا الدرس ؟ -
أتعلم, بصراحة -

195
00:17:32,846 --> 00:17:35,557
لقد وجدت هذا الفصل, تعلم, إبتدائى بالأحرى -
إبتدائى -

196
00:17:35,640 --> 00:17:37,559
أتعلم, لا أشك أنه كان كذلك -
أجل -

197
00:17:37,642 --> 00:17:40,645
أنا اتذكر هذا الفصل

198
00:17:40,728 --> 00:17:44,232
... لقد كان
لقد كان بين الأستراحة و الغذاء

199
00:17:44,315 --> 00:17:46,818
كلارك, لم لا تذهب بعيداً ؟

200
00:17:46,901 --> 00:17:49,487
لماذا لا تستريحين ؟ -
لماذا لا تذهب بعيداً ؟ -

201
00:17:49,529 --> 00:17:52,073
أنا فقط أحظى بالمرح مع صديقى الجديد -
هل لدينا مشكلة هنا ؟ -

202
00:17:52,156 --> 00:17:54,826
لا, لا, لا
لا يوجد مشاكل هنا

203
00:17:54,868 --> 00:17:58,329
أنا فقط كنت أتمنى أن تعطينى
... بصيرة إلى التطور

204
00:17:58,413 --> 00:18:01,583
لأقتصاد السوق
فى المستعمرات الجنوبية

205
00:18:01,666 --> 00:18:07,130
أزعم أن ذلك كان قبل الحرب الثورية
القيود الإقتصادية,

206
00:18:07,213 --> 00:18:09,966
خصوصاً فى المستعمرات الجنوبية

207
00:18:10,049 --> 00:18:12,677
...  يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ مُمَيَّز بشكل ملائم جداً كـ

208
00:18:12,719 --> 00:18:14,679
رأس مال زراعى -
دعنى أخبرك بشىء -

209
00:18:14,721 --> 00:18:17,056
بالتأكيد هذا هو زعمك
فأنت طالب بالسنة الأولى

210
00:18:17,140 --> 00:18:21,227
لقد أنتهيت للتو من قراءة بعض الكتب لبعض
... المؤرخين قد يكون بيت جاريسون من المحتمل

211
00:18:21,311 --> 00:18:23,479
سوف تكون مقتنع بهذا حتى الشهر المقبل
حينما تقرأ لجيمس ليمون

212
00:18:23,563 --> 00:18:26,608
ثم سوف تتحدث عن كيف
... إقتصاديات فرجينيا وبينسلفانيا

213
00:18:26,691 --> 00:18:29,819
كانت تجارية
و الطريقة الرأسمالية فى عام 1740

214
00:18:29,903 --> 00:18:33,281
و ذلك سوف يدوم للعام المقبل
سوف تكون هنا تتقيأ من جوردن وود

215
00:18:33,364 --> 00:18:36,409
تتحدث عن, تعلم
... عن المدينة الفاضلة قبل الثورية

216
00:18:36,492 --> 00:18:39,495
و تأثيرات تشكيل رأس المال
للتعبئة العسكرية

217
00:18:39,579 --> 00:18:41,873
فى واقع الأمر لن أفعل

218
00:18:41,956 --> 00:18:45,210
لأن وود يقلل بشدة
... من تقدير تأثير الـ

219
00:18:45,293 --> 00:18:48,713
وود يقلل بشدة من تقدير
... تأثير الإمتيازاتِ الإجتماعيةِ

220
00:18:48,755 --> 00:18:52,050
أُسندت على الثروة
خصوصاً الثروة الموروثة

221
00:18:52,091 --> 00:18:56,346
لقد حصلت على هذا من عمل فكير
فى مقاطعة إيسيكس. صفحة 98, أليس كذلك ؟

222
00:18:56,429 --> 00:18:59,015
لقد قرأت هذا أيضاً. هل سوف تنتحل أراء
الكُتاب الآخرين طوال الوقت ؟

223
00:18:59,098 --> 00:19:02,685
هل لديك أيه أفكار خاصة
بشأن ذلك الأمر ؟

224
00:19:02,769 --> 00:19:05,897
أو هذا هو ما تفعله ؟ تأتى إلى حانة
تقرأ بعض الفقرات المبهمة

225
00:19:05,939 --> 00:19:08,816
ثم تتظاهر بأنك صاحب ذلك الكلام

226
00:19:08,900 --> 00:19:12,529
و تفعل هذا فقط لإثارة إعجاب
بعض الفتيات ؟ تحرج صديقى ؟

227
00:19:12,612 --> 00:19:16,241
أترى, الشى المحزن بشان شخص مثلك
إنه فى خلال 50 عاماً

228
00:19:16,324 --> 00:19:18,284
سوف تبدأ بالتفكير بمفردك

229
00:19:18,326 --> 00:19:21,037
و سوف تكتشف حقيقتان موجودتان
فى الحياة

230
00:19:21,120 --> 00:19:22,830
أولاً: لا تفعل ذلك

231
00:19:22,914 --> 00:19:25,917
و ثانياً: لقد دفعت 150 ألفاً
... على التعليم الملعون

232
00:19:26,000 --> 00:19:29,003
الذى يمكنك الحصول عليه مقابل 1.50 دولار
فى ركن الكتب الرخيصة فى المكتبة العامة

233
00:19:31,297 --> 00:19:33,800
أجل, لكن سوف أحصل على شهادة

234
00:19:33,883 --> 00:19:39,138
و سوف تقدم لأطفالى المقليات فى
خلال طريق السفر فى طريقنا لرحلة التزحلق

235
00:19:39,222 --> 00:19:42,225
ربما, لكن على الأقل
لن أكون مزوراً

236
00:19:42,308 --> 00:19:46,938
إذا كان لديك مشكلة مع هذا
يمكننا الخروج و نحل تلك المشكلة سوية

237
00:19:47,021 --> 00:19:51,234
لا يا رجل, ليس هناك مشاكل
هذا رائع

238
00:19:51,317 --> 00:19:53,236
هذا رائع ؟ -
أجل -

239
00:19:53,319 --> 00:19:56,239
رائع -
صحيح, هذا رائع -

240
00:19:56,322 --> 00:19:58,741
كيف تحبنى الآن ؟

241
00:20:01,661 --> 00:20:04,038
صديقى ذكى للغاية

242
00:20:04,122 --> 00:20:08,001
لقد قضيت 3 دقائق فقط فى هذا المكان
و لقد تحول إلى مهزلة

243
00:20:10,044 --> 00:20:11,921
ها هى

244
00:20:12,046 --> 00:20:13,965
سعدت لرؤيتك -
إنهم بخير يا رجل -

245
00:20:14,007 --> 00:20:18,887
لقد كنت ذاهب لأغلق الصفقة
و قد أهان بيلى أحدهم

246
00:20:18,970 --> 00:20:22,515
قالت الفتاة أن لديها صدع طفيف
و أنا كنت قد أنزلت بعد الأرطال

247
00:20:22,599 --> 00:20:24,517
و قد كنت مثل
" أذهب و ضاجع نفسك "

248
00:20:25,602 --> 00:20:27,520
لقد إبتلعت حشرة

249
00:20:28,605 --> 00:20:30,690
مرحباً

250
00:20:30,773 --> 00:20:33,693
أنت أحمق -
ماذا ؟ -

251
00:20:33,776 --> 00:20:35,820
أنت أحمق, لقد كنت أجلس
... هناك لمدة 45 دقيقة

252
00:20:35,904 --> 00:20:37,822
أنتظرك لكى تأتى و تتحدث معى

253
00:20:37,906 --> 00:20:40,491
لكنى مُتعبة الآن
و على أن أذهب للمنزل

254
00:20:40,575 --> 00:20:43,161
لا يمكننى الجلوس هناك
فى إنتظارك حتى الآن

255
00:20:43,244 --> 00:20:45,163
أنا ويل -
أنا سكايلر -

256
00:20:45,246 --> 00:20:47,165
سكايلر -
و بالمناسبة -

257
00:20:47,248 --> 00:20:50,543
الشخص الذى كان هناك
إنه شبيه مايكل بولتون

258
00:20:50,627 --> 00:20:52,587
إنه لم يكن يجلس معنا ليتحدث
هكذا

259
00:20:52,670 --> 00:20:56,007
أعلم, لقد حصلت على هذا الأنطباع نوعاً ما -
جيد. حسناً -

260
00:20:56,049 --> 00:20:58,009
حسناً, على أن أذهب

261
00:20:58,092 --> 00:21:02,347
على أن أصحو مبكراً و أنفق
بعض النقود على التعليم الباهظ السعر

262
00:21:02,430 --> 00:21:04,599
لا, لم أعنيكى أنتِ-
لا بأس -

263
00:21:04,682 --> 00:21:08,311
ها هو رقم هاتفى, ربما بإمكاننا
أن نخرج لنشرب القهوة لاحقاًً

264
00:21:08,353 --> 00:21:12,023
حسناً, أجل. ربنا نخرج سوية
لنأكل باقة من الكراميل

265
00:21:12,106 --> 00:21:14,025
ماذا تعنى ؟ -
عندما تفكرين بالأمر -

266
00:21:14,108 --> 00:21:18,988
إن شرب القهوة يبدو كأنه حكم إستبدادى -
أجل, حسناً -

267
00:21:19,030 --> 00:21:22,075
إلى اللقاء

268
00:21:22,158 --> 00:21:25,703
تعالى هنا, أنتِ تمزحين

269
00:21:28,206 --> 00:21:30,124
! أنت

270
00:21:30,208 --> 00:21:32,085
اللعنه عليك أيها الداعر -
عليك اللعنه -

271
00:21:32,168 --> 00:21:35,839
هناك بعض المجانين الذين يتحدثون عن رحلات التزحلق -
أنتظر -

272
00:21:35,922 --> 00:21:38,383
علينا أن نلحق الضرر بهذا الداعر

273
00:21:45,515 --> 00:21:47,559
هل تحب التفاح ؟

274
00:21:48,893 --> 00:21:50,812
أجل -
حقاً ؟ -

275
00:21:52,397 --> 00:21:56,025
! حسناً, لقد حصلت على رقم هاتفها
كيف تحب التفاح إذاً ؟

276
00:22:48,453 --> 00:22:50,413
تعال

277
00:22:54,083 --> 00:22:58,004
عذراً ؟ هل هذا هو
مكتب البنايات و الحدائق ؟

278
00:22:58,087 --> 00:23:00,465
أجل, ماذا يمكننى أن أفعل من أجلك ؟

279
00:23:00,507 --> 00:23:02,592
فقط أريد أسم لتلميذ يعمل هنا

280
00:23:02,634 --> 00:23:05,094
لا يعمل لدى أى تلاميذ -
هل يمكنك أن تتحرى عن ذلك, رجاء ؟ -

281
00:23:05,136 --> 00:23:07,305
لدى ذلك الشخص الذى يعمل فى مبناى

282
00:23:07,388 --> 00:23:09,807
إنه بهذا الطول -
أى مبنى هو لك ؟ -

283
00:23:09,891 --> 00:23:12,810
إثنان -
الثانى, المبنى الثانى -

284
00:23:18,608 --> 00:23:20,985
أنظر, إذا سُرق شىء منك, فعلى أن أعلم -
لا, ليس الأمر هكذا -

285
00:23:21,027 --> 00:23:23,238
أريد معرفه أسمه فقط

286
00:23:23,321 --> 00:23:27,200
لا يمكننى إعطاؤك أسمه إلا إذا كان لديك شكوى -
هذا هو الأستاذ لامبو -

287
00:23:27,283 --> 00:23:29,285
و هذا هو الأستاذ هايس

288
00:23:29,369 --> 00:23:31,329
من فضلك يا توم

289
00:23:34,082 --> 00:23:37,544
هذا أمر مهم
من فضلك

290
00:23:37,627 --> 00:23:39,838
ويل لم يظهر فى العمل اليوم

291
00:23:39,921 --> 00:23:43,550
لقد حصل على هذا العمل من خلال
الـ بى. أو يمكنك أن تتصل به

292
00:23:43,633 --> 00:23:47,637
بى. أو ؟ -
أجل, مكتب القوى العاملة -
" برنامج توظيف العمال " -

293
00:23:51,683 --> 00:23:53,643
شكراً لك

294
00:23:54,686 --> 00:23:56,813
أخرق

295
00:23:58,898 --> 00:24:04,237
هناك سابقة قانونية طويلة
يا سيدى القاضى تعود إلى عام 1789

296
00:24:04,320 --> 00:24:07,407
حيث المتهم يمكنه أن يدعى دفاع عن النفس
... ضد عميل من الحكومة

297
00:24:07,490 --> 00:24:10,869
إذا كان ذلك الفعل يُعتَبَرُ دفاع ضد الأستبداد
دفاع عن الحرية

298
00:24:10,952 --> 00:24:13,079
سيدى القاضى, هنرى وارد بيتشر

299
00:24:13,162 --> 00:24:16,916
فى الأمثال من منبر الوعظ فى بلايموث عام 1887 -
1887؟ -

300
00:24:17,000 --> 00:24:18,835
معذرة -
نحن هنا فى القرن العشرين -

301
00:24:18,877 --> 00:24:23,131
سوف يبدأ بالتهكم -
أنا متحمل حق التحدث فى صالح دفاعى يا سيدى -

302
00:24:23,214 --> 00:24:25,925
بدستور الولايات المتحدة

303
00:24:26,009 --> 00:24:27,844
لا تخبرنى عن الدستور -
هذا يَضْمنُ حريَّتَى -

304
00:24:27,886 --> 00:24:30,388
العدالة", فى حال إن كنت نسيت"
إن من حق الروح أن تتنفس

305
00:24:30,471 --> 00:24:33,016
عندما لا تستطع أن تلتقط نفساً كبيراً
القوانين تكون حازمة بشدة

306
00:24:33,057 --> 00:24:35,351
بدون العدالة, الرجل يكون فاقداً للوعى -
الرجل يكون ماذا ؟ -

307
00:24:35,435 --> 00:24:38,605
سيدى القاضى -
إنه دورى يا بُنى -

308
00:24:38,688 --> 00:24:43,359
إنى جالس هنا لـ 10 دقائق
أنظر إلى أوراق إتهامك

309
00:24:43,443 --> 00:24:47,447
لا يمكننى تصديق هذا
يونيو 93', تهجم

310
00:24:47,530 --> 00:24:49,616
سبتمبر 93', تهجم

311
00:24:49,699 --> 00:24:53,286
سرقة سيارات
'فبراير 94

312
00:24:53,369 --> 00:24:57,582
حيث بوضوح, قد دافعت عن نفسك
... و تم إغلاق القضية بواسطة الإسشهاد

313
00:24:57,665 --> 00:25:01,878
"حقوق الملكية المجّانية للحصانِ والعربةِ"
من عام 1978

314
00:25:01,920 --> 00:25:05,548
'مزحة. يناير 95
إنتحال شخصية ضابط

315
00:25:05,590 --> 00:25:09,552
أذى متعمد, سرقة, مقاومة
كل شىء مقلوب

316
00:25:09,636 --> 00:25:13,598
أنا أيضاًً مدرك أنك مررت خلال
عده منازل للتبنى

317
00:25:13,640 --> 00:25:17,602
الولاية أزالتك من ثلاث منازل
بسبب الإعتداء الجسدى الخطير

318
00:25:17,644 --> 00:25:22,106
أتعلم, قاضٍ آخر قد يهتم
لكنك ضربت شرطياً, ستدخل السجن

319
00:25:22,148 --> 00:25:25,610
الإستدعاء للطرد قد رُفض
و كفالة 50.000 دولار

320
00:25:25,693 --> 00:25:27,278
شكراًً لك

321
00:25:27,362 --> 00:25:28,905
نهوض

322
00:25:31,574 --> 00:25:33,618
مرحباًً ؟ -
سكايلر ؟ -

323
00:25:33,701 --> 00:25:35,828
أجل -
إنه أنا ويل -

324
00:25:35,912 --> 00:25:37,580
من ؟ -
أنا ويل -

325
00:25:37,664 --> 00:25:40,750
أتعلمين, الفتى المرح ذو المظهر الجيد
الذى قابلتيه فى الحانة ليلة أمس

326
00:25:40,834 --> 00:25:44,462
لا أتذكر إنى قابلت أحدهم يطابق تلك الأوصاف
كنت سأتذكر

327
00:25:44,546 --> 00:25:48,007
حسناًً, لقد أمسكتينى. إنه أنا الشخص
... القبيح, البغيض, بدون أسنان

328
00:25:48,091 --> 00:25:50,009
الذى أصبح ثملاً و لم يتركك
طوال الليل

329
00:25:50,093 --> 00:25:54,222
ويل ! لقد تذكرتك

330
00:25:54,305 --> 00:25:57,600
كيف حالك ؟
كنت أتسائل إن كنت ستتصل بى

331
00:25:57,642 --> 00:25:59,602
... أجل. أنظرى, كنت أتسائل -
أنت. ما الأمر يا عزيزى ؟ -

332
00:25:59,644 --> 00:26:03,773
أنتظرى لحظة -
كيف حالك ؟ أتريد بضع من مؤخرتى ؟ -

333
00:26:03,857 --> 00:26:07,443
هيرفى, أنا أتذكرك من جوفى. كيف حالك ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

334
00:26:07,527 --> 00:26:09,863
أجل, آسف على هذا

335
00:26:09,946 --> 00:26:12,699
كنت أتسائل ربما نستطيع أن
نخرج سويةً فى وقت ما هذا الأسبوع

336
00:26:12,782 --> 00:26:16,703
و نجلس فى مقهى و ربما يكون عندهم حلوى الكراميل -
يبدو هذا رائعاًً -

337
00:26:16,786 --> 00:26:19,581
حقاًً ؟ -
أجل, بالتأكيد. أين أنت ؟ -

338
00:26:19,664 --> 00:26:22,625
حسناً, فى الحقيقة
هذه مجرد فرصة فى الظلام

339
00:26:22,709 --> 00:26:26,963
لكن, ليس هناك فرصة
أن تغيرى القانون, أليس كذلك ؟

340
00:26:31,176 --> 00:26:33,094
أجلس -
شكراًً -

341
00:26:34,179 --> 00:26:36,097
سُعدت بالتحدث إليك

342
00:26:38,683 --> 00:26:40,810
ماذا تريد بحق الجحيم ؟

343
00:26:40,852 --> 00:26:43,688
أنا جيرالد لامبو

344
00:26:43,771 --> 00:26:46,691
الأستاذ الذى قلت له
أن يلعن نفسه

345
00:26:47,859 --> 00:26:50,945
حسناًً, ماذا تريد بحق الجحيم ؟

346
00:26:51,029 --> 00:26:55,074
لقد تحدثت مع القاضى
و وافق على إطلاق سراحك تحت إشرافى

347
00:26:55,158 --> 00:26:57,577
حقاًً ؟ -
أجل -

348
00:27:02,874 --> 00:27:05,502
بشرطين -
ما هم ؟ -

349
00:27:05,585 --> 00:27:08,213
الشرط الأول أن تقابلنى كل أسبوع

350
00:27:08,296 --> 00:27:11,633
لأى غرض ؟ -
تذهب للبرهان الذى تعمل عليه -

351
00:27:11,716 --> 00:27:16,471
... تدخل إلى مستوى أعلى من

352
00:27:16,554 --> 00:27:19,516
الرياضيات المركبة

353
00:27:19,599 --> 00:27:21,559
الرياضيات المحدودة

354
00:27:23,728 --> 00:27:25,647
يبدو جيد للغاية

355
00:27:27,065 --> 00:27:30,318
... و الشرط الثانى هو أن

356
00:27:30,401 --> 00:27:32,695
هو أن ترى أخصائى بالمعالجة
النفسية

357
00:27:36,491 --> 00:27:39,869
أَنا مسؤولُ عن تَقديم التقاريرِ
عن تلك المقابلات

358
00:27:39,911 --> 00:27:44,958
إذا أخفقت فى الموافقة بأى من أولئك الشروط
فسوف عليك أن تخدم الوقت

359
00:27:45,041 --> 00:27:49,462
حسناًً, سوف أعمل على الرياضيات
لكن لن أقابل أى من هؤلاء المعالجين

360
00:27:49,546 --> 00:27:53,466
هذا أفضل من قضاء
الوقت فى السجن, أليس كذلك ؟

361
00:28:57,071 --> 00:29:01,326
"لقد قرأت كتابك و "مايك
... كان يواجه نفس المشكلات

362
00:29:01,409 --> 00:29:03,620
التى كان يواجهها "تشاد" سمسار البورصة

363
00:29:03,703 --> 00:29:06,706
أنت محق بالتأكيد. هذا صحيح
جيد يا ويل

364
00:29:06,789 --> 00:29:08,750
لطيف جداً -
شكراًً لك -

365
00:29:08,791 --> 00:29:11,753
... ويل, الضغوط
و أنا لا أحكم عليهم

366
00:29:11,836 --> 00:29:14,631
و لا أصنفهم

367
00:29:14,714 --> 00:29:17,634
لكنهم يدمرون إمكانياتك

368
00:29:17,717 --> 00:29:22,764
لا مزيد من الممارسات
لا حماقة أكثر. لا مزيد من الدعاية الصاخبة

369
00:29:22,847 --> 00:29:27,727
أنت محق
يا إلهى, أعلم

370
00:29:27,769 --> 00:29:31,606
لن تخرج من هذا بسهولة
هيا يا ويل. أكثر قليلاًً

371
00:29:31,648 --> 00:29:36,736
حسناًً, أعنى أنا أفعل أشياء, أنت تعلم ؟ -
أى نوع من الأشياء ؟ -

372
00:29:36,778 --> 00:29:39,405
أنا أفعل أشياء, أنت تعلم
أعنى, أنا أختبىء من الناس

373
00:29:39,447 --> 00:29:44,869
تختبىء, حقاًً ؟ -
لا, أعنى. أذهب لأماكن. أتفاعل -

374
00:29:44,953 --> 00:29:46,996
حقاًً ؟ أى نوع من الأماكن ؟ -
فقط بعض النوادى -

375
00:29:47,080 --> 00:29:49,165
أكثر. هذا لطيف. أجل
أى نوع من النوادى ؟

376
00:29:49,249 --> 00:29:51,626
مثل نوادى الجنس

377
00:29:51,709 --> 00:29:55,255
الجنس. هذا لطيف
أكثر

378
00:29:55,296 --> 00:29:58,925
إنه شىء مثل عندما تصل إلى هناك
الموسيقى تمتلكك

379
00:29:59,008 --> 00:30:01,511
كأنه بيت الموسيقى

380
00:30:04,430 --> 00:30:06,933
تعلم, تبدأ بالرقص

381
00:30:07,016 --> 00:30:09,352
... إنه فقط

382
00:30:09,435 --> 00:30:11,104
أجل

383
00:30:14,774 --> 00:30:17,277
هل تجد صعوبة فى إخفاء
حقيقة أنك شاذ ؟

384
00:30:17,360 --> 00:30:20,196
عن ماذا تتحدث ؟ ماذا ؟

385
00:30:20,280 --> 00:30:23,032
أنظر يا صديقى, منذ ثانيتين
كنت على إستعداد أن تقفز على

386
00:30:23,116 --> 00:30:26,619
... أقفز ؟ هل أنت

387
00:30:26,703 --> 00:30:28,663
أنا آسف جداً لأخيب أملك

388
00:30:28,746 --> 00:30:31,499
ليس لدى مشكلة مع هذا
لا أهتم إذا كنت تُضرب من القُساة

389
00:30:31,583 --> 00:30:35,503
عن ماذا ... أُضرب من القُساة ؟
عن ماذا تتحدث ؟

390
00:30:35,545 --> 00:30:40,800
أى نظرية صعبة
يمكنها أن تصبح سيمفونية

391
00:30:40,842 --> 00:30:43,428
هذا مثير للشهوة جداً

392
00:30:43,511 --> 00:30:45,847
ذاهب إلى مكان آخر
لا يمكننى تحمل هذا

393
00:30:45,930 --> 00:30:49,267
شكراًً يا هنرى

394
00:30:49,350 --> 00:30:52,061
هنرى -
مرحباًً يا جيرى -

395
00:30:52,145 --> 00:30:54,564
هل تعلم شيئاً ؟
لا يمكننى فعل هذا العمل المحترف بعد الآن

396
00:30:54,647 --> 00:30:57,150
إنه فقط لا .., لا يستحق هذا -
ماذا حدث ؟ -

397
00:30:57,233 --> 00:30:59,194
حسناًً, أنا ذاهب للتلفاز القومى
الأسبوع المقبل

398
00:30:59,235 --> 00:31:02,739
أعنى, لم يكن لدى وقت لأخبرك
الكلام أقل بكثير مع ذلك المعتوه

399
00:31:02,822 --> 00:31:05,742
إنه مجنون على الإطلاق

400
00:31:05,825 --> 00:31:08,369
هنرى

401
00:31:08,453 --> 00:31:11,122
حسناًً, أنت فى سريرك يا ويل

402
00:31:11,206 --> 00:31:14,834
الآن, كم عمرك ؟

403
00:31:15,960 --> 00:31:17,879
سبعة

404
00:31:17,962 --> 00:31:19,881
ماذا ترى ؟

405
00:31:21,716 --> 00:31:24,385
شىء ما فى غرفتى

406
00:31:24,469 --> 00:31:27,055
ما هو ؟

407
00:31:27,138 --> 00:31:32,143
إنه شكلٍ ما
إنه يحوم فوقى

408
00:31:32,227 --> 00:31:35,772
أنت فى مكان آمن يا ويل

409
00:31:35,855 --> 00:31:39,359
إنه يلمسنى

410
00:31:39,442 --> 00:31:42,362
أين يلمسك ؟

411
00:31:42,403 --> 00:31:44,906
إنه يلمسنى بالأسفل هنالك

412
00:31:46,449 --> 00:31:48,535
و أنا قلق

413
00:31:48,618 --> 00:31:52,372
ليس عليك أن تكون قلق يا ويل

414
00:31:52,455 --> 00:31:56,292
لقد بدأنا أن نرقص و نرقص

415
00:31:56,376 --> 00:31:58,294
إنه شىء جميل

416
00:31:58,378 --> 00:32:00,296
... لأن بإمكاننا  أن نفعل

417
00:32:00,380 --> 00:32:05,802
الكثير من الحب
قبل أن تغرب الشمس

418
00:32:05,885 --> 00:32:09,889
% الصواريخ فى رحلة %

419
00:32:09,973 --> 00:32:12,725
% بعد بهجة الظهيرة %

420
00:32:12,809 --> 00:32:16,271
بحق المسيح

421
00:32:16,354 --> 00:32:20,358
% الصواريخ فى رحلة %

422
00:32:20,441 --> 00:32:23,903
أنا آسف يا ريتش -
لدى أشياء أفضل لأفعلها بوقتى -

423
00:32:23,987 --> 00:32:27,532
% بهجة الظهيرة %
! هيا ! رقصة واحدة

424
00:32:27,615 --> 00:32:30,451
لقد أنمتنى مغناطيسياً, أتعلم ذلك ؟

425
00:32:30,493 --> 00:32:34,330
بحق الله يا ويل -
ماذا ؟ هيا. لقد رحل. لا يمكنك إلقاء اللوم على -

426
00:32:34,414 --> 00:32:37,667
أخبرتك أن تتعاون مع هؤلاء الناس -
... أنظر -

427
00:32:37,750 --> 00:32:40,128
فى عيناى -
أخرج يا ويل -

428
00:32:40,170 --> 00:32:42,755
لست بحاجة لطب نفسى

429
00:32:42,839 --> 00:32:46,634
! هذا يكفى. أخرج

430
00:32:46,718 --> 00:32:50,889
... لقد هاتفت ميل واينتراب هذا الصباح ليرى -
و ما النفع ؟ -

431
00:32:50,972 --> 00:32:52,891
ماذا تريد أن تفعل ؟

432
00:32:54,934 --> 00:32:59,522
حسناًً, هناك شخص ما -
من هو ؟ -

433
00:32:59,606 --> 00:33:05,028
... لقد كان
صديقى فى الغرفة فى الجامعة

434
00:33:08,573 --> 00:33:12,493
الثقة. مهمة جداً فى العلاقة

435
00:33:12,577 --> 00:33:14,579
و هى أيضاًً مهمة للغاية
فى الحالة التحليلية

436
00:33:14,662 --> 00:33:17,498
... لم الثقة أكثر شىء أهمية

437
00:33:17,540 --> 00:33:21,961
فى إختراق العميل ؟

438
00:33:22,003 --> 00:33:26,549
مورين, أوقفى العقد الشفهية للحظة
و أنضمى لنا

439
00:33:26,633 --> 00:33:30,220
فينى

440
00:33:30,303 --> 00:33:33,264
... بسبب

441
00:33:33,348 --> 00:33:36,309
... الثقة هى
الثقة هى الحياة

442
00:33:36,392 --> 00:33:40,063
هذا عميق للغاية
شكراًً لك يا فينى

443
00:33:40,146 --> 00:33:42,857
فى المرة المقبلة
أحصل على الملاحظات من أخيك

444
00:33:42,941 --> 00:33:46,319
إذا كان مريض لا يشعر بالأمان كفايةً
ليثق بك. لن يكونوا صادقين معك

445
00:33:46,361 --> 00:33:48,530
و هنا لن يكون مغزى لوجودهم
فى المعالجة بالطب النفسى

446
00:33:48,613 --> 00:33:52,700
أعنى, إن لم يثقوا بك, فلن تجعلهم
ينامون معك

447
00:33:52,784 --> 00:33:55,787
لابد أن يكون هذا هدف أى متخصص جيد
أظفر بهم فى أى لحظة يهيىء لك ذلك

448
00:33:55,870 --> 00:33:57,539
هذا شعارى

449
00:33:57,622 --> 00:34:00,166
جيد, لقد عاد الجميع
مرحباًً بعودتكم

450
00:34:01,543 --> 00:34:05,338
مرحباًً يا شون -
مرحباًً يا جيرى -

451
00:34:07,423 --> 00:34:12,554
السيدات و السادة
نحن الآن فى حضور مع العظمة

452
00:34:12,637 --> 00:34:16,641
الأستاذ جيرالد لامبو, فائز بوسام فيلد
للرياضيات المركبة

453
00:34:16,724 --> 00:34:19,519
مرحباًً -
أيعرف أحدكم ما هى وسام فيلد ؟ -

454
00:34:19,561 --> 00:34:22,355
إنه حقاًً شىء كبير
إنها مثل جائزة نوبل للرياضيات

455
00:34:22,438 --> 00:34:27,485
ما عدا إنهم يقدمونها مرة واحدة
كل أربعة سنوات. هذا شىء عظيم

456
00:34:27,569 --> 00:34:30,655
إنه لشرف رائع
حسناًً, الجميع. هنا إنتهينا اليوم

457
00:34:30,738 --> 00:34:34,158
شكراًً. أراكم يوم الأثنين
و سوف نتحدث عن فرويد

458
00:34:34,242 --> 00:34:37,537
لماذا صنع كوكايين كافٍ لقتل
حصان صغير. شكراًً لكم

459
00:34:39,414 --> 00:34:42,083
كيف حالك ؟ -
من الجيد أن أراك -

460
00:34:42,166 --> 00:34:44,085
سعدت لرؤيتك

461
00:34:44,169 --> 00:34:47,755
شون, أعتقد أن لدى شىء مثير من أجلك -
حقاًً ؟ -

462
00:34:47,839 --> 00:34:50,341
ماذا, هل عليك أن تأخذ عينه دم و بول ؟
ما الأمر ؟

463
00:34:50,425 --> 00:34:52,719
لماذا لا تأتى لإعادة لم الشمل ؟

464
00:34:52,802 --> 00:34:56,264
... أنت تعلم أنا
كنت مشغولاً

465
00:34:56,347 --> 00:34:58,266
إفتقدناك -
حقاًً ؟ -

466
00:34:58,349 --> 00:35:02,687
منذ متى و نحن لا نرى بعضنا ؟ -
قبل أن تتوفى نانسى -

467
00:35:02,770 --> 00:35:04,689
أجل, أنا آسف

468
00:35:04,772 --> 00:35:07,442
كنت فى باريس
كان هذا المؤتمر اللعين

469
00:35:07,525 --> 00:35:09,194
لقد حصلت على بطاقتك
كانت لطيفة

470
00:35:14,657 --> 00:35:16,576
تعال هنا -
الآن هذا مثل إلقاء القبض -

471
00:35:16,618 --> 00:35:20,496
ماذا حدث ؟
هل حصلت على تساهل أو ماذا ؟

472
00:35:20,580 --> 00:35:25,293
لقد حصلت على إيقاف مؤقت للعقوبة
و تشاور مرتين فى الأسبوع

473
00:35:25,376 --> 00:35:29,088
مزحة. أنت مُتناعم
! هيا يا مورجان, أخضع له فقط

474
00:35:31,424 --> 00:35:33,343
يا بيل أبتعد عنه فقط
سوف نفوت المباراة

475
00:35:33,426 --> 00:35:35,428
جدول مواعيدى ممتلىء. أنا مشغول جداً -
شون, شون -

476
00:35:35,512 --> 00:35:38,515
هذا الفتى لا يُصدق
لم أرى شىء مثله قط

477
00:35:38,598 --> 00:35:41,976
ما الذى يجعله مميز للغاية يا جيرى ؟

478
00:35:42,018 --> 00:35:46,105
هل سمعت من قبل على روماناجا ؟ -
أجل, أجل. لا -

479
00:35:46,189 --> 00:35:50,944
إنه رجل. عاش منذ 100 سنة مضوا
كان هندياً

480
00:35:50,985 --> 00:35:53,863
نقاط, و ليس ريشاً -
ليس ريشاً. أجل -

481
00:35:53,947 --> 00:35:55,865
عاش فى هذا الكوخ الصغير
فى مكان ما فى الهند

482
00:35:55,949 --> 00:35:58,368
لم يحظى بتعليم رسمى

483
00:35:58,451 --> 00:36:00,954
لم يدخل إلى أى عمل علمى -
قهوة ؟ -

484
00:36:01,037 --> 00:36:03,289
أنت يا سيدى ؟ -
القليل منها -

485
00:36:03,331 --> 00:36:05,750
لكنه صادف كتاب قديم للرياضيات

486
00:36:05,834 --> 00:36:08,461
و من هذا النص البسيط
... أصبح قادراً على إستنباط النظريات

487
00:36:08,503 --> 00:36:10,463
التى حيّرَت علماءَ الرياضيات لسَنَواتِ

488
00:36:10,505 --> 00:36:13,633
أجل. الكسور المستمرة
و كتب

489
00:36:13,675 --> 00:36:17,804
أرسلها إلى هاردى فى جامعة كامبريدج -
أجل, كامبريدج. أجل -

490
00:36:17,846 --> 00:36:21,140
و على الفور لاحظ هاردى
... تألق عملِه

491
00:36:21,224 --> 00:36:24,811
و أحضره إلى أنجلترا
و من ثم عملوا معاً لسنوات

492
00:36:24,894 --> 00:36:27,397
يبتكرون بعض من النظريات المذهلة
التى صُنعت على الإطلاق

493
00:36:27,480 --> 00:36:29,816
هذا الروماناجا

494
00:36:29,858 --> 00:36:33,862
عبقريتة كانت فريدة يا شون

495
00:36:33,945 --> 00:36:37,365
هذا الفتى مثله تماماًً

496
00:36:37,407 --> 00:36:40,994
لكنه دفاعى قليلاًً

497
00:36:41,077 --> 00:36:43,037
و أنا بحاجه لمن يستطيع أن
يصل إليه

498
00:36:43,121 --> 00:36:46,666
مثلى ؟ -
أجل, مثلك -

499
00:36:46,708 --> 00:36:49,836
لماذا ؟ -
حسناًً, لأن عندك نفس الخلفية عن الموضوع -

500
00:36:49,878 --> 00:36:53,173
أى خلفية ؟ -
حسناًً, أنت من نفس جيرتة -

501
00:36:53,256 --> 00:36:56,551
هو من ثاوثى ؟ -
أجل -

502
00:36:56,634 --> 00:36:59,470
ولد عبقرى من ثاوثى

503
00:36:59,554 --> 00:37:03,683
كم عدد الذين ذهبت إليهم من قبلى ؟ -
خمسة -

504
00:37:03,766 --> 00:37:08,188
دعنى أخمن. بارى ؟ هنرى ؟ ليس ريك ؟ -
أجل. أجل -

505
00:37:08,229 --> 00:37:11,357
شون, رجاء, قابله مرة واحدة
فى الأسبوع

506
00:37:11,399 --> 00:37:13,359
رجاء ؟

507
00:37:16,446 --> 00:37:19,616
إنها كلعبة البوكر مع هذا الفتى
لا تدعه يعرف ما قد حصلت عليه

508
00:37:19,699 --> 00:37:22,785
من المحتمل أنه قد قرأ كتابك
إذا كان بإستطاعته أن يجده

509
00:37:22,869 --> 00:37:25,246
سيكون من الصعب عليه أن يجده

510
00:37:25,330 --> 00:37:26,748
مرحباًً يا ويل -
مرحباًً -

511
00:37:26,831 --> 00:37:28,750
هذا شون ماكجواير
و هذا ويل هانتنج

512
00:37:28,833 --> 00:37:30,752
كيف حالك ؟

513
00:37:35,215 --> 00:37:37,175
أجل, دعنا نبدأ -
أجل, دعنا نفعلها -

514
00:37:37,217 --> 00:37:39,302
أنا مستعد للأسئلة
دعونا نبدأ مرحلة الشفاء

515
00:37:39,385 --> 00:37:42,889
هل ستعذروننا ؟ -
أجل, من فضلك يا توم -

516
00:37:42,972 --> 00:37:45,558
أنت أيضاًً يا جيرى

517
00:37:45,642 --> 00:37:47,560
أجل, بالطبع

518
00:37:52,982 --> 00:37:54,901
كيف حالك ؟

519
00:37:56,945 --> 00:37:59,280
من أين أنت فى ثاوثى ؟

520
00:37:59,364 --> 00:38:02,242
أحببت ما فعلته بالمكان -
شكراًً -

521
00:38:02,325 --> 00:38:04,577
هل تبتاع كل تلك الكتب بالتجزئة

522
00:38:04,661 --> 00:38:08,748
"أو أنك ترسل لإبتياع "مجموعة كاملة
التى تأتى مع كل تلك الأعداد ؟

523
00:38:08,831 --> 00:38:12,377
هل تحب الكتب ؟ -
أجل -

524
00:38:12,460 --> 00:38:14,587
هل قرأت أى من تلك الكتب ؟ -
لا أعلم -

525
00:38:14,671 --> 00:38:17,423
ماذا عن أى من تلك الكتب ؟ -
من المحتمل لا -

526
00:38:17,507 --> 00:38:21,177
ماذا عن هؤلاء على الرف العلوى ؟
أقرأت هؤلاء ؟

527
00:38:21,261 --> 00:38:25,223
أجل, قرأتهم -
جيد. ما رأيك بهم ؟ -

528
00:38:25,265 --> 00:38:28,142
أنا لست هنا لأقدم تقرير عن الكتب
إنهم كتبك. لم لا تقرأهم ؟

529
00:38:28,226 --> 00:38:30,061
لقد فعلت. أنا مضطر

530
00:38:30,103 --> 00:38:33,565
لابد أنها أخذت الكثير من الوقت -
أجل -

531
00:38:40,238 --> 00:38:45,159
: الولايات المتحدة الأمريكية
التاريخ الكامل, العدد 1

532
00:38:55,545 --> 00:38:59,090
بحق المسيح. إذا كنت تود قراءة
كتاب تاريخ حقيقى

533
00:38:59,174 --> 00:39:01,134
أقرأ كتاب هوارد زين
تاريخ الناس فى الولايات المتحدة

534
00:39:01,217 --> 00:39:03,136
هذا الكتاب سوف يشعل عقلك
بالتفكير

535
00:39:03,219 --> 00:39:05,221
أحسن من كتاب تشومسكى
صناعة الموافقة ؟

536
00:39:05,305 --> 00:39:10,101
هل تظن أنه كتاب جيد ؟ -
أنتم أيها الناس تحيروننى -

537
00:39:10,143 --> 00:39:14,814
تنفقون كل أموالكم على ولعكم بالكُتب
و تحيطون أنفسكم بها

538
00:39:14,898 --> 00:39:17,275
إنها الكُتُب الخطأ -
ما هى الكُتُب الصحيحة يا ويل ؟ -

539
00:39:17,358 --> 00:39:21,696
أى كان ما يرجع شعرك للخلف -
أجل. أنت لم يبق لك الكثير من الشعر -

540
00:39:21,779 --> 00:39:24,365
أتعلم أن من الأفضل أن تمسح
بتلك السجائر قفاك

541
00:39:24,449 --> 00:39:26,576
من المحتمل أن يكون صحياً أكثر لك -
أجل, أعلم هذا -

542
00:39:26,618 --> 00:39:30,079
إنها حقاًً تقف فى وجه تمارين اليوجا -
تتدرب ؟ -

543
00:39:30,163 --> 00:39:33,082
ماذا, أترفع الأثقال ؟ -
أجل -

544
00:39:33,124 --> 00:39:35,668
مبتدىء ؟ -
لا, أوزان حرة -

545
00:39:35,752 --> 00:39:37,128
حقاًً ؟ أوزان حرة ؟ -
أجل, أجل. وقتى كبير -

546
00:39:37,212 --> 00:39:38,463
حقاًً ؟ -
بهذه البساطة -

547
00:39:38,546 --> 00:39:43,301
ما هو الوزن الذى تحمله ؟ -
أحمل 285. ماذا تحمل أنت ؟ -

548
00:39:43,343 --> 00:39:45,553
رسمت تلك ؟

549
00:39:45,637 --> 00:39:47,555
أجل. هل ترسم ؟

550
00:39:47,639 --> 00:39:51,100
هل تنحت تماثيل ؟ -
لا -

551
00:39:51,184 --> 00:39:53,520
هل تحب الفنون الجميلة ؟

552
00:39:53,603 --> 00:39:57,899
هل تحب الموسيقى ؟ -
تلك الرسمة حقاًً بلهاء -

553
00:39:57,982 --> 00:39:59,901
أخبرنى بما تعتقده حقاًً

554
00:39:59,984 --> 00:40:05,615
فقط المزيج الخطى و الإنطباعى
يجعل البنية مشوشة للغاية

555
00:40:05,698 --> 00:40:09,911
إنها أيضاًً مسروقة عن وينزلو هوميروس
ما عدا هذا المركب المُجدف هنا

556
00:40:09,994 --> 00:40:11,913
فى الواقع إنها لمونيه
لم يكن جيداًً للغاية

557
00:40:11,996 --> 00:40:14,457
هذا حقاًً لا يتعلق بما أعتقده -
ما الذى يتعلق بك ؟ -

558
00:40:14,541 --> 00:40:16,960
الألوان -
أتدرى ما هى الخدعة الحقيقية هنا ؟ -

559
00:40:17,001 --> 00:40:19,128
لقد لُونت بالأعداد

560
00:40:19,212 --> 00:40:21,673
لُونت بالأعداد ؟
لأن الألوانَ سَاحِرة لى

561
00:40:21,714 --> 00:40:23,216
حقاًً ؟ -
راهن على ذلك -

562
00:40:23,299 --> 00:40:26,970
أعتقد أنك على بُعد خطوة واحدة
من إقتلاع أذنك

563
00:40:27,053 --> 00:40:28,638
حقاًً ؟ -
أجل -

564
00:40:28,680 --> 00:40:32,350
أعتقد أن على الأنتقال إلى جنوب فرنسا
و أغير أسمى إلى "فنسنت" ؟

565
00:40:32,433 --> 00:40:35,770
هل سمعت من قبل المقولة "أى ميناء فى العاصفة" ؟ -
أجل -

566
00:40:35,854 --> 00:40:38,815
أجل, ربما هذا يعنيك أنت -
بأى شكل ؟ -

567
00:40:38,857 --> 00:40:42,318
ربما أنت فى وسط عاصفة, عاصفة كبيرة -
أجل, ربما -

568
00:40:42,402 --> 00:40:45,572
السماء تسقط على رأسك, و الأمواج
تتحطم على قاربك الصغير

569
00:40:45,655 --> 00:40:47,740
و المجاديف أوشكت على أن تنكسر

570
00:40:47,824 --> 00:40:49,784
و لقد تبولت فى بنطالك
تبكى من أجل أن تجد ميناء

571
00:40:49,868 --> 00:40:52,120
لذا ربما عليك أن تفعل
ما عليك أن تفعله لتخرج

572
00:40:52,203 --> 00:40:54,539
تعلم, ربما لأصبحت طبيب نفسانى

573
00:40:54,581 --> 00:40:58,126
هذه هى. دعنى أكمل عملى الآن
أبدأ معى. هيا

574
00:41:00,545 --> 00:41:05,925
ربما تزوجت المرأة الخطأ -
ربما عليك أن تراقب فمك -

575
00:41:06,009 --> 00:41:08,928
راقب فمك أيها الرئيس, حسناًً ؟

576
00:41:16,561 --> 00:41:19,105
هذه هى, أليس كذلك ؟

577
00:41:19,189 --> 00:41:22,692
لقد تزوجت المرأة الخطأ

578
00:41:22,734 --> 00:41:27,405
ماذا حدث ؟
هل تركتك ؟

579
00:41:27,488 --> 00:41:30,491
... أهى كانت, تعلم
تعاشر شخص آخر ؟

580
00:41:32,535 --> 00:41:35,288
إذ لم تحترم زوجتى ثانيةً
سوف أنهى حياتى

581
00:41:35,371 --> 00:41:37,457
سوف أنهى حياتك

582
00:41:37,540 --> 00:41:41,002
أفهمت ذلك يا رئيس ؟

583
00:41:41,085 --> 00:41:43,004
أنتهى الوقت

584
00:41:43,087 --> 00:41:45,423
أجل

585
00:41:58,686 --> 00:42:00,605
أستريحوا أيها السادة

586
00:42:06,736 --> 00:42:08,655
أنت بخير ؟

587
00:42:14,077 --> 00:42:18,081
أنظر, سوف أتفهم إذا لم تكن تود
مقابلته ثانيةً

588
00:42:18,122 --> 00:42:21,876
الثلاثاء الساعة 4:00
تأكد أن يكون هنا

589
00:42:23,670 --> 00:42:26,089
أجل

590
00:42:26,130 --> 00:42:28,091
شكراً

591
00:43:32,071 --> 00:43:35,408
حسناً, تبدين محبوبة فى تلك النظارات

592
00:43:35,491 --> 00:43:37,410
شكراً جزيلاً -
إنهم رائعين -

593
00:43:37,493 --> 00:43:41,414
أجل, أردت دائماً عيون زرقاء غامقة -
رائع -

594
00:43:44,042 --> 00:43:47,462
ترعرعت فى أنجلترا
و أذهب إلى مدرسة لطيفة جداً

595
00:43:47,545 --> 00:43:52,842
تعلم, إنه عضوى تقدمى نوعاً ما
أفعل كل شىء بنفسك, مدرسة خاصة

596
00:43:52,884 --> 00:43:57,347
ثم هارفارد
آمله على مدرسة طبية

597
00:43:57,430 --> 00:43:59,390
تعلم, فهمت هذا فى النهاية

598
00:43:59,432 --> 00:44:03,728
سوف يساوى عقلى
$250,000

599
00:44:03,811 --> 00:44:07,357
بدت هذه مريعه, أليس كذلك ؟

600
00:44:07,398 --> 00:44:10,068
أحضر لى (ماى تاى) آخر

601
00:44:10,151 --> 00:44:14,364
أجل. هذا رائع. أعنى
أراهن أن أبواكى كانوا سعداء ليدفعوا المصاريف

602
00:44:14,405 --> 00:44:18,326
لا, كنت سعيدة لأدفع
ورثت المال

603
00:44:18,409 --> 00:44:21,829
هل تحصل هارفارد
على كل هذا المال ؟

604
00:44:21,913 --> 00:44:24,916
لا, ستانفورد, سأذهب هنالك
فى يونيو عندما أتخرج

605
00:44:24,999 --> 00:44:30,046
حسناً, إذاً أردتى فقط أن تستخدمى
البحار ثم تهربين ؟

606
00:44:30,088 --> 00:44:33,341
من الواضح كنت سأختبر أولاً
صف علم التشريح عليك

607
00:44:33,424 --> 00:44:35,718
فى هذه الحالة, لا بأس

608
00:44:35,760 --> 00:44:38,555
أتودين رؤية خدعى السحرية يا سكايلر ؟ -
بالتأكيد -

609
00:44:38,596 --> 00:44:41,808
حسناً
... أوعدينى أن

610
00:44:41,891 --> 00:44:44,185
حسناً

611
00:44:44,269 --> 00:44:47,939
هذه الواحدة من أجلك يا رودولف -
أنتظر, أنت بحاجة لعصاى السحرية -

612
00:44:48,022 --> 00:44:50,859
حسناً, أعطينى لمسة منها
شكراً لكى, حسناً

613
00:44:50,942 --> 00:44:52,861
سوف أجعل كل تلك قطع
الكراميل تختفى

614
00:44:52,944 --> 00:44:55,738
مستعدة ؟
مستعدة

615
00:44:55,780 --> 00:44:58,408
واحد, إثنان, ثلاثة

616
00:44:58,449 --> 00:45:01,452
كلهم إختفوا

617
00:45:01,536 --> 00:45:04,080
تعمل جيداً عندما يكون معى أرنبى

618
00:45:04,247 --> 00:45:07,125
... حسناً

619
00:45:07,208 --> 00:45:09,836
أنا لا أواعد حقاً
تعلمين, بتلك الكثرة

620
00:45:09,919 --> 00:45:14,841
... ياله من سوء حظ
أعتقد بالنسبة لى

621
00:45:14,924 --> 00:45:18,219
تعلم أنا أعنى ؟
أعلم أنك كنت تفكر بهذا

622
00:45:18,261 --> 00:45:20,221
لا, لم أفكر -
بلى, لقد فكرت -

623
00:45:20,263 --> 00:45:22,974
لا, لم أفعل حقاً -
بلى, فعلت. كنت تتمنى أن تحظى بقبلة المساء -

624
00:45:23,057 --> 00:45:26,144
لا, تعلمين, سوف أخبرك
كنت آمل بأن أنام معكِ الليلة

625
00:45:28,646 --> 00:45:31,149
لكنى بقيت هنا
لأجل قبلة, تعلمين ؟

626
00:45:31,232 --> 00:45:34,027
هذا شىء نبيل جداً منك -
شكراً لكِ -

627
00:45:34,110 --> 00:45:37,572
كنت آمل قبلة

628
00:45:38,948 --> 00:45:43,119
حسناً, لم لا نفعل هذا الآن ؟

629
00:45:43,203 --> 00:45:45,622
الآن ؟ -
أجل -

630
00:45:45,705 --> 00:45:47,624
هيا

631
00:45:55,882 --> 00:45:58,927
أعتقد إنى حصلت على بعض
من مخللك

632
00:46:09,479 --> 00:46:11,940
أنت ثانيةً ؟

633
00:46:13,816 --> 00:46:16,110
تعال معى

634
00:46:21,991 --> 00:46:27,413
إذاً ما هذا ؟
لحظة إختيار المتذوق من بين الرجال ؟

635
00:46:27,497 --> 00:46:32,085
هذا لطيف حقاً. ألديك شىء للبجع ؟
هل هذا طقس دينى ؟

636
00:46:32,168 --> 00:46:34,462
هل هذا شىء مثل, ربما
علينا أن نكرس وقتنا إلى هذا ؟

637
00:46:36,381 --> 00:46:41,719
أفكر بما قلته إلى فى هذا اليوم
بشأن لوحتى

638
00:46:41,803 --> 00:46:44,722
ظللت مستيقظاً نصف الليلة
أفكر بهذا الأمر

639
00:46:45,932 --> 00:46:48,101
شىء ما حدث إلى

640
00:46:48,184 --> 00:46:52,730
خلدت إلى نوم عميق هادىء
و لم أفكر بشأنك منذ ذلك الحين

641
00:46:52,814 --> 00:46:55,775
هل تعلم ماذا حدث لى ؟ -
كلا -

642
00:46:55,859 --> 00:47:00,363
أنت مجرد طفل. ليس لديك الفكرة الأكثر
تردداً لتتحدث عنها

643
00:47:00,446 --> 00:47:03,533
لماذا, شكراً لك -
لا بأس -

644
00:47:03,616 --> 00:47:06,035
لم تخرج من بوسطن قط

645
00:47:08,204 --> 00:47:10,164
كلا

646
00:47:10,206 --> 00:47:12,375
لذا إذا سألتك عن الفن
... من المحتمل أن تعطينى نبذة

647
00:47:12,458 --> 00:47:15,044
عن كل كتاب عن الفن قد كُتب

648
00:47:15,128 --> 00:47:18,882
مايكل أنجلو ؟
أنت تعرف الكثير عنه

649
00:47:18,965 --> 00:47:22,635
أعماله, التطلّعات السياسية
عن نفسه و عن البابا

650
00:47:22,719 --> 00:47:27,515
التوجيه الجنسى
كل الأعمال, أليس كذلك ؟

651
00:47:27,557 --> 00:47:32,020
أراهنك أنك لا تستطيع أن تخبرنى
ماذا يبدو ما هو بداخل كنسية السيستاين

652
00:47:33,730 --> 00:47:38,193
أنت لم تجلس هناك قط
لتنظر بالأعلى لهذا السقف الجميل

653
00:47:40,862 --> 00:47:43,364
و ترى هذا

654
00:47:43,448 --> 00:47:45,366
,إذا سألتك عن إمرأة

655
00:47:45,450 --> 00:47:49,120
من المحتمل أن تعطينى منهج دراسى
عن مفضلاتك الشخصية

656
00:47:49,204 --> 00:47:52,123
ربما قد نمت مع إحداهن بضع المرات

657
00:47:57,212 --> 00:48:00,465
لكن لا يمكنك أن تخبرنى ماذا يبدو شعورك
... لأن تستيقظ بجانب إمرأة

658
00:48:00,548 --> 00:48:02,967
و تشعر بالسعادة الحقيقية

659
00:48:06,095 --> 00:48:08,014
أنت طفل عنيف

660
00:48:09,849 --> 00:48:13,686
أسألك عن الحرب, من المحتمل أن تلقى
شكسبير تجاهى, أليس كذلك ؟

661
00:48:13,770 --> 00:48:17,190
مرةً أخرى إلى الصدع "
" يا أصدقائى الأعزاء

662
00:48:18,441 --> 00:48:21,528
لكنك لم تكن بالقرب من واحد من قبل

663
00:48:21,611 --> 00:48:24,364
لم يسبق لك أن تمسك برأس
... أفضل أصدقائك فى المعمل

664
00:48:24,447 --> 00:48:28,868
و شاهدته و هو يلفظ آخر أنفاسه
و هو ينظر لك من أجل المساعدة

665
00:48:30,787 --> 00:48:35,959
,إذا سألتك عن الحب
من المحتمل أن تقتبس لى قصيدة

666
00:48:36,042 --> 00:48:40,213
لكنك لم تنظر إلى مرأة من قبل
و شعرت أنك حساس تجاهها كليةً

667
00:48:40,296 --> 00:48:44,592
تعرف شخص ما بإمكانها أن
تجعلك تنظر إليها طوال اليوم

668
00:48:44,634 --> 00:48:49,097
تشعر أن الله وضع ملاك على الأرض
فقط من أجلك

669
00:48:49,180 --> 00:48:52,141
من بإمكانه أن ينقذك
مِنْ أعماقِ الجحيمِ

670
00:48:52,225 --> 00:48:55,436
و أنت لا تعرف كيف يبدو
ملاكها الخاص

671
00:48:55,478 --> 00:48:58,565
لتحظى بحبك لها
كن هناك للأبد

672
00:48:58,648 --> 00:49:03,111
عبر أى شىء
عبر السرطان

673
00:49:03,194 --> 00:49:05,446
و أنت لا تعلم عن النوم فى وضع رأسى
... فى حجرة بالمشفى

674
00:49:05,530 --> 00:49:07,615
لمدة شهرين
و أنت تمسك بيدها

675
00:49:07,699 --> 00:49:09,617
لأن الأطباء
... بإمكانهم أن يروا بعيناك

676
00:49:09,701 --> 00:49:14,289
"أن شروط "ساعات الزيارة
لا تُقدّمْ إليك

677
00:49:14,372 --> 00:49:16,541
أنت لا تعلم عن الخسارة الحقيقية

678
00:49:16,624 --> 00:49:21,629
لأنها تحدث فقط عندما تحب شيئاً
أكثر من ذاتك

679
00:49:21,713 --> 00:49:25,633
أشك أنك قد جرئت فى مرة
لأن تحب شخص بكثرة

680
00:49:28,011 --> 00:49:32,974
أنا أنظر إليك. لا أرى أى ذكاء
أيها الرجل الواثق

681
00:49:35,310 --> 00:49:38,730
أنا أرى مغروراً
طفل خائف

682
00:49:40,481 --> 00:49:43,818
لكنك عبقرى يا ويل
لا أحد يُنكر هذا

683
00:49:43,902 --> 00:49:47,447
ليس بإمكان أى أحد أن يفهم
أعمق أعماقك

684
00:49:47,530 --> 00:49:50,617
لكنك تفترض أنك تعلم كل شىء بأمرى
لأنك رأيت لوحة لى

685
00:49:50,700 --> 00:49:53,620
لقد مزقت حياتى إرباً إرباً

686
00:49:57,123 --> 00:49:59,542
أنت يتيم, أليس كذلك ؟

687
00:50:03,379 --> 00:50:07,425
هل تعتقد إنى أعرف أول شىء
... كيف كانت حياتك شاقة

688
00:50:07,509 --> 00:50:10,094
و بما تشعر
... و من أنت

689
00:50:10,178 --> 00:50:13,556
لأنى قرأت أوليفر تويست ؟

690
00:50:13,640 --> 00:50:15,892
هل هذا يُغلفك ؟

691
00:50:18,228 --> 00:50:21,231
شخصياً, أنا لا أبالى
... بكل هذا, بسبب

692
00:50:21,272 --> 00:50:23,441
أتعلم ماذا ؟ أنا لا أستطيع
... تعلم أى شىء منك

693
00:50:23,525 --> 00:50:25,944
لا يمكننى القراءة
فى بعض الكُتُب الملعونه

694
00:50:27,779 --> 00:50:29,864
مالم إذا أردت أن تتحدث عن نفسك

695
00:50:29,948 --> 00:50:31,866
عن كونك من أنت

696
00:50:33,368 --> 00:50:37,247
وأَنا مَسْحُور
أنا معك

697
00:50:39,415 --> 00:50:42,335
لكنك لا تريد أن تفعل ذلك
أليس كذلك أيها الرياضى ؟

698
00:50:44,671 --> 00:50:47,590
أنت فزع مما قد تقوله

699
00:50:52,637 --> 00:50:54,556
دورك يا رئيس

700
00:52:02,165 --> 00:52:04,501
مرحباً ؟ مرحباً ؟

701
00:52:04,584 --> 00:52:07,462
مرحباً ؟

702
00:52:07,504 --> 00:52:10,423
أستاذ فالنتى
هل تتصل بى ثانيةً ؟

703
00:52:13,343 --> 00:52:15,261
غريب الأطوار

704
00:52:19,140 --> 00:52:21,726
يا إلهى -
بحق المسيح, بمن كنت تتصل ؟ -

705
00:52:21,809 --> 00:52:24,312
لا أحد. لقد نسيت رقم الهاتف -
أنت مُعاق ملعون -

706
00:52:24,395 --> 00:52:26,940
لقد ذهبت طوال الطريق فى المطر
و لم تُحضر الرقم

707
00:52:26,981 --> 00:52:30,944
لا, لقد كان رقم هاتف والدتك
و لقد نفذت منى الأرباع فقط

708
00:52:30,985 --> 00:52:33,571
لم لا نتوقف عن الحديث عن الأمهات ؟
لقد أوقفت حديثى عن أمك

709
00:52:33,655 --> 00:52:35,782
هذا مرح للغايه يا مورجان

710
00:52:35,865 --> 00:52:38,326
هذه واحدة جيدة أيها الملعون

711
00:52:38,368 --> 00:52:40,703
إستمر بإثارة عدائى و راقب ما سيحدث -
حسناً يا مورجان -

712
00:52:40,787 --> 00:52:42,622
راقب ما سيحدث -
حسناً يا مورجان -

713
00:52:42,705 --> 00:52:44,832
داوم على العبث معى

714
00:52:50,797 --> 00:52:52,715
لا تدخين

715
00:53:24,664 --> 00:53:27,333
ماذا تعنى, لم يتحدث ؟
لقد كنت بالداخل لمدة ساعة

716
00:53:27,375 --> 00:53:30,670
لقد جلس فقط يعد الثوانِ
حتى تنتهى الجلسة

717
00:53:30,712 --> 00:53:33,423
رائع جداً فى الحقيقة -
لَم يفعل ذلك ؟ -

718
00:53:33,506 --> 00:53:37,510
ليثبت لى إنه ليس مضطراً ليتحدث
لى إن لم يكن يريد ذلك

719
00:53:37,594 --> 00:53:41,556
ما هذا ؟ مسابقة فى التحديق من نوعاً ما
بين طفلين من بلدة واحدة ؟

720
00:53:41,598 --> 00:53:45,393
أجل, إنها كذلك
ولا يمكننى البدأ بالتحدث

721
00:53:45,476 --> 00:53:50,440
نحن بعلم بنظريتك يا ألكساندر
لكن الولدَ وَجدَ صورة هندسية بسيطة

722
00:53:50,523 --> 00:53:53,526
بناء الشجرة لن ينجح -
أنظر الآن. هو يدمج القمتين -

723
00:53:53,610 --> 00:53:56,112
لكن يمكننى إنهاء المسألة الحسابية

724
00:53:56,196 --> 00:53:58,656
إنها فقط كيفية تجميع العلاقات المتبادلة يا ألكساندر -
لكن يا جيرى -

725
00:53:58,740 --> 00:54:00,658
إذا فعلنا كل شىء بتلك الطريقة
... ثم

726
00:54:00,742 --> 00:54:03,494
أنظر, أنظر

727
00:54:03,578 --> 00:54:06,998
لقد دونتها
إنها أبسط بتلك الطريقة

728
00:54:17,592 --> 00:54:20,470
أحياناً يصبح الناس محظوظين

729
00:54:20,553 --> 00:54:22,514
أنت رجل رائع

730
00:54:59,801 --> 00:55:02,387
تعلم, لقد كنت على متن
تلك الطائرة ذات مرة

731
00:55:02,470 --> 00:55:05,306
... و كنت أجلس هناك, و

732
00:55:05,390 --> 00:55:07,308
و تحدث كابتن الطائرة
إنه يقوم بعمله كما تعلم

733
00:55:07,392 --> 00:55:09,978
"سوف نطوف على إرتفاع 35.000 قدم"
ثم وضع الميكروفون

734
00:55:10,061 --> 00:55:12,730
و نسى أن يغلقه

735
00:55:12,814 --> 00:55:14,732
ثم إتجه إلى الطيار المُساعد
... و قال

736
00:55:14,816 --> 00:55:19,529
تعلم, كل ما أستطيع أن أفعله الآن "
"هو الجنس الفموى و فنجان من القهوة

737
00:55:19,612 --> 00:55:22,156
... لذا المُضيفة ذهبت من مؤخرة الطائرة

738
00:55:22,240 --> 00:55:23,908
لتخبره أن الميكروفون مازال مفتوحاً

739
00:55:23,992 --> 00:55:27,328
و قال هذا الشخص الذى يجلس بمؤخرة
"الطائرة "يا عزيزتى لا تنسى القهوة

740
00:55:27,370 --> 00:55:30,874
هل كنت على متن الطائرة ؟

741
00:55:30,957 --> 00:55:33,960
لا, إنها مزحة. إنها تعمل بشكل أفضل
إذا أخبرتها لأول شخص

742
00:55:34,002 --> 00:55:35,962
أجل, إنها تفعل

743
00:55:39,090 --> 00:55:41,009
لقد نمت مع فتاة, أتعلم ؟

744
00:55:41,092 --> 00:55:43,344
حقاً ؟ جيد

745
00:55:43,428 --> 00:55:45,346
وقت كبير, وقت كبير -
وقت كبير ؟ -

746
00:55:45,430 --> 00:55:48,558
لقد ذهبت إلى ميعاد الأسبوع الماضى

747
00:55:48,641 --> 00:55:51,644
و كيف كان ؟ -
كان جيداً -

748
00:55:51,728 --> 00:55:53,688
ستذهب ثانيةً ؟ -
لا أعلم -

749
00:55:53,730 --> 00:55:55,398
لماذا ؟ -
لم أتصل بها -

750
00:55:55,481 --> 00:55:58,818
بحق المسيح, أنت هاوٍ -
أنا اعلم ما أفعله -

751
00:55:58,860 --> 00:56:03,156
أجل, لا تقلق بشأنى
أنا على علم بما أفعله

752
00:56:03,198 --> 00:56:05,700
أجل, لكن الفتاة كانت
جميلة

753
00:56:05,742 --> 00:56:10,163
ذكية. مرحة. مختلفة
عن جميع الفتيات الذين عرفتهم

754
00:56:10,205 --> 00:56:14,042
إذاً, أتصل بها يا روميو -
لماذا, بإمكانى أن ألاحظ أنها ليست بذلك الذكاء -

755
00:56:14,125 --> 00:56:16,461
و أنها مثيرة للضجر
... تعلم, أنا أعنى, أنت لا

756
00:56:16,544 --> 00:56:20,006
تلك الفتاة مثالية
ولا أريد أن أدمر هذا

757
00:56:20,048 --> 00:56:24,010
ربما أنت مثالياً فى الوقت الحالى
و ربما أنت لا تريد أن تدمر هذا

758
00:56:25,678 --> 00:56:28,014
لكنى أعتقد أن هذا أكثر من
فلسفى يا ويل

759
00:56:28,056 --> 00:56:33,937
بهذه الطريقة يمكنك أن تقضى حياتك
بأكملها بدون أن تعرف أحدهم حقاً

760
00:56:36,231 --> 00:56:38,191
زوجتى إعتادت على أن تخرج ريحاً
عندما تكون قلقة

761
00:56:38,233 --> 00:56:41,277
كان لديها كل أنواع الخواص الرائعة

762
00:56:41,361 --> 00:56:43,947
و إعتادت على أن تخرج ريحاً
فى نومها

763
00:56:44,030 --> 00:56:46,908
إعتقدت فقط أن أشاركك بهذا

764
00:56:46,950 --> 00:56:49,536
و ذات ليلة كان صوته عالٍ جداً
و لقد أيقظ الكلب

765
00:56:53,373 --> 00:56:55,291
أفاقت و قالت
" أكان هذا أنت ؟ "

766
00:56:55,375 --> 00:56:58,545
فقلت "أجل". لم يكن لدى قلب
أخبرها. يا إلهى

767
00:56:58,628 --> 00:57:00,880
أفاقت نفسها من النوم ؟ -
أجل -

768
00:57:05,927 --> 00:57:11,224
بحق المسيح, لكنها يا ويل قد توُفيت
منذ عامين و هذا هو ما أتذكره فقط

769
00:57:11,266 --> 00:57:14,435
إنها أشياء رائعة, أتعلم ؟
أشياء صغيرة مثل هذه

770
00:57:14,519 --> 00:57:18,481
أجل, لكنها تلك الأشياء
التى أفتقدها بكثره

771
00:57:18,565 --> 00:57:21,484
تلك الخواص الصغيرة
التى أنا على علم بها

772
00:57:21,568 --> 00:57:24,153
هذا ما جعلها زوجتى

773
00:57:24,237 --> 00:57:27,615
و لديها الأشياء الجيدة التى أثرت فى أيضاً
إنها تعلم كل هفواتى الصغيرة

774
00:57:27,657 --> 00:57:32,120
الناس يسمون تلك الأشياء
عيوب", لكنهم ليسوا كذلك"

775
00:57:32,203 --> 00:57:34,956
هذه هى الأشياء الجيدة

776
00:57:34,998 --> 00:57:39,669
و من ثم علينا أن نختار من نتكره
يدخل إلى عوالمنا الصغيرة الغريبة

777
00:57:39,752 --> 00:57:41,671
أنت لست مثالياً أيها الرياضى

778
00:57:41,754 --> 00:57:44,424
و دعنى أوفر عليك الحيرة

779
00:57:44,507 --> 00:57:47,802
الفتاة التى قابلتها
ليست مثالية أيضاً

780
00:57:47,844 --> 00:57:51,681
لكن السؤال هو هل أنتم مثاليون
لبعضكم البعض أم لا

781
00:57:51,764 --> 00:57:56,102
هذه هى الفكرة
هذا هو كل شىء عن الأُلفة

782
00:57:56,144 --> 00:57:58,104
الآن يمكنك أن تعلم
كل شىء فى العالم أيها الرياضى

783
00:57:58,146 --> 00:58:01,274
لكن الطريقة الوحيدة لكى تكتشف
هو أنت تخوض التجرُبة

784
00:58:01,316 --> 00:58:04,027
أنت بالتأكيد لن تتعلم من
عجوز مثلى

785
00:58:04,110 --> 00:58:07,780
حتى لو علمت
أنا لن أُخبر طفل مثلك عن هذا

786
00:58:07,864 --> 00:58:09,824
لم لا ؟

787
00:58:09,908 --> 00:58:13,620
لقد أخبرتنى عن كل الأشياء الأخرى
بحق المسيح

788
00:58:13,703 --> 00:58:16,497
تتحدث أكثر من أى مغفل
قد رأيته فى حياتى

789
00:58:16,539 --> 00:58:20,627
أنا أُعلم هذا الهراء
لم أقل إنى أعلم كيف أفعل هذا

790
00:58:20,668 --> 00:58:22,629
أجل

791
00:58:25,715 --> 00:58:28,384
هل فكرت من قبل بالزواج ثانيةً ؟

792
00:58:28,468 --> 00:58:31,012
زوجتى توفت

793
00:58:31,095 --> 00:58:34,224
"بعيداً عن كلمة " تزوج ثانيةً -
لقد توفت -

794
00:58:36,851 --> 00:58:40,104
حسناً, أعتقد أن هذا أكثر
من فلسفى يا شون

795
00:58:40,188 --> 00:58:42,357
أعنى, بتلك الطريقة سوف
... تقضى بقية حياتك

796
00:58:42,440 --> 00:58:45,068
بدون أن تعرف أحدهم حقاً

797
00:58:47,529 --> 00:58:49,697
أنتهى الوقت

798
00:59:04,170 --> 00:59:06,381
أتركيه مفتوحاً -
حسناً -

799
00:59:06,464 --> 00:59:09,759
شكراً

800
00:59:36,703 --> 00:59:39,998
ج" السابع من أسفل"
الوتر الأكثر حُزناً

801
00:59:41,332 --> 00:59:43,251
مرحباً

802
00:59:43,334 --> 00:59:47,630
أين كُنت ؟ -
... آسف, كُنت مشغولاً جداً. و -

803
00:59:47,714 --> 00:59:50,300
لكن -
أنا أيضاً -

804
00:59:50,383 --> 00:59:55,555
أجل, إعتقدت أنك إتصلت بى

805
00:59:55,638 --> 00:59:57,765
... ,أجل

806
00:59:57,849 --> 01:00:01,186
أعنى, لقد حظينا بوقت جيد حقاً -
لقد حظيت بوقت جيد أيضاً -

807
01:00:01,269 --> 01:00:03,438
... أعنى, أنا فقط

808
01:00:03,521 --> 01:00:05,648
آسف, تعلمين
لقد أفسدت الأمر

809
01:00:05,732 --> 01:00:07,859
لا. لا, أعنى
كل شىء على مايُرام

810
01:00:07,942 --> 01:00:11,112
أجل, لذا كُنت أتسائل
... لو

811
01:00:11,196 --> 01:00:13,114
لو كان بإمكانك أن تعطينى فرصة آخرى

812
01:00:13,198 --> 01:00:15,783
دعينى أخرج معكِ ثانيةً

813
01:00:15,867 --> 01:00:18,536
لا يُمكننى -
حسناً -

814
01:00:18,578 --> 01:00:21,998
لا, لم أعنى إنى لا أستطيع للأبد

815
01:00:22,081 --> 01:00:24,000
لا يمكننى فقط فى الوقت الحالى

816
01:00:24,083 --> 01:00:27,086
على أن أُخصص سلسلة البروتون
"من أجل "إيبوجامين

817
01:00:27,170 --> 01:00:31,174
كل هذا يبدو مُثير للأهتمام حقاً
لكن فى الحقيقة إنه مُملّ بشكل خيالى

818
01:00:31,257 --> 01:00:34,135
حسناً -
ربما فى وقت لاحق -

819
01:00:34,219 --> 01:00:38,223
مثل غداً ؟ -
أجل, حسناً -

820
01:00:38,306 --> 01:00:40,767
حسناً -
حسناً -

821
01:00:40,808 --> 01:00:43,186
الوداع -
الوداع -

822
01:00:54,906 --> 01:00:57,408
ماذا تفعل هنا ؟

823
01:00:57,492 --> 01:00:59,744
لم أستطع حتى غداً

824
01:00:59,827 --> 01:01:02,789
من أين حصلت على
هذا بحق الجحيم ؟

825
01:01:02,872 --> 01:01:04,958
على أن أنام مع شخص ما
فى فصلك

826
01:01:05,041 --> 01:01:10,672
أتمنى أن تكون من الذين يرتدون صندلاً
مفتوح من ناحية الأصابع و رائحة فمها كريهة

827
01:01:10,755 --> 01:01:14,717
هيا, دعينا نذهب و نحظى ببعض المرح -
لا, على أن أتعلم هذا -

828
01:01:14,801 --> 01:01:17,428
أنتِ لستى ذاهبة لتُجرى عملية
يوم غد, أليس كذلك ؟

829
01:01:17,512 --> 01:01:19,472
كلا -
دعينا نذهب -

830
01:01:23,601 --> 01:01:27,063
! يا إلهى
! كلبى يربح

831
01:01:27,146 --> 01:01:29,440
! هيا يا ميستى

832
01:01:29,524 --> 01:01:32,235
! هيا ! أجرى
! أنظر إلى هذا

833
01:01:32,318 --> 01:01:34,237
أنظر, ها هو يذهب
! ميستى, أجرى

834
01:01:36,573 --> 01:01:40,785
ربحنا -
لقد ربح كليةً -

835
01:01:42,704 --> 01:01:44,956
إذاً هل نشأت بالقُرب من هنا ؟

836
01:01:45,039 --> 01:01:47,250
ليس بعيداً
جنوب بوسطن

837
01:01:50,467 --> 01:01:52,417
مازلت فرحه بنصرى

838
01:01:52,697 --> 01:01:56,397
أنظرى الى نفسك 
أنت سعيده للغاية

839
01:01:56,805 --> 01:01:58,505
وكيف كانت تبدو ؟

840
01:01:58,741 --> 01:02:02,341
كانت طبيعية على ما أعتقد
لا شىء مميز

841
01:02:03,211 --> 01:02:05,211
هل لديك الكثير من الأخوه والأخوات ؟

842
01:02:05,411 --> 01:02:07,792
هل لديك الكثير من الأخوه والأخوات ؟
- هذا ما قُلته

843
01:02:08,336 --> 01:02:14,000
حسناً, كاثوليكيين آيرلنديين. ما رأيك ؟ -
أجل, هذا صحيح -

844
01:02:14,196 --> 01:02:19,196
كم عددهم ؟ -
لن تصدقيننى إن أخبرتك -

845
01:02:19,702 --> 01:02:22,702
لم ؟ هيا. ماذا, خمسة ؟ -
لا -

846
01:02:22,862 --> 01:02:25,822
سبعة ؟ ثمانية ؟
كم عددهم ؟

847
01:02:25,986 --> 01:02:27,986
لدى 12 أخ كبير -
أنت لا تفعل -

848
01:02:28,145 --> 01:02:30,945
لا, أقسم بالله. أقسم بالله
أنا الثالث عشر المحظوظ أمامك هنا

849
01:02:31,818 --> 01:02:32,918
هل تعرف جميع أسمائهم ؟

