1
00:01:16,869 --> 00:01:20,247
... لقد اجتمعنا هنا الليلة لنخلد قصة
WwW.Az3RenA.CoM

2
00:01:20,311 --> 00:01:24,357
الحياة والممات المبكر لإسطورة عظيمة

3
00:01:24,394 --> 00:01:30,192
لذا , تراجعوا واسترخوا
.. وتمتعوا بالفشار والمقبلات الأخرى

4
00:01:30,119 --> 00:01:35,249
بينما سنسرد عليكم القصة المذهلة والغريبة لبطل

5
00:01:35,242 --> 00:01:38,787
والذي على وشك أن يخطو داخل قصته

6
00:01:53,096 --> 00:01:56,349
حلوى , قشدة , كعك
حلوى , كعك مُحلّى

7
00:01:57,419 --> 00:01:59,755
حسنٌ يا رفاق , دعونا نبدأ من البداية

8
00:02:00,942 --> 00:02:04,362
.. المسرح جاهز
الليلة مليئة بالصعاب

9
00:02:04,384 --> 00:02:08,930
تجلس الأميرة بمفردها في الغرفة
مستعدة لزهق روحها

10
00:02:08,947 --> 00:02:12,993
من الأفضل أن تتغذى علىّ الديدان
عوضاً عن الحياة بدون حب

11
00:02:12,991 --> 00:02:14,993
أمسكت بالكوب المسموم

12
00:02:15,072 --> 00:02:18,617
وبهذه الأثناء , يخطط الشرير (مالفوريو) للسيطرة على العرش

13
00:02:18,794 --> 00:02:20,963
بينما والدها العجوز مريض للغاية

14
00:02:21,516 --> 00:02:23,810
أجل , أنا مريض للغاية

15
00:02:24,679 --> 00:02:26,931
من هناك؟

16
00:02:27,201 --> 00:02:29,662
.. إنه أنا .. البطل الذي طال انتظاره

17
00:02:29,722 --> 00:02:32,642
قادم لإنقاذ حبيبته العذراء الرقيقة الغير متزنة

18
00:02:32,685 --> 00:02:38,274
ابعد يديك عن حبيبتي العفيفة
أو استعد لتذوق لسعة إنتقامي

19
00:02:38,729 --> 00:02:40,564
... تذوق لسعة

20
00:02:42,932 --> 00:02:46,936
د (مارس) .. لا أسمع شيئا منك

21
00:02:47,135 --> 00:02:51,265
أيها القوم , لقد تحدثنا عن هذا
التمثيل ينبع من رد الفعل

22
00:02:51,298 --> 00:02:53,993
فيكتور) , أيها المتبلد)
حسنٌ , لقد قلتها

23
00:02:53,993 --> 00:02:56,646
(سيد (تيمز
لقد كنت جيّداً

24
00:02:57,103 --> 00:02:58,855
ربما أكثر من اللازم

25
00:02:59,304 --> 00:03:03,392
ما الأمر يا (فيكتور)؟ .. شخصيتي غير محددة؟
هذا سخيف

26
00:03:03,387 --> 00:03:08,226
أعرف من أنا .. أنا الشخصية المحورية
البطل

27
00:03:08,190 --> 00:03:10,526
بكل قصة هناك بطل

28
00:03:10,593 --> 00:03:16,182
من غيري يستحق التمتع بمديح أصدقائه؟

29
00:03:35,050 --> 00:03:40,348
المسرح جاهز .. والجماهير متعطشة للمغامرة

30
00:03:42,536 --> 00:03:43,954
من أنا؟

31
00:03:44,977 --> 00:03:46,938
يمكنني أن أكون أي شخص

32
00:03:47,260 --> 00:03:51,014
يمكنني أن أكون القبطان العائد من رحلة سحرية

33
00:03:51,022 --> 00:03:53,692
ليستعيد ذراعه الآلي

34
00:03:55,145 --> 00:03:59,650
"أو ربما عالم الأنثروبولوجيا الذي يقاتل الثعابين في "الكونغو

35
00:03:59,629 --> 00:04:01,339
!اسقطي أيتها الأفعى

36
00:04:01,870 --> 00:04:04,581
وإذا اشتهيت الرومانسية

37
00:04:05,272 --> 00:04:08,901
سأصبح أعظم عاشق في العالم

38
00:04:11,557 --> 00:04:12,600
<i> مرحى </ i></i>

39
00:04:15,760 --> 00:04:20,015
لقد لاحظت أنكِ لاحظتي
أنّي معجبٍ بكِ

40
00:04:20,003 --> 00:04:23,757
تراني النساء كشخص وسيم عامة

41
00:04:23,766 --> 00:04:26,561
ولكن يبدو لي أنكِ متوترة

42
00:04:26,608 --> 00:04:28,693
توقفِ .. لا , حقاً

43
00:04:28,769 --> 00:04:31,189
حسنٌ .. ماذا تفعلين؟

44
00:04:31,292 --> 00:04:33,252
هذا يدغدغ
هل هم طبيعيّن؟

45
00:04:34,133 --> 00:04:39,097
(هذا هو , النزاع .. لقد كنت محقاً يا (فيكتور
شخصيتي غير محددة

46
00:04:39,778 --> 00:04:44,533
أيها القوم , لقد راودتني رؤيا
لا يمكن للبطل العيش في الفراغ

47
00:04:44,541 --> 00:04:47,669
.. ما تحتاج إليه قصتنا هو حدث ساخر وغير متوقع

48
00:04:47,704 --> 00:04:50,457
والذي سيجذب البطل إلى النزاع

49
00:05:47,310 --> 00:05:48,083
سيد (تيمز)؟

50
00:06:23,823 --> 00:06:24,882
<i> مرحبا </ i></i>

51
00:06:30,313 --> 00:06:32,440
!هذا صحيح .. أنت

52
00:06:33,876 --> 00:06:37,838
لا تكن خجولاً , تعال
لا بأس

53
00:06:37,999 --> 00:06:40,043
هكذا , اقترب أكثر

54
00:06:41,521 --> 00:06:42,814
جيّد

55
00:06:43,363 --> 00:06:44,823
لن أعضك

56
00:06:47,246 --> 00:06:49,165
احتاج لبعض المساعدة

57
00:06:50,007 --> 00:06:51,384
هل أنت بخير؟

58
00:06:51,689 --> 00:06:54,192
على الوصول للجانب الآخر

59
00:06:54,652 --> 00:06:57,238
... الجانب الآخر
أأنت من حاول عبور الطريق الآن؟

60
00:06:57,293 --> 00:06:58,794
... لهذا السبب

61
00:06:59,694 --> 00:07:04,241
لماذا فعلت هذا؟ -
لأنها رحلتي , إنه بإنتظاري -

62
00:07:04,218 --> 00:07:05,678
من؟

63
00:07:05,780 --> 00:07:08,324
<i>روح الغرب) يا صديقي) </ I></i>

64
00:07:08,381 --> 00:07:13,929
الرجل الذي يُقال أنه يتنقل في عربة من المرمر
ويحرسه حرّاس ذهبيون

65
00:07:13,865 --> 00:07:15,742
ما الذي تتحدث عنه؟

66
00:07:15,827 --> 00:07:19,080
التنوير .. لا نساوي شيئا بدونه

67
00:07:19,749 --> 00:07:22,794
لا شئ! , اوهامك السخيفة دمّرت حياتي

68
00:07:22,832 --> 00:07:28,379
كدت انخرط في نادي اجتماعي
ولدي اصدقاء مثقفين للغاية , لقد كنت مشهوراً

69
00:07:28,316 --> 00:07:32,153
اصدقاء , لا أري أي اصدقاء -
... حسنٌ -

70
00:07:33,039 --> 00:07:35,125
أنت سحلية وحيدة

71
00:07:35,918 --> 00:07:39,067
أنظر , أنا بحاجة إلى المياه
والهيدروجين , أسناني متشققه

72
00:07:39,067 --> 00:07:41,479
أريد مرطب للبشرة
لم يتبقى لدّي غير طبقة جلد واحده

73
00:07:41,646 --> 00:07:43,315
وبالقريب العاجل , سوف أرى أحشائي

74
00:07:43,481 --> 00:07:45,709
ليس مثلما .. يوجد لديك هنا

75
00:07:46,323 --> 00:07:48,039
انصت , لا يمكننا النجاة في الصحراء , حسناً؟

76
00:07:48,039 --> 00:07:51,642
لا أنتمي إلى هنا -
هذا قد يكون صحيحاً -

77
00:07:52,141 --> 00:07:54,261
ولكن ها أنت ذا

78
00:07:54,649 --> 00:07:58,641
والآن ساعدني وسوف أساعدك لايجاد ما تبحث عنه

79
00:07:59,004 --> 00:08:01,354
هل ستفعل؟ -
وربما أكثر من هذا -

80
00:08:01,658 --> 00:08:03,762
أسرع , علىّ مباشرة رحلتي بسرعة -

81
00:08:03,798 --> 00:08:06,682
أتعني أنك فعلت هذا من قبل -
أجل , عدة مرات -

82
00:08:08,137 --> 00:08:10,847
هيا , هكذا .. اجذب أصبعي

83
00:08:11,266 --> 00:08:14,188
الروح تنتظرني -
حسنٌ -

84
00:08:21,633 --> 00:08:24,928
هذا لن يفلح -
علىّ الوصول للجانب الآخر -

85
00:08:24,996 --> 00:08:28,541
لمَ لا تنتظر فحسب حتى يصبح الطريق خاوياً؟

86
00:08:28,559 --> 00:08:30,227
ليس الأمر سهلاً كما يبدو

87
00:08:31,441 --> 00:08:32,943
إنها استعارة

88
00:09:03,264 --> 00:09:04,432
هناك واحداً آخر

89
00:09:06,187 --> 00:09:07,438
كنت أعلم هذا

90
00:09:19,035 --> 00:09:20,912
أتحتاج للمساعدة يا صديقي؟

91
00:09:21,037 --> 00:09:26,668
أعتقد أن الاستعارة مزقت طحالي -
رحلة المعرفة مليئة بالعواقب الوخيمة -

92
00:09:26,601 --> 00:09:29,563
أجل , أنا أبحث فقط عن الماء

93
00:09:29,603 --> 00:09:34,942
إذا أردت العثور على المياه
"عليك أولاً الوصول إلى "ديرت

94
00:09:35,368 --> 00:09:36,661
!"ديرت"

95
00:09:37,449 --> 00:09:39,785
القدر يخبأ لك الكثير

96
00:09:39,851 --> 00:09:43,062
غداً يوم الاربعاء
موعد وصول المياه

97
00:09:43,734 --> 00:09:47,571
في الظهيرة يجتمع أهل القرية لتأدية طقوس غامضة

98
00:09:48,418 --> 00:09:51,629
مدينة؟ بها إناس حقيقين وكل هذا؟

99
00:09:51,660 --> 00:09:56,039
أين هي؟ -
مسيرة يوم واحد .. أتبع ظلّك -

100
00:09:57,304 --> 00:10:01,809
أتريد مني السير في الصحراء؟ -
هذا هو الطريق -

101
00:10:03,149 --> 00:10:08,070
إذن أنت تقول أنه هناك مدينة
مدينة حقيقة وليست مجازية

102
00:10:08,071 --> 00:10:09,573
انطلق , ولا تقلق

103
00:10:10,193 --> 00:10:13,363
حسنٌ , إذن سوف أذهب

104
00:10:13,876 --> 00:10:16,921
سأبتعد عن الطريق الآن

105
00:10:17,399 --> 00:10:20,902
أنا أسير في الصحراء

106
00:10:20,961 --> 00:10:24,840
بمفردي -
كل منا لديه رحلة عليه القيام بها -

107
00:10:25,484 --> 00:10:28,112
سأراك على الجانب الآخر

108
00:10:42,257 --> 00:10:45,468
مرحبا يا صديقي

109
00:11:27,209 --> 00:11:32,048
هنا في صحراء "موهافي" تأخذ الحيوانات ملايين السنين

110
00:11:32,053 --> 00:11:35,265
للتكيف مع البيئة المحيطة

111
00:11:35,296 --> 00:11:36,797
... ولكن السحلية

112
00:11:36,897 --> 00:11:38,732
سوف يموت

113
00:11:38,818 --> 00:11:41,988
.. منذ سبع سنوات خلّت , آبائنا

114
00:11:42,060 --> 00:11:43,478
لا تتحرك

115
00:11:50,227 --> 00:11:52,229
لا تتحرك -
أنا لا اتحرك -

116
00:11:52,308 --> 00:11:55,311
لا اتحرك  -
حاول التخفي -

117
00:11:55,350 --> 00:11:57,102
ماذا؟
ما الذي تعنيه؟

118
00:12:00,835 --> 00:12:02,253
تخفّى

119
00:12:02,355 --> 00:12:03,732
ما الذي تقوله؟

120
00:12:05,678 --> 00:12:09,683
فات الآوان -
لم يفت الآوان أبداً , سأتخفّى -

121
00:12:10,081 --> 00:12:13,167
<i>مهلاً , ما الذي تفعله؟
اهدأ </ i></i>

122
00:12:14,965 --> 00:12:16,467
لا تتحرك

123
00:12:16,886 --> 00:12:18,554
لا تثير الشبهات

124
00:12:26,853 --> 00:12:29,147
ما الذي تفعله؟

125
00:12:29,215 --> 00:12:30,758
أنا أتخفّى -
تخفّى بمكان آخر -

126
00:12:30,856 --> 00:12:32,275
لا , أنا مشتت الانتباه -
لا مكان لك هنا -

127
00:12:32,378 --> 00:12:34,797
هذا فن الهروب -
ابحث لك عن مكان خاص للاختباء -

128
00:12:34,860 --> 00:12:38,864
هذا جيد -
إنه قادم , عليك الهرب يا عزيزي -

129
00:12:38,863 --> 00:12:42,325
ولكنك قلت ألا اتحرك -
هذا كان بالسابق , أما الآن فأركض -

130
00:12:44,906 --> 00:12:46,325
<i> وداعاً يا صديقي </ i></i>

131
00:13:29,700 --> 00:13:31,451
مرحبا , استخدم منقارك

132
00:13:31,901 --> 00:13:33,361
!سريع الغضب

133
00:13:46,592 --> 00:13:50,388
لا تفعل , أنا اخاف من المرتفعات
لقد أبتلعت السدادة

134
00:13:51,116 --> 00:13:52,784
.. أرجوك , لا

135
00:13:58,961 --> 00:14:00,880
<i>ياللهول  </ i></i>

136
00:14:01,243 --> 00:14:05,622
أنت! سوف أقتلك أيتها السحلية السخيفة
!اخرج

137
00:14:05,607 --> 00:14:07,650
سوف أعتصر خصيتيك -
الطائر -

138
00:14:08,809 --> 00:14:12,229
لا أنتظر , عُد
لقد كنت أمزح معك فحسب

139
00:14:12,291 --> 00:14:14,877
ألسنا أصدقاء؟ -
أنا لا أعرفك -

140
00:14:15,133 --> 00:14:17,302
ابحث عن موقع آخر -
ولكننا متشاركين -

141
00:14:17,375 --> 00:14:21,504
هيا , ابتعد -
أنا اكره تقبيل أختي -

142
00:14:30,624 --> 00:14:32,835
... أيها اللعين

143
00:15:26,985 --> 00:15:29,989
<i>أين اصدقائك الآن يا صديقي؟ </ i></i>

144
00:15:40,116 --> 00:15:41,242
!النجدة

145
00:15:58,689 --> 00:16:02,026
أبعد يديك المتسخة عن حذائي

146
00:16:03,452 --> 00:16:07,039
سوف أطلق عليك الرصاص أيها الغريب إذا لم تنهض ببطئ

147
00:16:07,055 --> 00:16:10,600
إلا إن أردت أن تقضي وقت الظهيرة في جمع بقايا وجهك

148
00:16:10,618 --> 00:16:11,869
لا يا سيدتي , لا أرغب بهذا

149
00:16:11,979 --> 00:16:13,981
من أنت؟ -
من أنا؟ -

150
00:16:14,060 --> 00:16:20,192
أنا من يطرح الأسئلة هنا , مدينتنا ينتابها الجفاف
ولكن هناك شخص يلقي بالمياه في الصحراء

151
00:16:20,105 --> 00:16:25,360
أكره أرغام أحد على الاعتراف ولكني جئت لمعرفة دورك في هذا

152
00:16:25,349 --> 00:16:27,935
دور؟ -
بماذا أنت منخرط يا عزيزي؟ -

153
00:16:28,351 --> 00:16:33,940
أنا سعيد لأنك سألتِ , أقوم بتمثيل
دور مزودج في عرض موسيقي غامض

154
00:16:33,874 --> 00:16:36,669
كتبت الكلمات ولكنها ليست
متوافقة مع اللحن بالوقت الحالي

155
00:16:39,118 --> 00:16:40,453
"من المفترض أن تكون "ويسترن

156
00:16:40,559 --> 00:16:46,315
علىّ العودة هناك والانطلاق على الطريق
حتى ... مرحى

157
00:16:48,045 --> 00:16:50,923
لست من الجوار , ألست كذلك؟

158
00:16:52,088 --> 00:16:54,132
ما زلت أعمل على تحسينها

159
00:16:55,811 --> 00:16:57,688
إذن , ما أسمك؟

160
00:16:57,772 --> 00:16:59,816
(بينز) -
هذا أسم غريب -
"بينز = فاصوليا"

161
00:16:59,894 --> 00:17:04,816
وماذا بيدي فعله؟ , والدي كان يحب الفاصولياء -
"لحسن حظك أنه لم يحب "الهليون -

162
00:17:04,777 --> 00:17:08,072
ما الذي تقوله؟ -
.. أنا استمتع بتناول الطعام ولكن -

163
00:17:08,100 --> 00:17:12,230
ولكني لستُ متأكداً بأن الأطفال يفضلون هذا -
والدي كان رجلاً عظيماً -

164
00:17:12,223 --> 00:17:15,852
حتى وإن كان من محبّي البقوليات -
لاذع -

165
00:17:15,866 --> 00:17:18,160
أنت تتناول رماده

166
00:17:19,349 --> 00:17:22,894
هل تحملي بقاياه هنا؟ -
لا , إنه الرماد , فقد كان يحب التدخين -

167
00:17:22,911 --> 00:17:26,039
لم يستطيعوا العثور على الغليون -
أنا متأكد أن لديه أسبابه -

168
00:17:26,073 --> 00:17:27,992
ما الذي تقصده؟ -
.. لا شئ -

169
00:17:28,074 --> 00:17:31,703
لم يذهب أبي إلى المنجم
لقد اقلع عن هذا منذ عدة شهور

170
00:17:31,718 --> 00:17:38,433
وتلميحك بأنه أخفق في مسئولياته الأبوية
... بهذا الوقت الحرج هو بمثابة اهانة

171
00:17:42,565 --> 00:17:43,817
(آنسه (بينز

172
00:17:45,374 --> 00:17:46,144
(آنسه (بينز

173
00:17:46,388 --> 00:17:47,239
مرحبا

174
00:17:49,333 --> 00:17:50,414
مرحبا

175
00:18:06,543 --> 00:18:09,630
وإذا انقلب هؤلاء الرجال القادمين من "اندروميدا 5" على عقبيهم

176
00:18:09,665 --> 00:18:11,917
... فلن أبيع مزرعتي

177
00:18:12,994 --> 00:18:13,270
ماذا؟

178
00:18:13,270 --> 00:18:15,256
ما الذي تفعلينه؟ -
ما الذي تفعله؟ -

179
00:18:15,309 --> 00:18:17,228
ماذا أفعل؟ -
هل تعانقني؟ -

180
00:18:17,311 --> 00:18:19,187
لقد كنتِ متجمدة -
لا , لم أكن -

181
00:18:19,313 --> 00:18:22,733
حسنٌ , لقد توقفتِ عن الحديث -
إنها آلية دفاعية -

182
00:18:22,755 --> 00:18:25,299
العديد من السحالي يتمتعون بها -
لقد إختلقتِ هذا لتوك -

183
00:18:26,118 --> 00:18:31,790
هل ترغب بالموت هنا أم بتوصيلة إلى المدينة؟ -
لا , لا .. نعم .. أجل أرجوكِ -

184
00:18:32,522 --> 00:18:36,109
اليوم الأربعاء
حيث نحصل جميعاً على كل شئ

185
00:18:36,926 --> 00:18:40,304
من أنت حقاً؟ -
... حسنٌ , لدي العديد من الأسماء المستعارة -

186
00:18:40,368 --> 00:18:45,540
أسم للمسرح , وأسم صحفي وأسم رمزي
... ولدي أسم أدبي

187
00:18:45,651 --> 00:18:49,739
... وهكذا فالغريب الذي يبحث عن الرفقة

188
00:18:49,735 --> 00:18:54,573
... يجد امرأة
والتي تشبه النساء المغريات في العصور السالفة

189
00:18:54,539 --> 00:18:58,876
تجذبه إلى هلاكه المحتوم

190
00:18:59,061 --> 00:19:03,399
ولدي أسم في السيرة الذاتية
وبالواقع لدي عدة أسماء بدون أسم ثاني

191
00:19:03,545 --> 00:19:05,171
ها قد وصلنا

192
00:19:12,512 --> 00:19:14,890
... أجل , حسنٌ

193
00:19:14,954 --> 00:19:18,917
... (بالطبع أقدر هذا لكِ يا آنسة (بينز -
هيّا -

194
00:19:19,919 --> 00:19:21,379
حسنٌ

195
00:19:22,001 --> 00:19:24,379
(أراكِ لاحقا يا (بينز

196
00:19:32,331 --> 00:19:34,458
("مرحبا بك في "ديرت)

197
00:19:40,619 --> 00:19:43,788
هل ستتركنا يا (جيم)؟ -
حسنٌ , لقد بذلنا قصارى جهدنا -

198
00:19:43,822 --> 00:19:48,118
لقد أضطرّت للبيع
فلن ينمو شئ بدون المياه

199
00:19:56,033 --> 00:19:57,410
ما هذا؟

200
00:20:00,678 --> 00:20:03,472
لمَ فعلوا هذا؟ -
لديك مظهر غريب -

201
00:20:04,121 --> 00:20:07,791
حقاً , وأنت غريبة المظهر أيضا -
هذا قميص غريب الشكل -

202
00:20:07,805 --> 00:20:09,724
لديك فستان غريب الشكل -
لديك عين غريبة المظهر -

203
00:20:09,806 --> 00:20:11,171
لديكِ وجه غريب المظهر

204
00:20:12,328 --> 00:20:16,458
أنت غريب والغرباء لا يصمدون طويلاً هنا

205
00:20:16,733 --> 00:20:20,946
(إليكِ الفاصوليا يا (بينز -
(احتاج لطعام أكثر يا (ويلي -

206
00:20:20,937 --> 00:20:25,067
أنت تدينين لي بثلاثة أرباع بالفعل
لا أستطيع منحك رصيدٌ أخر

207
00:20:25,101 --> 00:20:27,353
ولكني سأسدد ديني عند الظهيرة

208
00:20:27,423 --> 00:20:33,014
أنتِ لا تفهمين , السبب هو السيد (ميرماك) مدير البنك
لقد أوقف كل القروض

209
00:20:33,014 --> 00:20:33,740
(آنسة (بينز

210
00:20:34,558 --> 00:20:35,274
(بينز)

211
00:20:35,274 --> 00:20:37,277
أتعرفين هذا الرجل؟

212
00:20:37,426 --> 00:20:39,093
(بينز)

213
00:20:40,185 --> 00:20:41,020
كلاّ

214
00:20:42,097 --> 00:20:43,010
مرحبا

215
00:20:44,319 --> 00:20:48,365
أجل , احاول التأقلم

216
00:22:19,369 --> 00:22:21,872
أريد كأساً من المياه

217
00:22:23,733 --> 00:22:25,652
إنه يريد كأساً من المياه

218
00:22:26,295 --> 00:22:29,465
اجعلهم كأسين -
أعطه المبصقة -

219
00:22:34,378 --> 00:22:37,840
كاتشسوب" هذا ما لدينا"

220
00:23:01,844 --> 00:23:07,642
مرحبا يا رجل الفواكه , أنت بعيدٌ عن موطنك , أليس كذلك؟

221
00:23:07,931 --> 00:23:11,184
من أنت بالضبط؟

222
00:23:14,737 --> 00:23:16,489
من أنا؟

223
00:23:17,740 --> 00:23:19,700
يمكنني أن أكون أي شخص

224
00:23:20,021 --> 00:23:22,190
"مصنوع في "دو رانجو

225
00:23:22,504 --> 00:23:27,926
ما الأمر؟
هل تفتقد حليب أمك؟

226
00:23:28,110 --> 00:23:30,195
بالواقع , أجل

227
00:23:31,192 --> 00:23:34,279
ولكن ليس بنفس درجة افتقادي لطعام والدك

228
00:23:34,676 --> 00:23:38,680
من أين جئت بالضبط؟

229
00:23:38,720 --> 00:23:42,224
أنا؟
لقد جئت من الغرب

230
00:23:42,243 --> 00:23:46,247
من مكان أبعد من الأفق
فيما وراء أشعة الشمس

231
00:23:46,366 --> 00:23:48,118
الغرب الأقصى

232
00:23:50,090 --> 00:23:51,758
هذا صحيح يا رفاق

233
00:23:51,852 --> 00:23:56,816
من المكان الذي جئت منه نقتل رجلاً على الافطار
حتى نفتح شهيتنا فحسب

234
00:23:57,577 --> 00:24:01,539
نضيف الملح والفلفل ونضع عليه بعض الزبد النقي

235
00:24:01,581 --> 00:24:04,042
ثم نأكله

236
00:24:04,103 --> 00:24:05,980
هل تأكلونه؟ -
هذا ما قلته -

237
00:24:06,386 --> 00:24:10,515
لقد رأيت أشياء لن يستطيع الرجل الناضج تحملها

238
00:24:10,510 --> 00:24:13,597
أمضيت ثلاثة أيام وأنا أشرب من جثة حصان

239
00:24:13,673 --> 00:24:16,551
هذا قد يغير الأنسان , أجل

240
00:24:18,957 --> 00:24:23,671
هناك عدة "آصات" زيادة في هذا الورق
هكذا أحبها

241
00:24:23,802 --> 00:24:28,599
لذا , لا يا صديقي المغطى بالفرو
أنا لست من هنا

242
00:24:28,566 --> 00:24:33,113
يمكنك القول بأني من المكان الذي
تشتعل به الخلافات وتندلع النيران غضباً

243
00:24:33,251 --> 00:24:36,880
يمكنك القول بأنّي السبب في اندلاع النيران

244
00:24:38,176 --> 00:24:39,845
.. اسمي

245
00:24:40,418 --> 00:24:42,003
(رانجو)

246
00:24:46,143 --> 00:24:48,479
هل أنت الرجل الذي قتلة الأخوة (جينكيز)؟

247
00:24:48,545 --> 00:24:51,757
أجل , قتلتهم برصاصة واحدة

248
00:24:52,029 --> 00:24:53,989
لا يستحقوا أكثر من هذا

249
00:24:54,071 --> 00:24:56,156
السبعة أخوان؟

250
00:24:57,074 --> 00:24:58,617
هذا صحيح

251
00:24:59,116 --> 00:25:00,575
السبعة أخوان جميعهم

252
00:25:01,718 --> 00:25:05,806
كيف فعلت هذا بالضبط يا سيّد (رانجو)؟

253
00:25:07,764 --> 00:25:11,810
سعيد لأنك طرحت هذا السؤال
وسأكون سعيداً بإخباركم

254
00:25:11,847 --> 00:25:14,350
ولكن عليكم جميعاً الإنصات جيداً

255
00:25:14,690 --> 00:25:17,193
... لأن هذا حيث تصير الأمور

256
00:25:17,733 --> 00:25:19,485
معقدة

257
00:25:21,336 --> 00:25:24,423
(تم تفريغك حسابك يا سيدة (اوز
رشفتان في تلك العلبة

258
00:25:24,459 --> 00:25:28,088
(ابعد يديك يا (مورديك
هذا لن يكفي تكاليف المنحة الدراسية

259
00:25:30,225 --> 00:25:32,561
(ليس لدي خيار يا (بينز

260
00:25:32,627 --> 00:25:36,673
في تلك الأوقات العصيبة لا يمكننا منح أي قروض

261
00:25:37,152 --> 00:25:39,946
ولكن هذا هو البنك
حيث تحتفظ بالمياه

262
00:25:43,117 --> 00:25:47,330
بينز) , لقد كنتِ بمثابة أبنة أخي)
... منذ أن

263
00:25:49,083 --> 00:25:52,670
لم يغرق والدك في هذا البئر

264
00:25:52,726 --> 00:25:57,356
وقد حاولت حمايتك وحماية الآخرين من بعض الوقائع

265
00:25:57,330 --> 00:26:01,668
ولكن الأمر يا (بينز) يزداد سوءاً -
(سيد (ميرماك -

266
00:26:04,017 --> 00:26:05,602
هل أنت بخير؟

267
00:26:05,778 --> 00:26:09,490
بينز) , أريد أن أريكِ شيئا)

268
00:26:17,029 --> 00:26:20,700
هل هذا ما تبقى؟ -
وهذا هو الاحتياطي -

269
00:26:20,993 --> 00:26:25,998
ولا أدرك إن كنتِ لاحظتي ولكن لن
يكون هناك ودائع يوم الأربعاء بعد الآن

270
00:26:25,957 --> 00:26:32,047
سيد (ميرماك) , إذا لم أحصل على الماء سأفقد مزرعتي
وأنت تقول لي بأن هذا ما تبقى في المدينة بأكملها

271
00:26:31,963 --> 00:26:40,138
هذا ليس منطقياً , والآن أنصت
هناك من يلقي بالمياه في الصحراء

272
00:26:40,010 --> 00:26:42,972
لقد رأيت هذا بعيني

273
00:26:44,495 --> 00:26:49,584
مياه في الصحراء؟ هل رأيت هذا
خلال إحدى لحظاتك الخاصة؟

274
00:26:50,160 --> 00:26:50,760
كلاّ

275
00:26:50,941 --> 00:26:55,112
الأحلام تراودنا جميعاً
ولكننا هذا هو الواقع

276
00:26:55,105 --> 00:26:58,817
بمَ تبررين بيع الكثير من الناس ممتلكاتهم؟
فهم لا يستطيعون الصمود

277
00:26:58,869 --> 00:27:01,329
ماذا ... ما الذي يفترض أن أفعله؟

278
00:27:01,671 --> 00:27:07,761
افترض أنه يمكننا التحدث مع العمدة
فهو يساعد الناس في أوقات الأزمات تلك
WwW.Az3RenA.CoM

279
00:27:07,677 --> 00:27:11,931
العمدة؟ -
ربما يكون أملنا الوحيد -

280
00:27:11,961 --> 00:27:16,174
أرتدت الرصاصة من على مجرفة رقم ثلاثة
.. ثم عادت لترتطم بالسقف

281
00:27:16,165 --> 00:27:18,333
ثم صدمت زجاجة من الكحول الصافي

282
00:27:18,406 --> 00:27:24,371
وعلى الفور تبخر جسده بالكامل ولم يتبقى
غير جسد متصلب ومتفحم وهذا الرنين

283
00:27:30,498 --> 00:27:34,294
تمهل , هؤلاء ستة فحسب
ماذا حدث لرقم سبعة؟

284
00:27:35,463 --> 00:27:40,134
رقم سبعة؟ , حسنٌ
لقد مات من العدوى

285
00:27:42,670 --> 00:27:44,547
سبعة رجال -
برصاصة واحدة -

286
00:27:44,631 --> 00:27:46,800
شراب للجميع

287
00:27:49,276 --> 00:27:53,739
أرقص يا (سوكيب) , قم برقصة الدجاجة

288
00:27:53,720 --> 00:27:56,014
أرقص

289
00:27:56,083 --> 00:28:01,255
هل أنت أصم يا صديقي؟
إذا لم تدفع فلن تمتلك الأرض

290
00:28:01,207 --> 00:28:04,627
لقد مضى على رهن الملكية مدة طويلة يا صديقي -
نحن محترفين رهونات -

291
00:28:04,650 --> 00:28:09,822
إذا رأيت وجهك في هذه البلدة مجدداً
... فسوف أشرحه

292
00:28:09,816 --> 00:28:13,778
واستخدمه لفرك قدماي -
بحذر على المنقار -

293
00:28:15,100 --> 00:28:17,478
ولا تعد مجدداً

294
00:28:19,344 --> 00:28:22,681
إلى ماذا تنظرون جميعاً؟

295
00:28:25,710 --> 00:28:28,755
.. مهلاً (باد بيل) , هناك ما أود قوله

296
00:28:33,758 --> 00:28:39,514
من هذا؟ -
(ألا تعرف من هذا؟ إنه (رانجو -

297
00:28:39,443 --> 00:28:43,239
أجل , لا يخاف منك
لا يخاف من أحد

298
00:28:43,247 --> 00:28:46,459
(لقد قتل الأخوة (جينكيز -
قتلهم برصاصة واحدة -

299
00:28:46,490 --> 00:28:48,451
السبعة أخوان جميعاً

300
00:28:48,532 --> 00:28:50,033
أهذا صحيح؟

301
00:29:27,970 --> 00:29:30,097
.. سأتولى هذا , تعال هنا

302
00:29:34,015 --> 00:29:36,601
... لا , أعلم

303
00:29:40,301 --> 00:29:43,513
أعتقد أن هذا سينهي الأمر

304
00:29:43,824 --> 00:29:45,785
أجل , تحسن الوضع

305
00:30:10,129 --> 00:30:12,548
مهلاً , مهلاً
لحظة واحدة

306
00:30:15,254 --> 00:30:20,050
حسنٌ , أنصتوا .. سأعطيكم فرصة
أخيرة لتُعيدوا التفكير

307
00:30:24,303 --> 00:30:27,264
.. إذا لم ترغبوا بإعادة التفكير

308
00:30:27,585 --> 00:30:30,797
.. ربما أعيد التفكير بشأن تفكيري بهذا

309
00:30:41,959 --> 00:30:44,127
هذا ما أتحدث عنه

310
00:30:45,803 --> 00:30:50,558
حسنٌ , أنصتوا سوف تتغير الأوضاع هنا
بعد مجيئ (رانجو) إلى البلدة

311
00:30:50,607 --> 00:30:55,654
قانون جديد : أريد مسح حذائي كل صباح
وكوب قهوة ساخن

312
00:30:55,612 --> 00:31:00,576
ومهما فعلتم فلا تنظروا إلى عيني
أبتعدوا عن مجال رؤيتي

313
00:31:00,897 --> 00:31:02,440
(إنه (رانجو -
ما الذي يفعله؟ -

314
00:31:02,538 --> 00:31:05,833
إنه لا يخشى أحد
سوف يركل مؤخرة هذا الطائر

315
00:31:05,981 --> 00:31:07,733
عندما تروني قادماً
تنحوا جانباً

316
00:31:07,824 --> 00:31:13,038
فأنا أسير في خطوات واسعة
ولا أرغب أن يتبوا أحدكم على أحذيتي

317
00:31:15,030 --> 00:31:19,201
... وبالطبع , لا داعي للعنف

318
00:31:19,194 --> 00:31:21,363
إذا مكثنا سوياً وعملنا كفريق

319
00:31:21,436 --> 00:31:27,192
لذا أريد منكم جميعاً الخروج الآن
لأنني ... سوف أذهب لقضاء حاجتي

320
00:31:29,203 --> 00:31:32,707
ماذا يفعل الآن؟ -
أعتقد أنه يقضي حاجته رقم 2 -

321
00:31:54,227 --> 00:31:56,021
لا , لا تكترث

322
00:32:17,168 --> 00:32:18,879
تعالوا وألقوا نظرة من هنا

323
00:32:18,970 --> 00:32:22,057
أنظروا , إنه مطارد من قبل الصقر

324
00:32:22,213 --> 00:32:23,757
(تعال من هنا (رانجو

325
00:34:17,564 --> 00:34:20,358
هل رأيت هذا؟ -
لقد قتله -

326
00:34:20,447 --> 00:34:25,828
ما رأيك أيها الطبيب؟ -
هذا الصقر .. لقى مصرعه -

327
00:34:26,053 --> 00:34:28,555
أنت! , أقترح أن نقطع هذا

328
00:34:28,855 --> 00:34:31,816
لقد قام بهذا برصاصة واحدة -
تماماً كما قال -

329
00:34:31,858 --> 00:34:36,237
حان الوقت لوجود بطل بالأنحاء -
أنتظر حتى نحصل على تابوت ملائم له -

330
00:34:36,983 --> 00:34:42,864
أعتقد أنه حان الوقت لمقابلة العمدة -
أترى هذا يا (رانجو) , سوف تقابل العمدة -

331
00:34:42,788 --> 00:34:45,541
(لنسمع هتافكم لأجل (رانجو

332
00:34:48,513 --> 00:34:54,186
وهكذا ينال الرجل الغريب المديح من أصدقائه الجدد

333
00:34:54,439 --> 00:34:59,862
وينغمس أكثر في خداعه لنفسه

334
00:34:59,804 --> 00:35:04,601
متى سيلقى حتفه؟ -
قريبا يا رفيقي .. قريباً -

335
00:35:20,424 --> 00:35:22,384
أرضي ليست للبيع

336
00:35:23,786 --> 00:35:26,581
لقد جئت لإنقاذ الأرض وليس بيعها -
... إذا فكرتِ بالمنطق -

337
00:35:26,629 --> 00:35:30,258
.. يمكننا حل المسألة إذا أتيت معي

338
00:35:31,114 --> 00:35:33,158
بينز) , أين تذهبين؟)

339
00:35:33,756 --> 00:35:36,092
سوف يراك العمدة الآن

340
00:35:41,083 --> 00:35:44,796
(المياه يا سيد (رانجو
المياه

341
00:35:44,807 --> 00:35:48,478
بدونها لن يتبقى شئ سوى التراب والتفسخ

342
00:35:48,530 --> 00:35:50,407
.. ولكن مع المياه

343
00:35:51,373 --> 00:35:52,625
تأتي الحياة

344
00:35:54,416 --> 00:35:59,671
أنظر إليهم , مشتاقين للحياة
لذا يتبعوها لأي مكان

345
00:36:00,141 --> 00:36:02,351
هذا هو القانون الأبدي للصحراء

346
00:36:04,585 --> 00:36:08,672
تحكم في المياه وحينها تستطيع التحكم في كل شئ

347
00:36:08,975 --> 00:36:13,331
ولا داعي لأخبرك بهذا
فلا يوجد لك نظير في الغرب

348
00:36:13,514 --> 00:36:17,846
أجل , فالغرب هو .. الأفضل

349
00:36:18,054 --> 00:36:23,560
هذا من مخزوني الخاص
مياة أمطار نقيه من أيام الفيضان العظيم

350
00:36:23,499 --> 00:36:28,129
(ليس فيضان سيدنا (نوح
فأنا لست عجوزاً لتلك الدرجة

351
00:36:30,826 --> 00:36:35,247
أعتقد أن للسلطة مزاياها الخاصة -
لقد طرقت نقطة جيّدة يا فتى -

352
00:36:36,111 --> 00:36:39,323
ولكن مع المزايا تأتي المسئولية

353
00:36:41,356 --> 00:36:43,859
تبا! لقد كنت عمدة هنا قبل وجود أي شئ

354
00:36:43,958 --> 00:36:47,211
.. ولستُ مجرد سلحفاة عجوزة عاطفية

355
00:36:47,241 --> 00:36:52,539
ولكني أعتقد أن هناك مستقبل لتلك البلدة
وأتمنى أن تكون جزءاً منها

356
00:36:54,328 --> 00:36:56,956
"نخب "ديرت -
"نخب "ديرت -

357
00:36:59,893 --> 00:37:03,522
أتراهم يا سيد (رانجو)؟
كل أصدقائي وجيراني

358
00:37:04,378 --> 00:37:08,382
الحياة صعبة هنا
صعبة للغاية

359
00:37:08,742 --> 00:37:12,120
أتعلم كيف يصمدون خلال كل يوم؟

360
00:37:12,505 --> 00:37:17,093
لديهم إيمان
لديهم إيمان بأن الأوضاع ستتحسن

361
00:37:17,149 --> 00:37:20,695
يؤمنون بأن المياه سوف تأتي

362
00:37:20,753 --> 00:37:25,508
يؤمنون رغم كل الاحتمالات المضادة والدلائل
بأن الغد سيكون مشرقاً عن اليوم

363
00:37:27,559 --> 00:37:30,270
يجب على الناس أن يؤمنوا بشئ

364
00:37:30,963 --> 00:37:34,675
والآن يؤمنون بقدرتك

365
00:37:36,088 --> 00:37:38,132
(اكتشف الحل يا سيّد (رانجو

366
00:37:38,650 --> 00:37:40,777
قدرك يناديك

367
00:37:43,895 --> 00:37:47,065
على الناس أن يؤمنوا بشئ

368
00:37:53,960 --> 00:37:58,592
لقد اقترب وقت الظهيرة , هل كل شئ على ما يرام؟ -
أجل , ولكنه قد يشكل عائقاً -

369
00:37:59,324 --> 00:38:02,311
(لن يكون عائقا يا (ويليام
إنه مفتاح الحل

370
00:38:05,914 --> 00:38:07,333
هذا ليس منطقياً

371
00:38:07,436 --> 00:38:11,607
البلدة بأكملها تعاني من الجفاف
والعمدة هو الوحيد الذي لم يتأثر بهذا

372
00:38:11,599 --> 00:38:13,518
ألا يثير هذا لديك ذرة واحدة من الشك؟

373
00:38:13,602 --> 00:38:17,739
وماذا عن المياه التي رأيتها في الصحراء
لقد رأيتها بأم عيني

374
00:38:17,739 --> 00:38:21,511
حسنٌ , لا داعي للتحدث عن هذا
سأتفقد بشأن العمدة

375
00:38:21,530 --> 00:38:25,367
... ولكن إذا شعرتِ بوجود مؤامرة تتم

376
00:38:25,413 --> 00:38:28,166
عليكِ التطرق لهذا مع المأمور الجديد

377
00:38:32,959 --> 00:38:34,798
لا تجعله ضيقاً
أريد مساحة للتحرك

378
00:38:38,708 --> 00:38:39,957
هل تأتي معه أصفاد فرنسية؟

379
00:38:40,094 --> 00:38:42,106
(عذراً أيها المأمور (رانجو
أود التحدث إليك

380
00:38:42,189 --> 00:38:45,777
مرحبا (بينز) , ما رأيك بالرداء الجديد؟
لقد حصلت على قبعة بـ 10 دولارت بدلاً من 15

381
00:38:45,777 --> 00:38:47,043
هذا لطيف -
هل قابلت (آنجلي)؟ -

382
00:38:47,110 --> 00:38:49,075
(مرحبا (بينز -
(مرحبا (آنجلي -

383
00:38:49,500 --> 00:38:50,142
مومس -
فاسقة -

384
00:38:50,282 --> 00:38:52,368
(عذراً يا سيد (رانجو

385
00:38:52,443 --> 00:38:56,447
سوف أطلق هذا مباشرة على وجهك -
... لقد كنت أفكر -

386
00:38:56,444 --> 00:39:01,366
تريد توقيعي , أليس كذلك؟ -
سيد (رانجو) , هذا ليس نادياً اجتماعياً -

387
00:39:01,324 --> 00:39:04,702
هناك رصاصة بالداخل -
... أعلم بشأن الاحتفال بالمحيط في الظهيرة -

388
00:39:04,725 --> 00:39:07,853
وسوف أرتدي ملابس فاخرة -
... سيد (رانجو) أرغب برفع دعوى -

389
00:39:07,925 --> 00:39:10,887
.. أنتِ أيضا , لا بأس .. هنا , دعوني أقوم -
.. أريدك أن تفتح تحقيق -

390
00:39:10,966 --> 00:39:14,053
بينز) , أراهن إذا تخلصتِ من الطفح الجلدي ستبدين جميلة) -
ماذا؟ -

391
00:39:14,366 --> 00:39:17,244
تذكر يا بني , التزم بالمدرسة وتناول الخضروات
(واقرأ لـ (شكسبير

392
00:39:17,287 --> 00:39:21,458
من هو (شكسبير)؟ -
.. أيها المأمور (رانجو) , إذا كان هذا اسمك الحقيقي -

393
00:39:21,448 --> 00:39:28,914
أنا احاول انقاذ مزرعة أبي والتي أوشكت
على خسارتها بينما تلعب التصفيق بالأيدي مع هؤلاء الحمقى

394
00:39:31,290 --> 00:39:34,544
ياللطفلة المسكينة؟
يالها من مأساة

395
00:39:35,251 --> 00:39:36,377
لماذا تفعل هذا؟

396
00:39:36,491 --> 00:39:39,661
إنها طريقة للنجاة -
روحها محطمة -

397
00:39:39,692 --> 00:39:41,443
هذا غير ملائم

398
00:39:41,532 --> 00:39:43,910
هذا ليس طفحاً جلدياً
إنه وحمة

399
00:39:45,533 --> 00:39:48,161
لقد قمت بهذا مجدداً , أليس كذلك؟ -
قمتِ بماذا؟ -

400
00:39:48,374 --> 00:39:54,463
دعني أطرح عليك سؤالاً
هل أخبرك أحد بما حدث لأخر مأمور لدينا؟

401
00:40:33,542 --> 00:40:35,753
.. هلا يمكنني سؤالك

402
00:40:35,823 --> 00:40:40,244
... عذراً , أيمكنني سؤالك
.. المأمور الأخير

403
00:40:40,503 --> 00:40:43,131
عذراً , إلى أين تذهبون جميعاً؟
ماذا يحدث؟

404
00:41:29,354 --> 00:41:31,077
آسف .. آسف جداً

405
00:41:41,526 --> 00:41:45,196
يالها من طقوس رائعة التي تقوموا بها
ولكن ما زال على التدرب على الخطوات

406
00:41:45,207 --> 00:41:52,006
إذن , أهذا يُعتبر تصرف طبيعي للمدنيين؟ -
أجل , كل يوم أربعاء .. وكأنه عمل شاق -

407
00:41:52,088 --> 00:41:56,759
هل قتلت الطائر؟ -
أجل , بالواقع لقد فعلت هذا -

408
00:41:56,729 --> 00:41:59,315
مات الطائر
وسيأتي الثعبان

409
00:41:59,369 --> 00:42:02,372
ثعبان؟ -
(إنه يقصد (راتلسنيك جيك) يا سيد (رانجو -

410
00:42:02,410 --> 00:42:06,080
لم يأتي للبلدة لأنه كان خائفاً من الصقر
ولكنه ربما يأتي الآن

411
00:42:06,091 --> 00:42:08,552
هل يمكنني الحصول على حذائك عندما تموت؟ -
لا -

412
00:42:08,811 --> 00:42:13,191
(لست أخشى (راتلسنيك جيك -
(هذا ما قاله (ايموس -

413
00:42:13,372 --> 00:42:14,791
ايموس)؟)

414
00:42:17,480 --> 00:42:18,381
"(المأمور (ايموس"

415
00:42:18,413 --> 00:42:20,457
هل لديك مدخرات ذهبية؟

416
00:42:38,977 --> 00:42:41,730
مواطني "ديرت" الأعزاء

417
00:42:41,778 --> 00:42:47,701
أرحب بكم في يوم الخلاص العظيم
!مرحى

418
00:42:48,659 --> 00:42:52,246
أيها الرجال , جهزوا المفتاح المقدس

419
00:43:02,501 --> 00:43:06,130
بيننا وافدٌ جديد اليوم يا أصدقائي

420
00:43:06,143 --> 00:43:08,937
رجل لا يحتاج إلا لتقديم بسيط

421
00:43:08,983 --> 00:43:13,237
اقتحم مجتمعنا بجرأة

422
00:43:13,224 --> 00:43:16,060
سيد (رانجو) , هلا تتقدم؟

423
00:43:16,104 --> 00:43:18,064
أعطني إياها

424
00:43:22,305 --> 00:43:27,477
لقد حان الوقت يا أصدقائي
حان الوقت الذي ننتظره

425
00:43:28,547 --> 00:43:30,007
الوقت المقدس

426
00:43:31,987 --> 00:43:34,865
وقت المصير

427
00:43:36,028 --> 00:43:38,572
وقت الخلاص

428
00:43:39,508 --> 00:43:43,971
إنه وقت الهيدروجين

429
00:43:59,512 --> 00:44:02,432
هذا بسبب الوافد الجديد -
احرقوه -

430
00:44:02,473 --> 00:44:05,017
إنه ساحر -
هل يمكنني الحصول على حذائه؟ -

431
00:44:05,073 --> 00:44:11,622
يا اصدقائي , تحكموا في انفعالاتكم
ستكون الأوقات عصيبة من الآن فصاعداً

432
00:44:11,515 --> 00:44:13,741
.. علينا تقديم التضحيات

433
00:44:13,741 --> 00:44:17,795
ولكن إذا كان بإمكاني المساعدة بأي طريقة
... فأعلموا أن بابي مفتوحاً دائماً

434
00:44:17,796 --> 00:44:22,759
تمهل , كل هذا يفوح منه رائحة
لثلاث نقاط

435
00:44:22,718 --> 00:44:25,387
أولاً المصرف أصبح جافاً من المياه
والآن لا توجد مياه من الصنبور

436
00:44:25,438 --> 00:44:27,065
هل أصبح المصرف خاوياً من المياه؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

437
00:44:27,158 --> 00:44:29,994
لقد قالت أنه لا توجد مياه في المصرف

438
00:44:31,799 --> 00:44:33,759
أريد نقودي

439
00:44:34,160 --> 00:44:39,874
لا يمكننا تقديم أي شئ -
قم بتقديم المياه -

440
00:44:41,161 --> 00:44:45,332
لا أسمح بالعصيان المدني في بلدتي
شكراً جزيلاً لكم

441
00:44:47,602 --> 00:44:50,855
حمداً لله على وصولك أيها المأمور
لقد بدأت الأمور تخرج عن السيطرة

442
00:44:51,322 --> 00:44:53,074
أجل , تقدم -
اهدؤوا -

443
00:44:53,163 --> 00:44:57,334
دعوني ألقي نظرة على مصدر هذا الاستياء

444
00:44:59,585 --> 00:45:01,128
!الرحمة

445
00:45:01,964 --> 00:45:07,136
حسنٌ , أنصتوا .. لقد كنت أفكر بهذا
وأعتقد أنّي أكتشفت شيئا

446
00:45:07,205 --> 00:45:09,583
لديكم مشكلة أيها القوم مع المياه

447
00:45:11,886 --> 00:45:14,264
انتبهوا , أريد الوصول للمغزى

448
00:45:14,327 --> 00:45:19,541
لنفترض أن هذا الرجل أخذ رشفة من المياه
رشفة بسيطة لن تضر أحد

449
00:45:23,169 --> 00:45:27,548
أنت! بينما أنت تعاني من العطش كالأرنب
التائه في الصحراء بشهر يوليو

450
00:45:27,529 --> 00:45:30,199
لذا تقوم بأخذ رشفتين أضافيتين

451
00:45:31,811 --> 00:45:33,563
كن حذراً

452
00:45:34,531 --> 00:45:36,700
ماذا تعتقدون أنه سيحدث لاحقاً؟

453
00:45:36,852 --> 00:45:42,107
بينما نتناول الشراب جميعاً
وقبل أن تدركون لن تكون هناك مياه كافيه

454
00:45:42,053 --> 00:45:44,180
ومن ثم إلى أين سيؤول الحال؟

455
00:45:45,533 --> 00:45:49,538
سنصبح عطاشى , عطاشى للغاية

456
00:45:49,654 --> 00:45:52,449
وسننقلب على بعضنا البعض كالحيوانات

457
00:45:54,975 --> 00:46:00,273
أنظروا , ما زال لدينا ستة أيام من المياه

458
00:46:04,617 --> 00:46:07,495
.. لدينا خمسة أيام من المياه

459
00:46:08,858 --> 00:46:13,529
طالما توجد المياه فالبلدة ستظل موجودة

460
00:46:13,658 --> 00:46:19,665
المأمور (رانجو) محق
طالما هناك مياه فما زال لدينا الأمل

461
00:46:19,580 --> 00:46:24,877
ويمكنكم الثقة في كلامي
سوف أعمل على مدار ال 24 ساعة من الآن

462
00:46:24,861 --> 00:46:29,032
لحماية موردنا الطبيعي الثمين

463
00:46:29,062 --> 00:46:33,400
(لن يعبث أحد مع (رانجو

464
00:46:45,984 --> 00:46:47,695
مساء الخير يا سيدات

465
00:46:49,066 --> 00:46:52,778
لا أريد رؤيتك مجدداً -
(تمهل يا (جوردي -

466
00:46:52,786 --> 00:46:58,010
والآن عُد إلى الداخل وتمالك نفسك
وسوف تجد سكان هذه القرية كرماء للغاية

467
00:46:58,211 --> 00:46:59,412
شكراً لك أيها المأمور

468
00:46:59,547 --> 00:47:01,591
لمَ عُدت مجدداً؟

469
00:47:02,869 --> 00:47:04,746
لقد كنت مخطئاً

470
00:47:10,870 --> 00:47:13,289
هذا هو المصرف -
لقد فعلتها أيها المغفل -

471
00:47:13,350 --> 00:47:16,145
قفوا مكانكم -
إنه المأمور -

472
00:47:16,191 --> 00:47:18,360
ارفعوا أياديكم

473
00:47:18,471 --> 00:47:23,601
تماماً كما توقعت , تنقبوا بدون المعدات الملائمة
لا تتحركوا

474
00:47:24,193 --> 00:47:25,903
التنقيب؟

475
00:47:29,673 --> 00:47:34,095
إليكم , مجرفة , فأس
مطرقة وبعض الوجبات الخفيفة وأدوات الحفر

476
00:47:34,074 --> 00:47:35,867
وسوف تحتاجون إلى رخصة دائمة

477
00:47:36,234 --> 00:47:40,238
ايزيكل) , (جيديا) .. ما الذي يحدث هنا؟)

478
00:47:40,235 --> 00:47:43,697
لدي ورم في أنفي أذكى من كليكما

479
00:47:44,116 --> 00:47:49,247
تبا! هذا ليس المصرف -
بابي) , المأمور يقف هنا) -

480
00:47:49,197 --> 00:47:52,909
إنه يساعدنا -
سوف يمنحنا رخصة من أجل التنقــيب

481
00:47:52,958 --> 00:47:55,752
أجل يا سيدي , أنا اقوم بواجبي

482
00:47:56,199 --> 00:48:00,912
الشرطي الوحيد في هذه البلدة
يفتح عينه على اللصوص وقاطعي الطريق

483
00:48:01,359 --> 00:48:03,695
هل مظهره كما يبدو من صوته؟ -
أجل -

484
00:48:04,680 --> 00:48:10,770
حسنٌ أيها المأمور , إذا وجدنا غايتنا
.. أثناء التنقيب والبحث

485
00:48:10,681 --> 00:48:13,768
أين نقوم بإيداع مقتنياتنا؟

486
00:48:14,162 --> 00:48:19,251
حسنٌ , في بلدة "ديرت" يتصادف أنه لدينا
"أفضل المؤسسات المالية في هذا الجانب من "ميسوري

487
00:48:20,523 --> 00:48:23,443
تتم حمايتها على مدار الساعة
بواسطتي

488
00:48:25,164 --> 00:48:26,958
من دواعي سروري

489
00:48:27,364 --> 00:48:30,201
لقد سُرق المصرف
لقد سُرق المصرف

490
00:48:30,405 --> 00:48:32,782
يا إلهي , لقد سُرق المصرف

491
00:48:33,206 --> 00:48:35,750
ماذا يحدث؟ -
لقد أختفت المياه -

492
00:48:35,806 --> 00:48:37,850
ماذا يقول؟ -
لقد سُرق المصرف -

493
00:48:38,327 --> 00:48:41,705
د(مارس) , أنا أحترق
عانقني

494
00:48:42,528 --> 00:48:44,822
لقد سُرق المصرف
والبلدة أصبحت جافة

495
00:48:44,888 --> 00:48:47,098
الناس سوف تموت عطشاً

496
00:48:47,168 --> 00:48:51,673
لأنه لم يقم بواجبه
اختفاء المياه يقع على عاتقه

497
00:48:52,330 --> 00:48:55,875
حسنٌ يا قوم , تراجعوا .. واخلوا المنطقة
فهذا مسرح للجريمة الآن

498
00:48:55,930 --> 00:48:58,683
أمنوا الموقع وأبحثوا عن البصمات والدلائل
وأريد فحص الحمض النووي

499
00:48:58,731 --> 00:49:01,651
أريد عينة من الجميع
واحضروا لي قهوة

500
00:49:01,691 --> 00:49:03,271
ولا تخلطوا الأثنين
ما هذا؟

501
00:49:04,229 --> 00:49:07,883
"رخصة للتنقيب" -
أريد هذا .. إنه دليل -

502
00:49:07,852 --> 00:49:10,647
ماذا سنفعل الآن أيها المأمور؟ -
إننا بحاجة لتلك المياه -

503
00:49:10,693 --> 00:49:15,991
سوف نموت جميعاً -
يا أصدقائي , نعلم جميعاً ما يتوجب فعله الآن -

504
00:49:15,934 --> 00:49:19,688
هذا صحيح , نعلم جميعاً ما يتوجب فعله الآن

505
00:49:19,775 --> 00:49:21,568
.. وهو

506
00:49:21,935 --> 00:49:24,104
نشكل دورية -
"نشكل "حيوان الأبوسوم -

507
00:49:26,216 --> 00:49:27,926
<i> دورية </ I></i>

508
00:49:29,176 --> 00:49:32,263
سوف نقوم بهذا بطريقة منظمة

509
00:49:32,537 --> 00:49:38,001
بالبداية , هل يعرف أحدكم كيف
يستخدم سلاح ناري من أي نوع؟

510
00:49:40,179 --> 00:49:41,764
حسنٌ , إذن

511
00:49:41,859 --> 00:49:43,402
ماذا نفعل الآن أيها المأمور؟

512
00:49:43,739 --> 00:49:46,867
الآن , نمتطي الدواب

513
00:49:59,182 --> 00:50:01,935
إلى أين نذهب؟ -
ماذا؟ -

514
00:50:02,903 --> 00:50:04,780
إلى أين نذهب؟

515
00:50:12,144 --> 00:50:15,732
والآن بصفتك النائب يقع عليك عبء
البحث عن الأشرار

516
00:50:15,746 --> 00:50:18,749
عينيك تم صنعهم بطريقة عجيبة
بدون اساءة

517
00:50:19,027 --> 00:50:22,989
إلي أين ذهبوا؟ لعلك تشم رائحة
أو تتشاور مع بقرة أو ما شابه

518
00:50:26,628 --> 00:50:28,672
أنت جيّد

519
00:50:31,188 --> 00:50:35,818
(أنا أعتمد عليك يا (سبونز
هناك بعض التبغ على لحيتك

520
00:50:35,790 --> 00:50:41,546
من الجيد أن يكون معنا طبيب في الحملة
الزواحف عليها التآزر سوياً , أليس كذلك يا أخي؟

521
00:50:41,471 --> 00:50:44,349
أنا من البرمائيات -
لا عيب في هذا -

522
00:50:47,711 --> 00:50:50,214
هل أنت متأكد أنك ملائم للخدمة أيها الجندي؟

523
00:50:52,033 --> 00:50:54,785
حسنٌ , هناك شئ في عينك -
ماذا؟ -

524
00:50:54,833 --> 00:50:58,587
هذا ليس سوى التهاب في الملتحمة يا سيدي
إنه مرض وراثي

525
00:50:59,514 --> 00:51:01,808
حسنٌ , من الجيد أنه ليس معدياً

526
00:51:03,035 --> 00:51:05,954
لا أتصور وجود امرأة ضمن الدورية
... هذا ليس مكانا لـ

527
00:51:07,316 --> 00:51:08,734
لا تشغل بالك

528
00:51:09,676 --> 00:51:14,347
تمهلي يا أختي الصغيرة
على أحدهم الاعتناء بالبلدة في غيابي

529
00:51:15,437 --> 00:51:20,442
هل يمكنني اطلاق النار؟ -
ضعي هذا -

530
00:51:20,638 --> 00:51:26,311
أيها المأمور , سوف تعيد تلك المياه مجدداً , صحيح؟ -
اعتمدي علىّ يا أختي الصغيرة -

531
00:51:28,719 --> 00:51:32,432
إلى أين نذهب أيها المأمور؟ -
هناك أنفاق في كل مكان -

532
00:51:32,440 --> 00:51:34,192
هناك الكثير منهم تحت البلدة بأكملها

533
00:51:34,488 --> 00:51:38,158
به ثقوب أكثر من فراشة سقطت على ظهر قنفد

534
00:51:38,434 --> 00:51:40,855
مهلاً , لقد أخذني أبي إلى منزلها

535
00:51:42,160 --> 00:51:43,075
لم تكن كما توقعت

536
00:51:44,155 --> 00:51:47,325
كيف استطاعوا ايجاد المصرف بأي حال؟

537
00:51:47,356 --> 00:51:52,111
أيها السادة , إذا أمكننا التركيز على مهمتنا هنا -
ايها المأمور , من هنا -

538
00:51:55,198 --> 00:51:56,533
ما الذي تنظر إليه؟

539
00:51:56,638 --> 00:51:59,808
أرى قدرة الخالق -
آمين -

540
00:51:59,839 --> 00:52:05,095
بكل يوم أربعاء كانت تطفو المياه هنا -
هذا كان في الأوقات المجيدة -

541
00:52:05,039 --> 00:52:07,375
ولكن ما سبب انقطاعها عنا؟

542
00:52:07,440 --> 00:52:11,110
أيما كان السبب , هناك شخص يتحكم في المياه هذا العام

543
00:52:11,121 --> 00:52:12,956
ما رأيك أيها المأمور؟

544
00:52:14,002 --> 00:52:17,088
من الواضح أن اللصوص جاءوا من هذا الاتجاه

545
00:52:17,122 --> 00:52:22,252
اقترح أن نتبع هذا إلى مصدرها الهيدروليكي
ونقبض على الرعاع القابعين خلفه

546
00:52:22,203 --> 00:52:24,414
ماذا قال؟ -
"أعتقد أنه قال "اتبعوا الماسورة -

547
00:52:24,648 --> 00:52:27,039
"لقد قال "اتبعوا الماسورة -
"لقد قال "اتبعوا الماسورة -

548
00:52:31,819 --> 00:52:36,134
المكان رطب بالأسفل -
أجل , مثل أكوام الطين -

549
00:52:36,999 --> 00:52:41,346
لقد قمت بإزالة تورم في الغدة الدرقية ذات مرة
وكأنّي (توني بيتر) بعدما خرج من الحمام

550
00:52:41,886 --> 00:52:44,358
سأضع هذا على طعامي

551
00:52:55,893 --> 00:53:00,731
مهما حدث .. لا تنظروا لأسفل

552
00:53:02,854 --> 00:53:06,191
ما هذا المكان؟ -
إنه مخزن المياة الجوفية -

553
00:53:07,215 --> 00:53:11,428
ماذا يعني مخزن المياة الجوفية؟ -
تقصد المياة -

554
00:53:12,216 --> 00:53:14,093
إنه فارغ الآن

555
00:53:33,060 --> 00:53:34,728
هذا كثير

556
00:53:37,581 --> 00:53:40,542
إنه نهاية المطاف -
لا تذهب لأبعد من هذا -
WwW.Az3RenA.CoM

557
00:53:40,884 --> 00:53:44,137
هناك أنبوب , من المؤكد أنه متصل بشئ

558
00:53:44,448 --> 00:53:46,863
أنت تتحدث كثيراً
لمَ لا تسد فمك؟

559
00:53:47,103 --> 00:53:50,158
... لمَ لا تسد أنت فمك
سأرسلك للموقع الذي لا تشرق فيه الشمس

560
00:53:50,158 --> 00:53:51,266
لقد فعلت أمك هذا ...
سوف أضاجعها الآن

561
00:53:51,415 --> 00:53:52,612
.. أنتما الأثنان , لا تتطرقا لهذا

562
00:53:52,613 --> 00:53:56,325
هناك شخصا ما أوشيئا ما يعبث بنظام ضخ المياة لدينا

563
00:53:56,334 --> 00:54:00,046
وهذا الأنبوب له علاقة بهذا -
لقد أعتقدت أن هذا بسبب لصوص المصرف -

564
00:54:00,054 --> 00:54:02,473
لقد منحناك نوبة في النهار

565
00:54:02,535 --> 00:54:05,329
سوف أغير ملامح وجهك إذا لم تخرس

566
00:54:08,376 --> 00:54:11,338
اهدؤوا أيها المتوحشين , كفّوا عن الصخب
فأنتم تشتتون تفكيري

567
00:54:13,817 --> 00:54:15,277
حسنٌ , لقد جائتني فكرة

568
00:54:15,377 --> 00:54:16,795
اطفئوا مشاعلكم

569
00:54:22,699 --> 00:54:25,702
فكرة رائعة -
أحسنت التفكير يا صديقي -

570
00:54:25,939 --> 00:54:29,067
ابدؤوا في التسلق -
ابعد قدمك عن وجهي -

571
00:54:29,100 --> 00:54:32,812
ليست فكرة سيئة , أليس كذلك يا (بينز)؟ -
إذا ما استمريت في التفكير هكذا سيشتعل رأسك -

572
00:54:32,821 --> 00:54:35,366
.. كيف تعلمين , فعندما تنطلقين على الطريق

573
00:54:35,941 --> 00:54:37,401
حارٍ

574
00:54:48,864 --> 00:54:52,326
المساكين , كل ما كانوا يرغبون به هو بعض الماء

575
00:54:52,345 --> 00:54:55,598
لقد ماتوا من العطش
هذا لا يبشر بخير

576
00:54:55,666 --> 00:54:57,251
أنظروا ماذا وجدت؟ -
ماذا وجدت عندك؟ -

577
00:54:57,666 --> 00:55:00,210
لقد رأيت هذا أولاً -
المياه -

578
00:55:00,347 --> 00:55:01,973
دعوني

579
00:55:02,107 --> 00:55:06,069
إنها فارغة على أي حال -
كنت أعلم , كنت أعلم هذا -

580
00:55:06,067 --> 00:55:10,238
أين وجدت هذا؟ -
أيها المأمور , عليك رؤية هذا -

581
00:55:13,749 --> 00:55:15,668
(إنه السيد (ميرماك
الذي يعمل في المصرف

582
00:55:15,749 --> 00:55:18,085
ماذا يفعل هنا؟ -
فليتراجع الجميع -

583
00:55:18,149 --> 00:55:21,153
دعني أتفحصه -
هناك وضيع أطلق عليه النار من الخلف -

584
00:55:21,991 --> 00:55:24,202
لا , هذا الرجل لم يتم اطلاق النار عليه

585
00:55:24,270 --> 00:55:25,438
لقد مات غرقاً

586
00:55:25,671 --> 00:55:27,965
غرق؟ -
في الصحراء؟ -

587
00:55:28,032 --> 00:55:29,950
!يالها من ميتة مؤلمة

588
00:55:32,873 --> 00:55:35,501
حسنٌ , لمن تلك الأثار؟

589
00:55:39,314 --> 00:55:45,070
هذا غريب , التربة ما زالت مبتلة -
افترض أن علينا دفنه -

590
00:55:44,995 --> 00:55:48,999
لا أعلم , ولكن الطيور تحتاج للطعام أيضا -
دورة الحياة -

591
00:55:49,118 --> 00:55:51,736
أيها المأمور , هلا تقول بضعة كلمات؟

592
00:55:57,906 --> 00:56:03,758
أعزائي , إننا مجتمعين هنا الليلة لنشرف هذا الرجل

593
00:56:04,449 --> 00:56:09,341
سيد (ميرماك) , لديك الحق لإلتزام الصمت
تحدث الآن أو إلزم الصمت للأبد

594
00:56:10,029 --> 00:56:11,191
آمين

595
00:56:12,632 --> 00:56:15,301
مهلاً , ما الذي يفعله هذا الهندي الغبي؟

596
00:56:19,754 --> 00:56:22,173
ارى أنك تتشاور مع الأرواح

597
00:56:22,233 --> 00:56:25,987
كلاّ , يتساقط مني الريش
وهذا يعني أنّي مستعد للتزواج

598
00:56:27,114 --> 00:56:28,825
سأضع هذا في اعتباري

599
00:56:29,395 --> 00:56:31,147
الفاكهة الشائكة

600
00:56:31,235 --> 00:56:37,033
أجل الفاكهة الشائكة القديمة
أعتقد أنكم تستخدموها كطعام عند ادائكم أي طقوس

601
00:56:36,957 --> 00:56:39,001
وهي أيضا تسبب الأسهال بطبيعتها

602
00:56:40,357 --> 00:56:43,402
صه , أرى أثر
ثلاثة رجال يتوجهون للغرب

603
00:56:43,478 --> 00:56:49,318
أحدهما كفيف والآخر لديه تضخم في البروستاتا
"يركبون "السيت سالون

604
00:56:49,239 --> 00:56:52,368
ماذا قال؟ -
"إنهم يركبون "السيت سالون -

605
00:56:52,760 --> 00:56:55,346
ماذا؟ - إننا نتهامس -
هناك من أطلق ريحاً -

606
00:56:55,400 --> 00:56:58,320
أي منكم يريد تفقد هذا؟

607
00:56:59,241 --> 00:57:00,326
غريب

608
00:57:01,841 --> 00:57:05,053
ماذا سوف نفعل الآن؟

609
00:57:05,602 --> 00:57:08,355
الآن , نمتطي دوابنا

610
00:57:12,589 --> 00:57:16,509
هذا يعني أننا سنمتطي الدواب الآن
بتلك اللحظة

611
00:57:59,042 --> 00:58:03,838
حلوى الخطمي تذكرني بأوقات التخييم مع والدي
كنت أتناولهم طوال الليل

612
00:58:05,765 --> 00:58:08,977
ولكنه كان يجعلني أتجشأت كل هذا على الإفطار

613
00:58:10,729 --> 00:58:13,982
"ذات مرة تجشأت أمام أحد كلاب "الدالميشن

614
00:58:14,010 --> 00:58:18,056
هذا لا يُذكر , لقد تجشأت أمام فصيلة بأكملها من الأقزام

615
00:58:18,614 --> 00:58:24,203
لقد نظروا إلىّ بإستغراب -
أنا أتذكرهم , لقد كانوا طيبين للغاية -

616
00:58:24,138 --> 00:58:27,683
لقد وجدت عمود فقري لإنسان في برازي ذات مرة

617
00:58:30,941 --> 00:58:33,402
من الأفضل أن تجعل طبيباً يفحص هذا

618
00:58:33,743 --> 00:58:36,454
(مرّري الفاصولياء يا (بينز

619
00:58:36,705 --> 00:58:37,998
أيها المأمور؟ -
لا , شكراً -

620
00:58:38,466 --> 00:58:43,137
سيد (رانجو) , هل يمكنك أن تخبرنا عن روح الغرب؟

621
00:58:43,549 --> 00:58:46,386
أجل , أخبرنا عن هذا -
هل صحيح ما يقال عنها؟ -

622
00:58:46,832 --> 00:58:53,255
"أجل , "روح الغرب
المثال الأبدي بعيد المنال

623
00:58:53,555 --> 00:58:57,852
يقولون أنه يتجول في عربة من المرمر
وبصحبته حراس ذهبيون يحمونه

624
00:58:59,000 --> 00:59:02,670
ولكنه لا يظهر إلا لهؤلاء اللذين لديهم رحلات ملحمية

625
00:59:02,721 --> 00:59:06,392
ويصلون للجانب الآخر

626
00:59:10,567 --> 00:59:14,070
الجانب الآخر لماذا؟ -
إنها جملة مجازية -

627
00:59:14,089 --> 00:59:16,759
!عيني -
سوف تشفى حالاً -

628
00:59:16,850 --> 00:59:20,813
أيها المأمور , ماذا ستفعل حيال (راتلسنيك جيك)؟

629
00:59:20,813 --> 00:59:22,273
ماذا؟
أين؟

630
00:59:24,055 --> 00:59:28,309
آسف على هذا
ولكنك سوف تواجهه مرة أو مرتين

631
00:59:29,098 --> 00:59:32,644
أجل , (جيك) , أنت تقصد أخي

632
00:59:32,660 --> 00:59:34,454
أخاك؟ -
هذا ما قلته -

633
00:59:35,302 --> 00:59:37,929
ولكنه ثعبان وأنت سحلية

634
00:59:38,344 --> 00:59:40,764
حسنٌ , أمي كانت نشيطة اجتماعياً

635
00:59:41,987 --> 00:59:45,991
هل قام بعضك من قبل؟ -
بالتأكيد , أنظر لهذا -

636
00:59:45,989 --> 00:59:50,994
هنا , يمكنك لمسها -
هذا مثير , إنها سرة البطن -

637
00:59:50,952 --> 00:59:54,539
لحسن حظي أن لدي مناعة ضد سمّه
أضع البعض منه في قهوتي لإكسابها نكهة

638
00:59:54,554 --> 01:00:00,268
أهذا صحيح أنه يخاف من الصقور؟ -
هذا ما نطلق عليه المفترس بالفطرة -

639
01:00:01,999 --> 01:00:05,044
التحدث عن هذا الثعبان يجعلني أرتعد

640
01:00:05,082 --> 01:00:08,418
لا أستطيع النوم في الليل بكل تأكيد -
.. لا تقلقوا حيال شئ -

641
01:00:08,443 --> 01:00:12,656
في الغد سوف نحدد موقع المياه
وسنعود للبلدة عودة الأبطال

642
01:00:13,527 --> 01:00:19,116
يا رفاق , قبل أن ننام
.. أريد أن نترابط بالأيدي للحظة

643
01:00:19,050 --> 01:00:21,594
لقول بعض كلمات إلى روح الغرب

644
01:00:21,972 --> 01:00:23,307
فكرة سديدة

645
01:00:25,414 --> 01:00:28,459
أعلم أنّي لم أتحدث عنك بشكل صحيح يا روح الغرب

646
01:00:28,856 --> 01:00:35,029
ولكن الليلة أود شكرك لأنك جلبت
المأمور (رانجو) إلى صفوفنا

647
01:00:35,340 --> 01:00:40,262
إننا نعيش حياة صعبة
وفي بعض الأحيان , لا أعلم كيف سننجو

648
01:00:40,623 --> 01:00:44,085
بطريقة ما جعلني المأمور (رانجو) أصدق أننا سننجو

649
01:00:44,986 --> 01:00:48,198
لقد كنا بحاجة لرجل شجاع
وقد أرسلت إلينا واحداً

650
01:00:48,868 --> 01:00:51,621
أنا سعيد لأنني أؤمن بشخص من جديد

651
01:00:52,151 --> 01:00:56,489
شكرا لك يا روح الغرب
!آمين

652
01:01:30,335 --> 01:01:32,296
أتفقد فحسب

653
01:01:34,858 --> 01:01:36,818
إنها ليلة باردة -
شكراً لك -

654
01:01:40,021 --> 01:01:42,941
ألم تشعرين من قبل أن هذه الأشياء تنظر إليكِ؟

655
01:01:42,983 --> 01:01:47,904
هذه خناجر أسبانية ولكننا نطلق عليها هنا الشجر المتحرك

656
01:01:47,906 --> 01:01:52,869
متحرك؟ -
هناك أسطورة تقول بأنها تجوب الصحراء للبحث عن المياه -

657
01:01:52,869 --> 01:01:56,831
عندما كنت فتاة صغيرة كنت أسهر الليل أراقبهم لعلهم يتحركون

658
01:01:56,872 --> 01:02:00,918
أعتقدت أنه إذا أتبعتهم سوف أصل إلى مكان رائع

659
01:02:00,954 --> 01:02:04,708
مكان به ماء يكفي للجميع

660
01:02:05,357 --> 01:02:10,988
كنت أراقبهم ليلة تلو الآخرى
ولكني لم أراهم يتحركون

661
01:02:10,921 --> 01:02:15,301
ولكنك ما زلتِ تراقبين -
ألا ترغب في العثور على مكان رائع؟ -

662
01:02:15,803 --> 01:02:19,223
(سوف نجد المياه يا (بينز
أعدك بذلك

663
01:02:22,447 --> 01:02:24,575
!ياله من صوت وحيد

664
01:02:25,490 --> 01:02:29,202
ألم تشعر أبداً بالوحدة؟ -
أحيانا -

665
01:02:29,212 --> 01:02:33,758
لا يمكنني تخيل هذا
فأنت جذاب والجميع يحبك كثيراً

666
01:02:33,935 --> 01:02:37,356
لم أنجذب لأصدقاء بسهولة هكذا

667
01:02:37,978 --> 01:02:43,359
نحن معزولين هنا في تلك المزرعة
وكأننا محبوسين في صندوق

668
01:02:43,301 --> 01:02:46,805
لا أقابل العديد من الناس

669
01:02:46,863 --> 01:02:49,116
لا أعرف هذا الشعور

670
01:02:49,825 --> 01:02:54,121
هل هناك شخص مميز في حياتك يا (رانجو)؟ -
.. أجل , كان لدي -

671
01:02:54,107 --> 01:02:58,111
ولكنها أبتعدت فهي ليست معتادة
على مواجهة المخاطر مثلي

672
01:02:58,110 --> 01:03:03,616
فالحياة موحشة في المراعي المنعزلة
ركوب الدواب اثناء غروب الشمس

673
01:03:05,234 --> 01:03:06,945
(بينز)

674
01:03:26,408 --> 01:03:29,453
سوف أقتلك -
هذا ليس خطأي -

675
01:03:30,571 --> 01:03:35,159
ما رأيك بالوضع؟ -
اضطرابات عائلية , تحتاج للتدخل الفوري -

676
01:03:36,134 --> 01:03:37,552
ما الشئ القادم؟

677
01:03:39,576 --> 01:03:41,161
إنها المياه

678
01:03:43,059 --> 01:03:47,313
لدّي خطة وكل فرد منكم لديه دور بها

679
01:03:47,302 --> 01:03:50,263
ما دوري؟ -
سوبنز) لديك أهم مهمة) -

680
01:03:50,303 --> 01:03:56,309
تبقى هنا وإذا حدث خطباً ما تُعطينا الأشارة

681
01:04:07,194 --> 01:04:09,697
ما مقاس هذا الفستان؟

682
01:04:09,875 --> 01:04:12,670
لقد حصل عليها

683
01:04:12,718 --> 01:04:15,095
لقد حصل على المياه -
لقد فعلتها يا ولدي -

684
01:04:15,159 --> 01:04:17,745
... حسنٌ -
لمَ لست بمثل ذكاء أخيك؟ -

685
01:04:17,801 --> 01:04:22,890
بابي) , حيال تلك المياه .. هناك ما أود قوله) -
أصمت الآن , هناك شخصٌ قادم -

686
01:04:25,165 --> 01:04:28,627
مساء الخير لكَ ولكَ ولكَ

687
01:04:28,927 --> 01:04:33,640
(هلا تسمحون لي بتقديم السيدة (لابون
في جولتها بصحبة ممثلين المسارح

688
01:04:35,332 --> 01:04:37,542
ما هذا؟ -
أعتقد أنهم ممثلين المسارح -

689
01:04:37,613 --> 01:04:40,825
ولكن هذا غير قانوني في سبع ولايات

690
01:04:40,855 --> 01:04:44,734
المسرح جاهز والأميرة تستعد لزهق روحها

691
01:04:44,737 --> 01:04:46,239
أنا مشتاقة للحب

692
01:04:46,339 --> 01:04:49,342
وبهذة الأثناء الحارس الوحيد يحرس بوابة القلعة

693
01:04:51,759 --> 01:04:53,847
يحرس بوابة القلعة

694
01:04:54,397 --> 01:04:56,483
من هناك؟

695
01:04:56,559 --> 01:04:59,896
هذا متوقع للغاية -
تمهل , هذا جزئي المفضل -

696
01:04:59,961 --> 01:05:02,589
وترتفع أصوات الأبواق لوصول والدها

697
01:05:06,245 --> 01:05:07,955
"أصيب بواسطة "كيوبيد

698
01:05:09,086 --> 01:05:15,301
أبعد يديك عن أبنتي الجميلة
... ومدّ يدك لـ

699
01:05:15,851 --> 01:05:18,312
النص؟ -
للسماء -

700
01:05:21,174 --> 01:05:24,552
ما هذا؟ -
من المؤكد أننا يجب أن نشارك في العرض -

701
01:05:24,937 --> 01:05:29,275
إننا نحاصرك
أرفع يديك مع عائلتك بأكملها

702
01:05:29,980 --> 01:05:32,483
عائلتي بأكملها؟

703
01:05:56,637 --> 01:05:58,305
إنه منزل ممتلئ

704
01:05:58,759 --> 01:06:02,137
يبدو أنه ستحدث مواجهة من الطراز القديم

705
01:06:02,841 --> 01:06:06,470
أنى لك التأكد أنك تنظر إلى عائلتنا بأكملها؟

706
01:06:13,448 --> 01:06:17,577
ماذا يعني هذا؟ -
تلك الأشارة -

707
01:06:17,570 --> 01:06:21,115
إنها الأشارة , لابد أن هناك خطباً ما

708
01:06:25,495 --> 01:06:28,748
إذن , أمن المفترض أن يحدث شئ؟

709
01:06:31,218 --> 01:06:32,470
أنا اتلقى الاقتراحات

710
01:06:40,384 --> 01:06:42,011
!اهربوا

711
01:06:48,110 --> 01:06:49,403
اركبوا العربة

712
01:06:55,514 --> 01:06:58,142
أيتسنى لنا ممارسة بعض الرياضة؟

713
01:06:58,716 --> 01:07:04,514
أحب ذلك عندما يهربون -
مايبل) , أعطي الأشارة) -

714
01:07:10,523 --> 01:07:13,652
يبدو أننا نجونا -
لقد كان العرض رائعاً -

715
01:07:13,685 --> 01:07:16,521
حسنٌ , أعتقد أن زواج الاقارب هذا انقرض

716
01:07:43,864 --> 01:07:45,199
سِرب من الوطاويط

717
01:07:46,186 --> 01:07:47,730
تولي القيادة

718
01:07:55,953 --> 01:08:00,541
يبدو أننا سنتناول الحساء الليلة -
هيا -

719
01:08:10,521 --> 01:08:13,816
لا تطلق النار على المياه

720
01:08:13,843 --> 01:08:18,807
جيديا) , حان وقت الحركة اللولبية) -
حسنٌ يا أبي -

721
01:08:25,731 --> 01:08:28,860
أشعر بالعداء -
قادمين -

722
01:08:47,065 --> 01:08:49,526
احضر لي هذا اللعين

723
01:09:09,879 --> 01:09:13,675
اقترح أن نقوم بشئ -
اقترح أن تخرس وتخرس وتبتعد -

724
01:09:13,681 --> 01:09:16,142
ماذا حدث للمأمور؟ -
يجهز الترتيبات -

725
01:09:16,283 --> 01:09:19,119
بوسيفس) , انزلي المظلات الآن)

726
01:09:25,328 --> 01:09:28,123
ما كان هذا؟
اذهب وتفقد هذا

727
01:09:29,732 --> 01:09:31,400
ما الأمر؟
أهناك مشكلة؟

728
01:09:33,294 --> 01:09:35,088
يمكنك اعتبارها هكذا

729
01:10:23,525 --> 01:10:24,568
ستصاب بالصداع

730
01:10:27,248 --> 01:10:29,333
أهذا كل ما لديكم؟

731
01:10:47,140 --> 01:10:49,726
لقد كانت مفاجأة جماعية غير سارة

732
01:11:02,590 --> 01:11:04,342
خُذ , أمسك هذا

733
01:11:15,038 --> 01:11:16,831
ابعد يديك عني

734
01:11:32,289 --> 01:11:33,373
اقفزي

735
01:11:56,063 --> 01:11:57,815
هذا مستحيل

736
01:11:58,021 --> 01:12:01,191
غير معقول , إنها فارغة

737
01:12:01,153 --> 01:12:02,696
لا توجد مياه

738
01:12:02,954 --> 01:12:06,833
لا توجد مياه؟
ولماذا كنا نتقاتل؟

739
01:12:06,751 --> 01:12:10,630
سيدي , لقد قمت بإنتهاك وتبديد مصدر حياتنا

740
01:12:10,548 --> 01:12:16,643
أعتقد أنه نفس الرجل مأمور البلدة -
أهو نفس الرجل الذي أعطانا رخصة التنقيب؟ -

741
01:12:16,534 --> 01:12:19,261
ماذا؟ -
ليس له صلة بالموضوع , محاولة للتضليل -

742
01:12:19,514 --> 01:12:21,514
.. أنت وأولادك مُلقى القبض عليكم لسرقة المصرف

743
01:12:21,567 --> 01:12:27,169
(وقتل مستشارنا المالي (يوهان ميرمالك الثالث
(المعروف بأسم (جو الرقيق

744
01:12:27,169 --> 01:12:31,248
أيها المأمور , لم نقتل أحد
فعندما وصلنا للخزنة لم يكن بها شئ

745
01:12:31,248 --> 01:12:33,323
لقد سرق أحدهم المصرف قبل أن نسرقه

746
01:12:33,323 --> 01:12:38,250
ومن أين أتيتم بهذا الوعاء الكبير؟ -
هذا ما كنت أريد قوله لك يا أبي , لقد وجدته في الصحراء -

747
01:12:38,538 --> 01:12:41,485
ولماذا أحضرته إلى هنا؟

748
01:12:41,485 --> 01:12:45,781
مهلاً , هل تقول بأن هذا الوعاء
كان خاوياً عندما وجدته؟

749
01:12:45,781 --> 01:12:48,526
أجل -
لا أصدق كلمة مما قالها -

750
01:12:48,526 --> 01:12:49,953
دعونا نشنقهم -
نقوم بتعليقهم -

751
01:12:50,048 --> 01:12:53,844
ومن الذي يلقي بالمياه في الصحراء؟ -
ليست أول مرة -

752
01:12:53,932 --> 01:12:57,310
<i>إنها لغز , شئ محير لعين </ I></i>

753
01:12:57,334 --> 01:13:00,296
ماذا يحدث أيها المأمور؟ -
لا أعرف -

754
01:13:00,336 --> 01:13:04,549
ولكنني سوف أكشف هذا الغموض
وأكشف اجزائه الخاصة

755
01:13:04,539 --> 01:13:07,209
أنت وأولادك ستأتون معي

756
01:13:11,264 --> 01:13:12,807
إنهم قادمون

757
01:13:12,905 --> 01:13:14,365
ها هم آتون

758
01:13:40,605 --> 01:13:42,106
أين المياه؟

759
01:13:45,210 --> 01:13:47,212
لم تكن هناك مياه

760
01:14:01,261 --> 01:14:03,263
أين يذهب؟

761
01:14:03,903 --> 01:14:06,572
سيذهب لرؤية العمدة

762
01:14:08,387 --> 01:14:12,474
سيكون سعيداً بهذا -
ضربة موفقة يا زعيم -

763
01:14:22,116 --> 01:14:23,242
مثير للإهتمام

764
01:14:23,357 --> 01:14:30,198
(أعتذر إليك بسبب الحذاء يا سيد (رانجو
ولكن هناك قواعد محددة في تلك اللعبة لن تفهمها

765
01:14:30,082 --> 01:14:32,168
فأنا ملتزم بالقواعد

766
01:14:32,244 --> 01:14:37,165
هذا جيد , لأنه عليك الاجابة على بعض الأسئلة
ولدي قواعدي الخاصة

767
01:14:41,490 --> 01:14:44,493
لمَ سيلقي أحد المياه في الصحراء؟

768
01:14:44,532 --> 01:14:48,662
من السذاجة أن تصدق كلام لصوص المصارف

769
01:14:48,655 --> 01:14:52,368
بالإضافة لذلك , فبمجرد أن يشنقوا
سينتهي عملك

770
01:14:52,378 --> 01:14:54,046
رائع -
أحسنت العمل -

771
01:14:54,139 --> 01:14:56,686
وماذا إن كان أحدهم سرق المصرف قبل وصولهم؟

772
01:14:56,686 --> 01:15:01,730
من قد يفعل هذا يا سيد (رانجو)؟ -
كنت أتمنى أن تخبرني بذلك -

773
01:15:01,705 --> 01:15:06,711
هذا يبدو بالنسبة لي وكأنه اتهام -
اعتبره كما تشاء -

774
01:15:12,192 --> 01:15:15,696
هناك مقولة أخبرتني بها
ينشغل عقلي بالتفكير فيها

775
01:15:15,716 --> 01:15:17,301
وما هي؟

776
01:15:17,517 --> 01:15:21,521
"إذا تحكمت في المياه فيمكنك التحكم في كل شئ"

777
01:15:22,080 --> 01:15:27,293
(بربك يا سيد (رانجو
أنت تعظم من قدراتي

778
01:15:27,244 --> 01:15:30,456
كيف يمكنني السيطرة على المياه؟

779
01:15:32,888 --> 01:15:39,770
من الواضح أنك محترف في هذه اللعبة -
أنا ألعبها منذ عدة سنوات -

780
01:15:39,653 --> 01:15:42,906
لقد كنت هنا قبل أن تقسم خطوط السكة الحديد الوادي

781
01:15:42,936 --> 01:15:48,149
لقد راقبت مسيرة التقدم
وقد تعلمت عدة أشياء

782
01:15:48,500 --> 01:15:51,795
ربما حان الوقت لكي توسع منظور رؤيتك

783
01:15:51,822 --> 01:15:55,993
وتبدأ بتقدير الإنجازات الرائعة للتاريخ

784
01:15:56,225 --> 01:16:01,314
أنظر خلال هذا يا ولدي
يمكنك رؤية مرور الوقت

785
01:16:04,432 --> 01:16:10,229
ما الذي تبينه هنا؟ -
المستقبل يا سيد (رانجو) , المستقبل -

786
01:16:10,155 --> 01:16:13,909
يوماً ما قريبا لن يبقى شيئا م كل هذا سوى الأساطير

787
01:16:13,958 --> 01:16:16,711
البلدة , السكان , مطلقي الرصاص

788
01:16:16,801 --> 01:16:20,555
لا يوجد مكان لهم بعد الآن
فنحن متحضرون الآن

789
01:16:20,563 --> 01:16:23,107
هذا صحيح
متحضرون

790
01:16:23,165 --> 01:16:28,629
هكذا سيكون المستقبل
ويمكنك أن تكون جزئاً منه أو تقبع بالخلف

791
01:16:28,568 --> 01:16:32,781
أهذا ما حدث للسيد (ميرماك)؟
هل تركتوه يقبع بالخلف؟

792
01:16:32,812 --> 01:16:37,650
(احذر يا سيد (رانجو
يبدو أنك نسيت أنك مجرد سحلية صغيرة

793
01:16:37,615 --> 01:16:41,869
يبدو أنك نسيت
أنا من يمثل القانون في هذه الأنحاء

794
01:16:44,341 --> 01:16:49,930
المأمور الجديد لعب دور البطل لمدة طويلة
لدرجة أنه بدأ تصديق نفسه

795
01:16:50,101 --> 01:16:52,812
(استدعي (راتلسنيك جيك

796
01:16:53,021 --> 01:16:57,734
ولكن (جيك) سفاح
لن يقبل الرحيل إلا بعد تحطيمه للإرواح

797
01:16:57,701 --> 01:16:58,953
قم بهذا

798
01:17:13,543 --> 01:17:18,047
أبق مكانك , عليك أن تبدو وسيماً
عندما تقابل الخالق

799
01:17:18,064 --> 01:17:22,902
<i> أينما أذهب </ i></i>

800
01:17:23,263 --> 01:17:26,725
يحل الموت

801
01:17:26,745 --> 01:17:30,749
<i>... اتسائل </ i></i>

802
01:17:31,305 --> 01:17:35,810
كيف سينجو بطلنا؟

803
01:17:39,546 --> 01:17:44,718
لقد أشترى العمدة كل الأراضي الموجودة في الوادي
(عدى مزرعتك يا آنسة (بينز

804
01:17:44,825 --> 01:17:48,788
هذا ليس منطقياً
بدون المياه ستكون تلك الأراضي عديمة النفع

805
01:17:48,827 --> 01:17:53,499
إلا إذا كان يتحكم في المياه
كما يخزن القرد المياه بمثانته

806
01:17:53,467 --> 01:17:55,803
ثم سيعيدها بعد أن يشتري الأرض كلها

807
01:17:55,867 --> 01:17:57,952
ولكن كيف يتحكم في المياه؟

808
01:17:59,814 --> 01:18:03,038
حسنٌ , عليه استهلاك بعض الوقت لتدريبهم

809
01:18:03,038 --> 01:18:05,724
لأنه وكما تعرفين فإن القرود
عندما يتبولون عليك فرك أنوفهم

810
01:18:06,425 --> 01:18:08,106
أيها المأمور , لدينا مشكلة

811
01:18:15,048 --> 01:18:18,677
تمهلي يا (بينز) , لن يكون هذا ضرورياً

812
01:18:21,888 --> 01:18:25,142
علقوه من رأسه -
أين المياه؟ -

813
01:18:25,248 --> 01:18:27,834
اهدؤوا , ليس هذا وقتاً مناسباً

814
01:18:27,888 --> 01:18:30,850
عليهم دفع الثمن -
اهدؤوا جميعاً -

815
01:18:30,889 --> 01:18:32,891
أمسكوا بهم حتى نقطع خصيتهم

816
01:18:33,489 --> 01:18:35,199
(وأنت أيضا يا (سبونز

817
01:18:35,290 --> 01:18:38,668
لقد أخذوا مياهنا
أخذوا كل ما لدينا

818
01:18:38,690 --> 01:18:43,070
لن يشنق أحد , ليس وأنا المأمور -
كل هذا بسببه -

819
01:18:43,050 --> 01:18:45,636
لا نريد سوى استعادة المياه

820
01:18:45,731 --> 01:18:50,235
ليس لدينا أمل بدون المياه -
ليس لدينا شئ لنؤمن به -

821
01:18:50,811 --> 01:18:52,354
أترون تلك اللوحة بالأعلى؟

822
01:18:52,931 --> 01:18:57,811
طالما لوحة المأمور موجودة
فأعلموا أن هناك قانون ونظام في البلدة

823
01:18:57,771 --> 01:19:01,942
ولكن بدون القانون والنظام
فكروا في هذا

824
01:19:02,012 --> 01:19:05,349
أجل , سيبدأ الأمر ببطئ كالفطر

825
01:19:05,413 --> 01:19:10,877
ستتبادلوا السباب والاتهامات واعتداء الجيران
على بعضهم البعض وهناك من سيأكل أولاده

826
01:19:10,812 --> 01:19:15,191
وستجتمع القطط والكلاب لإنجاب مسوخ رهيبة

827
01:19:15,854 --> 01:19:19,232
فإذا كنت تريد شيئا لتؤمن به يا (سبونز)؟

828
01:19:20,094 --> 01:19:21,304
اؤمن بقدرتي

829
01:19:23,054 --> 01:19:24,847
اؤمن بتلك اللوحة

830
01:19:25,814 --> 01:19:29,860
طالما هي معلقة بالأعلى
فسيكون لدينا الأمل

831
01:19:54,777 --> 01:19:57,613
مرحبا يا أخي

832
01:19:57,638 --> 01:19:58,973
عطشان؟

833
01:20:10,001 --> 01:20:12,838
لقد مر وقت طويل يا أخي

834
01:20:12,863 --> 01:20:16,575
كيف حالك؟ -
.. كما تعلم -

835
01:20:18,865 --> 01:20:23,328
... (لقد سمعت عن قتلك للأخوة (جينكيز

836
01:20:23,378 --> 01:20:25,588
برصاصة واحدة

837
01:20:26,281 --> 01:20:27,782
أليس هذا صحيحاً؟

838
01:20:28,377 --> 01:20:32,756
كل هؤلاء الإناس الطيبين صدقوا قصصك , أليس كذلك؟

839
01:20:32,768 --> 01:20:36,563
فهم يظنون أنك قاتل غليظ القلب , أليس كذلك؟

840
01:20:36,798 --> 01:20:39,843
يبدو أن هؤلاء الناس يثقون بك

841
01:20:39,982 --> 01:20:42,985
يعتقدون أنك ستنقذ بلدتهم الصغيرة

842
01:20:43,206 --> 01:20:46,418
يعتقدون أنك ستنقذ أرواحهم

843
01:20:50,581 --> 01:20:52,875
ولكننا نعلم الحقيقة

844
01:20:52,999 --> 01:20:54,834
أليس كذلك؟

845
01:20:59,890 --> 01:21:03,561
لذا لمَ لا تظهر لأصدقائك هنا معدنك الحقيقي؟

846
01:21:03,598 --> 01:21:06,518
دعهم يرونك على حقيقتك

847
01:21:06,482 --> 01:21:09,234
لمَ لا تمسك مسدسك وتطلق النار علىّ

848
01:21:09,562 --> 01:21:12,356
ولكنك لن تحتاج لكل هذا

849
01:21:12,525 --> 01:21:14,402
رصاصة واحدة فحسب , صحيح؟

850
01:21:16,578 --> 01:21:20,124
هيا أيها البطل
اجذب الزناد

851
01:21:22,816 --> 01:21:25,277
ألديك نظرات القاتل يا بني؟

852
01:21:27,337 --> 01:21:29,298
لا أراها

853
01:21:31,704 --> 01:21:37,502
لم تفعل أي شئ مما قلته , أليس كذلك
(لم تقتل الأخوة (جينكيز

854
01:21:37,278 --> 01:21:40,156
لست حتى من الغرب , أليس كذلك؟

855
01:21:41,137 --> 01:21:44,141
انطقها -
كلاّ -

856
01:21:44,141 --> 01:21:48,095
ارفع صوتك , فلا أظن أن أصدقائك سمعوك

857
01:21:50,121 --> 01:21:51,164
كلاّ

858
01:21:51,165 --> 01:21:56,812
لم تفعل شيئا سوى الكذب على هؤلاء الناس
لست سوى شخص مزيف وجبان
WwW.Az3RenA.CoM

859
01:21:56,813 --> 01:21:58,116
أليس هذا صحيحاً؟

860
01:21:59,038 --> 01:21:59,668
أجل

861
01:21:59,712 --> 01:22:00,796
بصوت أعلى

862
01:22:00,865 --> 01:22:02,148
أجل

863
01:22:05,916 --> 01:22:12,131
أنصت جيداً أيها المحتال الضعيف
تلك بلدتي

864
01:22:12,585 --> 01:22:16,958
إذا رأيتك مجدداً فسأرسل
روحك مباشرة إلى الجحيم

865
01:22:33,694 --> 01:22:35,332
من أنت؟

866
01:26:31,698 --> 01:26:33,700
الحراس الذهبيون

867
01:26:35,765 --> 01:26:37,225
عربة المرمر

868
01:26:41,909 --> 01:26:43,988
روح الغرب

869
01:26:49,037 --> 01:26:52,823
... عذراً .. سيد
.. أيها الروح

870
01:26:55,490 --> 01:27:00,119
ها هي , أحيانا على المرء أن يحفر بعمق
حتى يعثر على ما يبحث عنه

871
01:27:02,036 --> 01:27:03,289
إذن , فقد فعلتها

872
01:27:04,994 --> 01:27:06,513
أتلك هي الجنة؟

873
01:27:06,769 --> 01:27:10,002
(لا , كنا حينها سنأكل "الهوت دوج" مع (كيم نوفاك

874
01:27:10,899 --> 01:27:12,475
أجل , بلا مزاح

875
01:27:13,496 --> 01:27:17,030
ماذا تفعل هنا؟ -
ابحث مثلك تماماً -

876
01:27:18,025 --> 01:27:22,873
لا أعرف ما أبحث عنه
ولا أعرف من أنا حتى

877
01:27:24,398 --> 01:27:26,755
"لقد اطلقوا عليك "الرجل بلا أسم

878
01:27:28,103 --> 01:27:30,930
بتلك الأيام هناك أسماء لكل شئ

879
01:27:31,447 --> 01:27:35,694
لا يهم ماذا يطلقون عليك
الأفعال هي ما تحدد هوية الرجل

880
01:27:36,258 --> 01:27:39,673
ولكن افعالي زادت الوضع سوءاً
أنا محتال ومزيف

881
01:27:39,907 --> 01:27:44,164
لقد آمن بي اصدقائي ولكنهم يحتاجون بطلاً

882
01:27:44,195 --> 01:27:48,242
إذن , كُن بطلاً -
لا , أنت لا تفهم -

883
01:27:48,311 --> 01:27:50,406
لم يفترض أن أكون هنا -
هذا صحيح -

884
01:27:50,769 --> 01:27:54,301
لقد جئت من مسافة بعيدة
للبحث عن شئ ليس هنا

885
01:27:55,477 --> 01:27:58,391
ألا ترى؟
لا يتعلق الأمر بك

886
01:27:58,838 --> 01:28:00,290
بل يتعلق بهم

887
01:28:03,155 --> 01:28:07,409
ولكن لا يمكنني العودة -
لست متأكداً إن كان بيدك الاختيار يا بني -

888
01:28:10,855 --> 01:28:13,774
لا يمكن لأحد الإنسحاب من قصته

889
01:28:26,176 --> 01:28:27,928
لقد فعلتها

890
01:28:29,223 --> 01:28:33,477
هذا صحيح يا صديقي
الجانب الآخر من الطريق

891
01:28:35,400 --> 01:28:37,944
هل رأيت هذا؟

892
01:28:38,448 --> 01:28:44,454
نرى ما نرد رؤيته
جميل , أليس كذلك؟

893
01:28:56,094 --> 01:28:59,639
أجل , إنه كذلك

894
01:29:00,185 --> 01:29:04,439
هيا يا صديقي , أريد أن أريك شيئا

895
01:29:07,243 --> 01:29:12,415
منذ عدة سنوات كان الوادي كله تملئه المياه

896
01:29:12,698 --> 01:29:16,869
ولكن الآن لم يتبقى غير سؤال واحد

897
01:29:17,751 --> 01:29:19,461
أين ذهبت؟

898
01:29:54,086 --> 01:29:56,005
إنهم يتبعون المياه

899
01:29:56,332 --> 01:29:59,544
إنهم يتبعون المياه
!هيا

900
01:30:34,714 --> 01:30:39,385
هذا ليس منطقياً , بدون المياه
ستصبح تلك الأراضي عديمة النفع

901
01:30:39,887 --> 01:30:41,889
ما الذي تبنيه هنا؟

902
01:30:42,053 --> 01:30:43,971
(المستقبل يا سيد (رانجو

903
01:30:44,099 --> 01:30:48,687
إما أن تتشاركه معنا
أو تبقى بالخلف

904
01:30:50,997 --> 01:30:53,917
لقد كنت هنا قبل أن تقسم خطوط
السكة الحديد هذا الوادي العظيم

905
01:30:56,852 --> 01:31:02,066
لقد شاهدت مسيرة التقدم
وتعلمت عدة أشياء

906
01:31:07,319 --> 01:31:12,325
إذا تحكمت بالمياه تستطيع التحكم بكل شئ

907
01:31:18,830 --> 01:31:23,043
(بربك يا سيد (رانجو
أنت تعظم من قدراتي

908
01:31:23,041 --> 01:31:26,378
كيف يمكنني التحكم في المياه؟

909
01:31:51,404 --> 01:31:54,365
صمام للغلق أثناء الطوارئ

910
01:32:02,246 --> 01:32:04,123
ماذا نفعل الآن يا صديقي؟

911
01:32:11,769 --> 01:32:15,106
لا يمكن لأحد التخلي عن قصته

912
01:32:16,330 --> 01:32:18,082
سوف أعود

913
01:32:19,211 --> 01:32:20,713
لماذا؟

914
01:32:21,852 --> 01:32:23,770
لأن تلك هي طبيعتي

915
01:32:36,135 --> 01:32:40,848
لديك جرأة كبيرة لظهورك هنا
ما الذي تريده؟

916
01:32:41,857 --> 01:32:45,486
والدك والفتيان سيتم شنقهم لشئ لم يفعلوه

917
01:32:46,859 --> 01:32:48,444
ولكني لدي خطة

918
01:33:16,506 --> 01:33:22,679
(أعلم صعوبة هذا عليكِ يا (بينز
ولكنك تتخذين قراراً عملياً

919
01:33:22,588 --> 01:33:25,383
قرارات , قرارات

920
01:33:25,429 --> 01:33:28,641
لا داعي للمعاناة أكثر من ذلك

921
01:33:35,071 --> 01:33:38,658
مزرعة عائلتك ليست سوى أرض بور الآن

922
01:33:38,993 --> 01:33:43,998
وقعي على هذا , وأعفي نفسكِ من أعباء والدك

923
01:33:45,994 --> 01:33:48,663
لم يدين والدي لأحد أبداً

924
01:33:48,755 --> 01:33:51,133
احتفظ بنقودك وسوف احتفظ بأرضي

925
01:33:57,158 --> 01:34:00,369
افعلي كما يقول وإلا بحق النيران
... المستعرة في الجحيم

926
01:34:00,398 --> 01:34:04,277
سأخرج عينيك البنيتين من جمجمتك

927
01:34:05,079 --> 01:34:08,583
... تمهل يا (جيك) , لا يوجد داعي ل -
دعني أقوم بعملي -

928
01:34:08,601 --> 01:34:12,480
لقد قمت بإستدعائي هنا لذا دعنا نستمر بتلك اللعبة حتى النهاية

929
01:34:13,042 --> 01:34:17,505
الوقت ينفذ أيتها المرأة -
اذهب للجحيم -

930
01:34:17,483 --> 01:34:20,027
من أين تظنين أنني جئت؟

931
01:34:20,444 --> 01:34:22,655
أنظري إلى عيني

932
01:34:22,764 --> 01:34:25,309
أريد رؤيتك وأنتِ تموتين

933
01:34:34,887 --> 01:34:36,931
أنا أتحداك

934
01:34:40,969 --> 01:34:45,599
هذا اليوم يزداد إثارة

935
01:35:12,538 --> 01:35:13,914
انزلها

936
01:35:14,018 --> 01:35:17,647
وإلا ماذا ستفعل أيها الضئيل؟
هل ستقتلني؟

937
01:35:17,660 --> 01:35:19,411
هذا يتعلق بحجمها

938
01:35:22,060 --> 01:35:25,063
أبعد مخلبك المتسخ عني -
أغلقي فاهكِ -

939
01:35:25,101 --> 01:35:28,270
حسنٌ أيها المأمور
قم بحركتك

940
01:37:00,443 --> 01:37:01,652
الآن يا أصدقائي

941
01:37:06,604 --> 01:37:09,649
!اجذب
!اجذب

942
01:37:27,164 --> 01:37:29,625
لقد كانت فكرة سيئة

943
01:37:33,846 --> 01:37:35,056
أأنت عطشان يا أخي؟

944
01:37:38,847 --> 01:37:41,099
ها هي قادمة

945
01:37:48,130 --> 01:37:51,049
إنها معجزة -
احذروا -

946
01:37:57,852 --> 01:37:59,646
أنظروا يا فتيان -
ما هذا؟ -

947
01:38:01,533 --> 01:38:03,285
إنه الخلاص يا أبي

948
01:38:03,374 --> 01:38:06,669
علينا الهرب يا فتيان
علينا الخروج

949
01:38:16,337 --> 01:38:20,425
سوف أصنع ثقوباً بك حتى تتسرب احشائك من بطنك

950
01:38:20,418 --> 01:38:23,588
إذن فقد أحسنت بإحضاري لتعزيزات

951
01:38:39,423 --> 01:38:43,511
هذا ليس صقراً
ليسوا سوى وطاويط

952
01:38:45,905 --> 01:38:49,826
التزموا بالخطة يا فتيان
هدفنا هو افراغ سلاحه

953
01:39:01,709 --> 01:39:06,088
لن تحتاج سوى لطلقة واحدة -
ليست لديك الجرأة -

954
01:39:07,310 --> 01:39:08,645
جربنّي

955
01:39:13,193 --> 01:39:16,863
سيد (رانجو) , ألم تنسى شيئا؟

956
01:39:22,195 --> 01:39:24,280
سلمني سلاحك أيها المأمور

957
01:39:27,116 --> 01:39:28,701
(الآن يا سيد (رانجو

958
01:39:40,920 --> 01:39:43,423
مهلاً .. أنتظري , لدي خطة

959
01:39:44,081 --> 01:39:48,544
النجدة , افتحوا الباب

960
01:39:49,563 --> 01:39:50,772
حسنٌ , الخطة 2

961
01:39:52,122 --> 01:39:53,207
أنتِ تغمغمين

962
01:39:53,523 --> 01:39:57,986
لقد قمت بحل كل مشاكلي
عدى مشكلة واحدة

963
01:39:58,484 --> 01:40:02,697
(إننا في الغرب الجديد يا (جيك
ليس لحاملي الأسلحة مكان بعد الآن

964
01:40:02,685 --> 01:40:06,064
إننا رجال أعمال الآن -
لدينا قبعات جديدة -

965
01:40:06,207 --> 01:40:09,794
من المكان الذي أتيت منه
"نطلق على هذا "الترجل

966
01:40:11,048 --> 01:40:12,758
لقد عُدت

967
01:40:21,211 --> 01:40:22,254
ماذا كان هذا؟

968
01:40:22,371 --> 01:40:24,874
لا داعي للقلق ولكن أعتقد أنك أبتلعت الخطة 2

969
01:40:27,612 --> 01:40:29,197
حسنٌ , حان وقت الذعر

970
01:40:29,293 --> 01:40:34,423
أنت والمأمور لستم أكثر مما تعتقد
لستم سوى مجرد أساطير

971
01:40:34,374 --> 01:40:38,170
قريبا لن يصدق أحد أنك كنت موجوداً من الأساس

972
01:40:41,216 --> 01:40:44,970
رصاصة أخيرة لقتل آخر الخارجين عن القانون

973
01:40:46,338 --> 01:40:48,257
!ياللروعة

974
01:41:22,307 --> 01:41:24,226
حسنٌ , أيها المأمور
.. إذا عملنا سوياً

975
01:41:24,307 --> 01:41:28,562
يمكننا التوصل لحلول حول موقفنا الحالي

976
01:41:28,549 --> 01:41:31,302
عليك التحدث في هذا معه

977
01:41:42,432 --> 01:41:44,226
رصاصة واحدة

978
01:41:45,353 --> 01:41:50,734
ارفع قبعتي لك
من أسطورة إلى آخرى

979
01:41:52,756 --> 01:41:54,841
ما الذي قلته؟

980
01:41:54,916 --> 01:41:59,629
قريبا لن يصدق أحد بوجودك من الأساس

981
01:42:17,082 --> 01:42:20,794
لقد جلبت المياه مجدداً
كما وعدت تماماً

982
01:42:20,883 --> 01:42:22,676
أنت بطل بالفعل

983
01:42:23,884 --> 01:42:28,764
.. حيال البطل , أنه عندما -
لا تفسد اللحظة -

984
01:42:30,805 --> 01:42:34,017
لا أعلم بماذا ترغبون
ولكني أود الذهاب للغطس

985
01:42:37,448 --> 01:42:40,701
وهكذا أكمل السحلية رحلته

986
01:42:40,728 --> 01:42:44,774
من البداية المتواضعة حتى وصل
للأسطورة التي نتغنى بأسمها اليوم

987
01:42:44,770 --> 01:42:49,483
وعلى الرغم من أن موته أمر محتوم
ربما بسبب حادث منزلي

988
01:42:49,451 --> 01:42:52,662
والتي تحدث بنسبة 65% من الوفيات الغير طبيعية

989
01:42:52,691 --> 01:42:56,072
أهل البلدة سوف يكرمون ذكراه دوماً

990
01:42:56,050 --> 01:42:59,170
حتى بعدما ضحّوا بكرامتهم

991
01:43:06,811 --> 01:43:09,137
سوف أذهب للسباحة -
ما رأيكِ بكوب مثلج؟ -

992
01:43:09,272 --> 01:43:11,265
المياة ليست نقود
النقود هي النقود

993
01:43:11,399 --> 01:43:13,439
... حسنٌ , ليس لدي أي

994
01:43:14,653 --> 01:43:15,851
لدينا مشكلة

995
01:43:15,987 --> 01:43:18,609
من سمح لـ (سناجلز) بالنزول لحوض السباحة مجدداً؟

996
01:43:18,740 --> 01:43:21,148
أنا أعتقد حقا بأنكِ نصفي الآخر

997
01:43:21,285 --> 01:43:23,443
بريتي) , إبعد يدك عن حبيبتي العذراء)

998
01:43:23,579 --> 01:43:26,663
توقف , توقف , ليأخذ الجميع استراحة لخمس دقائق -
كيف يتحملون هذا بعد الآن؟

999
01:43:29,668 --> 01:43:31,127
أيها الأطفال

1000
01:43:31,253 --> 01:43:33,080
لمَ فعلتِ هذا؟

1001
01:43:33,214 --> 01:43:35,621
لقد كنت أتفقدك فحسب
أتمنى ألا تصاب بضربة شمس

1002
01:43:35,758 --> 01:43:37,964
قد تسبب تقشر بشرة المرء

1003
01:43:38,094 --> 01:43:39,504
ما هذا؟ -
هذا طحال إنسان -

1004
01:43:39,637 --> 01:43:40,633
لا تلمسه

1005
01:43:40,763 --> 01:43:42,008
هذه ثانِ مرة يحدث لي هذا

1006
01:43:42,139 --> 01:43:43,682
هذا الشئ الخاص بالمياه عظيم

1007
01:43:43,808 --> 01:43:45,267
أنا أتبول الآن

1008
01:43:45,393 --> 01:43:48,477
"سباحة الناضجين , بعد خمس دقائق"

1009
01:43:48,604 --> 01:43:50,930
لا تتجاوزوا عن العوامات

1010
01:43:51,065 --> 01:43:52,346
(لقد حزمت غذائك , لقد وصلت (دانيش

1011
01:43:52,483 --> 01:43:54,144
وقمت بإزالة الزبيب
كما تحبه تماماً

1012
01:43:54,277 --> 01:43:56,270
لا تنس , رذاذ أنفك في حقيبة السرج

1013
01:43:56,404 --> 01:43:57,982
(بينز) -
.. وغسول الترطيب موجود في -

1014
01:43:58,114 --> 01:44:00,321
بينز) , لقد تحدثنا عن هذا) -
الغسول؟ -

1015
01:44:00,450 --> 01:44:03,155
إنه من أجل سلاحي
غسول للسلاح

1016
01:44:03,370 --> 01:44:04,864
أيها المأمور , إلى أين تتجه؟

1017
01:44:04,996 --> 01:44:07,867
هناك بعض المتاعب في خليج جاف
فقد عاد (باد بيل) لنشاطه مجدداً

1018
01:44:08,000 --> 01:44:09,826
والآن يا عزيزي
عليك العودة بكل أصابعك

1019
01:44:09,960 --> 01:44:11,288
ولا تحاول التصرف كبطل

1020
01:44:11,420 --> 01:44:12,831
بينز) , أنت لا تفهمين الأمر)

1021
01:44:12,963 --> 01:44:15,252
لدّي سمعة أود حمايتها الآن

1022
01:44:16,383 --> 01:44:17,877
أين حلوى "التك تاك"؟

1023
01:44:19,178 --> 01:44:21,135
لقد وجدتهم -
ماذا يحدث؟

1024
01:44:21,347 --> 01:44:24,052
كما تعلم , حتى يُشبع رغبات الجماعة

1025
01:44:24,183 --> 01:44:25,926
فعلى البطل أن يضحي بنفسه

1026
01:44:26,102 --> 01:44:30,016
ويُرسخ صورته كرمز لا يُنسى أبداً

1027
01:44:30,940 --> 01:44:33,348
إذن , إنها صورة الغروب

1028
01:44:41,743 --> 01:44:44,234
امنحهم , حياة طيبة يا صديقي

1029
01:44:53,338 --> 01:44:54,963
مستعد يا (اكسالسير)؟

1030
01:44:55,132 --> 01:44:57,089
يا رفاقي

1031
01:44:57,217 --> 01:44:59,791
ستأتي أوقات تشكون فيها بأنفسكم

1032
01:44:59,928 --> 01:45:03,262
عندما تشعرون بالإنهزام أمام زلازل الحياة

1033
01:45:03,390 --> 01:45:07,340
تذكروا تلك اللحظة
تذكروني

1034
01:45:07,645 --> 01:45:10,515
وأعلموا أنّي سأكون متواجد أراقبكم

1035
01:45:10,689 --> 01:45:13,607
ببعض الأحيان في الأوقات الغير ملائمة

1036
01:45:13,943 --> 01:45:16,185
هذا جزء من الإتفاق

1037
01:45:16,320 --> 01:45:19,938
.. وتذكروا بأن بداخل كل منا يقيم

1038
01:45:20,074 --> 01:45:22,612
... الروح الحقيقية لـ

1039
01:45:25,611 --> 01:45:26,831
لنعيد الأمر من البداية
WwW.Az3RenA.CoM
