1
00:01:29,323 --> 00:01:32,133
لا يوجد قافية أو سبب للحياة.
WwW.MaZiKa2daY.CoM
2
00:01:32,292 --> 00:01:34,772
كنت تعتقد أنك تفعل ما يرام
والشيء التالي الذي تعلمون ,

3
00:01:34,928 --> 00:01:39,138
كنت على بعد أميال من المنزل ,
في السرير مع شخص غريب

4
00:01:40,267 --> 00:01:42,338
متعب وموتر بها ,
WwW.MaZiKa2daY.CoM
5
00:01:42,502 --> 00:01:46,006
أتساءل... ما المنعطف الخطأ
أنا لم تتخذ للوصول الى هنا؟

6
00:02:26,647 --> 00:02:27,853
نحن مستعدون.

7
00:02:28,015 --> 00:02:29,551
حسنا , نحن على استعداد.

8
00:02:38,525 --> 00:02:39,902
مهلا , المشاهدين من جميع الأعمار ,

9
00:02:40,060 --> 00:02:42,631
الانضمام لي مرة اخرى هذا الاسبوع
ديسكو طرف لآخر للرقص.

10
00:02:42,796 --> 00:02:45,037
لدينا تماما تظهر لك!
WwW.MaZiKa2daY.CoM
11
00:02:45,198 --> 00:02:49,044
الشباب الكندية كارين الإحساس
سوف أكون هنا لتغني أغنيتها الأولى.

12
00:02:49,202 --> 00:02:51,876
كما هو الحال دائما , لدينا
أفضل الراقصين مرقص في المدينة ,

13
00:02:52,039 --> 00:02:54,019
بالإضافة إلى العديد من المفاجآت.

14
00:02:54,174 --> 00:02:57,178
ليلة السبت , الساعة السابعة...
نراكم في الحزب.

15
00:02:58,178 --> 00:02:59,156
خفض!

16
00:02:59,312 --> 00:03:01,314
دعنا نذهب لاتخاذ 2؟

17
00:03:02,215 --> 00:03:03,717
لا , أنهم يحبون ذلك , نحن في حالة جيدة.

18
00:03:06,753 --> 00:03:08,824
, وذلك بفضل اللاعبين. أراكم يوم السبت!

19
00:03:25,605 --> 00:03:28,415
حسنا , جوناثان في حاجة إلى مساعدة.
أنا لا أعرف ماذا تلبس هذه الليلة.

20
00:03:50,363 --> 00:03:51,933
السيد Lavallée.

21
00:03:52,099 --> 00:03:54,375
غادر السيد موران هذا لك.

22
00:03:58,705 --> 00:04:00,707
ما رأيك في زي خادمة بلدي؟

23
00:04:19,059 --> 00:04:20,402
يمكننا التقاط صورة؟

24
00:04:20,560 --> 00:04:21,561
هاه... بالتأكيد.

25
00:05:57,023 --> 00:05:58,434
احترس , احترس...

26
00:05:58,592 --> 00:06:00,162
الحصول على الحارة , احترس!
WwW.MaZiKa2daY.CoM
27
00:06:07,167 --> 00:06:10,080
مرحبا بكم في اليوم
أعلى 10 مشرب العد التنازلي!

28
00:06:10,237 --> 00:06:13,775
هذا هو باستين Lavallée ابتداء من الساعة
لا. 10 مع الشخصية المفضلة من الألغام.

29
00:06:13,940 --> 00:06:16,284
خصوصا في هذا ريميكس 12 بوصة
حكرا على النجوم ,

30
00:06:16,443 --> 00:06:18,946
حيث يمكنك الانضمام لي العيش
كل ليلة الجمعة ويوم السبت!

31
00:06:19,112 --> 00:06:21,718
هنا بناء على أوامر الطبيب ,
كارول دوغلاس.

32
00:06:24,885 --> 00:06:26,057
شكرا , رجل.

33
00:06:44,738 --> 00:06:45,944
شكرا , بيلي.

34
00:06:46,940 --> 00:06:48,317
مهلا , مرحبا.

35
00:06:49,743 --> 00:06:51,450
كل شيء جيد؟

36
00:06:54,814 --> 00:06:56,225
شكرا لك.

37
00:06:59,753 --> 00:07:01,926
أنا هنا , رفيق , أنا هنا...

38
00:07:29,783 --> 00:07:30,784
جاك؟

39
00:07:30,951 --> 00:07:32,794
لا , أنا فلدي نعود إلى المكتب.

40
00:07:32,953 --> 00:07:34,193
شكرا.

41
00:07:36,256 --> 00:07:38,702
إلى هذا الحد؟ كيف تريد السيارة؟

42
00:07:38,858 --> 00:07:40,804
أنتم المكسرات.

43
00:07:40,961 --> 00:07:42,531
سنقوم يعاملك مثل الملك.

44
00:07:42,696 --> 00:07:45,142
ماذا عن سيرج؟ قرر أن يغادر البلاد؟

45
00:07:45,298 --> 00:07:47,369
اتخذنا قرارا بالنسبة له.

46
00:09:34,808 --> 00:09:35,912
باستين؟

47
00:09:36,076 --> 00:09:38,488
ميمي!
في انتظار شخص ما؟

48
00:09:38,645 --> 00:09:41,751
لا , كان لي لي سائق يوصلني...

49
00:09:41,915 --> 00:09:45,055
لا تريد أن يكون عالقا في حركة المرور
في الجبهة من النجوم.

50
00:09:46,786 --> 00:09:49,665
هو أن سيارة جديدة؟
-- هل كنت ترغب في ذلك؟ لست متأكدا بعد.

51
00:09:49,823 --> 00:09:53,100
هل أنت مجنون؟
كنت تناسبها مثل القفازات.

52
00:09:54,094 --> 00:09:55,835
تريد أن تجرب ذلك؟ القفز في , رائع.

53
00:10:24,424 --> 00:10:25,926
تضيع , الأحمق!

54
00:10:26,092 --> 00:10:27,332
قف! تهدأ...

55
00:10:41,608 --> 00:10:42,609
شيء للشرب؟

56
00:10:42,775 --> 00:10:43,719
نعم , من فضلك.

57
00:10:51,718 --> 00:10:53,322
آخر ليلة مجنونة , همهمة؟

58
00:10:53,486 --> 00:10:55,830
نعم. المتعة , ميمي.
WwW.MaZiKa2daY.CoM
59
00:10:55,989 --> 00:10:57,969
مهلا! مرحبا يا رجل بلدي!

60
00:10:58,124 --> 00:10:59,865
مباشرة قبالة قارب من كولومبيا.

61
00:11:00,026 --> 00:11:01,664
شكرا. كيف حالك؟

62
00:11:01,828 --> 00:11:04,069
ابن عظيم. رجل , أنت تنظر صالح!

63
00:11:04,230 --> 00:11:05,641
انها التمارين الرياضية.

64
00:11:05,798 --> 00:11:08,142
أوه نعم , والتمارين الرياضية...

65
00:11:08,301 --> 00:11:10,907
انها تجريب الجديد.
حار جدا في ولاية كاليفورنيا.

66
00:11:11,070 --> 00:11:13,641
نعم , سمعت عن ذلك.

67
00:11:13,806 --> 00:11:16,184
كنت دائما على حافة القطع.

68
00:11:16,342 --> 00:11:18,219
هذا هو السبب في انه على رأس!

69
00:11:18,378 --> 00:11:21,359
دانيال , هل تعلم
أنا مجرد واحد مسجل الديسكو؟

70
00:11:21,514 --> 00:11:22,822
عظيم!

71
00:11:22,982 --> 00:11:25,155
هل يمكن اختبار تجريبي في وقت لاحق.

72
00:11:25,318 --> 00:11:27,195
وهنا الشريط. وملقن بالفعل.

73
00:11:27,353 --> 00:11:28,832
هاه... نعم.

74
00:11:28,988 --> 00:11:32,435
كنت أسأل أفضل دي جي ,
إنه المسؤول عن الموسيقى.

75
00:11:32,592 --> 00:11:35,095
قال لي : كنت في تهمة.

76
00:11:36,095 --> 00:11:38,006
قال لك ذلك , همهمة؟

77
00:11:38,164 --> 00:11:41,202
الشيء هو... لا اعتقد
يمكننا أن نلعب السجلات الفرنسية.

78
00:11:41,367 --> 00:11:44,041
هذا ليس حقا لنا صوت...

79
00:11:44,204 --> 00:11:45,945
ما يرام؟ المتعة , ميمي.

80
00:11:46,105 --> 00:11:47,743
حسنا , يمكن أن نتحدث عن ذلك لاحقا.

81
00:11:47,907 --> 00:11:49,409
أود أن أسألك...

82
00:11:49,576 --> 00:11:52,557
سمعت سيرج لم يكن
أعود على العرض؟

83
00:11:52,712 --> 00:11:54,214
هل سمعت ذلك؟
-- نعم.

84
00:11:54,380 --> 00:11:56,121
الشائعات تقول لك المعرض.

85
00:11:57,383 --> 00:12:00,728
كنت أعرف ذلك! خير لك!
انكم تستحقون ذلك.

86
00:14:03,976 --> 00:14:06,217
يمكنك أن العد بالنسبة لي , من فضلك؟

87
00:14:08,348 --> 00:14:09,827
حفنة من الأغبياء!

88
00:14:09,982 --> 00:14:12,223
ابن خرق كرات بلدي
لوضع مونتريال على الخريطة

89
00:14:12,385 --> 00:14:15,855
وتلك cocksuckers
وستعمل الخراب كل شيء!

90
00:14:16,022 --> 00:14:17,365
لا يصدق...

91
00:14:17,523 --> 00:14:19,196
بذلك , حيث قال ميك جاغر؟

92
00:14:19,359 --> 00:14:22,169
هيلين , ما حدث
الشيء مع ميك جاغر؟

93
00:14:22,328 --> 00:14:24,934
وقال لي شعبه
انه سيأتي الاسبوع المقبل.

94
00:14:25,098 --> 00:14:28,204
هذا كل شيء! أنا ذاهب لرؤية
أصدقائي في 1234.

95
00:14:28,368 --> 00:14:30,905
في 1234؟ أن الفئران حفرة؟
هيا!

96
00:14:31,070 --> 00:14:33,277
لماذا لا تخبر أصدقاءك
ان تأتي الى هنا؟

97
00:14:33,439 --> 00:14:35,112
لا ميك جاغر , ليس لديه أصدقاء.

98
00:14:36,109 --> 00:14:38,919
انظر كيف أن يجعلني أنظر؟

99
00:14:39,078 --> 00:14:40,887
وميك جاغر أكون هنا بالتأكيد.

100
00:14:41,047 --> 00:14:43,550
هيلين , أخبر والدي
ما قاله الناس في جاغر.

101
00:14:43,716 --> 00:14:46,458
وقال مساعد وميك جاغر
وقال ديفيد باوي له المجيء إلى هنا

102
00:14:46,619 --> 00:14:49,065
لأنه مجرد مثل
استوديو 54.

103
00:14:49,222 --> 00:14:50,963
تسمع ذلك يا أبي؟

104
00:14:51,124 --> 00:14:52,535
نحن الساخنة!

105
00:14:52,692 --> 00:14:54,262
نعم , حقا الساخنة.

106
00:14:54,427 --> 00:14:56,737
إذا Starlights تماما مثل استوديو 54 ,

107
00:14:56,896 --> 00:14:59,240
لماذا يزعج ميك جاغر
ان تأتي الى هنا؟

108
00:15:00,032 --> 00:15:00,942
نعم , ولكن...

109
00:15:01,100 --> 00:15:02,773
Goddammit , لم تتعلم أي شيء؟

110
00:15:02,935 --> 00:15:05,541
نحن لسنا "تماما مثل استوديو 54" ,
نحن أفضل!

111
00:15:05,705 --> 00:15:08,151
القرف , كنا هناك قبل كانوا!
الطريق من قبل!

112
00:15:09,742 --> 00:15:13,315
هيلين , يمكنك معرفة ما اذا كان الانتقال
جوناثان هنا بعد؟

113
00:15:14,280 --> 00:15:15,623
شكرا.

114
00:15:22,121 --> 00:15:25,102
لا تتحدث معي من هذا القبيل
أمام مساعد بلدي.

115
00:15:25,258 --> 00:15:27,101
كنت تعني مساعد بلدي.

116
00:15:27,260 --> 00:15:28,170
مساعدك؟

117
00:15:28,327 --> 00:15:30,170
الذي دفع لهذا المكان؟

118
00:15:30,329 --> 00:15:31,933
كان ذلك القرض.

119
00:15:32,098 --> 00:15:33,441
هل يدفع لي مرة أخرى؟

120
00:15:34,600 --> 00:15:36,409
هاه؟ هل؟

121
00:15:40,006 --> 00:15:41,007
رقم

122
00:15:41,107 --> 00:15:42,142
بالضبط.

123
00:15:42,308 --> 00:15:45,152
بلدي ديسكو , مكتبي , مساعد بلدي.

124
00:16:07,467 --> 00:16:09,606
دعونا الرقص.
-- لا , لا.

125
00:16:09,769 --> 00:16:11,305
لا , والمضي قدما.

126
00:18:53,966 --> 00:18:56,207
مرحبا , الناس!

127
00:18:57,370 --> 00:18:59,372
الاستماع يصل الجميع ,

128
00:18:59,538 --> 00:19:02,018
لدي إعلان خاص بها.

129
00:19:02,174 --> 00:19:04,711
هذا الموسم على القناة 10 ,

130
00:19:04,877 --> 00:19:08,120
لن يقتصر صديقنا
باستين Lavallée , لاعبا اساسيا Staright ,

131
00:19:08,280 --> 00:19:11,124
البقاء على
الديسكو الراقص الحزب ,

132
00:19:11,283 --> 00:19:13,524
لكنه الآن رسميا...

133
00:19:13,686 --> 00:19:15,563
في رقم واحد للمضيف!

134
00:19:17,289 --> 00:19:19,291
تهاني , باستين!

135
00:19:19,458 --> 00:19:21,460
يأتي الانضمام لي على خشبة المسرح!

136
00:19:28,034 --> 00:19:30,708
, وذلك بفضل دانيال. مرحبا , النجوم!

137
00:19:32,638 --> 00:19:34,515
للأسف , لقد
بعض الأخبار السيئة بالنسبة لك.

138
00:19:34,674 --> 00:19:37,746
وتظهر لديه مشكلة كبرى ,
ولكن ربما يمكنك مساعدتي.

139
00:19:37,910 --> 00:19:42,359
الرقص الديسكو الحزب
وقد نقص من الراقصين جيدة.

140
00:19:42,515 --> 00:19:45,655
لذلك أريد أن أعرف. هنا , هذه الليلة ,

141
00:19:45,818 --> 00:19:48,890
هل أنت مستعد لالاختبار...
لتبين لي؟

142
00:19:50,756 --> 00:19:54,533
الحصول على حلبة الرقص!
لديك 5 دقائق للفوز لي أكثر.

143
00:21:38,998 --> 00:21:43,174
أنا لا أعرف ما إذا كنت تتفق معي ,
لكنني أعتقد أن لدينا الفائزين!

144
00:21:43,335 --> 00:21:45,542
يأتي الانضمام لي على خشبة المسرح.

145
00:21:48,607 --> 00:21:50,177
ما اسمك؟

146
00:21:57,783 --> 00:21:59,490
نهنئ الفائزين لدينا!
WwW.MaZiKa2daY.CoM
147
00:22:40,392 --> 00:22:42,372
آسف , جوناثان , وليس لي به.

148
00:22:42,528 --> 00:22:44,599
دانيال هو الذي اتصل بي على خشبة المسرح.

149
00:22:56,909 --> 00:22:58,616
حسنا , لا مشكلة.

150
00:22:58,777 --> 00:23:00,552
تأكد من أنه لا يحدث مرة أخرى.

151
00:25:08,073 --> 00:25:09,143
مرحبا , الأميرة.

152
00:25:09,141 --> 00:25:10,347
مرحبا.
-- النوم جيدا؟

153
00:25:10,509 --> 00:25:11,419
مثل الطفل.

154
00:25:18,917 --> 00:25:21,693
ولكن كان من المفترض أن يأخذها
إلى المدرسة هذا الصباح.

155
00:25:25,924 --> 00:25:27,096
غدا , الأميرة.
أعدك.

156
00:25:27,259 --> 00:25:28,738
هذا ما يرام , وداد.

157
00:27:10,529 --> 00:27:13,009
GOGO QUEEN GOES غاغا

158
00:27:14,266 --> 00:27:16,303
غير أن لديك خطة العودة الكبيرة؟

159
00:27:16,468 --> 00:27:17,845
خطتي يدق لك.

160
00:27:18,003 --> 00:27:20,040
لست منتج الخاص بك بعد الآن ,
ماري ميراي. ليس لدي اي خطة.

161
00:27:20,205 --> 00:27:21,206
ميمي.

162
00:27:21,373 --> 00:27:23,319
ميمي , بيبي , كيكي , وأنا لا تعطي القرف!

163
00:27:23,475 --> 00:27:25,284
جئت بهذه الرسالة واضحة تجعل نفسي :

164
00:27:25,444 --> 00:27:29,153
عندما ورقات المكالمة ,
كنت لا إسقاط اسمي!

165
00:27:29,314 --> 00:27:32,318
لمدة 10 سنوات , دفعت لك لي
لإسقاط اسمك في كل مكان.

166
00:27:32,484 --> 00:27:34,691
كنت الأثرياء والمشاهير
الآن بفضل من؟

167
00:27:34,853 --> 00:27:37,163
انت مدين لي , جيل.
-- ووفقا للعقد الخاص , وأنا لا.

168
00:27:37,322 --> 00:27:38,995
لم تخبر دانيال عدم اللعب التجريبي الخاص بي؟

169
00:27:39,158 --> 00:27:41,331
كنت اعتقد ان لدي الوقت
لإدارة النجوم؟

170
00:27:41,493 --> 00:27:43,564
أقول له أن يلعب أغنيتي!

171
00:27:43,729 --> 00:27:45,709
لن أقول له شيئا.

172
00:27:45,864 --> 00:27:47,866
دون النفوذ الخاص ,
لن محطة اذاعية واحدة الهواء بلدي

173
00:27:48,033 --> 00:27:50,013
إلا بعض ديسكو يلعب لأول مرة ,

174
00:27:50,169 --> 00:27:52,672
واحتجاجات الديسكو الخاص
لأنه في الفرنسية!

175
00:27:52,838 --> 00:27:55,182
جيل , وكنت الشخص الذي قال لي
التمسك الفرنسية.

176
00:27:55,340 --> 00:27:57,081
إلى هذا الحد؟
-- إذن؟

177
00:28:04,483 --> 00:28:07,862
غرقت أنا كل ما عندي من المال في هذا العرض...

178
00:28:08,020 --> 00:28:10,227
ولا أحد يريد أن يلعب هو

179
00:28:10,389 --> 00:28:13,029
لأنها باللغة الفرنسية!

180
00:28:13,192 --> 00:28:16,401
أنا لا قلت لك
لتسجيل أغنية ديسكو باللغة الفرنسية.

181
00:28:16,562 --> 00:28:20,271
ولكن... قلت لي جوجو
وكان أكثر من 200 مرة على الأقل.

182
00:28:20,432 --> 00:28:23,572
ماري ميراي ,
كنت لا gonna البكاء , وأنت؟

183
00:28:29,208 --> 00:28:31,119
لقد لتسجيل التجريبي الإنجليزية.

184
00:28:31,276 --> 00:28:33,950
فإنه لن يحدث أي فارق.
أغنيتك جيد لا.

185
00:28:34,947 --> 00:28:36,255
الاستماع , دعونا نعقد صفقة , موافق؟

186
00:28:36,415 --> 00:28:39,794
الابتعاد عن المصورين ,
التوقف عن الحديث عني...

187
00:28:41,553 --> 00:28:43,863
وسوف نرى ما اذا كان Charlebois
يمكن أن أكتب شيئا لك.

188
00:28:44,022 --> 00:28:46,628
من آخر ما كنت ستعمل توحي؟
جانيت برتران؟

189
00:28:46,792 --> 00:28:49,705
لا أريد الاشياء الهبي , سخيف ,
أريد أغنية الديسكو!

190
00:28:49,861 --> 00:28:51,898
لهجات الخاص سميكة جدا
لأغنية باللغة الإنجليزية.

191
00:28:52,064 --> 00:28:53,304
ولكن يمكن أن أغني!

192
00:28:54,299 --> 00:28:57,246
هذا موهبتي فقط.
لا تأخذ ذلك بعيدا عني , جيل.

193
00:28:57,402 --> 00:28:58,745
هيا.

194
00:28:58,904 --> 00:29:01,077
دعونا نجعل أصاب صاروخ آخر.

195
00:29:01,240 --> 00:29:03,083
أنت وأنا , تماما مثل الأوقات القديمة...

196
00:29:03,242 --> 00:29:04,619
لا تبدأ.

197
00:29:04,776 --> 00:29:06,585
كنت أفضل أن تفعل الكثير معي

198
00:29:06,745 --> 00:29:10,090
بدلا من اضاعة وقتك
مع أن مرحلة ما قبل البلوغ وقحة... كارين!

199
00:29:10,249 --> 00:29:13,093
اسمها كارين.
يرجى تخفض صوتك.

200
00:29:13,252 --> 00:29:17,098
مهلا! ابن مسطح كسرت.
أنا على الرعاية الاجتماعية , لأجل المسيح.

201
00:29:17,256 --> 00:29:19,429
أنا أصرخ إذا كنت ترغب في ذلك.

202
00:29:19,591 --> 00:29:22,765
الاستماع , ويجب أن أذهب.
سوف أدفع لتناول الافطار الخاص...

203
00:29:22,928 --> 00:29:24,839
وسوف ننظر إلى اللغة الإنجليزية التجريبي.

204
00:29:24,997 --> 00:29:27,944
ولكن بعد ذلك انا ميت لك , حسنا؟

205
00:29:30,335 --> 00:29:31,780
أوه , وبالمناسبة...

206
00:29:31,937 --> 00:29:34,417
لن يقتلك
تفقد بعض جنيه.

207
00:29:34,573 --> 00:29:37,281
السماح لنفسك تذهب , ماري ميراي ,
هذا ليس ستعمل على المساعدة.

208
00:29:46,852 --> 00:29:48,456
كان ذلك وايلد الكرز ,

209
00:29:48,620 --> 00:29:51,123
مع أن تلعب الموسيقى جبان.

210
00:29:51,290 --> 00:29:54,499
تذكر , سوف تكون الفرقة القادمة
إلى مونتريال الاسبوع المقبل

211
00:29:54,660 --> 00:29:56,833
سحق للعب يضرب به.

212
00:29:56,995 --> 00:29:59,669
سأعطيك مزيد من التفاصيل
بعد نهاية الشوط الاول.

213
00:30:04,536 --> 00:30:06,948
LIVE حب طويلة

214
00:32:56,541 --> 00:32:58,214
شكرا لك , شكرا لك.

215
00:32:59,211 --> 00:33:00,315
السيدات والسادة ,

216
00:33:00,479 --> 00:33:03,358
مرحبا بكم في طبعة جديدة من
الرقص الديسكو الحزب!

217
00:33:05,150 --> 00:33:07,221
نجاح باهر , في الحشد هنا على النار!

218
00:33:07,385 --> 00:33:09,331
لدينا تماما تظهر لك هذه الليلة.

219
00:33:09,488 --> 00:33:11,900
عليك أن تعرف على فتاة صغيرة
مع مستقبل كبير جدا.

220
00:33:12,057 --> 00:33:15,368
كارين موهبة نابعة من الداخل
وقالت انها سوف تغني لنا هذه الليلة!

221
00:33:16,895 --> 00:33:19,705
دعونا نبدأ عرضنا
مع أمير جت ست ,

222
00:33:19,865 --> 00:33:21,845
ملك السهرات...

223
00:33:22,000 --> 00:33:23,911
جوناثان Aaronson!

224
00:33:28,006 --> 00:33:31,078
انها بدوري أن أرحب بكم في
الرقص الديسكو الحزب.

225
00:33:31,243 --> 00:33:33,189
أنا متحمس جدا الليلة

226
00:33:33,345 --> 00:33:36,724
لأن يجلس معي هنا
هي رؤية , وهو جمال لا يصدق...

227
00:33:47,058 --> 00:33:51,029
يرجى إعطاء جولة من التصفيق
أدريانا لجميلة.

228
00:33:58,103 --> 00:34:00,174
كنت نموذجا الشهيرة على مستوى العالم العلوي.

229
00:34:13,718 --> 00:34:16,597
انها عاد لتوه من لوس انجليس
وغيرت رحلة حياتها

230
00:34:16,755 --> 00:34:18,962
لأن كل شيء خارج رائع هناك.
WwW.MaZiKa2daY.CoM
231
00:34:45,083 --> 00:34:46,323
انا متحمس!

232
00:34:46,484 --> 00:34:50,432
قلت للتو أدريانا
انه اعتبارا من الاسبوع المقبل ,

233
00:34:50,589 --> 00:34:52,432
وقالت انها سوف تكون استضافة قطعة أزياء جديدة

234
00:34:52,591 --> 00:34:54,593
على طرف الرقص الديسكو.

235
00:35:07,105 --> 00:35:09,176
جولة أخرى من التصفيق

236
00:35:09,341 --> 00:35:11,014
أدريانا ل!

237
00:35:11,176 --> 00:35:13,247
أشكركم , وسنكون الظهير الايمن.

238
00:35:26,358 --> 00:35:28,360
ليس سيئا. أنا الوحيد الذي قدم واحدة.

239
00:35:55,854 --> 00:35:57,458
أنت بخير؟ وشدد أيضا لا أصل؟

240
00:35:57,622 --> 00:35:59,499
كل شيء سيكون تيني. المتعة.

241
00:36:14,239 --> 00:36:17,709
الاستعداد. في 5... 4... 3...

242
00:36:21,680 --> 00:36:23,853
نرحب بعودة لحزب الرقص الديسكو.

243
00:36:24,015 --> 00:36:26,552
يصل المقبل هو الوحي الشباب

244
00:36:26,718 --> 00:36:30,097
الذين معنا لتنفيذ
ديسكو واحد لها الأولى :

245
00:36:30,255 --> 00:36:31,859
أحب الحب.

246
00:36:32,023 --> 00:36:34,060
وعندما يصبح نجما كبيرا ,

247
00:36:34,225 --> 00:36:37,502
تذكر المكان الذي شهد أول لها :
هنا!

248
00:36:37,662 ??--> 00:36:40,040
السيدات والسادة , كارين.

249
00:45:22,920 --> 00:45:25,628
شكرا جزيلا.
لم لا يكون لديك على البقاء حتى وقت متأخر.

250
00:45:25,790 --> 00:45:28,532
كانت هذه ليلة كبيرة.
لا يصدق!

251
00:45:31,596 --> 00:45:34,042
هل أنت في حاجة إلى رفع؟

252
00:45:34,198 --> 00:45:36,439
أوه لا , أنا الاستيلاء على سيارة أجرة.
-- لا , لا ,

253
00:45:36,601 --> 00:45:38,046
أود أن أؤكد لكم , فإنه ليس من المتاعب.

254
00:45:39,036 --> 00:45:40,242
حسنا.

255
00:47:49,767 --> 00:47:50,939
مرحبا , الأميرة.

256
00:47:58,509 --> 00:48:00,580
كل شيء على ما يرام؟
-- هاه , إيه.

257
00:49:45,382 --> 00:49:47,191
لماذا لا يتحدث الفرنسية انها؟

258
00:50:08,572 --> 00:50:10,313
أنا لا أتحدث الإنجليزية.

259
00:53:35,079 --> 00:53:37,582
ننظر في كل هذه البطولات.

260
00:53:37,748 --> 00:53:40,388
نحن لا يسلم بها ,
كارين فاز بالفعل.

261
00:53:40,551 --> 00:53:42,360
انها تريد ببساطة أن نظهر لهم بالنسبة لنا.

262
00:53:42,519 --> 00:53:45,227
ما كنت عقد هنا
وسجل الذهب...

263
00:53:46,123 --> 00:53:49,570
بعنا 75000 نسخة واحدة من بلدي.

264
00:53:49,727 --> 00:53:52,640
مساء سعيد للغاية مع استجابة الجماهير ,
لقد تم ذلك) أنا مدهشة.

265
00:53:52,796 --> 00:53:55,572
وما قلته هنا هو جائزة جونو.

266
00:53:55,733 --> 00:53:59,738
انها جائزة الكندي نظرا
للمطربة لهذا العام.

267
00:54:01,405 --> 00:54:02,406
شكرا لك.

268
00:54:02,573 --> 00:54:05,144
تولى جيل لي مدير أعمالي
لجوائز في تورونتو.

269
00:54:05,309 --> 00:54:07,289
عرفني على الكثير من المشاهير.

270
00:54:07,444 --> 00:54:09,754
كانت أمسية رائعة.

271
00:54:09,913 --> 00:54:13,156
أريد أن أشكره.
بدونه , لن أكون هنا الليلة.

272
00:54:16,620 --> 00:54:18,429
ميمي؟

273
00:54:18,589 --> 00:54:20,569
آسف , شغلتني أمور حياتي.

274
00:54:21,091 --> 00:54:23,401
لا , لا , أعني... أنا أعرف من أنت.

275
00:54:23,560 --> 00:54:26,507
كنت ميمي؟ "إن" ميمي؟

276
00:54:26,663 --> 00:54:28,142
نعم. هذا لي.
WwW.MaZiKa2daY.CoM
277
00:54:30,801 --> 00:54:33,304
الفرقة بلدي وأنا استمع إلى
السجلات الخاصة بك في كل وقت!

278
00:54:33,470 --> 00:54:35,609
كنت ذلك "بلوندي" , وذلك "[رمونس]".

279
00:54:35,773 --> 00:54:36,843
ماذا؟

280
00:54:37,007 --> 00:54:38,782
انهم سخونة
موجة جديدة العصابات في نيويورك.

281
00:54:38,942 --> 00:54:40,615
لا أستطيع أن أصدق أنك هنا في الواقع...

282
00:54:40,778 --> 00:54:42,985
لقد غيرت اسمي الى كيكي بسببك.

283
00:54:43,147 --> 00:54:44,490
كنت تعمل هنا؟

284
00:54:44,648 --> 00:54:47,151
أوه لا , لا. ابن مساعدة من أحد الأصدقاء.
WwW.MaZiKa2daY.CoM
285
00:54:49,653 --> 00:54:51,929
اوه , المسمار ذلك!
أنا لا اساعد أي شخص في خارج ,

286
00:54:52,089 --> 00:54:54,535
هذه هي وظيفتي الآن.
يمكن لي أن اخذ طلبك؟