1
00:03:29,412 --> 00:03:31,585
النهاية لباستين وكوني؟
WwW.MaZiKa2daY.CoM
2
00:07:42,665 --> 00:07:44,474
الفي باكز , هذا كل شيء.

3
00:07:46,235 --> 00:07:48,545
حصلت 8000 في الشهر في العام الماضي!
إذا كنت لا تستطيع تحمله ,

4
00:07:48,738 --> 00:07:51,014
تأخذ غبي الخاص
المحلية محل السباكة في أماكن أخرى.

5
00:07:51,174 --> 00:07:53,552
انها غبية المطبعة المحلية.
ألفين أو لا شيء.

6
00:07:53,710 --> 00:07:56,589
اثنين من خمسة آلاف؟
-- صفقة.

7
00:08:15,998 --> 00:08:17,705
السيد يفبفر , ابنك على خط المرمى.

8
00:08:17,867 --> 00:08:19,278
في وقت لاحق. أنا مشغول.

9
00:09:05,615 --> 00:09:07,253
VVhat مشكلته سخيف؟

10
00:09:07,417 --> 00:09:09,454
باستين , فإنه من الصعب بما فيه الكفاية
لتحصل على الاختبارات...

11
00:09:09,619 --> 00:09:10,927
ماذا تقصدون بذلك؟

12
00:09:11,087 --> 00:09:14,330
كنت جيدة , ولكن منتجي الفيلم
لا نريد أن نرى مذيعة تلفزيونية ديسكو.

13
00:09:14,490 --> 00:09:16,663
إذا كنت تريد أن تكون في الفيلم ,
قطرة ان برنامج تلفزيوني.

14
00:09:16,826 --> 00:09:20,467
أنت والخاص بك اثنين بت الفيلم الكندي
والمخرج لا تقولوا لي ماذا أفعل!

15
00:09:20,630 --> 00:09:22,576
لدي خبرة أكثر من
كل هذه المتسكعون...

16
00:09:22,732 --> 00:09:24,734
ليس في الفيلم , باستين! ليس في الفيلم.

17
00:10:09,312 --> 00:10:11,019
انها هنا!

18
00:10:11,180 --> 00:10:13,319
قلت لك انها ليست ميتة.

19
00:10:13,483 --> 00:10:15,190
فكرت كيكي كان يمزح.

20
00:10:15,351 --> 00:10:18,127
عندما قالت كنت نادلة ,

21
00:10:18,287 --> 00:10:19,732
قلت لها : لا الطريق!

22
00:10:21,557 --> 00:10:22,865
أنت لطيف.

23
00:10:23,025 --> 00:10:25,027
احضرت سجلاتك عادل في القضية.

24
00:10:29,332 --> 00:10:31,334
سوف توقع عليها بالنسبة لي؟

25
00:10:40,042 --> 00:10:41,419
لديك كل منهم؟

26
00:10:41,577 --> 00:10:43,352
كنت لا تصدقني , إيه؟

27
00:10:50,186 --> 00:10:51,358
نعم.

28
00:12:32,622 --> 00:12:34,624
اللعنة حيث هي؟

29
00:16:51,280 --> 00:16:53,726
ما هو هذا الجحيم؟

30
00:17:05,728 --> 00:17:08,572
لا أقول لك أن تتجاهل تلك المهرجين؟

31
00:17:08,731 --> 00:17:10,938
أرسل لنا المكتب الفرنسي
تحذير رسمي.

32
00:17:11,100 --> 00:17:13,580
شرطة اللغة , هيا!

33
00:17:13,736 --> 00:17:16,046
ما هم سأفعل؟
يرميك في السجن؟

34
00:17:16,205 --> 00:17:17,741
ضوء النجوم هي كلمة إنجليزية.

35
00:17:17,907 --> 00:17:20,751
واضطررت الى تغيير اسم كلية

36
00:17:20,910 --> 00:17:23,117
أو يطلق عليه "لو النجوم".

37
00:17:23,279 --> 00:17:25,088
وإلا سنقوم بدفع غرامة ضخمة.

38
00:17:25,247 --> 00:17:28,751
أنا لا تدفع لذلك "لو" الملعون ,
يمكنك أن يقتطع من الراتب.

39
00:17:28,918 --> 00:17:29,919
نعم , نعم.

40
00:17:32,488 --> 00:17:34,627
اقول DJ الخاص للحصول على الإعداد
استعداد ليوم السبت.

41
00:17:34,790 --> 00:17:36,736
WE - 'IIالمضيف عرضا خاصا.

42
00:17:36,892 --> 00:17:39,065
لا أعتقد أن هناك مجالا يوم السبت.

43
00:17:39,228 --> 00:17:41,765
جعل الغرفة!
ابن إطلاق واحد جديد.

44
00:17:41,931 --> 00:17:44,104
وsinger'll يكون هناك ,
أريد عرض كبيرة.

45
00:17:44,266 --> 00:17:46,576
كنت أعرف أنني لا يمكن وضع على كارين.
-- انها ليست كارين!

46
00:17:46,735 --> 00:17:47,736
من هو؟

47
00:17:47,903 --> 00:17:49,814
سترى يوم السبت.

48
00:17:49,972 --> 00:17:53,510
ولكن لا أستطيع برنامج الفنانين
دون أن يعرفوا من هم.

49
00:18:00,983 --> 00:18:02,963
سأعود.

50
00:18:10,459 --> 00:18:12,939
لا تجرؤون إذلال لي
مثل ذلك مرة أخرى أبدا!

51
00:18:13,095 --> 00:18:14,870
أنا والدك , وأنا يستحقون الاحترام الخاص.

52
00:18:15,030 --> 00:18:16,373
وأنا لا؟

53
00:18:16,532 --> 00:18:18,534
لابد من احترام المكتسبة , وابنه.

54
00:18:18,701 --> 00:18:21,341
وأنك لن تكسب الألغام
عن طريق التقبيل والحمار PQ.

55
00:18:25,708 --> 00:18:26,812
VVhat الذي يحدث؟

56
00:18:27,810 --> 00:18:28,880
لا شيء.

57
00:18:29,545 --> 00:18:32,685
هناك واحد. لا تخذلني.

58
00:18:37,853 --> 00:18:39,491
أستطيع أن أقول شيئا؟

59
00:18:41,357 --> 00:18:42,802
المضي قدما.

60
00:18:42,958 --> 00:18:45,666
لماذا ترك والدك
يعاملك بهذه الطريقة؟

61
00:18:45,828 --> 00:18:46,863
هاه...

62
00:18:47,496 --> 00:18:49,476
انه يعامل الجميع بهذه الطريقة.

63
00:18:49,631 --> 00:18:51,804
رقم انه مختلف معك.

64
00:18:51,967 --> 00:18:53,173
انه... العنيفة.

65
00:19:07,750 --> 00:19:09,991
كنت أعتقد أنني يجب أن... رد فعل؟

66
00:19:13,555 --> 00:19:15,228
الشيء هو ,

67
00:19:15,391 --> 00:19:18,702
لا ينبغي لي أن طلبت منه إقراضي
المال للديسكو.

68
00:19:18,861 --> 00:19:20,602
أضع نفسي في هذا الموقف.

69
00:19:20,763 --> 00:19:22,538
ومع ذلك , فإنه ليس من الصواب.

70
00:19:22,698 --> 00:19:25,178
لا تقلق بشأن لي الآن.

71
00:19:25,334 --> 00:19:26,938
بعد 30 عاما , وأنا أعرف النتيجة.

72
00:19:32,074 --> 00:19:34,680
أردت أن تأتي في لشرب القهوة؟

73
00:19:34,843 --> 00:19:36,413
أو بعض كريم الايرلندي؟

74
00:19:39,782 --> 00:19:42,626
حسنا , أود , ولكن...

75
00:19:42,785 --> 00:19:44,059
ولا بد لي من الحصول على ما يصل غدا في وقت مبكر.

76
00:19:44,219 --> 00:19:46,859
ابن أنا في حاجة في المكتب.
الحسابات في وقت متأخر.

77
00:19:48,590 --> 00:19:50,092
كنت تعمل طوال الوقت , أليس كذلك؟

78
00:19:50,259 --> 00:19:52,398
حسنا , أنا فلدي عمل قليلا...

79
00:19:52,561 --> 00:19:54,939
إذا كنت ترغب في التخلص من رجل يبلغ من العمر
يوم واحد.

80
00:19:56,131 --> 00:19:58,077
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة , اتصل بي.
WwW.MaZiKa2daY.CoM
81
00:19:58,233 --> 00:19:59,644
في أي وقت.

82
00:19:59,802 --> 00:20:01,475
حسنا. شكرا.

83
00:20:07,076 --> 00:20:08,612
ليلة جيدة , ودانيال.

84
00:20:08,777 --> 00:20:09,881
تصبح على خير.

85
00:20:10,879 --> 00:20:12,415
تصبح على خير.

86
00:22:33,755 --> 00:22:35,428
على مدى ساعة القادمة ,

87
00:22:35,591 --> 00:22:37,935
سوف ألعب خمسة إصابات جديدة لك.

88
00:22:38,093 --> 00:22:40,972
دعوة لي لتسجيل الأصوات الخاص بك.

89
00:22:41,129 --> 00:22:42,733
هذا هو باستين Lavallée.

90
00:22:42,898 --> 00:22:45,276
سأكون معك
لمدة ساعة أخرى الطرف...

91
00:22:45,434 --> 00:22:48,938
انتظر بضع ثوان , وهنا مغرفة
من النجوم.

92
00:22:49,104 --> 00:22:52,313
كنت دعيت كل ما عليك
عرضا خاصا ل

93
00:22:52,474 --> 00:22:54,476
من الإحساس الديسكو الجديدة.

94
00:22:54,643 --> 00:22:59,615
المغني "أدريانا" سيتم
يعيش 10 في أداء هذه الليلة.

95
00:22:59,781 --> 00:23:01,783
لا تفوت!

96
00:23:05,320 --> 00:23:08,267
مساء الخير , سيداتي وسادتي.

97
00:23:12,160 --> 00:23:15,972
هذه الليلة سوف تكون أول من اكتشف

98
00:23:16,131 --> 00:23:21,171
موهبة استثنائية
مستقبل الغناء ضجة كبيرة في العالم!

99
00:23:21,336 --> 00:23:23,839
السيدات والسادة ,
تعطي الترحيب الحار...

100
00:23:24,006 --> 00:23:25,815
أدريانا!

101
00:24:22,331 --> 00:24:23,833
لا تمزح...

102
00:25:45,614 --> 00:25:47,059
دانيال!

103
00:25:48,417 --> 00:25:50,829
"أدريانا" , المغني , فهل أدريانا بي؟

104
00:25:50,986 --> 00:25:52,761
نعم , كنت قد انتظرنا بالنسبة لك ,

105
00:25:52,921 --> 00:25:55,094
ولكن والدي يريد البقاء في الموعد المحدد.

106
00:25:55,257 --> 00:25:56,327
اللعنة... أين هي؟

107
00:25:56,491 --> 00:25:59,563
تركوا ساعة مضت. آسف , I...

108
00:25:59,728 --> 00:26:01,605
غادرت؟ مع من؟

109
00:26:01,763 --> 00:26:03,140
لا أعرف.

110
00:26:03,298 --> 00:26:05,005
نراكم في وقت لاحق , حسنا؟

111
00:26:55,517 --> 00:26:57,622
الدلائل تشير بوضوح

112
00:26:57,786 --> 00:27:01,632
ان كنت في كثير من الأحيان تحت
تأثير المخدرات غير المشروعة.

113
00:27:01,790 --> 00:27:05,135
في الواقع , والسيد Lavallée ,
أسوأ جزء من هذه القصة المحزنة

114
00:27:05,293 --> 00:27:08,240
ليس لك أن تباطأ
هذه الإجراءات

115
00:27:08,396 --> 00:27:10,569
بواسطة هذه الجلسة مرتين في عداد المفقودين.

116
00:27:10,732 --> 00:27:13,042
فمن الذي لا يدركون حتى

117
00:27:13,201 --> 00:27:17,513
كيف سيكون من غير المناسب
لمنحك حضانة ابنتك.

118
00:27:18,673 --> 00:27:21,847
على أية حال , سيكون قد اتخذت أفضل
محام من نفسك لإقناعي.

119
00:27:22,878 --> 00:27:27,349
المحكمة تمنح الحضانة الكاملة
من سينثيا Lavallée...

120
00:27:27,516 --> 00:27:29,427
لكوني Lavallée.

121
00:27:31,686 --> 00:27:32,926
شكرا لك.

122
00:28:17,098 --> 00:28:18,941
لا أعرف , استدعاء رجال الشرطة.

123
00:28:19,100 --> 00:28:21,546
لا , لا , لم يكن رجال الشرطة. نداء...

124
00:28:21,703 --> 00:28:23,273
لا أعرف!

125
00:28:23,438 --> 00:28:27,215
القرف , ليندا , ويمكن لك أن تقول لي
لماذا لا تقوم فقط اطلاق النار؟

126
00:28:32,247 --> 00:28:33,658
ما هي المشكلة؟

127
00:28:55,236 --> 00:28:57,842
إذا كانت لا تزال هنا في 5 دقائق ,
استدعاء الأمن.

128
00:29:16,157 --> 00:29:17,636
باستين , 15 دقيقة...

129
00:29:19,160 --> 00:29:20,969
يا الله!
-- لا بأس.

130
00:29:21,129 --> 00:29:23,473
هل...
-- قال لي انه بخير!

131
00:29:28,269 --> 00:29:30,476
مساء الخير , باستين!

132
00:29:30,639 --> 00:29:32,380
لا مساء الخير , باستين...

133
00:29:32,540 --> 00:29:34,520
باستين , وهذا لي , وباستيان Lavallée!

134
00:29:34,676 --> 00:29:37,486
مرحبا بكم في حزب رقص الديسكو!

135
00:29:37,646 --> 00:29:38,784
مرحبا بكم في...

136
00:29:38,947 --> 00:29:40,893
الرقص الديسكو الحزب , حيث كنا دائما...

137
00:29:41,049 --> 00:29:43,393
الحزب والرقص و...

138
00:29:43,551 --> 00:29:46,054
الحزب. نحن الليلة...

139
00:29:46,221 --> 00:29:48,667
الذي يريد أن يخمن ماذا سوف يحدث هذه الليلة

140
00:29:48,823 --> 00:29:50,860
على طرف الرقص الديسكو؟

141
00:29:53,695 --> 00:29:56,869
أنتم على النار!
دعونا نبدأ الآن...

142
00:29:57,032 --> 00:29:58,511
للمرة الاولى...

143
00:29:58,667 --> 00:30:00,704
نحن الغناء أو الرقص؟

144
00:30:00,869 --> 00:30:02,542
لذا , دعونا نبدأ...

145
00:30:04,205 --> 00:30:06,378
من فضلك قل لي فقط ما المقبل.

146
00:30:07,475 --> 00:30:09,477
فلدي لك يشكلون عقلك , والصديق.

147
00:30:09,644 --> 00:30:10,679
هل هو من أول الرقص في...

148
00:30:11,346 --> 00:30:15,419
حسنا , دعنا نبدأ
مع نجم الليلة الكبيرة.

149
00:30:15,583 --> 00:30:19,326
بصلي نوار معنا! نعم!

150
00:30:20,755 --> 00:30:24,430
ابن يقال لي إن
بصلي نوار ليس هنا.

151
00:30:25,427 --> 00:30:28,408
عذرا , أيها السيدات والسادة.
وكان من المفترض بصلي نوار أن أكون هنا.

152
00:30:28,563 --> 00:30:32,101
أنا لا؟ فهم ما يجري ,
ولكن سوف نقرر ذلك.

153
00:30:32,667 --> 00:30:35,204
وسوف تقولوا لي ما الذي يحدث؟
انني اتطلع مثل معتوه سخيف.

154
00:30:39,441 --> 00:30:40,545
هكذا...

155
00:30:42,610 --> 00:30:43,850
نحن قبالة الهواء.

156
00:30:44,012 --> 00:30:46,754
اللعنة! وسوف تقولوا لي
ما يحدث على تبين لي الملعون الخاصة؟

157
00:30:46,915 --> 00:30:49,452
جاك , يمكنك أن تأخذ الرعاية
هذه الملاعين غير كفء؟

158
00:30:49,617 --> 00:30:51,062
انني اتطلع مثل الحمار!

159
00:30:51,219 --> 00:30:53,597
يأتون إلى هنا , باستين.
-- لا تلمسني!

160
00:30:53,755 --> 00:30:56,258
جوناثان مقامه.
-- لا , لا.

161
00:30:56,424 --> 00:30:58,404
انها كل الحق , انا بخير.

162
00:30:58,560 --> 00:31:00,904
لا , لا. باستين... العودة الى بلادهم.

163
00:31:01,062 --> 00:31:03,235
اسمحوا لي العمل , ونحن دقيقتين للهواء.

164
00:31:03,398 --> 00:31:06,072
هيا.
-- لا تلمسني سخيف!

165
00:31:06,234 --> 00:31:07,770
مهلا , لكم اثنين , تعال هنا.

166
00:31:07,936 --> 00:31:09,574
أنا بحاجة لمساعدتكم.

167
00:31:10,371 --> 00:31:11,873
إخراجه من هنا.

168
00:31:12,040 --> 00:31:13,383
هل أنت جاد؟

169
00:31:14,375 --> 00:31:17,049
ترك. لا تلمسني.

170
00:31:19,614 --> 00:31:21,651
اللعنة عليك!
-- أنت مطرود

171
00:31:21,816 --> 00:31:24,228
اللعنة عليك , وهذا هو تبين لي!
أستطيع أن أفعل كل ما أريد أن اللعنة!

172
00:31:24,385 --> 00:31:25,557
دعونا نذهب!

173
00:31:25,720 --> 00:31:27,131
إخراجه!

174
00:31:27,989 --> 00:31:29,764
تستمر , والاستعداد.

175
00:31:29,924 --> 00:31:32,768
ينسى له , ونحن يلهون , دعنا نذهب.
WwW.MaZiKa2daY.CoM
176
00:32:10,999 --> 00:32:12,637
مكالمة هاتفية , والسيد ليفبفر.

177
00:32:16,471 --> 00:32:17,506
نعم؟

178
00:32:39,160 --> 00:32:41,834
الخروج من الطريق!

179
00:32:45,867 --> 00:32:48,473
العودة إلى بيوتهم ,
انها لا تريد التحدث إليك!

180
00:32:48,636 --> 00:32:50,638
اخرس , وأنا لا أتحدث إليك!

181
00:32:53,875 --> 00:32:54,876
مهلا , توقف!

182
00:32:56,911 --> 00:32:59,755
لست فعلت الكلام!
سيكون لديك لتشغيل أكثر مني , الأحمق!

183
00:33:00,815 --> 00:33:01,885
هل أنت مجنون؟

184
00:35:12,380 --> 00:35:14,792
VVhat هذا؟ شركة الرقص العرقي؟

185
00:35:14,949 --> 00:35:16,451
انهم المحامين.

186
00:35:16,617 --> 00:35:18,119
ماذا يريدون؟

187
00:35:20,188 --> 00:35:22,134
طبعة جديدة من يتذكر الخاص أحب الحب؟

188
00:35:22,290 --> 00:35:24,964
أن أغنية كارين. ماذا عن ذلك؟

189
00:35:26,027 --> 00:35:27,973
وقد فازت بجائزة لذلك؟

190
00:35:28,129 --> 00:35:29,574
نعم , وجونو. ماذا في ذلك؟

191
00:35:29,731 --> 00:35:31,642
سمعوا عنه.

192
00:35:31,799 --> 00:35:33,745
إلى هذا الحد؟ تبادل لاطلاق النار , لوران!

193
00:35:33,901 --> 00:35:35,539
ماذا بحق الجحيم هي مشكلتهم؟

194
00:35:35,703 --> 00:35:39,048
العثور على كولومبيا والسجلات خارج الكابيتول

195
00:35:39,207 --> 00:35:42,086
أنه منذ عام 1960 ,
ما لا يقل عن 80 من أغانيهم

196
00:35:42,243 --> 00:35:45,554
وقد ترجمت وبيعها

197
00:35:45,713 --> 00:35:48,091
دون إذنهم
في مقاطعة كيبيك...

198
00:35:49,584 --> 00:35:53,259
بواسطة جيل شركة إدارة يفبفر

199
00:38:11,826 --> 00:38:12,896
ميشال؟

200
00:38:13,961 --> 00:38:15,463
مرحبا , انها باستين...

201
00:38:16,464 --> 00:38:17,465
Lavallée...

202
00:38:18,466 --> 00:38:19,968
غرامة , وكيف عنك؟...

203
00:38:21,903 --> 00:38:25,715
وأنا أعلم , والتي تظهر حالة من الفوضى.
ما حفنة من الخاسرين غير الأكفاء...

204
00:38:29,010 --> 00:38:30,580
الاستماع...

205
00:38:31,679 --> 00:38:34,922
سمعت انك كنت إنتاج المسرحية الهزلية...

206
00:38:36,017 --> 00:38:38,725
حصلت على جزء بت في ذلك بالنسبة لي؟

207
00:41:05,066 --> 00:41:06,170
شكرا.

208
00:41:06,334 --> 00:41:09,247
أنا قليلا قصيرة ,
سوف أدفع لك الاسبوع المقبل.

209
00:41:09,403 --> 00:41:12,077
هل تحتاج ساقيك هذا الأسبوع؟

210
00:41:14,508 --> 00:41:16,215
هذا ما ظننت.

211
00:42:14,201 --> 00:42:16,613
مهلا , رئيسه , وهذا لا يعمل.

212
00:42:16,771 --> 00:42:20,116
لا يهتم الناس
ويكون الجو حارا حقا هنا.

213
00:42:21,375 --> 00:42:23,252
المشكلة هي , فينر الخاص الروائح.

214
00:42:25,613 --> 00:42:28,116
من قال لك ذلك؟
-- زوجتك.

215
00:42:32,052 --> 00:42:34,589
دعونا تحسين الزي الخاص
لجعلها حقيقية.

216
00:42:34,755 --> 00:42:35,961
هنا.

217
00:42:41,729 --> 00:42:43,731
انتقل القيام بعملك.

218
00:43:47,061 --> 00:43:50,372
الأطفال , وحان الوقت لكشف
ما في وما هو خارج.

219
00:43:52,800 --> 00:43:56,509
ما هو على رأس قائمة OUT؟
غيرها من لا شيء...

220
00:43:58,839 --> 00:44:00,750
الهلال كاسا والأطفال.
WwW.MaZiKa2daY.CoM
221
00:44:00,908 --> 00:44:03,354
لم يتم ترقية الديكور منذ عام 1976

222
00:44:03,511 --> 00:44:05,684
ونجم مشاركة
أن تطأ كان داخل...

223
00:44:07,248 --> 00:44:08,352
لا أحد.

224
00:44:08,516 --> 00:44:10,427
حتى إذا كنت تريد أن تكون "في

225
00:44:10,584 --> 00:44:13,087
عبور الشارع عند التنزه
كازا الهلال الماضية...

226
00:46:09,803 --> 00:46:11,476
مرحبا يا أبي.

227
00:46:13,173 --> 00:46:14,550
مهلا , الأميرة.

228
00:46:17,144 --> 00:46:18,054
أنت بخير؟

229
00:46:18,712 --> 00:46:20,020
أنا كل الحق.

230
00:46:25,686 --> 00:46:27,131
وآمل...

231
00:46:27,287 --> 00:46:30,291
لم لا تشاهد المسرحية الهزلية.
كان سيئا جدا.

232
00:46:32,159 --> 00:46:34,002
وكان على الهواء مباشرة.

233
00:46:34,161 --> 00:46:35,697
أبصرته.

234
00:46:35,863 --> 00:46:36,967
نعم؟

235
00:46:37,965 --> 00:46:39,069
كنت جيدة جدا.

236
00:46:39,233 --> 00:46:40,871
عظيمة حتى.
WwW.MaZiKa2daY.CoM
237
00:46:41,468 --> 00:46:42,469
شكرا.

238
00:46:45,639 --> 00:46:49,246
أميرة , اريد ان اعتذر
ما حدث مع أصدقائك.

239
00:46:49,410 --> 00:46:50,889
أنا آسف , وطفل رضيع. هذا خطأي.

240
00:46:51,045 --> 00:46:52,388
تصرفت أود احمق.

241
00:46:52,546 --> 00:46:54,753
هذا ما يرام. وأنها سوف تحصل على أكثر من ذلك.

242
00:46:56,383 --> 00:46:58,488
المقبلة في لتناول العشاء؟

243
00:46:59,019 --> 00:47:00,054
لا , I...

244
00:47:01,088 --> 00:47:03,227
لا أستطيع , والعسل. يجب أن أذهب.

245
00:47:04,558 --> 00:47:05,866
ربما غدا؟

246
00:47:08,262 --> 00:47:09,832
يمكن أن نخرج أنا وأنت؟

247
00:47:09,997 --> 00:47:11,067
لنا للتو؟

248
00:47:12,032 --> 00:47:13,272
فقط لنا.

249
00:47:14,268 --> 00:47:15,576
حسنا.

250
00:47:17,271 --> 00:47:18,716
dinner'll الخاص للبرد.

251
00:47:22,509 --> 00:47:24,546
أشتاق لك يا أبي.

252
00:47:27,381 --> 00:47:29,258
أفتقدك جدا , الأميرة.

253
00:47:35,022 --> 00:47:37,093
أنا أحبك , أنت تعرف ذلك , أليس كذلك؟

254
00:52:16,536 --> 00:52:19,073
ساعة واحدة 'والانتظار في الصف...

255
00:52:20,874 --> 00:52:24,253
كنت أعتقد أن لدي شيئا أفضل أن تفعل؟
أين كنت؟

256
00:52:24,411 --> 00:52:26,687
لم أكن أعرف كان لدينا اجتماع.

257
00:52:26,847 --> 00:52:29,350
نحن بحاجة إلى نقاش.
النادي فعل الخير؟

258
00:52:29,516 --> 00:52:31,860
أبدا أفضل.
-- العظمى.

259
00:52:32,019 --> 00:52:33,589
لأنني بيعه.

260
00:52:33,754 --> 00:52:37,361
ماذا؟ هذا هو عصرية
مرقص في أمريكا الشمالية!

261
00:52:37,524 --> 00:52:38,935
ابن ينتقل الى تورونتو.

262
00:52:39,092 --> 00:52:41,504
أحتاج المال.
ابن بيع النادي , وهذا كل شيء.

263
00:52:41,661 --> 00:52:43,004
ولكن...
-- لا تحفظات.

264
00:52:43,163 --> 00:52:45,734
كنت تبيع ممتلكات
عندما حان شيء يستحق.

265
00:52:45,899 --> 00:52:47,503
هذا ودعا رجال الأعمال فعل الخير , فتى.

266
00:52:47,667 --> 00:52:50,511
لا يمكن أن تظهر بعض الاحترام
للإنجازات ابنك؟

267
00:52:50,670 --> 00:52:52,411
هيلين , لا...
-- 'Scuse لي؟

268
00:52:52,572 --> 00:52:54,950
كيف يمكنك اظهار لباس
في الزرقاء في حزب الابيض

269
00:52:55,108 --> 00:52:57,384
وعلاج ابنك مثل الفشل؟

270
00:52:57,544 --> 00:53:00,957
لا يحتاج المرء أن أقول لك
كنت ناجحا. لا أحد قال لي من أي وقت مضى!

271
00:53:01,114 --> 00:53:04,391
إذا كان شخص ما ربما ,
لن يكون لكم مثل هذا الأحمق.

272
00:53:05,352 --> 00:53:07,298
عندما أتحدث مع ابني , حتى اغلاق اللعنة!

273
00:53:07,454 --> 00:53:08,524
H مهلا!

274
00:53:08,688 --> 00:53:10,463
أنا مريضة من أنت يا أبي.

275
00:53:11,558 --> 00:53:14,266
ما هو سيأخذ لك
لتتركنا؟

276
00:53:14,428 --> 00:53:17,705
أموالك؟ إذا كنت تدفع لك ,
هو أن سأفعل ذلك؟

277
00:53:17,864 --> 00:53:20,401
وحيث تحصل
هذا النوع من المال , والغبي؟

278
00:53:20,567 --> 00:53:22,046
لعنة الله عليه.

279
00:53:22,202 --> 00:53:25,479
هيلين... المضي قدما.

280
00:53:25,639 --> 00:53:27,880
سننتظر لك الحق هنا.

281
00:54:43,783 --> 00:54:45,228
ما هذا؟

282
00:54:45,385 --> 00:54:46,557
القمامة...

283
00:54:46,720 --> 00:54:48,290
للقمامة.

284
00:54:48,455 --> 00:54:50,298
انها هناك في كل...

285
00:54:50,457 --> 00:54:52,630
القرض والفائدة بمعدلات البنك.

286
00:54:52,792 --> 00:54:56,171
ولأن قليلا اضافية
كنت مثل هذا الاب جيدة.

287
00:54:56,329 --> 00:54:58,707
هل يسرق من النادي؟
سرق مني لكم من ثم...

288
00:54:58,865 --> 00:55:01,971
أنا لم أسرق شيئا.
أخذت قطع بلدي , وهذا كل شيء.

289
00:55:02,135 --> 00:55:05,014
على فحم الكوك , وبوبرس.
ودعا بأن العمل الجيد , وداد.

290
00:55:05,672 --> 00:55:06,912
تعتقد أنك يمكن أن يتحدث معي من هذا القبيل؟

291
00:55:07,073 --> 00:55:08,074
تعتقد ذلك؟

292
00:55:09,075 --> 00:55:11,248
اللعنة! الحصول على يديك قبالة لي!

293
00:55:17,184 --> 00:55:19,164
اللعنة لي.

294
00:55:20,220 --> 00:55:21,722
ركل كنت مؤخرتي!

295
00:55:21,888 --> 00:55:25,199
أنا مثلك الآن. يجب أن تكون فخورة.

296
00:55:25,358 --> 00:55:27,269
النادي الخاص , اه؟

297
00:55:27,427 --> 00:55:30,169
بلدي النادي , مساعد بلدي...

298
00:55:30,897 --> 00:55:32,604
أموالي.

299
00:55:35,035 --> 00:55:37,447
أنت بخير , والسيد ليفبفر؟
-- أوه نعم.

300
00:55:43,510 --> 00:55:46,423
القمامة بحثا عن القمامة؟ لطيف اللمس.

301
00:55:46,580 --> 00:55:49,060
هناك القليل من لي
له بعد كل شيء.

302
00:56:14,307 --> 00:56:16,309
جوناثان؟ مكالمة هاتفية لك.

303
00:56:16,476 --> 00:56:18,149
يبدو عاجلة.

304
01:01:02,328 --> 01:01:04,569
من هو هذا؟
-- كيكي.

305
01:01:04,731 --> 01:01:07,712
من؟
-- كيكي وKookoo للبنات.

306
01:03:10,657 --> 01:03:12,068
مهلا , الفتيات.

307
01:03:12,225 --> 01:03:14,899
تهاني , يا رفاق كبيرة.

308
01:03:15,361 --> 01:03:17,034
هل لديك دقيقة؟

309
01:03:21,367 --> 01:03:24,371
اسمي جيل يفبفر ,
أنا منتج قياسي.

310
01:03:24,537 --> 01:03:26,813
فكرت في مهنة في تورونتو؟

311
01:03:26,973 --> 01:03:29,681
إذا كنت تريد التحدث الأعمال ,
مدير بلدنا هناك.

312
01:04:31,037 --> 01:04:34,143
مقر الحزب الليبرالي خلال الاستفتاء
WwW.MaZiKa2daY.CoM
313
01:07:33,219 --> 01:07:34,892
مهلا , الرجل بلدي قليلا!

314
01:07:35,054 --> 01:07:37,557
كيف حالك يا رجل قليلا؟ انها الأب.

315
01:07:39,492 --> 01:07:41,096
لدي أنباء طيبة.

316
01:07:41,260 --> 01:07:43,638
"نحن ذاهبون لوضع تورنتو على الخريطة.

317
01:07:44,997 --> 01:07:47,807
سعيد الأحلام , ابني.
قبلة قبلة.

318
01:07:47,967 --> 01:07:50,743
انا كنت في الثنية عندما أعود.

319
01:08:53,532 --> 01:08:57,503
كان من المستحيل التأكد
سواء عن طريق باستيان الموت جرعة زائدة

320
01:08:57,670 --> 01:08:59,206
كان متعمدا أو غير مقصود.

321
01:08:59,372 --> 01:09:03,752
التحقيق في اغتيال سابرينا
وكشف باستين Lavallée كمشتبه به ,

322
01:09:03,909 --> 01:09:06,480
ولكن له المشاركة
لم يثبت أبدا.

323
01:09:07,680 --> 01:09:10,661
تم تشخيص جوناثان Aaronson
مع الإيدز في عام 1982.

324
01:09:10,816 --> 01:09:14,889
المنفى هو نفسه إلى نيويورك
أن يموت في الشركة

325
01:09:15,054 --> 01:09:17,034
من أعظم نجوم برودواي.

326
01:09:18,057 --> 01:09:23,234
ميمي كيكي صاروخية وفرقتها
إلى أعلى الرسوم البيانية.

327
01:09:23,396 --> 01:09:28,709
اليوم , وانها لا تزال واحدة من أكثر
وكلاء موهبة قوية في كندا.

328
01:09:56,962 --> 01:09:58,236
مرحبا يا أبي.

329
01:10:00,766 --> 01:10:02,302
مرحبا جديد!

330
01:10:03,302 --> 01:10:06,249
نحن في النهاية وجدت بقعة لدينا.

331
01:10:08,974 --> 01:10:10,783
لا أكثر فصول الشتاء بالنسبة لنا.

332
01:10:10,943 --> 01:10:12,980
لا هاتف , لا

333
01:10:13,145 --> 01:10:14,590
لا تظهر الأعمال.

334
01:10:14,747 --> 01:10:15,782
وصلنا سئمت

335
01:10:15,781 --> 01:10:17,624
مع الموسيقى الصاخبة ديسكو
ليلة بعد ليلة ,

336
01:10:17,783 --> 01:10:20,730
لذا قررنا
لتحل محل النجوم...

337
01:10:20,886 --> 01:10:22,490
مع هذا!

338
01:10:23,989 --> 01:10:26,230
هيلين هو على الشرفة.

339
01:10:27,726 --> 01:10:29,899
عرض لدينا لالتقاط الأنفاس.

340
01:10:30,062 --> 01:10:31,268
اسمحوا لي أن تظهر لك.

341
01:10:32,398 --> 01:10:35,072
هيلين! ويقول مرحبا لوالدي.

342
01:10:38,137 --> 01:10:40,117
مرحبا , ML يفبفر!
مرحبا , أدريانا!

343
01:10:40,272 --> 01:10:41,478
مرحبا , جديد!

344
01:10:42,608 --> 01:10:44,144
هذا هو الرأي.

345
01:10:44,310 --> 01:10:46,449
إذا كنت ترغب في رؤيته
شخصيا ,

346
01:10:46,612 --> 01:10:48,250
أنتم
ترحيب في أي وقت.

347
01:10:48,414 --> 01:10:50,416
سوف يكون كبيرا لرؤيتك.

348
01:10:51,250 --> 01:10:55,289
في النهاية , لم أفعل
سيئة للغاية , يا أبي؟

349
01:10:56,689 --> 01:10:59,033
أراكم قريبا , وآمل.
WwW.MaZiKa2daY.CoM
350
01:10:59,191 --> 01:11:00,966
القبلات الكبيرة!