1
00:00:58,672 --> 00:01:02,275
"(في ذكرى (هاورد زِن"{\fad(1000,1000)}{\pos(192,230)}

2
00:01:09,206 --> 00:01:13,597
"كوتشابامبا، بوليفيا)، العام 2000)"{\fad(1000,1000)}{\pos(192,230)}

3
00:01:22,585 --> 00:01:23,916
هيّا

4
00:01:33,863 --> 00:01:35,490
أترى؟

5
00:01:36,299 --> 00:01:40,027
انظر، انظر، سيأتي المزيد{\pos(192,210)}

6
00:01:49,979 --> 00:01:54,275
مرحبًا، صباح الخير -
مرحبًا -

7
00:01:59,422 --> 00:02:02,550
إذن، عمليّة اختيار ممثلّين مفتوحة
يا (سباستيان)؟ رائع

8
00:02:02,658 --> 00:02:05,092
حذّرتُكَ من حدوث هذا

9
00:02:05,194 --> 00:02:07,553
مرحبًا، صباح الخير

10
00:02:13,536 --> 00:02:15,834
مِن بعد إذنك

11
00:02:16,139 --> 00:02:20,073
مِن بعد إذنك، مِن بعد إذنك

12
00:02:20,176 --> 00:02:21,609
كيف الحال؟

13
00:02:22,645 --> 00:02:25,512
،كلّهم يريدون أن يُقابلوا
...وثمّة المئات

14
00:02:25,615 --> 00:02:27,014
حسنًا، أخبريهم بأنّنا اكتفينا

15
00:02:27,116 --> 00:02:28,481
،سنرى تجارب هؤلاء هنا
وبوسع الباقين أن يغادروا

16
00:02:28,584 --> 00:02:32,945
كلاّ، (كوستا)، مهلاً، لا يمكننا فعل ذلك -
اللعنة، لا يمكننا مقابلتهم جميعًا -

17
00:02:33,155 --> 00:02:36,588
إن كنتَ تحبّذ ذلك، فاختر من يعجبكَ
واصرف الباقين

18
00:02:36,592 --> 00:02:40,019
،لكن افعل ذلك الآن{\pos(192,230)}
هيّا، هيّا

19
00:02:43,266 --> 00:02:45,870
هيّا، اختر من يعجبكَ{\pos(192,230)}

20
00:02:51,674 --> 00:02:53,141
مرحبًا -
يسرّني لقاؤكَ -

21
00:02:53,242 --> 00:02:56,001
هلاّ رافقتَ الفتاة، موافق؟ -{\pos(192,220)}
كيف حالك؟ -

22
00:03:03,152 --> 00:03:06,379
،تفضّلوا، نعم، تفضّلوا
إنّهم جيّدون جدًّا

23
00:03:06,489 --> 00:03:08,880
كم رجلاً يذهب؟ -
خمسة، وامرأتان -

24
00:03:08,991 --> 00:03:10,786
حسنًا، حسنًا، حسنًا

25
00:03:11,004 --> 00:03:12,556
مرحبًا، هلاّ ذهبتِ -{\pos(192,210)}
نعم -

26
00:03:12,662 --> 00:03:14,457
نعم؟ شكرًا -{\pos(192,200)}
شكرًا، سيّدي -

27
00:03:14,831 --> 00:03:17,590
ولن نذهب نحن؟ -
نعم -

28
00:03:17,700 --> 00:03:19,994
حسنًا، بعد... بعد دقيقة

29
00:03:20,029 --> 00:03:21,028
سباستيان)؟) -{\pos(192,200)}
ماذا؟ -

30
00:03:21,137 --> 00:03:23,271
لدينا ما يكفي -{\pos(192,200)}
بهذه السرعة؟ -

31
00:03:23,306 --> 00:03:26,452
،لدينا أكثر ممّا نحتاج داخلاً{\pos(192,200)}
كما أنّ لا جدوى في هذا

32
00:03:26,509 --> 00:03:30,669
يجب أن نصرفهم -
اعتذري منهم إذًا -

33
00:03:30,847 --> 00:03:33,111
هذا غير معقول -{\pos(192,210)}
رافقني رجاءً -

34
00:03:37,386 --> 00:03:42,050
عذرًا، عذرًا، نحن آسفون بشدّة -{\pos(192,210)}
آسفة، ما عدنا نحتاج المزيد -

35
00:03:42,158 --> 00:03:44,458
كلاّ، لا يمكننا مقابلة الجميع{\pos(192,210)}
فهنالك الكثيرون

36
00:03:44,560 --> 00:03:47,026
لا، يجب أن تتمكّنوا من ذلك
فلقد انتظرنا ساعات طوال

37
00:03:47,129 --> 00:03:49,324
،يجب أن ترحل يا سيّدي
لا يمكننا مقابلة شخص آخر

38
00:03:49,432 --> 00:03:52,358
،كلاّ يا سيّدتي، لن نرحل
سننتظر هنا حتّى تُقابلونا

39
00:03:52,535 --> 00:03:54,662
اسمع، ألم تسمعها؟ -
...بلى، ولكن -

40
00:03:54,770 --> 00:03:57,172
يجب أن ترحل، يجب أن تغادر

41
00:03:57,340 --> 00:03:58,671
ارحل من هنا -
أيّها الوغد -

42
00:03:58,774 --> 00:04:03,270
ارحل من هنا، يجب أن تغادر -
كفى، كفى -

43
00:04:03,379 --> 00:04:05,643
كفى، كفى -
ما الذي يجري؟ -

44
00:04:08,284 --> 00:04:12,220
على رسلكَ، على رسلكَ -
اهدآ، اهدآ، اهدآ -

45
00:04:12,321 --> 00:04:14,312
ما الخطب؟

46
00:04:15,891 --> 00:04:17,386
"كلّ شخص يحظى بفرصة"

47
00:04:17,493 --> 00:04:19,723
،هذا ما يرد في الإعلان
وابنتي ترغب في التمثيل

48
00:04:19,829 --> 00:04:22,520
،نعم، و200 آخرون
ولكن لا يمكننا مقابلتهم جميعًا، أتفهم؟

49
00:04:22,531 --> 00:04:25,400
،إنّكَ لا تفهم يا ذا الوجه الأبيض
لقد انتظرنا ساعاتٍ طوال

50
00:04:25,501 --> 00:04:27,874
جاء بعضنا سيرًا من مكان بعيد

51
00:04:27,909 --> 00:04:30,998
،والآن تطلب إلينا الرحيل
يجب أن تقابلونا جميعًا

52
00:04:31,007 --> 00:04:35,207
،لن نغادر حتى تقابلونا جميعًا
لن نبرح هذا المكان

53
00:04:37,547 --> 00:04:40,914
قل له أيّ شيء، ولكن تخلّص منه{\pos(192,200)}

54
00:04:42,518 --> 00:04:44,113
ما اسمكَ؟ -
(دانيل) -

55
00:04:44,220 --> 00:04:48,647
،دانيل)، حسن)
دانيل) محقّ، سنقابل الجميع)

56
00:04:48,658 --> 00:04:49,991
!سحقًا -{\pos(192,210)}
اتفقنا؟ -

57
00:04:50,293 --> 00:04:52,659
سنقابلكم جميعًا مهما طال الأمر{\pos(192,210)}

58
00:04:52,762 --> 00:04:57,832
سباستيان)، يجب أن نمضي) -{\pos(192,210)}
نعم، ولكن بهدوء، بهدوء، اتفقنا؟ حسنًا -

59
00:04:58,334 --> 00:05:02,761
،صوّري ذلك الوغد لي{\pos(192,220)}
وابنته أيضًا، إنّه بارع

60
00:05:02,805 --> 00:05:05,569
حسنًا، كما سمعتم، سنقابل الجميع

61
00:05:26,862 --> 00:05:28,727
هلمّ -
هلمّ -

62
00:05:43,813 --> 00:05:50,656
(( حتّى المطر )){\fad(1000,1000)}

63
00:05:55,491 --> 00:05:58,457
كوستا)، هل جننتَ؟ خفّف السرعة)

64
00:05:59,762 --> 00:06:05,523
...سباستيان)، أخبرني)
إنّنا في (بوليفيا)، ذلك غير منطقيّ

65
00:06:05,835 --> 00:06:09,071
لأنّنا نعلو سطح البحر بـ7500 قدم

66
00:06:09,472 --> 00:06:12,568
،والجبال تحيط بنا
ونبعد آلاف الأميال عن البحر الكاريبيّ

67
00:06:12,675 --> 00:06:15,508
(يظنّ (كوستا) أنّ (كولومبوس
حطّ بالمظلّة

68
00:06:15,611 --> 00:06:18,876
كلاّ، يعلم (كوستا) أنّ هذا المكان
يعجّ بالسكّان الأصليّين الجوعى

69
00:06:18,981 --> 00:06:23,078
،وهذا يعني الآلاف من المجاميع
لا أريد المجاميع المولّدة رقميًّا

70
00:06:23,185 --> 00:06:25,415
أريد مستوى فخمًا
بحيث تظهر كافة الميزانية على الشاشة

71
00:06:25,521 --> 00:06:29,758
،لا يا (كوستا)، قد نخفق، حقًّا
أرأيتَ وجوههم؟ بربّكَ، إنّهم من الكيتشوا

72
00:06:29,859 --> 00:06:32,859
وإن؟ -
(ماذا تقصد؟ إنّهم من الـ(أنديز -

73
00:06:32,962 --> 00:06:35,760
(ما يصنع (كولومبوس
مع سكّان أصليّين من الـ(أنديز)؟

74
00:06:35,865 --> 00:06:38,060
إنّهم مواطنون أصليّون
سواء كانوا من الـ(أنديز) أو سواها

75
00:06:38,167 --> 00:06:40,328
هذا ما أردتَ، صحيح؟ -
لا، لا، لا -

76
00:06:40,436 --> 00:06:45,069
بالله عليكَ، كلّهم متشابهون -
كلاّ -

77
00:06:45,174 --> 00:06:49,873
...يمكنكَ المساومة هنا
في الفنادق ووسائل النقل وتعهّد الطعام... إلخ

78
00:06:49,979 --> 00:06:53,940
تتعلّق المسألة بالمال إذًا -
نعم، هي كذلك دائمًا، دائمًا -

79
00:06:54,050 --> 00:06:58,916
وفي هذه الحال، مال قليل جدًّا، صحيح؟
صحيح أيّها البخيل البائس؟

80
00:06:59,021 --> 00:07:02,815
لو صوّرنا الشريط باللغة الإنجليزيّة
لحصلنا على ضعف الميزانيّة وضعف الجمهور

81
00:07:02,925 --> 00:07:06,819
كدتُ أتمّ الصفقة حتّى أفسدتَها -
لأنّ الإسبانيّة هي لسان الإسبانيّين -

82
00:07:07,296 --> 00:07:10,593
وماذا لو صنعناه بالإنجليزيّة؟ -
لكنّا أذكياء -

83
00:07:10,699 --> 00:07:13,059
...يتحدّث الإسبانيّون باللغة الإسبانيّة

84
00:07:13,169 --> 00:07:16,998
(والتاينويون الذين وجدهم (كولومبوس
يتحدّثون اللغة الكيتشوانيّة؟

85
00:07:17,239 --> 00:07:22,936
أهكذا ستتصرّفين؟
أريد أن أعرف وحسب

86
00:07:23,045 --> 00:07:26,913
(سننجح يا (سباستيان

87
00:07:32,121 --> 00:07:33,586
ارفعوا

88
00:07:33,756 --> 00:07:38,591
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هكذا -
حذارِ، (كوستا)، بتؤدّة، فذلك خطير جدًّا -

89
00:07:38,694 --> 00:07:41,590
هيّا، هيّا، ارفعوه

90
00:07:42,665 --> 00:07:44,758
بتأنٍ، بتأنٍ -
انتبهوا -

91
00:07:49,238 --> 00:07:51,169
هل الجميع بخير؟

92
00:07:51,474 --> 00:07:54,008
،حسنًا، لنرَ إن كنّا نستطيع فعل هذا
هيّا

93
00:07:54,510 --> 00:07:57,035
،لا يا (كوستا)، أرجوك
علينا فعلها بطريقة أخرى

94
00:07:57,146 --> 00:07:58,738
يجب أن نفعلها بطريقة أخرى، أرجوك

95
00:07:58,848 --> 00:08:01,912
...واحد، اثنان، ثلاثة
ارفعوا

96
00:08:02,418 --> 00:08:06,158
...واحد، اثنان، ثلاثة -
ارفعوا -

97
00:08:08,724 --> 00:08:10,291
مرّة أخرى، عند العدّ الثالث

98
00:08:10,593 --> 00:08:14,097
...واحد، اثنان، ثلاثة -
ارفعوا -

99
00:08:20,703 --> 00:08:21,592
!مرحى

100
00:08:21,604 --> 00:08:24,502
اسمع، (كوستا)، كان علينا
إحضار خبراء واستعمال رافعة

101
00:08:24,607 --> 00:08:27,098
لا يمكن القيام بالأعمال هكذا
فقد يتأذى شخص ما

102
00:08:27,209 --> 00:08:30,877
نعم، والأمر نفسه ينطبق على
المهندس، أتعرف كم وفّرنا؟

103
00:08:30,980 --> 00:08:34,916
،خمسة وثلاثون ألفًا، لذا اهدأ
قد أنجزنا الأمر

104
00:08:35,451 --> 00:08:39,011
،أحسنتم صنعًا يا قوم
سأدفع حساب الجعّة

105
00:08:39,421 --> 00:08:41,913
هلاّ أطفئتِ هذه الآلة اللعينة

106
00:08:50,466 --> 00:08:53,060
آسفة -
لا بأس -

107
00:08:56,972 --> 00:08:59,791
آمل أن أستطيع تجاوز هذه المسألة

108
00:09:22,131 --> 00:09:23,325
أهو ثمل؟

109
00:09:25,568 --> 00:09:28,409
أجميعنا حاضرون؟ -
نحن كذلك الآن -

110
00:09:28,737 --> 00:09:31,711
حسنًا، حين تكونون مستعدّين

111
00:09:33,375 --> 00:09:37,905
نرى وجوه الأطفال التاينويين الذاهلة"
"وهم يختبئون بين الأجمات

112
00:09:38,013 --> 00:09:42,910
من وجهة نظرهم، نرى (كولومبوس) ورجاله"
"(ينزلون في (العالم الجديد

113
00:09:43,118 --> 00:09:45,350
توجد بعض القوارب الصغيرة"
"على الساحل

114
00:09:45,454 --> 00:09:47,615
"...تصدم الأطفال رائحة مقرفة"

115
00:09:47,723 --> 00:09:55,092
،بينما المخلوقات الغريبة المبتلة والقذرة"
"بعضهم متلحٍ وبعضهم أصلع، يتعثّرون بالرمال

116
00:09:55,097 --> 00:10:00,561
يضحك الأطفال ويعلّقون"
"...محاولين إدراك مَن يكون هؤلاء الغرباء

117
00:10:00,569 --> 00:10:04,296
...(أنا (كرستوفر كولومبوس

118
00:10:04,406 --> 00:10:10,101
(الخادم المتواضع للملك (فردناند
...(ملك (آراغون) والملكة (إزابلاّ) ملكة (قشتالة

119
00:10:10,212 --> 00:10:21,955
باسم (يسوع المسيح) ابن الواحد الحقّ
أصادر هذه الأراضي والبحار وكلّ ما تحويه

120
00:10:23,559 --> 00:10:25,527
...وبهذا العمل

121
00:10:29,698 --> 00:10:36,266
أعلن الهيمنة على هذه الأراضي والبحار
نيابة عن جلالتهما

122
00:10:40,876 --> 00:10:47,145
فلنشكر (الأمّ العذراء) لإيصالنا
معافين إلى هذا النصر العظيم

123
00:10:49,658 --> 00:10:52,097
،(السلام عليكِ يا (مريم"
"يا ممتلئة نعمةً، الربّ معكِ

124
00:10:52,519 --> 00:10:56,830
،مباركة أنتِ في النساء"
"(ومباركة ثمرة بطنكِ (يسوع

125
00:10:56,931 --> 00:11:01,516
،يا قدّيسة (مريم)، يا والدة الله"
"صلّي لأجلنا نحن الخطأة

126
00:11:01,617 --> 00:11:05,848
"الآن وفي ساعة موتنا، آمين"

127
00:11:17,079 --> 00:11:19,843
لا بدّ أنّ هذه هي قريتهم

128
00:11:19,949 --> 00:11:22,679
الحمد لله، يبدون مسالمين

129
00:11:23,852 --> 00:11:25,777
موقع جيّد لنقيم حصنًا

130
00:11:26,755 --> 00:11:28,885
خالطهم

131
00:11:29,224 --> 00:11:33,753
،سيُكافأ أوّل رجل يجد الذهب
...أيّها القائد

132
00:11:33,862 --> 00:11:38,174
عاملهم بالحسنى
فنحن نحتاج طعامهم

133
00:11:41,070 --> 00:11:43,837
واكتشف أيّ أسلحة يملكون

134
00:11:48,210 --> 00:11:52,067
،يا أمير البحر، عجّل
يجب أن ترى هذا

135
00:12:07,363 --> 00:12:09,092
!ذهب -
ذهب -

136
00:12:09,198 --> 00:12:10,665
ذهب -
ذهب -

137
00:12:10,766 --> 00:12:12,256
ذهب -
ذهب -

138
00:12:12,368 --> 00:12:15,036
إنّه ذهب -
أين الذهب؟ -

139
00:12:15,838 --> 00:12:16,998
ذهب

140
00:12:18,107 --> 00:12:20,769
أين الذهب؟

141
00:12:21,543 --> 00:12:24,249
تعرفين ما أقصد، الذهب

142
00:12:26,882 --> 00:12:28,866
أين هو؟

143
00:12:33,455 --> 00:12:37,151
من يحفل بالذهب؟
أحتاج شرابًا

144
00:12:38,694 --> 00:12:42,620
أستميحكِ عذرًا يا آنستي
فنحن الممثّلون أنانيّون تمامًا

145
00:12:42,631 --> 00:12:44,722
أشكركِ -
على الرحب والسعة -

146
00:12:48,103 --> 00:12:50,128
أتذكره؟

147
00:12:57,913 --> 00:13:03,546
أترى النظرة في عينيه؟
النظرة الثاقبة عميقة جدًّا

148
00:13:03,852 --> 00:13:05,879
إنّه ضئيل البدن
ولكنّ له حضورًا طاغيًا

149
00:13:05,888 --> 00:13:08,522
كما أنّه يبدو مثيرًا للمشاكل

150
00:13:08,624 --> 00:13:10,990
ولم يمثّل في حياته من قبل -
كلاّ، ولكنّي المُخرج -

151
00:13:10,993 --> 00:13:14,995
إنّها ميزة، فهو طبيعيّ جدًّا -
ماذا عن الممثل البيروفي؟ -

152
00:13:15,097 --> 00:13:18,794
إنّه فظيع، أداؤه متوقّع، لا، لا، لا

153
00:13:19,635 --> 00:13:21,063
ولكنّ هذا الرجل مثير للمشاكل

154
00:13:21,170 --> 00:13:23,968
رأيتَ ما أثاره في تجارب الأداء
ذلك اليوم

155
00:13:24,072 --> 00:13:30,337
إنّه قائد، وأنتَ تبحث عن قائد -
كوستا)... أريده وابنته) -

156
00:13:30,445 --> 00:13:32,845
لا، لا تعبث معي، لا أريد هذا
الرجل في جلسة التصوير

157
00:13:32,948 --> 00:13:37,313
سيفسدها، لا أريده، وقضي الأمر -
دعني أريكَ شيئًا، انظر -

158
00:13:37,920 --> 00:13:39,182
ما هذا؟ -
مَن هذا؟ -

159
00:13:39,288 --> 00:13:41,449
،أعرف تمامًا من يكون
متى صوّرتَ هذا؟

160
00:13:41,557 --> 00:13:44,549
صباح اليوم -
دون أن تخبرني؟ -

161
00:13:44,860 --> 00:13:46,487
انظر، انظر

162
00:13:47,529 --> 00:13:50,741
(هاتوي)، اللعنة، إنّه (هاتوي)

163
00:13:50,766 --> 00:13:52,356
أليس كذلك؟ -
إنّه بارع -

164
00:13:52,467 --> 00:13:54,760
!مدهش -
حسنًا، إنّه (هاتوي)، بديع -

165
00:13:54,870 --> 00:13:59,232
،لن تتمكّن من السيطرة على هذا الرجل
ستندم على فعلكَ هذا، تذكّر أنّي حذّرتكَ

166
00:14:02,911 --> 00:14:08,912
،إنّه محقّ نوعًا ما
لكنّ الأولويّة للشريط دائمًا

167
00:14:18,126 --> 00:14:23,591
،بوصفي حاكم هذه الجزيرة
أودّ شكركم لمجيئكم لمقابلتي

168
00:14:28,303 --> 00:14:32,572
...بعد رحلتي الأولى
خاطبتُ جلالتيهما شخصيًّا

169
00:14:32,674 --> 00:14:37,236
وهما مَن أمراني بمعاملتكم باحترام ومودّة

170
00:14:37,346 --> 00:14:42,639
نطلب إليكم أن تعترفوا بالكنيسة والبابا
حاكمَين للدنيا

171
00:14:47,155 --> 00:14:55,594
(وأن تقبلوا أيضًا بملك وملكة (إسبانيا
حاكمَين لهذه الأراضي

172
00:15:01,470 --> 00:15:06,335
وفي المقابل، ستتلقّون حبّنا وإحساننا

173
00:15:13,315 --> 00:15:14,577
وإن لم نقبل؟

174
00:15:14,683 --> 00:15:17,015
...أيّها القائد

175
00:15:17,119 --> 00:15:23,716
...إن لم تقبلوا
فسنستعبدكم ونستبيح دماءكم كما نشاء

176
00:15:24,026 --> 00:15:29,656
سنصادر أملاككم وستلقون منّا أذىً شديدًا

177
00:15:39,975 --> 00:15:42,566
ماذا تبغون منّا؟

178
00:15:48,150 --> 00:15:49,583
الضرائب

179
00:15:51,320 --> 00:15:55,120
على كلّ هنديّ تجاوز الـ14
أن يملأ جرسًا

180
00:16:04,266 --> 00:16:07,294
ماذا قال؟ -
"بمَ؟" -

181
00:16:07,436 --> 00:16:09,700
بالذهب، خذ

182
00:16:11,440 --> 00:16:13,161
ليس كبيرًا جدًّا

183
00:16:14,843 --> 00:16:16,869
أيّها القائد

184
00:16:26,922 --> 00:16:32,921
ألبرتو)، هلاّ أخبرتنا عن شخصيّتكَ) -
(شخصيّتي هي (بارتولومي دي لاس كاساس -

185
00:16:32,928 --> 00:16:39,496
جاء إلى الـ(أنديز) عندما كان في الـ18
ليتولّى المشتل والعبيد الهنود الذين عملوا فيه

186
00:16:39,601 --> 00:16:47,671
ولكن لاحقًا، تصدمه المجازر التي شهدها
فيكرّس حياته للهنود

187
00:16:47,976 --> 00:16:50,940
أصبح دومنيكانيًّا، وكاد يُقتل مرّتين

188
00:16:51,046 --> 00:16:55,479
...وعلى فراش موته
...وأقتبس كلامه حرفيًّا، لا تضحك، اسمع

189
00:16:55,784 --> 00:17:01,421
قال: "أستنكر عمى أولئك الذين يتجاهلون
"الإبادة الجماعيّة ويصدرون أوامرهم إلى العالم

190
00:17:01,523 --> 00:17:07,292
،كان هذا الرجل أبا القانون الدوليّ
ومع ذلك أظهر في 8 مشاهد فقط

191
00:17:07,429 --> 00:17:10,657
وأنتَ يا (خوان)؟ -
(أؤدّي دور (أنطونيو مونتِسينوس -

192
00:17:10,966 --> 00:17:14,561
،أعطاني (سباستيان) 20 كتابًا لأقرأها
ولكنّي لستُ قارئًا مثله

193
00:17:14,670 --> 00:17:19,129
شخصيّتي لا تضاهي (بارتولومي) شهرةً
ولكنّه أكثر أهميّة

194
00:17:19,241 --> 00:17:23,136
(إنّه أهمّ من (بارتولومي
لأنّي كنتُ أوّل مَن يتشفّع للهنود

195
00:17:23,245 --> 00:17:27,147
كنتُ مَن ابتدر كلّ شيء
...وألقى الخطبة الشهيرة

196
00:17:27,249 --> 00:17:34,050
،أنا صوت (المسيح) في بيداء هذه الجزيرة"
وأنتم في إثم عظيم"، أنا مَن قال ذلك

197
00:17:34,222 --> 00:17:38,522
دانيل)، أيمكنكَ إخباري بما حملكَ)
على تصوير هذا الشريط؟

198
00:17:38,627 --> 00:17:42,993
ماذا تقصدين؟ -
ما الذي تحبّه في شخصيّتكَ؟ -

199
00:17:43,098 --> 00:17:51,027
ربّما كونه يمثّل المقاومة المحليّة
أو يظهر الاستعمار من زاوية مختلفة؟

200
00:17:51,139 --> 00:17:53,706
إنّه يريد المال ليس إلاّ -
ماذا؟ -

201
00:17:53,809 --> 00:17:56,316
إنّه يريد المال ليس إلاّ

202
00:17:56,778 --> 00:18:02,012
هل لكَ مشاهد حميميّة؟ كم فتاة تقبّل؟ -
هل عليكَ أن تتعرّى؟ -

203
00:18:02,117 --> 00:18:05,677
!قزم تافه مثلكَ -
كلاّ يا شباب -

204
00:18:07,022 --> 00:18:08,011
ماذا تحفرون؟

205
00:18:08,342 --> 00:18:12,523
،الماء ينفد منّا هنا
...وبيننا جميعًا، اشترينا

206
00:18:12,827 --> 00:18:19,566
أترين تلك التلّة؟
أشترينا بئرًا هناك، والآن نحفر خندقًا

207
00:18:19,859 --> 00:18:22,493
يبلغ طوله نحو 7 كيلومترات

208
00:18:23,271 --> 00:18:26,067
سبع كيلومترات؟ -
نعم، سبع كيلومترات -

209
00:18:26,102 --> 00:18:33,143
إنّنا نحفر خندقًا لمدّ خطّ الأنابيب
بمحاذاة جانب التلّة والحصول على الماء هنا

210
00:18:33,248 --> 00:18:37,681
ما سبب وجودكِ هنا؟ -
إنّنا نصنع وثائقيًّا عن الشريط -

211
00:18:37,786 --> 00:18:41,113
،إنّكِ تطرحين الكثير من الأسئلة
دانيل)، لا تثق بها)

212
00:18:41,323 --> 00:18:43,789
ها قد جاء الأوغاد

213
00:18:55,337 --> 00:18:58,101
إنّهم يتوقّفون

214
00:18:58,206 --> 00:19:01,607
لقد توقّفوا، ما يبغون؟

215
00:19:09,351 --> 00:19:12,081
ما حاجتكم في هذا المكان؟

216
00:19:13,488 --> 00:19:17,854
عمّ تبحثون؟ عمّ تبحثون هنا؟
عمّ تبحثون؟

217
00:19:46,455 --> 00:19:49,058
"ما مرادف "طعام" في لغتكم؟ "ميكونا -
"ميكونا" -

218
00:19:49,357 --> 00:19:52,849
ما مرادف "كان لذيذًا"؟ -
"أنتشا مِسكي" -

219
00:19:52,850 --> 00:19:54,650
"أنتشا مِسكي"

220
00:19:54,729 --> 00:19:58,159
ما مرادف "أحبّك"؟ -
"أنتشاتا مونايكي" -

221
00:19:58,160 --> 00:20:01,225
"أنتشاتا مونايكي" -
"أنتشاتا مونايكي" -

222
00:20:03,004 --> 00:20:04,635
و"نبيذ"؟ -
نبيذ" أيضًا" -

223
00:20:04,739 --> 00:20:06,436
و"الماء"؟ -
"ياكو" -

224
00:20:06,437 --> 00:20:07,537
"ياكو"

225
00:20:07,709 --> 00:20:11,274
"سأشرب بعض الـ"ياكو -
لا شيء يضاهي تقمّص الشخصيّة -

226
00:20:11,379 --> 00:20:13,474
بارك الله فيكَ يا أبتِ

227
00:20:13,582 --> 00:20:18,779
لمَ لا تملأ كيسًا بلاستيكيًّا ببقايا الطعام
...الذي يكلّف أكثر ممّا يجنون في شهر

228
00:20:19,087 --> 00:20:23,448
وتعطيه إيّاهم ليلتهمه أولادهم الضامرون
كقوارض تتضوّر جوعًا

229
00:20:23,658 --> 00:20:29,961
حينها ستشعر كأنّكَ مبشّر حقيقيّ -
أنطون)، اهدأ، إنّها ليلة سبت) -

230
00:20:30,732 --> 00:20:33,929
حتّامَ ستذكر بأنّ "ياكو" يعني "الماء"؟

231
00:20:41,409 --> 00:20:45,167
،ليس هذا ورعًا بالغًا يا أبتِ
...لكنّ المخرج سيقتطع ذلك

232
00:20:45,180 --> 00:20:46,838
بالإضافة إلى تفاصيل أخرى هامّة

233
00:20:46,948 --> 00:20:53,584
مثلاً، حقيقة أنّ (لاس كاساس) أراد
عبيدًا سودًا من (إفريقيّة) لاستبدال الهنود

234
00:20:53,688 --> 00:20:56,890
لمَ لا تورد ذلك في الشريط؟ -
لا تدعه يضايقكَ -

235
00:20:57,192 --> 00:20:59,820
،لا، لا، لا، ولكن... ولكن، لا
ذلك صحيح، ذلك صحيح

236
00:20:59,928 --> 00:21:03,364
فكّر في ذلك فعلاً لمّا كان يافعًا
ولكن لفترة وجيزة جدًّا

237
00:21:03,465 --> 00:21:05,695
لطالما ندم على ذلك

238
00:21:05,900 --> 00:21:08,360
وصفقته مع تجّار الرقيق؟ -
ماذا؟ -

239
00:21:08,470 --> 00:21:13,235
خطأ، مصيبة أخزته -
لا تفقد رشدكَ أيّها الموقّر -

240
00:21:13,341 --> 00:21:15,935
لا أفقده، إنّما أعلمكَ

241
00:21:16,244 --> 00:21:21,678
أدان (لاس كاساس) حتّى نزعه الأخير
الأساقفة الفاسدين والتّجار والمسؤولين الملكيّين

242
00:21:21,783 --> 00:21:23,273
كرهته الدولة بأسرها

243
00:21:23,385 --> 00:21:26,286
كرهوه؟ -
نعم، أصغِ إليّ -

244
00:21:26,388 --> 00:21:33,925
قال إنّه قد ضُحّي بالهنود، وأقتبس: "من
أجل الأهواء الشخصيّة والأرباح" قبل 500 عام

245
00:21:34,229 --> 00:21:38,996
ثمّ يحاول عيّابون مثلكَ
اختزال حياته إلى خطأ وحيد

246
00:21:39,301 --> 00:21:42,634
،ككرة القدم
يقسو التاريخ دائمًا على الخاسرين

247
00:21:42,737 --> 00:21:46,834
،اقتطع أدوارهم واجعل الشريط عنّي
فأنا أكثر وسامة، أليس كذلك؟

248
00:21:46,942 --> 00:21:49,467
أشدّ وسامة منه

249
00:21:49,578 --> 00:21:55,610
لم... (بيتو)... لم يعارض قطّ السلطة
الإسبانيّة على (العالم الجديد) أو السلطة الملكيّة

250
00:21:55,717 --> 00:21:58,880
بعبارة أخرى: كان محافظًا

251
00:21:58,987 --> 00:22:04,453
كان أصوليًّا، أصوليًّا، طالب بأن
يتساوى الهنود في المعاملة مع الإسبان

252
00:22:04,559 --> 00:22:10,387
!في ظلّ المَلكيّة -
ولكن برضا الهنود، قد سبق زمانه -

253
00:22:10,498 --> 00:22:14,434
كيف رفضت (ديزني) هذا؟

254
00:22:14,536 --> 00:22:18,773
لكَ نيّة خفيّة، تطهّر هذين الاثنين
من الخطايا وتدينني

255
00:22:19,073 --> 00:22:22,536
ليس هذا فنًّا، بل دعاية خالصة

256
00:22:22,644 --> 00:22:25,010
فما سبب وجودكَ هنا؟ -
ماذا؟ -

257
00:22:25,313 --> 00:22:28,712
لماذا تمثّل في الشريط؟ -
من أجل الذهب -

258
00:22:29,351 --> 00:22:31,751
(ومن أجل (يسوع المسيح

259
00:22:31,853 --> 00:22:34,879
هل لي أن أقول شيئًا؟
شيئًا واحدًا فقط؟

260
00:22:34,990 --> 00:22:43,563
،أنا صوت (المسيح) في بيداء هذه الجزيرة"
"وأنتم في إثم عظيم

261
00:22:43,665 --> 00:22:46,362
(تصبحين على خير يا (كوتشابامبا

262
00:22:58,146 --> 00:22:59,670
ما تصنعون؟

263
00:23:00,081 --> 00:23:01,448
ما تصنعون؟

264
00:23:01,750 --> 00:23:05,685
انزع القفل الثاني -
ما تصنعون؟ لمَ كسرتم القفل؟ -

265
00:23:05,987 --> 00:23:13,056
ما تصنعون بالبئر؟
حفرنا هذه البئر بأيدينا ليشرب أولادنا

266
00:23:13,361 --> 00:23:17,530
،لا حقّ لكم في ردم البئر
أنّى لنا أن نحيا بماء عكر؟

267
00:23:17,632 --> 00:23:23,732
،تأخذون أراضينا وتأخذون آبارنا
فهل ستأخذون الهواء أيضًا؟

268
00:23:24,539 --> 00:23:29,975
لن ندفع مالاً إضافيًّا -
لا تتحدّثون... لا تتحدّثون جميعًا في آنٍ -

269
00:23:30,078 --> 00:23:34,471
،أصغوا إليّ، أصغوا إليّ
يقوم هؤلاء الرجال بعملهم

270
00:23:34,782 --> 00:23:38,752
أيّ عمل؟ سلبنا ماءنا؟ -
كلاّ يا سيّدتي، ليس الأمر كذلك -

271
00:23:38,953 --> 00:23:45,422
البئر بئرنا -
ماء لأسرنا، لأطفالنا -

272
00:23:45,527 --> 00:23:52,628
،أنتم آباء أيضًا
وإلاّ فإنّنا سنقاتلكم حتّى النهاية

273
00:24:00,742 --> 00:24:07,445
الماء لأطفالنا -
الماء لأطفالنا -

274
00:24:08,149 --> 00:24:11,414
لا تأخذوا ماء أولادنا

275
00:24:29,103 --> 00:24:34,102
حسن، إنّنا في شهر آذار من عام 1511

276
00:24:35,176 --> 00:24:40,981
،يا شباب، 10 دقائق، شكرًا، شكرًا
حسنًا، آذار عام 1511

277
00:24:41,082 --> 00:24:46,417
(يجمع الدومنكانيّون أثرياء (سانتو دومينغو
ونافذيها للاستماع إلى الخطبة

278
00:24:47,889 --> 00:24:49,550
بارتولومي) يقعد هناك)

279
00:24:49,657 --> 00:24:51,557
هنا؟ -
نعم، تمامًا، هنا -

280
00:24:51,659 --> 00:24:56,494
،إنّه كالآخرين، لا يزال يملك هنودًا وأراضٍ
حسنًا؟ نعم؟

281
00:24:56,598 --> 00:25:01,488
،لذا، نعم، أنتَ في الخلف
نسمع الترنيمة باللاتينيّة

282
00:25:02,570 --> 00:25:09,033
،تنتهي، وقفة قصيرة
(تتبادل نظرة مع (بارتولومي

283
00:25:10,678 --> 00:25:12,407
ونبدأ

284
00:25:16,718 --> 00:25:23,089
أرسل الفرّيسيّون رجالاً ليسألوا
يوحنا المعمدان) عن هويّته)

285
00:25:23,491 --> 00:25:29,926
"فأجاب "أنا صوت صارخ في البريّة

286
00:25:32,133 --> 00:25:40,499
يستخرج الهنود الذهب الذي يبني مدننا
وحتّى كنائسنا

287
00:25:40,608 --> 00:25:47,622
،يموّل الذهب فتوحاتنا في الأرجاء القصيّة
وهكذا تدور عجلة التجارة العظيمة

288
00:25:47,749 --> 00:25:54,080
،لا يوجد فينا مَن لم يمسّه العرَق الهنديّ
لا سيّما جلالة الملك وأساقفته

289
00:25:55,156 --> 00:26:03,960
،يجب أن أتبع تعاليم الإنجيل لكوني قسًّا
وأولاها الصدع بالحقّ

290
00:26:05,600 --> 00:26:10,995
،أنا صوت (المسيح) في بيداء هذه الجزيرة
وأنتم في إثم عظيم

291
00:26:11,105 --> 00:26:15,301
!ما يقول؟ قد جنّ هذا الرجل -
تحيون في الخطيئة وتموتون فيها -

292
00:26:15,410 --> 00:26:16,536
لماذا؟

293
00:26:16,811 --> 00:26:21,180
بسبب الطغيان القاسي الذي تفرضوه
على هؤلاء الأبرياء

294
00:26:21,382 --> 00:26:28,519
قولوا لي بأيّ حقّ وبأيّ عدل تستبقون
هؤلاء الهنود في عبوديّة فظيعة وقاسية كهذه

295
00:26:28,623 --> 00:26:31,650
كانوا يعيشون في سلام على أرضهم -
!هذا مشين -

296
00:26:31,759 --> 00:26:35,805
بأيّ سلطان
شننتم عليهم حربًا شنيعة كهذه؟

297
00:26:35,840 --> 00:26:41,099
بأيّ حقّ تضطهدوهم وتجوّعوهم وتضنوهم؟

298
00:26:41,202 --> 00:26:45,129
،إنّهم يموتون بسببكم
أو بالأحرى... تقتلونهم

299
00:26:45,140 --> 00:26:47,831
يا للعار! هذا لا يطاق

300
00:26:47,942 --> 00:26:54,247
ما لكم في غفلةٍ تعمهون؟
ما لكم في غمرةٍ مِن حلمٍ بليد؟

301
00:26:54,549 --> 00:26:58,917
،انظروا إلى عيون الهنود
أليسوا رجالاً؟

302
00:26:59,220 --> 00:27:02,285
أليست لهم أنفس تعقل؟

303
00:27:02,590 --> 00:27:07,220
ألستم ملزمين بحبّهم كحبّكم أنفسكم؟

304
00:27:08,630 --> 00:27:10,689
مَن تخال نفسكَ؟

305
00:27:10,798 --> 00:27:15,099
لقد شكّكت خطبتكَ اليوم
في سلطتي وسلطة الملك

306
00:27:15,603 --> 00:27:19,095
تدرك أنّ الامتيازات الهنديّة كلّها قانونيّة

307
00:27:19,807 --> 00:27:22,867
أطالب بتراجع رسميّ
(أيّها الأب (مونتِسينوس

308
00:27:27,448 --> 00:27:29,958
للحقيقة أعداء كثر

309
00:27:30,785 --> 00:27:33,682
وللكذب أصدقاء كثر

310
00:27:35,924 --> 00:27:39,223
،هذه جريمة جزاؤها الإعدام
اشنقوا الخائن، أحرقوه

311
00:27:39,327 --> 00:27:43,696
(مونتِسينوس)، ارجع إلى (إسبانيا)
قبل أن نقطع لسانكَ

312
00:27:48,036 --> 00:27:49,298
ممتاز

313
00:27:49,404 --> 00:27:53,066
يذهب إليهم مباشرةً، صحيح؟ -
نعم، لم يتراجع هذا الرجل أبدًا -

314
00:27:53,308 --> 00:27:55,808
،لا، ففي السبت التالي
ألقى الخطبة عينها

315
00:27:55,910 --> 00:27:58,677
واظب على إدانتهم هكذا
سنوات قبل أن يقتلوه

316
00:27:58,780 --> 00:28:04,250
(في (فنزويلا -
نعم، كان أوّل صوت ضمير ضدّ الإمبراطوريّة -

317
00:28:05,553 --> 00:28:09,530
هكذا، من كنيسة صغيرة كهذه

318
00:28:10,191 --> 00:28:11,758
فرغتم؟ -
نعم -

319
00:28:11,893 --> 00:28:13,743
إلى غرفة الملابس

320
00:28:13,895 --> 00:28:15,200
بديع

321
00:28:15,897 --> 00:28:17,922
بديع -
يمكنك الاستمرار -

322
00:28:35,116 --> 00:28:37,961
يبيعون أنهارنا رغمًا عنّا

323
00:28:38,352 --> 00:28:44,851
...يبيعون آبارنا، بحيراتنا
وحتّى المطر الذي يهطل على رؤوسنا

324
00:28:44,959 --> 00:28:46,790
بحكم القانون -
"(مياه (بوليفيا" -

325
00:28:46,894 --> 00:28:52,588
أصدقائي، غير معقول، يمنعونا من جمع الماء
الذي يهطل من المطر، بحكم القانون

326
00:28:52,623 --> 00:28:59,781
ومن يأخذ حتّى المطر؟
(شركة ملاّكها في (لندن) و(كاليفورنيا

327
00:29:00,174 --> 00:29:03,120
يا أصدقائي، ما سيسرقون تاليًا؟

328
00:29:03,678 --> 00:29:12,771
البخار من أنفاسنا؟ العرق من جباهنا؟
لن يأخذوا منّي إلاّ البول

329
00:29:20,928 --> 00:29:25,967
،هوّنوا عليكم يا رفاق
...هوّنوا عليكم يا رفاق

330
00:29:30,738 --> 00:29:33,764
كوستا)، يقولون إنّهم يريدون)
حشد الآلاف

331
00:29:33,975 --> 00:29:36,801
وإن؟ -
من الريف، من المدينة، من النقابات -

332
00:29:36,836 --> 00:29:38,940
الناس ساخطون

333
00:29:39,747 --> 00:29:43,814
،لا غرو، فهم يسلبونهم ماءهم
يسلبونهم ماءهم

334
00:29:43,918 --> 00:29:46,352
كفى -
تخيّل شريطًا وثائقيًّا عن ذلك -

335
00:29:46,454 --> 00:29:48,950
كوستا)، دعني أنفّذه) -
لا، لن أنفق قرشًا آخر -

336
00:29:49,057 --> 00:29:51,457
كوستا)، سيثورون)

337
00:29:51,759 --> 00:29:56,893
وسنضيّع فرصة عظيمة إن لم نروِ القصّة -
قد رفضتُ، لستُ منظمة غير حكوميّة -

338
00:29:56,998 --> 00:29:58,693
لا علاقة لي بهذه القصّة

339
00:29:59,467 --> 00:30:01,230
ولكنّكَ في خضمّها

340
00:30:10,678 --> 00:30:12,402
تفضّل بالدخول

341
00:30:14,449 --> 00:30:16,383
تبًّا، الرئيس المهمّ بعينه

342
00:30:16,484 --> 00:30:21,752
قيل لي إنّكَ تحتاج مساعدة في النصّ -
أنتَ؟ تفضّل، تفضّل -

343
00:30:22,256 --> 00:30:25,225
لا أحد آخر يجرؤ
على دخول عرين الغول

344
00:30:25,626 --> 00:30:32,956
،هذا أنا، ثانيةً، لقد جرّبتُ الأرقام كافّة
لا سبيل لي للاتصال بكِ، ما الخطب؟

345
00:30:33,067 --> 00:30:36,164
ألا يعرف الأولاد رقمي؟ والصغير؟

346
00:30:39,907 --> 00:30:41,499
اتصلي بي

347
00:30:43,578 --> 00:30:46,572
أجهزة الردّ اللعينة

348
00:30:48,649 --> 00:30:50,363
ألكَ عائلة؟

349
00:30:50,952 --> 00:30:53,247
نعم، صبيّ في الـ14

350
00:30:54,789 --> 00:30:56,987
كيف يبدو؟

351
00:31:00,228 --> 00:31:04,066
بصراحةٍ، لا أدري، فهو يعيش مع والدته

352
00:31:04,499 --> 00:31:07,706
هذا العمل يشتّت العائلات

353
00:31:09,070 --> 00:31:10,467
هاكَ

354
00:31:12,573 --> 00:31:14,473
أثمّة خطب يا (أنطون)؟

355
00:31:17,445 --> 00:31:21,608
!رأسي اللعين
أعجز عن تذكّر البداية

356
00:31:21,716 --> 00:31:23,206
ابدأ من البداية

357
00:31:24,018 --> 00:31:24,950
"...إنّهم شديدو السذاجة"

358
00:31:25,019 --> 00:31:30,216
إنّهم شديدو السذاجة وسخيّون بما يملكون
إلى درجة أنّهم لا يرفضون شيئًا

359
00:31:30,521 --> 00:31:37,160
أيًّا كان ما يملكون، إن طلبتَه فسيعطونكَ
إيّاه، داعين المرء ليشاركهم فيه

360
00:31:38,099 --> 00:31:42,160
لم أتبيّن بعد
ما إذا كانت لهم ممتلكات خاصة

361
00:31:43,905 --> 00:31:50,109
بخمسين رجلاً فقط، يمكنكَ قمعهم
وإجبارهم على فعل ما يطيب لكَ

362
00:31:51,445 --> 00:31:53,643
ما يطيب لكَ

363
00:31:56,184 --> 00:31:59,483
...في الجزيرة -
...في الجزيرة الأولى وجدتُ -

364
00:31:59,587 --> 00:32:02,258
أسرتُ عددًا منهم بالقوّة

365
00:32:02,293 --> 00:32:09,327
ستريان يا صاحبا الجلالة بأنّي سأعطيكما
كلّ الذهب الذي تريدان مقابل مساعدة بسيطة

366
00:32:09,430 --> 00:32:15,535
،فبالإضافة إلى التوابل والقطن
يوجد عبيد، قدر ما تطلبون

367
00:32:15,603 --> 00:32:22,570
على النصرانيّة كلّها أن تغتبط
...وتشكر الثالوث المقدّس

368
00:32:22,677 --> 00:32:27,011
لاعتناق أنفس عديدة الدين المقدّس

369
00:32:27,114 --> 00:32:33,314
وللأرباح الماديّة التي لا تحصى
التي سيأتينا بها هذا

370
00:32:33,421 --> 00:32:43,419
إذ أنّ النصرانيّة بأسرها، وليست
إسبانيا) فقط، ستنعم بالسلوى والربح)

371
00:32:44,332 --> 00:32:48,291
،لا عجب أنّكَ تعجز عن تذكّر الحوار
فلا أحد يتحدّث هكذا

372
00:32:48,469 --> 00:32:53,372
هذه بالضبط الرسالة الأولى التي أرسلها
...(كولومبوس) من (العالم الجديد)

373
00:32:53,474 --> 00:32:58,507
،إلى البلاط الملكيّ الإسبانيّ
لهذا (سباستيان) ملتزم جدًّا بالنصّ

374
00:32:58,613 --> 00:33:02,049
لستُ متأكّدًا من نجاح الأمر
ففيه شيء من الخطورة، ولكنّه يعجبني

375
00:33:02,149 --> 00:33:10,322
ولكن لو أنّه يتيح لي مساحة لتقديم
...الرجل بشكوكه وقلقه

376
00:33:10,424 --> 00:33:16,780
أخبره بذلك -
أجل، أجل -

377
00:33:19,567 --> 00:33:30,642
لمَ تسرف في الشراب يا (أنطون)؟ -
لأنّي... دائم الظمأ -

378
00:33:32,246 --> 00:33:38,060
ولكن أيمكنكَ إنجاز هذا الشريط؟
سنكون في خبر كان من دونكَ

379
00:33:41,255 --> 00:33:44,691
من الرائع أن أشعر بأنّي ضروريّ

380
00:33:55,136 --> 00:33:57,161
تأمّل حجمها

381
00:33:57,371 --> 00:34:00,506
أيمكننا الصعود إليها؟ -
(سنسأل (كوستا -

382
00:34:15,222 --> 00:34:16,985
مرحبًا

383
00:34:17,491 --> 00:34:21,551
أكان عليهم حقًّا ملؤها بمسحوق الذهب؟ -
هكذا يبدو -

384
00:34:22,363 --> 00:34:25,799
دانيل)، رأيتُكَ في مظاهرة مع الشرطة)

385
00:34:26,100 --> 00:34:31,265
أتدرك بأنّه إن أصابكَ مكروه
فسنكون في خبر كان؟

386
00:34:31,372 --> 00:34:33,738
لا يمكننا إنهاء الشريط من دونكَ

387
00:34:34,041 --> 00:34:38,576
ألا يمكنكَ تجنّب هذا؟
لثلاثة أسابيع وحسب

388
00:34:39,780 --> 00:34:41,213
معذرةً

389
00:34:43,884 --> 00:34:46,033
نعم؟ -
"(كوستا)، مرحبًا، أنا (جون)" -

390
00:34:46,068 --> 00:34:48,531
أجل، مرحبًا -
"رأينا اللقطات، إنّها رائعة" -

391
00:34:52,593 --> 00:34:57,061
إنّهم المموّلون، قد رأوا اللقطات المطبوعة
على عجل، ويقولون إنّكَ رائع، أحسنتَ

392
00:34:57,062 --> 00:35:01,358
نعم، نعم، أنا مع (هاتوي) هنا

393
00:35:02,655 --> 00:35:07,238
،لا، لا، لا، كنتُ أعارض اختياره
ولكنّ (سباستيان) كان محقًّا

394
00:35:07,239 --> 00:35:09,801
نعم، كان محقًّا -
"...لا أعرف كيف تقومون بذلك" -

395
00:35:09,836 --> 00:35:14,139
لا، هذا أمر رائع يا رجل، رائع

396
00:35:14,240 --> 00:35:19,538
أتعلم؟ من الأرخص أن تجلب رجلاً
ليجلس على حامل إضاءة من شراء ثقّالة له

397
00:35:19,539 --> 00:35:22,091
أجل، أجل، أجل

398
00:35:22,092 --> 00:35:25,525
أجل، دولاران في اليوم
ويشعرون بأنّهم ملوك

399
00:35:27,753 --> 00:35:33,271
لا، يمكنك إعطاؤهم بعض مضخّات الماء
وبعض الشاحنات القديمة بعد إنتهائنا

400
00:35:33,272 --> 00:35:37,276
وهكذا تحصل على 200 من المجاميع

401
00:35:38,149 --> 00:35:41,572
،حسنًا، حسنًا، ابقَ على اتصال
مع السلامة

402
00:35:43,039 --> 00:35:46,686
دانيل)، سنصنع شريطًا رائعًا، وسترى)

403
00:35:46,775 --> 00:35:50,656
لا، صدقًا، يحضّر (سباستيان) بعض
...المشاهد المذهلة

404
00:35:50,746 --> 00:35:53,759
مئات الرجال في الوادي
يغربلون بحثًا عن الذهب

405
00:35:53,849 --> 00:35:58,594
،مشهد ملحميّ
وتظهر فيه، تظهر فيه يا رجل

406
00:35:58,820 --> 00:36:01,142
هذا أمر رائع يا رجل

407
00:36:01,457 --> 00:36:04,635
ماذا؟ -
أمر رائع يا رجل -

408
00:36:04,860 --> 00:36:08,899
دولاران؟ ويشعرون بالسعادة

409
00:36:09,798 --> 00:36:13,610
لقد عملتُ في (الولايات المتحدة) عامين
في مجال الإنشاء

410
00:36:17,406 --> 00:36:19,943
أعرف هذه القصّة

411
00:36:21,810 --> 00:36:24,381
بِلِن)، دعي ذاك)

412
00:36:24,480 --> 00:36:25,754
تعالي

413
00:36:31,353 --> 00:36:34,823
ألن نصعد إلى السفينة؟ -
يجب أن نعود إلى المنزل -

414
00:37:01,483 --> 00:37:05,090
هيّا، هيّا، الزموا الصفّ

415
00:37:16,465 --> 00:37:17,845
تحرّك

416
00:37:24,606 --> 00:37:26,608
...أيّها القائد

417
00:37:27,643 --> 00:37:28,949
ما هذا؟

418
00:37:29,945 --> 00:37:35,086
أتخالني غبيًّا؟ أتحاول خداعي؟
لا شيء فيه سوى الرمل

419
00:37:36,452 --> 00:37:39,158
تكلّم كمسيحيّ، لا أفهم عليكَ

420
00:37:40,088 --> 00:37:41,516
هذا رمل

421
00:37:43,091 --> 00:37:44,968
ابتروا ذراعه

422
00:37:49,131 --> 00:37:50,601
التالي

423
00:38:12,588 --> 00:38:14,354
لا يوجد ما يكفي هنا

424
00:38:15,391 --> 00:38:17,477
لا يوجد ما يكفي

425
00:38:17,893 --> 00:38:19,173
الكثير من الرمل

426
00:38:26,869 --> 00:38:30,613
هيّا، خذوه لتبتروا أطرافه -
!أبتاه! أبتاه -

427
00:38:30,706 --> 00:38:32,214
أنتَ، تعال

428
00:39:20,489 --> 00:39:23,197
أحسنتِ يا فتاة، لقد كنتِ رائعة -
شكرًا -

429
00:39:24,092 --> 00:39:25,537
أأنتِ مسرورة؟ -
نعم -

430
00:39:25,627 --> 00:39:27,072
شكرًا

431
00:39:29,898 --> 00:39:33,209
أيّتها الشابّة، أحسنتِ -
شكرًا -

432
00:39:33,502 --> 00:39:37,369
إنّكِ موهوبة، كان مشهدًا تفخرين به

433
00:39:37,806 --> 00:39:42,556
عساهم يدفعون لكِ كما يجب -
إنّهم يدفعون لي أكثر بكثير من المجاميع -

434
00:39:42,644 --> 00:39:44,455
!أكثر من المجاميع؟ يا إلهي -
نعم -

435
00:39:44,546 --> 00:39:45,681
أتريدين أن تعرفي كم يدفعون لي؟

436
00:39:45,781 --> 00:39:47,988
كم؟ -
مليونا بوليفيانو -

437
00:39:48,083 --> 00:39:49,272
!يا للعجب

438
00:39:49,585 --> 00:39:52,561
أبي -
مرحبًا -

439
00:39:52,654 --> 00:39:55,692
شاهدتُ للتوّ المشهد الذي في الأدغال

440
00:39:55,791 --> 00:39:59,105
،كان مثيرًا جدًّا، نعم
كان محزنًا ولكنّه مثير

441
00:39:59,194 --> 00:40:03,540
،لقد أعجبني فعلاً
ليس حقيقيًّا ولكنّه جميل

442
00:40:03,632 --> 00:40:05,604
أعجبكِ؟ -
نعم، كثيرًا -

443
00:40:39,568 --> 00:40:41,741
أدين لكَ باعتذار

444
00:41:43,999 --> 00:41:45,432
النجدة

445
00:41:47,703 --> 00:41:49,114
النجدة

446
00:44:28,797 --> 00:44:32,844
...إنّه خيار مفزع
وفاطر للفؤاد

447
00:44:33,501 --> 00:44:38,280
لا تطقن فكرة أنّ الكلاب ستأكل الأطفال

448
00:44:39,174 --> 00:44:43,919
سنراكنّ تخاطبن (هاتوي) وكيف أنّكن
تتفهّمن أنّه ما من حلّ آخر

449
00:44:44,012 --> 00:44:49,419
وأنّ عليكنّ اتخاذ هذا القرار ويجب
أن تتخذنه معًا لتشجّع إحداكنّ الأخرى

450
00:44:49,517 --> 00:44:51,662
...إذن، ستحملن الأطفال

451
00:44:52,387 --> 00:44:54,298
...ببطء

452
00:44:54,556 --> 00:44:57,237
...وتخضن النهر

453
00:44:57,559 --> 00:45:00,517
وتضعنهم في الماء وتغرقنهم

454
00:45:00,795 --> 00:45:03,571
حسنًا، كيف سننفّذ ذلك؟
...سننفّذه على النحو التالي

455
00:45:03,865 --> 00:45:07,244
،في اللقطة الأولى
ستخضن النهر مع الأطفال

456
00:45:07,435 --> 00:45:14,853
،وحالما يبلغ الماء خصوركنّ، سنتوقّف
ونحضر الدمى التي ترونها هناك

457
00:45:14,943 --> 00:45:17,719
ونبدل الأطفال بها، مفهوم؟

458
00:45:19,314 --> 00:45:22,623
أكلّ شيء على ما يرام؟
أثمّة خطب يا (دانيل)؟

459
00:45:29,257 --> 00:45:32,995
...اسمعن، الأمر آمن كلّيـ
أخبرهنّ بأنّ الأمر آمن تمامًا

460
00:45:33,094 --> 00:45:35,370
،بل إنّ الأطفال لن يبتلّوا
لن يبتلّوا

461
00:45:35,463 --> 00:45:39,138
،حين يبلغ الماء خصوركنّ
سنقطع التصوير ونحضر هذه الدمى، انظرن

462
00:45:39,234 --> 00:45:44,349
...أحضري تلك الدمى ليتمكّنوا -
سباستيان)، امنحني دقيقة) -

463
00:45:44,439 --> 00:45:47,079
حسن، ولكن ليس لدينا متسع طويل

464
00:46:22,210 --> 00:46:25,516
ما الأمر؟ -
لا أدري -

465
00:46:56,244 --> 00:46:58,689
ما الأمر؟ -
يرفضن أداء المشهد -

466
00:46:58,980 --> 00:47:03,258
،أعلم بأنّ المسألة صعبة
ولكن علينا حملهنّ على تمثيله

467
00:47:03,351 --> 00:47:08,062
...نحتاج المشهد للشريط -
يعجزن حتّى عن تخيّل فكرة تمثيله -

468
00:47:08,256 --> 00:47:11,769
أنا لا أختلق هذا، هذا ما حدث فعلاً
وعلينا إظهاره

469
00:47:11,827 --> 00:47:14,733
إنّه مشهد مهمّ للشريط، أرجوكَ

470
00:47:15,030 --> 00:47:18,543
سباستيان)، ثمّة أمور أهمّ من شريطكَ)

471
00:47:20,168 --> 00:47:23,241
!يا رحيم! ربّاه

472
00:47:25,106 --> 00:47:29,573
ما أصنع؟ -
لا شيء -

473
00:47:29,844 --> 00:47:32,288
فلنصوّر المشهد التالي

474
00:47:43,859 --> 00:47:46,262
يا رفاق، صمتًا من فضلكم، اسمعوا

475
00:47:46,361 --> 00:47:50,171
إنّنا نستغرق وقتًا طويلاً
والجوّ يشتدّ حرارةً، سوف نتعب

476
00:47:50,265 --> 00:47:56,041
يا رفاق، إنّنا نناقش إمكانيّة
(احتلال ساحة (14 أيلول

477
00:48:00,041 --> 00:48:07,122
(يا رفاق، والاستيلاء على مبنى (شركة المياه
وألاّ نتزحزح حتّى يعيدوا إلينا الماء

478
00:48:07,315 --> 00:48:13,023
لا، هذا ما يبغون، سيمنحهم ذلك عذرًا
لارتكاب مجزرة أخرى، لا أوافق

479
00:48:13,221 --> 00:48:17,403
يا رفاق، كلّنا نشرب الماء، أليس كذلك؟

480
00:48:18,226 --> 00:48:22,086
فعلينا جميعًا إذًا المشاركة في المسيرة

481
00:48:24,532 --> 00:48:27,638
يا رفاق، يا رفاق، أرجوكم

482
00:48:27,736 --> 00:48:33,686
،لا أوافق، سيضربونا، ويخنقونا بالغاز
ماذا عن أطفالنا؟

483
00:48:33,975 --> 00:48:39,989
،مَن سيرعاهم؟ إنّنا نساء ولدينا أطفال
يجب ألاّ نشارك

484
00:48:52,060 --> 00:48:59,811
كيف لنا أن ندفع 450 دولارًا سنويًّا؟
إنّها سرقة، خير لهم أن يقتلونا الآن

485
00:49:01,536 --> 00:49:05,521
،اصمتوا من فضلكم
سنقرّر بالتصويت يا رفاق، سنصوّت

486
00:49:05,542 --> 00:49:10,348
:مَن يريدون القتال: ارفعوا أيديكم وقولوا
"الماء لنا"

487
00:49:10,512 --> 00:49:13,516
الماء لنا

488
00:49:44,145 --> 00:49:45,351
أذلك (دانيل)؟

489
00:49:46,715 --> 00:49:51,497
ما الذي يفعله هنا؟ -
...بعد استشارة السكّان -

490
00:49:51,586 --> 00:49:53,998
يسبّب المشاكل، ماذا غير ذلك؟
(قد حذّرتُكَ يا (سباستيان

491
00:49:54,089 --> 00:49:58,631
ما العمل الآن؟ أأسجنه؟ -
...وباتحادنا يا رفاق ... -

492
00:49:58,794 --> 00:50:06,379
نحن شعب (كوتشابامبا) نعلن بأنّه
...إن لم تلغَ خصخصة الماء خلال 48 ساعة

493
00:50:06,468 --> 00:50:10,814
فسنضرب حصارًا غير محدّد
على المدينة والشوارع

494
00:50:17,746 --> 00:50:21,857
ماذا نريد؟ متى نريده؟ -
الماء، الآن -

495
00:50:22,116 --> 00:50:24,562
إلى الداخل، فلندخل

496
00:50:26,688 --> 00:50:34,204
،بندقيّة أو مسدّس، لن يفرّ الشعب أو يندسّ
بندقيّة أو مسدّس، لن يفرّ الشعب أو يندسّ

497
00:50:35,163 --> 00:50:36,369
شكرًا

498
00:50:41,369 --> 00:50:43,542
أهلاً وسهلاً -
شكرًا -

499
00:50:43,638 --> 00:50:46,378
يشرّفني لقاؤكَ -
الشرف لي -

500
00:50:46,474 --> 00:50:48,511
شاهدتُ أشرطتكَ كافّة -
كلّها؟ -

501
00:50:48,610 --> 00:50:51,548
،تشرّفنا زيارتكم مدينتنا
ادخلوا من فضلكم

502
00:50:51,646 --> 00:50:54,404
شكرًا -
صورة لهذه المناسبة؟ -

503
00:50:56,484 --> 00:50:57,326
شكرًا

504
00:50:57,485 --> 00:50:59,294
من هنا -
شكرًا -

505
00:50:59,387 --> 00:51:06,465
لنا فائق الشرف لمقدمكم إلى هنا
(لترووا سيرة (بارتولومي دي لاس كاساس

506
00:51:06,561 --> 00:51:08,871
وهو رجل بُخس قدره حسبما أرى

507
00:51:08,963 --> 00:51:14,339
...نعم، هذا صحيح، نعم، اسمع
أشكركَ لإرسالكَ رجال الشرطة إلينا

508
00:51:14,435 --> 00:51:17,644
نشعر بأمان أكثر -
هذا شرف لي -

509
00:51:19,474 --> 00:51:20,893
!يا للروعة

510
00:51:24,846 --> 00:51:27,349
إنّهم يحرقون فواتير الماء

511
00:51:28,316 --> 00:51:33,627
،اعذروني، نزاع محلّيّ بسيط
لا يوجد ما يدعوكم إلى القلق

512
00:51:33,821 --> 00:51:34,731
لا عليكم

513
00:51:34,822 --> 00:51:41,329
،ما دامت هنالك شمبانيا تُحتسى
(فليأكلوا كعكًا" كما قالت (ماري أنطوانيت"

514
00:51:41,796 --> 00:51:48,673
إنّه مجرّد مبرّر لبعض المتطرّفين ليحرّضوا
اليائسين ليكتسبوا شهرةً لأنفسهم

515
00:51:48,770 --> 00:51:53,585
...سامحني لقولي هذا
ولكنّي أرى مطالبهم معقولة

516
00:51:53,841 --> 00:51:58,522
...ربّما لو كنتَ أكثر اطّلاعًا
إنّنا بلد ذو موارد شحيحة

517
00:51:58,680 --> 00:52:04,323
تصعب المحافظة على إمداد ماء
دون استثمار أجنبيّ ضخم

518
00:52:04,385 --> 00:52:08,661
يحسب هؤلاء أنّ أموال الحكومة
تثمر على الشجر

519
00:52:08,890 --> 00:52:09,994
ممتاز

520
00:52:10,091 --> 00:52:15,498
بالنظر إلى تاريخهم الطويل في الاستغلال
فإنّ انعدام ثقة الهنود مطبوعة في جيناتهم

521
00:52:15,730 --> 00:52:20,079
يصعب التفاهم معهم
لا سيّما حين يكونون أمّيّين

522
00:52:20,168 --> 00:52:22,252
لكن هذا هو الحال

523
00:52:22,337 --> 00:52:26,651
لدينا تقارير موضوعيّة من أساتذة
...(هارفرد) و(صندوق النقد الدوليّ)

524
00:52:27,175 --> 00:52:35,216
أودّ أن أرى أولئك الأوغاد يطعمون
عائلاتهم بـ40 دولارًا في الشهر

525
00:52:36,317 --> 00:52:38,720
...على كلّ، في هذا العالم المعولَم

526
00:52:38,820 --> 00:52:41,400
معذرةً، أنا مطلوب -
لا بأس -

527
00:52:41,789 --> 00:52:46,997
في هذا العالم المعولَم، يحرق الهنود
فواتير الماء ويرشقون الشرطة بالحجارة

528
00:52:47,095 --> 00:52:49,321
إنّها عقيدة الضحيّة ضدّ الحداثة

529
00:52:49,356 --> 00:52:56,215
لا أريد أن أكون فظًّا، ولكن إن كان
...أحدهم يجني دولارين في اليوم

530
00:52:56,304 --> 00:53:00,697
فإنّه لن يستطيع دفع زيادة
بنسبة 300% في أسعار الماء

531
00:53:00,775 --> 00:53:02,777
على الأقلّ هذا ما قيل لي

532
00:53:03,845 --> 00:53:10,330
!عجيب
هذا ما قيل لي إنّكم تدفعونه للمجاميع

533
00:53:11,386 --> 00:53:19,112
نعم، ولكنّ ميزانيّتنا محدودة جدًّا -
ألسنا جميعًا كذلك؟ -

534
00:53:19,594 --> 00:53:23,235
سأصدقكَ القول، الشائعات مقلقة

535
00:53:23,331 --> 00:53:29,511
...نزاع الماء هذا
قد يتفاقم ويمنعنا من التصوير

536
00:53:29,604 --> 00:53:31,675
لا أدري إن كان بوسعكَ
القيام بشيء حيال ذلك

537
00:53:31,839 --> 00:53:35,616
أتصوّر أنّكَ تحاول الوصول إلى اتفاق

538
00:53:37,212 --> 00:53:43,428
إن تنازلنا قيد أنملة
فسيعيدنا هؤلاء الهنود إلى العصر الحجريّ

539
00:53:45,720 --> 00:53:50,502
والآن، اسمحوا لي، عدّوا أنفسكم في منازلكم -
شكرًا -

540
00:54:20,158 --> 00:54:24,219
،المسألة واضحة يا إخوتي"
"...التأمين لا يشمل، وأقتبس

541
00:54:24,220 --> 00:54:28,835
حالة الحرب وما شاكلها"
"والإضرابات الاجتماعيّة من أيّ نوع

542
00:54:28,936 --> 00:54:32,028
"والانقلابات والثورات أو الغزو من أيّ نوع"

543
00:54:32,029 --> 00:54:34,273
من الصرصور إلى المخلوقات الفضائيّة -
"بالضبط" -

544
00:54:34,274 --> 00:54:38,248
نصيحتي هي أن تحزموا متاعكم"
"وتخرجوا من هناك فورًا

545
00:54:38,249 --> 00:54:39,942
من هنا؟ -
بالله عليكَ -

546
00:54:39,943 --> 00:54:42,751
أين سنولّي؟ هل سنذهب للتصوير
في أستديو أو ماذا؟

547
00:54:42,752 --> 00:54:45,883
"اسمعاني" -
لا، لن يفلح ذلك، قد شاهدتَ اللقطات -

548
00:54:45,884 --> 00:54:51,682
الخيار لكما، إن أخفقتما"
"فلن تنالا منّي قرشًا واحدًا

549
00:54:51,786 --> 00:54:53,857
سحقًا

550
00:54:59,427 --> 00:55:00,829
كيف حاله؟

551
00:55:00,895 --> 00:55:03,536
لقد برّحوه ضربًا -
ووجهه أيضًا؟ -

552
00:55:03,631 --> 00:55:08,881
سنضطرّ إلى تغطيته بالشعر -
!يا ويلي -

553
00:55:08,970 --> 00:55:14,283
كوستا)، أفهمه بأنّا إن صوّرنا)
مشهد الصليب فسيكون وضعنا جيّدًا

554
00:55:14,375 --> 00:55:19,248
،(وإلاّ فنحن في خبر كان يا (كوستا
دع الوغد يعدنا

555
00:55:31,092 --> 00:55:34,437
فيمَ تعبث يا (دانيل)؟

556
00:55:34,529 --> 00:55:38,842
ألا تستطيع التفكير في الوقت والجهد
اللذين بُذلا لصنع هذا الشريط؟

557
00:55:38,900 --> 00:55:43,306
،ومئات الأشخاص الذين يعملون لإنجازه
والمال الذي ننفقه؟

558
00:55:43,404 --> 00:55:49,173
،إن أصابكَ مكروه فسيطالنا جميعًا
هل الأسابيع الثلاثة طلب عسير؟

559
00:55:52,413 --> 00:55:55,758
ألا يستطيع شخص آخر القيام
بمظاهرة الماء هذه؟

560
00:55:56,951 --> 00:55:58,897
أتسمعني؟

561
00:56:00,121 --> 00:56:05,062
آه... تلعب دور الهنديّ المبجّل الصامت؟
!يا للروعة

562
00:56:05,359 --> 00:56:09,541
إن ضبطناكَ في مظاهرة أخرى
فلن تنال قرشًا واحدًا

563
00:56:09,630 --> 00:56:11,632
أهذا واضح؟

564
00:56:17,872 --> 00:56:20,178
...اسمع

565
00:56:20,575 --> 00:56:26,224
سنعطيكَ 5 آلاف أخرى إن ابتعدتَ
عن المظاهرات حتّى نفرغ

566
00:56:26,314 --> 00:56:27,685
اتفقنا؟

567
00:56:31,919 --> 00:56:33,159
ماذا؟

568
00:56:35,656 --> 00:56:38,865
اعذرني، أنتَ أجلّ قدرًا من ذلك

569
00:56:43,531 --> 00:56:45,485
أم أنّه مبلغ غير كافٍ؟

570
00:56:45,900 --> 00:56:47,243
دانيل)؟)

571
00:56:50,004 --> 00:56:51,415
ليس كافيًا؟

572
00:56:53,575 --> 00:56:55,248
ثمانية آلاف؟

573
00:56:57,478 --> 00:56:59,424
عشرة آلاف؟

574
00:57:00,347 --> 00:57:04,463
،عشرة آلاف، (دانيل)، 10 آلاف
تستلم نصفها الآن والنصف الآخر حين نفرغ

575
00:57:04,552 --> 00:57:07,158
لم ترَ مبلغًا كهذا من قبل في حياتكَ

576
00:57:09,490 --> 00:57:14,596
إنّها فرصتكَ الوحيدة للخروج
من هذا المكان القميء الذي تحيا فيه

577
00:57:14,695 --> 00:57:18,063
،وأنتَ فطن بما يكفي لتعي ذلك
أم أنّكَ لستَ كذلك؟

578
00:57:21,436 --> 00:57:23,109
!سحقًا

579
00:57:23,971 --> 00:57:26,618
حسنًا -
ماذا؟ -

580
00:57:27,208 --> 00:57:28,801
حسنًا

581
00:57:30,511 --> 00:57:35,852
،لا مزيد من المظاهرات
وستفعل ما نأمر به حتّى ننتهي

582
00:57:37,218 --> 00:57:39,462
أتعدني بذلك يا (دانيل)؟

583
00:57:40,921 --> 00:57:42,491
أتعدني؟

584
00:57:44,792 --> 00:57:47,362
تريسا)، ضعي المال جانبًا)

585
00:57:57,471 --> 00:57:59,435
ضعيه جانبًا

586
00:58:02,877 --> 00:58:05,303
سنحتاجه

587
00:58:18,192 --> 00:58:22,170
(برونو)، تبًّا، (برونو)

588
00:58:22,263 --> 00:58:26,769
أنا أكلّمكَ، مُرهم بأن يصمتوا، رجاءً

589
00:58:26,867 --> 00:58:29,177
مفهوم؟ رجاءً

590
00:58:29,270 --> 00:58:31,910
برونو)، (برونو)، أأنتَ أصمّ؟)

591
00:58:32,073 --> 00:58:37,948
،اسمع، اجعلهم يتّخذوا الوضعيّة الأولى
جئنا لنعمل لا لأن نتسكّع، ماذا تريد؟ ماذا؟

592
00:58:38,045 --> 00:58:39,922
(إنّه (كوستا -
أعطنيه -

593
00:58:41,582 --> 00:58:44,294
مرحبًا، أين أنتَ؟

594
00:58:45,052 --> 00:58:51,664
،لا يا (كوستا)، لا، لا، لا
أين سكّاني الأصليّين؟ أين (دانيل)؟

595
00:58:52,994 --> 00:58:55,167
"(يوم من الاضطرابات في (كوتشابامبا"

596
00:58:55,262 --> 00:58:59,837
ضرب الفلاّحون وحلفاؤهم حصارًا"
"على المدينة منذ بزوغ الفجر

597
00:58:59,934 --> 00:59:05,111
تأثّر المئات من قاطني المدينة"
"بمشكلة المياه

598
00:59:05,206 --> 00:59:10,212
وهدّدوا بتصعيد أعمالهم"
"بدءًا من الأسبوع المقبل

599
00:59:12,179 --> 00:59:18,062
انضمّ المئات وبعضهم من شركات خاصّة"
"...إلى المظاهرة التي نظّمها الفلاّحون

600
00:59:18,152 --> 00:59:24,631
"الذين قالوا إنّهم سيواصلون الضغط" -
برونو)، يبدو هذا سيّئًا جدًّا) -

601
00:59:24,892 --> 00:59:27,304
أيمكننا التصوير في هذه الأوضاع؟ -
نعم، يمكننا ذلك -

602
00:59:27,428 --> 00:59:29,938
ولم تتسبّب القوّات العسكريّة ..."
"إلاّ بمزيد من العنف

603
00:59:30,031 --> 00:59:35,636
قالت جموع المواطنين: إن لم يصغوا"
"إلينا فسنوقف حال المدينة غدًا

604
00:59:36,637 --> 00:59:41,347
،في أنحاء شتّى من المدينة"
"...حدثت مواجهات خطيرة

605
00:59:41,442 --> 00:59:45,081
!يا له من حيوان -
"...أغلق المتظاهرون مناطق رئيسة" -

606
00:59:45,179 --> 00:59:51,025
!يا له من وغد -
"قاتل الشباب العنيف شرطة مكافحة الشغب" -

607
00:59:55,990 --> 00:59:57,435
أهذا (دانيل)؟

608
00:59:59,360 --> 01:00:01,931
لقد هشّموا وجهه

609
01:00:02,029 --> 01:00:08,941
،إنّه أحمق، سيزجّون به في السجن
ماذا؟ فيمَ تحدّق أيّها السكّير؟

610
01:00:16,210 --> 01:00:22,121
اسمع، لا وجود للشريط
من دون مشهد الصليب، مفهوم؟

611
01:00:23,583 --> 01:00:25,746
(كرِس)، أنا (كوستا)

612
01:00:25,781 --> 01:00:28,845
ما مقدار المبلغ
الذي يمكننا الحصول عليه الليلة؟

613
01:00:29,357 --> 01:00:31,200
نعم، الليلة

614
01:00:31,692 --> 01:00:37,332
،خمسة آلاف، حسنًا
اسمع، لقد اعتُقل (دانيل)... اسمع

615
01:00:37,765 --> 01:00:42,841
،اعرف مكانه واسم مدير الشرطة
ورتّب لي معه لقاءً

616
01:00:43,371 --> 01:00:45,544
نعم، الآن

617
01:00:46,808 --> 01:00:48,609
اسمع، مهلاً، مسألة أخيرة

618
01:00:48,776 --> 01:00:52,883
اتصل بالجميع
وأخبرهم بأنّا سنصوّر مشهد الصليب غدًا

619
01:00:52,980 --> 01:00:56,962
،لا أدري ولا آبه
نعم، ما سمعتَه صحيح، تحرّك

620
01:00:57,718 --> 01:01:01,058
لن يُذهب رِيحنا ذلك النغل، هلمّ

621
01:01:22,076 --> 01:01:24,454
هذه ألفان

622
01:01:24,745 --> 01:01:27,954
نحتاج ذلك الرجل لننهي الشريط

623
01:01:31,118 --> 01:01:32,959
حسن

624
01:01:34,221 --> 01:01:41,403
بشرطٍ واحد: بعد أن تفرغوا
من التصوير، أعيده إلى السجن

625
01:01:41,429 --> 01:01:43,567
لا -
حسنًا -

626
01:01:44,431 --> 01:01:47,002
لا يمكننا فعل ذلك -
وما المانع؟ -

627
01:01:47,101 --> 01:01:52,475
لا يمكننا -
هلاّ تحدّثنا هنيهةً، هلاّ عذرتنا -

628
01:01:52,573 --> 01:01:54,842
...ائذن لنا

629
01:01:57,111 --> 01:01:58,146
(كوستا) -
ماذا؟ -

630
01:01:58,245 --> 01:02:03,661
ماذا لو ضُرب حين يرجع؟
ماذا لو عُذّب أو قُتل أو اختفى؟

631
01:02:03,796 --> 01:02:06,094
،لا يتورّع هؤلاء الأوغاد عن فعل شيء
لا أريد أن أحمل وزر ذلك

632
01:02:06,153 --> 01:02:10,961
،ولكنّه في السجن بالفعل، لم ندخله نحن
كما أنّ الوغد خدعنا

633
01:02:11,058 --> 01:02:13,038
لا يوجد شريط من دون المشهد

634
01:02:13,193 --> 01:02:15,434
وتعرف ذلك -
أجل، أعرف -

635
01:02:15,529 --> 01:02:17,741
أرى أن نقوم بذلك

636
01:02:18,833 --> 01:02:19,843
حسنًا، ولكن نعلمه بالأمر

637
01:02:20,001 --> 01:02:24,413
حسنًا، كما تريد، ولكن بعد أن نصوّر
المشهد وإلاّ فإنّه سيفرّ في لمح البصر

638
01:02:24,572 --> 01:02:27,451
...سحقًا، هذا كثير

639
01:02:27,541 --> 01:02:29,543
أستحلفكَ بالله -
لا أستطيع -

640
01:02:29,643 --> 01:02:31,854
بلى تستطيع، بلى تستطيع

641
01:02:34,215 --> 01:02:36,024
بلى تستطيع

642
01:02:40,221 --> 01:02:42,326
دانيل)؟)

643
01:02:55,803 --> 01:03:00,181
،لقد وعدتني
قد أبرمنا اتفاقًا، وأخلفتَ وعدكَ

644
01:03:01,976 --> 01:03:05,436
الماء هو الحياة، إنّكَ لا تفهم

645
01:03:37,478 --> 01:03:39,549
شكرًا أيّها الرفيقان

646
01:04:43,110 --> 01:04:45,918
صاحيًا طوال الليل وتتقيّأ

647
01:04:59,627 --> 01:05:02,631
لستُ متأكّدًا من مقدرتي على فعل ذلك
(يا (كوستا

648
01:05:06,867 --> 01:05:11,638
الآن يقول المجنون الذي جرّنا
إلى هنا إنّه لا يستطيع القيام بذلك

649
01:05:17,878 --> 01:05:20,982
أتعرف متى أدركتُ بأنّكَ مجنون؟

650
01:05:22,683 --> 01:05:25,122
قبل سبع سنين

651
01:05:25,719 --> 01:05:30,660
،اتصلتَ بي في الثانية صبحًا
لن تتذكّر ذلك

652
01:05:31,592 --> 01:05:34,334
"(يجب أن تسمع هذا يا (كوستا"

653
01:05:35,662 --> 01:05:40,611
(قلتَ إنّ قسًّا يُدعى (مونتِسينوس
كتبه في القرن الـ16

654
01:05:40,634 --> 01:05:43,104
!كأنّني كنتُ أهتمّ
...كنتُ في حانة

655
01:05:43,203 --> 01:05:47,379
،موسيقا صاخبة، وأنا سكران جدًّا
والجميع ينتظرني

656
01:05:47,474 --> 01:05:52,014
،وكنتُ أسمعكَ بشقّ الأنفس
...ولكنّكَ ما فتئتَ تثرثر

657
01:05:54,014 --> 01:05:56,688
...من كنيسة قشّ متواضعة

658
01:06:00,420 --> 01:06:06,161
...رجل واحد يجابه إمبراطوريّة
...صوت يصيح في البيداء

659
01:06:06,427 --> 01:06:09,067
"أليسوا رجالاً؟"

660
01:06:09,430 --> 01:06:13,344
"أليست لهم أنفس تعقل؟"

661
01:06:13,433 --> 01:06:18,542
"ألستم ملزمين بحبّهم كحبّكم أنفسكم؟"

662
01:06:21,041 --> 01:06:23,351
هذا ما أثّر فيكَ

663
01:06:26,246 --> 01:06:29,069
...هذا ما أسَرَكَ

664
01:06:30,217 --> 01:06:33,892
واستقرّ هنا كفيروس

665
01:06:36,723 --> 01:06:39,903
(لستَ ممن يستسلمون يا (سباستيان

666
01:06:41,662 --> 01:06:43,505
لستَ منهم

667
01:06:47,468 --> 01:06:49,675
لا يمكنكَ الاستسلام الآن

668
01:06:50,671 --> 01:06:52,207
هيّا

669
01:06:56,477 --> 01:06:58,354
ما الخطب؟

670
01:07:11,992 --> 01:07:15,892
هلمّ -
هلمّ -

671
01:07:18,299 --> 01:07:21,147
هيّا، هيّا

672
01:07:21,535 --> 01:07:24,711
تحرّكوا، تابعوا المسير

673
01:07:24,805 --> 01:07:26,608
هيّا -
تحرّكوا -

674
01:07:32,012 --> 01:07:37,556
،أحضِروهم، نساءً وأطفالاً وشيوخًا
يجب أن يرى الجميع هذا

675
01:07:40,254 --> 01:07:47,069
،أتوسّلكَ أيّها القائد
سيؤلّب هذا الهنود علينا أجيالاً طويلة

676
01:07:47,161 --> 01:07:51,307
وستقاضيكَ الحكومة الملكيّة -
أشكّ في ذلك يا أبتِ -

677
01:07:51,899 --> 01:07:54,175
ليس هذا من شيم المسيحيّة

678
01:07:56,103 --> 01:07:58,749
اختر 13، والبقيّة يُطلق سراحهم

679
01:07:59,373 --> 01:08:04,149
،واحد لكلّ حواريّ وواحد لـ(المسيح) نفسه
أتودّ أن تختارهم يا أبتِ؟

680
01:08:04,244 --> 01:08:09,366
هذا تجديف -
كلاّ يا أبتِ، بل عبرة -

681
01:08:09,783 --> 01:08:13,150
لمَ لا تنضمّ إلى الفرنسسكانيّين
وتنجي أرواحهم؟

682
01:08:13,754 --> 01:08:15,461
إن كانت لهم روح

683
01:08:15,556 --> 01:08:18,181
إن تدخّل فاعتقلوه -
هيّا -

684
01:08:18,692 --> 01:08:25,439
:المبشِّرون
(ماثيو)، (مارك)، (لوقا)، (يوحنّا)

685
01:08:25,532 --> 01:08:30,572
أبتِ، سامحني، فقد نسيتُ الأسماء

686
01:08:30,737 --> 01:08:32,480
(سيزر) -
(كارلوس) -

687
01:08:32,573 --> 01:08:33,677
(مانولو) -
(باكو) -

688
01:08:33,741 --> 01:08:35,849
(فدريكو) -
(فيليب) -

689
01:08:35,943 --> 01:08:38,651
فلنرَ، مَن سيكون (يسوع المسيح)؟

690
01:08:43,417 --> 01:08:46,791
سأعمّدكَ وستنعم بالمجد
والسكينة الأبديّة في الجنّة

691
01:08:46,887 --> 01:08:50,562
وإلاّ ستعاني من العذاب الأبديّ
في جهنّم

692
01:08:51,959 --> 01:08:56,672
،(باسم (المسيح
لا يزال بوسعكَ إنقاذ روحكَ

693
01:08:56,764 --> 01:09:00,455
يجب أن تعي الفرق بين الجنّة والنار

694
01:09:00,601 --> 01:09:08,884
،اسأل (المولى) المغفرة وسأعمّدكَ
وستنعم بالمجد والسكينة الأبديّة في الجنّة

695
01:09:08,976 --> 01:09:12,498
وإلاّ ستعاني من العذاب الأبديّ
في جهنّم

696
01:09:12,646 --> 01:09:14,334
هل وعى؟

697
01:09:17,985 --> 01:09:21,730
أيدخل النصارى الجنّة؟ -
النصارى الصالحون يدخلوها -

698
01:09:24,057 --> 01:09:26,333
فأرسلني إلى جهنّم إذًا

699
01:09:27,695 --> 01:09:33,603
،صمتًا
هذا ما سيحدث إن تحدّيتم النصارى

700
01:10:10,837 --> 01:10:12,783
ما يقولون؟

701
01:10:14,575 --> 01:10:17,442
ما يقولون؟ -
"أبغضكم" -

702
01:10:17,444 --> 01:10:21,426
"أبغض إلهكم وأبغض جشعكم"

703
01:10:33,126 --> 01:10:35,057
ليعفو الله عنّا

704
01:10:48,108 --> 01:10:49,971
أخرسوهم

705
01:10:57,351 --> 01:10:59,856
ماذا يردّدون يا أبتِ؟

706
01:11:00,020 --> 01:11:01,838
اسمه

707
01:11:02,989 --> 01:11:06,589
فبفضلكَ لن يندثر أبدًا

708
01:11:26,246 --> 01:11:28,653
حسنًا، أوقفوا التصوير

709
01:11:28,748 --> 01:11:31,854
،حسن يا رفاق، لقد كان ذلك بديعًا
أشكركم

710
01:11:44,031 --> 01:11:46,220
سننجح

711
01:12:06,019 --> 01:12:08,147
من منكم (دانيل)؟

712
01:12:08,689 --> 01:12:10,287
تعال معنا

713
01:12:11,792 --> 01:12:17,899
أنتَ رهن الاعتقال، تعال معنا

714
01:13:11,051 --> 01:13:12,894
تراجعوا

715
01:13:13,820 --> 01:13:14,798
عذرًا

716
01:13:14,888 --> 01:13:18,659
،على رسلكم، على رسلكم، رجاءً، رجاءً
رجاءً، رجاءً

717
01:13:18,759 --> 01:13:21,236
انقضّوا عليهم -
...لا، لا، لا -

718
01:13:26,466 --> 01:13:28,307
دعوه وشأنه

719
01:13:39,813 --> 01:13:41,688
كأنّه حلم

720
01:13:43,083 --> 01:13:47,104
لا أصدّق ما أرى، لا أصدّق ما أرى

721
01:13:54,228 --> 01:13:58,540
صرّحت (لجنة المياه) بأنّه إن لم"
"...(تغادر شركة (المياه البوليفيّة

722
01:13:58,632 --> 01:14:02,603
فإنّ الحصار سيستمرّ"
"في الشوارع والطرق الجانبيّة

723
01:14:02,703 --> 01:14:12,615
طلبت اللجنة استمرار الحصار لتظلّ"
"معظم الطرق والشوارع داخل الولاية

724
01:14:12,712 --> 01:14:19,557
وقد أعلنت الحكومة حالة طوارئ"
"...(وأرسلت قوّات شرطة خاصّة من (لا باز

725
01:14:19,653 --> 01:14:23,226
"لتمنع أعمال التخريب والعنف"

726
01:14:23,523 --> 01:14:27,061
لا يزال المواطنون يحتلّون"
"(ساحة (14 أيلول

727
01:14:29,263 --> 01:14:35,269
(لا تزال الطرق التي تصل (كوتشابامبا"
"ببقيّة البلاد مسدودة

728
01:14:36,203 --> 01:14:40,845
يقول نائب رئيس الجمهوريّة"
"...بأنّ هذا التخريب

729
01:14:41,008 --> 01:14:47,248
يسعى إلى زعزعة"
"حكومة دستوريّة منتخبة ديمقراطيًّا

730
01:14:47,547 --> 01:14:53,994
إنّها مظاهرة انتهازيّة يُراد بها"
"إغراق البلاد في الفتنة والفوضى

731
01:14:54,888 --> 01:14:58,294
...يا رفاق
يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق

732
01:14:58,625 --> 01:15:00,263
عذرًا، ولكنّي خائف

733
01:15:00,460 --> 01:15:04,099
أريد تذكرة عودة حالاً، وأنا جادّ -
وأنا أيضًا -

734
01:15:04,131 --> 01:15:09,272
كيف تتركان الشريط بالله عليكما؟ -
لا يمكنكما التخلّي عنّا هكذا -

735
01:15:09,569 --> 01:15:12,072
لقد وقّعتما عقدًا -
كفاكَ هراءً -

736
01:15:12,172 --> 01:15:14,675
لا تستطيع ضمان سلامتنا -
بلى، أستطيع -

737
01:15:14,774 --> 01:15:17,015
لا تستطيع -
أستطيع، اخرس واسمع -

738
01:15:17,110 --> 01:15:21,289
،هذه رحلة ثماني ساعات بالسيّارة
الرّيف نفسه تقريبًا وهو آمن

739
01:15:21,381 --> 01:15:23,361
كوستا)، أنا خائف)

740
01:15:24,184 --> 01:15:27,296
أتفهم؟ خائف

741
01:15:27,654 --> 01:15:29,458
وأنا لي طفل حديث الولادة

742
01:15:29,523 --> 01:15:32,431
،كلّ شيء وارد
ولا أريد أن أكون هنا حين يحدث ذلك

743
01:15:32,525 --> 01:15:37,069
،اهربا أيّها الأرنبان الصغيران، اهربا
جبانان لعينان

744
01:15:37,164 --> 01:15:39,166
ما كان (بارتولومي) فاعلاً؟ -
انقلع -

745
01:15:39,266 --> 01:15:42,304
،"نعم، الكثير من "الماء
والكثير من "الهنود المساكين"، والآن ماذا؟

746
01:15:42,402 --> 01:15:43,972
!إلى جهنّم

747
01:15:44,271 --> 01:15:47,011
ماذا نفعل؟ -
إنّهما يخبرانكَ -

748
01:15:47,107 --> 01:15:49,580
نقصد مكانًا آمنًا وننهي عملنا

749
01:15:49,676 --> 01:15:55,015
هذا ما علينا فعله، إنّنا ندين لهما بذلك -
أعدكما بأنّ هذا المكان آمن -

750
01:15:55,682 --> 01:15:59,858
،خابرتهم قبل 15 دقيقة
وقد استأجروا حرّاسًا خاصّين

751
01:15:59,953 --> 01:16:04,661
سنحزم الضروريّات ونخرج
قبل أن نحاصَر، لا تزال الطرق سالكة

752
01:16:04,758 --> 01:16:09,630
أجل، ولكن لا أعرف حتّامَ -
...أرجوكما، صدقًا -

753
01:16:11,298 --> 01:16:13,244
أتوسّلكما

754
01:16:17,104 --> 01:16:18,640
أنا ذاهب

755
01:16:20,707 --> 01:16:23,146
هيّا -
أستحلفكما بالله -

756
01:16:25,378 --> 01:16:26,857
موافقان؟

757
01:16:37,391 --> 01:16:39,098
نعم -
شكرًا -

758
01:16:55,675 --> 01:16:59,122
أتسمعني يا (كوستا)؟ سنرحل الآن

759
01:17:00,213 --> 01:17:02,193
حسنًا، ممتاز، سنرحل نحن أيضًا

760
01:17:02,282 --> 01:17:06,488
،تحرّكوا بسرعة، لا تنتظرونا
سنلحق بكم، مع السلامة

761
01:17:06,586 --> 01:17:09,658
،يوشكون على إغلاق الطريق
يجب أن نمضي الآن

762
01:17:09,756 --> 01:17:12,737
،ليركب الجميع السيّارات
هيّا، سنمضي

763
01:17:14,761 --> 01:17:16,206
مَن بقي؟

764
01:17:16,363 --> 01:17:19,344
،تبًّا، مسؤولة الملابس
الأمر نفسه دائمًا، هلمّي

765
01:17:31,311 --> 01:17:35,221
تريسا)، ما الخطب؟) -
جئتُ أسألكَ معروفًا، قد فرّت ابنتي -

766
01:17:35,382 --> 01:17:40,421
،كانت تلعب مع أصدقائها
وقصدوا المظاهرة

767
01:17:40,720 --> 01:17:43,030
المظاهرة؟ -
وهي مصابة الآن -

768
01:17:43,089 --> 01:17:46,036
لقد خابروني من مكتب البريد -
أهي مصابة؟ -

769
01:17:46,192 --> 01:17:49,765
اتصل بي بعض الجيران
وأخبروني بأنّها جريحة

770
01:17:49,863 --> 01:17:57,304
كيف تتركين (بِلِن) وسط كلّ هذا؟ -
إن لم نذهب فقد تموت، أرجوكَ، ساعدني -

771
01:17:57,404 --> 01:18:02,751
،ساعدني في نقلها إلى المستشفى
أرجوكَ، إنّها تنزف بغزارة

772
01:18:02,876 --> 01:18:05,083
أنا يائسة ولا أحار صنعًا

773
01:18:05,445 --> 01:18:10,194
أتوسّلكَ، أرجوكَ -
حسنًا، سأرسل شخصًا الآن -

774
01:18:10,283 --> 01:18:15,527
،لا، لا أحد سواكَ
لن يسمحوا بمرور أيّ كان، الشرطة هناك

775
01:18:15,556 --> 01:18:19,563
،لا يستطيع مهمن كان تجاوزهم
ولكن لعلّكَ تستطيع

776
01:18:19,659 --> 01:18:23,129
،ولكنّي لا أستطيع الذهاب
أوشك على الرحيل مع فريق العمل

777
01:18:23,229 --> 01:18:26,403
بمن سواكَ ألوذ؟ لا أحد غيركَ

778
01:18:26,500 --> 01:18:28,946
لا أحد سواكَ -
ما الخطب؟ -

779
01:18:29,102 --> 01:18:32,846
ساعدني، أتوسّلكَ، أرجوكَ، أتوسّلكَ

780
01:18:33,140 --> 01:18:34,483
انتظري هنا

781
01:18:38,011 --> 01:18:40,150
قد أصاب (بِلِن) مكروه -
ماذا؟ -

782
01:18:40,246 --> 01:18:42,769
لا أدري، لقد أصيبت -
تبًّا -

783
01:18:43,049 --> 01:18:48,992
طلبَت إليّ مرافقتها -
لا، لن تقصد مكانًا، إنّها منطقة حرب -

784
01:18:49,089 --> 01:18:51,927
ولكنّها طلبَت إليّ ذلك -
ما بيدكَ حيلة -

785
01:18:52,025 --> 01:18:58,822
،لا تعبث بأعصابي، قل لها إنّكَ لن تذهب
(نحتاجكَ معنا، أرجوكَ يا (كوستا

786
01:19:04,938 --> 01:19:07,516
سأرسل شخصًا، اتفقنا يا (تريسا)؟ -
يجب أن تساعدني، أرجوكَ -

787
01:19:07,807 --> 01:19:09,582
ساعدني، لا تتركني هكذا

788
01:19:09,876 --> 01:19:13,255
،لا نفع من أيّ شخص آخر
لن يتمكنوا من العبور

789
01:19:13,346 --> 01:19:16,987
(لا أستطيع الذهاب يا (تريسا
فأنا مسؤول عن الفريق بأسره

790
01:19:17,083 --> 01:19:21,589
،لا أستطيع تركهم الآن
(لا أستطيع فعل ذلك يا (تريسا

791
01:19:21,888 --> 01:19:23,561
هيّا، فلنمضِ

792
01:19:23,857 --> 01:19:26,838
فلنمضِ -
أرجوكَ، إنّكَ صديق -

793
01:19:35,035 --> 01:19:36,343
انتظري هنا

794
01:19:36,436 --> 01:19:38,541
لحظة يا (برونو)، لحظة

795
01:19:39,306 --> 01:19:42,879
سأنقل (بِلِن) إلى المستشفى -
!لا، لا، إنّكَ مجنون -

796
01:19:42,976 --> 01:19:44,478
كلاّ يا (كوستا)، أصغِ إليّ

797
01:19:44,577 --> 01:19:50,155
،ستنتهي هذه المواجهة ويندثر ذكرها
لكنّ شريطنا سيخلّد أبد الدهر

798
01:19:50,250 --> 01:19:53,629
أرجوكَ، رافقنا، إن أصابكَ مكروه
فسنهلك جميعًا

799
01:19:53,920 --> 01:19:55,490
اسمع، اسمع -
لا، لا -

800
01:19:55,588 --> 01:19:57,090
أصغِ إليّ مرّة في عمركَ

801
01:19:57,190 --> 01:20:00,171
إن أصاب تلك الطفلة مكروه
فلن أسامح نفسي

802
01:20:00,260 --> 01:20:04,902
الجيش مقبل وسيسحق الجميع
بمن فيهم أنتَ

803
01:20:04,998 --> 01:20:09,413
لا يمكنني ترك الطفلة هناك -
ما بيدكَ أن تصنع؟ -

804
01:20:09,502 --> 01:20:11,106
لا يمكنني تركها هناك

805
01:20:11,204 --> 01:20:13,582
ساعدني يا رجل، أرجوكَ -
سحقًا -

806
01:20:13,873 --> 01:20:17,377
،ساعدني يا (سباستيان)، أرجوكَ
رافق فريق العمل

807
01:20:17,544 --> 01:20:21,014
،لا أستطيع ترك تلك الطفلة
لا أستطيع

808
01:20:22,248 --> 01:20:23,886
رافقهم

809
01:20:25,452 --> 01:20:26,590
تريسا)، هلمّي)

810
01:21:07,160 --> 01:21:09,067
إنّه مسدود

811
01:21:09,663 --> 01:21:11,873
ما من سبيل للعبور، اسلك تلك الدرب

812
01:21:11,965 --> 01:21:14,067
هذه الدرب؟ -
نعم، اسلكها -

813
01:21:32,285 --> 01:21:35,664
"أستطيع رؤية مبنى شركة المياه"

814
01:21:35,955 --> 01:21:41,266
أنا في الزاوية"
"على بعد مجمع سكنيّ

815
01:21:41,361 --> 01:21:43,637
"أستطيع رؤية سارية العلم"

816
01:21:43,863 --> 01:21:47,536
"الجنود متخندقون خلف دروعهم"

817
01:21:47,634 --> 01:21:52,481
إنّهم مسلّحون بالبنادق"
"والقنابل المسيلة للدموع والرصاص المطّاطيّ

818
01:21:52,572 --> 01:21:58,553
،أو شيء أسوأ، لا أستطيع الرؤية بوضوح"
"ولكنّ المشهد ورائي منظر لا يُصدّق

819
01:21:58,645 --> 01:22:01,683
،شباب وشيوخ"
"أناس من كلّ الأعمار من المدينة

820
01:22:01,981 --> 01:22:05,758
"فلاّحون وزرّاع كوكا يصطفّون أرتالاً"

821
01:22:06,052 --> 01:22:08,555
"أظنّهم سيبدأون التقدّم"

822
01:22:08,655 --> 01:22:13,633
،لا بدّ أنّ هنالك 2000 منهم"
"وهنالك المزيد يتوافدون من الشوارع الجانبيّة

823
01:22:13,727 --> 01:22:19,067
،ها هم أولاء"
"جيش مواطنين متسلّحين بالعصيّ

824
01:22:27,340 --> 01:22:30,081
ماذا نفعل؟ -
سأكلّمهم -

825
01:22:54,100 --> 01:22:56,671
شكرًا، شكرًا، شكرًا

826
01:23:03,643 --> 01:23:13,089
يطلق الجيش ذخيرة حيّة، رأيتُ دزينة"
"يهوون، لكنّ المتظاهرين لا يزالون يتقدّمون

827
01:23:13,186 --> 01:23:14,756
"حجارة ضدّ الرصاص"

828
01:23:14,854 --> 01:23:20,260
،الأجساد تتهاوى من حولي"
"عشرات الجرحى

829
01:23:32,739 --> 01:23:35,351
تبًّا يا (كوستا)، أجب

830
01:23:48,388 --> 01:23:50,381
توقّف جانبًا يا سيّد

831
01:23:51,124 --> 01:23:55,365
،لن نخرج من هنا أبدًا يا رفاق
هيهات

832
01:25:24,884 --> 01:25:26,632
تبًّا، سحقًا

833
01:25:31,024 --> 01:25:32,128
انخفضي

834
01:26:26,446 --> 01:26:35,286
بِلِن)، حبيبتي، ما صنعوا بكِ؟)
ما صنعوا بكِ؟ أنا هنا يا حبيبتي

835
01:26:36,556 --> 01:26:38,797
أأنتم أقرباؤها؟ -
هذه أمّها، كيف حالها؟ -

836
01:26:38,891 --> 01:26:40,834
حالتها تسوء، إنّها في وهنٍ شديد

837
01:26:40,927 --> 01:26:43,908
عندي سيّارة، يمكننا نقلها وآخرين
إلى المستشفى

838
01:26:43,996 --> 01:26:47,769
،لا، قد سدّت الشرطة الشوارع
كيف ستعبرون؟

839
01:26:47,867 --> 01:26:50,974
بالمال، لطالما أجدى ذلك نفعًا -
حقًّا؟ -

840
01:26:51,204 --> 01:26:52,789
حسنًا

841
01:27:01,080 --> 01:27:05,046
(بِلِن)، أنا (كوستا)

842
01:27:05,751 --> 01:27:10,762
أين أبي؟ -
لا تقلقي يا حبيبتي، سيأتي قريبًا -

843
01:27:10,857 --> 01:27:17,298
أنا هنا الآن، لستِ وحيدة -
لا أستطيع الإحساس بساقي -

844
01:27:17,764 --> 01:27:23,841
بِلِن)، أتسمعيني؟)
سننقلكِ إلى المستشفى

845
01:27:38,618 --> 01:27:42,308
ما الذي يجري؟ ألا ترون بأنّا نعمل؟

846
01:27:50,796 --> 01:27:52,616
لقد خرج الآخرون

847
01:27:54,467 --> 01:27:55,775
ماذا ينوون؟

848
01:27:57,336 --> 01:28:03,020
إنّكَ أحمق، اصمت -
!الوغد! لقد كسر عنقه -

849
01:28:03,342 --> 01:28:04,346
اهدأ، اهدأ

850
01:28:04,444 --> 01:28:05,579
الوغد -
اصمت -

851
01:28:05,678 --> 01:28:09,592
ما هذا بحقّ الجحيم؟
انظر إلى خارج النافذة

852
01:28:09,749 --> 01:28:13,664
،انظر إلى خارج النافذة
ما الذي نفعله هنا؟

853
01:28:13,819 --> 01:28:18,562
تأمّل ذلك، تأمّل -
سباستيان)، سنخرج) -

854
01:28:18,791 --> 01:28:21,670
لقد قرّرنا، سنقصد المطار

855
01:28:22,095 --> 01:28:26,468
لقد قضي الأمر يا (سباستيان)، ألا ترى؟

856
01:28:26,566 --> 01:28:30,545
سأبقى -
سباستيان)، آسف، قضي الأمر، سنرحل) -

857
01:28:30,636 --> 01:28:34,482
،ماريا)، سنرافقهم)
سنرحل يا (ماريا)، قد أخذتُ حقيبتكِ

858
01:28:35,141 --> 01:28:37,023
سباستيان)، هيّا)

859
01:28:42,248 --> 01:28:44,262
!يا لعنادكَ

860
01:28:49,989 --> 01:28:53,799
هل سترحلين أنتِ أيضًا؟ -
آسفة -

861
01:28:56,496 --> 01:28:58,303
(هيّا يا (سباستيان

862
01:29:27,593 --> 01:29:30,902
أنطون)؟) -
لا أحد ينتظرني -

863
01:29:58,657 --> 01:30:02,195
أنتَ، لا يحقّ لكَ مخاطبة السجناء

864
01:30:54,680 --> 01:30:58,054
أأستطيع رؤيتها؟ -
نعم، تفضّلي -

865
01:30:59,252 --> 01:31:03,691
كيف حالها أيّها الطبيب؟ -
قد جئتما بها في الوقت الملائم -

866
01:31:03,789 --> 01:31:08,698
،فقدَت دمًا كثيرًا، ولكنّ حالها مستقرّة
ستتعافى

867
01:31:08,794 --> 01:31:12,071
...المسألة هي أنّ -
ماذا؟ -

868
01:31:13,566 --> 01:31:21,878
،لقد أنقذنا ساقها ولكنّها متضرّرة جدًّا
...ستواجه مصاعب في المشي، إن مشت أصلاً

869
01:31:27,146 --> 01:31:29,387
يجب أن أجد والدها

870
01:31:29,715 --> 01:31:31,870
أشكركَ أيّها الطبيب

871
01:32:33,546 --> 01:32:35,583
أين الجيش؟

872
01:32:46,292 --> 01:32:48,829
أوقِفوا القتال

873
01:32:49,762 --> 01:32:57,008
،الماء لكم
أوقِفوا القتال، أوقِفوا القتال

874
01:32:57,103 --> 01:33:01,248
الماء لكم، الماء لكم

875
01:34:31,864 --> 01:34:33,541
ما حال (بِلِن)؟

876
01:34:54,153 --> 01:34:56,805
إنّكَ تتصدّر الأخبار

877
01:34:57,356 --> 01:35:01,065
شركة متعددّة الجنسيّات"
"تنسحب من (بوليفيا) بعد حرب مياه

878
01:35:01,160 --> 01:35:02,956
هذا أنتَ

879
01:35:04,897 --> 01:35:07,747
تكون التكاليف باهظة دائمًا

880
01:35:08,300 --> 01:35:11,713
،لا يكون الأمر هيّنًا أبدًا
ليته كانت هنالك سبيل أخرى

881
01:35:11,804 --> 01:35:14,984
ولكن ما من سبيل -
أجل -

882
01:35:16,175 --> 01:35:18,905
ولا يزال الأصعب في قابل الأيّام

883
01:35:21,447 --> 01:35:22,949
ماذا ستفعل؟

884
01:35:25,784 --> 01:35:27,161
لا أدري

885
01:35:28,453 --> 01:35:31,096
أعين (سباستيان) في إنجاز هذا

886
01:35:32,858 --> 01:35:34,838
بطريقة أو بأخرى

887
01:35:36,428 --> 01:35:39,057
في مكان ما، ولكن لا أدري كيف

888
01:35:39,898 --> 01:35:42,276
وأنتَ يا (دانيل)؟ ماذا ستفعل؟

889
01:35:45,337 --> 01:35:50,253
،أقاوم للحياة كالعادة
فذاك ما نبرع فيه

890
01:35:53,879 --> 01:35:57,822
،(اسمع يا (دانيل)، سأساعدكَ مع (بِلِن
أعدكَ بذلك

891
01:36:04,123 --> 01:36:06,763
هل سترجع؟

892
01:36:12,331 --> 01:36:14,675
لا أعتقد ذلك

893
01:36:28,981 --> 01:36:31,393
إنّها هديّة

894
01:36:34,887 --> 01:36:36,728
أشكركَ

895
01:36:38,991 --> 01:36:43,636
،لقد أنقذتَ حياة ابنتي
ولن أنسَ ذلك أبدًا

896
01:36:49,134 --> 01:36:51,978
اسمع، يجب أن أذهب، مفهوم؟

897
01:36:55,274 --> 01:36:57,616
اعتنِ بنفسكَ جيّدًا

898
01:36:58,143 --> 01:36:59,554
أرجوكَ

899
01:37:00,212 --> 01:37:03,790
اعتنِ بنفسكَ -
وأنتَ أيضًا -

900
01:38:09,348 --> 01:38:11,621
"ياكو = ماء"

901
01:38:36,027 --> 01:38:40,468
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة

