1
00:01:36,073 --> 00:01:39,042
غوا"! الجنة على الأرض"
ترجمة: الاسطورة
WwW.AraBFire.NeT

2
00:01:48,819 --> 00:01:50,650
.. لكن كل جنة

3
00:01:51,489 --> 00:01:53,389
بها بعض الأفاعى

4
00:02:05,536 --> 00:02:08,027
... أكبر أفعى هنا

5
00:02:08,806 --> 00:02:10,364
(مايكل باربوسا)

6
00:03:55,813 --> 00:03:59,180
( اسمي (لورانس إدواردو غوميز

7
00:03:59,417 --> 00:04:01,044
! (لكن الجميع يدعونى (لورى

8
00:04:01,485 --> 00:04:04,454
أنا فى الـ17 من عمرى ، و لدىّ طريقين محددين

9
00:04:04,555 --> 00:04:06,386
... من الكلية الى ملعب الكرة

10
00:04:06,757 --> 00:04:08,247
(و منه الى (تانى

11
00:04:10,628 --> 00:04:13,028
! يبدو أن حارس المرمي سيسجل أهداف الليلة

12
00:04:13,130 --> 00:04:14,495
اصمت ! أيها الأحمق

13
00:04:14,598 --> 00:04:16,361
! مهلا ، لقد ارتميتِ علىّ

14
00:04:16,734 --> 00:04:19,168
لما أنت متحمسة هكذا! هل تريدين مضايقتى ام ماذا ؟

15
00:04:19,470 --> 00:04:22,303
بلى متحمسة من أجل أمر آخر ، ايها الاحمق

16
00:04:23,074 --> 00:04:24,632
اللعنة ! التحقت بالجامعة ؟ -
أجل -

17
00:04:24,742 --> 00:04:26,437
! و بمنحة دراسية كاملة

18
00:04:26,544 --> 00:04:27,636
هذا محال -
! قف -

19
00:04:29,280 --> 00:04:32,044
! لابد ان يكون وصل الساعي الى بيتك

20
00:04:41,492 --> 00:04:42,516
! أمى

21
00:04:42,626 --> 00:04:43,650
! (لورى)

22
00:04:43,728 --> 00:04:44,752
! افتحيه

23
00:04:45,396 --> 00:04:46,693
هل قبلت ؟ -
! افتحه -

24
00:04:46,797 --> 00:04:48,424
لا استطيع ، افتحيه أنتِ

25
00:04:48,733 --> 00:04:49,757
.. يا ألهي

26
00:04:52,403 --> 00:04:53,700
... يا الهي -
أجل -

27
00:04:53,804 --> 00:04:55,567
! (لقد قبلت يا (لورى

28
00:04:59,477 --> 00:05:01,707
تهانينا ، يا عزيزى

29
00:05:02,346 --> 00:05:05,042
عمتى ... نحن خارج المرحاض
الورقة فى الغرفة الرابعة

30
00:05:05,416 --> 00:05:06,440
! استخدمها

31
00:05:14,225 --> 00:05:16,659
... لورى

32
00:05:16,761 --> 00:05:17,750
.. استمع لىّ

33
00:05:18,062 --> 00:05:19,086
لورى ؟

34
00:05:19,530 --> 00:05:21,555
لما أنت غاضب منىّ ؟

35
00:05:21,732 --> 00:05:23,359
أنها ليس خطأى

36
00:05:23,467 --> 00:05:24,559
و هل هو خطأى ؟

37
00:05:25,269 --> 00:05:27,499
لقد كنت بحاجة الى تلك المنحة
! في حين أنت حصلتِ عليها

38
00:05:28,606 --> 00:05:30,039
هذا ليس عادل

39
00:05:30,674 --> 00:05:32,107
! حقاً ، هذا ليس عادل

40
00:05:33,477 --> 00:05:36,037
أنه يؤلمنى اكثر منك ، انك لم
تحصل على تلك المنحة

41
00:05:36,480 --> 00:05:38,175
!و لكن لما أنت غبي هكذا ؟

42
00:05:39,083 --> 00:05:40,243
(اذهب الى الجحيم ، (لورى

43
00:05:40,551 --> 00:05:43,179
تانى) ، انا آسف ، لا تبكين)

44
00:05:44,555 --> 00:05:46,113
الأمر لا يتعلق بالجامعة

45
00:05:47,425 --> 00:05:49,052
! الأمر لا يتعلق بتلك المنحة

46
00:05:49,160 --> 00:05:50,684
(الامر يتعلق بنا ، (تانى

47
00:05:51,395 --> 00:05:52,419
... اقصد

48
00:05:52,663 --> 00:05:54,221
ستكونين فى امريكا ، و انا سأكون هنا

49
00:05:54,598 --> 00:05:57,158
أليس هذا رائع ؟ -
! (لا تقل هذا ، (لورى -

50
00:05:57,401 --> 00:05:59,028
! أنها 4 سنوات ، ستمر فى غمضة عين

51
00:05:59,136 --> 00:06:00,694
فقط مثل هذا ، لا نعلم ما لدينا

52
00:06:01,138 --> 00:06:03,572
و سأعود -
لن تفعلي -

53
00:06:03,808 --> 00:06:05,708
ستبقين سنتين أخرتين من أجل شهادتك

54
00:06:05,810 --> 00:06:07,038
! و بعدها من أجل وظيفة

55
00:06:07,144 --> 00:06:09,442
... و بعدها للبطاقة الخضراء
.. و بعدها للزواج

56
00:06:09,814 --> 00:06:14,046
منك ! إلا إذا نسيت أنت هذا

57
00:06:15,619 --> 00:06:17,052
سأفتقدكِ كثيراً

58
00:09:13,263 --> 00:09:15,094
لما تبدو كرجل فى الـ70 من عمره و ليس الـ17 ، يا عزيزي ؟

59
00:09:15,332 --> 00:09:18,028
لقد رحلت (تاني) ... الى أمريكا

60
00:09:18,135 --> 00:09:19,432
! "إذا تعال الى "موسكو

61
00:09:20,270 --> 00:09:21,294
موسكو" ؟"

62
00:09:21,405 --> 00:09:24,238
هناك حفلة روسية غداً
ممتلئة بالجنس ، يا صاح

63
00:09:24,475 --> 00:09:26,375
.. سيقوم "دى جى" من "موسكو" ببعض الموسيقي الرائعة

64
00:09:26,477 --> 00:09:29,037
! و سيكون هناك بعض الجميلات الروسيات

65
00:09:30,347 --> 00:09:33,441
حفلة حية ، و بلا رقيب

66
00:10:04,748 --> 00:10:07,046
لورى ، ما هى خبرتك مع اللغات الاجنبية ؟

67
00:10:07,151 --> 00:10:08,516
الانجليزية

68
00:10:09,253 --> 00:10:12,518
وبعض الشتائم البرتغالية
!بفضل الجدة

69
00:10:12,690 --> 00:10:13,714
لما تسأل ؟

70
00:10:13,824 --> 00:10:15,382
(قابل صديقتى ، (روزانا

71
00:10:16,560 --> 00:10:20,496
صدقنى هذه افضل لغة اجنبية
! سوف تعرفها

72
00:10:31,275 --> 00:10:32,299
أليست الموسيقي رائعة ؟

73
00:10:32,409 --> 00:10:34,240
أيها الحارس ، هل هذا وقت تسجيل الأهداف ؟

74
00:10:34,344 --> 00:10:37,177
انا لا اسمع كلمة يا رجل
! من صوت الموسيقي و اللكنة

75
00:10:37,281 --> 00:10:39,715
ألا تفهم ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

76
00:10:39,817 --> 00:10:41,512
! أنت الآن ولد كبير

77
00:11:22,226 --> 00:11:25,286
سيدي ، أرجوك اشترى شئ

78
00:11:25,596 --> 00:11:27,291
.. سيدي

79
00:11:28,599 --> 00:11:30,226
! اغرب عن وجهي -
روزانا ؟ -

80
00:11:30,400 --> 00:11:33,164
روزانا لديها حساسية من أشعة الشمس ، يا عزيزي

81
00:11:33,270 --> 00:11:34,294
ريكي ؟

82
00:11:34,404 --> 00:11:38,033
إذا ، لقد حصلت على قبول
! و لكن ليس فى المنحة

83
00:11:39,076 --> 00:11:40,236
كيف عرفت ؟

84
00:11:40,344 --> 00:11:42,574
انا اعلم لون ملابسك الداخلية

85
00:11:43,080 --> 00:11:44,104
.. هنا

86
00:11:44,681 --> 00:11:45,705
.. اخبرني

87
00:11:45,816 --> 00:11:47,374
... مرة أخرى

88
00:11:50,554 --> 00:11:54,046
! هذا عظيم ، اضحك على بؤسي

89
00:11:57,261 --> 00:11:58,285
! كُن رجل

90
00:11:58,796 --> 00:12:01,026
فكر فى مأزقك كمرأة

91
00:12:01,131 --> 00:12:03,099
! و فقط أعطيه هذا

92
00:12:03,200 --> 00:12:04,224
! القول أسهل من الفعل

93
00:12:04,334 --> 00:12:05,699
! مشكلتك لا شئ

94
00:12:05,803 --> 00:12:09,432
! ساعطيك 15.000 دولار مقابل ضغطتين

95
00:12:10,741 --> 00:12:13,107
خمسة عشر ألف ؟ -
! فقط لتفعل هكذا -

96
00:12:14,745 --> 00:12:17,305
انسي هذا ، ريكي ، لا اريد الخوض فى مخططاتك

97
00:12:17,481 --> 00:12:18,505
استمع

98
00:12:18,749 --> 00:12:20,717
! مخططاتي تصنع الملايين

99
00:12:20,818 --> 00:12:23,309
! و مهمتك بسيطة جداً

100
00:12:25,088 --> 00:12:26,112
استمع ، الموضوع اسهل مما تتصور

101
00:12:28,091 --> 00:12:30,025
انت تحتاج الى وظيفة
و انا ايضاً بحاجة الى وظيفة

102
00:12:30,160 --> 00:12:31,491
! ماذا ؟ انت مختل يا رجل

103
00:12:32,729 --> 00:12:36,221
هذا غير قانوني ، لن افعل هذا

104
00:12:36,333 --> 00:12:38,563
أتعرف ما هو غير القانوني ؟

105
00:12:39,336 --> 00:12:41,031
أن يكون شخص مثلك فى الفئة المتوسطة

106
00:12:42,739 --> 00:12:46,038
ريكي ، رجال الشرطة ، سلطات المطار

107
00:12:46,143 --> 00:12:48,441
و شركات الطيران ، كلها فى جيبك

108
00:12:48,545 --> 00:12:50,308
لما انت خلفي ؟

109
00:12:50,747 --> 00:12:54,649
لقد حصلت على خطاب القبول بجامعة أمريكية ، عزيزى

110
00:12:54,818 --> 00:12:56,718
! أنهم يفرشون لك السجادة الحمراء يا صاح

111
00:12:57,221 --> 00:13:00,713
لن يتجرأ أحد على تفتيشك
و سيتعامل معك رجال الجمارك ، بنعومة و لطف

112
00:13:00,824 --> 00:13:03,657
(بهذا الخطاب أنت جيد مثل الرئيس (أوباما

113
00:13:03,727 --> 00:13:05,422
! و الجميع سيحبك

114
00:13:06,330 --> 00:13:08,423
إذا ، احتفظ انت بالخطاب

115
00:13:09,066 --> 00:13:11,432
و هل سأعطيك الـ15.000 دولار مقابل هذا ؟

116
00:13:11,535 --> 00:13:14,026
لما لا ؟ -
اغرب عن وجهي أيها الأحمق -

117
00:13:14,137 --> 00:13:17,368
استمع ، السيدة ديسوزا تتوقع

118
00:13:17,474 --> 00:13:19,635
ان يكون السيد (ديسوزا) فى سريرها
فى ليلة زفافهما ، مفهوم ؟

119
00:13:20,077 --> 00:13:21,704
لكن ماذا لو كان السيد (بيريرا) هناك بدلاً منه ؟

120
00:13:23,080 --> 00:13:24,172
! ستركل مؤخرة الرجل

121
00:13:25,215 --> 00:13:27,445
و لأنه خطابك أنت
فلابد ان تفعل انت هذا

122
00:13:27,684 --> 00:13:29,049
و ساذهب انا ايضاً الى السجن ، صحيح ؟

123
00:13:29,152 --> 00:13:30,779
! القوانين ستحبك أيضاً

124
00:13:31,088 --> 00:13:33,579
.. (ربما تكون رجل فى نظر (روزانا

125
00:13:33,690 --> 00:13:36,181
لكنك فى الـ18 من عمرك ، قاصر
ترجمة: الاسطورة
WwW.AraBFire.NeT

126
00:13:36,293 --> 00:13:37,692
لا تستطيع الشرطة الإمساك بك

127
00:13:37,794 --> 00:13:39,022
.. مرحبا

128
00:13:39,129 --> 00:13:41,029
انا ذاهبة فى جولة

129
00:13:43,600 --> 00:13:44,624
.. ريكي

130
00:13:45,202 --> 00:13:47,693
آسف يا رجل ، لا استطيع فعل هذا

131
00:13:47,804 --> 00:13:49,032
! اغرب عن وجهى

132
00:13:50,207 --> 00:13:51,572
عُد للمنزل

133
00:13:51,675 --> 00:13:54,303
هذه الاعمال لا تناسب الاطفال مثلك

134
00:13:56,213 --> 00:13:59,046
ماذا حدث ، عزيزى ؟ -
فقط ، شجعنى -

135
00:14:13,730 --> 00:14:20,033
نحن نعيش كل يوم
نحن نموت كل يوم

136
00:14:20,137 --> 00:14:21,161
... لورى

137
00:14:21,738 --> 00:14:24,639
انتظرى عليه قليلاً

138
00:14:25,075 --> 00:14:30,308
حتى يحرك دماغه من بين قدميه
الى هناك

139
00:14:31,281 --> 00:14:34,717
هل تقصد من هنا الى هنا

140
00:14:45,395 --> 00:14:48,023
مرحبا ايها الخاسر ... لما انت هنا ؟

141
00:14:48,131 --> 00:14:50,361
هذه نهاية عميقة
اذهب للعب كرة الاطفال

142
00:14:52,336 --> 00:14:56,568
ريكي ، لقد كنت افكر

143
00:14:56,673 --> 00:14:59,233
و ما هو قرارك ؟
ف.م أم ف.ع ؟

144
00:15:00,277 --> 00:15:03,110
فئة المتوسطين أم فئة العاملين  ؟
بالداخل أم بالخارج ؟

145
00:15:03,613 --> 00:15:07,049
انت فى الهند

146
00:15:08,085 --> 00:15:12,454
حتى لو فعلت هذا هنا ، ماذا عن امريكا ؟

147
00:15:13,090 --> 00:15:14,387
سيفحصون أغراضي هناك

148
00:15:14,491 --> 00:15:17,016
عندما تفقد أغراضك
ماذا سيفحصون ؟

149
00:15:17,461 --> 00:15:20,430
تتدفق المخدرات في كل مكان
مثل الدم في الشرايين

150
00:15:20,530 --> 00:15:22,088
... فى الوقت الذي تسترد فيها حقائبك

151
00:15:22,199 --> 00:15:24,690
ستكون البضاعة وصلت الى كل زواية فى نيويورك

152
00:15:24,801 --> 00:15:27,565
! (و ستكون بين ذراعي (تانى

153
00:15:28,472 --> 00:15:30,235
... و لن تحصل على 15.000 دولار فقط

154
00:15:30,340 --> 00:15:32,171
ستحصل على تعويض من شركة الطيران

155
00:15:32,743 --> 00:15:36,042
ستسنح فى الدولارات
! أيها الأحمق المحظوظ

156
00:15:37,748 --> 00:15:39,045
.. هل أنت بالداخل

157
00:15:39,149 --> 00:15:40,173
أم بالخارج

158
00:15:50,794 --> 00:15:52,022
.. فيكتور

159
00:15:52,129 --> 00:15:53,153
لقد قبل

160
00:15:53,263 --> 00:15:55,026
عظيم هذا جيد

161
00:17:08,738 --> 00:17:10,035
آلة أشعة أكس أيضاً

162
00:17:11,341 --> 00:17:13,571
اين ريكي ؟ لقد كنت احاول الوصول له

163
00:17:14,277 --> 00:17:15,505
لقد انتهت وظيفة ريكي

164
00:17:16,079 --> 00:17:17,103
هو التعينات

165
00:17:17,414 --> 00:17:18,438
و انا المبيعات

166
00:17:18,548 --> 00:17:21,039
و انت مهمتك الصادرات

167
00:17:29,493 --> 00:17:31,017
مرحبا ، انا ريكي

168
00:17:32,596 --> 00:17:33,620
بدرو) ، ذاهب الى التسليم)

169
00:17:34,064 --> 00:17:35,088
... ريكي

170
00:17:35,198 --> 00:17:37,029
انه يروج المخدرات بالكنيسة أيضاً ؟

171
00:17:37,134 --> 00:17:40,035
أجل ، أنا قريب منه
.. سأخرج الاغراض منه

172
00:17:40,137 --> 00:17:41,365
... مايكل باربوسا

173
00:17:41,471 --> 00:17:43,564
من مايكل باربوسا ؟

174
00:17:44,608 --> 00:17:46,041
ماذا سمعت ؟ اخبرني

175
00:17:46,143 --> 00:17:47,371
(لا شئ (ريكي

176
00:17:47,477 --> 00:17:50,173
! انت مثل الفئران
! تتسلل من وراء ظهري

177
00:17:50,280 --> 00:17:52,043
اقسم -
تحاول التعامل كذكي ؟ -

178
00:17:52,282 --> 00:17:55,046
أنى كنت اتسائل من هو (مايكل باربوسا) فقط
متأسف

179
00:17:55,152 --> 00:17:57,712
من الافضل لك ان تمسح هذا الاسم من ذاكرتك

180
00:17:57,821 --> 00:17:59,049
! و انا اعنى هذا

181
00:17:59,156 --> 00:18:02,057
و إلا اقسم اننى سأعزجك كثيراً يا صاح

182
00:18:02,159 --> 00:18:03,592
فهمت ؟

183
00:19:47,063 --> 00:19:49,031
تباً ، لقد افزعتني

184
00:19:50,267 --> 00:19:51,700
اين اختفيت انت و ريكي ؟

185
00:19:51,801 --> 00:19:53,029
هل افتقدتنى ؟

186
00:19:55,272 --> 00:19:57,433
هل انت ذاهبة ايضاً الى امريكا ؟

187
00:19:57,674 --> 00:19:59,232
لا ، تايلندا

188
00:19:59,809 --> 00:20:02,437
لقد جئت فقط ، لأقول لك وداعاً
بطريقتى

189
00:20:04,214 --> 00:20:06,045
ماذا تفعلين ؟ ليس هنا

190
00:20:06,149 --> 00:20:07,173
هيا يا لورى

191
00:20:07,284 --> 00:20:08,581
انها مجرد هدية وداع

192
00:20:09,486 --> 00:20:11,647
آسف ... لا استطيع

193
00:20:12,822 --> 00:20:15,382
.. ما فعلناه فى الايام القليلة الماضية

194
00:20:15,492 --> 00:20:16,720
لم يكن حقيقي بالنسبة لىّ

195
00:20:16,826 --> 00:20:19,624
لقد كان فقط .. مجرد حلم سيئ

196
00:20:19,729 --> 00:20:23,426
الآن أريد التفكير فى مستقبلي
.. (فى الجامعة و (تانى

197
00:20:25,735 --> 00:20:27,032
أنا حقاً احمق

198
00:20:27,470 --> 00:20:31,372
! انتِ لا تفهمين كلمة مما أقوله

199
00:20:32,142 --> 00:20:33,166
لن تفهمين هذا

200
00:20:37,280 --> 00:20:38,304
بلى ، فهمته

201
00:20:41,818 --> 00:20:44,048
الآن ، هذا شئ لأذكرك به

202
00:20:47,424 --> 00:20:48,448
أجل ، أنه بخير

203
00:21:03,606 --> 00:21:05,437
(انا (فيشنو كاماث

204
00:21:11,214 --> 00:21:12,442
عمرى 35 عام

205
00:21:12,549 --> 00:21:14,039
جُندت فى عام 2000

206
00:21:19,823 --> 00:21:21,256
.. منذ 5 سنوات

207
00:21:21,358 --> 00:21:23,519
.. كنت الاكثر شهرة

208
00:21:23,626 --> 00:21:26,356
انشط و اخطر ضابط
فى مكافحة المخدرات

209
00:21:40,744 --> 00:21:43,645
! و أيضا الأكثر فساداً

210
00:21:52,756 --> 00:21:54,246
(انا اعبد (غاندى

211
00:21:55,091 --> 00:21:58,026
لا أقصد أفكاره
! لكن وجهه على أوراق العملة

212
00:22:02,065 --> 00:22:03,089
! (راج)

213
00:22:04,334 --> 00:22:05,631
.. أحبك ، أمى

214
00:22:07,070 --> 00:22:08,560
! أحبك

215
00:22:17,213 --> 00:22:19,704
كنت لا اهتم بأى أحد

216
00:22:20,617 --> 00:22:22,050
لما ؟

217
00:22:22,352 --> 00:22:24,650
ببساطة من أجل عائلتى

218
00:22:25,288 --> 00:22:27,119
.. مثل أى زوج و أب

219
00:22:27,557 --> 00:22:30,219
أريد اعطاء اسرتي الجنة على الأرض

220
00:23:04,060 --> 00:23:05,288
! لقد اعطيتهم الجنة حقاً

221
00:23:29,285 --> 00:23:31,515
كنت لا اهتم بأى أحد

222
00:23:32,755 --> 00:23:36,247
.. لكننى لم اكن اعرف ، انه عندما تبيع روحك

223
00:23:37,060 --> 00:23:39,551
تعديها الحياة لك بطريقة انتقامية

224
00:24:12,195 --> 00:24:13,219
شراب ؟

225
00:24:15,265 --> 00:24:19,031
لدي ألم فى قلبي
! تسعة انسدادت ... هذا رقم كبير

226
00:24:20,803 --> 00:24:22,236
سأقوم بعمل عميلة جراحية خلال يومين

227
00:24:24,607 --> 00:24:26,302
! و ربما يطول الأمر

228
00:24:26,743 --> 00:24:28,040
لما طلبتنى سيدي ؟

229
00:24:30,613 --> 00:24:31,637
هنا ، انظر لهذا

230
00:24:32,081 --> 00:24:33,105
و الى هذا ايضاً

231
00:24:33,750 --> 00:24:35,513
انظر الى اى جريدة لعينة

232
00:24:36,085 --> 00:24:37,109
ملئية بحالات الاغتصاب

233
00:24:37,420 --> 00:24:39,047
.. و قتل السياح

234
00:24:39,689 --> 00:24:41,054
! و الدعارة

235
00:24:41,157 --> 00:24:43,682
و كل هذا بسبب المخدرات ، المخدرات ، المخدرات

236
00:24:44,260 --> 00:24:47,024
لكننى أرى أنه وقت تنظيف هذا

237
00:24:47,597 --> 00:24:50,293
فينشو) ، الأطباء سينظفون قلبي)

238
00:24:50,733 --> 00:24:52,496
.. "لكن هذه الفوضي فى "جوا

239
00:24:53,202 --> 00:24:54,226
انت من سينظفها

240
00:24:58,074 --> 00:25:00,702
يبدو لي و كأنك تطهر ضميرك

241
00:25:03,279 --> 00:25:05,110
.. منذ ان وصل حزبك الى السلة

242
00:25:05,214 --> 00:25:08,115
.. و الحفلات على قدم و ساق

243
00:25:08,217 --> 00:25:09,445
! حفلات بلا توقف

244
00:25:09,552 --> 00:25:11,110
! مهلا .. حافظ على لسانك

245
00:25:11,621 --> 00:25:14,647
لقد أخبرتك يا سيدي
أن هذا الرجل عديم الفائدة

246
00:25:14,757 --> 00:25:16,054
ربما يمكنك الرحيل

247
00:25:17,727 --> 00:25:20,025
ليس أنت ، اجلس

248
00:25:20,663 --> 00:25:22,028
.. لكن ، سيدي

249
00:25:26,803 --> 00:25:30,239
لما أنا ، سيدي ؟ لما اختارتني ؟

250
00:25:31,474 --> 00:25:35,171
على كل حال ، لديك رابطة شخصية مع المخدرات

251
00:25:37,480 --> 00:25:40,381
إن خضت فى هذا الحضيض
سأفعلها بكثير من الفقاعات

252
00:25:41,618 --> 00:25:43,051
! و ستكون الفقاعات علينا جميعاً

253
00:25:43,620 --> 00:25:48,182
و بعدها ، لن يتوقف الهاتف عن الرنين
! "من هنا الى "دلهي

254
00:25:49,292 --> 00:25:51,283
! الهاتف لا يرن فى أعمالنا هذه

255
00:25:53,596 --> 00:25:57,032
لا تقلق ، انا اتحكم فى كامل هذه اللعبة

256
00:25:57,734 --> 00:25:58,758
! حسناً ، سيدي

257
00:26:00,336 --> 00:26:04,568
سألعب هذه اللعبة ، لكن بقواعدى و لاعيبني

258
00:26:05,742 --> 00:26:07,039
! و بلا حكم

259
00:26:11,280 --> 00:26:12,304
! اتفقنا
ترجمة: الاسطورة

260
00:26:18,755 --> 00:26:20,518
سأخذ شراب الآن

261
00:26:23,693 --> 00:26:26,355
المهمة لم تبدأ بعد
و ها أنت تعود الى شخصيتك القديمة

262
00:26:27,730 --> 00:26:29,220
! أجل ، الحياة السهلة

263
00:26:29,799 --> 00:26:32,700
أنه قاعدة لىّ ، انا فقط أشرب اثناء تأدية واجبي

264
00:26:33,403 --> 00:26:35,371
نفس السبب بالنسبة لعامل الصرف الصحي

265
00:26:36,205 --> 00:26:39,038
! هناك طريق واحد للتعامل مع الرائحة الكريهة

266
00:26:52,822 --> 00:26:55,188
(سيدي ، انا المفتش (ميرسي دكوستا

267
00:26:55,491 --> 00:26:58,619
شكراً على اختيارك لىّ فى هذا الفريق

268
00:26:58,728 --> 00:27:00,559
.. لقد جذب اسمك انتباهي
! (ميرسي)

269
00:27:01,397 --> 00:27:04,025
رحمة ، مثل الشفقة و الغفران ، صحيح ؟

270
00:27:04,133 --> 00:27:05,430
... فى الواقع ، عندما ولدت

271
00:27:05,535 --> 00:27:08,163
كنت ضخم جداً
أشبه الكرة

272
00:27:08,404 --> 00:27:11,567
و كانت أمى فى العمل لمدة 18 ساعة
و استمريت فى الصراخ عندما شاهدتنى

273
00:27:11,674 --> 00:27:14,575
ارحمنى يا الهي
! الرحمة ، ميرسي

274
00:27:15,745 --> 00:27:18,646
للأسف ، لم يجب الرب على صلاواتها

275
00:27:19,749 --> 00:27:22,047
! و من هنا ، اعتقد أبي ان هذا افضل اسم

276
00:27:24,087 --> 00:27:28,183
خلال اسبوعين ، سيذكر كل تجار المخدرات اسمك

277
00:27:28,291 --> 00:27:29,315
شكراً لك ، سيدي

278
00:27:29,425 --> 00:27:31,017
(اسمى (سانديش راني

279
00:27:31,794 --> 00:27:34,422
و والدتى ما زالت حية
إذا لما اختارتني ؟

280
00:27:36,733 --> 00:27:38,030
يعجبنى عملك

281
00:27:40,403 --> 00:27:41,427
شكراً لك ، سيدي

282
00:27:42,071 --> 00:27:44,039
عندما غادرت منزلى اليوم
.. اخبرت زوجتى

283
00:27:44,140 --> 00:27:46,040
ان تدق مسمار فى الحائط

284
00:27:46,275 --> 00:27:47,708
لوسامي

285
00:27:48,611 --> 00:27:51,705
! لأنه قريباً سيدقنى أحدهم

286
00:27:53,750 --> 00:27:57,049
خلال ال15 سنة الماضية
... لم يكن هناك رجل شرطة

287
00:27:57,153 --> 00:27:59,451
يعرف مافيا المخدرات أفضل منى

288
00:28:00,289 --> 00:28:04,020
المسامير ستدق في توابيت هؤلاء المجرمين

289
00:28:05,261 --> 00:28:06,285
! هذا مؤكد

290
00:28:06,395 --> 00:28:10,297
نقابة المخدرات في "غوا" ذات طبيعة دولية

291
00:28:11,200 --> 00:28:13,100
! هذه المنطقة ممتلئة بالروس

292
00:28:18,141 --> 00:28:19,369
"و هذه منطقة مصغرة لـ"ستالينغراد

293
00:28:23,613 --> 00:28:25,103
"وهذه المنطقة تُدار من قبل "الاسرائيلون

294
00:28:27,083 --> 00:28:29,574
و لكن نسبتهم قلت بعض الاعمال الارهابية فى مومباي
ترجمة: الاسطورة
WwW.AraBFire.NeT

295
00:28:29,685 --> 00:28:31,585
و لا احد يعرف ما فى انتظارهم

296
00:28:33,756 --> 00:28:37,021
هنا ، "النيجيريين" لم يعد لهم التحكم كما كان سابقاً

297
00:28:41,264 --> 00:28:44,028
لكنهم ، يحكموا تلك المنطقة

298
00:28:45,067 --> 00:28:47,035
...هذه المنطقة بصورة رئيسية للبريطانيين

299
00:28:48,471 --> 00:28:49,699
مع الفرنسيين

300
00:28:50,406 --> 00:28:53,034
! هنا ، منطقتنا

301
00:28:53,342 --> 00:28:55,367
! أخيراً ، منطقة تحكمها الشرطة

302
00:28:55,478 --> 00:28:59,505
ليست الشرطة ، سيدي ، بل رجالنا المحليين من المافيا

303
00:29:02,685 --> 00:29:04,118
هذه لعبة سياسية

304
00:29:05,288 --> 00:29:08,257
و الوزير بوندا يستخدمك

305
00:29:09,292 --> 00:29:14,025
انه يستخدمك كمخالب له
(لكنه لن يكون سهل عليك قضم (بسكويت

306
00:29:14,730 --> 00:29:15,754
بسكويت) ؟)

307
00:29:16,399 --> 00:29:18,230
انه قوي جدا

308
00:29:19,068 --> 00:29:21,036
سيمضعون كلنا من أجل إفطاره

309
00:29:23,739 --> 00:29:26,037
... لنضع ايدينا معنا للترحيب

310
00:29:26,142 --> 00:29:28,042
... "بفخر "غوا

311
00:29:28,144 --> 00:29:29,771
(السيد (لورسا بسكويت

312
00:29:36,085 --> 00:29:40,715
... لقد سمعت أن المشاهير ، الاشخاص المهمين

313
00:29:41,424 --> 00:29:43,324
يتهمون هذه الايام لوجودهم

314
00:29:45,061 --> 00:29:47,086
أنا لست مشهور و لا شخصض مهم

315
00:29:48,197 --> 00:29:52,691
فى الحقيقة ، شركتى تمول بشكل كامل
مركز مكافحة الادمان

316
00:29:53,669 --> 00:29:55,227
! لكنى ، سأتخذ خطوة أخرى

317
00:29:56,072 --> 00:30:01,169
من كل واحد منكم حضر هنا اليوم

318
00:30:01,744 --> 00:30:03,439
.. ينبغي علىّ ان اقطع هذا الشريط

319
00:30:04,413 --> 00:30:08,315
لكن يمكننا قطع دابر المخدرات ، إن كنا معاًَ

320
00:30:10,486 --> 00:30:14,445
انا راجل اعمال ، و هدفي هو صناعة الارباح

321
00:30:15,091 --> 00:30:19,494
لأول مرة ، أريد الخسارة لعملى

322
00:30:20,263 --> 00:30:21,287
لماذا ؟

323
00:30:21,731 --> 00:30:25,292
لأننى انا "غوانى" أولاً
و من بعدها رجل أعمال

324
00:30:27,603 --> 00:30:30,163
الآن ، هذا هو ما تسميه رجل أعمال حقيقي

325
00:30:31,073 --> 00:30:34,042
انه يكسب من توريد و بيع من المخدرات

326
00:30:34,210 --> 00:30:37,043
و إن أردت الاقلاع عن هذه العادة
فسوف يربح أموال أيضاً

327
00:30:37,146 --> 00:30:39,307
لديه مصلحة أيضاً فى الموت

328
00:30:39,749 --> 00:30:42,718
لقد سمعت أنه يجهز محرقة جثث كهربائية

329
00:30:42,818 --> 00:30:45,719
فنادق ، شحن ، تعدين ، عقارات ، مخدرات

330
00:30:45,821 --> 00:30:47,311
! لديه إصبع بكل فطيرة

331
00:30:48,090 --> 00:30:49,250
! "لدينا هذه المزحة فى "غوا

332
00:30:49,492 --> 00:30:53,292
لا يوجد أحد هنا بلا مأوى
لأن (بسكويت) يضعهم جميعاً فى جيبه

333
00:32:01,464 --> 00:32:02,624
ليس لديك شئ ضدىّ الآن

334
00:32:02,732 --> 00:32:04,097
انا نظيف

335
00:32:04,200 --> 00:32:05,224
أنت نظيف ؟

336
00:32:22,418 --> 00:32:23,783
! انها وظيفة لعينة

337
00:33:09,665 --> 00:33:11,030
ماذا سنفعل مع هذا ؟

338
00:33:11,133 --> 00:33:13,226
! سوف نؤمن مستقبل أطفالك

339
00:33:13,335 --> 00:33:14,359
هل سنبيعها ؟

340
00:33:14,737 --> 00:33:16,295
! لا ، استخدمها لشراء تذكرة للعودة الى ديارهم

341
00:33:17,206 --> 00:33:18,230
إعادة الى المرسل

342
00:33:18,340 --> 00:33:20,103
! هذا هراء ، ليس ليك شئ علىّ

343
00:33:20,409 --> 00:33:22,036
ما رأيك فى هذا ؟ -
اللعنة -

344
00:33:23,279 --> 00:33:25,179
ميرسي) ، بصماته عليه)

345
00:33:25,281 --> 00:33:26,305
! انه ليس لىّ

346
00:33:26,415 --> 00:33:29,043
أتذهب الى سجن "غوا" مدى الحياة
أو تعود الى "موسكو" مع زوجتك ؟

347
00:33:30,086 --> 00:33:32,247
ميرسي) ، هذا عظيم)

348
00:33:32,688 --> 00:33:34,713
هل تريد الزواج بأبنة وزير ؟

349
00:33:34,824 --> 00:33:36,314
! سيدي ، لا اريد مزاح الزواج ، من فضلك

350
00:33:36,625 --> 00:33:38,092
... انهم من وزارة السياحة

351
00:33:38,194 --> 00:33:40,287
و لديهم رحلة طويلة الى الولايات المتحدة

352
00:33:40,396 --> 00:33:42,023
اهدأ ، ميرسي

353
00:33:42,131 --> 00:33:45,032
لا تأخذ التوتر أبداً فى حياتك
بل أعطيه للآخرين

354
00:33:45,468 --> 00:33:47,026
مهلا ، هل فقدت عقلك ؟

355
00:33:47,136 --> 00:33:50,037
إن استمريت فى أفعالك هذه ، مع السياح
غير الضارين ، فسوف تدمر اقتصادنا

356
00:33:50,139 --> 00:33:51,163
! صوب

357
00:33:52,408 --> 00:33:53,432
أليست هذه ابنتك ؟

358
00:33:54,610 --> 00:33:58,046
وجهها ليس واضح تماماً
لكن باقي جسدها واضح

359
00:33:58,147 --> 00:34:00,047
... سياحك غير الضارين و أعوانهم

360
00:34:00,149 --> 00:34:01,514
عصفوا بابنتك

361
00:34:01,617 --> 00:34:02,709
لذا ، فقط دعنى اقوم بعملى

362
00:34:45,461 --> 00:34:46,689
ما اسمك ؟ -
(بيدرو) -

363
00:34:46,795 --> 00:34:48,558
هل كسرت أية قواعد مرورية ؟

364
00:34:48,664 --> 00:34:50,564
هل أبدو لك كضابط مرور ؟

365
00:34:50,799 --> 00:34:53,233
اكثر من نصف دجاجك مات

366
00:34:53,335 --> 00:34:54,359
(ميرسي)

367
00:34:54,737 --> 00:34:56,364
! وظيفة لعينة

368
00:34:56,672 --> 00:34:57,696
أطفالك ؟

369
00:34:57,806 --> 00:34:59,034
نعم

370
00:34:59,141 --> 00:35:00,506
فرانسيس ونيرو
ما هي المسألة يا سيدي؟

371
00:35:00,609 --> 00:35:02,099
الاطفال سيجبون على سؤال

372
00:35:02,211 --> 00:35:03,235
ما هو اسم والدتك ؟

373
00:35:03,345 --> 00:35:04,369
ماريا -
شانتابيا -

374
00:35:04,747 --> 00:35:06,180
يمكنك ممارسة تعدد الزوجات ، صحيح ؟

375
00:35:06,549 --> 00:35:08,039
انت محق تماماً

376
00:35:08,217 --> 00:35:12,244
اعتقد انه حان الوقت لتحفر قبر لك
و ليس للدجاج

377
00:35:34,677 --> 00:35:36,577
... فقط الحمقي هم من يحاولون تدمير السياحة

378
00:35:36,679 --> 00:35:41,048
الروس و الإسرائيليين والألمان والبريطانيين
افعلوا ما تريدون

379
00:35:41,217 --> 00:35:42,241
... لكن المخدرات

380
00:35:42,751 --> 00:35:44,048
! المخدرات لن يتم التعامل معها بتسامح

381
00:35:44,153 --> 00:35:46,383
!من الآن تلك الحماسة المفرطة غير مسموح بها

382
00:36:08,744 --> 00:36:09,768
اين (لورسا) ؟

383
00:36:15,751 --> 00:36:17,309
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

384
00:36:17,753 --> 00:36:21,052
تجارة المخدرات بقيمة 9.7 مليار رويبة عالقة

385
00:36:21,357 --> 00:36:24,155
منذ ان اغليت تلك الحفلات
و الروس لا يقدروا على ترويجها

386
00:36:24,460 --> 00:36:26,428
انهم حتى لا يقدرون على تهريبها

387
00:36:27,396 --> 00:36:28,420
لورسا ؟

388
00:36:29,465 --> 00:36:31,023
(الامر يتعلق بالوقت الذي تستطيع فيه اسكات (كاماث

389
00:36:31,133 --> 00:36:32,157
أهدئي

390
00:36:32,268 --> 00:36:34,168
زيو) ، فقط أهدئى)

391
00:36:35,537 --> 00:36:36,561
! اللعنة

392
00:36:45,481 --> 00:36:51,113
(كاماث) ... (كاماث) .. (كاماث)

393
00:36:53,756 --> 00:36:55,053
(الجميع يريد قطعة من (كاماث

394
00:36:55,824 --> 00:36:58,019
الجميع يريد (كاماث) ، صحيح ؟

395
00:36:59,795 --> 00:37:01,626
هاهو (كاماث) لكم

396
00:37:03,599 --> 00:37:07,035
: هناك مثل "غوانى" قديم يقول

397
00:37:07,269 --> 00:37:12,707
"لقتل فأر سخيف بلا قيمة ، دع المزراع يحرق بيته بالكامل"

398
00:37:18,814 --> 00:37:21,044
انتم تتصرفون بطريقة مشابهة

399
00:37:23,752 --> 00:37:27,449
... دعوا (كاماث) يفعل ما يشاء

400
00:37:27,756 --> 00:37:29,314
و علينا ان نحافظ على بضائعنا بآمان

401
00:37:31,660 --> 00:37:33,560
لكن أين ... أين ؟

402
00:37:34,463 --> 00:37:36,431
... كلما تعرضت أعمالنا للخطر

403
00:37:36,532 --> 00:37:39,626
دائما ما كان يأتى رجل واحد لانقاذنا

404
00:37:40,602 --> 00:37:41,694
حتى اليوم يمكننا الاعتماد عليه

405
00:37:42,338 --> 00:37:45,501
سيكون مسئول عن تجارتنا

406
00:37:49,745 --> 00:37:51,508
فنسنت فيغا) ، من "مورجيم" ؟)

407
00:37:51,613 --> 00:37:54,241
(لا ، الرجل من "كاندوليم" ، (كولين كونتنهو

408
00:37:54,350 --> 00:37:56,045
(لا ، (توبى فولت

409
00:37:56,618 --> 00:37:57,642
لا

410
00:37:58,754 --> 00:38:00,585
الآن لديها هوية جديدة

411
00:38:01,824 --> 00:38:03,121
(مايكل باربوسا)

412
00:38:04,593 --> 00:38:05,617
باربوسا) ؟)

413
00:38:05,728 --> 00:38:09,494
"مايكل باربوسا) ، من "فاجتور)

414
00:38:11,200 --> 00:38:14,636
سيكون مسئول عن كل اعمالنا بالمخدرات

415
00:38:15,671 --> 00:38:17,036
.... و

416
00:38:17,673 --> 00:38:20,437
.. و إخباء 9.7 مليار روبية

417
00:38:21,343 --> 00:38:24,039
(مكفول من جانب (مايكل باربوسا

418
00:38:29,218 --> 00:38:31,709
أهدأ ، بيدرو، أهدأ

419
00:38:32,154 --> 00:38:33,246
سيدي ، ماذا تفعل ؟

420
00:38:34,089 --> 00:38:37,286
! نفس الشئ اللعين الذي اجبرت الاطفال على فعله

421
00:38:42,464 --> 00:38:43,488
! ميرسي

422
00:38:46,135 --> 00:38:47,500
أخلع سرواله

423
00:38:49,538 --> 00:38:51,096
... سيدي ، سيدي

424
00:38:51,206 --> 00:38:52,230
! يا لها من وظيفة لعينة

425
00:38:58,347 --> 00:38:59,575
هذه اغنيتى المفضلة

426
00:39:00,416 --> 00:39:03,783
اشغلها أينما أذهب
... اللحن رائع ، لكن

427
00:39:04,686 --> 00:39:05,778
لا يمكننى الحصول على الكلمات

428
00:39:06,422 --> 00:39:07,787
ما هى الكلمات ، (بيدرو) ؟

429
00:39:13,128 --> 00:39:14,618
ما هو اسمه ؟

430
00:39:17,466 --> 00:39:19,024
.. مايكل

431
00:39:19,134 --> 00:39:20,294
! باربوسا

432
00:39:26,141 --> 00:39:27,165
! بيدرو

433
00:39:30,746 --> 00:39:31,770
! نخبك

434
00:39:34,483 --> 00:39:35,507
...رانى

435
00:39:36,151 --> 00:39:39,177
هل أنت أعوج أم كسول ؟

436
00:39:39,822 --> 00:39:41,050
اى واحدة تكون ؟

437
00:39:41,290 --> 00:39:42,518
... مايكل باربوسا

438
00:39:44,126 --> 00:39:48,426
"لكل هذه السنوات و هو احد اكبر تجار المخدرات فى "غوا

439
00:39:50,399 --> 00:39:52,765
و ليس لدينا ملف عليه ؟

440
00:40:07,349 --> 00:40:09,783
! من قال أنه ليس هناك ملفات ؟ هاهى

441
00:40:10,085 --> 00:40:11,780
لقد عملت على تلك الملفات لسنوات

442
00:40:12,154 --> 00:40:17,217
(انظر الى هذا ، (فنسنت فيغا) ، (كولن كوتينهو
(و .. (مايكل باربوسا

443
00:40:18,060 --> 00:40:19,220
.. لكن كل ملف

444
00:40:19,595 --> 00:40:20,755
! فارغ

445
00:40:21,263 --> 00:40:22,287
لا شئ بداخله

446
00:40:25,133 --> 00:40:27,431
من يكون ذلك ، (مايكل باربوسا) ؟

447
00:40:28,737 --> 00:40:32,639
هل هو هندي، أجنبي، شرطي
سياسي من هو؟

448
00:40:34,610 --> 00:40:35,770
لا احد يعرف اى شئ

449
00:40:38,680 --> 00:40:40,375
(ما عدا (بسكويت

450
00:40:41,617 --> 00:40:45,644
! "كلمته تطاع من كل زعيم مافيا فى "غوا

451
00:40:46,221 --> 00:40:47,449
يعلم كل شئ

452
00:40:48,490 --> 00:40:50,014
و لا احد يعلم عنه شئ

453
00:40:50,626 --> 00:40:52,423
... انه يظل تحت الارض لسنوات

454
00:40:52,794 --> 00:40:54,625
... لكن عندما يهاجم الخطر العمل

455
00:40:55,130 --> 00:40:57,030
يظهر على السطح ، مثل الثعبان

456
00:40:57,733 --> 00:40:58,757
... يرفع غطاء رأسه

457
00:40:59,535 --> 00:41:01,025
و يلدغ و يختفي

458
00:41:01,803 --> 00:41:04,033
.. مثل الأفعي التى تغير جلدها

459
00:41:04,806 --> 00:41:07,775
يغير اسمه ، مكانه ، كل شئ

460
00:41:08,143 --> 00:41:11,772
إن عرف رأه أحد
او ذكر اسمه

461
00:41:13,348 --> 00:41:14,372
لا يظل على قيد الحياة

462
00:41:15,617 --> 00:41:18,313
بيدرو) ، خُذ هذا الشراب)

463
00:41:19,821 --> 00:41:22,119
لا أحد يعلم إن كنت ستعيش لترى يوم آخر

464
00:41:24,726 --> 00:41:25,750
.. (سيدي (كاماث

465
00:41:26,128 --> 00:41:28,756
لا يعنى أننى فقدت المستقبل
اننى سأحاول شرائه

466
00:41:29,665 --> 00:41:31,565
! كل ما اتمناه هو البقاء حي

467
00:41:33,402 --> 00:41:36,303
... بعد كل ما رأيته فى كل هذه السنوات ، عرفت

468
00:41:37,406 --> 00:41:39,033
(من يكون (مايكل باربوسا

469
00:41:41,743 --> 00:41:44,041
أنه شبح

470
00:41:45,814 --> 00:41:47,372
! حاول الامساك بالشبح

471
00:41:48,150 --> 00:41:50,778
الشبح يؤكد ان الشخص يقبع فى مكان قريب

472
00:41:51,086 --> 00:41:54,055
و إن سحقت الرجل بقوة
حتى الشبح سيبدأ بالارتجاف

473
00:41:54,289 --> 00:41:56,450
... (حان وقت سحق (مايكل باربوسا

474
00:41:57,059 --> 00:41:59,027
و الحصول على 9.7 مليار روبية

475
00:41:59,795 --> 00:42:03,697
سنحصل على المخدرات و (مايكل باربوسا) فى قبضة ايدنا

476
00:42:09,471 --> 00:42:12,031
طبقاً لما قاله (بيدرو) فإن هناك
(فتي يدعي (ريكي

477
00:42:12,140 --> 00:42:13,698
كان فى طريقه لاحضار المخدرات

478
00:42:13,809 --> 00:42:15,037
سأتفحص ما بالداخل

479
00:42:19,815 --> 00:42:21,646
مهلاً ، ماذا تفعل بحق الحجيم ؟

480
00:42:22,150 --> 00:42:23,447
احاول الاتصال بصديق لىّ

481
00:42:24,152 --> 00:42:25,176
اين ريكي ؟

482
00:42:36,798 --> 00:42:40,427
هذه الخدعة اقوم بها
عندما يتوقف هاتفي عن العمل

483
00:42:45,741 --> 00:42:46,765
! رانى

484
00:42:47,142 --> 00:42:48,166
تحقق من الفناء الخلفي

485
00:42:59,087 --> 00:43:00,645
يبدو انه بحاجة الى تابوت

486
00:43:01,823 --> 00:43:03,688
(ضحية أخرى من ضحايا (باربوسا

487
00:43:06,261 --> 00:43:08,092
كل منزل يقول شئ عن مالكه

488
00:43:09,798 --> 00:43:11,629
فماذا قالوا عن ريكي ؟

489
00:43:12,534 --> 00:43:13,694
! نذل محظوظ

490
00:43:16,738 --> 00:43:18,706
لقد مات على لوح من الثلج

491
00:43:19,541 --> 00:43:20,565
و تدعيه محظوظ ؟

492
00:43:20,676 --> 00:43:21,700
! لا عليك

493
00:43:22,277 --> 00:43:24,040
مقدر لكل شخص أن يموت

494
00:43:25,814 --> 00:43:27,372
.. لكن الحياة التى كانت يعيشها

495
00:43:27,816 --> 00:43:29,044
! كانت كحياة الملوك

496
00:43:29,151 --> 00:43:30,175
هذا حقيقي

497
00:43:31,620 --> 00:43:34,589
و كان لديها ايضاً صديقة
ترجمة: الاسطورة

498
00:43:36,091 --> 00:43:37,080
.. ربما تكون

499
00:43:37,459 --> 00:43:38,483
برازيلية

500
00:43:38,593 --> 00:43:40,493
سيدي ، انظر الى مقاسها

501
00:43:40,796 --> 00:43:42,286
! كان مقاسها ، 34 دي

502
00:43:42,597 --> 00:43:45,566
هذا يقول انها برازيلية ايضاً

503
00:43:45,667 --> 00:43:46,691
هيا ، تعال هنا

504
00:43:48,670 --> 00:43:51,036
كنت متأكد انها وظيفة لعينة

505
00:43:53,275 --> 00:43:56,642
! سيدي ، لما دوماً توكل لىّ الاعمال القذرة

506
00:43:57,345 --> 00:44:00,644
ضع هذا بجانب بعضه
و لنرى بعض اعمال السحر

507
00:44:03,085 --> 00:44:04,575
قائمة بالرحلات يوم 30

508
00:44:07,289 --> 00:44:09,780
شيئاً ما على وشك الاقلاع
سواء كان مخدرات او الفتاة

509
00:44:57,806 --> 00:44:59,239
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

510
00:45:00,609 --> 00:45:01,701
لما تضعنى هنا ؟

511
00:45:03,078 --> 00:45:04,102
ريكي ؟

512
00:45:04,212 --> 00:45:05,236
ريكي ؟ من ريكي ؟

513
00:45:05,480 --> 00:45:06,708
عما تتحدث ؟

514
00:45:06,815 --> 00:45:08,305
عذراً ، لما تحتجز هذه الفتاة هنا ؟

515
00:45:08,817 --> 00:45:10,045
! سيد رانى

516
00:45:10,152 --> 00:45:11,244
لديها عقل فطن مع جمالها

517
00:45:11,486 --> 00:45:12,714
! لقد مسحت رقم ريكي

518
00:45:13,155 --> 00:45:14,452
لم نجد شيئا في حقائبها

519
00:45:14,823 --> 00:45:16,051
ضعها خلال آلات أشعة أكس اربعة مرات

520
00:45:16,558 --> 00:45:18,549
يمكننا تفحص بطنها

521
00:45:19,261 --> 00:45:20,285
انها تشرب القهوة

522
00:45:21,730 --> 00:45:23,698
إن كانت ابتعلت البضاعة
فلن يكون لديها شئ آخر

523
00:45:24,199 --> 00:45:25,564
الحقيبة يمكن ان تنفجر بداخلها

524
00:45:25,667 --> 00:45:26,759
أنت تحتجزني لما ؟

525
00:45:27,068 --> 00:45:28,092
ماذا فعلت ؟

526
00:45:28,203 --> 00:45:30,364
لقد طلبت ان اعرف لما هذه الفتاة محتجزة هنا

527
00:45:30,806 --> 00:45:32,034
من انت بحق الجحيم ؟

528
00:45:32,140 --> 00:45:33,630
والدها ؟ -
! لا ، سيدي -

529
00:45:34,075 --> 00:45:35,099
و لكن ربما يكون لنا

530
00:45:35,477 --> 00:45:38,173
انه من الحكومة البرازيلية
و لديه جواز سفر دبلوماسي

531
00:45:38,814 --> 00:45:40,782
لا يمكننا القبض عليها بدون أى دليل

532
00:46:08,076 --> 00:46:09,100
من ريكي ؟

533
00:46:09,611 --> 00:46:11,238
نحن نلعب الكرة معاً

534
00:46:12,614 --> 00:46:14,241
هل تعرف لما هاتفه "غير متاح" ؟

535
00:46:17,285 --> 00:46:18,775
! لأنه ميت

536
00:46:19,821 --> 00:46:21,049
.. سيدي

537
00:46:21,156 --> 00:46:22,589
حتى هذه الحقيبة نظيفة

538
00:46:22,691 --> 00:46:24,420
لقد طلبنا أوراق قبوله

539
00:46:24,793 --> 00:46:26,761
و هو من أوائل الولاية هنا

540
00:46:27,195 --> 00:46:29,026
! و سجله الاكاديمي رائع

541
00:46:29,531 --> 00:46:30,555
ما هذا ؟

542
00:46:30,732 --> 00:46:33,030
جمبري مخلل ، صنعته والدتى

543
00:46:33,401 --> 00:46:35,369
تمكنت والدتك من دفعت رسومك الجامعية

544
00:46:35,804 --> 00:46:37,362
من خلال ازدهار تجار المخلل ، أليس كذلك ؟

545
00:46:37,606 --> 00:46:41,042
لقد استخدمت مدخرات والدي
.. و ايضاً لدينا فندق صغير

546
00:46:41,209 --> 00:46:42,233
سيدي ، دعه يذهب

547
00:46:42,477 --> 00:46:44,035
انه متوجه الى الجامعة
و يبدو انه نظيف

548
00:46:44,145 --> 00:46:45,442
هل تعتقد انه نظيف ، ميرسي ؟

549
00:46:47,148 --> 00:46:48,581
لديه رقم ريكي

550
00:46:48,683 --> 00:46:50,378
و الفتاة لديها صورته على هاتفها

551
00:46:50,752 --> 00:46:52,049
و انت تقول انه نظيف ؟

552
00:46:52,754 --> 00:46:53,778
! عذراً ، سيدي

553
00:46:54,089 --> 00:46:55,522
لا يمكننا تأخير الطائرة اكثر من هذا

554
00:47:09,804 --> 00:47:11,032
! الشرطة ، الشرطة

555
00:47:11,139 --> 00:47:12,572
! الشرطة ، الشرطة

556
00:47:12,674 --> 00:47:14,767
! الشرطة ، الشرطة
ليساعدنى أحد

557
00:47:15,076 --> 00:47:16,100
! الشرطة

558
00:47:16,211 --> 00:47:17,235
أجل ، سيدتي ، أنا شرطي

559
00:47:17,345 --> 00:47:21,714
هذا الرجل ، أخذ حقبيتى -
أهدئي ، أنه ايضاً شرطي -

560
00:47:21,816 --> 00:47:23,044
! رانى

561
00:47:28,690 --> 00:47:30,681
نفس الماركة ، و نفس الحقيبة

562
00:47:32,060 --> 00:47:34,358
لما يوجد اختلاف فى 2 كيلو ؟

563
00:47:48,143 --> 00:47:49,770
!الآن ، أنت فى ورطة

564
00:47:51,146 --> 00:47:52,773
! لورانس إدواردو غوميز

565
00:47:56,618 --> 00:47:59,052
سيدي ، انه برئ
يمكننى أن اضمنه

566
00:47:59,154 --> 00:48:02,385
تريد ان تضمنه  ، فى 6 كيلو من الكوكايين ؟

567
00:48:04,059 --> 00:48:06,027
ميرسي ، خُذ هذا أيضاً

568
00:48:06,127 --> 00:48:07,151
! تحرك

569
00:48:07,761 --> 00:48:09,015
(جوكي)

570
00:48:09,731 --> 00:48:11,028
(انا (جواكيم فرنانديز

571
00:48:11,399 --> 00:48:12,423
(جوكى)

572
00:48:12,534 --> 00:48:14,434
انا "غوانى" ، عازف موسيقي

573
00:48:15,070 --> 00:48:16,094
احب الحياة البسيطة

574
00:48:16,204 --> 00:48:17,228
انا لا اعيش الحياة فحسب
بس أتمايل مع أنغامها

575
00:48:17,472 --> 00:48:19,030
(و هذه الانغام هي (زيو

576
00:48:35,290 --> 00:48:37,690
انها اغنيتى ، انها تشبهنى

577
00:48:37,792 --> 00:48:39,020
! انت مخطئة

578
00:48:39,461 --> 00:48:41,554
هناك اغنية لكل شخص

579
00:48:41,663 --> 00:48:43,290
ماذا ؟ -
اغنية خاصة به -

580
00:48:44,065 --> 00:48:45,692
أنا متأكد انه لديك اغنية خاصة بك

581
00:48:45,800 --> 00:48:47,028
لكنها لست هذه

582
00:48:47,802 --> 00:48:49,292
و ما هى الاغنية المحددة لىّ ؟

583
00:48:51,806 --> 00:48:53,569
.. خُذ وقتك يا عزيزي

584
00:48:53,675 --> 00:48:55,700
و حتى هذا الوقت ، دعنا نلهو قليلاً

585
00:49:03,485 --> 00:49:04,713
ماذا حدث ؟

586
00:49:05,820 --> 00:49:07,048
!ماذا ؟

587
00:52:17,145 --> 00:52:19,170
تبدين مثيرة جداً فى هذا الزى
... اشعر أن

588
00:52:19,280 --> 00:52:20,304
اصمت ، جوكى

589
00:52:21,416 --> 00:52:22,440
.. حسناً

590
00:52:22,550 --> 00:52:23,778
لم تختارين فى اى شركة طيران ؟

591
00:52:24,085 --> 00:52:25,177
بالواقع هذا جيد

592
00:52:25,753 --> 00:52:28,051
لا يجوز تغطية تلك الساقين المثيرين بالسارى

593
00:52:28,156 --> 00:52:31,216
جوكي ، وظيفتى تضيع منى و انت هنا تضحك ؟

594
00:52:32,060 --> 00:52:33,084
آسف

595
00:52:34,462 --> 00:52:36,362
استمعى ، كل شئ موجود هنا

596
00:52:36,464 --> 00:52:37,488
راتب 15.000 روبية

597
00:52:37,599 --> 00:52:39,032
و بقشيش من 500-1000 روبية يومياً

598
00:52:39,133 --> 00:52:40,157
و اكثر منه فى العطلات

599
00:52:40,335 --> 00:52:41,359
أنه كثير بما فيه الكفاية

600
00:52:41,469 --> 00:52:42,766
اعتقد انه ليس كافى لىّ

601
00:52:43,271 --> 00:52:44,295
انا اريد المزيد

602
00:52:44,405 --> 00:52:46,236
انا اريد الطيران -
الى اين تريدين الطيران ؟ -

603
00:52:47,275 --> 00:52:49,175
(زيو) ، رئيسي ، السيد (لورسا بسكويت)

604
00:52:49,277 --> 00:52:50,369
(سيدي ، خطبيتي ، (زيو

605
00:52:50,478 --> 00:52:53,311
انها تريد ان تصبح مضيفة طيران
لكنها لم تحلق بعد

606
00:52:53,414 --> 00:52:56,781
ربما استطيع مساعدتك

607
00:52:58,219 --> 00:53:00,517
اقصد ، انه لدىّ بعض الاتصالات

608
00:53:00,622 --> 00:53:05,082
! انه لديه اتصالات اكثر من شركة الاتصالات أيه فون

609
00:53:05,193 --> 00:53:06,421
فكر جيداً فى هذا ، جوكى

610
00:53:06,728 --> 00:53:08,025
ربما تعلنى بعد ذلك

611
00:53:08,463 --> 00:53:11,023
فربما أول ما تحصل على اجنحتها
تطير بلا عودة

612
00:53:11,799 --> 00:53:13,232
احضرها الى الحفلة بالغد

613
00:53:13,801 --> 00:53:16,099
انها حفلة بسيطة مع بعض معارفي

614
00:53:37,725 --> 00:53:41,684
الألمانية ، الإيطالية، الروسية و العبرية
! انا اتعجب

615
00:53:41,796 --> 00:53:45,232
والدى كان بريطانى ، و انتقل الى "غوا" فى السبعينات

616
00:53:45,333 --> 00:53:47,631
و سقط فى حب "غوا" و والدتي

617
00:53:48,069 --> 00:53:49,627
لقد عشت حول مجموعات الهبيز طوال حياتي

618
00:53:49,737 --> 00:53:52,365
و كان من السهل الحصول على اللغات و انت طفل

619
00:53:52,473 --> 00:53:53,497
إذا ، أين هو الآن ؟

620
00:53:56,077 --> 00:53:57,101
لقد رحل

621
00:53:58,079 --> 00:53:59,239
لقد غادر ، عندما كنت فى العاشرة

622
00:53:59,347 --> 00:54:01,247
لما تختارين شركة طيران محلية ؟
! فكرى فى شئ أكبر

623
00:54:01,816 --> 00:54:04,717
لوفتهانزا، سنغافورة ، الخطوط الجوية البريطانية

624
00:54:05,753 --> 00:54:06,777
انا فقط واقعية

625
00:54:07,088 --> 00:54:08,715
ليس لدىّ المؤهلات الحقيقية

626
00:54:08,823 --> 00:54:12,088
كلما (بسكويت) معك ، فهذا كافي

627
00:54:12,593 --> 00:54:14,686
ستطيرين فى خطوط الطيران العالمية فى أقل من

628
00:54:14,796 --> 00:54:16,024
ثلاث اشهر ، و ستجنين الدولارات

629
00:54:16,130 --> 00:54:18,564
سترين نصف العالم قبل عيد الميلاد القادم

630
00:54:19,067 --> 00:54:20,091
حقاً ؟ -
أجل -

631
00:54:20,668 --> 00:54:22,499
لا اعرف كيف اشكرك

632
00:54:22,603 --> 00:54:23,763
! انا اعرف ، خمس جولات

633
00:54:24,405 --> 00:54:25,429
انت تحصلين على وظيفة

634
00:54:25,673 --> 00:54:26,697
و نحن نحصل على وظيفة

635
00:54:26,808 --> 00:54:30,642
خمسة مرات ، عليك ان تحملين مخدراتنا معك

636
00:54:30,812 --> 00:54:33,713
و بعدها ستحظين بوظيفة ، حياة ، مستقبل
! كل أحلامك

637
00:54:35,616 --> 00:54:36,776
آسفة ، لا استطيع فعل هذا
ترجمة: الاسطورة
WwW.AraBFire.NeT

638
00:54:37,819 --> 00:54:39,719
(انت تخرجين من أحلامك ، (زيو

639
00:54:40,555 --> 00:54:42,113
.. قانون (نيوتن) الرابع يقول

640
00:54:42,557 --> 00:54:45,219
" للحصول على بعض الاشياء ، عليك فقدان بعض الاشياء"

641
00:55:25,666 --> 00:55:26,690
سيدي ، الغسيل

642
00:55:30,605 --> 00:55:31,629
انتظر لحظة

643
00:55:52,260 --> 00:55:53,420
هل احضرت الغسيل ؟

644
00:55:59,400 --> 00:56:02,096
جوكي ، لم اكن اريد الكذب عليك

645
00:56:02,737 --> 00:56:04,034
أرجوك ، لا تسألنى

646
00:56:04,138 --> 00:56:05,366
زيو) ، ماذا يعنى هذا ؟)

647
00:56:09,811 --> 00:56:11,301
أتعرف ما أحبه فيك ؟

648
00:56:12,613 --> 00:56:14,376
"انك دوماً كنت "سوسجاد
( سوسجاد : مصطلح خاص بمدينة "غوا" بمعنى مستمتع بالحياة ، هادئ ، لطيف)

649
00:56:15,149 --> 00:56:16,173
نحن بخير

650
00:56:18,085 --> 00:56:19,109
"سوسجاد"

651
00:56:19,821 --> 00:56:21,049
أى عيش الحياة السهلة

652
00:56:21,155 --> 00:56:22,645
و لا تفعل أى شئ

653
00:56:24,058 --> 00:56:25,150
هذا ما كنت أفعله

654
00:56:26,060 --> 00:56:28,028
ظلت متفرج أبكم

655
00:56:34,268 --> 00:56:36,429
حكم على (زيو) بالسجن

656
00:56:36,537 --> 00:56:39,631
و اثبت (بسكويت) أنه حقاً على اتصالات جيدة

657
00:56:40,274 --> 00:56:41,707
دقت الهواتف من كل أنحاء العالم

658
00:56:41,809 --> 00:56:43,504
امواله كان لها الصوت الأعلى فى كل العملات

659
00:56:43,611 --> 00:56:46,512
وبدلاً من 14 عام ، خرجت (زيو) فى غضون 14 يوم

660
00:56:47,148 --> 00:56:48,172
.. لكن بالطبع

661
00:56:48,749 --> 00:56:50,649
هناك ثمن يدفع مقابل هذا

662
00:56:51,352 --> 00:56:52,376
لقد كانت محاصرة لمدى الحياة

663
00:57:12,540 --> 00:57:15,031
... ما كانت (زيو) تريده منذ خمس سنوات

664
00:57:15,142 --> 00:57:18,043
كان يحدث الآن الى لورى

665
00:57:39,534 --> 00:57:40,762
اذهب الى الجحيم ، جوكى

666
00:57:41,068 --> 00:57:42,433
انا متأخر ، دعنى اذهب

667
00:57:42,537 --> 00:57:44,095
.. لقد امسكوا بك بالفعل

668
00:57:44,205 --> 00:57:45,229
عليك ان تخرج من هذا

669
00:57:45,339 --> 00:57:46,499
عما تتحدث ؟

670
00:57:46,607 --> 00:57:48,370
اخرج مِن مّن ؟

671
00:57:48,476 --> 00:57:50,569
هل تعتقد اننى احمق ؟

672
00:57:53,414 --> 00:57:54,438
... جوكي

673
00:57:55,750 --> 00:57:57,718
أعتقد أن هناك سوء فهم

674
00:57:58,155 --> 00:58:00,011
لقد حصلت على المنحة الدراسية

675
00:58:00,821 --> 00:58:02,049
المنحة الدراسية ؟

676
00:58:02,156 --> 00:58:04,021
! هل تعتقد اننى مخبول

677
00:58:04,125 --> 00:58:05,752
! يمكنك خداع جدتك ، و لكن ليس أنا

678
00:58:06,127 --> 00:58:08,493
هذا واضح ، أنك تبيع نفسك
من أجل 15.000 دولار

679
00:58:08,596 --> 00:58:09,620
!ما هذا الهراء ، يا رجل

680
00:58:10,064 --> 00:58:11,088
! ما هذا الهراء

681
00:58:11,799 --> 00:58:13,562
! توقف عن التذمر منى

682
00:58:15,269 --> 00:58:17,032
سأقول لك للمرة الأخيرة
انا لا افعل اى شئ خاطئ

683
00:58:17,138 --> 00:58:18,162
لورى ، اصغ لىّ

684
00:58:19,473 --> 00:58:20,701
انت الوحيد الذي رأسه فى الرمال فى هذا

685
00:58:20,808 --> 00:58:22,435
ما زال هناك وقت ، دعنى اساعدك

686
00:58:22,543 --> 00:58:24,238
استطيع اخراجك من ذلك الهراء

687
00:58:24,345 --> 00:58:27,246
لكن ان سقطت فى هذا
فلن يمكننى مساعدتك

688
00:58:27,615 --> 00:58:29,105
فقط جثتك سوف تعانى

689
00:58:29,216 --> 00:58:30,240
كجثة ميتة

690
00:58:31,152 --> 00:58:32,710
عما تتحدث ؟

691
00:58:34,488 --> 00:58:35,512
... اعدك يا جوكي

692
00:58:36,490 --> 00:58:38,287
اعدك اننى لا افعل اى شئ خاطئ

693
00:58:39,126 --> 00:58:40,423
(انا ذاهب لكي ارى (تانى

694
00:58:41,796 --> 00:58:43,423
الآن انت تكذب علىّ ؟

695
00:58:44,265 --> 00:58:45,493
! أنت رائع

696
00:58:46,267 --> 00:58:47,700
.. انت لن تذهب الى اى مكان

697
00:58:48,069 --> 00:58:49,093
لأنك بالفعل ذهبت

698
00:58:59,146 --> 00:59:01,580
سيدي ، انه برئ
يمكننى ان اضمنه

699
00:59:01,682 --> 00:59:02,706
تحرك

700
00:59:05,820 --> 00:59:07,185
... جوكي

701
00:59:07,288 --> 00:59:09,051
لا تقلق -
لقد انتهيت ، جوكى -

702
00:59:09,156 --> 00:59:10,145
الأمر سيكون على ما يرام

703
00:59:10,257 --> 00:59:11,281
لورى ،اصغ إلىّ

704
00:59:11,392 --> 00:59:12,416
... لورى

705
00:59:12,526 --> 00:59:13,550
لا تخف

706
00:59:13,661 --> 00:59:15,492
لورى ، اصغ لىّ ، لا تخفى اى شئ

707
00:59:15,596 --> 00:59:18,292
اعترف بكل شئ
قُل كيف ورطوك فى هذا

708
00:59:18,733 --> 00:59:20,030
لورى ، هذا هو الطريق الوحيد

709
00:59:20,134 --> 00:59:21,158
حسناً ، حسناً

710
00:59:25,806 --> 00:59:27,034
اعترف بكل شئ

711
00:59:27,141 --> 00:59:28,165
سأعترف

712
00:59:28,275 --> 00:59:30,038
لا تصوير ، انه قاصر

713
00:59:30,144 --> 00:59:31,304
قفوا بالخلف

714
00:59:31,412 --> 00:59:32,572
ما زلت ضامن ؟

715
00:59:32,680 --> 00:59:33,704
بالطبع ، سيدي

716
00:59:38,552 --> 00:59:40,383
هناك 3 سيدات فى اسرتك

717
00:59:40,488 --> 00:59:42,115
إن فتحت فمك

718
00:59:42,223 --> 00:59:44,157
سأقطعهم الى اجزاء

719
00:59:45,126 --> 00:59:48,687
مايكل باربوسا يضمن لك ذلك

720
00:59:56,671 --> 00:59:57,695
.. سيدي كاماث

721
00:59:57,805 --> 00:59:59,033
.. سيدي

722
00:59:59,674 --> 01:00:01,369
سوف يتعاون معك ، اضمن لك هذا

723
01:00:05,746 --> 01:00:07,043
لورى ، لا تخف

724
01:00:07,148 --> 01:00:08,376
اعترف بكل شئ الى السيد كاماث

725
01:00:08,482 --> 01:00:10,507
.. لا ، لا

726
01:00:11,152 --> 01:00:12,244
لن أقول شئ

727
01:00:12,353 --> 01:00:13,581
لا اريد الحديث

728
01:00:13,688 --> 01:00:14,712
ليس لدىّ لقوله

729
01:00:14,822 --> 01:00:17,017
لا اريد الحديث ، اتركنى وحدى

730
01:02:32,059 --> 01:02:33,151
! مرحبا ، جوكي

731
01:02:34,662 --> 01:02:35,686
الى اين تذهب ؟

732
01:02:35,796 --> 01:02:37,024
اصعد للسيارة

733
01:02:41,535 --> 01:02:42,559
.. جوكى

734
01:02:42,670 --> 01:02:44,103
... اخيراً سأذهب الى هناك

735
01:02:44,205 --> 01:02:45,433
الى حيث انتمى

736
01:02:46,073 --> 01:02:47,097
حديقة الحيوان؟

737
01:02:47,208 --> 01:02:48,698
! هى

738
01:02:48,809 --> 01:02:50,709
ستكون غيور جداً ، ستموت

739
01:02:51,545 --> 01:02:53,376
ذهبت الى البرتغال

740
01:02:54,682 --> 01:02:58,049
و الناس فى مطار "لشبونة" اعتقدوا اننى من اهل المدينة

741
01:02:58,819 --> 01:03:00,582
انت معى ، أليس كذلك ؟

742
01:03:01,622 --> 01:03:03,146
انظر الى هذا ، اتعلم ما هذا ؟

743
01:03:03,357 --> 01:03:05,086
انه تراب برتغالي

744
01:03:05,192 --> 01:03:06,625
تراب قريتي السلفي

745
01:03:06,727 --> 01:03:08,217
سيلست) ، نحن متأخرين)

746
01:03:08,662 --> 01:03:10,095
لورسا) ، فى انتظارى)

747
01:03:11,198 --> 01:03:12,222
.. حسناً

748
01:03:12,333 --> 01:03:13,425
يمكنى ان انزل هنا

749
01:03:13,734 --> 01:03:15,361
فلا أحد بانتظارى

750
01:03:32,753 --> 01:03:34,118
خمنى من المميز فى هذا اليوم ؟

751
01:03:35,689 --> 01:03:36,713
ذكرى

752
01:03:38,192 --> 01:03:41,423
هل تحتفل بذكرى زواجك معي ؟

753
01:03:41,528 --> 01:03:43,428
ماذا تفعلين ؟

754
01:03:45,161 --> 01:03:46,389
ذكرنا ، عزيزتي

755
01:03:47,534 --> 01:03:50,094
انها خمس سنوات ، معا انا و انت

756
01:03:50,671 --> 01:03:52,696
و هل يجب ان نحتفل ام نحزن ؟

757
01:03:55,209 --> 01:03:57,439
لن اشكو ان حذبتنى بسكين

758
01:03:58,279 --> 01:03:59,439
لكن بدون كلاماتك

759
01:04:00,080 --> 01:04:01,104
لا تفعلى هذا

760
01:04:21,535 --> 01:04:26,097
الغوانين" لديهم ترحيب تقليدي بالضيوف بمشروب"

761
01:04:27,341 --> 01:04:30,640
خاصة ، الذين لن يمكثوا طويلاً

762
01:04:31,145 --> 01:04:33,375
ماذا احضر لك ، (فينشو كاماث) ؟

763
01:04:34,415 --> 01:04:35,507
... ما رأيك فى

764
01:04:38,552 --> 01:04:40,520
مايكل باربوسا مع الصخور ؟

765
01:04:43,424 --> 01:04:44,482
... كاماث

766
01:04:45,125 --> 01:04:47,025
... يمكنك الذهاب الى اى مكان فى غوا

767
01:04:47,127 --> 01:04:49,220
لكنى اشك فى انك ستحصل على هذا الشراب

768
01:04:50,731 --> 01:04:54,223
فى الواقع ، قابلت صديقك بالأمس

769
01:04:54,535 --> 01:04:55,559
(سيد (بوندا

770
01:04:55,669 --> 01:04:58,229
لقد تعافى تماماً من تلك العوائق التسعة

771
01:04:58,539 --> 01:04:59,563
بل عشرة

772
01:05:00,207 --> 01:05:03,176
أسوأ عائقة أمامي الان

773
01:05:05,813 --> 01:05:07,041
.. كاماث

774
01:05:07,748 --> 01:05:10,046
.. يبدو انك تستخدم المخدرات

775
01:05:11,085 --> 01:05:12,313
التى تضبطها

776
01:05:13,287 --> 01:05:17,485
... انا عالى جداً فى سلم

777
01:05:18,058 --> 01:05:19,150
و ربما تحاول انت انزالى من عليه

778
01:05:21,729 --> 01:05:23,356
انزالك ؟

779
01:05:23,797 --> 01:05:26,357
لا ، بل اريدك أن تبقي هناك

780
01:05:27,401 --> 01:05:28,425
معلق

781
01:05:30,671 --> 01:05:33,162
أنفي ، عنقك

782
01:05:35,075 --> 01:05:37,509
فى هذه الحالة
ينبغي علىّ تناول عشائي الأخير
ترجمة: الاسطورة

783
01:05:42,616 --> 01:05:43,640
... (سيد (كاماث

784
01:05:45,219 --> 01:05:47,449
سيدي ، أرجوك ، اعطي لـ (لورى) فترة سماح
أنه تحت ضغط

785
01:05:47,554 --> 01:05:49,522
فى هذه الحالة ، أطلب منه ان يصفر 3 مرات

786
01:05:50,791 --> 01:05:52,088
و سوف ينزاح الضغط

787
01:05:53,327 --> 01:05:55,090
سيدي ، أنه مجرد طفل ... برئ

788
01:05:56,530 --> 01:05:58,088
لا أحد برئ

789
01:05:58,732 --> 01:06:04,170
سواء ذلك الطفل (لورى) أو أنت

790
01:06:04,738 --> 01:06:06,103
سيدي ، انا لم أفعل شئ

791
01:06:07,074 --> 01:06:08,098
! بالضبط

792
01:06:08,542 --> 01:06:09,566
انت لم تفعل شئ

793
01:06:09,676 --> 01:06:11,109
.. سيدي .. سيدي

794
01:06:12,679 --> 01:06:15,239
استطيع مساعدتك

795
01:06:16,683 --> 01:06:18,241
أتريد ان تكون الفارس الأبيض ؟

796
01:06:19,086 --> 01:06:20,110
! جيد

797
01:06:20,754 --> 01:06:22,051
اذهب ، اذبح التنين

798
01:06:23,424 --> 01:06:25,085
.. التنين الذي ستذهب ورائه هو

799
01:06:25,592 --> 01:06:26,684
(مايكل باربوسا)

800
01:06:27,061 --> 01:06:28,221
لقد كان فتى جيد

801
01:06:29,797 --> 01:06:32,493
كنت في حفل التعميد الخاص به

802
01:06:32,599 --> 01:06:34,032
و ستكون هناك فى جنازته

803
01:06:34,802 --> 01:06:36,360
سوف يكون لك يد فى صنع تابوته

804
01:06:36,470 --> 01:06:39,030
إن لم تمد يدك لمساعدته
و هو حي

805
01:06:39,139 --> 01:06:40,163
كيف سنساعد ؟

806
01:06:40,674 --> 01:06:42,039
... لقد أقحم نفسه فى قضية المخدرات تلك

807
01:06:42,142 --> 01:06:43,700
(جيد ، انسي أمر (لورى

808
01:06:43,811 --> 01:06:46,041
لكن ، ماذا عن ، أنيدرو ، لورنا ، دامودار ؟

809
01:06:46,146 --> 01:06:47,170
ماذا عنهم ؟ -
! مهلاً -

810
01:06:47,347 --> 01:06:49,042
لما تقحم أطفالنا فى هذا ؟

811
01:06:49,283 --> 01:06:51,251
اليوم ربما يكون منزل (ايزابيل غوميز) معرض للحريق

812
01:06:51,351 --> 01:06:53,182
لكن غداً كل منازلنا ستحترق

813
01:06:53,620 --> 01:06:55,520
اليوم (لورى) فى نقطة بلا عودة ، لكن
قريباً كل "غوا" سيكونوا معه

814
01:06:55,622 --> 01:06:58,090
لكن ، ماذا تريد منا ؟

815
01:06:59,393 --> 01:07:00,417
(مايكل باربوسا)

816
01:07:02,262 --> 01:07:03,627
... ذلك الأحمق لديه العديد من الاسماء

817
01:07:04,665 --> 01:07:06,098
فينسنت فيغا من مورجيم

818
01:07:06,667 --> 01:07:08,362
كولين كونتنهو من كاندوليم

819
01:07:08,669 --> 01:07:10,227
توبى فولت من أنجونا

820
01:07:10,737 --> 01:07:13,433
و الآن مايكل باربوسا من فاجتور

821
01:07:14,341 --> 01:07:17,242
أنتم مثل 4000 كاميرا مثبتة بالمدينة

822
01:07:18,212 --> 01:07:19,509
و اذهبوا الى كل زواية و شبر فى غوا

823
01:07:20,080 --> 01:07:21,445
... لتحرير لورى من مشكلته

824
01:07:21,548 --> 01:07:23,106
نحن بحاجة لعمل شبكة واسعة

825
01:07:23,283 --> 01:07:24,443
(من أجل (مايكل باربوسا

826
01:07:32,659 --> 01:07:34,149
... ميرسي

827
01:07:36,063 --> 01:07:39,089
ماذا يرتدي الشرطيون فى خلال العمل ؟
لبس محدد أم ملابس مدنية ؟

828
01:07:40,400 --> 01:07:44,564
.. عليك ان تكون الشرطى الأول الذي يعمل بهذا الشكل

829
01:07:45,739 --> 01:07:48,230
هذا جيد ، ربما تضحك على بؤسي

830
01:07:48,675 --> 01:07:50,438
لقد كنت فى موعد ، و انت هاتفتنى

831
01:07:50,744 --> 01:07:52,109
.. لقد كنت على وشك التسجيل

832
01:07:52,613 --> 01:07:55,241
لما علىّ القيام بالاعمال الليلية و القذرة ؟

833
01:07:55,616 --> 01:07:57,106
لأننا أنا و أنت متشابهات

834
01:07:57,751 --> 01:07:59,116
عندما نعود الى المنزل

835
01:07:59,753 --> 01:08:02,517
كلانا لا يدق الجرس
بل يفتح الباب بنفسه

836
01:08:03,423 --> 01:08:07,018
على اى حال ، لما نحن هنا ؟
من ذلك المخبر ؟

837
01:08:10,063 --> 01:08:12,224
هؤلاء هم المخبرين

838
01:08:12,799 --> 01:08:15,427
سيدي ، عندما عُلقت من قبل

839
01:08:15,536 --> 01:08:19,097
هل كان هذا لأسباب نفسية ؟

840
01:08:20,073 --> 01:08:21,097
انتبه لىّ

841
01:08:22,075 --> 01:08:23,440
القطط لديها وجبة

842
01:08:24,344 --> 01:08:25,368
لكن لما هنا ؟

843
01:08:25,479 --> 01:08:28,039
ان العظام ترمي بعدما ينظف السمك

844
01:08:28,148 --> 01:08:29,445
.. هذا يشرح لما القطط هنا

845
01:08:29,683 --> 01:08:31,173
هناك اسماك اكثر من العظام

846
01:08:32,219 --> 01:08:34,517
هذا يعتبر وجبة خمس نجوم بالنسبة للقطط

847
01:08:35,289 --> 01:08:38,156
لما يتخلى أى شخص عن أفضل الأجزاء ؟

848
01:08:38,792 --> 01:08:40,089
... سمك محشو

849
01:08:41,195 --> 01:08:42,219
ليس لذيذ فقط

850
01:08:43,263 --> 01:08:44,423
لكنه غالى أيضاً

851
01:08:45,666 --> 01:08:47,099
... خاصة ، إن كان محشو

852
01:08:47,334 --> 01:08:48,358
بالكوكايين

853
01:08:50,204 --> 01:08:52,035
... (بكل مكان تذهب إليه (فيكتور

854
01:08:52,406 --> 01:08:54,033
يكون الظل متبعك

855
01:09:16,063 --> 01:09:19,499
انه لم يتحرك من هنا منذ يومين
كما أننى  رأيت اكبر سفاح عنده

856
01:09:19,800 --> 01:09:24,032
و الطفل الذي احضر له السجائر
(سمع اسم (مايكل باربوسا

857
01:09:24,671 --> 01:09:27,572
(ربما يكون هذا هو (باربوسا

858
01:09:57,337 --> 01:09:59,498
ميرسي ، اتبع سفينة الصيد
و اطلب الدعم

859
01:10:16,823 --> 01:10:18,017
أنه مذعور

860
01:10:19,059 --> 01:10:21,493
لقد فر (باربوسا) عندما شاهدك

861
01:10:25,799 --> 01:10:30,498
.. انا لم أراه من قرب بعد

862
01:10:31,071 --> 01:10:32,436
و انت تريد الحصول عليه ؟

863
01:10:34,675 --> 01:10:39,510
! أتريد رؤية باربوسا ؟ شاهده

864
01:10:40,347 --> 01:10:41,371
!هيا

865
01:10:41,481 --> 01:10:42,505
! هل تراه الآن

866
01:10:43,684 --> 01:10:45,049
! أنت خاسر

867
01:10:45,619 --> 01:10:46,643
! لقد خسرت هذا

868
01:10:48,555 --> 01:10:51,353
أيها الأحمق ، أنت لا تقدر حتى على مضاجعة فتاة

869
01:10:52,326 --> 01:10:54,089
(و تريد ان تقف فى وجه (باربوسا

870
01:10:55,662 --> 01:10:58,028
سيدي ، انه لا أحد

871
01:10:58,131 --> 01:11:00,031
عليك الرحيل

872
01:11:04,604 --> 01:11:06,162
كُن "ساسجود" جوكي

873
01:11:08,542 --> 01:11:09,634
"كُن "ساسجود

874
01:13:05,192 --> 01:13:06,216
باربوسا

875
01:13:08,528 --> 01:13:10,155
.. خلال مطاردة جريئة على الممرات المائية

876
01:13:10,263 --> 01:13:12,561
استطاعت شرطة "غوا" بقيادة فينشو كاماث

877
01:13:12,666 --> 01:13:14,634
من القبض على مخدرات بقينة 350 مليون روبية

878
01:13:14,734 --> 01:13:18,431
سيدي ، لقد ارسلتنى لحرق التنين ، لكنى أنا من احترقت

879
01:13:20,340 --> 01:13:22,035
! انظر من يتحدث

880
01:13:22,809 --> 01:13:24,504
! أنت لم تكن ملك جمال على اى حال

881
01:13:51,671 --> 01:13:53,434
صمتها يعنى الكثير

882
01:13:54,341 --> 01:13:55,569
! كان علىّ ان اقول لك هذا

883
01:13:55,742 --> 01:13:57,369
بسكويت) يعبث فى الجوار بحياة أهالى غوا)

884
01:13:59,212 --> 01:14:00,372
فى حين انت تعبث مع فتاته

885
01:14:01,081 --> 01:14:03,049
أخيراً تم القبض على فكيتور

886
01:14:03,149 --> 01:14:05,242
فيكتور يعلم كل شئ
ماذا لو اعترف ؟

887
01:14:06,419 --> 01:14:07,647
سيساعد فى هذا بعض الشاى

888
01:14:27,541 --> 01:14:29,168
هيا ، تحرك

889
01:14:35,282 --> 01:14:36,306
! أنت وغد أحمق

890
01:14:36,416 --> 01:14:37,440
تحرك

891
01:14:40,086 --> 01:14:41,451
يا الهي ، لقد قُتل

892
01:15:12,085 --> 01:15:15,646
كاماث ، لقد غطست الى الدرك الاسفل

893
01:15:16,089 --> 01:15:17,488
كضابط

894
01:15:18,191 --> 01:15:19,488
.. انا افكر كثيراً

895
01:15:20,527 --> 01:15:24,361
لما أموالى ليست كافية ؟

896
01:15:25,465 --> 01:15:28,491
اعتقد انى اعرفك الآن

897
01:15:29,669 --> 01:15:32,229
... انت تعمل بجدة و كفاح طوال حياتك

898
01:15:32,405 --> 01:15:33,429
.. تأخذ رشاوى مكتبية

899
01:15:33,807 --> 01:15:35,035
من أجل من ؟

900
01:15:35,742 --> 01:15:37,039
أسرة

901
01:15:38,211 --> 01:15:39,508
.. و فى يوم واحد

902
01:15:40,280 --> 01:15:41,372
! انفجار

903
01:15:43,283 --> 01:15:44,443
! و ينتهي كل شئ

904
01:15:45,485 --> 01:15:51,424
و يخرج ضابط الشرطة الذي فعل كل شئ
! خارج الكتاب

905
01:15:51,725 --> 01:15:53,090
... كُن حكيم

906
01:15:57,397 --> 01:15:59,092
لقد قابلتك فى تلك المرحلة

907
01:16:02,736 --> 01:16:05,569
بامانة (كاماث) هذا لا يناسبك

908
01:16:06,539 --> 01:16:09,235
... انسى الماضي و دعنا نعمل معاً

909
01:16:10,410 --> 01:16:12,378
معاً يمكنا انجاز الكثير

910
01:16:14,347 --> 01:16:16,110
فنحن وجهان لعملة واحدة

911
01:16:17,817 --> 01:16:19,114
لا تفكر ، كاماث

912
01:16:19,552 --> 01:16:20,576
ضع يدك

913
01:16:23,823 --> 01:16:26,087
.. وجهان العملة الواحدة

914
01:16:26,793 --> 01:16:28,420
لا يلتقيان وجهاً لوجه أبداً

915
01:16:31,731 --> 01:16:33,028
! سأنبش قبر باربوسا

916
01:16:34,734 --> 01:16:36,565
..و بعدها

917
01:16:36,670 --> 01:16:39,434
سأسحقك انت و هو و المخدرات فى الرماد

918
01:16:40,073 --> 01:16:41,370
فهمت ؟

919
01:16:57,590 --> 01:16:59,080
هل هاجمت بسكويت ؟

920
01:17:01,661 --> 01:17:03,424
هل حصلت على أى شئ ؟

921
01:17:03,797 --> 01:17:05,094
! لا شئ

922
01:17:05,732 --> 01:17:07,029
! لا شئ

923
01:17:07,467 --> 01:17:09,094
عليك ان تشعر بالاحباط

924
01:17:09,736 --> 01:17:11,431
... انت لا تنحنى ، كاماث

925
01:17:12,072 --> 01:17:14,632
و لا حتى أمام الموت

926
01:17:15,275 --> 01:17:17,106
.. لكن ماذا لو رأيت الموت فى العيون

927
01:17:17,210 --> 01:17:19,178
! هل ستكون هكذا

928
01:17:26,686 --> 01:17:27,710
.. رانى

929
01:17:29,823 --> 01:17:32,087
... لقد نظرت الى فوهة المسدس مرات عدة

930
01:17:36,062 --> 01:17:37,689
و وجهت الماسورة ، مرات قليلة

931
01:17:39,466 --> 01:17:42,435
و لكن مرات واحدة فعلت الاثنان معاً

932
01:17:44,404 --> 01:17:46,372
لقد ماتت اسرتى منذ خمس اعوام

933
01:17:46,806 --> 01:17:48,034
كنت متعب

934
01:17:48,541 --> 01:17:50,031
... جهزت لنفسي شراب كبير

935
01:17:50,677 --> 01:17:52,042
و ملئت مسدسي

936
01:17:52,612 --> 01:17:55,445
و قررت اننى كنت أعيش من اجل كذبة

937
01:17:55,682 --> 01:17:56,706
و بعدها

938
01:17:57,417 --> 01:17:58,441
! بووم

939
01:18:03,156 --> 01:18:06,023
رانى ، أخبرني ، هل تؤمن

940
01:18:06,126 --> 01:18:08,492
الملائكة ، الأرواح ؟

941
01:18:09,062 --> 01:18:11,360
هل أؤمن ؟ الجميع هنا يؤمن بها

942
01:18:12,265 --> 01:18:13,425
(نحن نسميها (أبشيس

943
01:18:14,667 --> 01:18:15,691
أبشيس

944
01:18:17,670 --> 01:18:20,036
فى تلك الليلة جائت لىّ ملاك

945
01:18:20,473 --> 01:18:21,497
! توقف

946
01:18:22,075 --> 01:18:23,372
أرجوك ، فينشو ، لا تفعل

947
01:18:23,743 --> 01:18:25,233
لا تفعل هذا

948
01:18:25,678 --> 01:18:28,044
إن فعلت هذا ، فسوف تعاقب

949
01:18:28,548 --> 01:18:29,708
... كان ذلك حلم

950
01:18:30,550 --> 01:18:32,108
.. لقد كانت تتحدث لىّ زوجتى

951
01:18:33,686 --> 01:18:35,119
... شعرت و كأنها

952
01:18:35,755 --> 01:18:37,222
كانت الى جوارى

953
01:18:39,392 --> 01:18:40,620
ألا تصدقنى ؟

954
01:18:41,394 --> 01:18:42,418
و لا أنا أيضاً

955
01:18:43,396 --> 01:18:44,420
(توقف ، الآن ، (راحول

956
01:18:44,531 --> 01:18:45,555
! توقف

957
01:18:45,665 --> 01:18:47,030
هيا ، (أرتي) ، أنه فقط يلعب

958
01:18:47,267 --> 01:18:49,030
أرجوك ، فينشو ، لا تفعل

959
01:18:49,135 --> 01:18:50,500
(هذا يكفي ، (راحول

960
01:18:50,804 --> 01:18:52,431
لا تفعل هذا

961
01:18:52,605 --> 01:18:55,039
ربما كان ذلك صوت التلفاز

962
01:18:56,276 --> 01:18:57,641
و ربما يكون ملاك أيضاً

963
01:19:07,086 --> 01:19:11,216
لهذه القضية

964
01:19:15,261 --> 01:19:19,095
لقد كانت روح زوجتك
تحاول ان تقول لك شئ

965
01:19:23,670 --> 01:19:25,103
رانى ، منذ وقتها

966
01:19:26,472 --> 01:19:28,099
و انا لا اخاف الموت

967
01:19:28,741 --> 01:19:30,038
.. اقصد

968
01:19:30,476 --> 01:19:32,103
.. باربوسا ، بسكويت

969
01:19:33,279 --> 01:19:34,576
لا يستطيعون قتلى

970
01:19:35,548 --> 01:19:37,448
انهم فقط يستطيعون تحررى

971
01:19:41,087 --> 01:19:42,111
! هاتف

972
01:19:43,823 --> 01:19:45,017
حقاً ؟

973
01:19:45,325 --> 01:19:46,349
شكراً لك

974
01:19:47,727 --> 01:19:49,024
المخبر

975
01:19:51,598 --> 01:19:54,431
... الظل الشهير ، باربوسا

976
01:19:55,668 --> 01:20:00,230
فى السوق الليلي مع فتاة
يرتدي قميص أحمر ، و قبعة بيضاء

977
01:20:00,740 --> 01:20:02,037
انه فخ

978
01:20:03,209 --> 01:20:04,437
انه يكذب عليك

979
01:20:07,080 --> 01:20:08,104
! حسناً ، و انا سأقع فيه

980
01:20:12,819 --> 01:20:14,719
انتظر ، سأتى معك

981
01:20:14,821 --> 01:20:16,083
! (كلنا نريد ان نكون (أبشيس

982
01:21:01,668 --> 01:21:05,104
هاهو هناك ، بنفس المواصفات

983
01:21:16,349 --> 01:21:17,714
لقد رأيته ، سأحدثك ثانية

984
01:21:33,066 --> 01:21:34,090
! هاتفك

985
01:21:36,736 --> 01:21:39,227
مرحبا
حسناً ، لقد فقدته ، أين أنت ؟

986
01:21:40,073 --> 01:21:41,097
بقرب البار

987
01:21:41,207 --> 01:21:42,231
ابق مكانك

988
01:21:53,553 --> 01:21:55,043
عظيم ، هذه الايام حتى المجرمين

989
01:21:55,154 --> 01:21:56,644
"يستخدمون "الفيس بوك" و "توتير

990
01:21:59,058 --> 01:22:01,026
فى المنتصف -
حسناً -

991
01:22:10,803 --> 01:22:13,033
لاول مرة ، يسقط أحد بيدك

992
01:22:13,139 --> 01:22:14,163
خُذه بعيداً

993
01:22:14,607 --> 01:22:15,631
دعنى أعدل رابطة عنقي

994
01:22:18,478 --> 01:22:19,502
نعم ، رانى ؟

995
01:22:19,612 --> 01:22:22,445
لقد قال ذلك الاحمق باربوسا ان هناك ثلاث رماة

996
01:22:22,749 --> 01:22:24,046
لقد سقط الثلاث

997
01:22:24,150 --> 01:22:26,050
لما تأخذه ؟

998
01:22:26,619 --> 01:22:28,052
! اغربي عن وجهي

999
01:22:28,287 --> 01:22:29,447
يمكنك ان ترحل ، ميرسي

1000
01:22:29,756 --> 01:22:32,020
فهذه الليلة قصيرة الى حداً ما -
شكراً لك ، سيدي -

1001
01:22:50,810 --> 01:22:52,573
ميرسي ؟

1002
01:22:56,082 --> 01:22:57,572
انها وظيفة لعينة

1003
01:22:57,750 --> 01:22:59,183
ميرسي ؟

1004
01:22:59,685 --> 01:23:01,380
! رانى -
انا بخير ، سيدي -

1005
01:23:08,728 --> 01:23:10,696
انا استسلم ، سيدي

1006
01:23:10,797 --> 01:23:12,025
لا اريد هذا

1007
01:23:12,465 --> 01:23:14,433
سيدي ، يمكننى مساعدتك

1008
01:23:14,534 --> 01:23:16,092
لا أريد مساعدتك

1009
01:23:16,536 --> 01:23:17,628
لدىّ معلومات

1010
01:23:18,071 --> 01:23:19,163
هل تعرف مكان باربوسا ؟

1011
01:23:19,405 --> 01:23:20,429
...لا

1012
01:23:21,407 --> 01:23:23,102
هناك "جوجل" لأى شئ آخر

1013
01:23:27,747 --> 01:23:29,112
! أيها الأحمق

1014
01:23:30,083 --> 01:23:31,448
! لقد قتلت الرجل الخاطئ

1015
01:23:55,741 --> 01:23:57,038
انه محظوظ

1016
01:23:58,744 --> 01:24:00,041
ليس هناك احد للنَدْب بعده

1017
01:24:05,084 --> 01:24:06,517
! هيا ، ميرسي

1018
01:24:07,353 --> 01:24:10,379
ماذا ؟ كنت على وشك التسجيل؟
! كان عليك ان تغلق هاتفك

1019
01:24:10,690 --> 01:24:11,679
! أجل ، حسناً

1020
01:24:11,791 --> 01:24:13,418
ستحصل على وسام

1021
01:24:13,659 --> 01:24:15,149
والنقش عليه سَيَقُولُ. .

1022
01:24:15,394 --> 01:24:16,691
! "أكبر عذراى "غوا

1023
01:24:18,397 --> 01:24:19,489
يمكنك الرحيل الآن ، ميرسي

1024
01:24:19,665 --> 01:24:20,689
شكراً لك ، سيدي

1025
01:24:49,795 --> 01:24:54,562
هل تعتقد انك ستخرج عندما تصل الى الـ18 ؟

1026
01:24:56,202 --> 01:24:59,365
هذه هي نصيحتى لك

1027
01:24:59,605 --> 01:25:00,629
! عيد ميلاد سعيد

1028
01:25:00,740 --> 01:25:03,038
اقتلنى! اسحب الزناد

1029
01:25:03,142 --> 01:25:04,370
! اقتلنى

1030
01:25:07,547 --> 01:25:08,571
الجميع يهددنى

1031
01:25:10,816 --> 01:25:12,249
أنت .. باربوسا

1032
01:25:12,351 --> 01:25:13,375
اسحب الزناد

1033
01:25:13,486 --> 01:25:16,114
تستطيع فعل كل ما يحل لك

1034
01:25:17,723 --> 01:25:19,088
لكننى لن اعترف

1035
01:25:19,725 --> 01:25:21,420
لن افعل خطأ آخر

1036
01:25:21,727 --> 01:25:25,686
فأسرتي بالفعل تعانى

1037
01:25:27,667 --> 01:25:30,158
لن اضع حياتهم على المحك

1038
01:25:31,070 --> 01:25:32,094
لكنك

1039
01:25:32,271 --> 01:25:34,432
! لا تعرف حتى الاسرة

1040
01:25:46,752 --> 01:25:48,049
لورى ، ثق بىّ

1041
01:25:48,554 --> 01:25:50,681
انا اضمن لك الحماية لأسرتك

1042
01:25:53,659 --> 01:25:54,683
أجل ؟

1043
01:25:54,794 --> 01:25:56,022
أجل؟

1044
01:25:59,332 --> 01:26:00,697
اكتب كل شئ

1045
01:26:01,667 --> 01:26:04,568
الأماكن ، الأناس ، كل ما سمعته و رأيته

1046
01:26:05,071 --> 01:26:07,096
من يعلم ، ربما أجد باربوسا فى تلك التفاصيل

1047
01:26:09,542 --> 01:26:11,237
فقط قودنى له

1048
01:26:35,401 --> 01:26:36,698
"زهور "سان أنتون

1049
01:26:37,336 --> 01:26:39,099
(إن عرضت هذه الزهور على (انتونتى

1050
01:26:39,205 --> 01:26:41,230
ستجد ما تبحث عنه

1051
01:26:41,340 --> 01:26:45,504
فى آخر مكان تتوقعه

1052
01:26:49,348 --> 01:26:52,249
.. إن كنت هنا من أجل الزهور ، خذها

1053
01:26:52,752 --> 01:26:54,049
و اعتقد ربما عليك العوة الآن

1054
01:26:54,153 --> 01:26:55,711
لن أفعل هذا مجدداً

1055
01:27:07,600 --> 01:27:09,431
خمر (بسكويت) و فتاته

1056
01:27:10,336 --> 01:27:11,428
.. وأنت لا تريد أياً منهما

1057
01:27:13,072 --> 01:27:15,097
ما سبب حضورك ؟ سريعاً

1058
01:27:15,741 --> 01:27:18,175
ربما يكون (بسكويت) هنا فى اى وقت

1059
01:27:18,611 --> 01:27:19,635
مايكل باربوسا ؟

1060
01:27:22,081 --> 01:27:24,174
إن اخبرتني عنه ، استطيع انقاذ لورى

1061
01:27:25,351 --> 01:27:26,648
فى أى عالم تعيش يا ، جوكى ؟

1062
01:27:27,687 --> 01:27:29,120
هنا الخمر رخيصُ

1063
01:27:29,221 --> 01:27:30,483
... و العلاقات أرخص

1064
01:27:31,057 --> 01:27:32,684
و الحياة بلا قيمة

1065
01:27:33,392 --> 01:27:35,553
لورى ، كان أحمق لدخوله فى هذا

1066
01:27:36,529 --> 01:27:38,087
ماذا لديك لتدفعه مقابل خطأه ؟

1067
01:27:38,597 --> 01:27:39,621
ماذا علىّ أن أفعل ؟

1068
01:27:40,733 --> 01:27:41,757
أنه ساذج

1069
01:27:45,738 --> 01:27:48,104
و أنا ؟ ألست ساذجة ؟

1070
01:27:48,541 --> 01:27:51,442
ألم تكن (زيو) من خمس سنوات
(و الآن (لورى

1071
01:27:52,078 --> 01:27:53,102
هل ترى اى اختلاف ؟

1072
01:27:54,680 --> 01:27:55,704
اخبرني

1073
01:27:56,482 --> 01:27:57,506
ارجوك اخبرني ، جوكى

1074
01:27:59,218 --> 01:28:01,118
كيف نسيتنى بهذه السهولة ؟

1075
01:28:02,755 --> 01:28:05,087
لما تركتنى اذهب بعيداً ؟

1076
01:28:06,659 --> 01:28:08,092
لما علىّ أن اساعدك ؟

1077
01:28:09,729 --> 01:28:11,026
لقد كنت جبان

1078
01:28:12,064 --> 01:28:13,088
و الآن ؟

1079
01:28:14,667 --> 01:28:16,692
ربما ، مازلت جبان و ضعيف

1080
01:28:17,536 --> 01:28:18,560
لكن أنت لستِ كذلك

1081
01:28:19,071 --> 01:28:21,096
لا تدعيه يعانى ما أنتِ تعانيه ، زيو

1082
01:28:21,273 --> 01:28:22,570
.. أرجوك ، ساعديه

1083
01:28:26,479 --> 01:28:27,639
زيو ، انظرى لىّ

1084
01:28:28,080 --> 01:28:30,048
زيو ، انظرى لىّ

1085
01:28:30,282 --> 01:28:31,374
لا استطيع

1086
01:28:31,484 --> 01:28:34,578
اكرهك

1087
01:28:36,555 --> 01:28:38,079
انا اكرهك

1088
01:30:08,681 --> 01:30:12,048
انا لا اعرف روسي جيداً
لكنى لدىّ مترجم مسمم

1089
01:30:15,354 --> 01:30:17,083
.. هنا فى الكوكايين

1090
01:30:18,657 --> 01:30:20,090
.. و قليلاً من الهيروين

1091
01:30:21,327 --> 01:30:22,351
سي كْي -1

1092
01:30:22,461 --> 01:30:23,485
إل إس دي

1093
01:30:23,796 --> 01:30:25,024
...  ها هى النشوة
ترجمة: الاسطورة

1094
01:30:25,197 --> 01:30:26,221
.. و أخيراً الشق

1095
01:30:27,733 --> 01:30:31,362
في مكان ما على قوس قزحِ

1096
01:30:39,612 --> 01:30:41,705
.. شعرت بهزة

1097
01:30:43,549 --> 01:30:45,574
... فى نفسي

1098
01:30:46,685 --> 01:30:48,448
باربوسا ؟ -
من هو باربوسا ؟ -

1099
01:30:52,458 --> 01:30:55,689
و فكرت فى الحياة التى اعيشها

1100
01:31:03,536 --> 01:31:07,028
... ربما بها شئ اقوى

1101
01:31:08,474 --> 01:31:11,705
سوف يفتح احساسك

1102
01:31:13,412 --> 01:31:16,381
... سيكون هناك معجزة

1103
01:31:18,083 --> 01:31:19,380
.. و ستكون
ترجمة: الاسطورة
WwW.AraBFire.NeT

1104
01:31:20,219 --> 01:31:22,050
! حر

1105
01:31:23,188 --> 01:31:24,212
أنت

1106
01:31:24,590 --> 01:31:27,150
انت

1107
01:31:28,727 --> 01:31:30,024
سأخبرك

1108
01:31:30,129 --> 01:31:31,153
سيدي ، سأفعل -
ماذا تنتظر ؟ -

1109
01:31:33,132 --> 01:31:36,693
يمكنى ان اعرفك بمكانه

1110
01:31:37,069 --> 01:31:40,163
سيدي ، سيكون هناك أكبر رقص كبيرة

1111
01:31:40,272 --> 01:31:43,036
كبيرة جداً ، ستكون أكبر حفلة

1112
01:31:43,142 --> 01:31:45,042
أكبر حفلة رقص

1113
01:31:45,144 --> 01:31:46,441
(بعد يوم (المهرجان

1114
01:31:47,746 --> 01:31:49,236
سيدي ، كُلّ كبار التُجّار سَيَحْضرونَ

1115
01:31:49,348 --> 01:31:50,508
! اقصد الجميع

1116
01:31:50,683 --> 01:31:52,514
.. و ايضاً باربوسا

1117
01:32:04,263 --> 01:32:05,287
انه ماء تحليل

1118
01:32:07,399 --> 01:32:08,423
لقد كنت أمزح

1119
01:32:10,536 --> 01:32:13,437
التجار خائفون من كاماث
و الحفلة قد ألغيت

1120
01:32:13,672 --> 01:32:15,162
لا يوجد ضمان اننا سوف نبيع المخدرات

1121
01:32:18,677 --> 01:32:19,701
... أنا

1122
01:32:20,679 --> 01:32:22,112
... لورسا بسكويت

1123
01:32:23,082 --> 01:32:25,107
انا اعطيت الضمان ، هل تفهمين ؟

1124
01:32:26,352 --> 01:32:28,377
ضمان

1125
01:32:29,688 --> 01:32:30,677
... فيما نستخدم ضمانك

1126
01:32:30,789 --> 01:32:32,222
عندما هناك بالفعل شخص ما يَخْنقُ حنجرتُكَ

1127
01:32:32,391 --> 01:32:33,415
ماذا قال ؟

1128
01:32:34,059 --> 01:32:35,083
دعك منه ، لورسا

1129
01:32:35,260 --> 01:32:36,284
لقد انتهى الامر

1130
01:32:36,595 --> 01:32:37,619
ماذا قال ؟

1131
01:32:38,530 --> 01:32:40,020
لنذهب يا لورسا

1132
01:32:40,132 --> 01:32:41,360
ماذا قال بحق الجحيم ؟

1133
01:32:43,135 --> 01:32:45,035
... فيما نستخدم ضمان بسكويت

1134
01:32:45,137 --> 01:32:48,038
و هناك (كاماث) يَخْنقُ حنجرتُكَ

1135
01:32:49,074 --> 01:32:51,042
مهلا ، أيها الأخرق

1136
01:32:53,078 --> 01:32:55,046
... كاماث ... كاماث

1137
01:32:55,147 --> 01:32:56,171
من هو كاماث ؟

1138
01:32:56,548 --> 01:32:58,106
انا زعيم (غوا) ، أتفهم ؟

1139
01:33:12,731 --> 01:33:15,700
هل يعتقد شخص آخر أننى فقدت السيطرة على الامر ؟

1140
01:33:16,669 --> 01:33:18,034
... التجار سيحضرون

1141
01:33:18,337 --> 01:33:19,361
و الحفلة ستقام

1142
01:33:19,738 --> 01:33:21,035
و ايضاً الاتفاقات

1143
01:33:21,674 --> 01:33:25,041
هذا هو ضمانى بقيمة 9.7 مليار روبية

1144
01:33:25,678 --> 01:33:27,043
و لن يكون (كاماث) قادر على فعل شئ

1145
01:33:27,546 --> 01:33:30,709
"الحفلة ستكون على حدود "كارناتكا" و ليست فى "غوا

1146
01:33:33,285 --> 01:33:35,048
... ربما (كاماث) يعبث بأعمالنا هنا

1147
01:33:35,554 --> 01:33:39,081
لكنه لن يستطيع فعل شئ خارج حدود سلطته القانونية

1148
01:33:40,659 --> 01:33:43,150
هذا سوف يساعدك فى استرجاع حياة لورى

1149
01:33:44,663 --> 01:33:46,096
و ربما يأخذ حياتك

1150
01:33:47,199 --> 01:33:48,427
.. الأناس تموت مرة واحدة

1151
01:33:50,069 --> 01:33:51,366
و هذا لم يعد يشغلنى

1152
01:33:52,671 --> 01:33:54,229
انا لا استطيع ان اتسبب فى موتك

1153
01:33:56,742 --> 01:33:58,505
ربما استطيع استرجاع (زيو) السابقة

1154
01:33:59,545 --> 01:34:01,103
هذا ليس سهل

1155
01:34:02,748 --> 01:34:05,114
لم يعد عندي الشجاعة لفعل هذا

1156
01:34:05,617 --> 01:34:07,107
... طالما نحن معاً

1157
01:34:08,487 --> 01:34:09,579
نستطيع فعل كل ما نريده

1158
01:34:10,522 --> 01:34:12,547
هذا الدليلِ لَيسَ
فقط حول حياةَ لورى

1159
01:34:12,725 --> 01:34:14,158
أنه بشأن حياتنا أيضاً

1160
01:34:31,610 --> 01:34:33,100
الاشياء التى فعلتها من أجلها

1161
01:34:35,147 --> 01:34:37,047
... فأنا لم أفكر فى عائلتى أبداً

1162
01:34:38,684 --> 01:34:40,652
كنت أفكر فيها فقط

1163
01:34:42,688 --> 01:34:43,677
! و هذا جزائي

1164
01:34:45,457 --> 01:34:47,015
ماذا فعلت ؟

1165
01:34:53,065 --> 01:34:54,089
ما هو تاريخ اليوم ؟

1166
01:34:54,600 --> 01:34:55,692
انه 11 ، سيدي

1167
01:34:56,201 --> 01:34:57,293
11فبراير ، سيدي

1168
01:34:59,204 --> 01:35:00,364
تاريخ سيكون له ذكرى

1169
01:35:02,407 --> 01:35:03,704
.. كل عام علينا ان

1170
01:35:04,743 --> 01:35:06,506
نقوم بحفل تأبيني لها

1171
01:36:52,150 --> 01:36:57,144
زيو ميندونزا) ، وجدت جثتها فى "كاندوليم" هذا الصباح)

1172
01:36:57,322 --> 01:36:59,017
(الشرطة اشتبهت فى (جواكيم فرناندس

1173
01:36:59,124 --> 01:37:02,093
أو الدي جي (جوكي) أنه على اتصال بقاتلها

1174
01:37:02,194 --> 01:37:06,028
تعتقد الشرطة ان (جوكي) قتلتها فى مكان ما

1175
01:37:06,131 --> 01:37:10,227
و نقل جثتها الى البحر ليبدو الأمر كانتحار

1176
01:37:10,335 --> 01:37:13,031
(الشرطة وَجدتْ طين أسود غير عادي في أظراف (زيو

1177
01:37:13,138 --> 01:37:16,107
"مختلف عن الموجود فى "غوا

1178
01:37:19,077 --> 01:37:20,567
أتعرف ما هذا ؟

1179
01:37:20,812 --> 01:37:22,507
أنه تراب برتغالى

1180
01:37:22,614 --> 01:37:24,172
تربة قريتِي السلاليةِ

1181
01:37:37,729 --> 01:37:39,026
أنا آسف ، جوكي

1182
01:37:41,199 --> 01:37:42,223
آسف بشدة

1183
01:37:42,601 --> 01:37:43,693
أنه خطأى

1184
01:37:44,202 --> 01:37:46,102
... لقد أعطيتها الأمل

1185
01:37:46,405 --> 01:37:49,101
لقد ماتت بسببي -
لا ، ليس بسببك -

1186
01:37:49,741 --> 01:37:51,106
بل من أجلك

1187
01:37:53,078 --> 01:37:54,636
موتها لن يذهب هباء

1188
01:37:56,415 --> 01:37:58,110
لقد ضحت بحياتها من أجل هذا

1189
01:37:58,417 --> 01:37:59,441
.. هذا به كل الأدلة

1190
01:38:02,754 --> 01:38:04,346
حياة مقابل حياة

1191
01:38:05,190 --> 01:38:06,214
لورى

1192
01:38:07,726 --> 01:38:09,091
(لن يحدث شئ لـ (لورى

1193
01:38:34,186 --> 01:38:37,121
يبدو أنك أقتربت كثيراً من كاماث

1194
01:38:37,589 --> 01:38:39,750
لن حذرناك من أن تفتح فمك

1195
01:38:40,158 --> 01:38:43,389
الآن سوف نصمتك أنت و عائلتك

1196
01:39:38,617 --> 01:39:39,709
سيدي ، الأوراق

1197
01:39:39,818 --> 01:39:41,649
هذا الفتى ... يعمل لدىّ

1198
01:39:44,089 --> 01:39:45,113
أتعلم ما هذا ؟

1199
01:39:46,058 --> 01:39:47,525
شهادة وفاة باربوسا

1200
01:44:43,088 --> 01:44:44,077
... جوكي

1201
01:44:52,697 --> 01:44:54,392
تانى ذهبت الى امريكا

1202
01:44:54,566 --> 01:44:56,033
إذا تعال أنت الى موسكو ، عزيزي

1203
01:44:56,167 --> 01:44:58,135
أنت بحاجة الى وظيفة
و أنا بحاجة الى وظيفة

1204
01:44:58,269 --> 01:45:01,329
أجل ، أنا بقربه ، سأحضر الاغراض منه

1205
01:45:01,473 --> 01:45:02,770
... مايكل باربوسا

1206
01:45:21,626 --> 01:45:22,650
! جوكي

1207
01:45:27,165 --> 01:45:29,292
(سليست) هو كاتم سر (بسكويت)

1208
01:45:30,068 --> 01:45:34,129
اعترافه سيساعدنا فى تضييق الخناق على بسكويت

1209
01:45:39,077 --> 01:45:40,772
إذا باربوسا ابتعلته الارض ؟

1210
01:45:41,079 --> 01:45:42,103
شئ مثل هذا

1211
01:45:43,181 --> 01:45:45,775
لنقل ان باربوسا ميت

1212
01:45:46,284 --> 01:45:48,775
و كل هذا من أجل حفر قبره

1213
01:45:49,387 --> 01:45:50,376
تحرك

1214
01:45:50,522 --> 01:45:52,046
أخيراً نظف المكان

1215
01:45:52,223 --> 01:45:55,317
كل شئ نظيف
باربوسا ، بسكويت ، كل شئ

1216
01:45:55,460 --> 01:45:57,257
سيكون هناك دوماً بسكويت آخر

1217
01:45:58,196 --> 01:45:59,754
لكن المفضل لدينا سيرحل

1218
01:46:02,500 --> 01:46:05,128
و يجب ألا يعود

1219
01:46:05,804 --> 01:46:07,669
يوماً ما سنضم لهم فى الجنة

1220
01:46:08,540 --> 01:46:11,031
ليس بالعزاء ، لكننا سنعيش هناك على أكمل وجه

1221
01:46:12,076 --> 01:46:14,636
! لكي تموت ، لابد ان تعيش

1222
01:46:16,614 --> 01:46:17,638
و أنت ؟

1223
01:46:18,450 --> 01:46:19,474
الى اين ستذهب ؟

1224
01:46:21,686 --> 01:46:22,710
... ليس لدي فكرة

1225
01:46:23,321 --> 01:46:25,118
لكنى سأرسل لك بطاقة بريدية عندما اصل الى هناك

1226
01:46:26,624 --> 01:46:27,648
وداعاً ، صديقي

1227
01:46:29,260 --> 01:46:30,284
"كُن "ساسجود

1228
01:46:34,399 --> 01:46:36,230
ساعترف بشئ ، بسكويت ذكى

1229
01:46:36,801 --> 01:46:38,291
! خطة مدهشة

1230
01:46:39,270 --> 01:46:41,033
! انها تشبه ديزنى لاند

1231
01:46:43,107 --> 01:46:44,335
هل تؤمن بالبطاقات البريدية ؟

1232
01:46:44,476 --> 01:46:46,307
لما أنت متحمس هكذا ؟

1233
01:46:47,545 --> 01:46:49,206
لم نجد باربوسا بعد

1234
01:46:49,747 --> 01:46:51,578
أنت مخطئ! لقد وجدته

1235
01:46:52,417 --> 01:46:53,441
ليس في الغابة

1236
01:46:54,752 --> 01:46:57,016
لكن فى هذه الأوراق
التى كتبها لورى لىّ

1237
01:46:57,155 --> 01:46:58,179
.. أنت لست جاد

1238
01:46:59,557 --> 01:47:02,390
أين يقول من هو باربوسا ؟

1239
01:47:02,794 --> 01:47:04,091
ليس (هو) رانى

1240
01:47:05,263 --> 01:47:06,287
أقراها بحرص

1241
01:47:07,131 --> 01:47:08,155
(أين)

1242
01:47:09,567 --> 01:47:10,591
... سيدي كاماث

1243
01:47:11,569 --> 01:47:14,060
! سامحنى

1244
01:47:31,055 --> 01:47:32,283
سيد رانى ؟ -
ريكي -

1245
01:47:32,390 --> 01:47:33,414
لقد كنت خائف جداً

1246
01:47:34,259 --> 01:47:36,056
هناك 3 سيدات فى اسرتك

1247
01:47:36,661 --> 01:47:38,060
إن فتحت فمك

1248
01:47:38,396 --> 01:47:40,023
سأقطعهم الى اجزاء

1249
01:47:45,403 --> 01:47:47,064
! لقد أصابت الرجل الخطأ

1250
01:47:47,539 --> 01:47:49,029
رانى يعمل لىّ

1251
01:48:12,797 --> 01:48:14,025
سوف نرسل تقرير

1252
01:48:14,566 --> 01:48:16,193
.. بأن (سيلست) حاول الهرب

1253
01:48:17,068 --> 01:48:18,126
و قتل كاماث

1254
01:48:18,603 --> 01:48:20,571
و قتلنا (سيلست) بدافع الانتقام

1255
01:48:20,738 --> 01:48:22,035
سوف يكون هذا قصة جيدة

1256
01:48:23,141 --> 01:48:24,165
أحذر

1257
01:48:25,076 --> 01:48:26,100
.. ماذا لو كان مات

1258
01:48:26,311 --> 01:48:28,040
أنه أفضل من 100 مثلك

1259
01:48:30,448 --> 01:48:31,676
سأعترف بشئ ، أنه لديه الشجاعة

1260
01:48:31,816 --> 01:48:33,215
ما زال لدىّ البعض منها

1261
01:48:41,259 --> 01:48:43,124
لقد حاولت جاهداً ان تخرج من فشلك

1262
01:48:44,462 --> 01:48:45,554
لقد فشلت فى الحياة

1263
01:48:46,331 --> 01:48:47,525
و فشلت كشرطي

1264
01:48:47,799 --> 01:48:49,232
فشلت كرجل

1265
01:48:52,236 --> 01:48:53,760
و لا تقدر حتى على التصويب مباشرة

1266
01:48:55,139 --> 01:48:56,231
لقد فقدت حاستك

1267
01:48:57,475 --> 01:48:59,238
.. لكنى وصلت الى اساس لغز

1268
01:49:01,412 --> 01:49:02,538
باربوسا

1269
01:49:04,115 --> 01:49:05,639
صحيح

1270
01:49:07,652 --> 01:49:09,586
هذا ما لم تكن نهيته

1271
01:49:11,289 --> 01:49:12,654
لقد حاولت ايقافك

1272
01:49:13,791 --> 01:49:15,019
و حذرتك

1273
01:49:16,361 --> 01:49:17,385
لكنك

1274
01:49:18,429 --> 01:49:19,453
لم تنتبه الى كلماتى

1275
01:49:20,264 --> 01:49:22,061
الآن ، لقد تأخر الوقت على هذا

1276
01:49:40,752 --> 01:49:41,776
انا ذاهب للمنزل

1277
01:49:43,154 --> 01:49:44,644
لأسرتى

1278
01:49:47,659 --> 01:49:49,456
لكن ماذا عنك ، رانى ؟

1279
01:49:55,066 --> 01:49:56,090
الى اين ستذهب ؟

1280
01:50:03,474 --> 01:50:04,498
اقتلنى

1281
01:50:09,347 --> 01:50:11,406
لكن هذه المرة ، تأكد أنك لن تخطأ

1282
01:50:17,055 --> 01:50:19,455
انه من اشرف رجال الشرطة

1283
01:50:19,557 --> 01:50:21,286
الذين رأيتهم فى حياتى

1284
01:50:22,794 --> 01:50:24,762
سيتم انشاء صندوق بقيمة 100 مليون روبية

1285
01:50:26,597 --> 01:50:28,030
سيساعد فى الابقاء

1286
01:50:28,132 --> 01:50:31,659
على "غوا" بلا مخدرات

1287
01:50:34,272 --> 01:50:37,764
.. فى الهند ، عندما يذهب بطلاً بعيدا

1288
01:50:38,743 --> 01:50:41,143
يعلن يوم بلا كحول فى ذاكرتهم

1289
01:50:43,147 --> 01:50:47,049
عندما أموت ، اريد ان يتدفق الكحول بحرية

1290
01:50:59,731 --> 01:51:01,562
و أنت ، الى اين ستذهب ؟

1291
01:51:02,400 --> 01:51:03,424
.. ليس لدىّ فكرة

1292
01:51:03,668 --> 01:51:05,397
لكنى سأرسل لك بطاقة بريدية

1293
01:51:06,070 --> 01:51:08,095
ودعاً ، يا صديقي
"كُن "ساسجود

1294
01:51:47,612 --> 01:51:49,045
.. "زهور "سان أنتون

1295
01:51:49,680 --> 01:51:52,205
.. إن عرضتها على انتونتى

1296
01:51:52,817 --> 01:51:54,580
ستجد ما تبحث عنه

1297
01:51:54,819 --> 01:51:59,017
فى آخر مكان تتوقعه فيه

1298
01:52:11,235 --> 01:52:12,497
لنقل أن باربوسا ميت

1299
01:52:14,071 --> 01:52:15,333
و كل هذا لكى نحفر قبره

1300
01:52:17,675 --> 01:52:19,336
ذلك الغامض لديه العديد من الاسماء

1301
01:52:20,444 --> 01:52:22,207
... فينست فيغا من مورجيم

1302
01:52:25,583 --> 01:52:27,483
كولين كونتهنو من كاندوليم

1303
01:52:31,722 --> 01:52:33,314
توبي فولت من أنجيونا

1304
01:52:35,560 --> 01:52:39,394
و هذه الايام
مايكل باربوسا من فاجتور

1305
01:53:01,185 --> 01:53:03,050
يوم سعيد ، بسكويت

1306
01:53:04,555 --> 01:53:06,022
... انت تستخدم الاموات كحجاب لك

1307
01:53:06,157 --> 01:53:07,454
لكن الآن انت من سيكون شاحب اللون

1308
01:53:08,259 --> 01:53:10,386
لقد عرفت ان باربوسا هذا ليس شخص حي

1309
01:53:10,795 --> 01:53:14,561
انه الاسم الموجود على المقبر التى تخفي فيها مخدراتك

1310
01:53:15,499 --> 01:53:16,523
... بسكويت

1311
01:53:16,801 --> 01:53:20,202
ربما لديك كل الثروة التى يتمناها اى شخص

1312
01:53:21,072 --> 01:53:22,096
.. لكن

1313
01:53:23,808 --> 01:53:25,469
لدىّ المخبأ

1314
01:53:26,177 --> 01:53:27,405
انه الوقت لاستخدام اتصالاتك

1315
01:53:28,079 --> 01:53:30,206
لتمسح كل الاتهامات عنى و عن لورى

1316
01:53:31,282 --> 01:53:33,716
(انحراف جديد فى قضية مقتل (زيو ميندوزا

1317
01:53:33,818 --> 01:53:38,016
دليل جديد يؤكد أن (سيلست لوبو) هو من فعل هذا

1318
01:53:38,155 --> 01:53:44,390
و قد برأ (جوكي) من كل الاتهامات

1319
01:53:44,528 --> 01:53:47,019
لورانس غوميز الذي كان قد قبض عليه فى المطار بمخدرات

1320
01:53:47,131 --> 01:53:51,124
برأ ايضا من تلك المخدرات التى وجدت فى حقيبته

1321
01:53:54,138 --> 01:53:55,469
مرحبا ؟ -
(أنا (جوكي -

1322
01:53:55,673 --> 01:53:59,040
لقد برات من قتل زيو ، انا ارى الاخبار

1323
01:53:59,243 --> 01:54:02,235
كل شئ اصبح واضح
انا اعرف مكان باربوسا

1324
01:54:02,380 --> 01:54:04,041
كيف؟-
لا يهمك -

1325
01:54:04,148 --> 01:54:05,308
المخدرات بحوزتى -
ماذا ؟ -

1326
01:54:05,716 --> 01:54:07,149
سأخبرك كل شئ عندما نتقابل

1327
01:54:07,551 --> 01:54:09,041
لقد قابلت بسكويت الليلة

1328
01:54:09,320 --> 01:54:10,548
سأحدث الاعلام ايضاًَ

1329
01:54:11,055 --> 01:54:12,079
! لا ، لا

1330
01:54:12,590 --> 01:54:14,319
بسكويت يمكنه معرفة تلك المعلومات بسهولة

1331
01:54:15,159 --> 01:54:18,219
لا يمكنك ان تعرف من يعمل معه و من لا

1332
01:54:19,063 --> 01:54:21,031
سآتى إليك مع فريقي

1333
01:54:21,232 --> 01:54:23,757
الشرطيون ليسوا فاسدون ، أتفهم ؟

1334
01:54:24,268 --> 01:54:25,394
سأحضر معى الاعلام ايضاً

1335
01:54:26,237 --> 01:54:28,569
سأسحق ذلك اللعين

1336
01:54:32,076 --> 01:54:33,566
أنا آسف

1337
01:54:34,078 --> 01:54:35,238
تمثيل

1338
01:54:35,680 --> 01:54:38,410
! يبدو أننى اندمجت كثيراً

1339
01:54:38,549 --> 01:54:39,709
لا بأس ، رانى

1340
01:54:40,685 --> 01:54:42,243
.. إن كنت تستطيع ان تأخذ رصاصة بدلا منى

1341
01:54:43,087 --> 01:54:45,749
يمكننى ان اترك تفعل تلك الانتهاكات

1342
01:54:46,090 --> 01:54:48,115
! لديك قلب كبير

1343
01:54:48,326 --> 01:54:51,227
اخبرني ، ماذا تريد ؟

1344
01:54:53,698 --> 01:54:56,030
.. كما ترى ، كشرطي يفعل هذا

1345
01:54:56,701 --> 01:54:58,669
فأنا ذاهب الى الجحيم

1346
01:54:59,737 --> 01:55:02,365
لكن قبل ذلك أود أن أزور الجنة

1347
01:55:04,342 --> 01:55:07,470
حزمة تقاعد بسيطة

1348
01:55:08,579 --> 01:55:12,675
.. منزل للعطلات فى بوكت او بانكوك

1349
01:55:13,818 --> 01:55:16,309
.. و كشرطي ، أريد اصابة

1350
01:55:17,054 --> 01:55:18,078
اصابة

1351
01:55:18,789 --> 01:55:20,017
! فياجرا

1352
01:55:29,266 --> 01:55:32,758
اين هي المخدرات ؟ -
ابعد من هنا بقليل -

1353
01:55:34,138 --> 01:55:35,571
يبدو أن هذا الطريق مألوف لك

1354
01:55:36,674 --> 01:55:38,642
سيلست قتل كاماث هنا ؟

1355
01:55:41,212 --> 01:55:45,080
ماذا حدث تلك الليلة ؟ كان يجلس كاماث مكانى ، صحيح ؟

1356
01:55:47,685 --> 01:55:48,709
أنت كنت تجلس ؟

1357
01:55:54,258 --> 01:55:55,657
لما انت مهتم ؟

1358
01:55:58,262 --> 01:55:59,559
.. ما كان فى يدك تلك الليلة

1359
01:56:00,398 --> 01:56:01,524
الآن فى يدي

1360
01:56:25,623 --> 01:56:27,090
لم اقتل كاماث

1361
01:56:27,191 --> 01:56:28,215
انت تكذب

1362
01:56:30,728 --> 01:56:32,161
لقد اخبرني كاماث بنفسه

1363
01:56:40,671 --> 01:56:41,695
لما قتلته ؟

1364
01:56:44,141 --> 01:56:45,165
اخبرني ، لما ؟

1365
01:56:45,676 --> 01:56:49,703
.. ما عرفته الآن

1366
01:56:50,748 --> 01:56:55,617
كان اكتشفه كاماث تلك الليلة

1367
01:56:55,753 --> 01:56:59,348
بمساعدة اعتراف لورى

1368
01:56:59,523 --> 01:57:01,388
"ليس من ، بل أين"

1369
01:57:06,664 --> 01:57:07,688
! اعتذر

1370
01:57:09,533 --> 01:57:10,557
! لقد قلت لك اعتذر

1371
01:57:11,602 --> 01:57:14,298
جوكى ، انا اسف

1372
01:57:14,572 --> 01:57:15,664
ليس لىّ

1373
01:57:15,773 --> 01:57:17,263
الى اى شخص تريده

1374
01:57:19,276 --> 01:57:20,300
الى كاماث عندما تقابله

1375
01:57:21,145 --> 01:57:22,442
لا ، جوكي ، لا تفعل

1376
01:57:22,613 --> 01:57:23,637
لا

1377
01:57:23,747 --> 01:57:24,771
جوكى ، لا تفعل هذا

1378
01:57:34,658 --> 01:57:35,682
جوكى

1379
01:57:36,127 --> 01:57:37,355
جوكى ، انت وغد

1380
01:57:38,129 --> 01:57:39,153
أين أشيائي ؟

1381
01:57:39,663 --> 01:57:41,563
انها بأمان الآن

1382
01:57:45,402 --> 01:57:49,031
كاماث شخصياً يرافقها

1383
01:59:09,420 --> 01:59:11,149
(سأجد (باربوسا

1384
01:59:11,722 --> 01:59:14,020
... و سأسحقك أنت و هو

1385
01:59:14,124 --> 01:59:15,751
و المخدرات الى الرماد

1386
01:59:17,394 --> 01:59:18,691
هذا عهد منى

1387
01:59:38,682 --> 01:59:43,119
لم يعد هناك فينشو كاماث اكثر من هذا

1388
01:59:43,621 --> 01:59:47,751
رجل الأعمال (بسكويت لورسا) يشعر بالخزى

1389
01:59:47,858 --> 01:59:50,588
كما لو كان أحد أفراد اسرته هو من رحل

1390
01:59:55,666 --> 01:59:58,226
لقد اعطيت ضمانى، أتفهمين ؟

1391
01:59:58,335 --> 01:59:59,700
هل يعتقد اى احد آخر أننى فقدت التحكم ؟

1392
01:59:59,803 --> 02:00:01,031
كاماث.. كاماث

1393
02:00:01,272 --> 02:00:02,296
من هو (كاماث) ؟

1394
02:00:02,606 --> 02:00:04,039
انت ملك "غوا" ، أتفهم هذا ؟

1395
02:00:05,676 --> 02:00:07,473
انا اعطيت الضمان ، هل تفهم ؟

1396
02:00:07,578 --> 02:00:10,046
هذا هو ضماني
! قيمته 9.7 مليار روبية

1397
02:00:12,616 --> 02:00:13,640
كاماث.. كاماث

1398
02:02:19,076 --> 02:02:21,567
يقولون ان الناس يذهبون للجنة بعد الموت

1399
02:02:22,146 --> 02:02:23,272
.. "لكن عندما يموت أحد فى "غوا

1400
02:02:23,380 --> 02:02:24,574
لا يذهب

1401
02:02:24,681 --> 02:02:26,706
ربما يمكثوا فيها

1402
02:02:27,418 --> 02:02:28,442
فهي الجنة ، على كل حال
ترجمة: الاسطورة
WwW.AraBFire.NeT