1
00:00:35,600 --> 00:00:54,117
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
WwW.FoNeKaT.NeT
sh84adi تعديل

2
00:00:54,766 --> 00:01:06,766
# رانجو #

3
00:01:12,100 --> 00:01:15,340
... لقد اجتمعنا هنا الليلة لنخلد قصة

4
00:01:15,401 --> 00:01:19,281
الحياة والممات المبكر لإسطورة عظيمة

5
00:01:19,317 --> 00:01:24,877
لذا , تراجعوا واسترخوا
.. وتمتعوا بالفشار والمقبلات الأخرى

6
00:01:24,807 --> 00:01:29,727
بينما سنسرد عليكم القصة المذهلة والغريبة لبطل

7
00:01:29,720 --> 00:01:33,120
والذي على وشك أن يخطو داخل قصته

8
00:01:46,842 --> 00:01:49,962
حلوى , قشدة , كعك
حلوى , كعك مُحلّى

9
00:01:50,988 --> 00:01:53,228
حسنٌ يا رفاق , دعونا نبدأ من البداية

10
00:01:54,366 --> 00:01:57,646
.. المسرح جاهز
الليلة مليئة بالصعاب

11
00:01:57,667 --> 00:02:02,027
تجلس الأميرة بمفردها في الغرفة
مستعدة لزهق روحها

12
00:02:02,043 --> 00:02:05,923
من الأفضل أن تتغذى علىّ الديدان
عوضاً عن الحياة بدون حب

13
00:02:05,921 --> 00:02:07,841
أمسكت بالكوب المسموم

14
00:02:07,917 --> 00:02:11,317
وبهذه الأثناء , يخطط الشرير (مالفوريو) للسيطرة على العرش

15
00:02:11,487 --> 00:02:13,567
بينما والدها العجوز مريض للغاية

16
00:02:14,097 --> 00:02:16,297
أجل , أنا مريض للغاية

17
00:02:17,130 --> 00:02:19,290
من هناك؟

18
00:02:19,549 --> 00:02:21,909
.. إنه أنا .. البطل الذي طال انتظاره

19
00:02:21,967 --> 00:02:24,767
قادم لإنقاذ حبيبته العذراء الرقيقة الغير متزنة

20
00:02:24,808 --> 00:02:30,168
ابعد يديك عن حبيبتي العفيفة
أو استعد لتذوق لسعة إنتقامي

21
00:02:30,604 --> 00:02:32,364
... تذوق لسعة

22
00:02:34,635 --> 00:02:38,475
د (مارس) .. لا أسمع شيئا منك

23
00:02:38,666 --> 00:02:42,626
أيها القوم , لقد تحدثنا عن هذا
التمثيل ينبع من رد الفعل

24
00:02:42,658 --> 00:02:45,243
فيكتور) , أيها المتبلد)
حسنٌ , لقد قلتها

25
00:02:45,243 --> 00:02:47,787
(سيد (تيمز
لقد كنت جيّداً

26
00:02:48,225 --> 00:02:49,905
ربما أكثر من اللازم

27
00:02:50,336 --> 00:02:54,256
ما الأمر يا (فيكتور)؟ .. شخصيتي غير محددة؟
هذا سخيف

28
00:02:54,252 --> 00:02:58,892
أعرف من أنا .. أنا الشخصية المحورية
البطل

29
00:02:58,858 --> 00:03:01,098
بكل قصة هناك بطل

30
00:03:01,162 --> 00:03:06,522
من غيري يستحق التمتع بمديح أصدقائه؟

31
00:03:24,617 --> 00:03:29,697
المسرح جاهز .. والجماهير متعطشة للمغامرة

32
00:03:31,796 --> 00:03:33,156
من أنا؟

33
00:03:34,137 --> 00:03:36,017
يمكنني أن أكون أي شخص

34
00:03:36,326 --> 00:03:39,926
يمكنني أن أكون القبطان العائد من رحلة سحرية

35
00:03:39,934 --> 00:03:42,494
ليستعيد ذراعه الآلي

36
00:03:43,888 --> 00:03:48,208
"أو ربما عالم الأنثروبولوجيا الذي يقاتل الثعابين في "الكونغو

37
00:03:48,188 --> 00:03:49,828
!اسقطي أيتها الأفعى

38
00:03:50,337 --> 00:03:52,937
وإذا اشتهيت الرومانسية

39
00:03:53,600 --> 00:03:57,080
سأصبح أعظم عاشق في العالم

40
00:03:59,627 --> 00:04:00,627
<i> مرحى </ i></i>

41
00:04:03,658 --> 00:04:07,738
لقد لاحظت أنكِ لاحظتي
أنّي معجبٍ بكِ

42
00:04:07,727 --> 00:04:11,327
تراني النساء كشخص وسيم عامة

43
00:04:11,336 --> 00:04:14,016
ولكن يبدو لي أنكِ متوترة

44
00:04:14,061 --> 00:04:16,061
توقفِ .. لا , حقاً

45
00:04:16,134 --> 00:04:18,454
حسنٌ .. ماذا تفعلين؟

46
00:04:18,553 --> 00:04:20,433
هذا يدغدغ
هل هم طبيعيّن؟

47
00:04:21,278 --> 00:04:26,038
(هذا هو , النزاع .. لقد كنت محقاً يا (فيكتور
شخصيتي غير محددة

48
00:04:26,691 --> 00:04:31,251
أيها القوم , لقد راودتني رؤيا
لا يمكن للبطل العيش في الفراغ

49
00:04:31,259 --> 00:04:34,259
.. ما تحتاج إليه قصتنا هو حدث ساخر وغير متوقع

50
00:04:34,292 --> 00:04:36,932
والذي سيجذب البطل إلى النزاع

51
00:05:31,455 --> 00:05:32,196
سيد (تيمز)؟

52
00:06:06,471 --> 00:06:07,487
<i> مرحبا </ i></i>

53
00:06:12,695 --> 00:06:14,735
!هذا صحيح .. أنت

54
00:06:16,112 --> 00:06:19,912
لا تكن خجولاً , تعال
لا بأس

55
00:06:20,066 --> 00:06:22,026
هكذا , اقترب أكثر

56
00:06:23,444 --> 00:06:24,684
جيّد

57
00:06:25,210 --> 00:06:26,610
لن أعضك

58
00:06:28,934 --> 00:06:30,774
احتاج لبعض المساعدة

59
00:06:31,582 --> 00:06:32,902
هل أنت بخير؟

60
00:06:33,195 --> 00:06:35,595
على الوصول للجانب الآخر

61
00:06:36,036 --> 00:06:38,516
... الجانب الآخر
أأنت من حاول عبور الطريق الآن؟

62
00:06:38,569 --> 00:06:40,009
... لهذا السبب

63
00:06:40,872 --> 00:06:45,232
لماذا فعلت هذا؟ -
لأنها رحلتي , إنه بإنتظاري -

64
00:06:45,210 --> 00:06:46,610
من؟

65
00:06:46,708 --> 00:06:49,148
<i>روح الغرب) يا صديقي) </ I></i>

66
00:06:49,203 --> 00:06:54,523
الرجل الذي يُقال أنه يتنقل في عربة من المرمر
ويحرسه حرّاس ذهبيون

67
00:06:54,462 --> 00:06:56,262
ما الذي تتحدث عنه؟

68
00:06:56,343 --> 00:06:59,463
التنوير .. لا نساوي شيئا بدونه

69
00:07:00,105 --> 00:07:03,025
لا شئ! , اوهامك السخيفة دمّرت حياتي

70
00:07:03,061 --> 00:07:08,381
كدت انخرط في نادي اجتماعي
ولدي اصدقاء مثقفين للغاية , لقد كنت مشهوراً

71
00:07:08,320 --> 00:07:12,000
اصدقاء , لا أري أي اصدقاء -
... حسنٌ -

72
00:07:12,850 --> 00:07:14,850
أنت سحلية وحيدة

73
00:07:15,611 --> 00:07:18,631
أنظر , أنا بحاجة إلى المياه
والهيدروجين , أسناني متشققه

74
00:07:18,631 --> 00:07:20,944
أريد مرطب للبشرة
لم يتبقى لدّي غير طبقة جلد واحده

75
00:07:21,104 --> 00:07:22,705
وبالقريب العاجل , سوف أرى أحشائي

76
00:07:22,864 --> 00:07:25,000
ليس مثلما .. يوجد لديك هنا

77
00:07:25,589 --> 00:07:27,235
انصت , لا يمكننا النجاة في الصحراء , حسناً؟

78
00:07:27,235 --> 00:07:30,690
لا أنتمي إلى هنا -
هذا قد يكون صحيحاً -

79
00:07:31,169 --> 00:07:33,202
ولكن ها أنت ذا

80
00:07:33,574 --> 00:07:37,402
والآن ساعدني وسوف أساعدك لايجاد ما تبحث عنه

81
00:07:37,750 --> 00:07:40,004
هل ستفعل؟ -
وربما أكثر من هذا -

82
00:07:40,296 --> 00:07:42,313
أسرع , علىّ مباشرة رحلتي بسرعة -

83
00:07:42,348 --> 00:07:45,114
أتعني أنك فعلت هذا من قبل -
أجل , عدة مرات -

84
00:07:46,509 --> 00:07:49,108
هيا , هكذا .. اجذب أصبعي

85
00:07:49,510 --> 00:07:52,312
الروح تنتظرني -
حسنٌ -

86
00:07:59,452 --> 00:08:02,612
هذا لن يفلح -
علىّ الوصول للجانب الآخر -

87
00:08:02,677 --> 00:08:06,077
لمَ لا تنتظر فحسب حتى يصبح الطريق خاوياً؟

88
00:08:06,094 --> 00:08:07,694
ليس الأمر سهلاً كما يبدو

89
00:08:08,858 --> 00:08:10,298
إنها استعارة

90
00:08:39,376 --> 00:08:40,496
هناك واحداً آخر

91
00:08:42,179 --> 00:08:43,379
كنت أعلم هذا

92
00:08:54,501 --> 00:08:56,301
أتحتاج للمساعدة يا صديقي؟

93
00:08:56,421 --> 00:09:01,821
أعتقد أن الاستعارة مزقت طحالي -
رحلة المعرفة مليئة بالعواقب الوخيمة -

94
00:09:01,757 --> 00:09:04,597
أجل , أنا أبحث فقط عن الماء

95
00:09:04,636 --> 00:09:09,756
إذا أردت العثور على المياه
"عليك أولاً الوصول إلى "ديرت

96
00:09:10,164 --> 00:09:11,404
!"ديرت"

97
00:09:12,160 --> 00:09:14,400
القدر يخبأ لك الكثير

98
00:09:14,463 --> 00:09:17,543
غداً يوم الاربعاء
موعد وصول المياه

99
00:09:18,187 --> 00:09:21,867
في الظهيرة يجتمع أهل القرية لتأدية طقوس غامضة

100
00:09:22,679 --> 00:09:25,759
مدينة؟ بها إناس حقيقين وكل هذا؟

101
00:09:25,788 --> 00:09:29,988
أين هي؟ -
مسيرة يوم واحد .. أتبع ظلّك -

102
00:09:31,201 --> 00:09:35,521
أتريد مني السير في الصحراء؟ -
هذا هو الطريق -

103
00:09:36,806 --> 00:09:41,526
إذن أنت تقول أنه هناك مدينة
مدينة حقيقة وليست مجازية

104
00:09:41,527 --> 00:09:42,967
انطلق , ولا تقلق

105
00:09:43,562 --> 00:09:46,602
حسنٌ , إذن سوف أذهب

106
00:09:47,094 --> 00:09:50,014
سأبتعد عن الطريق الآن

107
00:09:50,472 --> 00:09:53,832
أنا أسير في الصحراء

108
00:09:53,888 --> 00:09:57,608
بمفردي -
كل منا لديه رحلة عليه القيام بها -

109
00:09:58,226 --> 00:10:00,746
سأراك على الجانب الآخر

110
00:10:14,311 --> 00:10:17,391
مرحبا يا صديقي

111
00:10:57,421 --> 00:11:02,061
هنا في صحراء "موهافي" تأخذ الحيوانات ملايين السنين

112
00:11:02,066 --> 00:11:05,146
للتكيف مع البيئة المحيطة

113
00:11:05,176 --> 00:11:06,616
... ولكن السحلية

114
00:11:06,711 --> 00:11:08,471
سوف يموت

115
00:11:08,554 --> 00:11:11,594
.. منذ سبع سنوات خلّت , آبائنا

116
00:11:11,663 --> 00:11:13,023
لا تتحرك

117
00:11:19,495 --> 00:11:21,415
لا تتحرك -
أنا لا اتحرك -

118
00:11:21,491 --> 00:11:24,371
لا اتحرك  -
حاول التخفي -

119
00:11:24,408 --> 00:11:26,088
ماذا؟
ما الذي تعنيه؟

120
00:11:29,668 --> 00:11:31,028
تخفّى

121
00:11:31,126 --> 00:11:32,446
ما الذي تقوله؟

122
00:11:34,313 --> 00:11:38,153
فات الآوان -
لم يفت الآوان أبداً , سأتخفّى -

123
00:11:38,535 --> 00:11:41,495
<i>مهلاً , ما الذي تفعله؟
اهدأ </ i></i>

124
00:11:43,219 --> 00:11:44,659
لا تتحرك

125
00:11:45,061 --> 00:11:46,661
لا تثير الشبهات

126
00:11:54,620 --> 00:11:56,820
ما الذي تفعله؟

127
00:11:56,885 --> 00:11:58,365
أنا أتخفّى -
تخفّى بمكان آخر -

128
00:11:58,459 --> 00:11:59,819
لا , أنا مشتت الانتباه -
لا مكان لك هنا -

129
00:11:59,918 --> 00:12:02,238
هذا فن الهروب -
ابحث لك عن مكان خاص للاختباء -

130
00:12:02,298 --> 00:12:06,138
هذا جيد -
إنه قادم , عليك الهرب يا عزيزي -

131
00:12:06,137 --> 00:12:09,457
ولكنك قلت ألا اتحرك -
هذا كان بالسابق , أما الآن فأركض -

132
00:12:11,933 --> 00:12:13,293
<i> وداعاً يا صديقي </ i></i>

133
00:12:54,890 --> 00:12:56,570
مرحبا , استخدم منقارك

134
00:12:57,001 --> 00:12:58,401
!سريع الغضب

135
00:13:11,090 --> 00:13:14,730
لا تفعل , أنا اخاف من المرتفعات
لقد أبتلعت السدادة

136
00:13:15,428 --> 00:13:17,028
.. أرجوك , لا

137
00:13:22,952 --> 00:13:24,792
<i>ياللهول  </ i></i>

138
00:13:25,140 --> 00:13:29,340
أنت! سوف أقتلك أيتها السحلية السخيفة
!اخرج

139
00:13:29,325 --> 00:13:31,285
سوف أعتصر خصيتيك -
الطائر -

140
00:13:32,396 --> 00:13:35,676
لا أنتظر , عُد
لقد كنت أمزح معك فحسب

141
00:13:35,735 --> 00:13:38,215
ألسنا أصدقاء؟ -
أنا لا أعرفك -

142
00:13:38,461 --> 00:13:40,541
ابحث عن موقع آخر -
ولكننا متشاركين -

143
00:13:40,611 --> 00:13:44,571
هيا , ابتعد -
أنا اكره تقبيل أختي -

144
00:13:53,317 --> 00:13:55,437
... أيها اللعين

145
00:14:47,368 --> 00:14:50,248
<i>أين اصدقائك الآن يا صديقي؟ </ i></i>

146
00:14:59,960 --> 00:15:01,040
!النجدة

147
00:15:17,772 --> 00:15:20,972
أبعد يديك المتسخة عن حذائي

148
00:15:22,340 --> 00:15:25,780
سوف أطلق عليك الرصاص أيها الغريب إذا لم تنهض ببطئ

149
00:15:25,795 --> 00:15:29,195
إلا إن أردت أن تقضي وقت الظهيرة في جمع بقايا وجهك

150
00:15:29,212 --> 00:15:30,412
لا يا سيدتي , لا أرغب بهذا

151
00:15:30,517 --> 00:15:32,437
من أنت؟ -
من أنا؟ -

152
00:15:32,513 --> 00:15:38,393
أنا من يطرح الأسئلة هنا , مدينتنا ينتابها الجفاف
ولكن هناك شخص يلقي بالمياه في الصحراء

153
00:15:38,310 --> 00:15:43,350
أكره أرغام أحد على الاعتراف ولكني جئت لمعرفة دورك في هذا

154
00:15:43,339 --> 00:15:45,819
دور؟ -
بماذا أنت منخرط يا عزيزي؟ -

155
00:15:46,218 --> 00:15:51,578
أنا سعيد لأنك سألتِ , أقوم بتمثيل
دور مزودج في عرض موسيقي غامض

156
00:15:51,515 --> 00:15:54,195
كتبت الكلمات ولكنها ليست
متوافقة مع اللحن بالوقت الحالي

157
00:15:56,544 --> 00:15:57,824
"من المفترض أن تكون "ويسترن

158
00:15:57,926 --> 00:16:03,446
علىّ العودة هناك والانطلاق على الطريق
حتى ... مرحى

159
00:16:05,105 --> 00:16:07,865
لست من الجوار , ألست كذلك؟

160
00:16:08,982 --> 00:16:10,942
ما زلت أعمل على تحسينها

161
00:16:12,552 --> 00:16:14,352
إذن , ما أسمك؟

162
00:16:14,433 --> 00:16:16,393
(بينز) -
هذا أسم غريب -
"بينز = فاصوليا"

163
00:16:16,468 --> 00:16:21,188
وماذا بيدي فعله؟ , والدي كان يحب الفاصولياء -
"لحسن حظك أنه لم يحب "الهليون -

164
00:16:21,151 --> 00:16:24,311
ما الذي تقوله؟ -
.. أنا استمتع بتناول الطعام ولكن -

165
00:16:24,338 --> 00:16:28,298
ولكني لستُ متأكداً بأن الأطفال يفضلون هذا -
والدي كان رجلاً عظيماً -

166
00:16:28,292 --> 00:16:31,772
حتى وإن كان من محبّي البقوليات -
لاذع -

167
00:16:31,785 --> 00:16:33,985
أنت تتناول رماده

168
00:16:35,125 --> 00:16:38,525
هل تحملي بقاياه هنا؟ -
لا , إنه الرماد , فقد كان يحب التدخين -

169
00:16:38,541 --> 00:16:41,541
لم يستطيعوا العثور على الغليون -
أنا متأكد أن لديه أسبابه -

170
00:16:41,574 --> 00:16:43,414
ما الذي تقصده؟ -
.. لا شئ -

171
00:16:43,493 --> 00:16:46,973
لم يذهب أبي إلى المنجم
لقد اقلع عن هذا منذ عدة شهور

172
00:16:46,987 --> 00:16:53,427
وتلميحك بأنه أخفق في مسئولياته الأبوية
... بهذا الوقت الحرج هو بمثابة اهانة

173
00:16:57,390 --> 00:16:58,590
(آنسه (بينز

174
00:17:00,084 --> 00:17:00,822
(آنسه (بينز

175
00:17:01,056 --> 00:17:01,872
مرحبا

176
00:17:03,880 --> 00:17:04,917
مرحبا

177
00:17:20,385 --> 00:17:23,345
وإذا انقلب هؤلاء الرجال القادمين من "اندروميدا 5" على عقبيهم

178
00:17:23,379 --> 00:17:25,539
... فلن أبيع مزرعتي

179
00:17:26,571 --> 00:17:26,836
ماذا؟

180
00:17:26,836 --> 00:17:28,741
ما الذي تفعلينه؟ -
ما الذي تفعله؟ -

181
00:17:28,792 --> 00:17:30,632
ماذا أفعل؟ -
هل تعانقني؟ -

182
00:17:30,711 --> 00:17:32,511
لقد كنتِ متجمدة -
لا , لم أكن -

183
00:17:32,631 --> 00:17:35,911
حسنٌ , لقد توقفتِ عن الحديث -
إنها آلية دفاعية -

184
00:17:35,932 --> 00:17:38,372
العديد من السحالي يتمتعون بها -
لقد إختلقتِ هذا لتوك -

185
00:17:39,157 --> 00:17:44,597
هل ترغب بالموت هنا أم بتوصيلة إلى المدينة؟ -
لا , لا .. نعم .. أجل أرجوكِ -

186
00:17:45,299 --> 00:17:48,739
اليوم الأربعاء
حيث نحصل جميعاً على كل شئ

187
00:17:49,522 --> 00:17:52,762
من أنت حقاً؟ -
... حسنٌ , لدي العديد من الأسماء المستعارة -

188
00:17:52,823 --> 00:17:57,783
أسم للمسرح , وأسم صحفي وأسم رمزي
... ولدي أسم أدبي

189
00:17:57,890 --> 00:18:01,810
... وهكذا فالغريب الذي يبحث عن الرفقة

190
00:18:01,806 --> 00:18:06,446
... يجد امرأة
والتي تشبه النساء المغريات في العصور السالفة

191
00:18:06,413 --> 00:18:10,573
تجذبه إلى هلاكه المحتوم

192
00:18:10,750 --> 00:18:14,910
ولدي أسم في السيرة الذاتية
وبالواقع لدي عدة أسماء بدون أسم ثاني

193
00:18:15,050 --> 00:18:16,610
ها قد وصلنا

194
00:18:23,650 --> 00:18:25,930
... أجل , حسنٌ

195
00:18:25,992 --> 00:18:29,792
... (بالطبع أقدر هذا لكِ يا آنسة (بينز -
هيّا -

196
00:18:30,753 --> 00:18:32,153
حسنٌ

197
00:18:32,750 --> 00:18:35,030
(أراكِ لاحقا يا (بينز

198
00:18:42,656 --> 00:18:44,696
("مرحبا بك في "ديرت)

199
00:18:50,604 --> 00:18:53,644
هل ستتركنا يا (جيم)؟ -
حسنٌ , لقد بذلنا قصارى جهدنا -

200
00:18:53,676 --> 00:18:57,796
لقد أضطرّت للبيع
فلن ينمو شئ بدون المياه

201
00:19:05,387 --> 00:19:06,707
ما هذا؟

202
00:19:09,841 --> 00:19:12,521
لمَ فعلوا هذا؟ -
لديك مظهر غريب -

203
00:19:13,143 --> 00:19:16,663
حقاً , وأنت غريبة المظهر أيضا -
هذا قميص غريب الشكل -

204
00:19:16,676 --> 00:19:18,516
لديك فستان غريب الشكل -
لديك عين غريبة المظهر -

205
00:19:18,595 --> 00:19:19,904
لديكِ وجه غريب المظهر

206
00:19:21,014 --> 00:19:24,974
أنت غريب والغرباء لا يصمدون طويلاً هنا

207
00:19:25,238 --> 00:19:29,278
(إليكِ الفاصوليا يا (بينز -
(احتاج لطعام أكثر يا (ويلي -

208
00:19:29,270 --> 00:19:33,230
أنت تدينين لي بثلاثة أرباع بالفعل
لا أستطيع منحك رصيدٌ أخر

209
00:19:33,263 --> 00:19:35,423
ولكني سأسدد ديني عند الظهيرة

210
00:19:35,490 --> 00:19:40,852
أنتِ لا تفهمين , السبب هو السيد (ميرماك) مدير البنك
لقد أوقف كل القروض

211
00:19:40,852 --> 00:19:41,548
(آنسة (بينز

212
00:19:42,332 --> 00:19:43,019
(بينز)

213
00:19:43,019 --> 00:19:44,940
أتعرفين هذا الرجل؟

214
00:19:45,083 --> 00:19:46,681
(بينز)

215
00:19:47,729 --> 00:19:48,529
كلاّ

216
00:19:49,562 --> 00:19:50,438
مرحبا

217
00:19:51,693 --> 00:19:55,573
أجل , احاول التأقلم

218
00:21:22,847 --> 00:21:25,247
أريد كأساً من المياه

219
00:21:27,032 --> 00:21:28,872
إنه يريد كأساً من المياه

220
00:21:29,489 --> 00:21:32,529
اجعلهم كأسين -
أعطه المبصقة -

221
00:21:37,241 --> 00:21:40,561
كاتشسوب" هذا ما لدينا"

222
00:22:03,581 --> 00:22:09,141
مرحبا يا رجل الفواكه , أنت بعيدٌ عن موطنك , أليس كذلك؟

223
00:22:09,418 --> 00:22:12,538
من أنت بالضبط؟

224
00:22:15,945 --> 00:22:17,625
من أنا؟

225
00:22:18,825 --> 00:22:20,705
يمكنني أن أكون أي شخص

226
00:22:21,013 --> 00:22:23,093
"مصنوع في "دو رانجو

227
00:22:23,394 --> 00:22:28,594
ما الأمر؟
هل تفتقد حليب أمك؟

228
00:22:28,770 --> 00:22:30,770
بالواقع , أجل

229
00:22:31,726 --> 00:22:34,686
ولكن ليس بنفس درجة افتقادي لطعام والدك

230
00:22:35,067 --> 00:22:38,907
من أين جئت بالضبط؟

231
00:22:38,945 --> 00:22:42,305
أنا؟
لقد جئت من الغرب

232
00:22:42,324 --> 00:22:46,164
من مكان أبعد من الأفق
فيما وراء أشعة الشمس

233
00:22:46,278 --> 00:22:47,958
الغرب الأقصى

234
00:22:49,849 --> 00:22:51,449
هذا صحيح يا رفاق

235
00:22:51,539 --> 00:22:56,299
من المكان الذي جئت منه نقتل رجلاً على الافطار
حتى نفتح شهيتنا فحسب

236
00:22:57,029 --> 00:23:00,829
نضيف الملح والفلفل ونضع عليه بعض الزبد النقي

237
00:23:00,869 --> 00:23:03,229
ثم نأكله

238
00:23:03,288 --> 00:23:05,088
هل تأكلونه؟ -
هذا ما قلته -

239
00:23:05,477 --> 00:23:09,437
لقد رأيت أشياء لن يستطيع الرجل الناضج تحملها

240
00:23:09,432 --> 00:23:12,392
أمضيت ثلاثة أيام وأنا أشرب من جثة حصان

241
00:23:12,465 --> 00:23:15,225
هذا قد يغير الأنسان , أجل

242
00:23:17,533 --> 00:23:22,053
هناك عدة "آصات" زيادة في هذا الورق
هكذا أحبها

243
00:23:22,179 --> 00:23:26,779
لذا , لا يا صديقي المغطى بالفرو
أنا لست من هنا

244
00:23:26,748 --> 00:23:31,108
يمكنك القول بأني من المكان الذي
تشتعل به الخلافات وتندلع النيران غضباً

245
00:23:31,241 --> 00:23:34,721
يمكنك القول بأنّي السبب في اندلاع النيران

246
00:23:35,964 --> 00:23:37,564
.. اسمي

247
00:23:38,114 --> 00:23:39,634
(رانجو)

248
00:23:43,604 --> 00:23:45,844
هل أنت الرجل الذي قتلة الأخوة (جينكيز)؟

249
00:23:45,908 --> 00:23:48,988
أجل , قتلتهم برصاصة واحدة

250
00:23:49,249 --> 00:23:51,129
لا يستحقوا أكثر من هذا

251
00:23:51,207 --> 00:23:53,207
السبعة أخوان؟

252
00:23:54,087 --> 00:23:55,567
هذا صحيح

253
00:23:56,045 --> 00:23:57,445
السبعة أخوان جميعهم

254
00:23:58,541 --> 00:24:02,461
كيف فعلت هذا بالضبط يا سيّد (رانجو)؟

255
00:24:04,339 --> 00:24:08,219
سعيد لأنك طرحت هذا السؤال
وسأكون سعيداً بإخباركم

256
00:24:08,255 --> 00:24:10,655
ولكن عليكم جميعاً الإنصات جيداً

257
00:24:10,981 --> 00:24:13,381
... لأن هذا حيث تصير الأمور

258
00:24:13,899 --> 00:24:15,579
معقدة

259
00:24:17,355 --> 00:24:20,315
(تم تفريغك حسابك يا سيدة (اوز
رشفتان في تلك العلبة

260
00:24:20,350 --> 00:24:23,830
(ابعد يديك يا (مورديك
هذا لن يكفي تكاليف المنحة الدراسية

261
00:24:25,879 --> 00:24:28,119
(ليس لدي خيار يا (بينز

262
00:24:28,183 --> 00:24:32,063
في تلك الأوقات العصيبة لا يمكننا منح أي قروض

263
00:24:32,522 --> 00:24:35,202
ولكن هذا هو البنك
حيث تحتفظ بالمياه

264
00:24:38,243 --> 00:24:42,283
بينز) , لقد كنتِ بمثابة أبنة أخي)
... منذ أن

265
00:24:43,964 --> 00:24:47,404
لم يغرق والدك في هذا البئر

266
00:24:47,458 --> 00:24:51,898
وقد حاولت حمايتك وحماية الآخرين من بعض الوقائع

267
00:24:51,873 --> 00:24:56,033
ولكن الأمر يا (بينز) يزداد سوءاً -
(سيد (ميرماك -

268
00:24:58,286 --> 00:24:59,806
هل أنت بخير؟

269
00:24:59,975 --> 00:25:03,535
بينز) , أريد أن أريكِ شيئا)

270
00:25:10,765 --> 00:25:14,285
هل هذا ما تبقى؟ -
وهذا هو الاحتياطي -

271
00:25:14,566 --> 00:25:19,366
ولا أدرك إن كنتِ لاحظتي ولكن لن
يكون هناك ودائع يوم الأربعاء بعد الآن

272
00:25:19,327 --> 00:25:25,167
سيد (ميرماك) , إذا لم أحصل على الماء سأفقد مزرعتي
وأنت تقول لي بأن هذا ما تبقى في المدينة بأكملها

273
00:25:25,086 --> 00:25:32,926
هذا ليس منطقياً , والآن أنصت
هناك من يلقي بالمياه في الصحراء

274
00:25:32,804 --> 00:25:35,644
لقد رأيت هذا بعيني

275
00:25:37,105 --> 00:25:41,985
مياه في الصحراء؟ هل رأيت هذا
خلال إحدى لحظاتك الخاصة؟

276
00:25:42,537 --> 00:25:43,113
كلاّ

277
00:25:43,286 --> 00:25:47,286
الأحلام تراودنا جميعاً
ولكننا هذا هو الواقع

278
00:25:47,280 --> 00:25:50,840
بمَ تبررين بيع الكثير من الناس ممتلكاتهم؟
فهم لا يستطيعون الصمود

279
00:25:50,889 --> 00:25:53,249
ماذا ... ما الذي يفترض أن أفعله؟

280
00:25:53,577 --> 00:25:59,417
افترض أنه يمكننا التحدث مع العمدة
فهو يساعد الناس في أوقات الأزمات تلك

281
00:25:59,336 --> 00:26:03,416
العمدة؟ -
ربما يكون أملنا الوحيد -

282
00:26:03,445 --> 00:26:07,485
أرتدت الرصاصة من على مجرفة رقم ثلاثة
.. ثم عادت لترتطم بالسقف

283
00:26:07,476 --> 00:26:09,556
ثم صدمت زجاجة من الكحول الصافي

284
00:26:09,626 --> 00:26:15,346
وعلى الفور تبخر جسده بالكامل ولم يتبقى
غير جسد متصلب ومتفحم وهذا الرنين

285
00:26:21,222 --> 00:26:24,862
تمهل , هؤلاء ستة فحسب
ماذا حدث لرقم سبعة؟

286
00:26:25,983 --> 00:26:30,463
رقم سبعة؟ , حسنٌ
لقد مات من العدوى

287
00:26:32,895 --> 00:26:34,695
سبعة رجال -
برصاصة واحدة -

288
00:26:34,776 --> 00:26:36,856
شراب للجميع

289
00:26:39,230 --> 00:26:43,510
أرقص يا (سوكيب) , قم برقصة الدجاجة

290
00:26:43,492 --> 00:26:45,692
أرقص

291
00:26:45,758 --> 00:26:50,718
هل أنت أصم يا صديقي؟
إذا لم تدفع فلن تمتلك الأرض

292
00:26:50,672 --> 00:26:53,952
لقد مضى على رهن الملكية مدة طويلة يا صديقي -
نحن محترفين رهونات -

293
00:26:53,974 --> 00:26:58,934
إذا رأيت وجهك في هذه البلدة مجدداً
... فسوف أشرحه

294
00:26:58,928 --> 00:27:02,728
واستخدمه لفرك قدماي -
بحذر على المنقار -

295
00:27:03,996 --> 00:27:06,276
ولا تعد مجدداً

296
00:27:08,066 --> 00:27:11,266
إلى ماذا تنظرون جميعاً؟

297
00:27:14,171 --> 00:27:17,091
.. مهلاً (باد بيل) , هناك ما أود قوله

298
00:27:21,889 --> 00:27:27,409
من هذا؟ -
(ألا تعرف من هذا؟ إنه (رانجو -

299
00:27:27,341 --> 00:27:30,981
أجل , لا يخاف منك
لا يخاف من أحد

300
00:27:30,989 --> 00:27:34,069
(لقد قتل الأخوة (جينكيز -
قتلهم برصاصة واحدة -

301
00:27:34,099 --> 00:27:35,979
السبعة أخوان جميعاً

302
00:27:36,057 --> 00:27:37,497
أهذا صحيح؟

303
00:28:13,878 --> 00:28:15,918
.. سأتولى هذا , تعال هنا

304
00:28:19,676 --> 00:28:22,156
... لا , أعلم

305
00:28:25,704 --> 00:28:28,784
أعتقد أن هذا سينهي الأمر

306
00:28:29,083 --> 00:28:30,963
أجل , تحسن الوضع

307
00:28:54,309 --> 00:28:56,629
مهلاً , مهلاً
لحظة واحدة

308
00:28:59,224 --> 00:29:03,824
حسنٌ , أنصتوا .. سأعطيكم فرصة
أخيرة لتُعيدوا التفكير

309
00:29:07,902 --> 00:29:10,742
.. إذا لم ترغبوا بإعادة التفكير

310
00:29:11,050 --> 00:29:14,130
.. ربما أعيد التفكير بشأن تفكيري بهذا

311
00:29:24,834 --> 00:29:26,914
هذا ما أتحدث عنه

312
00:29:28,521 --> 00:29:33,081
حسنٌ , أنصتوا سوف تتغير الأوضاع هنا
بعد مجيئ (رانجو) إلى البلدة

313
00:29:33,128 --> 00:29:37,968
قانون جديد : أريد مسح حذائي كل صباح
وكوب قهوة ساخن

314
00:29:37,928 --> 00:29:42,688
ومهما فعلتم فلا تنظروا إلى عيني
أبتعدوا عن مجال رؤيتي

315
00:29:42,996 --> 00:29:44,476
(إنه (رانجو -
ما الذي يفعله؟ -

316
00:29:44,570 --> 00:29:47,730
إنه لا يخشى أحد
سوف يركل مؤخرة هذا الطائر

317
00:29:47,872 --> 00:29:49,552
عندما تروني قادماً
تنحوا جانباً

318
00:29:49,639 --> 00:29:54,639
فأنا أسير في خطوات واسعة
ولا أرغب أن يتبوا أحدكم على أحذيتي

319
00:29:56,550 --> 00:30:00,550
... وبالطبع , لا داعي للعنف

320
00:30:00,543 --> 00:30:02,623
إذا مكثنا سوياً وعملنا كفريق

321
00:30:02,693 --> 00:30:08,213
لذا أريد منكم جميعاً الخروج الآن
لأنني ... سوف أذهب لقضاء حاجتي

322
00:30:10,142 --> 00:30:13,502
ماذا يفعل الآن؟ -
أعتقد أنه يقضي حاجته رقم 2 -

323
00:30:34,140 --> 00:30:35,860
لا , لا تكترث

324
00:30:56,141 --> 00:30:57,781
تعالوا وألقوا نظرة من هنا

325
00:30:57,869 --> 00:31:00,829
أنظروا , إنه مطارد من قبل الصقر

326
00:31:00,979 --> 00:31:02,459
(تعال من هنا (رانجو

327
00:32:51,601 --> 00:32:54,281
هل رأيت هذا؟ -
لقد قتله -

328
00:32:54,366 --> 00:32:59,526
ما رأيك أيها الطبيب؟ -
هذا الصقر .. لقى مصرعه -

329
00:32:59,742 --> 00:33:02,142
أنت! , أقترح أن نقطع هذا

330
00:33:02,429 --> 00:33:05,269
لقد قام بهذا برصاصة واحدة -
تماماً كما قال -

331
00:33:05,309 --> 00:33:09,509
حان الوقت لوجود بطل بالأنحاء -
أنتظر حتى نحصل على تابوت ملائم له -

332
00:33:10,224 --> 00:33:15,864
أعتقد أنه حان الوقت لمقابلة العمدة -
أترى هذا يا (رانجو) , سوف تقابل العمدة -

333
00:33:15,791 --> 00:33:18,431
(لنسمع هتافكم لأجل (رانجو

334
00:33:21,282 --> 00:33:26,722
وهكذا ينال الرجل الغريب المديح من أصدقائه الجدد
WwW.FoNeKaT.NeT

335
00:33:26,965 --> 00:33:32,165
وينغمس أكثر في خداعه لنفسه

336
00:33:32,110 --> 00:33:36,710
متى سيلقى حتفه؟ -
قريبا يا رفيقي .. قريباً -

337
00:33:51,884 --> 00:33:53,764
أرضي ليست للبيع

338
00:33:55,109 --> 00:33:57,789
لقد جئت لإنقاذ الأرض وليس بيعها -
... إذا فكرتِ بالمنطق -

339
00:33:57,835 --> 00:34:01,315
.. يمكننا حل المسألة إذا أتيت معي

340
00:34:02,136 --> 00:34:04,096
بينز) , أين تذهبين؟)

341
00:34:04,670 --> 00:34:06,910
سوف يراك العمدة الآن

342
00:34:11,697 --> 00:34:15,257
(المياه يا سيد (رانجو
المياه

343
00:34:15,268 --> 00:34:18,788
بدونها لن يتبقى شئ سوى التراب والتفسخ

344
00:34:18,838 --> 00:34:20,638
.. ولكن مع المياه

345
00:34:21,565 --> 00:34:22,765
تأتي الحياة

346
00:34:24,483 --> 00:34:29,523
أنظر إليهم , مشتاقين للحياة
لذا يتبعوها لأي مكان

347
00:34:29,973 --> 00:34:32,093
هذا هو القانون الأبدي للصحراء

348
00:34:34,235 --> 00:34:38,155
تحكم في المياه وحينها تستطيع التحكم في كل شئ

349
00:34:38,445 --> 00:34:42,623
ولا داعي لأخبرك بهذا
فلا يوجد لك نظير في الغرب

350
00:34:42,798 --> 00:34:46,953
أجل , فالغرب هو .. الأفضل

351
00:34:47,152 --> 00:34:52,432
هذا من مخزوني الخاص
مياة أمطار نقيه من أيام الفيضان العظيم

352
00:34:52,374 --> 00:34:56,814
(ليس فيضان سيدنا (نوح
فأنا لست عجوزاً لتلك الدرجة

353
00:34:59,400 --> 00:35:03,640
أعتقد أن للسلطة مزاياها الخاصة -
لقد طرقت نقطة جيّدة يا فتى -

354
00:35:04,469 --> 00:35:07,549
ولكن مع المزايا تأتي المسئولية

355
00:35:09,499 --> 00:35:11,899
تبا! لقد كنت عمدة هنا قبل وجود أي شئ

356
00:35:11,994 --> 00:35:15,114
.. ولستُ مجرد سلحفاة عجوزة عاطفية

357
00:35:15,143 --> 00:35:20,223
ولكني أعتقد أن هناك مستقبل لتلك البلدة
وأتمنى أن تكون جزءاً منها

358
00:35:21,939 --> 00:35:24,459
"نخب "ديرت -
"نخب "ديرت -

359
00:35:27,276 --> 00:35:30,756
أتراهم يا سيد (رانجو)؟
كل أصدقائي وجيراني

360
00:35:31,577 --> 00:35:35,417
الحياة صعبة هنا
صعبة للغاية

361
00:35:35,762 --> 00:35:39,002
أتعلم كيف يصمدون خلال كل يوم؟

362
00:35:39,371 --> 00:35:43,771
لديهم إيمان
لديهم إيمان بأن الأوضاع ستتحسن

363
00:35:43,825 --> 00:35:47,225
يؤمنون بأن المياه سوف تأتي

364
00:35:47,281 --> 00:35:51,841
يؤمنون رغم كل الاحتمالات المضادة والدلائل
بأن الغد سيكون مشرقاً عن اليوم

365
00:35:53,808 --> 00:35:56,408
يجب على الناس أن يؤمنوا بشئ

366
00:35:57,072 --> 00:36:00,632
والآن يؤمنون بقدرتك

367
00:36:01,987 --> 00:36:03,947
(اكتشف الحل يا سيّد (رانجو

368
00:36:04,444 --> 00:36:06,484
قدرك يناديك

369
00:36:09,474 --> 00:36:12,514
على الناس أن يؤمنوا بشئ

370
00:36:19,127 --> 00:36:23,569
لقد اقترب وقت الظهيرة , هل كل شئ على ما يرام؟ -
أجل , ولكنه قد يشكل عائقاً -

371
00:36:24,271 --> 00:36:27,135
(لن يكون عائقا يا (ويليام
إنه مفتاح الحل

372
00:36:30,591 --> 00:36:31,951
هذا ليس منطقياً

373
00:36:32,050 --> 00:36:36,050
البلدة بأكملها تعاني من الجفاف
والعمدة هو الوحيد الذي لم يتأثر بهذا

374
00:36:36,043 --> 00:36:37,883
ألا يثير هذا لديك ذرة واحدة من الشك؟

375
00:36:37,963 --> 00:36:41,931
وماذا عن المياه التي رأيتها في الصحراء
لقد رأيتها بأم عيني

376
00:36:41,931 --> 00:36:45,548
حسنٌ , لا داعي للتحدث عن هذا
سأتفقد بشأن العمدة

377
00:36:45,566 --> 00:36:49,246
... ولكن إذا شعرتِ بوجود مؤامرة تتم

378
00:36:49,290 --> 00:36:51,930
عليكِ التطرق لهذا مع المأمور الجديد

379
00:36:56,527 --> 00:36:58,291
لا تجعله ضيقاً
أريد مساحة للتحرك

380
00:37:02,040 --> 00:37:03,238
هل تأتي معه أصفاد فرنسية؟

381
00:37:03,369 --> 00:37:05,299
(عذراً أيها المأمور (رانجو
أود التحدث إليك

382
00:37:05,379 --> 00:37:08,819
مرحبا (بينز) , ما رأيك بالرداء الجديد؟
لقد حصلت على قبعة بـ 10 دولارت بدلاً من 15

383
00:37:08,819 --> 00:37:10,034
هذا لطيف -
هل قابلت (آنجلي)؟ -

384
00:37:10,098 --> 00:37:11,982
(مرحبا (بينز -
(مرحبا (آنجلي -

385
00:37:12,390 --> 00:37:13,006
مومس -
فاسقة -

386
00:37:13,140 --> 00:37:15,140
(عذراً يا سيد (رانجو

387
00:37:15,212 --> 00:37:19,052
سوف أطلق هذا مباشرة على وجهك -
... لقد كنت أفكر -

388
00:37:19,049 --> 00:37:23,769
تريد توقيعي , أليس كذلك؟ -
سيد (رانجو) , هذا ليس نادياً اجتماعياً -

389
00:37:23,729 --> 00:37:26,969
هناك رصاصة بالداخل -
... أعلم بشأن الاحتفال بالمحيط في الظهيرة -

390
00:37:26,991 --> 00:37:29,991
وسوف أرتدي ملابس فاخرة -
... سيد (رانجو) أرغب برفع دعوى -

391
00:37:30,060 --> 00:37:32,900
.. أنتِ أيضا , لا بأس .. هنا , دعوني أقوم -
.. أريدك أن تفتح تحقيق -

392
00:37:32,976 --> 00:37:35,936
بينز) , أراهن إذا تخلصتِ من الطفح الجلدي ستبدين جميلة) -
ماذا؟ -

393
00:37:36,237 --> 00:37:38,997
تذكر يا بني , التزم بالمدرسة وتناول الخضروات
(واقرأ لـ (شكسبير

394
00:37:39,038 --> 00:37:43,038
من هو (شكسبير)؟ -
.. أيها المأمور (رانجو) , إذا كان هذا اسمك الحقيقي -

395
00:37:43,028 --> 00:37:50,188
أنا احاول انقاذ مزرعة أبي والتي أوشكت
على خسارتها بينما تلعب التصفيق بالأيدي مع هؤلاء الحمقى

396
00:37:52,467 --> 00:37:55,587
ياللطفلة المسكينة؟
يالها من مأساة

397
00:37:56,265 --> 00:37:57,345
لماذا تفعل هذا؟

398
00:37:57,455 --> 00:38:00,495
إنها طريقة للنجاة -
روحها محطمة -

399
00:38:00,524 --> 00:38:02,204
هذا غير ملائم

400
00:38:02,289 --> 00:38:04,569
هذا ليس طفحاً جلدياً
إنه وحمة

401
00:38:06,126 --> 00:38:08,646
لقد قمت بهذا مجدداً , أليس كذلك؟ -
قمتِ بماذا؟ -

402
00:38:08,850 --> 00:38:14,690
دعني أطرح عليك سؤالاً
هل أخبرك أحد بما حدث لأخر مأمور لدينا؟

403
00:38:52,167 --> 00:38:54,287
.. هلا يمكنني سؤالك

404
00:38:54,354 --> 00:38:58,594
... عذراً , أيمكنني سؤالك
.. المأمور الأخير

405
00:38:58,843 --> 00:39:01,363
عذراً , إلى أين تذهبون جميعاً؟
ماذا يحدث؟

406
00:39:45,691 --> 00:39:47,343
آسف .. آسف جداً

407
00:39:57,364 --> 00:40:00,884
يالها من طقوس رائعة التي تقوموا بها
ولكن ما زال على التدرب على الخطوات

408
00:40:00,894 --> 00:40:07,414
إذن , أهذا يُعتبر تصرف طبيعي للمدنيين؟ -
أجل , كل يوم أربعاء .. وكأنه عمل شاق -

409
00:40:07,493 --> 00:40:11,973
هل قتلت الطائر؟ -
أجل , بالواقع لقد فعلت هذا -

410
00:40:11,944 --> 00:40:14,424
مات الطائر
وسيأتي الثعبان

411
00:40:14,476 --> 00:40:17,356
ثعبان؟ -
(إنه يقصد (راتلسنيك جيك) يا سيد (رانجو -

412
00:40:17,392 --> 00:40:20,912
لم يأتي للبلدة لأنه كان خائفاً من الصقر
ولكنه ربما يأتي الآن

413
00:40:20,922 --> 00:40:23,282
هل يمكنني الحصول على حذائك عندما تموت؟ -
لا -

414
00:40:23,531 --> 00:40:27,731
(لست أخشى (راتلسنيك جيك -
(هذا ما قاله (ايموس -

415
00:40:27,905 --> 00:40:29,265
ايموس)؟)

416
00:40:31,844 --> 00:40:32,708
"(المأمور (ايموس"

417
00:40:32,739 --> 00:40:34,699
هل لديك مدخرات ذهبية؟

418
00:40:52,460 --> 00:40:55,100
مواطني "ديرت" الأعزاء

419
00:40:55,146 --> 00:41:00,826
أرحب بكم في يوم الخلاص العظيم
!مرحى

420
00:41:01,745 --> 00:41:05,185
أيها الرجال , جهزوا المفتاح المقدس

421
00:41:15,020 --> 00:41:18,500
بيننا وافدٌ جديد اليوم يا أصدقائي

422
00:41:18,512 --> 00:41:21,192
رجل لا يحتاج إلا لتقديم بسيط

423
00:41:21,236 --> 00:41:25,316
اقتحم مجتمعنا بجرأة

424
00:41:25,303 --> 00:41:28,023
سيد (رانجو) , هلا تتقدم؟

425
00:41:28,065 --> 00:41:29,945
أعطني إياها

426
00:41:34,012 --> 00:41:38,972
لقد حان الوقت يا أصدقائي
حان الوقت الذي ننتظره

427
00:41:39,998 --> 00:41:41,398
الوقت المقدس

428
00:41:43,297 --> 00:41:46,057
وقت المصير

429
00:41:47,172 --> 00:41:49,612
وقت الخلاص

430
00:41:50,510 --> 00:41:54,790
إنه وقت الهيدروجين

431
00:42:09,694 --> 00:42:12,494
هذا بسبب الوافد الجديد -
احرقوه -

432
00:42:12,533 --> 00:42:14,973
إنه ساحر -
هل يمكنني الحصول على حذائه؟ -

433
00:42:15,027 --> 00:42:21,307
يا اصدقائي , تحكموا في انفعالاتكم
ستكون الأوقات عصيبة من الآن فصاعداً

434
00:42:21,205 --> 00:42:23,339
.. علينا تقديم التضحيات

435
00:42:23,339 --> 00:42:27,227
ولكن إذا كان بإمكاني المساعدة بأي طريقة
... فأعلموا أن بابي مفتوحاً دائماً

436
00:42:27,228 --> 00:42:31,988
تمهل , كل هذا يفوح منه رائحة
لثلاث نقاط

437
00:42:31,948 --> 00:42:34,508
أولاً المصرف أصبح جافاً من المياه
والآن لا توجد مياه من الصنبور

438
00:42:34,557 --> 00:42:36,117
هل أصبح المصرف خاوياً من المياه؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

439
00:42:36,206 --> 00:42:38,926
لقد قالت أنه لا توجد مياه في المصرف

440
00:42:40,657 --> 00:42:42,537
أريد نقودي

441
00:42:42,921 --> 00:42:48,401
لا يمكننا تقديم أي شئ -
قم بتقديم المياه -

442
00:42:49,635 --> 00:42:53,635
لا أسمح بالعصيان المدني في بلدتي
شكراً جزيلاً لكم

443
00:42:55,812 --> 00:42:58,932
حمداً لله على وصولك أيها المأمور
لقد بدأت الأمور تخرج عن السيطرة

444
00:42:59,380 --> 00:43:01,060
أجل , تقدم -
اهدؤوا -

445
00:43:01,145 --> 00:43:05,145
دعوني ألقي نظرة على مصدر هذا الاستياء

446
00:43:07,304 --> 00:43:08,784
!الرحمة

447
00:43:09,586 --> 00:43:14,546
حسنٌ , أنصتوا .. لقد كنت أفكر بهذا
وأعتقد أنّي أكتشفت شيئا

448
00:43:14,612 --> 00:43:16,892
لديكم مشكلة أيها القوم مع المياه

449
00:43:19,101 --> 00:43:21,381
انتبهوا , أريد الوصول للمغزى

450
00:43:21,442 --> 00:43:26,442
لنفترض أن هذا الرجل أخذ رشفة من المياه
رشفة بسيطة لن تضر أحد

451
00:43:29,921 --> 00:43:34,121
أنت! بينما أنت تعاني من العطش كالأرنب
التائه في الصحراء بشهر يوليو

452
00:43:34,103 --> 00:43:36,663
لذا تقوم بأخذ رشفتين أضافيتين

453
00:43:38,209 --> 00:43:39,889
كن حذراً

454
00:43:40,818 --> 00:43:42,898
ماذا تعتقدون أنه سيحدث لاحقاً؟

455
00:43:43,043 --> 00:43:48,083
بينما نتناول الشراب جميعاً
وقبل أن تدركون لن تكون هناك مياه كافيه

456
00:43:48,031 --> 00:43:50,071
ومن ثم إلى أين سيؤول الحال؟

457
00:43:51,369 --> 00:43:55,209
سنصبح عطاشى , عطاشى للغاية

458
00:43:55,321 --> 00:43:58,001
وسننقلب على بعضنا البعض كالحيوانات

459
00:44:00,424 --> 00:44:05,504
أنظروا , ما زال لدينا ستة أيام من المياه

460
00:44:09,670 --> 00:44:12,430
.. لدينا خمسة أيام من المياه

461
00:44:13,737 --> 00:44:18,217
طالما توجد المياه فالبلدة ستظل موجودة

462
00:44:18,341 --> 00:44:24,101
المأمور (رانجو) محق
طالما هناك مياه فما زال لدينا الأمل

463
00:44:24,020 --> 00:44:29,100
ويمكنكم الثقة في كلامي
سوف أعمل على مدار ال 24 ساعة من الآن

464
00:44:29,084 --> 00:44:33,084
لحماية موردنا الطبيعي الثمين

465
00:44:33,113 --> 00:44:37,273
(لن يعبث أحد مع (رانجو

466
00:44:49,342 --> 00:44:50,982
مساء الخير يا سيدات

467
00:44:52,297 --> 00:44:55,857
لا أريد رؤيتك مجدداً -
(تمهل يا (جوردي -

468
00:44:55,865 --> 00:45:00,875
والآن عُد إلى الداخل وتمالك نفسك
وسوف تجد سكان هذه القرية كرماء للغاية

469
00:45:01,067 --> 00:45:02,219
شكراً لك أيها المأمور

470
00:45:02,349 --> 00:45:04,309
لمَ عُدت مجدداً؟

471
00:45:05,534 --> 00:45:07,334
لقد كنت مخطئاً

472
00:45:13,207 --> 00:45:15,527
هذا هو المصرف -
لقد فعلتها أيها المغفل -

473
00:45:15,586 --> 00:45:18,266
قفوا مكانكم -
إنه المأمور -

474
00:45:18,310 --> 00:45:20,390
ارفعوا أياديكم

475
00:45:20,497 --> 00:45:25,417
تماماً كما توقعت , تنقبوا بدون المعدات الملائمة
لا تتحركوا

476
00:45:25,984 --> 00:45:27,624
التنقيب؟

477
00:45:31,240 --> 00:45:35,480
إليكم , مجرفة , فأس
مطرقة وبعض الوجبات الخفيفة وأدوات الحفر

478
00:45:35,460 --> 00:45:37,180
وسوف تحتاجون إلى رخصة دائمة

479
00:45:37,532 --> 00:45:41,372
ايزيكل) , (جيديا) .. ما الذي يحدث هنا؟)

480
00:45:41,369 --> 00:45:44,689
لدي ورم في أنفي أذكى من كليكما

481
00:45:45,091 --> 00:45:50,011
تبا! هذا ليس المصرف -
بابي) , المأمور يقف هنا) -

482
00:45:49,963 --> 00:45:53,523
إنه يساعدنا -
سوف يمنحنا رخصة من أجل التنقــيب

483
00:45:53,570 --> 00:45:56,250
أجل يا سيدي , أنا اقوم بواجبي

484
00:45:56,678 --> 00:46:01,198
الشرطي الوحيد في هذه البلدة
يفتح عينه على اللصوص وقاطعي الطريق

485
00:46:01,627 --> 00:46:03,867
هل مظهره كما يبدو من صوته؟ -
أجل -

486
00:46:04,812 --> 00:46:10,652
حسنٌ أيها المأمور , إذا وجدنا غايتنا
.. أثناء التنقيب والبحث

487
00:46:10,567 --> 00:46:13,527
أين نقوم بإيداع مقتنياتنا؟

488
00:46:13,905 --> 00:46:18,785
حسنٌ , في بلدة "ديرت" يتصادف أنه لدينا
"أفضل المؤسسات المالية في هذا الجانب من "ميسوري

489
00:46:20,005 --> 00:46:22,805
تتم حمايتها على مدار الساعة
بواسطتي

490
00:46:24,456 --> 00:46:26,176
من دواعي سروري

491
00:46:26,566 --> 00:46:29,286
لقد سُرق المصرف
لقد سُرق المصرف

492
00:46:29,482 --> 00:46:31,762
يا إلهي , لقد سُرق المصرف

493
00:46:32,168 --> 00:46:34,608
ماذا يحدث؟ -
لقد أختفت المياه -

494
00:46:34,662 --> 00:46:36,622
ماذا يقول؟ -
لقد سُرق المصرف -

495
00:46:37,079 --> 00:46:40,319
د(مارس) , أنا أحترق
عانقني

496
00:46:41,108 --> 00:46:43,308
لقد سُرق المصرف
والبلدة أصبحت جافة

497
00:46:43,371 --> 00:46:45,491
الناس سوف تموت عطشاً

498
00:46:45,558 --> 00:46:49,878
لأنه لم يقم بواجبه
اختفاء المياه يقع على عاتقه

499
00:46:50,508 --> 00:46:53,908
حسنٌ يا قوم , تراجعوا .. واخلوا المنطقة
فهذا مسرح للجريمة الآن

500
00:46:53,961 --> 00:46:56,601
أمنوا الموقع وأبحثوا عن البصمات والدلائل
وأريد فحص الحمض النووي

501
00:46:56,647 --> 00:46:59,447
أريد عينة من الجميع
واحضروا لي قهوة

502
00:46:59,486 --> 00:47:01,001
ولا تخلطوا الأثنين
ما هذا؟

503
00:47:01,920 --> 00:47:05,424
"رخصة للتنقيب" -
أريد هذا .. إنه دليل -

504
00:47:05,394 --> 00:47:08,074
ماذا سنفعل الآن أيها المأمور؟ -
إننا بحاجة لتلك المياه -

505
00:47:08,119 --> 00:47:13,199
سوف نموت جميعاً -
يا أصدقائي , نعلم جميعاً ما يتوجب فعله الآن -

506
00:47:13,145 --> 00:47:16,745
هذا صحيح , نعلم جميعاً ما يتوجب فعله الآن

507
00:47:16,828 --> 00:47:18,548
.. وهو

508
00:47:18,900 --> 00:47:20,980
نشكل دورية -
"نشكل "حيوان الأبوسوم -

509
00:47:23,005 --> 00:47:24,645
<i> دورية </ I></i>

510
00:47:25,844 --> 00:47:28,804
سوف نقوم بهذا بطريقة منظمة

511
00:47:29,067 --> 00:47:34,307
بالبداية , هل يعرف أحدكم كيف
يستخدم سلاح ناري من أي نوع؟

512
00:47:36,396 --> 00:47:37,916
حسنٌ , إذن

513
00:47:38,007 --> 00:47:39,487
ماذا نفعل الآن أيها المأمور؟

514
00:47:39,810 --> 00:47:42,810
الآن , نمتطي الدواب

515
00:47:54,620 --> 00:47:57,260
إلى أين نذهب؟ -
ماذا؟ -

516
00:47:58,188 --> 00:47:59,988
إلى أين نذهب؟

517
00:48:07,051 --> 00:48:10,491
والآن بصفتك النائب يقع عليك عبء
البحث عن الأشرار

518
00:48:10,505 --> 00:48:13,385
عينيك تم صنعهم بطريقة عجيبة
بدون اساءة

519
00:48:13,651 --> 00:48:17,451
إلي أين ذهبوا؟ لعلك تشم رائحة
أو تتشاور مع بقرة أو ما شابه

520
00:48:20,941 --> 00:48:22,901
أنت جيّد

521
00:48:25,314 --> 00:48:29,754
(أنا أعتمد عليك يا (سبونز
هناك بعض التبغ على لحيتك

522
00:48:29,727 --> 00:48:35,247
من الجيد أن يكون معنا طبيب في الحملة
الزواحف عليها التآزر سوياً , أليس كذلك يا أخي؟

523
00:48:35,175 --> 00:48:37,935
أنا من البرمائيات -
لا عيب في هذا -

524
00:48:41,160 --> 00:48:43,560
هل أنت متأكد أنك ملائم للخدمة أيها الجندي؟

525
00:48:45,304 --> 00:48:47,944
حسنٌ , هناك شئ في عينك -
ماذا؟ -

526
00:48:47,990 --> 00:48:51,590
هذا ليس سوى التهاب في الملتحمة يا سيدي
إنه مرض وراثي

527
00:48:52,479 --> 00:48:54,679
حسنٌ , من الجيد أنه ليس معدياً

528
00:48:55,855 --> 00:48:58,655
لا أتصور وجود امرأة ضمن الدورية
... هذا ليس مكانا لـ

529
00:48:59,961 --> 00:49:01,321
لا تشغل بالك

530
00:49:02,224 --> 00:49:06,704
تمهلي يا أختي الصغيرة
على أحدهم الاعتناء بالبلدة في غيابي

531
00:49:07,749 --> 00:49:12,549
هل يمكنني اطلاق النار؟ -
ضعي هذا -

532
00:49:12,737 --> 00:49:18,177
أيها المأمور , سوف تعيد تلك المياه مجدداً , صحيح؟ -
اعتمدي علىّ يا أختي الصغيرة -

533
00:49:20,487 --> 00:49:24,047
إلى أين نذهب أيها المأمور؟ -
هناك أنفاق في كل مكان -

534
00:49:24,055 --> 00:49:25,735
هناك الكثير منهم تحت البلدة بأكملها

535
00:49:26,019 --> 00:49:29,539
به ثقوب أكثر من فراشة سقطت على ظهر قنفد

536
00:49:29,803 --> 00:49:32,125
مهلاً , لقد أخذني أبي إلى منزلها

537
00:49:33,377 --> 00:49:34,254
لم تكن كما توقعت

538
00:49:35,290 --> 00:49:38,330
كيف استطاعوا ايجاد المصرف بأي حال؟

539
00:49:38,360 --> 00:49:42,920
أيها السادة , إذا أمكننا التركيز على مهمتنا هنا -
ايها المأمور , من هنا -

540
00:49:45,880 --> 00:49:47,160
ما الذي تنظر إليه؟

541
00:49:47,261 --> 00:49:50,301
أرى قدرة الخالق -
آمين -

542
00:49:50,331 --> 00:49:55,371
بكل يوم أربعاء كانت تطفو المياه هنا -
هذا كان في الأوقات المجيدة -

543
00:49:55,318 --> 00:49:57,558
ولكن ما سبب انقطاعها عنا؟

544
00:49:57,620 --> 00:50:01,140
أيما كان السبب , هناك شخص يتحكم في المياه هذا العام

545
00:50:01,150 --> 00:50:02,910
ما رأيك أيها المأمور؟

546
00:50:03,913 --> 00:50:06,873
من الواضح أن اللصوص جاءوا من هذا الاتجاه

547
00:50:06,905 --> 00:50:11,825
اقترح أن نتبع هذا إلى مصدرها الهيدروليكي
ونقبض على الرعاع القابعين خلفه

548
00:50:11,778 --> 00:50:13,898
ماذا قال؟ -
"أعتقد أنه قال "اتبعوا الماسورة -

549
00:50:14,123 --> 00:50:16,416
"لقد قال "اتبعوا الماسورة -
"لقد قال "اتبعوا الماسورة -

550
00:50:21,000 --> 00:50:25,138
المكان رطب بالأسفل -
أجل , مثل أكوام الطين -

551
00:50:25,968 --> 00:50:30,136
لقد قمت بإزالة تورم في الغدة الدرقية ذات مرة
وكأنّي (توني بيتر) بعدما خرج من الحمام

552
00:50:30,654 --> 00:50:33,025
سأضع هذا على طعامي

553
00:50:44,087 --> 00:50:48,727
مهما حدث .. لا تنظروا لأسفل

554
00:50:50,763 --> 00:50:53,963
ما هذا المكان؟ -
إنه مخزن المياة الجوفية -

555
00:50:54,945 --> 00:50:58,985
ماذا يعني مخزن المياة الجوفية؟ -
تقصد المياة -

556
00:50:59,741 --> 00:51:01,541
إنه فارغ الآن

557
00:51:19,730 --> 00:51:21,330
هذا كثير

558
00:51:24,066 --> 00:51:26,906
إنه نهاية المطاف -
لا تذهب لأبعد من هذا -

559
00:51:27,234 --> 00:51:30,353
هناك أنبوب , من المؤكد أنه متصل بشئ

560
00:51:30,652 --> 00:51:32,968
أنت تتحدث كثيراً
لمَ لا تسد فمك؟

561
00:51:33,198 --> 00:51:36,128
... لمَ لا تسد أنت فمك
سأرسلك للموقع الذي لا تشرق فيه الشمس

562
00:51:36,128 --> 00:51:37,190
لقد فعلت أمك هذا ...
سوف أضاجعها الآن

563
00:51:37,333 --> 00:51:38,481
.. أنتما الأثنان , لا تتطرقا لهذا

564
00:51:38,482 --> 00:51:42,042
هناك شخصا ما أوشيئا ما يعبث بنظام ضخ المياة لدينا

565
00:51:42,050 --> 00:51:45,610
وهذا الأنبوب له علاقة بهذا -
لقد أعتقدت أن هذا بسبب لصوص المصرف -

566
00:51:45,618 --> 00:51:47,938
لقد منحناك نوبة في النهار

567
00:51:47,997 --> 00:51:50,677
سوف أغير ملامح وجهك إذا لم تخرس

568
00:51:53,599 --> 00:51:56,439
اهدؤوا أيها المتوحشين , كفّوا عن الصخب
فأنتم تشتتون تفكيري

569
00:51:58,817 --> 00:52:00,217
حسنٌ , لقد جائتني فكرة

570
00:52:00,313 --> 00:52:01,673
اطفئوا مشاعلكم

571
00:52:07,335 --> 00:52:10,215
فكرة رائعة -
أحسنت التفكير يا صديقي -

572
00:52:10,442 --> 00:52:13,442
ابدؤوا في التسلق -
ابعد قدمك عن وجهي -

573
00:52:13,473 --> 00:52:17,033
ليست فكرة سيئة , أليس كذلك يا (بينز)؟ -
إذا ما استمريت في التفكير هكذا سيشتعل رأسك -

574
00:52:17,042 --> 00:52:19,482
.. كيف تعلمين , فعندما تنطلقين على الطريق

575
00:52:20,034 --> 00:52:21,434
حارٍ

576
00:52:32,427 --> 00:52:35,747
المساكين , كل ما كانوا يرغبون به هو بعض الماء

577
00:52:35,765 --> 00:52:38,885
لقد ماتوا من العطش
هذا لا يبشر بخير

578
00:52:38,950 --> 00:52:40,470
أنظروا ماذا وجدت؟ -
ماذا وجدت عندك؟ -

579
00:52:40,868 --> 00:52:43,308
لقد رأيت هذا أولاً -
المياه -

580
00:52:43,439 --> 00:52:44,999
دعوني

581
00:52:45,127 --> 00:52:48,927
إنها فارغة على أي حال -
كنت أعلم , كنت أعلم هذا -

582
00:52:48,925 --> 00:52:52,925
أين وجدت هذا؟ -
أيها المأمور , عليك رؤية هذا -

583
00:52:56,292 --> 00:52:58,132
(إنه السيد (ميرماك
الذي يعمل في المصرف

584
00:52:58,210 --> 00:53:00,450
ماذا يفعل هنا؟ -
فليتراجع الجميع -

585
00:53:00,512 --> 00:53:03,392
دعني أتفحصه -
هناك وضيع أطلق عليه النار من الخلف -

586
00:53:04,196 --> 00:53:06,316
لا , هذا الرجل لم يتم اطلاق النار عليه

587
00:53:06,382 --> 00:53:07,502
لقد مات غرقاً

588
00:53:07,725 --> 00:53:09,925
غرق؟ -
في الصحراء؟ -

589
00:53:09,989 --> 00:53:11,829
!يالها من ميتة مؤلمة

590
00:53:14,632 --> 00:53:17,152
حسنٌ , لمن تلك الأثار؟

591
00:53:20,809 --> 00:53:26,329
هذا غريب , التربة ما زالت مبتلة -
افترض أن علينا دفنه -

592
00:53:26,257 --> 00:53:30,097
لا أعلم , ولكن الطيور تحتاج للطعام أيضا -
دورة الحياة -

593
00:53:30,211 --> 00:53:32,722
أيها المأمور , هلا تقول بضعة كلمات؟

594
00:53:38,639 --> 00:53:44,251
أعزائي , إننا مجتمعين هنا الليلة لنشرف هذا الرجل

595
00:53:44,914 --> 00:53:49,605
سيد (ميرماك) , لديك الحق لإلتزام الصمت
تحدث الآن أو إلزم الصمت للأبد

596
00:53:50,265 --> 00:53:51,379
آمين

597
00:53:52,761 --> 00:53:55,321
مهلاً , ما الذي يفعله هذا الهندي الغبي؟

598
00:53:59,591 --> 00:54:01,911
ارى أنك تتشاور مع الأرواح

599
00:54:01,969 --> 00:54:05,569
كلاّ , يتساقط مني الريش
وهذا يعني أنّي مستعد للتزواج

600
00:54:06,650 --> 00:54:08,290
سأضع هذا في اعتباري

601
00:54:08,837 --> 00:54:10,517
الفاكهة الشائكة

602
00:54:10,602 --> 00:54:16,162
أجل الفاكهة الشائكة القديمة
أعتقد أنكم تستخدموها كطعام عند ادائكم أي طقوس

603
00:54:16,089 --> 00:54:18,049
وهي أيضا تسبب الأسهال بطبيعتها

604
00:54:19,350 --> 00:54:22,270
صه , أرى أثر
ثلاثة رجال يتوجهون للغرب

605
00:54:22,343 --> 00:54:27,943
أحدهما كفيف والآخر لديه تضخم في البروستاتا
"يركبون "السيت سالون

606
00:54:27,868 --> 00:54:30,868
ماذا قال؟ -
"إنهم يركبون "السيت سالون -

607
00:54:31,244 --> 00:54:33,724
ماذا؟ - إننا نتهامس -
هناك من أطلق ريحاً -

608
00:54:33,776 --> 00:54:36,576
أي منكم يريد تفقد هذا؟

609
00:54:37,460 --> 00:54:38,500
غريب

610
00:54:39,953 --> 00:54:43,033
ماذا سوف نفعل الآن؟

611
00:54:43,560 --> 00:54:46,200
الآن , نمتطي دوابنا

612
00:54:50,260 --> 00:54:54,020
هذا يعني أننا سنمتطي الدواب الآن
بتلك اللحظة

613
00:55:34,809 --> 00:55:39,409
حلوى الخطمي تذكرني بأوقات التخييم مع والدي
كنت أتناولهم طوال الليل

614
00:55:41,257 --> 00:55:44,337
ولكنه كان يجعلني أتجشأت كل هذا على الإفطار

615
00:55:46,017 --> 00:55:49,137
"ذات مرة تجشأت أمام أحد كلاب "الدالميشن

616
00:55:49,164 --> 00:55:53,044
هذا لا يُذكر , لقد تجشأت أمام فصيلة بأكملها من الأقزام

617
00:55:53,579 --> 00:55:58,939
لقد نظروا إلىّ بإستغراب -
أنا أتذكرهم , لقد كانوا طيبين للغاية -

618
00:55:58,876 --> 00:56:02,276
لقد وجدت عمود فقري لإنسان في برازي ذات مرة

619
00:56:05,401 --> 00:56:07,761
من الأفضل أن تجعل طبيباً يفحص هذا

620
00:56:08,088 --> 00:56:10,688
(مرّري الفاصولياء يا (بينز

621
00:56:10,928 --> 00:56:12,168
أيها المأمور؟ -
لا , شكراً -

622
00:56:12,617 --> 00:56:17,097
سيد (رانجو) , هل يمكنك أن تخبرنا عن روح الغرب؟

623
00:56:17,492 --> 00:56:20,212
أجل , أخبرنا عن هذا -
هل صحيح ما يقال عنها؟ -

624
00:56:20,640 --> 00:56:26,800
"أجل , "روح الغرب
المثال الأبدي بعيد المنال

625
00:56:27,088 --> 00:56:31,208
يقولون أنه يتجول في عربة من المرمر
وبصحبته حراس ذهبيون يحمونه

626
00:56:32,309 --> 00:56:35,829
ولكنه لا يظهر إلا لهؤلاء اللذين لديهم رحلات ملحمية

627
00:56:35,878 --> 00:56:39,398
ويصلون للجانب الآخر

628
00:56:43,402 --> 00:56:46,762
الجانب الآخر لماذا؟ -
إنها جملة مجازية -

629
00:56:46,780 --> 00:56:49,340
!عيني -
سوف تشفى حالاً -

630
00:56:49,428 --> 00:56:53,228
أيها المأمور , ماذا ستفعل حيال (راتلسنيك جيك)؟

631
00:56:53,228 --> 00:56:54,628
ماذا؟
أين؟

632
00:56:56,337 --> 00:57:00,417
آسف على هذا
ولكنك سوف تواجهه مرة أو مرتين

633
00:57:01,174 --> 00:57:04,574
أجل , (جيك) , أنت تقصد أخي

634
00:57:04,590 --> 00:57:06,310
أخاك؟ -
هذا ما قلته -

635
00:57:07,123 --> 00:57:09,643
ولكنه ثعبان وأنت سحلية

636
00:57:10,041 --> 00:57:12,361
حسنٌ , أمي كانت نشيطة اجتماعياً

637
00:57:13,534 --> 00:57:17,374
هل قام بعضك من قبل؟ -
بالتأكيد , أنظر لهذا -

638
00:57:17,372 --> 00:57:22,172
هنا , يمكنك لمسها -
هذا مثير , إنها سرة البطن -

639
00:57:22,132 --> 00:57:25,572
لحسن حظي أن لدي مناعة ضد سمّه
أضع البعض منه في قهوتي لإكسابها نكهة

640
00:57:25,586 --> 00:57:31,066
أهذا صحيح أنه يخاف من الصقور؟ -
هذا ما نطلق عليه المفترس بالفطرة -

641
00:57:32,726 --> 00:57:35,646
التحدث عن هذا الثعبان يجعلني أرتعد

642
00:57:35,682 --> 00:57:38,882
لا أستطيع النوم في الليل بكل تأكيد -
.. لا تقلقوا حيال شئ -

643
00:57:38,906 --> 00:57:42,946
في الغد سوف نحدد موقع المياه
وسنعود للبلدة عودة الأبطال

644
00:57:43,781 --> 00:57:49,141
يا رفاق , قبل أن ننام
.. أريد أن نترابط بالأيدي للحظة

645
00:57:49,078 --> 00:57:51,518
لقول بعض كلمات إلى روح الغرب

646
00:57:51,880 --> 00:57:53,160
فكرة سديدة

647
00:57:55,181 --> 00:57:58,101
أعلم أنّي لم أتحدث عنك بشكل صحيح يا روح الغرب

648
00:57:58,482 --> 00:58:04,402
ولكن الليلة أود شكرك لأنك جلبت
المأمور (رانجو) إلى صفوفنا

649
00:58:04,700 --> 00:58:09,420
إننا نعيش حياة صعبة
وفي بعض الأحيان , لا أعلم كيف سننجو

650
00:58:09,767 --> 00:58:13,087
بطريقة ما جعلني المأمور (رانجو) أصدق أننا سننجو

651
00:58:13,951 --> 00:58:17,031
لقد كنا بحاجة لرجل شجاع
وقد أرسلت إلينا واحداً

652
00:58:17,674 --> 00:58:20,314
أنا سعيد لأنني أؤمن بشخص من جديد

653
00:58:20,822 --> 00:58:24,982
شكرا لك يا روح الغرب
!آمين

654
00:58:57,441 --> 00:58:59,321
أتفقد فحسب

655
00:59:01,778 --> 00:59:03,658
إنها ليلة باردة -
شكراً لك -

656
00:59:06,730 --> 00:59:09,530
ألم تشعرين من قبل أن هذه الأشياء تنظر إليكِ؟

657
00:59:09,570 --> 00:59:14,290
هذه خناجر أسبانية ولكننا نطلق عليها هنا الشجر المتحرك

658
00:59:14,291 --> 00:59:19,051
متحرك؟ -
هناك أسطورة تقول بأنها تجوب الصحراء للبحث عن المياه -

659
00:59:19,051 --> 00:59:22,851
عندما كنت فتاة صغيرة كنت أسهر الليل أراقبهم لعلهم يتحركون

660
00:59:22,890 --> 00:59:26,770
أعتقدت أنه إذا أتبعتهم سوف أصل إلى مكان رائع

661
00:59:26,805 --> 00:59:30,405
مكان به ماء يكفي للجميع

662
00:59:31,027 --> 00:59:36,427
كنت أراقبهم ليلة تلو الآخرى
ولكني لم أراهم يتحركون

663
00:59:36,363 --> 00:59:40,563
ولكنك ما زلتِ تراقبين -
ألا ترغب في العثور على مكان رائع؟ -

664
00:59:41,045 --> 00:59:44,325
(سوف نجد المياه يا (بينز
أعدك بذلك

665
00:59:47,417 --> 00:59:49,457
!ياله من صوت وحيد

666
00:59:50,335 --> 00:59:53,895
ألم تشعر أبداً بالوحدة؟ -
أحيانا -

667
00:59:53,904 --> 00:59:58,264
لا يمكنني تخيل هذا
فأنت جذاب والجميع يحبك كثيراً

668
00:59:58,434 --> 01:00:01,714
لم أنجذب لأصدقاء بسهولة هكذا

669
01:00:02,311 --> 01:00:07,471
نحن معزولين هنا في تلك المزرعة
وكأننا محبوسين في صندوق

670
01:00:07,416 --> 01:00:10,776
لا أقابل العديد من الناس

671
01:00:10,832 --> 01:00:12,992
لا أعرف هذا الشعور

672
01:00:13,672 --> 01:00:17,792
هل هناك شخص مميز في حياتك يا (رانجو)؟ -
.. أجل , كان لدي -

673
01:00:17,779 --> 01:00:21,619
ولكنها أبتعدت فهي ليست معتادة
على مواجهة المخاطر مثلي

674
01:00:21,618 --> 01:00:26,898
فالحياة موحشة في المراعي المنعزلة
ركوب الدواب اثناء غروب الشمس

675
01:00:28,450 --> 01:00:30,090
(بينز)

676
01:00:48,756 --> 01:00:51,676
سوف أقتلك -
هذا ليس خطأي -

677
01:00:52,748 --> 01:00:57,148
ما رأيك بالوضع؟ -
اضطرابات عائلية , تحتاج للتدخل الفوري -

678
01:00:58,083 --> 01:00:59,443
ما الشئ القادم؟

679
01:01:01,384 --> 01:01:02,904
إنها المياه

680
01:01:04,724 --> 01:01:08,804
لدّي خطة وكل فرد منكم لديه دور بها

681
01:01:08,793 --> 01:01:11,633
ما دوري؟ -
سوبنز) لديك أهم مهمة) -

682
01:01:11,671 --> 01:01:17,431
تبقى هنا وإذا حدث خطباً ما تُعطينا الأشارة

683
01:01:27,870 --> 01:01:30,270
ما مقاس هذا الفستان؟

684
01:01:30,441 --> 01:01:33,121
لقد حصل عليها

685
01:01:33,167 --> 01:01:35,447
لقد حصل على المياه -
لقد فعلتها يا ولدي -

686
01:01:35,508 --> 01:01:37,988
... حسنٌ -
لمَ لست بمثل ذكاء أخيك؟ -

687
01:01:38,042 --> 01:01:42,922
بابي) , حيال تلك المياه .. هناك ما أود قوله) -
أصمت الآن , هناك شخصٌ قادم -

688
01:01:45,104 --> 01:01:48,424
مساء الخير لكَ ولكَ ولكَ

689
01:01:48,712 --> 01:01:53,232
(هلا تسمحون لي بتقديم السيدة (لابون
في جولتها بصحبة ممثلين المسارح

690
01:01:54,854 --> 01:01:56,974
ما هذا؟ -
أعتقد أنهم ممثلين المسارح -

691
01:01:57,042 --> 01:02:00,122
ولكن هذا غير قانوني في سبع ولايات

692
01:02:00,151 --> 01:02:03,871
المسرح جاهز والأميرة تستعد لزهق روحها

693
01:02:03,874 --> 01:02:05,314
أنا مشتاقة للحب

694
01:02:05,410 --> 01:02:08,290
وبهذة الأثناء الحارس الوحيد يحرس بوابة القلعة

695
01:02:10,608 --> 01:02:12,610
يحرس بوابة القلعة

696
01:02:13,138 --> 01:02:15,138
من هناك؟

697
01:02:15,211 --> 01:02:18,411
هذا متوقع للغاية -
تمهل , هذا جزئي المفضل -

698
01:02:18,474 --> 01:02:20,994
وترتفع أصوات الأبواق لوصول والدها

699
01:02:24,500 --> 01:02:26,140
"أصيب بواسطة "كيوبيد

700
01:02:27,225 --> 01:02:33,185
أبعد يديك عن أبنتي الجميلة
... ومدّ يدك لـ

701
01:02:33,712 --> 01:02:36,072
النص؟ -
للسماء -

702
01:02:38,817 --> 01:02:42,057
ما هذا؟ -
من المؤكد أننا يجب أن نشارك في العرض -

703
01:02:42,426 --> 01:02:46,586
إننا نحاصرك
أرفع يديك مع عائلتك بأكملها

704
01:02:47,262 --> 01:02:49,662
عائلتي بأكملها؟

705
01:03:12,826 --> 01:03:14,426
إنه منزل ممتلئ

706
01:03:14,861 --> 01:03:18,101
يبدو أنه ستحدث مواجهة من الطراز القديم

707
01:03:18,776 --> 01:03:22,256
أنى لك التأكد أنك تنظر إلى عائلتنا بأكملها؟

708
01:03:28,948 --> 01:03:32,908
ماذا يعني هذا؟ -
تلك الأشارة -

709
01:03:32,901 --> 01:03:36,301
إنها الأشارة , لابد أن هناك خطباً ما

710
01:03:40,501 --> 01:03:43,621
إذن , أمن المفترض أن يحدث شئ؟
WwW.FoNeKaT.NeT

711
01:03:45,990 --> 01:03:47,190
أنا اتلقى الاقتراحات

712
01:03:54,780 --> 01:03:56,340
!اهربوا

713
01:04:02,189 --> 01:04:03,429
اركبوا العربة

714
01:04:09,290 --> 01:04:11,810
أيتسنى لنا ممارسة بعض الرياضة؟

715
01:04:12,361 --> 01:04:17,921
أحب ذلك عندما يهربون -
مايبل) , أعطي الأشارة) -

716
01:04:23,684 --> 01:04:26,684
يبدو أننا نجونا -
لقد كان العرض رائعاً -

717
01:04:26,716 --> 01:04:29,436
حسنٌ , أعتقد أن زواج الاقارب هذا انقرض

718
01:04:55,658 --> 01:04:56,938
سِرب من الوطاويط

719
01:04:57,885 --> 01:04:59,365
تولي القيادة

720
01:05:07,251 --> 01:05:11,651
يبدو أننا سنتناول الحساء الليلة -
هيا -

721
01:05:21,222 --> 01:05:24,382
لا تطلق النار على المياه

722
01:05:24,408 --> 01:05:29,168
جيديا) , حان وقت الحركة اللولبية) -
حسنٌ يا أبي -

723
01:05:35,809 --> 01:05:38,809
أشعر بالعداء -
قادمين -

724
01:05:56,268 --> 01:05:58,628
احضر لي هذا اللعين

725
01:06:18,147 --> 01:06:21,787
اقترح أن نقوم بشئ -
اقترح أن تخرس وتخرس وتبتعد -

726
01:06:21,793 --> 01:06:24,153
ماذا حدث للمأمور؟ -
يجهز الترتيبات -

727
01:06:24,288 --> 01:06:27,008
بوسيفس) , انزلي المظلات الآن)

728
01:06:32,963 --> 01:06:35,643
ما كان هذا؟
اذهب وتفقد هذا

729
01:06:37,186 --> 01:06:38,786
ما الأمر؟
أهناك مشكلة؟

730
01:06:40,602 --> 01:06:42,322
يمكنك اعتبارها هكذا

731
01:07:28,774 --> 01:07:29,774
ستصاب بالصداع

732
01:07:32,344 --> 01:07:34,344
أهذا كل ما لديكم؟

733
01:07:51,421 --> 01:07:53,901
لقد كانت مفاجأة جماعية غير سارة

734
01:08:06,238 --> 01:08:07,918
خُذ , أمسك هذا

735
01:08:18,175 --> 01:08:19,895
ابعد يديك عني

736
01:08:34,719 --> 01:08:35,759
اقفزي

737
01:08:57,519 --> 01:08:59,199
هذا مستحيل

738
01:08:59,396 --> 01:09:02,436
غير معقول , إنها فارغة

739
01:09:02,400 --> 01:09:03,880
لا توجد مياه

740
01:09:04,127 --> 01:09:07,847
لا توجد مياه؟
ولماذا كنا نتقاتل؟

741
01:09:07,768 --> 01:09:11,488
سيدي , لقد قمت بإنتهاك وتبديد مصدر حياتنا

742
01:09:11,410 --> 01:09:17,255
أعتقد أنه نفس الرجل مأمور البلدة -
أهو نفس الرجل الذي أعطانا رخصة التنقيب؟ -

743
01:09:17,150 --> 01:09:19,766
ماذا؟ -
ليس له صلة بالموضوع , محاولة للتضليل -

744
01:09:20,008 --> 01:09:21,926
.. أنت وأولادك مُلقى القبض عليكم لسرقة المصرف

745
01:09:21,977 --> 01:09:27,349
(وقتل مستشارنا المالي (يوهان ميرمالك الثالث
(المعروف بأسم (جو الرقيق

746
01:09:27,349 --> 01:09:31,261
أيها المأمور , لم نقتل أحد
فعندما وصلنا للخزنة لم يكن بها شئ

747
01:09:31,261 --> 01:09:33,251
لقد سرق أحدهم المصرف قبل أن نسرقه

748
01:09:33,251 --> 01:09:37,976
ومن أين أتيتم بهذا الوعاء الكبير؟ -
هذا ما كنت أريد قوله لك يا أبي , لقد وجدته في الصحراء -

749
01:09:38,252 --> 01:09:41,079
ولماذا أحضرته إلى هنا؟

750
01:09:41,079 --> 01:09:45,198
مهلاً , هل تقول بأن هذا الوعاء
كان خاوياً عندما وجدته؟

751
01:09:45,198 --> 01:09:47,831
أجل -
لا أصدق كلمة مما قالها -

752
01:09:47,831 --> 01:09:49,199
دعونا نشنقهم -
نقوم بتعليقهم -

753
01:09:49,291 --> 01:09:52,931
ومن الذي يلقي بالمياه في الصحراء؟ -
ليست أول مرة -

754
01:09:53,015 --> 01:09:56,255
<i>إنها لغز , شئ محير لعين </ I></i>

755
01:09:56,278 --> 01:09:59,118
ماذا يحدث أيها المأمور؟ -
لا أعرف -

756
01:09:59,157 --> 01:10:03,197
ولكنني سوف أكشف هذا الغموض
وأكشف اجزائه الخاصة

757
01:10:03,188 --> 01:10:05,748
أنت وأولادك ستأتون معي

758
01:10:09,637 --> 01:10:11,117
إنهم قادمون

759
01:10:11,211 --> 01:10:12,611
ها هم آتون

760
01:10:37,775 --> 01:10:39,215
أين المياه؟

761
01:10:42,191 --> 01:10:44,111
لم تكن هناك مياه

762
01:10:57,584 --> 01:10:59,504
أين يذهب؟

763
01:11:00,118 --> 01:11:02,678
سيذهب لرؤية العمدة

764
01:11:04,418 --> 01:11:08,338
سيكون سعيداً بهذا -
ضربة موفقة يا زعيم -

765
01:11:17,584 --> 01:11:18,664
مثير للإهتمام

766
01:11:18,775 --> 01:11:25,335
(أعتذر إليك بسبب الحذاء يا سيد (رانجو
ولكن هناك قواعد محددة في تلك اللعبة لن تفهمها

767
01:11:25,224 --> 01:11:27,224
فأنا ملتزم بالقواعد

768
01:11:27,297 --> 01:11:32,017
هذا جيد , لأنه عليك الاجابة على بعض الأسئلة
ولدي قواعدي الخاصة

769
01:11:36,164 --> 01:11:39,044
لمَ سيلقي أحد المياه في الصحراء؟

770
01:11:39,082 --> 01:11:43,042
من السذاجة أن تصدق كلام لصوص المصارف

771
01:11:43,036 --> 01:11:46,596
بالإضافة لذلك , فبمجرد أن يشنقوا
سينتهي عملك

772
01:11:46,606 --> 01:11:48,206
رائع -
أحسنت العمل -

773
01:11:48,295 --> 01:11:50,737
وماذا إن كان أحدهم سرق المصرف قبل وصولهم؟

774
01:11:50,737 --> 01:11:55,575
من قد يفعل هذا يا سيد (رانجو)؟ -
كنت أتمنى أن تخبرني بذلك -

775
01:11:55,551 --> 01:12:00,351
هذا يبدو بالنسبة لي وكأنه اتهام -
اعتبره كما تشاء -

776
01:12:05,608 --> 01:12:08,968
هناك مقولة أخبرتني بها
ينشغل عقلي بالتفكير فيها

777
01:12:08,987 --> 01:12:10,507
وما هي؟

778
01:12:10,714 --> 01:12:14,554
"إذا تحكمت في المياه فيمكنك التحكم في كل شئ"
WwW.FoNeKaT.NeT

779
01:12:15,090 --> 01:12:20,090
(بربك يا سيد (رانجو
أنت تعظم من قدراتي

780
01:12:20,043 --> 01:12:23,123
كيف يمكنني السيطرة على المياه؟

781
01:12:25,455 --> 01:12:32,055
من الواضح أنك محترف في هذه اللعبة -
أنا ألعبها منذ عدة سنوات -

782
01:12:31,943 --> 01:12:35,063
لقد كنت هنا قبل أن تقسم خطوط السكة الحديد الوادي

783
01:12:35,091 --> 01:12:40,091
لقد راقبت مسيرة التقدم
وقد تعلمت عدة أشياء

784
01:12:40,427 --> 01:12:43,587
ربما حان الوقت لكي توسع منظور رؤيتك

785
01:12:43,613 --> 01:12:47,613
وتبدأ بتقدير الإنجازات الرائعة للتاريخ

786
01:12:47,836 --> 01:12:52,716
أنظر خلال هذا يا ولدي
يمكنك رؤية مرور الوقت

787
01:12:55,706 --> 01:13:01,266
ما الذي تبينه هنا؟ -
المستقبل يا سيد (رانجو) , المستقبل -

788
01:13:01,195 --> 01:13:04,795
يوماً ما قريبا لن يبقى شيئا م كل هذا سوى الأساطير

789
01:13:04,842 --> 01:13:07,482
البلدة , السكان , مطلقي الرصاص

790
01:13:07,568 --> 01:13:11,168
لا يوجد مكان لهم بعد الآن
فنحن متحضرون الآن

791
01:13:11,176 --> 01:13:13,616
هذا صحيح
متحضرون

792
01:13:13,671 --> 01:13:18,911
هكذا سيكون المستقبل
ويمكنك أن تكون جزئاً منه أو تقبع بالخلف

793
01:13:18,853 --> 01:13:22,893
أهذا ما حدث للسيد (ميرماك)؟
هل تركتوه يقبع بالخلف؟

794
01:13:22,923 --> 01:13:27,563
(احذر يا سيد (رانجو
يبدو أنك نسيت أنك مجرد سحلية صغيرة

795
01:13:27,529 --> 01:13:31,609
يبدو أنك نسيت
أنا من يمثل القانون في هذه الأنحاء

796
01:13:33,979 --> 01:13:39,339
المأمور الجديد لعب دور البطل لمدة طويلة
لدرجة أنه بدأ تصديق نفسه

797
01:13:39,503 --> 01:13:42,103
(استدعي (راتلسنيك جيك

798
01:13:42,303 --> 01:13:46,823
ولكن (جيك) سفاح
لن يقبل الرحيل إلا بعد تحطيمه للإرواح

799
01:13:46,792 --> 01:13:47,992
قم بهذا

800
01:14:01,984 --> 01:14:06,304
أبق مكانك , عليك أن تبدو وسيماً
عندما تقابل الخالق

801
01:14:06,320 --> 01:14:10,960
<i> أينما أذهب </ i></i>

802
01:14:11,306 --> 01:14:14,626
يحل الموت

803
01:14:14,645 --> 01:14:18,485
<i>... اتسائل </ i></i>

804
01:14:19,018 --> 01:14:23,338
كيف سينجو بطلنا؟

805
01:14:26,921 --> 01:14:31,881
لقد أشترى العمدة كل الأراضي الموجودة في الوادي
(عدى مزرعتك يا آنسة (بينز

806
01:14:31,984 --> 01:14:35,784
هذا ليس منطقياً
بدون المياه ستكون تلك الأراضي عديمة النفع

807
01:14:35,822 --> 01:14:40,302
إلا إذا كان يتحكم في المياه
كما يخزن القرد المياه بمثانته

808
01:14:40,272 --> 01:14:42,512
ثم سيعيدها بعد أن يشتري الأرض كلها

809
01:14:42,573 --> 01:14:44,573
ولكن كيف يتحكم في المياه؟

810
01:14:46,358 --> 01:14:49,450
حسنٌ , عليه استهلاك بعض الوقت لتدريبهم

811
01:14:49,450 --> 01:14:52,026
لأنه وكما تعرفين فإن القرود
عندما يتبولون عليك فرك أنوفهم

812
01:14:52,698 --> 01:14:54,311
أيها المأمور , لدينا مشكلة

813
01:15:00,968 --> 01:15:04,448
تمهلي يا (بينز) , لن يكون هذا ضرورياً

814
01:15:07,528 --> 01:15:10,648
علقوه من رأسه -
أين المياه؟ -

815
01:15:10,750 --> 01:15:13,230
اهدؤوا , ليس هذا وقتاً مناسباً

816
01:15:13,282 --> 01:15:16,122
عليهم دفع الثمن -
اهدؤوا جميعاً -

817
01:15:16,160 --> 01:15:18,080
أمسكوا بهم حتى نقطع خصيتهم

818
01:15:18,653 --> 01:15:20,293
(وأنت أيضا يا (سبونز

819
01:15:20,380 --> 01:15:23,620
لقد أخذوا مياهنا
أخذوا كل ما لدينا

820
01:15:23,641 --> 01:15:27,841
لن يشنق أحد , ليس وأنا المأمور -
كل هذا بسببه -

821
01:15:27,822 --> 01:15:30,302
لا نريد سوى استعادة المياه

822
01:15:30,393 --> 01:15:34,713
ليس لدينا أمل بدون المياه -
ليس لدينا شئ لنؤمن به -

823
01:15:35,265 --> 01:15:36,745
أترون تلك اللوحة بالأعلى؟

824
01:15:37,298 --> 01:15:41,978
طالما لوحة المأمور موجودة
فأعلموا أن هناك قانون ونظام في البلدة

825
01:15:41,940 --> 01:15:45,940
ولكن بدون القانون والنظام
فكروا في هذا

826
01:15:46,007 --> 01:15:49,207
أجل , سيبدأ الأمر ببطئ كالفطر

827
01:15:49,268 --> 01:15:54,508
ستتبادلوا السباب والاتهامات واعتداء الجيران
على بعضهم البعض وهناك من سيأكل أولاده

828
01:15:54,446 --> 01:15:58,646
وستجتمع القطط والكلاب لإنجاب مسوخ رهيبة

829
01:15:59,281 --> 01:16:02,521
فإذا كنت تريد شيئا لتؤمن به يا (سبونز)؟

830
01:16:03,348 --> 01:16:04,508
اؤمن بقدرتي

831
01:16:06,186 --> 01:16:07,906
اؤمن بتلك اللوحة

832
01:16:08,833 --> 01:16:12,713
طالما هي معلقة بالأعلى
فسيكون لدينا الأمل

833
01:16:36,609 --> 01:16:39,329
مرحبا يا أخي

834
01:16:39,353 --> 01:16:40,633
عطشان؟

835
01:16:51,209 --> 01:16:53,929
لقد مر وقت طويل يا أخي

836
01:16:53,953 --> 01:16:57,513
كيف حالك؟ -
.. كما تعلم -

837
01:16:59,709 --> 01:17:03,989
... (لقد سمعت عن قتلك للأخوة (جينكيز

838
01:17:04,037 --> 01:17:06,157
برصاصة واحدة

839
01:17:06,821 --> 01:17:08,261
أليس هذا صحيحاً؟

840
01:17:08,831 --> 01:17:13,031
كل هؤلاء الإناس الطيبين صدقوا قصصك , أليس كذلك؟

841
01:17:13,042 --> 01:17:16,682
فهم يظنون أنك قاتل غليظ القلب , أليس كذلك؟

842
01:17:16,907 --> 01:17:19,827
يبدو أن هؤلاء الناس يثقون بك

843
01:17:19,961 --> 01:17:22,841
يعتقدون أنك ستنقذ بلدتهم الصغيرة

844
01:17:23,053 --> 01:17:26,133
يعتقدون أنك ستنقذ أرواحهم

845
01:17:30,125 --> 01:17:32,325
ولكننا نعلم الحقيقة

846
01:17:32,444 --> 01:17:34,204
أليس كذلك؟

847
01:17:39,053 --> 01:17:42,573
لذا لمَ لا تظهر لأصدقائك هنا معدنك الحقيقي؟

848
01:17:42,609 --> 01:17:45,409
دعهم يرونك على حقيقتك

849
01:17:45,374 --> 01:17:48,014
لمَ لا تمسك مسدسك وتطلق النار علىّ

850
01:17:48,328 --> 01:17:51,008
ولكنك لن تحتاج لكل هذا

851
01:17:51,170 --> 01:17:52,970
رصاصة واحدة فحسب , صحيح؟

852
01:17:55,057 --> 01:17:58,457
هيا أيها البطل
اجذب الزناد

853
01:18:01,039 --> 01:18:03,399
ألديك نظرات القاتل يا بني؟

854
01:18:05,375 --> 01:18:07,255
لا أراها

855
01:18:09,563 --> 01:18:15,123
لم تفعل أي شئ مما قلته , أليس كذلك
(لم تقتل الأخوة (جينكيز

856
01:18:14,908 --> 01:18:17,668
لست حتى من الغرب , أليس كذلك؟

857
01:18:18,609 --> 01:18:21,490
انطقها -
كلاّ -

858
01:18:21,490 --> 01:18:25,282
ارفع صوتك , فلا أظن أن أصدقائك سمعوك

859
01:18:27,225 --> 01:18:28,225
كلاّ

860
01:18:28,226 --> 01:18:33,641
لم تفعل شيئا سوى الكذب على هؤلاء الناس
لست سوى شخص مزيف وجبان

861
01:18:33,642 --> 01:18:34,892
أليس هذا صحيحاً؟

862
01:18:35,776 --> 01:18:36,380
أجل

863
01:18:36,422 --> 01:18:37,462
بصوت أعلى

864
01:18:37,528 --> 01:18:38,759
أجل

865
01:18:42,372 --> 01:18:48,332
أنصت جيداً أيها المحتال الضعيف
تلك بلدتي

866
01:18:48,768 --> 01:18:52,961
إذا رأيتك مجدداً فسأرسل
روحك مباشرة إلى الجحيم

867
01:19:09,011 --> 01:19:10,582
من أنت؟

868
01:22:57,259 --> 01:22:59,179
الحراس الذهبيون

869
01:23:01,159 --> 01:23:02,559
عربة المرمر

870
01:23:07,051 --> 01:23:09,045
روح الغرب

871
01:23:13,887 --> 01:23:17,518
... عذراً .. سيد
.. أيها الروح

872
01:23:20,076 --> 01:23:24,515
ها هي , أحيانا على المرء أن يحفر بعمق
حتى يعثر على ما يبحث عنه

873
01:23:26,353 --> 01:23:27,555
إذن , فقد فعلتها

874
01:23:29,190 --> 01:23:30,647
أتلك هي الجنة؟

875
01:23:30,892 --> 01:23:33,993
(لا , كنا حينها سنأكل "الهوت دوج" مع (كيم نوفاك

876
01:23:34,853 --> 01:23:36,364
أجل , بلا مزاح

877
01:23:37,344 --> 01:23:40,733
ماذا تفعل هنا؟ -
ابحث مثلك تماماً -

878
01:23:41,687 --> 01:23:46,336
لا أعرف ما أبحث عنه
ولا أعرف من أنا حتى

879
01:23:47,799 --> 01:23:50,059
"لقد اطلقوا عليك "الرجل بلا أسم

880
01:23:51,352 --> 01:23:54,063
بتلك الأيام هناك أسماء لكل شئ

881
01:23:54,559 --> 01:23:58,632
لا يهم ماذا يطلقون عليك
الأفعال هي ما تحدد هوية الرجل

882
01:23:59,173 --> 01:24:02,448
ولكن افعالي زادت الوضع سوءاً
أنا محتال ومزيف

883
01:24:02,672 --> 01:24:06,754
لقد آمن بي اصدقائي ولكنهم يحتاجون بطلاً

884
01:24:06,784 --> 01:24:10,665
إذن , كُن بطلاً -
لا , أنت لا تفهم -

885
01:24:10,731 --> 01:24:12,741
لم يفترض أن أكون هنا -
هذا صحيح -

886
01:24:13,089 --> 01:24:16,476
لقد جئت من مسافة بعيدة
للبحث عن شئ ليس هنا

887
01:24:17,604 --> 01:24:20,398
ألا ترى؟
لا يتعلق الأمر بك

888
01:24:20,827 --> 01:24:22,219
بل يتعلق بهم

889
01:24:24,967 --> 01:24:29,047
ولكن لا يمكنني العودة -
لست متأكداً إن كان بيدك الاختيار يا بني -

890
01:24:32,351 --> 01:24:35,151
لا يمكن لأحد الإنسحاب من قصته

891
01:24:47,044 --> 01:24:48,724
لقد فعلتها

892
01:24:49,966 --> 01:24:54,046
هذا صحيح يا صديقي
الجانب الآخر من الطريق

893
01:24:55,890 --> 01:24:58,330
هل رأيت هذا؟

894
01:24:58,813 --> 01:25:04,573
نرى ما نرد رؤيته
جميل , أليس كذلك؟

895
01:25:15,736 --> 01:25:19,136
أجل , إنه كذلك

896
01:25:19,659 --> 01:25:23,739
هيا يا صديقي , أريد أن أريك شيئا

897
01:25:26,428 --> 01:25:31,388
منذ عدة سنوات كان الوادي كله تملئه المياه

898
01:25:31,659 --> 01:25:35,659
ولكن الآن لم يتبقى غير سؤال واحد

899
01:25:36,505 --> 01:25:38,145
أين ذهبت؟

900
01:26:11,351 --> 01:26:13,191
إنهم يتبعون المياه

901
01:26:13,505 --> 01:26:16,585
إنهم يتبعون المياه
!هيا

902
01:26:50,313 --> 01:26:54,793
هذا ليس منطقياً , بدون المياه
ستصبح تلك الأراضي عديمة النفع

903
01:26:55,274 --> 01:26:57,194
ما الذي تبنيه هنا؟

904
01:26:57,351 --> 01:26:59,191
(المستقبل يا سيد (رانجو

905
01:26:59,313 --> 01:27:03,713
إما أن تتشاركه معنا
أو تبقى بالخلف

906
01:27:05,929 --> 01:27:08,729
لقد كنت هنا قبل أن تقسم خطوط
السكة الحديد هذا الوادي العظيم

907
01:27:11,544 --> 01:27:16,544
لقد شاهدت مسيرة التقدم
وتعلمت عدة أشياء

908
01:27:21,582 --> 01:27:26,382
إذا تحكمت بالمياه تستطيع التحكم بكل شئ

909
01:27:32,621 --> 01:27:36,661
(بربك يا سيد (رانجو
أنت تعظم من قدراتي

910
01:27:36,659 --> 01:27:39,859
كيف يمكنني التحكم في المياه؟

911
01:28:03,859 --> 01:28:06,699
صمام للغلق أثناء الطوارئ

912
01:28:14,257 --> 01:28:16,057
ماذا نفعل الآن يا صديقي؟

913
01:28:23,390 --> 01:28:26,590
لا يمكن لأحد التخلي عن قصته

914
01:28:27,764 --> 01:28:29,444
سوف أعود

915
01:28:30,527 --> 01:28:31,967
لماذا؟

916
01:28:33,059 --> 01:28:34,899
لأن تلك هي طبيعتي

917
01:28:46,757 --> 01:28:51,277
لديك جرأة كبيرة لظهورك هنا
ما الذي تريده؟

918
01:28:52,244 --> 01:28:55,724
والدك والفتيان سيتم شنقهم لشئ لم يفعلوه

919
01:28:57,041 --> 01:28:58,561
ولكني لدي خطة

920
01:29:25,473 --> 01:29:31,393
(أعلم صعوبة هذا عليكِ يا (بينز
ولكنك تتخذين قراراً عملياً

921
01:29:31,306 --> 01:29:33,986
قرارات , قرارات

922
01:29:34,030 --> 01:29:37,110
لا داعي للمعاناة أكثر من ذلك

923
01:29:43,277 --> 01:29:46,717
مزرعة عائلتك ليست سوى أرض بور الآن

924
01:29:47,038 --> 01:29:51,838
وقعي على هذا , وأعفي نفسكِ من أعباء والدك

925
01:29:53,752 --> 01:29:56,312
لم يدين والدي لأحد أبداً

926
01:29:56,400 --> 01:29:58,680
احتفظ بنقودك وسوف احتفظ بأرضي

927
01:30:04,458 --> 01:30:07,538
افعلي كما يقول وإلا بحق النيران
... المستعرة في الجحيم

928
01:30:07,566 --> 01:30:11,286
سأخرج عينيك البنيتين من جمجمتك

929
01:30:12,055 --> 01:30:15,415
... تمهل يا (جيك) , لا يوجد داعي ل -
دعني أقوم بعملي -

930
01:30:15,432 --> 01:30:19,152
لقد قمت بإستدعائي هنا لذا دعنا نستمر بتلك اللعبة حتى النهاية

931
01:30:19,691 --> 01:30:23,971
الوقت ينفذ أيتها المرأة -
اذهب للجحيم -

932
01:30:23,950 --> 01:30:26,390
من أين تظنين أنني جئت؟

933
01:30:26,790 --> 01:30:28,910
أنظري إلى عيني

934
01:30:29,015 --> 01:30:31,455
أريد رؤيتك وأنتِ تموتين

935
01:30:40,641 --> 01:30:42,601
أنا أتحداك

936
01:30:46,474 --> 01:30:50,914
هذا اليوم يزداد إثارة

937
01:31:16,748 --> 01:31:18,068
انزلها

938
01:31:18,168 --> 01:31:21,648
وإلا ماذا ستفعل أيها الضئيل؟
هل ستقتلني؟

939
01:31:21,660 --> 01:31:23,340
هذا يتعلق بحجمها

940
01:31:25,880 --> 01:31:28,760
أبعد مخلبك المتسخ عني -
أغلقي فاهكِ -

941
01:31:28,796 --> 01:31:31,836
حسنٌ أيها المأمور
قم بحركتك

942
01:33:00,230 --> 01:33:01,390
الآن يا أصدقائي

943
01:33:06,139 --> 01:33:09,059
!اجذب
!اجذب

944
01:33:25,856 --> 01:33:28,216
لقد كانت فكرة سيئة

945
01:33:32,264 --> 01:33:33,424
أأنت عطشان يا أخي؟

946
01:33:37,060 --> 01:33:39,220
ها هي قادمة

947
01:33:45,962 --> 01:33:48,762
إنها معجزة -
احذروا -

948
01:33:55,286 --> 01:33:57,006
أنظروا يا فتيان -
ما هذا؟ -

949
01:33:58,816 --> 01:34:00,496
إنه الخلاص يا أبي

950
01:34:00,581 --> 01:34:03,741
علينا الهرب يا فتيان
علينا الخروج

951
01:34:13,013 --> 01:34:16,933
سوف أصنع ثقوباً بك حتى تتسرب احشائك من بطنك

952
01:34:16,927 --> 01:34:19,967
إذن فقد أحسنت بإحضاري لتعزيزات

953
01:34:35,153 --> 01:34:39,073
هذا ليس صقراً
ليسوا سوى وطاويط

954
01:34:41,369 --> 01:34:45,129
التزموا بالخطة يا فتيان
هدفنا هو افراغ سلاحه

955
01:34:56,525 --> 01:35:00,725
لن تحتاج سوى لطلقة واحدة -
ليست لديك الجرأة -

956
01:35:01,897 --> 01:35:03,177
جربنّي

957
01:35:07,538 --> 01:35:11,058
سيد (رانجو) , ألم تنسى شيئا؟

958
01:35:16,171 --> 01:35:18,171
سلمني سلاحك أيها المأمور

959
01:35:20,891 --> 01:35:22,411
(الآن يا سيد (رانجو

960
01:35:34,129 --> 01:35:36,529
مهلاً .. أنتظري , لدي خطة

961
01:35:37,160 --> 01:35:41,440
النجدة , افتحوا الباب

962
01:35:42,417 --> 01:35:43,577
حسنٌ , الخطة 2

963
01:35:44,872 --> 01:35:45,912
أنتِ تغمغمين

964
01:35:46,215 --> 01:35:50,495
لقد قمت بحل كل مشاكلي
عدى مشكلة واحدة

965
01:35:50,973 --> 01:35:55,013
(إننا في الغرب الجديد يا (جيك
ليس لحاملي الأسلحة مكان بعد الآن

966
01:35:55,002 --> 01:35:58,242
إننا رجال أعمال الآن -
لدينا قبعات جديدة -

967
01:35:58,379 --> 01:36:01,819
من المكان الذي أتيت منه
"نطلق على هذا "الترجل

968
01:36:03,022 --> 01:36:04,662
لقد عُدت

969
01:36:12,768 --> 01:36:13,768
ماذا كان هذا؟

970
01:36:13,881 --> 01:36:16,281
لا داعي للقلق ولكن أعتقد أنك أبتلعت الخطة 2

971
01:36:18,907 --> 01:36:20,427
حسنٌ , حان وقت الذعر

972
01:36:20,519 --> 01:36:25,439
أنت والمأمور لستم أكثر مما تعتقد
لستم سوى مجرد أساطير

973
01:36:25,392 --> 01:36:29,032
قريبا لن يصدق أحد أنك كنت موجوداً من الأساس

974
01:36:31,953 --> 01:36:35,553
رصاصة أخيرة لقتل آخر الخارجين عن القانون

975
01:36:36,865 --> 01:36:38,705
!ياللروعة

976
01:37:11,360 --> 01:37:13,200
حسنٌ , أيها المأمور
.. إذا عملنا سوياً

977
01:37:13,278 --> 01:37:17,358
يمكننا التوصل لحلول حول موقفنا الحالي

978
01:37:17,346 --> 01:37:19,986
عليك التحدث في هذا معه

979
01:37:30,660 --> 01:37:32,380
رصاصة واحدة

980
01:37:33,461 --> 01:37:38,621
ارفع قبعتي لك
من أسطورة إلى آخرى

981
01:37:40,560 --> 01:37:42,560
ما الذي قلته؟

982
01:37:42,632 --> 01:37:47,152
قريبا لن يصدق أحد بوجودك من الأساس

983
01:38:03,889 --> 01:38:07,449
لقد جلبت المياه مجدداً
كما وعدت تماماً

984
01:38:07,534 --> 01:38:09,254
أنت بطل بالفعل

985
01:38:10,412 --> 01:38:15,092
.. حيال البطل , أنه عندما -
لا تفسد اللحظة -

986
01:38:17,050 --> 01:38:20,130
لا أعلم بماذا ترغبون
ولكني أود الذهاب للغطس

987
01:38:23,420 --> 01:38:26,540
وهكذا أكمل السحلية رحلته

988
01:38:26,566 --> 01:38:30,446
من البداية المتواضعة حتى وصل
للأسطورة التي نتغنى بأسمها اليوم

989
01:38:30,442 --> 01:38:34,962
وعلى الرغم من أن موته أمر محتوم
ربما بسبب حادث منزلي

990
01:38:34,931 --> 01:38:38,011
والتي تحدث بنسبة 65% من الوفيات الغير طبيعية

991
01:38:38,039 --> 01:38:41,281
أهل البلدة سوف يكرمون ذكراه دوماً

992
01:38:41,260 --> 01:38:44,252
حتى بعدما ضحّوا بكرامتهم

993
01:38:51,580 --> 01:38:53,810
سوف أذهب للسباحة -
ما رأيكِ بكوب مثلج؟ -

994
01:38:53,940 --> 01:38:55,851
المياة ليست نقود
النقود هي النقود

995
01:38:55,980 --> 01:38:57,936
... حسنٌ , ليس لدي أي

996
01:38:59,100 --> 01:39:00,249
لدينا مشكلة

997
01:39:00,380 --> 01:39:02,894
من سمح لـ (سناجلز) بالنزول لحوض السباحة مجدداً؟

998
01:39:03,020 --> 01:39:05,329
أنا أعتقد حقا بأنكِ نصفي الآخر

999
01:39:05,460 --> 01:39:07,530
بريتي) , إبعد يدك عن حبيبتي العذراء)

1000
01:39:07,660 --> 01:39:10,618
توقف , توقف , ليأخذ الجميع استراحة لخمس دقائق -
كيف يتحملون هذا بعد الآن؟

1001
01:39:13,500 --> 01:39:14,899
أيها الأطفال

1002
01:39:15,020 --> 01:39:16,772
لمَ فعلتِ هذا؟

1003
01:39:16,900 --> 01:39:19,209
لقد كنت أتفقدك فحسب
أتمنى ألا تصاب بضربة شمس

1004
01:39:19,340 --> 01:39:21,456
قد تسبب تقشر بشرة المرء

1005
01:39:21,580 --> 01:39:22,933
ما هذا؟ -
هذا طحال إنسان -

1006
01:39:23,060 --> 01:39:24,015
لا تلمسه

1007
01:39:24,140 --> 01:39:25,334
هذه ثانِ مرة يحدث لي هذا

1008
01:39:25,460 --> 01:39:26,939
هذا الشئ الخاص بالمياه عظيم

1009
01:39:27,060 --> 01:39:28,459
أنا أتبول الآن

1010
01:39:28,580 --> 01:39:31,538
"سباحة الناضجين , بعد خمس دقائق"

1011
01:39:31,660 --> 01:39:33,890
لا تتجاوزوا عن العوامات

1012
01:39:34,020 --> 01:39:35,248
(لقد حزمت غذائك , لقد وصلت (دانيش

1013
01:39:35,380 --> 01:39:36,972
وقمت بإزالة الزبيب
كما تحبه تماماً

1014
01:39:37,100 --> 01:39:39,011
لا تنس , رذاذ أنفك في حقيبة السرج

1015
01:39:39,140 --> 01:39:40,653
(بينز) -
.. وغسول الترطيب موجود في -

1016
01:39:40,780 --> 01:39:42,896
بينز) , لقد تحدثنا عن هذا) -
الغسول؟ -

1017
01:39:43,020 --> 01:39:45,614
إنه من أجل سلاحي
غسول للسلاح

1018
01:39:45,820 --> 01:39:47,253
أيها المأمور , إلى أين تتجه؟

1019
01:39:47,380 --> 01:39:50,133
هناك بعض المتاعب في خليج جاف
فقد عاد (باد بيل) لنشاطه مجدداً

1020
01:39:50,260 --> 01:39:52,012
والآن يا عزيزي
عليك العودة بكل أصابعك

1021
01:39:52,140 --> 01:39:53,414
ولا تحاول التصرف كبطل

1022
01:39:53,540 --> 01:39:54,893
بينز) , أنت لا تفهمين الأمر)

1023
01:39:55,020 --> 01:39:57,215
لدّي سمعة أود حمايتها الآن

1024
01:39:58,300 --> 01:39:59,733
أين حلوى "التك تاك"؟

1025
01:40:00,980 --> 01:40:02,857
لقد وجدتهم -
ماذا يحدث؟

1026
01:40:03,060 --> 01:40:05,654
كما تعلم , حتى يُشبع رغبات الجماعة

1027
01:40:05,780 --> 01:40:07,452
فعلى البطل أن يضحي بنفسه

1028
01:40:07,620 --> 01:40:11,374
ويُرسخ صورته كرمز لا يُنسى أبداً

1029
01:40:12,260 --> 01:40:14,569
إذن , إنها صورة الغروب

1030
01:40:22,620 --> 01:40:25,009
امنحهم , حياة طيبة يا صديقي

1031
01:40:33,740 --> 01:40:35,298
مستعد يا (اكسالسير)؟

1032
01:40:35,460 --> 01:40:37,337
يا رفاقي

1033
01:40:37,460 --> 01:40:39,928
ستأتي أوقات تشكون فيها بأنفسكم

1034
01:40:40,060 --> 01:40:43,257
عندما تشعرون بالإنهزام أمام زلازل الحياة

1035
01:40:43,380 --> 01:40:47,168
تذكروا تلك اللحظة
تذكروني

1036
01:40:47,460 --> 01:40:50,213
وأعلموا أنّي سأكون متواجد أراقبكم

1037
01:40:50,380 --> 01:40:53,178
ببعض الأحيان في الأوقات الغير ملائمة

1038
01:40:53,500 --> 01:40:55,650
هذا جزء من الإتفاق

1039
01:40:55,780 --> 01:40:59,250
.. وتذكروا بأن بداخل كل منا يقيم

1040
01:40:59,380 --> 01:41:01,814
... الروح الحقيقية لـ

1041
01:41:04,690 --> 01:41:05,860
لنعيد الأمر من البداية

1042
01:41:07,383 --> 01:41:11,887
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
WwW.FoNeKaT.NeT
sh84adi تعديل
