1
00:00:47,304 --> 00:00:52,577
.:: (( ريو )) ::.

2
00:00:53,886 --> 00:00:58,084
" <font color=#C6423D>AHMEDAWH</font> © <font color="#ffff00">ترجمـــة<font color="#ffff00"></font> "
(د.(أحمد عبد الوهّاب

1
00:01:35,024 --> 00:01:37,354
* كلّ الطيور ذات الريش *

2
00:01:38,100 --> 00:01:40,481
* تفعل أكثر ما تحبّه على الإطلاق *

3
00:01:41,749 --> 00:01:44,799
* نحن الأبرع في الضحك والتناغم *

4
00:01:45,139 --> 00:01:47,339
* لهذا نحبّ الكرنفال *

5
00:01:48,372 --> 00:01:51,070
* كما هو واضح يسعنا الغناء *

6
00:01:51,967 --> 00:01:54,018
* لأجل مغامراتٍ متجددة *

7
00:01:55,231 --> 00:01:58,001
* نرقص للموسيقى والشغف والمعرفة *

8
00:01:58,641 --> 00:02:00,940
* فأرِنا أفضل ما لديك *

9
00:02:02,186 --> 00:02:04,685
* جميعنا هنا متقدٌ بالحماسة *

10
00:02:05,417 --> 00:02:07,517
* فانهض وشارك بالمرح *

11
00:02:08,755 --> 00:02:12,074
* نراقص الغرباء ولا نستهين بالمخاطر *

12
00:02:12,425 --> 00:02:15,219
* (يمكن للسحر أن يقع لأجل (ريو *

13
00:02:15,343 --> 00:02:19,924
* في (ريو)، بمنتهى التلقائية *

14
00:02:20,851 --> 00:02:23,749
* رقصك ومعرفتك *

15
00:02:24,186 --> 00:02:26,386
* لا يمكن إيجادهما بمكانٍ آخر *

16
00:02:27,524 --> 00:02:30,524
* (أجل (ريو)، في (ريو *

17
00:02:30,861 --> 00:02:33,858
* تتعرف على شيءٍ آخر *

18
00:02:34,508 --> 00:02:37,307
* يمكنك الاحساس بوقوعه *

19
00:02:37,845 --> 00:02:40,158
* يمكنك الاحساس به بنفسك *

20
00:03:15,130 --> 00:03:18,515
"(ليست (ريو"

21
00:03:24,460 --> 00:03:29,457
"طيور مدهشة"

22
00:03:33,825 --> 00:03:37,121
"(بحيرة الموظ - (مينسوتا"

23
00:04:29,439 --> 00:04:32,039
لا بأس، لا بأس

24
00:04:39,261 --> 00:04:41,341
سأعتني بكَ

25
00:04:50,258 --> 00:04:54,044
"!بطل مسابقة التهجئة"

26
00:04:54,750 --> 00:04:58,437
"ذكريات حفل التخرج"

27
00:05:03,409 --> 00:05:07,300
"أفضل أصدقاء"

28
00:05:17,026 --> 00:05:18,546
!منبه أحمق

29
00:05:31,956 --> 00:05:33,756
(طاب صباحكَ يا (بلو

30
00:05:51,108 --> 00:05:52,384
(تايلر بلو غاندرسون)

31
00:05:52,648 --> 00:05:54,803
تعلم أنّ تلك الفيتامينات مفيدةٌ لكَ

32
00:05:56,146 --> 00:05:57,986
ما هذه؟

33
00:05:58,899 --> 00:06:00,179
خدعتُكَ

34
00:06:07,655 --> 00:06:08,822
"(ساحة انتظار (بلو"

35
00:06:20,020 --> 00:06:21,360
"متجر كتب الببغاء الأزرق"

36
00:06:22,180 --> 00:06:23,347
"أجل، المتجر مفتوح"

37
00:06:36,893 --> 00:06:38,173
استمتعي بالكتاب الجديد

38
00:06:38,311 --> 00:06:40,631
(أشكركِ يا (ليندا -
إلى اللقاء الآن -

39
00:06:41,105 --> 00:06:43,325
أجل يا أمّي، أود زيارتكِ

40
00:06:43,441 --> 00:06:45,041
لكن مَن سيعتني بـ (بلو)؟

41
00:06:46,110 --> 00:06:48,750
أمّي ليس لديهم ملاجىء للببغاوات

42
00:06:49,238 --> 00:06:51,218
(هاكَ الشوكولا الساخنة يا (بلو

43
00:06:51,782 --> 00:06:53,382
تماماً كما تحبّها

44
00:06:53,742 --> 00:06:56,502
لأنّني لا أثق بترك (بلو) مع أحد

45
00:06:56,662 --> 00:06:58,442
كلاّ، ليس لديّ جليسة طيور

46
00:06:58,601 --> 00:06:59,781
...ما نفع جليسة الطيور

47
00:06:59,998 --> 00:07:01,758
هكذا تكون الحياة

48
00:07:02,334 --> 00:07:04,894
التناسب المثالي بين الخطمي والكاكاو

49
00:07:05,044 --> 00:07:07,424
واحد، اثنان، ثلاثة
!أربعة، خمسة... ستة

50
00:07:14,762 --> 00:07:18,462
لولا أنّه طائري الأحمق المفضل

51
00:07:18,703 --> 00:07:20,463
مضحكان للغاية، ناضجان فعلاً

52
00:07:20,559 --> 00:07:23,651
،أيّها المدلل
إلى أين ستهاجر هذا العام؟

53
00:07:23,784 --> 00:07:25,484
إلى طاولة الفطور؟

54
00:07:27,024 --> 00:07:28,664
اقذفا ما شئتما من كرات الثلج

55
00:07:28,859 --> 00:07:32,299
فأنا محميٌ بواسطة نطاق القوة
السحريّ المدعو بالزجاج

56
00:07:32,654 --> 00:07:36,734
،إنّه ما يبقينا دافئين بالداخل
...بينما أنتما بالخارج تتجمدان

57
00:07:39,848 --> 00:07:41,088
ظريفان

58
00:07:56,406 --> 00:07:57,986
هل أنتَ بخير؟

59
00:07:59,909 --> 00:08:02,069
لستُ مؤهلاً فعلاً لهذا المناخ

60
00:08:02,203 --> 00:08:04,223
هل تبحث عن بعض الكتب؟

61
00:08:04,455 --> 00:08:05,415
كتب؟

62
00:08:05,477 --> 00:08:07,037
لا، لا

63
00:08:07,291 --> 00:08:10,651
لقد قطعتُ ستة آلاف ميلاً بحثاً عنه

64
00:08:13,505 --> 00:08:15,385
دكتور في علم الطيور؟

65
00:08:16,237 --> 00:08:18,177
إنّه بديع

66
00:08:22,055 --> 00:08:24,155
ليندا)، بعض المساعدة هنا)
!(ليندا)

67
00:08:27,226 --> 00:08:29,986
رائع، أنتما تتواصلان فعلاً

68
00:08:30,187 --> 00:08:32,867
أجل، أجل، قدّمتُ نفسي
وهززتُ ريش ذيلي

69
00:08:33,065 --> 00:08:35,625
،بعكس عقارب الساعة
وهذا يعني أنّ السيادة له

70
00:08:36,360 --> 00:08:37,839
لم أفهم ذلك مطلقاً

71
00:08:37,903 --> 00:08:39,623
(إذاً يا د.(مونتريو

72
00:08:39,698 --> 00:08:42,384
(بلا لقبٍ رجاءً، فقط ناديني (توليو

73
00:08:42,616 --> 00:08:45,296
أتعلمين أنّ ببغائكِ طائر مميز للغاية؟

74
00:08:45,702 --> 00:08:50,002
،في الواقع، حسب علمنا
بلو) هو آخر ذكر من نوعه)

75
00:08:50,623 --> 00:08:52,183
حقاً؟ -
أجل -

76
00:08:52,292 --> 00:08:53,952
وقد وجدنا أنثى مؤخراً

77
00:08:54,024 --> 00:08:57,683
وأملنا هو جمعهما معاً لإنقاذ هذا النوع

78
00:08:59,611 --> 00:09:02,751
أجل، بالتأكيد
متى يمكنها المجيء؟

79
00:09:02,927 --> 00:09:04,704
(لا، لا، إنّها في (البرازيل

80
00:09:04,781 --> 00:09:06,950
(على (بلو) المجيء إلى (ريو دي جانيرو

81
00:09:09,475 --> 00:09:11,555
ريو)، (البرازيل)؟)

82
00:09:12,436 --> 00:09:14,436
لا، لا، لا، لا

83
00:09:14,896 --> 00:09:16,910
أنا لا أبعد (بلو) عن ناظري أبداً

84
00:09:16,997 --> 00:09:18,073
فهو يحتاجني

85
00:09:18,129 --> 00:09:20,259
لا، لقد أساءتِ الفهم

86
00:09:20,381 --> 00:09:23,921
،كلّ شيء مرتب
ستكونين معه طوال الوقت

87
00:09:24,113 --> 00:09:26,113
وأنا سأكون معكما

88
00:09:26,783 --> 00:09:30,023
اسمع، أعلم أنّكَ تقوم بعملكَ

89
00:09:30,203 --> 00:09:32,683
لا يمكنني... (بلو) مميز للغاية

90
00:09:32,830 --> 00:09:37,175
،ولدينا نظامٌ للحياة هنا
ولسنا معتادين على السفر

91
00:09:37,793 --> 00:09:40,073
حتّى أنّه لا يستطيع الطيران

92
00:09:40,295 --> 00:09:43,875
بالطبع يستطيع الطيران
إنّه من نوع ممتاز

93
00:09:44,049 --> 00:09:45,169
ماذا تفعل؟

94
00:09:45,227 --> 00:09:47,367
لا تقلقي، فدائماً ما تغلب الغريزة

95
00:09:47,464 --> 00:09:48,849
!انتظر، لا

96
00:09:50,805 --> 00:09:52,405
حسناً، ليس دائماً

97
00:09:52,557 --> 00:09:53,877
!(بلو)

98
00:09:54,580 --> 00:09:57,340
أي نوع من الأطباء أنتَ؟ -
هل أنتَ بخير؟ -

99
00:09:57,499 --> 00:09:59,539
ربما هو مستأنس بشكل مبالغ

100
00:10:00,335 --> 00:10:05,446
كان لطفاً منكَ أن تأتي
وتحدث جلبة وترمى طائري

101
00:10:05,664 --> 00:10:06,873
لكن الآن حان وقت رحيلكَ

102
00:10:06,967 --> 00:10:10,847
أنا متأسف جدّاً، أنا متأسف جدّاً
(لكن مهلاً، (ليندا)، (ليندا

103
00:10:11,721 --> 00:10:13,461
قد تكون هذه آخر فرصة لنا

104
00:10:14,640 --> 00:10:16,320
فلتحظِ برحلةٍ آمنة

105
00:10:18,436 --> 00:10:20,736
!ليندا)، أرجوكِ أنصتي لي)

106
00:10:20,855 --> 00:10:25,095
،إن لم نفعل هذا
سينقرض نوعه للأبد

107
00:10:30,322 --> 00:10:31,862
!فكّري بالأمر فحسب

108
00:10:37,412 --> 00:10:39,012
الغريزة الطبيعيّة

109
00:10:39,372 --> 00:10:42,532
لا شيء طبيعيّ في قذفي بأنحاء الغرفة

110
00:10:42,688 --> 00:10:44,188
سأريه

111
00:10:44,836 --> 00:10:47,636
يمكنني فعلها
ما عليّ فعله هو دراسة الفيزياء

112
00:10:47,839 --> 00:10:49,844
لقد حددتُ زوايا اتجاهاتي

113
00:10:50,660 --> 00:10:53,604
،وعايرتُ متغيرات الرياح
واتخذتُ كلّ التعزيزات

114
00:10:53,865 --> 00:10:54,985
جيّد

115
00:10:55,804 --> 00:10:57,964
حسناً، لنرَ

116
00:10:58,161 --> 00:10:59,781
الجناحان مفرودان، ممتاز

117
00:11:00,058 --> 00:11:01,618
أجهزة الهبوط، تمّ مراجعتها

118
00:11:01,768 --> 00:11:04,053
أجنحة الذيل، جاهزة للعمل

119
00:11:04,152 --> 00:11:07,006
وفي الواقع، لستُ سيّئاً

120
00:11:07,691 --> 00:11:10,971
هذا كلّ شيء، إلى الطيران

121
00:11:13,446 --> 00:11:14,886
فقط أبقِ الأمر بسيطاً

122
00:11:15,093 --> 00:11:17,993
!دفع، رفع، سحب ثم انتظار

123
00:11:18,284 --> 00:11:20,044
!دفع، رفع، سحب ثم انتظار

124
00:11:20,161 --> 00:11:21,441
!دفع، رفع، سحب ثم انتظار

125
00:11:21,537 --> 00:11:23,657
!دفع، رفع، سحب ثم انتظار

126
00:11:28,043 --> 00:11:29,043
بلو)؟)

127
00:11:38,428 --> 00:11:41,228
وعدتُ بأنّني سأعتني بكَ دائماً

128
00:11:41,598 --> 00:11:42,878
ألم أفعل؟

129
00:11:46,456 --> 00:11:49,376
أسبق ونكثتُ بوعدي؟

130
00:11:51,962 --> 00:11:53,882
أنا خائفةٌ أيضاً

131
00:11:54,422 --> 00:11:58,382
لكن ما كنتُ لأجعلكَ تفعل هذا
لو لم يكن الفعل الصائب

132
00:11:59,948 --> 00:12:01,908
ما ردكَ يا (بلو)؟

133
00:12:09,165 --> 00:12:11,345
هذا هو فتاي الشجاع

134
00:12:11,668 --> 00:12:14,908
وسوف نعود للديار في لمح البصر

135
00:12:45,554 --> 00:12:48,714
(وأنتَ أيضاً يا (بلو
لا تريد أن تحرق الشمس منقاركَ

136
00:13:02,403 --> 00:13:04,923
ماذا يحدث هنا؟

137
00:13:05,114 --> 00:13:07,754
لقد أتيتِ في وقت الكرنفال -
الكرنفال؟ -

138
00:13:07,950 --> 00:13:10,410
أجل، إنّه أكبر احتفال في العالم

139
00:13:10,619 --> 00:13:13,779
تعلمين وقت للترفيه والرقص

140
00:13:15,374 --> 00:13:16,854
!يا إلهي

141
00:13:17,417 --> 00:13:19,337
هل هي راقصة؟

142
00:13:20,003 --> 00:13:22,163
لا، في الواقع هي طبيبة أسناني

143
00:13:22,464 --> 00:13:23,964
!(د.(باربوزا

144
00:13:24,230 --> 00:13:27,296
(مرحباً، لا تنس تنظيف أسنانكَ يا (توليو

145
00:13:28,011 --> 00:13:29,451
لكِ هذا

146
00:13:29,679 --> 00:13:32,659
،تعالي ليلة الغد
سيرتدي الجميع هكذا

147
00:13:32,890 --> 00:13:34,510
ليس أنا

148
00:13:43,067 --> 00:13:44,246
مهلاً

149
00:13:47,321 --> 00:13:50,241
لستُ من هنا

150
00:13:50,449 --> 00:13:53,699
نيكو)، إنّه سائح) -
مضحك، لكن لا تبدو أحدهم -

151
00:13:53,848 --> 00:13:55,368
حقاً؟ ألا أبدو؟

152
00:13:55,474 --> 00:13:58,154
فيما عدا أنّه توجد بقعة على أنفكَ

153
00:13:58,394 --> 00:14:00,594
لا، لا، هذا فقط للوقاية من الشمس

154
00:14:00,813 --> 00:14:05,253
إذاً هل أنتَ هنا لأجل الكرنفال؟ -
في الحقيقة، أنا هنا لمقابلة فتاة -

155
00:14:05,546 --> 00:14:06,966
فتاة؟ -
أجل -

156
00:14:07,235 --> 00:14:09,715
نصيحة صغيرة مني
عليكَ القيام بالخطوة الأوّلى

157
00:14:09,905 --> 00:14:12,785
البرازيليات يستجبن للثقة بالنفس -
صحيح -

158
00:14:13,158 --> 00:14:14,878
أجل، يتعلق الأمر بالخيلاء

159
00:14:14,993 --> 00:14:18,549
،عليكَ إبراز صدركَ للأمام
والتلويح بذيلكَ

160
00:14:18,910 --> 00:14:22,338
وبعينين ضيقتين ترمقها
بنظرة الحبّ المجنونة

161
00:14:22,917 --> 00:14:25,157
ولكن علينا تحريركَ أوّلاً -
ماذا؟ -

162
00:14:25,294 --> 00:14:28,094
سأقوم بتحطيم هذا القفص
كما أحطم زجاجة الصودا

163
00:14:28,589 --> 00:14:29,849
لا، لا، لا

164
00:14:30,132 --> 00:14:31,572
لا، لا، لا بأس

165
00:14:32,509 --> 00:14:34,209
أتدعو هذا تحطيماً؟

166
00:14:34,553 --> 00:14:35,923
هذا الشيء صلب

167
00:14:35,992 --> 00:14:38,012
لا يارفاق، أنا بخير حقاً
القفص رائع

168
00:14:38,265 --> 00:14:39,225
أنا أحبّ القفص

169
00:14:39,537 --> 00:14:40,937
حسناً، كما تشاء

170
00:14:41,038 --> 00:14:43,138
ولا تنس نظرة الحبّ

171
00:14:44,071 --> 00:14:48,162
حظاً موفقاً -
أجل، أجل، ولكما أيضاً -

172
00:14:55,451 --> 00:14:58,716
"مقر المحمية الطبيعيّة"
(ريو دي جانيرو)

173
00:15:02,246 --> 00:15:04,926
هذا هو قلب وروح محميتنا

174
00:15:05,207 --> 00:15:06,527
غرفة العلاج

175
00:15:08,335 --> 00:15:09,975
إنّهم يحبّونكَ فعلاً

176
00:15:11,922 --> 00:15:13,378
كثيراً -
!أجل -

177
00:15:13,444 --> 00:15:15,304
أنا بمثابة الأم لهم

178
00:15:22,640 --> 00:15:25,300
أتريدين بعضها؟ -
لا، أنا بخير -

179
00:15:26,686 --> 00:15:29,366
الكثير من الطيور هنا
تمّ إنقاذها من المهرّبين

180
00:15:29,563 --> 00:15:31,543
المهرّبين؟ -
أجل -

181
00:15:31,795 --> 00:15:36,395
وللأسف الطيور المسكينة غالباً
ما تتآذى أو تموت أثناء التهريب

182
00:15:36,653 --> 00:15:39,333
،ولكن بالعناية الصحيحة
يمكن إنقاذهم

183
00:15:39,906 --> 00:15:42,666
انظري هنا
وجدنا هذا المسكين ليلة البارحة

184
00:15:44,390 --> 00:15:46,750
مرحباً يا صاح، تبدو رائعاً اليوم

185
00:15:47,038 --> 00:15:49,078
أفضل بكثير، أفضل بكثير

186
00:15:51,042 --> 00:15:52,442
أتمنى لكَ الشفاء قريباً

187
00:15:55,004 --> 00:15:56,864
حسناً، أين (جول)؟

188
00:15:56,964 --> 00:16:01,144
جول) لديها مكان خاص بها)
فهي مفعمة جدّاً بالحيوية

189
00:16:01,573 --> 00:16:03,013
أؤكد ذلك

190
00:16:03,095 --> 00:16:04,555
هي فعلت ذلك؟

191
00:16:04,805 --> 00:16:05,680
!يا للروعة

192
00:16:05,722 --> 00:16:07,602
حسناً، أريد العودة للديار الآن

193
00:16:07,995 --> 00:16:09,415
لا، لا تقلق

194
00:16:09,559 --> 00:16:12,019
سأجعلكَ تبدو بشكلٍ لا يقاوم

195
00:16:17,671 --> 00:16:20,591
!النجدة! النجدة
!أخرجوني من هنا

196
00:16:25,387 --> 00:16:26,827
!(ليندا)

197
00:16:26,972 --> 00:16:29,712
...ربّما ينبغي أن -
لا، أعطيه فرصة -

198
00:16:40,422 --> 00:16:41,342
مرحباً؟

199
00:16:44,155 --> 00:16:45,075
مرحباً؟

200
00:16:47,992 --> 00:16:49,952
لقد أتيتُ في سلام

201
00:16:55,290 --> 00:16:56,970
إنّها جميلة

202
00:17:00,107 --> 00:17:03,787
عمّا كانوا يتحدثون؟
إنّها كالملاك

203
00:17:06,759 --> 00:17:10,519
!كالملاك الذي يقترب بسرعة

204
00:17:15,601 --> 00:17:18,921
أنتِ تقفين فوق حلقي -
أنتَ أميركيّ -

205
00:17:19,730 --> 00:17:20,630
شكراً

206
00:17:20,773 --> 00:17:22,773
أحتاج لحلقي حتّى أتحدّث
لذا شكراً لكِ

207
00:17:22,879 --> 00:17:24,279
أنتَ تشبهني

208
00:17:25,319 --> 00:17:26,259
مرحباً

209
00:17:26,528 --> 00:17:28,128
(مرحباً، أدعى (بلو

210
00:17:28,363 --> 00:17:30,603
تعلمين مثل الجبن
الذي يبدو عليه العفن

211
00:17:30,740 --> 00:17:32,185
لا، فرائحته تكون سيّئة

212
00:17:32,248 --> 00:17:34,248
هذا غباء، غباء، غباء

213
00:17:34,411 --> 00:17:36,671
حسناً، هيّا
ليس لدينا وقت كثير

214
00:17:38,331 --> 00:17:39,891
!مهلاً، مهلاً

215
00:17:51,114 --> 00:17:52,694
هل أنتَ جاهز؟ -
لأجل ماذا؟ -

216
00:17:52,907 --> 00:17:54,907
حسناً

217
00:17:55,493 --> 00:17:56,852
!الثقة

218
00:17:57,224 --> 00:17:58,824
ونظرة الحبّ الجنونيّة

219
00:18:01,603 --> 00:18:04,714
مهلاً! ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ ما أردتِ منّي فعله -

220
00:18:04,877 --> 00:18:07,577
،لكن فقط بدافع النقاش
ماذا تفعلين أنتِ؟

221
00:18:07,942 --> 00:18:10,002
أنا أحاول الهرب

222
00:18:10,174 --> 00:18:12,110
أجل، الهرب

223
00:18:12,193 --> 00:18:14,393
هذا ما كنتُ أسعى إليه
بما فعلتُه توّاً

224
00:18:14,488 --> 00:18:15,630
مهلاً، مهلاً

225
00:18:15,720 --> 00:18:17,880
هل ظننتَ حقاً أنّكَ ستقبلني؟

226
00:18:18,014 --> 00:18:19,654
!لا، لا، لا -
!لقد تقابلنا للتوّ -

227
00:18:19,974 --> 00:18:22,994
!يا إلهي -
أظنّ أنّهما بحاجة للمساعدة -

228
00:18:23,248 --> 00:18:26,028
،أعلم كيف بدا الأمر
لكنّي لستُ هذا النوع من الطيور

229
00:18:28,483 --> 00:18:30,863
حسناً، لا علاقة لي بهذا الأمر

230
00:18:31,423 --> 00:18:34,343
لكنّها حقاً أغنية جيّدة جدّاً

231
00:18:36,052 --> 00:18:38,972
(بطبيعتي... أجل هيّا غنها يا (ليونيل

232
00:18:44,268 --> 00:18:46,478
كان ذلك سريعاً

233
00:18:47,209 --> 00:18:49,909
ليونيل ريتش)، تفلح كلّ مرّة)

234
00:18:50,608 --> 00:18:53,128
ينبغي علينا منحهما بعض الخصوصية

235
00:18:59,157 --> 00:19:02,357
لست واثقة تماماً
من ترك (بلو) هنا وحده

236
00:19:02,515 --> 00:19:06,415
لا، لا، لا تقلقي
سيحرسهما (سيلفيو) طوال الليل

237
00:19:10,773 --> 00:19:12,833
(علاوةً على أنّ لديه (جول

238
00:19:19,844 --> 00:19:21,184
!أنجدوني

239
00:19:24,711 --> 00:19:29,863
!مرحباً، هذا هو العدّ التنازلي للكرنفال"
"!فلنحتفل

240
00:19:59,569 --> 00:20:02,749
تعالَ هنا أيّها الطائر الصغير

241
00:20:03,280 --> 00:20:06,980
لا بأس، أنا معك

242
00:20:30,619 --> 00:20:31,979
!معذرةً

243
00:20:32,225 --> 00:20:34,905
أرجوكِ. أنا أحاول النوم

244
00:20:35,144 --> 00:20:39,144
،متأسفة أيّها النعسان
أنا أحاول الهرب

245
00:20:40,774 --> 00:20:43,294
تهربين، لماذا؟
هذا القفص رائع

246
00:20:43,443 --> 00:20:46,683
هذا القفص...؟
فيمَ كنتُ أفكّر؟

247
00:20:47,155 --> 00:20:50,155
لم أكن أتوقع لطائرٍ مدلل
أن يفهم

248
00:20:50,534 --> 00:20:52,734
مدلل؟
هل دعوتني بالمدلل؟

249
00:20:52,911 --> 00:20:54,871
للعلم فقط، لستُ مدللاً

250
00:20:55,100 --> 00:20:56,280
أنا صديق

251
00:20:56,623 --> 00:21:01,603
وأتعلمين؟ افعلي ما شئتِ، فبحلول صباح الغد
ستأتي (ليندا) لأجلي وينتهي هذا الكابوس بأكلمه

252
00:21:01,982 --> 00:21:06,625
يا للروعة! تفضل البقاء مع إنسانٍ
على البقاء مع بني جنسكَ

253
00:21:06,861 --> 00:21:10,761
هذا الإنسان منحني الحبّ والحنان
طوال الـ 15 عاماً الماضية

254
00:21:10,938 --> 00:21:13,938
بينما يحاول بنو جنسي خنقي
بعد 15 ثانية

255
00:21:14,077 --> 00:21:18,371
أجل، وبسببهم خسرتُ كلّ شيء
!لا يمكنكَ الوثوق بهم

256
00:21:18,977 --> 00:21:21,197
بالطبع يمكن الوثوق بالبشر

257
00:21:22,814 --> 00:21:23,734
جول)؟)

258
00:21:24,128 --> 00:21:25,048
جول)؟)

259
00:21:26,380 --> 00:21:27,240
!مرحباً بكَ

260
00:21:37,557 --> 00:21:39,637
لطفٌ منكِ أن تنضمي لي على العشاء

261
00:21:39,872 --> 00:21:43,892
فغالباً ما آكل وحدي
بسبب عملي بالطبع

262
00:21:44,710 --> 00:21:47,310
ظننتُ أنّني مجنونة بالطيور
حتى قابلتكَ

263
00:21:47,442 --> 00:21:50,422
أجل، صحيح
هل لديكِ طائر مفضل؟

264
00:21:50,569 --> 00:21:53,769
من الواضح أنّني معجبة بالببغاء الأزرق

265
00:21:54,406 --> 00:21:57,266
هذا منطقيّ
فهي طيور جميلة للغاية

266
00:21:57,389 --> 00:22:02,288
في الواقع، عقولها هي ما تجذب انتباهي
لستُ مهووسة بالريش الجميل فقط

267
00:22:02,664 --> 00:22:06,424
أدرك تماماً ماذا تعنين
فطائري المفضل هو البوم المرقط

268
00:22:06,605 --> 00:22:12,833
لطالما كنتُ منجذباً إلى عينيه
الكبيرتين المستديرتين الذكيتين

269
00:22:16,323 --> 00:22:17,603
كرات الدجاج؟

270
00:22:17,659 --> 00:22:18,959
بنكهة اللمبادا

271
00:22:19,972 --> 00:22:21,392
لهيب الدجاج

272
00:22:21,975 --> 00:22:23,075
!يا إلهي

273
00:22:33,735 --> 00:22:34,935
مرحباً

274
00:22:53,504 --> 00:22:54,824
(بلو)

275
00:22:55,735 --> 00:22:58,655
ما كان علينا الرحيل أبداً

276
00:22:59,301 --> 00:23:03,441
هذا كله خطئي -
لا يا (ليندا)، أرجوكِ -

277
00:23:03,659 --> 00:23:05,519
هذا ليس خطأكِ

278
00:23:06,996 --> 00:23:10,536
أنتَ محقّ
ليس خطئي

279
00:23:11,041 --> 00:23:12,431
!بل خطأكَ -
ماذا؟ -

280
00:23:12,522 --> 00:23:15,803
،بسبب كلامكَ عن الطيور
...وكلّ هذا

281
00:23:17,360 --> 00:23:18,550
أوتدري؟

282
00:23:18,602 --> 00:23:20,702
!سحقاً لكلّ كلامكَ

283
00:23:21,551 --> 00:23:23,391
أنا آسفة
لم أقصد أن أشتم

284
00:23:23,512 --> 00:23:27,332
!لستُ أفهم
سيلفيو) أفضل حارس في مجاله)

285
00:23:27,515 --> 00:23:30,815
دعني أفهم ذلك بوضوح
لقد هوجمتَ بواسطة طائر أبيض صغير

286
00:23:31,039 --> 00:23:35,239
أجل، كان معه ذلك المنديل
وقد وضعه على فمي هكذا

287
00:23:43,218 --> 00:23:44,598
!نحن هالكون

288
00:23:51,955 --> 00:23:55,415
حسناً، لا يوجد مكان كمنزلي
لا يوجد مكان كمنزلي

289
00:23:55,813 --> 00:24:00,533
كم أتمني لو أعود إلى قفصي حيث
مرآتي وأرجوحتي وجرسي الصغير

290
00:24:01,110 --> 00:24:04,210
كم أفتقد جرسي الصغير -
اصمت، تظاهر بالموت -

291
00:24:05,176 --> 00:24:07,936
ماذا؟ لا أحتاج للتظاهر بالموت
فأنا على وشك الإصابة بنوبةٍ قلبيّة

292
00:24:08,075 --> 00:24:10,675
!فقط افعل ذلك -
حسناً -

293
00:24:16,812 --> 00:24:20,372
توقّف عن الانتفاض -
بحقكِ، الانتفاض هو ما يفلح الأمر -

294
00:24:24,632 --> 00:24:26,072
ادخل يا فتى

295
00:24:33,682 --> 00:24:37,242
أنتَ رائع بحق
(أحسنتَ عملاً يا (فرناندو

296
00:24:38,165 --> 00:24:41,925
أترون يا رفاق؟
ماذا أخبرتُكما بشأن هذا الفتى؟

297
00:24:42,628 --> 00:24:44,748
أنّكَ ستدفع له نصف ما أخبرتُه به؟

298
00:24:44,901 --> 00:24:46,301
لا أيّها الأحمق

299
00:24:46,580 --> 00:24:49,270
أنّه يذكّرني بنفسي
حينما كنتُ بمثل عمره

300
00:24:49,593 --> 00:24:53,273
ذكيّ، داهية
خذ يا فتى

301
00:24:54,598 --> 00:24:57,118
مهلاً، هذا نصف ما وعدتَني به

302
00:24:57,340 --> 00:24:58,550
اصمت يا فتى

303
00:24:59,165 --> 00:25:00,485
ماذا...؟

304
00:25:01,917 --> 00:25:05,200
أظنّني أخبرتُكَ أنّي أحتاج
هذه الطيور على قيد الحياة

305
00:25:05,629 --> 00:25:08,589
(أخبرني يا (فرناندو
أيبدو لكَ هذا على قيد الحياة؟

306
00:25:11,885 --> 00:25:13,285
!أمسكوا بها -
!تعالي هنا -

307
00:25:14,637 --> 00:25:15,797
!(جول)

308
00:25:25,064 --> 00:25:27,929
مرحباً أيّتها الجميلة

309
00:25:28,574 --> 00:25:29,874
ما الأمر؟

310
00:25:29,930 --> 00:25:31,330
الببغاء أمسك بحلقكِ؟

311
00:25:31,424 --> 00:25:34,235
نايجل)، على قيد الحياة)

312
00:25:35,157 --> 00:25:36,757
نستكمل ذلك لاحقاً

313
00:25:41,997 --> 00:25:44,717
!هذه كانت خطتكِ
!أن تهربي وتتركينني

314
00:25:44,895 --> 00:25:46,035
رائع، شكراً

315
00:25:46,126 --> 00:25:48,066
لما لم تتبعني؟

316
00:25:50,171 --> 00:25:53,351
(أحسنتَ عملاً يا (نايجل -
(أجل، أحسنتَ عملاً يا (نايجل -

317
00:25:54,321 --> 00:25:58,781
آخر اثنان من فصيلة الببغاء الأزرق
إنّهما يساويان ثروة

318
00:25:59,013 --> 00:26:01,753
!(فرناندو)
علقهما في الغرفة الأخرى

319
00:26:15,945 --> 00:26:18,785
مرحباً أيّها الطائران
!أخرجاني! أخرجاني

320
00:26:19,012 --> 00:26:20,051
!أخرجاني من هنا

321
00:26:20,096 --> 00:26:23,315
أنا طائر جميل، أنا طائر جميل

322
00:26:23,703 --> 00:26:26,153
لقد أوقِعتُ في الفخ
لقد أمسكوا بالطائر الخطأ

323
00:26:26,414 --> 00:26:28,854
آسف يارفاق
ليس أمراً شخصيّاً

324
00:26:39,593 --> 00:26:44,633
إذاً، ما الذي سيحدث لهم؟ -
لا تقلق، سنجد مساكن مناسبة لهم -

325
00:26:45,640 --> 00:26:46,820
والآن عُد إلى أمّكَ

326
00:26:46,881 --> 00:26:49,131
لكن لا أمّ لديّ -
أباكَ؟ -

327
00:26:49,310 --> 00:26:51,150
أخاكَ؟ سمكتكَ الذهبيّة؟

328
00:26:51,938 --> 00:26:53,658
أيمكننا الاحتفاظ به أيّها الزعيم؟

329
00:26:55,212 --> 00:26:56,152
!لا

330
00:26:57,422 --> 00:27:00,162
(إذاً يا (مارسيل
ما الذي سيحدث لهذه الطيور؟

331
00:27:00,321 --> 00:27:05,101
تمرض، تنفق، تؤكل، مَن يهتم
ما يهم أنّنا سنصبح أثرياء

332
00:27:06,702 --> 00:27:08,722
سنصبح أثرياء

333
00:27:56,415 --> 00:27:58,355
هيّا، المباراة ستبدأ

334
00:27:58,657 --> 00:28:01,727
أجل، الأمر واضح للغاية
غداً أو ستُلغى الصفقة

335
00:28:02,379 --> 00:28:04,519
بالطبع، الببغاوان لديّ

336
00:28:04,798 --> 00:28:06,778
أجل، سأسلمهما لكَ بنفسي

337
00:28:07,073 --> 00:28:08,471
مع السلامة

338
00:28:09,720 --> 00:28:12,360
هيّا أنتما الاثنان
سنجهز الشاحنة الليلة

339
00:28:12,597 --> 00:28:15,357
،أوّل ما نفعله في الصباح
هو نقل تلك الطيور إلى المطار

340
00:28:16,142 --> 00:28:18,262
مفهوم؟ -
أجل، بالتأكيد، سمعناكَ -

341
00:28:18,541 --> 00:28:21,201
(وليطعم أحدكما (نايجل

342
00:28:27,966 --> 00:28:30,006
حجر، ورق، مقص

343
00:28:30,218 --> 00:28:33,447
!أجل -
لا، المقص يهزم الصخرة -

344
00:28:33,586 --> 00:28:35,786
،بحقكَ يا رجل
كيف يعقل أن تفوز دوماً؟

345
00:28:39,727 --> 00:28:41,367
طائر لطيف

346
00:28:45,232 --> 00:28:46,632
تفضل

347
00:28:54,908 --> 00:28:56,388
طائر متوحش

348
00:28:57,828 --> 00:29:00,828
حسناً، لنبقَ معاً
يجب ألا نفزع

349
00:29:00,966 --> 00:29:01,981
أنا لستُ فزعة

350
00:29:02,030 --> 00:29:04,060
لم أكن أكلمكِ
كنتُ أكلم نفسي

351
00:29:04,167 --> 00:29:06,927
،لكن لا بأس، لأنّه في أي لحظة
(سوف تجدنا (ليندا

352
00:29:07,086 --> 00:29:10,391
رائع، وبعدها سوف تضعنا
داخل قفص آخر، صحيح؟

353
00:29:10,533 --> 00:29:11,862
!أجل، أعني لا

354
00:29:11,924 --> 00:29:15,984
اسمع أيّها المدلل، ربّما تناسبكَ الأقفاص
ولكنّي لا أحبّ أن يتملكني أحد

355
00:29:24,249 --> 00:29:27,529
يبدو أنّه ثمّة شيء في منقاري

356
00:29:27,710 --> 00:29:29,690
هل تمانع؟

357
00:29:43,558 --> 00:29:48,828
أعلم أنّني لستُ طائراً جميلاً
لكنّي كنتُ وسيماً فيما مضى

358
00:29:49,105 --> 00:29:50,525
النجم

359
00:29:52,567 --> 00:29:55,467
الأضواء، الكاميرا
ابدأ التصوير

360
00:29:55,632 --> 00:29:57,812
* كنتُ ممشوقاً وجذاباً *

361
00:29:57,926 --> 00:30:00,066
* طموح من القدم للمنقار *

362
00:30:00,168 --> 00:30:01,408
* طائر بغاية التوحش *

363
00:30:01,471 --> 00:30:04,236
* الآن أنا وضيع *
* أنا شرير وخسيس *

364
00:30:04,369 --> 00:30:06,028
* وخبيث *

365
00:30:06,101 --> 00:30:08,661
* ملكتُ الكلّ، التلفاز والنساء أيضاً *

366
00:30:08,812 --> 00:30:11,412
* كنتُ طويلاً، أطول من اثنين معاً *

367
00:30:11,543 --> 00:30:14,003
* ثم أحضروا ببغاء آخر ليحل محلي *

368
00:30:14,129 --> 00:30:16,289
* لهذا أنا شرير وأفعل تلك الأفعال *

369
00:30:16,423 --> 00:30:19,073
* كان نجماً مشهوراً * -
* شابٌ ومفعم بالحيوية * -

370
00:30:19,207 --> 00:30:21,557
* إنّه كريه * -
* طائرٌ ذو شعبية كبرى * -

371
00:30:21,678 --> 00:30:24,138
* إنّه طائر وضيع * -
* مَن قال هذا عنّي؟ * -

372
00:30:24,264 --> 00:30:26,844
* طائرٌ وضيع جدّاً * -
* سأجعلكم تعانون * -

373
00:30:26,975 --> 00:30:29,910
* أنا طائرٌ غريب بمنقارٍ قاتل *

374
00:30:30,057 --> 00:30:32,641
* أتحسب أنّكَ أفضل منّي؟ *
* لم أسمع عنكَ من قبل *

375
00:30:32,772 --> 00:30:35,252
* أنا شرير وسأطعم السوس بطعامكم *

376
00:30:35,378 --> 00:30:38,418
* أقضي حاجتي على الناس *
* وألقي باللوم على طيور النورس *

377
00:30:38,694 --> 00:30:39,849
إنّه الفاعل

378
00:30:39,903 --> 00:30:42,223
* إنّه طائر كريه * -
* أنا لا أُقهر * -

379
00:30:42,406 --> 00:30:43,604
* إنّه مخيف *

380
00:30:43,657 --> 00:30:47,505
* أنا لا أُقهر وغير قابل للإصلاح *

381
00:30:47,670 --> 00:30:50,011
* مثل مدرسة مهجورة، ليست لديّ مبادئ *

382
00:30:50,113 --> 00:30:52,323
* (يا طيور (البرازيل *

383
00:30:52,627 --> 00:30:54,847
* يا أصناف الطيور *

384
00:30:54,959 --> 00:30:57,362
* سأخبركم بما سأفعله *

385
00:30:57,466 --> 00:31:00,051
*...سوف أجعلكم *

386
00:31:00,485 --> 00:31:02,145
!اصمتوا الآن، اصمتوا

387
00:31:03,342 --> 00:31:04,462
أنا فقط

388
00:31:04,760 --> 00:31:10,200
سأجعلكم قبحاء كذلك

389
00:31:10,808 --> 00:31:13,108
كوابيس سعيدة

390
00:31:15,562 --> 00:31:18,882
لستَ لطيفاً يا هذا
!مخيف لكن لستَ لطيفاً

391
00:31:19,566 --> 00:31:21,399
هل أنتِ بخير؟ -
لا -

392
00:31:21,484 --> 00:31:23,684
!بالتأكيد لستُ بخير

393
00:31:23,820 --> 00:31:26,100
ماذا تفعلين؟ -
سأخرج من هنا -

394
00:31:26,447 --> 00:31:27,962
هل ستساعدني أم ماذا؟

395
00:31:28,032 --> 00:31:31,752
في الواقع دليل النجاة أمرنا
بالمكوث والانتظار وستأتي المساعدة

396
00:31:31,953 --> 00:31:33,348
!لن يأتي أحد

397
00:31:33,412 --> 00:31:37,272
نحن مسؤولان عن أنفسنا
!ولو بقينا هنا فسوف نموت

398
00:31:38,834 --> 00:31:41,634
أجل، أجل، أجل

399
00:31:42,171 --> 00:31:43,171
!لا

400
00:31:43,464 --> 00:31:45,424
!نايجل)، ابتعد)

401
00:31:48,301 --> 00:31:50,981
توقّفي، توقّفي
لمَ لا نفتح الباب فحسب؟

402
00:31:51,888 --> 00:31:55,168
هل تمازحني؟ -
لماذا؟ إنّه مجرّد مقبض متحرّك -

403
00:31:56,684 --> 00:31:57,684
ماذا تفعل؟

404
00:31:57,810 --> 00:31:59,890
..لا أستطيع -
ماذا؟ لا تستطيع ماذا؟ -

405
00:32:04,483 --> 00:32:07,403
!لا أستطيع الطيران

406
00:32:08,070 --> 00:32:11,950
ألم يسعكَ إخباري بهذا مسبقاً؟ -
لم يهمّ الأمر قبل الآن -

407
00:32:15,744 --> 00:32:17,104
أنا أكرهكَ

408
00:32:20,165 --> 00:32:21,925
أثمّة شيء آخر أحتاج لمعرفته؟ -
!أجل -

409
00:32:22,042 --> 00:32:25,762
لا أستطيع الطيران، وأخلّل منقاري
ومن حين لآخر أتبوّل بحمام الطيور، سعيدة؟

410
00:32:26,087 --> 00:32:26,727
!ها هما

411
00:32:26,756 --> 00:32:27,875
!يجب أن نخرج من هنا

412
00:32:31,843 --> 00:32:33,158
انتظري، أنصتي لي

413
00:32:33,219 --> 00:32:36,212
ربّما لا أستطيع الطيران لكنّي
أستطيع الركض، فتابعينني

414
00:32:36,340 --> 00:32:38,579
اليمنى للداخل، اليسرى للخارج -
حسناً، فهمتُ -

415
00:32:38,674 --> 00:32:40,442
للداخل، للخارج، للداخل، للخارج

416
00:32:44,605 --> 00:32:45,925
!أجل، أجل -
هيّا بنا -

417
00:32:55,407 --> 00:32:57,447
أترين؟ متعدد اللغات أيضاً

418
00:33:01,954 --> 00:33:03,142
!يا إلهي! هذا رائع

419
00:33:03,195 --> 00:33:05,400
أنا مقيدّة مع الطائر الوحيد
!الذي لا يمكنه الطيران في العالم

420
00:33:05,499 --> 00:33:07,839
في الواقع، ثمّة 40 نوعاً لا يمكنه الطيران

421
00:33:07,940 --> 00:33:09,199
!البط -
!لا، البط يمكنه الطيران -

422
00:33:09,295 --> 00:33:11,015
!لا، انخفض

423
00:33:31,962 --> 00:33:32,882
!أجل

424
00:33:43,349 --> 00:33:44,349
!أجل

425
00:33:44,393 --> 00:33:45,393
!لا

426
00:33:48,457 --> 00:33:51,617
!لا

427
00:34:01,970 --> 00:34:04,390
!ابتعد عنّي أيّها الدجاج القذر

428
00:34:22,572 --> 00:34:24,332
ما كان هذا؟ -
غصن -

429
00:34:24,699 --> 00:34:27,259
وهذا؟ -
إنّها صخرة فحسب -

430
00:34:30,851 --> 00:34:33,606
هل هذا عنكبوت على ظهري؟ -
هلا توقفتَ عن هذا؟ -

431
00:34:34,042 --> 00:34:36,402
إنّها مجرّد ورقة شجر
استدر

432
00:34:41,048 --> 00:34:43,148
ورقة شجر، أخبرتُكَ

433
00:34:44,301 --> 00:34:46,459
هيّا، علينا إيجاد مكانٍ آمن لقضاء الليلة

434
00:34:46,553 --> 00:34:49,033
!آمن؟ آمن
!نحن في الغابة

435
00:34:49,246 --> 00:34:51,084
أتعملين عندما يقول الناس
"المكان كالغابة بالخارج"

436
00:34:51,183 --> 00:34:53,203
أنا واثق أنّهم لا يعنون
شيئاً جيّداً بشأنها

437
00:34:53,320 --> 00:34:57,070
اسمع، يؤسفني أن أخبركَ بذلك
لكن هنا حيث يعيش جنسنا طبيعيّاً

438
00:34:57,314 --> 00:35:00,634
مهلاً، لا تتحدّثين معي عن الطبيعة
(فأنا أشاهد قناة (كوكب الحيوانات

439
00:35:00,817 --> 00:35:02,777
وأعلم كلّ شيء عن السلسلة الغذائيّة

440
00:35:06,051 --> 00:35:08,467
أترين؟ أترين؟
أنا هنا بمثابة فاتحٍ للشهية

441
00:35:08,675 --> 00:35:10,775
لا شيء أكثر من مجرّد وجبة طعام

442
00:35:10,889 --> 00:35:13,889
لهذا نبقى على الأشجار
وليس على الأرض

443
00:35:14,163 --> 00:35:15,443
من بعدكَ

444
00:35:16,582 --> 00:35:18,202
لا، لا أظنّ ذلك

445
00:35:19,022 --> 00:35:22,142
سأشعر براحةٍ أكبر داخل
شيءٍ من صنع الإنسان

446
00:35:24,485 --> 00:35:25,985
ماذا عن هناك؟

447
00:35:28,823 --> 00:35:32,223
لا أصدّق أنّني سأسحب
مؤخرتكَ الخرقاء إلى هناك

448
00:35:32,826 --> 00:35:35,266
تحملينني؟ شاهدي وتعلمي

449
00:35:38,332 --> 00:35:40,172
!بلو)! انتظر)

450
00:35:42,356 --> 00:35:44,321
مَن يسحب مؤخرة الآخر الآن؟

451
00:35:44,406 --> 00:35:46,506
مضحك للغاية

452
00:35:54,242 --> 00:35:55,762
أترين؟ مَن بحاجة للطيران؟

453
00:35:55,828 --> 00:35:58,428
الطيور، الطيور بحاجة للطيران

454
00:35:58,684 --> 00:36:04,412
الطيران يعني... الحرية
وعدم الحاجة للاعتماد على أحد

455
00:36:05,586 --> 00:36:07,286
ألا تريد ذلك؟

456
00:36:07,713 --> 00:36:09,873
لا أدري، يبدو هذا كالعزلة

457
00:36:11,801 --> 00:36:13,501
لنخلد إلى النوم

458
00:36:14,595 --> 00:36:19,433
على الأرجح سأبقى متيقظاً لبعض الوقت
(لأنّي مازلتُ معتاداً على توقيت (مينسوتا

459
00:36:19,850 --> 00:36:21,210
طابت ليلتكَ

460
00:36:22,269 --> 00:36:23,709
(طابت ليلتكِ (جول

461
00:36:27,149 --> 00:36:28,589
(طابت ليلتكِ (ليندا

462
00:36:35,969 --> 00:36:39,269
معذرةً يا سيدي
هل رأيتَ طائري؟

463
00:36:40,182 --> 00:36:42,302
هل رأيتِ طائري؟

464
00:36:45,228 --> 00:36:48,528
معذرةً، هل رأيتَ طائري؟

465
00:37:08,480 --> 00:37:11,622
"طائر مفقود"

466
00:37:23,723 --> 00:37:25,383
هل رأيتَ طائري؟

467
00:37:27,351 --> 00:37:29,231
سيدتي، أيّتها السيدة الأمريكيّة

468
00:37:29,645 --> 00:37:31,165
بلو)؟ (بلو)؟)

469
00:37:36,276 --> 00:37:39,556
أعلم مكان طائركِ -
أوجدتَ (بلو)؟ هل أنتَ متأكّد؟ -

470
00:37:40,760 --> 00:37:42,830
إنّها له -
دعني أرى هذه -

471
00:37:49,143 --> 00:37:50,163
أنتِ محقّة

472
00:37:50,248 --> 00:37:51,908
حسناً، أين هو؟

473
00:37:52,020 --> 00:37:54,180
هيّا، لنذهب، سآخذكِ إليه

474
00:37:54,606 --> 00:37:57,546
لا، لا، (ليندا)، انتطري
لا نعرف هذا الصبي

475
00:37:57,734 --> 00:37:59,094
لا يمكننا الوثوق به

476
00:38:02,343 --> 00:38:04,629
يجب أن أثق به

477
00:38:05,144 --> 00:38:07,044
فلا خيار أمامي

478
00:38:20,381 --> 00:38:22,881
أتحسبانني غبيّاً؟

479
00:38:24,113 --> 00:38:28,356
كان هناك طائران مربوطان داخل قفص

480
00:38:28,545 --> 00:38:29,955
كيف أضعتماهما؟

481
00:38:30,025 --> 00:38:32,845
لقد فاقانا ذكاءً أيّها الزعيم
لكن لا تقلق

482
00:38:32,976 --> 00:38:35,496
سنسترجعهما، لديّ خطة

483
00:38:35,614 --> 00:38:37,584
رائع! ماذا ستفعل؟

484
00:38:37,689 --> 00:38:41,489
تجول بالمدينة وتنادي عليه
"!تعالَ أيّها الطائر الجميل"

485
00:38:41,692 --> 00:38:44,532
أي شيء يبدو غبيّاً
عندما تذكره هكذا

486
00:38:46,197 --> 00:38:48,757
علينا نقل الطيور إلى المطار الليلة

487
00:38:48,949 --> 00:38:51,749
ولكنّه وقت الكرنفال
وكلّ الطرق ستكون مزدحمة بالموكب

488
00:38:51,910 --> 00:38:54,930
!لهذا أردتُ الذهاب هذا الصباح

489
00:38:55,205 --> 00:38:56,185
!(نايجل)

490
00:38:56,832 --> 00:39:00,332
هذا الطائر أذكي منكما
حتّى لو جمع ذكائكما معاً

491
00:39:01,044 --> 00:39:04,144
إن كان بهذا الذكاء
فلمَ لا تجعله مسؤولاً؟

492
00:39:04,318 --> 00:39:06,298
لقد جعلتُه مسؤولاً بالفعل

493
00:39:07,800 --> 00:39:09,540
!توقّف عن اقتراح الأمور

494
00:39:09,948 --> 00:39:11,388
(اذهب وجدهما يا (نايجل

495
00:39:20,333 --> 00:39:25,253
،إن لم نستطع عبور الموكب
سيتعين علينا أن نكون بداخله

496
00:39:30,301 --> 00:39:33,461
أمتأكّد من أنّ هذا سينجح؟ -
أجل -

497
00:39:33,846 --> 00:39:35,166
انظري للخريطة

498
00:39:35,931 --> 00:39:38,811
أجل، هذا يبعث بالراحة
شكراً لكَ

499
00:39:39,101 --> 00:39:41,421
دعنا فقط نحلّ تلك السلسلة

500
00:39:41,521 --> 00:39:43,917
(صحيح، ثم يمكننا الذهاب لإيجاد (ليندا

501
00:39:44,020 --> 00:39:46,150
(لا، أنتَ يمكنكَ الذهاب لإيجاد (ليندا

502
00:39:46,253 --> 00:39:49,313
،بمجرّد أن تنحل تلك السلسلة
سأذهب لأكون حرّة في الغابة

503
00:39:49,486 --> 00:39:51,126
اتفقنا؟ -
حسناً، اتفقنا -

504
00:39:58,682 --> 00:40:00,542
محاولة جيّدة أيّها العبقريّ

505
00:40:04,312 --> 00:40:05,969
أظنّ أنّ هناك مَن يراقبنا

506
00:40:11,402 --> 00:40:14,762
(احذر يا (بلو
فربّما يقوم بحضنكَ حتّى الموت

507
00:40:16,490 --> 00:40:18,010
تعالَ هنا

508
00:40:36,843 --> 00:40:38,363
!هجوم

509
00:40:41,243 --> 00:40:43,203
ماذا يحدث بالأسفل؟

510
00:40:44,434 --> 00:40:46,174
ابتعدوا، ابتعدوا عنهما

511
00:40:46,289 --> 00:40:48,989
حسناً، يا رفاق
أخبرتُكم أكثر من مرّة

512
00:40:49,125 --> 00:40:52,325
مانويل)، (صوفيا)، (كامانا)، أنصتوا لي)
!لا، ستفقئون عيني

513
00:40:52,566 --> 00:40:54,326
حديثي الولادة، أليس كذلك؟

514
00:40:54,506 --> 00:40:57,186
!الصغار
عددهم 17 وثمّة واحد بالطريق

515
00:40:57,342 --> 00:41:00,422
أنتما توقفا عن هزه

516
00:41:02,659 --> 00:41:04,741
إنّهم يصيبونني بالإنهاك الشديد

517
00:41:04,831 --> 00:41:07,231
أبوكم يحتاج إلى الراحة

518
00:41:07,476 --> 00:41:09,956
،إذاً أيّها العاشقان
هل أنتما ذاهبان إلى الكرنفال؟

519
00:41:10,229 --> 00:41:12,769
عاشقان؟ -
نحن أقرب إلى المعارف-

520
00:41:12,888 --> 00:41:15,553
ولسنا كذلك حتّى
نحن مربوطان ببعضنا البعض

521
00:41:15,671 --> 00:41:17,171
...أجل، ما أعنيه

522
00:41:17,798 --> 00:41:20,082
ما بال هؤلاء الصغار والريش؟

523
00:41:20,181 --> 00:41:22,366
لا فكرة لديّ، لقد قمنا بفحصهم

524
00:41:22,469 --> 00:41:27,329
أتظنّ بمقدوركَ مساعدتنا في حل هذه؟

525
00:41:28,475 --> 00:41:33,073
(من حسن حظكما تعرفكما على (رافائيل
و(رافائيل) يعرف الجميع

526
00:41:33,313 --> 00:41:34,743
!عيني مجدّداً

527
00:41:34,815 --> 00:41:36,162
حسناً، أتريدون منّي أن أنادي أمّكم؟

528
00:41:36,220 --> 00:41:37,220
!لا

529
00:41:37,275 --> 00:41:39,715
تنجح كلّ مرّة
يخافونها حتّى الموت

530
00:41:39,830 --> 00:41:41,360
تناديني لأجل ماذا؟

531
00:41:41,779 --> 00:41:43,239
إيفا)، حبيبتي)

532
00:41:43,552 --> 00:41:45,589
(يجب أن آخذهم لرؤية (لويز

533
00:41:45,677 --> 00:41:49,279
لويز)؟ لن تستطيع خداعي أبداً)

534
00:41:49,495 --> 00:41:52,415
تريد أنتَ وأصدقائكَ
الذهاب خلسة إلى الكرنفال

535
00:41:53,249 --> 00:41:54,739
الكرنفال

536
00:41:54,803 --> 00:41:58,952
هذا التوقيت الساحر عندما
قابلتُ أجمل طائر في العالم

537
00:42:01,632 --> 00:42:06,022
مازلتُ أذكر الأغنية التي سمعناها
عندما وقعت عيني عليكِ أوّل مرّة

538
00:42:06,428 --> 00:42:09,940
* طويلة وسمراء، شابة ومحبوبة *

539
00:42:10,091 --> 00:42:13,798
* تمشي فتاتي وبجمالها تسحرني *

540
00:42:13,977 --> 00:42:15,177
هيّا يا حبيبتي، غني معي

541
00:42:15,229 --> 00:42:16,529
* وعند مرورها *

542
00:42:16,585 --> 00:42:20,075
* يقوم كلّ فرد بالصياح *

543
00:42:22,109 --> 00:42:24,489
مثل نهر من العسل اللذيذ

544
00:42:25,341 --> 00:42:27,021
أظنّ الحبّ أصمٌ أيضاً

545
00:42:27,104 --> 00:42:28,074
تعالي هنا

546
00:42:31,743 --> 00:42:35,903
(حسناً، خذهم إلى (لويز
لكن عد بسرعة

547
00:42:36,122 --> 00:42:37,682
أنتِ ملاك

548
00:42:37,874 --> 00:42:39,834
سأفتقدكِ أيّتها المانجو الصغيرة

549
00:42:40,126 --> 00:42:42,466
وأنا أيضاً يا فاكهة البابايا

550
00:42:43,630 --> 00:42:46,830
!(باكو)! (كارلوس)
!اتركا أخيكما الآن

551
00:42:47,008 --> 00:42:48,887
لا أصدّق أنّها تركتني أذهب

552
00:42:48,968 --> 00:42:51,028
إذاً كم يبعد (لويز)؟

553
00:42:51,117 --> 00:42:53,949
ليس بعيداً، 30 دقيقة وفقاً للغربان

554
00:42:54,661 --> 00:42:56,561
وكم عندما يمشيها الببغاء؟

555
00:42:56,767 --> 00:42:58,534
صديقنا هنا لا يستطيع الطيران

556
00:42:58,610 --> 00:43:00,410
لكنّه طائر -
ليست كلّ الطيور تطير -

557
00:43:00,489 --> 00:43:02,514
...هناك النعام -
لستَ كالنعام -

558
00:43:02,606 --> 00:43:04,031
حسناً، ليس فعليّاً-
...انتظرا، انتظرا -

559
00:43:04,102 --> 00:43:06,543
،يا صديقي، أود المساعدة
لكن أن نمشي المسافة كلّها

560
00:43:06,648 --> 00:43:08,356
!لا يمكن ذلك -
أين أبي؟ -

561
00:43:08,434 --> 00:43:10,844
!أبي، أبي

562
00:43:11,072 --> 00:43:14,032
لكن يمكننا تجربة ذلك
هيّا لنذهب بسرعة

563
00:43:14,164 --> 00:43:16,319
لا، لا تنظر للخلف
فهم يشعرون بخوفكَ

564
00:43:30,551 --> 00:43:32,800
"تنبيه"
"لا تطعم الحيوانات البرية"

565
00:43:42,289 --> 00:43:44,329
!يا له من قرد محبوب

566
00:44:01,453 --> 00:44:03,113
!ساعتي

567
00:44:29,271 --> 00:44:30,526
مرحباً يا أولاد

568
00:44:30,590 --> 00:44:32,981
يبدو أنّكم كنتم مشغولون

569
00:44:33,129 --> 00:44:34,344
ماذا؟ هذه؟

570
00:44:34,397 --> 00:44:38,897
،هذه مجرّد أشياء وجدناها
صحيح يا أولاد؟

571
00:44:39,604 --> 00:44:41,995
لستُ مهتماً بغنائمكَ

572
00:44:42,263 --> 00:44:44,883
عمليات السطو تضجرني

573
00:44:45,017 --> 00:44:47,395
ثمّة ببغاوان أزرقان في الخارج

574
00:44:47,830 --> 00:44:51,450
وأريد من جيشكَ الغفير
أن يساعدني

575
00:44:51,730 --> 00:44:54,470
حسناً، وبما يعود علينا هذا؟

576
00:44:55,087 --> 00:44:56,827
هذا سؤال منصف

577
00:45:01,593 --> 00:45:03,133
لنتناقش في الأمر

578
00:45:06,202 --> 00:45:10,613
بالتأكيد أتفهّم وجهة نظركَ
لكن ماذا يمكن أن أعطيكَ في المقابل؟

579
00:45:11,144 --> 00:45:12,594
!أنقذني، أنقذني

580
00:45:12,661 --> 00:45:14,886
هذا ما فكرتُ به

581
00:45:15,085 --> 00:45:18,516
أهذا يكفي؟
لا أريد الشعور بأنّي خدعتُكَ

582
00:45:19,360 --> 00:45:21,410
سنفعل ذلك، سنفعل ذلك
أنقذني أرجوك

583
00:45:21,967 --> 00:45:24,187
!أنقذني

584
00:45:26,491 --> 00:45:28,972
حسناً، لقد أقنعتَني
اتفقنا

585
00:45:29,839 --> 00:45:32,109
والآن، هل من أسئلةٍ أخرى؟

586
00:45:32,883 --> 00:45:34,413
!لا؟ جيّد

587
00:45:34,708 --> 00:45:38,368
ستنتشرون وتجدون هذين
الببغاوين قبل نهاية اليوم

588
00:45:38,525 --> 00:45:41,025
!وإلاّ فدروس الطيران للجميع

589
00:45:41,133 --> 00:45:42,333
!اذهبوا

590
00:45:44,738 --> 00:45:47,047
اذهبوا وقوموا بأمور القردة

591
00:46:02,234 --> 00:46:03,854
لقد غيرتُ رأيي

592
00:46:04,799 --> 00:46:07,089
ربّما يمكننا ركوب الحافلة أو ما شابه

593
00:46:07,197 --> 00:46:09,307
بحقّكَ، لن تتراجع الآن

594
00:46:09,616 --> 00:46:11,496
ليس أمام السيدة

595
00:46:13,390 --> 00:46:15,360
حسناً، أجل... بالتأكيد

596
00:46:15,550 --> 00:46:17,199
!حسناً، تلك هي الروح

597
00:46:17,270 --> 00:46:18,799
أمتأكّد أنّكَ جاهز لهذا؟

598
00:46:19,469 --> 00:46:23,082
فليس وكأننا سنلقي بأنفسنا
من على الجبل أو ما شابه

599
00:46:23,984 --> 00:46:24,824
صحيح؟

600
00:46:24,861 --> 00:46:27,160
في الواقع، كانت هذه بالفعل خطتي

601
00:46:27,299 --> 00:46:27,899
ماذا؟

602
00:46:27,935 --> 00:46:30,505
(لا تقلق يا (بلو
فهذا يجري في دمكَ

603
00:46:30,617 --> 00:46:33,935
،وإذا كان بإمكان البشر فعلها
فكيف يمكن أن يكون هذا صعباً؟

604
00:46:36,517 --> 00:46:38,097
!أنجدوني

605
00:46:38,623 --> 00:46:39,932
ممتع، صحيح؟

606
00:46:39,989 --> 00:46:41,829
أجل، ممتع

607
00:46:42,335 --> 00:46:44,835
حسناً، أريد منكما أن تقتربا

608
00:46:45,754 --> 00:46:46,954
أقرب

609
00:46:48,935 --> 00:46:50,545
أقرب

610
00:46:52,261 --> 00:46:53,541
رائع

611
00:46:53,596 --> 00:46:55,245
والآن ضعا أجنحتكما فوق بعضها

612
00:46:55,317 --> 00:46:55,954
ماذا؟

613
00:46:55,983 --> 00:46:58,873
هيّا يا صديقي، فهي لن تعضكَ

614
00:46:59,100 --> 00:47:01,260
هل ستفعلين؟ -
سنرى -

615
00:47:01,728 --> 00:47:04,648
والآن، أنتَ ارفع جناحكَ الأيمن
وأنتِ ارفعي جناحكِ الأيسر

616
00:47:04,783 --> 00:47:06,893
ومعاً سوف تطيران

617
00:47:07,671 --> 00:47:10,531
لكن هذا لا يبدو ممكناً
تبعاً للديناميكا الهوائيّة

618
00:47:10,841 --> 00:47:13,261
أنتَ تفكر كثيراً

619
00:47:13,369 --> 00:47:17,654
لا يتعلق الطيران بما يدور في خلدكَ
ولكن بما تشعر به في قلبكَ

620
00:47:17,842 --> 00:47:21,187
وعندما تشعر به من قلبكَ
فإنّه يغدو كرقصة السامبا

621
00:47:21,538 --> 00:47:23,058
وتطير

622
00:47:27,836 --> 00:47:29,556
أترى؟ إنّه سهل

623
00:47:29,713 --> 00:47:30,728
سهل؟

624
00:47:30,776 --> 00:47:34,776
،سهل بالنسبة لكَ
لأنّه من هنا يبدو صعباً بحقّ

625
00:47:35,218 --> 00:47:39,078
،إن أردتَ أن ترى (ليندا) مجدّداً
فهذه هي الطريقة الوحيدة

626
00:47:39,368 --> 00:47:41,328
حسناً، أنتِ محقّة -
أجل، أنا محقّة -

627
00:47:41,453 --> 00:47:42,573
(هذا من أجل (ليندا -
صحيح -

628
00:47:42,704 --> 00:47:44,424
أبقِ الأمر بسيطاً -
بغاية السهولة -

629
00:47:44,539 --> 00:47:46,779
...دفع، رفع، سحب -
!بحقّكَ، لنذهب -

630
00:47:46,958 --> 00:47:49,171
!انتظري -
...للخارج، للداخل، للخارج، للداخل -

631
00:47:49,540 --> 00:47:50,584
!هيّا يا (بلو)، يمكنكَ فعلها

632
00:47:50,795 --> 00:47:52,595
...يمكنني فعلها، يمكنني فعلها

633
00:47:52,673 --> 00:47:54,273
!لا يمكنني فعلها

634
00:47:54,966 --> 00:47:56,246
!ليس مجدّداً

635
00:48:06,977 --> 00:48:09,937
هل أنا ميت؟ -
!لا، مازلنا أحياء -

636
00:48:22,846 --> 00:48:24,426
!هذا مدهش

637
00:48:37,256 --> 00:48:39,656
!هذا أجمل شيء رأيتُه بحياتي

638
00:48:40,592 --> 00:48:43,152
أرأيتَ ما كنتَ تفوتَه؟ -
أجل -

639
00:48:49,726 --> 00:48:52,806
حسناً يا (بلو)، أنتَ تطير
نوعاً ما

640
00:48:53,187 --> 00:48:55,227
ليس فعلاً، لكن هل تشعر بذلك؟

641
00:48:55,323 --> 00:48:58,762
أجل، أشعر بذلك

642
00:49:12,018 --> 00:49:13,578
!(لا، لا، (بلو

643
00:49:14,958 --> 00:49:16,298
!يا إلهي

644
00:49:25,343 --> 00:49:26,963
!آسف، آسف، آسف

645
00:49:28,137 --> 00:49:29,597
!سوف نموت

646
00:49:57,165 --> 00:50:01,085
لم تشعر به من قلبكَ -
أتظنّ ذلك؟ -

647
00:50:03,462 --> 00:50:05,142
(دعونا نركب إلى (لويز

648
00:50:08,133 --> 00:50:10,133
!أسرعا يا أصدقاء

649
00:50:10,220 --> 00:50:11,220
حسناً

650
00:50:11,845 --> 00:50:13,425
ما بال القوم هنا؟

651
00:50:14,264 --> 00:50:15,164
!تحرّك

652
00:50:16,954 --> 00:50:18,414
هيّا أيّها العاشقان

653
00:50:20,499 --> 00:50:21,819
لقد فعلتماها

654
00:50:22,105 --> 00:50:24,545
أود قضاء 5 دقائق
دون التعرض لخطر الموت

655
00:50:24,774 --> 00:50:25,974
أهذا مطلب مبالغ فيه؟

656
00:50:26,026 --> 00:50:29,025
بالنسبة لطائرٍ لا يطير، أجل

657
00:50:34,533 --> 00:50:36,773
لقد بدأوا في غلق الشوارع
من أجل الكرنفال

658
00:50:36,911 --> 00:50:39,652
يستحسن أن تكون محقاً يا فتى
لأنّ الوقت ينفذ منا

659
00:50:52,425 --> 00:50:54,667
لن أتمكن من العبور بسيّارتي
خلال هذا الحشد

660
00:50:54,802 --> 00:50:56,322
لا تقلق، سأتولى الأمر

661
00:51:02,018 --> 00:51:03,674
من أين أتيتَ بتلك الدراجة يا فتى؟

662
00:51:03,746 --> 00:51:05,808
لقد بادلتُها مقابل سيّارتكَ -
ماذا؟ -

663
00:51:05,907 --> 00:51:08,437
أجل، إنّها بحالةٍ ممتازة

664
00:51:09,712 --> 00:51:11,872
في الواقع، بحالةٍ جيّدة

665
00:51:12,319 --> 00:51:13,759
!ابتعدوا عن الطريق

666
00:51:14,196 --> 00:51:15,216
!احذر

667
00:51:17,157 --> 00:51:18,317
!تماسكا

668
00:51:32,964 --> 00:51:35,634
سوف أجن من قدمي
إن لم أحل ذلك القيد قريباً

669
00:51:35,758 --> 00:51:38,522
(لا تقلقا، سوف نجد (لويز
نحن حيث يجب أن نكون

670
00:51:38,646 --> 00:51:42,631
!(مرحباً يا (رافي
ها أنتَ يا ملك الكرنفال

671
00:51:42,806 --> 00:51:44,926
!(نيكو)، (بيدرو)
يا لها من عائلة

672
00:51:45,183 --> 00:51:48,143
أين كنتَ تختفي؟ -
خلتُكَ قضيتَ نحبك -

673
00:51:48,291 --> 00:51:49,971
مهلاً، لنرجع بالذاكرة

674
00:51:50,855 --> 00:51:52,495
أليس هذا الطائر الذي كان بالقفص؟

675
00:51:52,576 --> 00:51:54,926
أظنّ دروس الحبّ أتت ثمارها

676
00:51:55,109 --> 00:51:57,599
لقد نجحتَ سريعاً -
لقد حصل عليها -

677
00:51:57,711 --> 00:52:00,011
كنتَ محبوساً والآن
تتسكع مع فتاة مثيرة

678
00:52:00,110 --> 00:52:01,724
أريد أن أكون مثلكَ

679
00:52:01,824 --> 00:52:04,284
لا، الأمر ليس كما تظنّ
نحن مربوطان معاً فحسب

680
00:52:04,400 --> 00:52:07,169
أنا لا أحكم عليكَ -
أعلمنا بأسراركَ -

681
00:52:07,287 --> 00:52:07,629
!أجل

682
00:52:07,643 --> 00:52:09,702
(يا رفاق، نحن نبحث عن (لويز
هل رأيتماه؟

683
00:52:09,832 --> 00:52:11,452
أجل، لقد رأيتُه بعكسكم

684
00:52:11,524 --> 00:52:14,401
لقد فوتموه للتوّ
فقد عاد بالترام إلى المرأب

685
00:52:14,649 --> 00:52:15,669
عظيم

686
00:52:15,754 --> 00:52:18,114
،لا تقلقي أيّتها الجميلة
يمكنكِ اللحاق بالتالي

687
00:52:18,382 --> 00:52:20,582
أجل، حان وقت الانتقال للمستوى التالي

688
00:52:20,696 --> 00:52:21,976
وما العيب بهذا المستوى؟

689
00:52:22,036 --> 00:52:24,691
بحقّكَ، هذا ليس مستوى
المستوى التالي هو المنشود

690
00:52:24,846 --> 00:52:26,881
يجب أن تحرّك ذيلكَ -
أجل -

691
00:52:26,973 --> 00:52:29,993
يجب أن نحلّ تلك السلسلة -
(هيّا أيّها العاشقان، أنتما في (ريو -

692
00:52:30,123 --> 00:52:32,482
يجب أن تستمتعا بالأمر -
أجل، عيشا قليلاً -

693
00:52:54,395 --> 00:52:55,635
لقد وجدناهما

694
00:53:04,571 --> 00:53:06,671
مرحباً بكم في الجنة

695
00:53:07,866 --> 00:53:09,056
حفلة ما، صحيح؟

696
00:53:09,117 --> 00:53:13,377
هذا أروع مكان رأيتُه بحياتي
بغض النظر عن الانتهاكات الصحيّة هنا

697
00:53:14,580 --> 00:53:17,940
أنا أحبّكَ
فلا شيء مما تقوله يبدو منطقيّاً

698
00:53:18,793 --> 00:53:20,233
حسناً جميعاً، أنصتوا لي

699
00:53:20,378 --> 00:53:22,968
رافي) لديه ضيفان مميزان)
من خارج المدينة

700
00:53:23,089 --> 00:53:27,089
فلنرهم بعض الحبّ
لأنّني لا أظنّهما يخرجان كثيراً

701
00:53:27,968 --> 00:53:31,328
فلترفعوا جميعاً أجنحتكم
وتصفقوا بها بأعلى ما يمكن

702
00:53:31,555 --> 00:53:34,655
صفقوا بها، صفقوا بها
لا يهم لو صفعتم بها

703
00:53:36,017 --> 00:53:38,337
حفل مثير أيّتها الجميلة

704
00:53:41,001 --> 00:53:42,813
* أريد الاحتفال *

705
00:53:42,921 --> 00:53:44,525
* أريد رقص السامبا *

706
00:53:44,693 --> 00:53:46,377
* أريد الاحتفال *

707
00:53:46,571 --> 00:53:48,229
* أريد رقص السامبا *

708
00:53:48,404 --> 00:53:52,079
* أريد الاحتفال وعيش حياتي *

709
00:53:52,288 --> 00:53:56,678
* أريد الاحتفال والطيران *

710
00:53:56,973 --> 00:54:00,355
* أريد الطيران تماماً مثل الطيور * -
* لكنك طائر بالفعل * -

711
00:54:00,509 --> 00:54:03,979
* أجل هذا صحيح *
* فدعني أطير مثل الصاروخ *

712
00:54:04,305 --> 00:54:07,620
* أطير عالياً حيث أريد *
* ثم أنزل عائداً لأجل الهواء *

713
00:54:07,766 --> 00:54:11,595
* لأنّنا بمجرّد أن نبدأ يا حبيبتي *
* فلا سبييل للتوقّف بعدها *

714
00:54:11,864 --> 00:54:15,102
* لأنّني أريد الاحتفال وعيش حياتي *

715
00:54:15,256 --> 00:54:18,696
* كلّ ما أبغيه هو أن أكون حرّاً *
* وأن أرقص بجسدي *

716
00:54:18,906 --> 00:54:22,147
* وأن أطوف العالم وأعيش حياتي *

717
00:54:22,290 --> 00:54:25,445
* في (ريو)، بسبب (ريو) الجميلة *

718
00:54:25,585 --> 00:54:28,285
ماذا تفعل؟ -
لا أدري -

719
00:54:29,797 --> 00:54:31,257
(أحسنتَ يا (بلو

720
00:54:33,510 --> 00:54:37,014
* أنا سيّد أسياد السامبا *

721
00:54:37,165 --> 00:54:40,789
* مَن عساه ينجو من صخبي المثير *

722
00:54:41,684 --> 00:54:43,844
يا هذا، أنتَ تروق لها -
عم تتحدّث؟ -

723
00:54:43,941 --> 00:54:46,436
هل كنتَ تتنصت علينا؟ -
لا، بل كنتُ أراقب -

724
00:54:46,563 --> 00:54:48,863
فقط كن على طبيعتكَ، انطلق

725
00:54:51,224 --> 00:54:53,139
* أريد الاحتفال *

726
00:54:53,226 --> 00:54:54,839
* أريد رقص السامبا *

727
00:54:55,013 --> 00:54:58,679
* أريد الاحتفال وعيش حياتي *

728
00:54:58,872 --> 00:55:02,084
* أريد الاحتفال والطيران *

729
00:55:46,704 --> 00:55:48,424
ستأتيان معي أنتما الاثنان

730
00:55:48,518 --> 00:55:50,598
في أحلامكَ الصغيرة

731
00:55:52,198 --> 00:55:53,431
أجل

732
00:55:54,669 --> 00:55:56,169
كانت هذه موجهة لكَ

733
00:55:57,068 --> 00:56:02,005
بحقّكَ، ألا يمكننا التوافق معاً؟ -
ليست معركتكَ يا صاحب الأنف الكبير -

734
00:56:03,115 --> 00:56:06,035
،أن تعبث مع أصدقائي
!فأنتَ تعبث معي

735
00:56:06,201 --> 00:56:07,421
!ومعنا أيضاً

736
00:56:07,536 --> 00:56:09,616
أجل، أيّها القرد الضئيل

737
00:56:18,171 --> 00:56:19,851
لا أدري ماذا يحدث هنا

738
00:56:19,964 --> 00:56:22,831
!الطيور ضدّ القرود -
!اقضوا عليهم -

739
00:56:28,472 --> 00:56:30,739
!إصابة مباشرة يا صديقي

740
00:56:47,094 --> 00:56:48,234
!فلت منكم

741
00:56:52,599 --> 00:56:53,879
!علينا الذهاب

742
00:56:55,477 --> 00:56:56,937
أتحتاجان إلى ركوبة؟

743
00:57:09,553 --> 00:57:12,113
خذوا هذه أيّتها القرود الجبانة

744
00:57:17,811 --> 00:57:19,511
شكراً لكَ -
!في أي وقت -

745
00:57:19,666 --> 00:57:22,641
هذا ما أتحدّث عنه -
!لقد تخلصنا منهم -

746
00:57:22,774 --> 00:57:23,934
أجل، تخلصنا منهم

747
00:57:23,988 --> 00:57:25,823
كنتما يا رفاق مثل النار والثلج

748
00:57:25,907 --> 00:57:27,592
الرعد والبرق -
رقصة الهيب هوب -

749
00:57:27,674 --> 00:57:29,054
مثل الجبن والسكاكر

750
00:57:30,447 --> 00:57:31,887
(إنّه شيء من (مينسوتا

751
00:57:32,595 --> 00:57:35,255
أترى؟ لا شيء مما تقوله يبدو منطقيّاً

752
00:57:39,977 --> 00:57:41,737
هيّا، اتبعاني

753
00:57:47,943 --> 00:57:48,943
ماذا؟

754
00:57:51,071 --> 00:57:53,021
لكن الطيور كانت هنا

755
00:57:53,115 --> 00:57:54,385
أجل، بالتأكيد كانوا يا فتى

756
00:57:54,449 --> 00:57:56,715
أقسم، الطيور كانت هنا

757
00:57:56,814 --> 00:57:58,001
وما أدراكَ؟

758
00:57:58,057 --> 00:58:02,227
لأنّني مَن جلبها

759
00:58:02,415 --> 00:58:04,930
أنتَ؟ -
لم أرد إيذاء أحد -

760
00:58:05,043 --> 00:58:06,953
فقط احتجت إلى المال

761
00:58:07,045 --> 00:58:10,265
لكن يا (فرناندو)، لقد وثقتُ بكَ -
...أعلم ولكن -

762
00:58:12,341 --> 00:58:13,641
هذا رائع يا رجل

763
00:58:14,781 --> 00:58:16,001
مرحباً يا رفاق

764
00:58:16,470 --> 00:58:17,740
ماذا تفعل هنا؟

765
00:58:17,805 --> 00:58:20,965
أردتُ فقط معرفة إن كان
لديكم عمل من أجلي

766
00:58:21,141 --> 00:58:24,821
لو كنتَ هنا قبل ساعتين
...لكان بوسعكَ مساعدتنا في شحن

767
00:58:25,145 --> 00:58:27,365
ماذا؟ -
!اصمت -

768
00:58:27,939 --> 00:58:30,734
إذاً، لما ترتديان ملابس الكرنفال؟

769
00:58:30,859 --> 00:58:33,849
لن يعرفنا أحد عندما
...نقوم بتهريب تلك الطيور

770
00:58:33,987 --> 00:58:35,247
!اصمت

771
00:58:37,469 --> 00:58:38,709
نحتاج إلى عربة

772
00:58:40,034 --> 00:58:41,274
!عربة

773
00:58:41,410 --> 00:58:43,580
إذاً فأنتما ذاهبان إلى الموكب
أيمكنني المجيء؟

774
00:58:43,683 --> 00:58:46,223
أنا راقصٌ بارع -
أيمكنه المجيء؟ -

775
00:58:46,342 --> 00:58:48,892
هيّا، أرجوكَ
ثلاثة أفضل من اثنين

776
00:58:49,627 --> 00:58:51,767
حسناً، لكن علينا الإسراع

777
00:58:52,025 --> 00:58:53,455
كدتُ أن أنسى

778
00:58:54,569 --> 00:58:57,149
أين وضعتُه؟
أذكر أنّه كان هنا

779
00:58:59,365 --> 00:59:00,585
!ها هو

780
00:59:00,887 --> 00:59:02,007
!وجدتُه

781
00:59:02,389 --> 00:59:03,569
لنذهب

782
00:59:04,245 --> 00:59:05,400
!أسرع يا فتى

783
00:59:05,454 --> 00:59:08,514
أيمكنه ركوب الطائرة معنا أيضاً؟ -
!اصمت -

784
00:59:09,833 --> 00:59:11,973
لا يمكننا السماح لهم بركوب الطائرة

785
00:59:14,212 --> 00:59:16,712
تستطيع قيادة دراجة بخاريّة، صحيح؟

786
00:59:17,882 --> 00:59:19,422
أنتِ تُهينني

787
00:59:28,768 --> 00:59:31,488
لا، لا يمكنني قيادة دراجة بخاريّة

788
00:59:42,885 --> 00:59:45,425
إنّها مثل قيادة زلاجة الجليد

789
01:00:03,968 --> 01:00:05,528
ماذا حدث؟

790
01:00:05,970 --> 01:00:06,845
أبي؟

791
01:00:06,887 --> 01:00:08,207
ماذا حدث؟

792
01:00:13,039 --> 01:00:14,319
لا تؤذني

793
01:00:14,394 --> 01:00:16,214
!كفى همهمة وتحدّث معي

794
01:00:16,334 --> 01:00:17,954
أنا لا أعرف شيئاً

795
01:00:18,461 --> 01:00:23,524
،إذا ضغطتُ رأسكَ أكثر
فهل سيغدو هكذا أم هكذا؟

796
01:00:24,341 --> 01:00:27,134
أين طائر المدينة؟

797
01:00:27,254 --> 01:00:29,160
هذا يعني (بلو) بالمناسبة

798
01:00:29,554 --> 01:00:31,494
(لقد هربوا، ذهبوا إلى (لويز

799
01:00:31,702 --> 01:00:35,002
أثمّة شيء آخر؟ -
قالوا أنّكَ كنتَ لطيفاً -

800
01:00:35,289 --> 01:00:36,509
حقاً؟

801
01:00:37,374 --> 01:00:38,574
!كاذب

802
01:00:38,646 --> 01:00:40,346
ووسيم أيضاً؟

803
01:00:43,317 --> 01:00:46,197
لا تبعث قرداً أبداً ليقم بعمل طائر

804
01:01:08,466 --> 01:01:10,486
لا تقلق، سأتولى الأمر

805
01:01:16,474 --> 01:01:19,014
ها هو يفعلها، هذا هو فتاي

806
01:01:22,855 --> 01:01:26,835
هل الجو حار؟ أظنّني أتعرّق
لم أكن أظنّ هذا ممكناً جسديّاً

807
01:01:27,109 --> 01:01:28,989
انظري

808
01:01:29,278 --> 01:01:32,838
أجل، هذا هو فتاكَ، صحيح؟ -
حسناً، هو بحاجة للمساعدة -

809
01:01:33,000 --> 01:01:34,380
فلنساعده إذاً

810
01:01:34,449 --> 01:01:35,909
لنهيىء الجو الجو

811
01:01:36,284 --> 01:01:40,130
أنا موافق
أعلم كيف نهيىء الجو

812
01:01:40,295 --> 01:01:41,258
انظرا لهذا

813
01:01:41,310 --> 01:01:44,290
* انظري، انظري، انظري لهذا يا فتاة *
* انظري، انظري، انظري لهذا يا فتاة *

814
01:01:44,459 --> 01:01:47,459
* وخذها، خذها إلى الأرضية *
* وأرها، أرها كيف ترقص *

815
01:01:47,670 --> 01:01:50,830
* وأطلق، أطلق، لنفسكَ العنان *

816
01:01:51,006 --> 01:01:52,286
أي جو هذا؟

817
01:01:52,383 --> 01:01:54,143
(بيدرو)، (بيدرو)
هذا عدوانيّ قليلاً

818
01:01:54,223 --> 01:01:57,098
،لا أقلّل من مدى براعتكَ
لكن أظنّني سأتولى هذا الأمر

819
01:01:57,262 --> 01:01:58,482
سايرني

820
01:02:05,687 --> 01:02:07,862
الآن هذا يبدو جيّداً

821
01:02:15,186 --> 01:02:17,896
* لم أكن أفكّر، لم أكن أنظر *

822
01:02:18,012 --> 01:02:21,512
* ولم أكن أبحث عن إجابة *

823
01:02:23,018 --> 01:02:26,237
* تحت ضوء القمر *

824
01:02:27,001 --> 01:02:30,724
* عندما رأيتُ وجهكِ *

825
01:02:31,503 --> 01:02:36,223
!يا له من غروب جميل -
أجل -

826
01:02:37,676 --> 01:02:38,956
بلو)، هنا بالأسفل)

827
01:02:40,095 --> 01:02:43,055
"أخبرها "لديك عيون جميلة

828
01:02:43,182 --> 01:02:44,682
هذا جيّد، فكرة رائعة

829
01:02:45,725 --> 01:02:47,745
لديّ عينان جميلتان

830
01:02:49,437 --> 01:02:51,987
أجل، بالتأكيد، هما رائعتان

831
01:02:52,106 --> 01:02:54,961
!لا! بل عيناها، عيناها

832
01:02:55,609 --> 01:02:56,549
عيناكِ

833
01:02:56,610 --> 01:02:58,280
عيناكِ جميلتان، وليست عيناي

834
01:02:58,362 --> 01:03:02,362
،أعني عيناي كذلك لكن عيناكِ
أراهن بوسعكِ الرؤية من خلالهما

835
01:03:03,804 --> 01:03:04,784
!(بلو)

836
01:03:06,411 --> 01:03:08,491
فقط أخبرها بما تشعر

837
01:03:09,456 --> 01:03:10,876
جول)؟) -
أجل؟ -

838
01:03:11,228 --> 01:03:14,213
...أردتُ أن أخبركِ بأنّني

839
01:03:14,804 --> 01:03:16,233
...بأنّني

840
01:03:17,088 --> 01:03:19,128
...يا للروعة، تتظاهر بالاختناق

841
01:03:19,903 --> 01:03:21,263
!أنتَ تختنق

842
01:03:21,342 --> 01:03:22,722
!حسناً! حسناً

843
01:03:32,853 --> 01:03:35,173
أجل، هذا هو فتاي

844
01:03:48,451 --> 01:03:52,611
،سيّداتي وسادتي
(أقدّم لكم مرأب (لويز

845
01:03:57,001 --> 01:03:57,801
من بعدكِ

846
01:03:57,876 --> 01:03:59,734
لا، لا، أنتَ أوّلاً -
أرجوكِ، أنا أصر -

847
01:03:59,815 --> 01:04:01,717
حسناً -
حسناً -

848
01:04:04,966 --> 01:04:06,406
أظنّ هذه هي النهاية

849
01:04:06,593 --> 01:04:08,893
أجل، انتهت المغامرة

850
01:04:09,158 --> 01:04:11,498
نهاية المطاف -
أجل -

851
01:04:11,681 --> 01:04:14,155
(أظنّ أمور كهذه لا تحدث في (تاينسوتا

852
01:04:14,267 --> 01:04:15,457
تاينسوتا)؟)

853
01:04:15,518 --> 01:04:17,778
تقصدين (مينسوتا)؟ -
أجل -

854
01:04:18,083 --> 01:04:20,053
هذا رائع للغاية
هذا حقاً مضحك للغاية

855
01:04:20,147 --> 01:04:22,787
لويز)! هل أنتَ هنا؟)

856
01:04:23,067 --> 01:04:24,137
يا صديقي

857
01:04:24,193 --> 01:04:26,353
معي بعض الأصدقاء يريدون مقابلتكَ

858
01:04:31,533 --> 01:04:33,493
...للداخل، للخارج، للداخل، للخارج

859
01:04:41,668 --> 01:04:44,468
لقد أخفتُكما، رائع

860
01:04:44,963 --> 01:04:45,962
ماذا؟

861
01:04:46,125 --> 01:04:49,210
كان بمقدوري تمزيق رقبتيكما
لكنّي لم أفعل

862
01:04:51,114 --> 01:04:52,494
لكن بمقدوري

863
01:04:52,554 --> 01:04:53,833
!(مرحباً يا (لويز

864
01:04:54,013 --> 01:04:55,673
توقّف عن إخافة أصدقائي

865
01:04:55,931 --> 01:04:59,511
!مرحباً يا (رافي)، تعالَ هنا
أين كنتَ؟

866
01:05:00,582 --> 01:05:01,702
تبدو بخيراً

867
01:05:01,770 --> 01:05:04,810
مهلاً، مهلاً
هل (لويز) كلب؟

868
01:05:05,159 --> 01:05:06,949
ألديكِ شيء ضدّ الكلاب؟

869
01:05:07,046 --> 01:05:09,346
أجل عندما يسيل لعابهم عليّ

870
01:05:10,195 --> 01:05:12,275
إنّها حالة مرضيّة

871
01:05:12,374 --> 01:05:13,844
لا بأس يا صديقي
نحن نحتاج إليكَ

872
01:05:13,917 --> 01:05:15,357
إنّها لئيمة يا أخي

873
01:05:15,429 --> 01:05:18,709
هيّايا (لويز)، أرجوكَ
نحتاج مساعدتكَ

874
01:05:21,664 --> 01:05:24,104
أظنّني أعرف ما سأفعله

875
01:05:31,799 --> 01:05:36,259
أمتأكّد أنّ هذا آمن؟ -
بالتأكيد، إنّه آمن تماماً -

876
01:05:36,450 --> 01:05:39,778
،والآن إن وقع خطأ ما
اصرخا بأعلى صوت

877
01:05:39,926 --> 01:05:42,091
إذ لا يمكنني السماع جيّداً
وأنا أرتدي هذه

878
01:05:42,913 --> 01:05:45,423
!(حسناً (رافي
!أنزل المفتاح من فضلكَ

879
01:05:45,541 --> 01:05:47,901
لا تقلقا، فهو محترف

880
01:05:53,673 --> 01:05:58,373
والآن حاولا عدم التحرّك
إذ لا أرى من خلال هذا الشيء أيضاً

881
01:06:21,846 --> 01:06:23,866
أين ذهبتما؟

882
01:06:41,239 --> 01:06:42,379
!يا للقرف

883
01:06:43,366 --> 01:06:44,646
لكنّي تحرّرتُ

884
01:06:45,118 --> 01:06:46,838
!جول)، لقد تحرّرنا)

885
01:06:46,932 --> 01:06:48,312
!لزج، لكنّي تحرّرتُ

886
01:06:48,496 --> 01:06:50,696
!ملوث ربّما، لكنّي تحرّرتُ

887
01:06:50,800 --> 01:06:52,310
...أتصدقين أنّه أخيراً

888
01:06:54,815 --> 01:06:56,075
انتهى الأمر

889
01:06:56,754 --> 01:06:58,354
!أجل

890
01:07:00,049 --> 01:07:01,729
!هيّا يا رفاق، لنذهب

891
01:07:02,217 --> 01:07:05,377
علام ننتظر هنا؟
!إنّه الكرنفال

892
01:07:19,943 --> 01:07:21,803
أجل أدرك شعوركَ تماماً

893
01:07:22,612 --> 01:07:25,242
،مشاهدتهم بالأعلى هناك
يجعلكَ تريد أن تطاردهم

894
01:07:25,364 --> 01:07:29,124
وتمسكهم بفمكَ وتلتهم رؤوسهم

895
01:07:32,746 --> 01:07:34,666
أنا أمزح فحسب

896
01:07:35,582 --> 01:07:37,142
أجل فمطارتهم ستكفي

897
01:07:47,343 --> 01:07:50,903
أنا أطير مثل الطيور تماماً

898
01:07:51,243 --> 01:07:52,923
جول)، لكنكِ طائر)

899
01:07:57,520 --> 01:07:59,900
إلى أين أنتَ ذاهب؟

900
01:08:02,087 --> 01:08:03,207
بلو)؟)

901
01:08:05,632 --> 01:08:07,032
بلو)، ما الخطب؟)

902
01:08:07,592 --> 01:08:09,792
لا شيء، كلّ شيء ممتاز

903
01:08:10,052 --> 01:08:13,766
أنتِ ستذهبين إلى الغابة
وأنا سأعود إلى (ليندا) كما خططنا

904
01:08:14,270 --> 01:08:17,235
أيّها الطائران، توقّفا عن الثرثرة
وباشرا بالطيران

905
01:08:17,372 --> 01:08:18,712
!فلنذهب

906
01:08:18,936 --> 01:08:22,416
...لقد ظننتُ ربّما -
ماذا؟ أنّكِ ستأتين إلى (مينسوتا)؟ -

907
01:08:23,148 --> 01:08:27,268
عظيم، أظنّني سأجلب لكِ وشاحاً -
لا، ليس هذا ما عنيتُه -

908
01:08:27,486 --> 01:08:32,246
اسمعي يا (جول)، لا يمكنني قضاء
حياتي أمشي أتبعكِ حيثما تذهبين

909
01:08:32,454 --> 01:08:34,729
مهلاً، ليس ذنبي أنّكَ لا تستطيع الطيران

910
01:08:36,995 --> 01:08:38,275
!قولٌ أخرق

911
01:08:38,413 --> 01:08:39,593
حسناً، حسناً

912
01:08:39,747 --> 01:08:44,717
أوتدريان؟ هذا جيّد لتصفية الجو
كونا صريحين تماماً مع بعضكما

913
01:08:44,934 --> 01:08:47,554
،تريد الصراحة؟ حسناً
يمكنني أن أكون صريحاً

914
01:08:47,671 --> 01:08:48,841
لا أنتمي لهذا المكان

915
01:08:48,902 --> 01:08:51,717
في الحقيقة، لم أرد المجيء
إلى هنا من الأساس

916
01:08:51,842 --> 01:08:54,982
وأتدري ماذا؟

917
01:08:55,804 --> 01:08:57,404
!أكره رقصة السامبا

918
01:09:00,016 --> 01:09:02,096
يا هذا، هذا مبالغٌ فيه

919
01:09:02,352 --> 01:09:04,292
اجعل اللئيم يتراجع عن كلامه

920
01:09:04,437 --> 01:09:08,117
أجل، لقد قلتَها
كلّ الأغاني تبدو متشابهة تماماً

921
01:09:12,549 --> 01:09:14,389
سأغادر هذا المكان

922
01:09:14,551 --> 01:09:17,071
!حسناً
أراكَ بالجوار أيّها المدلّل

923
01:09:17,189 --> 01:09:18,554
!لا، لا، انتظري، عودي

924
01:09:18,617 --> 01:09:22,817
!أنتما تنتميان لبعضكما البعض
(أنتِ (جولييت) وهو (روميو

925
01:09:23,017 --> 01:09:26,757
بالطبع مات الاثنان في النهاية
لكن هل فهمتما مقصدي؟

926
01:09:27,709 --> 01:09:30,889
الحب في بدايته دوماً يكون دراميّاً

927
01:09:31,671 --> 01:09:34,211
حسناً يا رفاق، اذهبا خلفها

928
01:09:34,528 --> 01:09:37,428
!بلو)! عد هنا، بحقّكَ عد)

929
01:09:38,511 --> 01:09:40,394
!أجل، أنا جاهز للكرنفال

930
01:09:40,475 --> 01:09:44,019
من يريد الركوب على فاكهتي؟

931
01:09:44,996 --> 01:09:46,656
لقد غادروا بدوني

932
01:09:46,811 --> 01:09:48,371
!أنا منسي

933
01:09:54,818 --> 01:09:57,578
!(جول)! (جويل) -
!انتظري -

934
01:10:03,285 --> 01:10:05,735
تقصدين مكانٍ ما أيّتها الجميلة؟

935
01:10:05,849 --> 01:10:06,509
!أجل

936
01:10:06,663 --> 01:10:09,303
!كنتُ في طريقي لأقتلع عينيكَ

937
01:10:09,416 --> 01:10:10,716
!(جول)

938
01:10:12,564 --> 01:10:14,104
أنتِ حادة الطباع

939
01:10:14,191 --> 01:10:17,571
،والآن ستأتين معي يا عزيزتي
سنذهب إلى الموكب

940
01:10:17,882 --> 01:10:21,182
!فالجميع يحبّون المواكب

941
01:10:21,948 --> 01:10:23,388
!دعني أذهب

942
01:10:24,179 --> 01:10:25,719
!عد إلى هنا يا هذا

943
01:10:26,848 --> 01:10:28,843
(لا أحد يعبث مع صديق (بيدرو

944
01:10:28,934 --> 01:10:32,159
!لا يمكن حدوث هذا

945
01:10:32,302 --> 01:10:33,892
أرأيتَ مخلب ذلك الفتى؟

946
01:10:33,965 --> 01:10:34,920
مخلب؟

947
01:10:35,085 --> 01:10:37,365
ربّما في المرّة القادمة

948
01:10:37,464 --> 01:10:39,964
!رافي)، النجدة، النجدة)

949
01:10:45,491 --> 01:10:47,851
(توقّف عن ملاحقتي يا (رافائيل

950
01:10:48,077 --> 01:10:51,077
أنتَ تسير بالاتجاه الخاطىء
أوليس الكرنفال بهذا الاتجاه؟

951
01:10:51,455 --> 01:10:53,175
لستُ ذاهباً إلى الكرنفال

952
01:10:53,499 --> 01:10:56,259
بل ذاهب إلى البيت -
لكنّي خلتُكَ تحبّ الكرنفال -

953
01:10:56,408 --> 01:10:59,318
أحبّه، لكنّي أحبّ عائلتي أكثر

954
01:10:59,588 --> 01:11:03,868
وهذا خيارٌ اتخذتُه بهذا وليس بهذا

955
01:11:04,801 --> 01:11:06,581
!(بلو)! (بلو)

956
01:11:06,657 --> 01:11:09,807
كنّا نطير ثَم رأينا ذلك الببغاء
الضخم المزود بمخلب نينجا كبير

957
01:11:09,942 --> 01:11:11,911
ذلك الببغاء كان قبيحاً
على كلٍّ إلى المهم

958
01:11:12,016 --> 01:11:15,056
جول) كانت هناك)
فقبض على عنقها

959
01:11:15,187 --> 01:11:17,466
ثم قال لها "ستأتين معي
"أيّتها الأميرة الصغيرة

960
01:11:17,584 --> 01:11:20,604
فقاومته (جول) وقالت
"لست أميرة، دعني وشأني"

961
01:11:20,754 --> 01:11:22,305
...كان الأمر مثل

962
01:11:22,372 --> 01:11:24,070
توقّفا وأخبراني فقط بما حدث

963
01:11:24,153 --> 01:11:25,313
(لقد خطف (جول

964
01:11:25,383 --> 01:11:26,983
وهو يأخذها الآن إلى الموكب

965
01:11:27,885 --> 01:11:29,425
هذا كلّه خطئي

966
01:11:31,347 --> 01:11:32,627
!لنطير

967
01:11:34,892 --> 01:11:37,372
!أيّها الكرنفال، ها نحن قادمون

968
01:11:38,937 --> 01:11:40,857
أيّها الكلب، أنا أعرف الطيران

969
01:11:40,960 --> 01:11:42,940
!لن تسبقني هذه المرّة

970
01:11:48,175 --> 01:11:51,275
هيّا، هيّا، هيّا
أين هؤلاء الرجال؟

971
01:11:58,560 --> 01:12:00,600
!أجل، جميل

972
01:12:01,209 --> 01:12:02,909
جميل للغاية

973
01:12:03,732 --> 01:12:04,732
!(مارسيل)

974
01:12:05,379 --> 01:12:06,499
!(مارسيل)

975
01:12:08,674 --> 01:12:10,174
!يا إلهي

976
01:12:10,926 --> 01:12:12,386
ما رأيكَ بالدجاجة؟

977
01:12:14,221 --> 01:12:15,981
هيّا يا (فرناندو)، ارقص

978
01:12:18,600 --> 01:12:19,680
أحمق

979
01:12:22,896 --> 01:12:24,076
معذرةً؟

980
01:12:25,294 --> 01:12:26,574
!دعوني أمرّ

981
01:12:26,858 --> 01:12:27,958
احذر قدمكَ

982
01:12:28,026 --> 01:12:29,466
آسفة

983
01:12:30,382 --> 01:12:32,252
تفضلا بالدخول

984
01:12:32,780 --> 01:12:36,100
انتظر، توقّف رجاءً
للراقصين فقط

985
01:13:04,956 --> 01:13:06,136
توليو)؟)

986
01:13:07,396 --> 01:13:09,236
...ليندا)، كنتُ فقط)

987
01:13:19,136 --> 01:13:21,216
أبدو سخيفة، أليس كذلك؟

988
01:13:22,349 --> 01:13:25,896
* قلها، قلها لي *

989
01:13:27,821 --> 01:13:30,021
* قلها على الدوام *

990
01:13:31,888 --> 01:13:33,788
* هكذا ينبغي أن يكون الحال *

991
01:13:36,403 --> 01:13:37,623
آسفة

992
01:13:38,926 --> 01:13:40,966
!الموكب
لقد أوشك على البدء

993
01:13:41,199 --> 01:13:43,879
حسناً أيّتها الفاتنة
تفضلي بالدخول

994
01:13:44,973 --> 01:13:47,913
حسناً، سايريني فحسب
تصرّفي على طبيعتكِ

995
01:14:03,658 --> 01:14:05,858
هل أنتِ بخير؟ هيّا -
أجل -

996
01:14:06,035 --> 01:14:07,415
!(بلو) -
!(بلو) -

997
01:14:08,412 --> 01:14:10,472
!(بلو)! (بلو)

998
01:14:13,333 --> 01:14:16,873
انتظر، لا، لا، لا
أنا أبحث عن طائرٍ أزرق

999
01:14:17,254 --> 01:14:20,354
طائر؟ أيّ طائر؟
...تحرّكي، تحرّكي

1000
01:14:21,883 --> 01:14:23,403
انتظر، ماذا تفعل؟

1001
01:14:23,479 --> 01:14:24,329
توليو)؟)

1002
01:14:24,386 --> 01:14:26,426
!يا هذا! أخرجني

1003
01:14:37,898 --> 01:14:39,118
توليو)؟)

1004
01:14:40,901 --> 01:14:42,901
هذا ليس جيّداً
هذا ليس جيّداً

1005
01:14:43,153 --> 01:14:44,073
...هذا

1006
01:14:47,929 --> 01:14:51,209
مثل الجبن والسكاكر

1007
01:14:54,810 --> 01:14:58,070
حسناً، أنزلوني الآن
أعتقد أنّنا انتهينا هنا

1008
01:15:07,051 --> 01:15:08,991
أعتقد أنّهم يحبّون حركاتي

1009
01:15:09,345 --> 01:15:11,305
واصل الرقص يا فتى

1010
01:15:16,477 --> 01:15:19,117
سقطت واحدة وبقي الآخر

1011
01:15:19,354 --> 01:15:22,189
لن تجده ابداً
فقد غادر بالفعل

1012
01:15:22,315 --> 01:15:26,595
لا أحتاج لإيجاده
هو سيأتي لإيجادكِ

1013
01:15:32,367 --> 01:15:33,947
!هذا هو المرح

1014
01:15:35,828 --> 01:15:37,063
أجل يا عزيزتي

1015
01:15:37,121 --> 01:15:39,161
والآن يمكنني الرقص

1016
01:15:39,623 --> 01:15:42,303
لويز)، أرجوكَ)
الإنقاذ أوّلاً ثم الرقص لاحقاً

1017
01:15:43,752 --> 01:15:46,152
!هيّا، ابتعدوا عن طريقي يا قوم

1018
01:15:50,133 --> 01:15:53,113
،حسناً يا رفاق
(سأطير بحثاً عن (جول

1019
01:15:55,055 --> 01:15:56,435
مرحباً أيّتها الجميلات

1020
01:15:58,475 --> 01:16:00,615
!انتظر يا صاحب الأنف الكبير

1021
01:16:05,231 --> 01:16:06,331
ماذا؟

1022
01:16:07,525 --> 01:16:08,345
ليندا)؟)

1023
01:16:08,401 --> 01:16:09,501
معذرةً، معذرةً

1024
01:16:09,568 --> 01:16:10,628
ليندا)؟)

1025
01:16:12,988 --> 01:16:14,148
ليندا)؟)

1026
01:16:17,618 --> 01:16:18,877
!تحدّث بالإنجليزيّة

1027
01:16:18,931 --> 01:16:22,451
ليندا)، يجب أن تهزي مؤخرتكِ)

1028
01:16:22,643 --> 01:16:25,703
(لا، نحن لا نفعل ذلك في (مينسوتا

1029
01:16:28,753 --> 01:16:30,473
كلبٌ مثير يريد المرور

1030
01:16:34,029 --> 01:16:35,109
!(بلو)

1031
01:16:36,573 --> 01:16:37,573
!(توليو)

1032
01:16:37,617 --> 01:16:40,116
!(توليو)! رأيتُ (بلو) -
ماذا؟ -

1033
01:16:42,037 --> 01:16:45,497
!(اصمد يا (بلو
!أنا قادمة لأجلكَ

1034
01:16:51,003 --> 01:16:52,063
!يا له من منظر

1035
01:16:56,759 --> 01:16:57,759
!(بلو)

1036
01:16:58,427 --> 01:16:59,487
!(بلو)

1037
01:16:59,929 --> 01:17:00,989
(ليندا)

1038
01:17:01,263 --> 01:17:02,323
ليندا)؟)

1039
01:17:09,688 --> 01:17:12,508
بلو)، لقد وجدناها)
إنّها على عربة على شكل دجاجة

1040
01:17:12,670 --> 01:17:13,710
!هيّا

1041
01:17:16,382 --> 01:17:17,522
(لنذهب لإنقاذ (جول

1042
01:17:17,633 --> 01:17:20,333
!(انتظر يا (بلو
إلى أين أنتَ ذاهب؟

1043
01:17:35,692 --> 01:17:39,292
رأيتُ (بلو)، إنّه يمتطي كلباً -
ماذا؟ -

1044
01:17:42,323 --> 01:17:43,763
ها هم هناك، هذه هي العربة

1045
01:17:45,117 --> 01:17:47,457
تلك العربة جريمة بحد ذاتها

1046
01:18:02,050 --> 01:18:03,110
!ها هو هناك

1047
01:18:17,398 --> 01:18:19,138
(جول) -
بلو)؟) -

1048
01:18:19,233 --> 01:18:21,337
سأخرجكِ من هنا -
(لا، لا يا (بلو -

1049
01:18:21,426 --> 01:18:23,442
لا يمكنكَ التواجد هنا
...(عليكَ الذهاب، (نايجل

1050
01:18:24,988 --> 01:18:26,788
مرحباً أيّها الجميل

1051
01:18:26,907 --> 01:18:30,327
لطيفٌ منكَ أن تنضم لحفلنا الصغير

1052
01:18:30,483 --> 01:18:32,313
بحقّكَ، أتحسبني أتيتُ وحدي؟

1053
01:18:32,401 --> 01:18:36,962
لقد أتيتُ مع ثلاثة من أشد وأحقر
وأعته الطيور في (ريو) بأسرها

1054
01:18:38,042 --> 01:18:40,422
!مرحي يا رفاق، نحن بأمان

1055
01:18:41,316 --> 01:18:42,936
أظنّه كان يقصدنا نحن

1056
01:18:44,799 --> 01:18:50,019
الحبّ، يا له من شيء قوي وأحمق

1057
01:18:56,872 --> 01:18:59,932
(أجل، أحسنتَ يا (نايجل

1058
01:19:05,985 --> 01:19:07,225
أفسحوا الطريق

1059
01:19:07,987 --> 01:19:08,727
آسفة

1060
01:19:08,780 --> 01:19:10,220
!انتظروا، انتظروا

1061
01:19:11,720 --> 01:19:13,015
!لقد فعلناها

1062
01:19:13,075 --> 01:19:16,445
مارسيل)، أيمكننا فعلها مجدّداً)
بالعام المقبل؟ أرجوكَ، أرجوكَ

1063
01:19:16,599 --> 01:19:18,079
والعام الذي يليه أيضاً؟

1064
01:19:19,853 --> 01:19:21,493
!انتظروا، عودوا

1065
01:19:27,610 --> 01:19:28,770
!اركب

1066
01:19:31,760 --> 01:19:36,400
،لا أدري كيف صعدتُ إلى هنا
!لكنّي لن أنزل أبداً

1067
01:19:46,253 --> 01:19:47,633
!هيّا يا فتى

1068
01:19:57,513 --> 01:19:59,353
سوف أخرجكما من هنا

1069
01:20:00,016 --> 01:20:01,731
ماذا تظنّ نفسكَ فاعلاً؟ -
لا شيء -

1070
01:20:01,809 --> 01:20:04,529
ما كان عليكَ فعل ذلك، تعالَ

1071
01:20:13,403 --> 01:20:15,823
!انس امره
!اجلب الطيور فحسب

1072
01:20:20,368 --> 01:20:21,988
!إنهم يهربون

1073
01:20:23,162 --> 01:20:24,862
!سنرى بهذا الشأن

1074
01:20:28,918 --> 01:20:29,978
!احذري

1075
01:20:36,133 --> 01:20:39,093
!لقد فعلناها يا رفاق
أجل، نحن الأفضل -

1076
01:20:39,261 --> 01:20:41,761
هل هذه عربة؟

1077
01:20:42,431 --> 01:20:44,671
انظر إلى تفاصيلها

1078
01:20:44,771 --> 01:20:46,946
!حلّق أيّها الأحمق، حلّق

1079
01:20:59,697 --> 01:21:00,697
(بلو)

1080
01:21:01,490 --> 01:21:02,550
(بلو)

1081
01:21:04,118 --> 01:21:05,478
(بلو)

1082
01:21:23,803 --> 01:21:27,163
،(آسف يا (إيفا
لن أعود للمنزل على العشاء

1083
01:21:34,334 --> 01:21:37,634
ماذا تفعل؟ -
سأفتح القفص مثل علبة صودا -

1084
01:21:46,616 --> 01:21:48,516
!هكذا يكون الفتح

1085
01:21:48,952 --> 01:21:50,832
أسرعي، علينا مساعدة الآخرين

1086
01:21:50,996 --> 01:21:52,916
،أنا طائر جميل
أنا طائر جميل

1087
01:21:53,123 --> 01:21:55,323
،أنا طائر جميل، أنا طائر جميل
!أنا طائر جميل

1088
01:21:56,959 --> 01:21:57,899
!هيّا

1089
01:22:01,547 --> 01:22:02,527
!لقد تحرّرتُ

1090
01:22:17,604 --> 01:22:19,064
!لا، الضوء

1091
01:22:26,467 --> 01:22:27,707
!انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

1092
01:22:28,031 --> 01:22:29,431
!الحرية

1093
01:22:36,080 --> 01:22:39,360
!هيّا، يجب أن نذهب
انتظري، انتظري -

1094
01:22:44,025 --> 01:22:45,045
لا بأس

1095
01:22:45,485 --> 01:22:46,485
لا بأس

1096
01:22:47,111 --> 01:22:50,571
سنقوم بذلك معاً، صحيح؟

1097
01:22:53,701 --> 01:22:55,161
!دعه يذهب

1098
01:22:58,413 --> 01:22:59,393
!(جول)

1099
01:22:59,560 --> 01:23:00,720
جناحي

1100
01:23:00,958 --> 01:23:02,538
!وأسفاه

1101
01:23:02,626 --> 01:23:06,026
والآن لدينا طائران عقيمان
لا يستطيعان الطيران

1102
01:23:12,948 --> 01:23:15,238
!هذا ليس جيّداً يا صاح
!ليس جيّداً

1103
01:23:26,085 --> 01:23:27,605
!سوف نسقط

1104
01:23:29,797 --> 01:23:32,377
حسناً
حجر، ورق، مقص

1105
01:23:33,634 --> 01:23:35,794
!وداعاً أيّها الخاسران

1106
01:23:36,595 --> 01:23:38,115
!انتظرنا

1107
01:23:38,889 --> 01:23:40,629
!أنا قادم

1108
01:23:43,957 --> 01:23:44,937
!(بلو)

1109
01:23:45,708 --> 01:23:46,768
!لا

1110
01:24:01,452 --> 01:24:05,052
!بلو)، أنتَ مجنون)
ماذا تفعل؟

1111
01:24:05,289 --> 01:24:06,829
لن أدعكِ تذهبين

1112
01:24:06,916 --> 01:24:09,276
نحن مربوطان معاً، أتذكرين؟

1113
01:24:29,875 --> 01:24:30,795
مرحى

1114
01:24:31,846 --> 01:24:34,776
!بلو)، أنتَ تطير) -
!أجل -

1115
01:24:35,672 --> 01:24:38,752
!أنا أطير، أنا حقاً أطير
أنتِ محقّة

1116
01:24:39,071 --> 01:24:41,971
!لستُ كالنعام
!لستُ كالنعام

1117
01:24:56,921 --> 01:24:58,401
!أبي، انظر

1118
01:25:03,428 --> 01:25:04,508
!أغبياء

1119
01:25:11,560 --> 01:25:12,720
(ليندا)

1120
01:25:15,522 --> 01:25:16,502
بلو)؟)

1121
01:25:17,170 --> 01:25:19,590
!(إنّه (بلو
!(انظر يا (توليو)، إنّه (بلو

1122
01:25:19,901 --> 01:25:23,101
وهو يطير، (بلو) يطير

1123
01:25:23,280 --> 01:25:24,620
!إنّه يطير

1124
01:25:40,880 --> 01:25:43,100
دعنى أرى

1125
01:25:47,261 --> 01:25:49,461
لا تقلقي، سأعتني بكِ

1126
01:26:01,308 --> 01:26:03,956
"(ملجأ طيور (بلو"
"(ريو دي جانيرو)"

1127
01:26:20,938 --> 01:26:23,218
هذا هو فتاي الشجاع

1128
01:26:33,805 --> 01:26:37,402
"النهـــــاية"

1129
01:26:37,923 --> 01:26:40,857
* كلّ الطيور ذات الريش *

1130
01:26:41,468 --> 01:26:44,279
* تفعل أكثر ما تحبّه على الإطلاق *

1131
01:26:44,902 --> 01:26:48,302
* القمر والنجوم وأوتار الغيتار *

1132
01:26:48,448 --> 01:26:52,048
* لهذا نحبّ الكرنفال *

1133
01:26:56,790 --> 01:27:00,390
* نعشق حياتنا في الغابة *

1134
01:27:00,545 --> 01:27:03,804
* فكلّ شيء جامح وحرّ *

1135
01:27:03,986 --> 01:27:07,279
* لا نحس بالوحدة أبداً، لأنّ هذا موطننا *

1136
01:27:07,428 --> 01:27:10,643
* (يمكن للسحر أن يقع لأجل (ريو *

1137
01:27:10,782 --> 01:27:15,549
* في (ريو)، بمنتهى التلقائية *

1138
01:27:15,771 --> 01:27:19,121
* يمكنك رؤية قدومه *

1139
01:27:19,422 --> 01:27:21,951
* ولا يمكنك إيجاده بمكانٍ آخر *

1140
01:27:22,060 --> 01:27:24,784
* أنا ملك العزف على الغيتار *

1141
01:27:24,901 --> 01:27:26,725
* تحبّني الطيور لأنّ جناحي مثير *

1142
01:27:26,804 --> 01:27:28,323
* ملاك جناحه مثير *

1143
01:27:28,424 --> 01:27:31,589
* يعشق الجميع رقص السامبا * -
* أحبّ رقص السامبا * -

1144
01:27:31,734 --> 01:27:35,159
* الطيور تشعر بهذا بقلبها * -
* أنا سيّد رقص السامبا * -

1145
01:27:35,321 --> 01:27:38,761
* الجمال والحبّ *
* بما سترغب أكثر من ذلك *

1146
01:27:38,927 --> 01:27:42,037
* (كلّ شيء يمكن أن يكون لأجل (ريو *

1147
01:27:42,169 --> 01:27:47,061
* في (ريو)، ستسمع شيئاً آخر *

1148
01:27:47,291 --> 01:27:50,686
* يمكنك الاحساس بوقوعه *

1149
01:27:50,920 --> 01:27:54,209
* ولن تجده بمكانٍ آخر *

1150
01:27:54,360 --> 01:27:56,860
!(أحبّكِ يا (ريو

1153
01:27:56,860 --> 01:28:04,833
" <font color=#C6423D>AHMEDAWH</font> © <font color="#ffff00">ترجمـــة<font color="#ffff00"></font> "
(د.(أحمد عبد الوهّاب

1
01:28:18,500 --> 01:28:22,899
* كلّ جزء من قلبي أهبه *

2
01:28:23,018 --> 01:28:26,688
* كلّ أغنية على شفاهي أغنيها *

3
01:28:26,793 --> 01:28:30,436
* أيّ خوف في نفسي أصرفه *

4
01:28:30,540 --> 01:28:34,152
* أيّ فرد يتساءل سأخبره *

5
01:28:34,256 --> 01:28:37,859
* هي المنشودة، هي المنشودة، سأقولها بصوتٍ عالٍ *

6
01:28:37,963 --> 01:28:41,681
* هي المنشودة، هي المنشودة، سأقولها بكلّ فخر *

7
01:28:41,787 --> 01:28:45,466
* اقرع الجرس، اقرع الجرس لكلّ الجمع *

8
01:28:45,571 --> 01:28:50,699
* اقرع الجرس، اقرع الجرس، سأخبر العالم *

9
01:28:50,832 --> 01:28:54,908
* أنّني وجدت الفتاة *

10
01:28:55,020 --> 01:28:58,752
* التي يسعني العيش لأجلها *

11
01:28:58,859 --> 01:29:03,932
* التي تستحق *

12
01:29:04,063 --> 01:29:08,249
* كلّ جزء من قلبي أهبه *

13
01:29:08,364 --> 01:29:12,002
* كلّ أغنية على شفاهي أغنيها *

14
01:29:12,106 --> 01:29:15,412
* أيّ خوف في نفسي أصرفه *

15
01:29:15,510 --> 01:29:19,592
* أيّ فرد يتساءل سأخبره *

16
01:29:19,705 --> 01:29:23,219
* هي المنشودة، هي المنشودة، سأقولها بصوتٍ عالٍ *

17
01:29:23,321 --> 01:29:27,123
* هي المنشودة، هي المنشودة، سأقولها بكلّ فخر *

18
01:29:27,231 --> 01:29:30,994
* اقرع الجرس، اقرع الجرس لكلّ الجمع *

19
01:29:31,101 --> 01:29:36,437
* اقرع الجرس، اقرع الجرس، سأخبر العالم *

20
01:29:36,573 --> 01:29:40,376
* أنّني وجدت الفتاة *

21
01:29:40,484 --> 01:29:44,400
* التي يسعني العيش لأجلها *

22
01:29:44,509 --> 01:29:48,040
* التي تستحق *

23
01:29:48,143 --> 01:29:51,695
* أن أهبها كلّ قلبي *

24
01:29:52,411 --> 01:29:56,047
* وسبباً لأن أطير *

25
01:29:56,115 --> 01:29:59,958
* التي يسعني العيش لأجلها *

26
01:30:00,031 --> 01:30:04,789
* وسبباً لأن أطير *

27
01:30:33,587 --> 01:30:37,456
* سأخبر العالم *

28
01:30:37,530 --> 01:30:40,931
* أنّني وجدت الفتاة *

29
01:30:40,995 --> 01:30:45,164
* التي يسعني العيش لأجلها *

30
01:30:45,278 --> 01:30:49,097
* التي تستحق *

31
01:30:49,169 --> 01:30:52,773
* أن أهبها كلّ قلبي *

32
01:30:52,842 --> 01:30:56,431
* وسبباً لأن أطير *

33
01:30:56,534 --> 01:31:00,146
* التي يسعني العيش لأجلها *

34
01:31:00,250 --> 01:31:05,840
* وسبباً لأن أطير *