1
00:00:26,389 --> 00:00:30,989
حلوى الخطمي تذكرني بأوقات التخييم مع والدي
كنت أتناولهم طوال الليل

2
00:00:32,837 --> 00:00:35,917
ولكنه كان يجعلني أتجشأت كل هذا على الإفطار

3
00:00:37,597 --> 00:00:40,717
"ذات مرة تجشأت أمام أحد كلاب "الدالميشن

4
00:00:40,744 --> 00:00:44,624
هذا لا يُذكر , لقد تجشأت أمام فصيلة بأكملها من الأقزام

5
00:00:45,159 --> 00:00:50,519
لقد نظروا إلىّ بإستغراب -
أنا أتذكرهم , لقد كانوا طيبين للغاية -

6
00:00:50,456 --> 00:00:53,856
لقد وجدت عمود فقري لإنسان في برازي ذات مرة

7
00:00:56,981 --> 00:00:59,341
من الأفضل أن تجعل طبيباً يفحص هذا

8
00:00:59,668 --> 00:01:02,268
(مرّري الفاصولياء يا (بينز

9
00:01:02,508 --> 00:01:03,748
أيها المأمور؟ -
لا , شكراً -

10
00:01:04,197 --> 00:01:08,677
سيد (رانجو) , هل يمكنك أن تخبرنا عن روح الغرب؟

11
00:01:09,072 --> 00:01:11,792
أجل , أخبرنا عن هذا -
هل صحيح ما يقال عنها؟ -

12
00:01:12,220 --> 00:01:18,380
"أجل , "روح الغرب
المثال الأبدي بعيد المنال

13
00:01:18,668 --> 00:01:22,788
يقولون أنه يتجول في عربة من المرمر
وبصحبته حراس ذهبيون يحمونه

14
00:01:23,889 --> 00:01:27,409
ولكنه لا يظهر إلا لهؤلاء اللذين لديهم رحلات ملحمية

15
00:01:27,458 --> 00:01:30,978
ويصلون للجانب الآخر

16
00:01:34,982 --> 00:01:38,342
الجانب الآخر لماذا؟ -
إنها جملة مجازية -

17
00:01:38,360 --> 00:01:40,920
!عيني -
سوف تشفى حالاً -

18
00:01:41,008 --> 00:01:44,808
أيها المأمور , ماذا ستفعل حيال (راتلسنيك جيك)؟

19
00:01:44,808 --> 00:01:46,208
ماذا؟
أين؟

20
00:01:47,917 --> 00:01:51,997
آسف على هذا
ولكنك سوف تواجهه مرة أو مرتين

21
00:01:52,754 --> 00:01:56,154
أجل , (جيك) , أنت تقصد أخي

22
00:01:56,170 --> 00:01:57,890
أخاك؟ -
هذا ما قلته -

23
00:01:58,703 --> 00:02:01,223
ولكنه ثعبان وأنت سحلية

24
00:02:01,621 --> 00:02:03,941
حسنٌ , أمي كانت نشيطة اجتماعياً

25
00:02:05,114 --> 00:02:08,954
هل قام بعضك من قبل؟ -
بالتأكيد , أنظر لهذا -

26
00:02:08,952 --> 00:02:13,752
هنا , يمكنك لمسها -
هذا مثير , إنها سرة البطن -

27
00:02:13,712 --> 00:02:17,152
لحسن حظي أن لدي مناعة ضد سمّه
أضع البعض منه في قهوتي لإكسابها نكهة

28
00:02:17,166 --> 00:02:22,646
أهذا صحيح أنه يخاف من الصقور؟ -
هذا ما نطلق عليه المفترس بالفطرة -

29
00:02:24,306 --> 00:02:27,226
التحدث عن هذا الثعبان يجعلني أرتعد

30
00:02:27,262 --> 00:02:30,462
لا أستطيع النوم في الليل بكل تأكيد -
.. لا تقلقوا حيال شئ -

31
00:02:30,486 --> 00:02:34,526
في الغد سوف نحدد موقع المياه
وسنعود للبلدة عودة الأبطال

32
00:02:35,361 --> 00:02:40,721
يا رفاق , قبل أن ننام
.. أريد أن نترابط بالأيدي للحظة

33
00:02:40,658 --> 00:02:43,098
لقول بعض كلمات إلى روح الغرب

34
00:02:43,460 --> 00:02:44,740
فكرة سديدة

35
00:02:46,761 --> 00:02:49,681
أعلم أنّي لم أتحدث عنك بشكل صحيح يا روح الغرب

36
00:02:50,062 --> 00:02:55,982
ولكن الليلة أود شكرك لأنك جلبت
المأمور (رانجو) إلى صفوفنا

37
00:02:56,280 --> 00:03:01,000
إننا نعيش حياة صعبة
وفي بعض الأحيان , لا أعلم كيف سننجو

38
00:03:01,347 --> 00:03:04,667
بطريقة ما جعلني المأمور (رانجو) أصدق أننا سننجو

39
00:03:05,531 --> 00:03:08,611
لقد كنا بحاجة لرجل شجاع
وقد أرسلت إلينا واحداً

40
00:03:09,254 --> 00:03:11,894
أنا سعيد لأنني أؤمن بشخص من جديد

41
00:03:12,402 --> 00:03:16,562
شكرا لك يا روح الغرب
!آمين

42
00:03:49,021 --> 00:03:50,901
أتفقد فحسب

43
00:03:53,358 --> 00:03:55,238
إنها ليلة باردة -
شكراً لك -

44
00:03:58,310 --> 00:04:01,110
ألم تشعرين من قبل أن هذه الأشياء تنظر إليكِ؟

45
00:04:01,150 --> 00:04:05,870
هذه خناجر أسبانية ولكننا نطلق عليها هنا الشجر المتحرك

46
00:04:05,871 --> 00:04:10,631
متحرك؟ -
هناك أسطورة تقول بأنها تجوب الصحراء للبحث عن المياه -

47
00:04:10,631 --> 00:04:14,431
عندما كنت فتاة صغيرة كنت أسهر الليل أراقبهم لعلهم يتحركون

48
00:04:14,470 --> 00:04:18,350
أعتقدت أنه إذا أتبعتهم سوف أصل إلى مكان رائع

49
00:04:18,385 --> 00:04:21,985
مكان به ماء يكفي للجميع

50
00:04:22,607 --> 00:04:28,007
كنت أراقبهم ليلة تلو الآخرى
ولكني لم أراهم يتحركون

51
00:04:27,943 --> 00:04:32,143
ولكنك ما زلتِ تراقبين -
ألا ترغب في العثور على مكان رائع؟ -

52
00:04:32,625 --> 00:04:35,905
(سوف نجد المياه يا (بينز
أعدك بذلك

53
00:04:38,997 --> 00:04:41,037
!ياله من صوت وحيد

54
00:04:41,915 --> 00:04:45,475
ألم تشعر أبداً بالوحدة؟ -
أحيانا -

55
00:04:45,484 --> 00:04:49,844
لا يمكنني تخيل هذا
فأنت جذاب والجميع يحبك كثيراً

56
00:04:50,014 --> 00:04:53,294
لم أنجذب لأصدقاء بسهولة هكذا

57
00:04:53,891 --> 00:04:59,051
نحن معزولين هنا في تلك المزرعة
وكأننا محبوسين في صندوق

58
00:04:58,996 --> 00:05:02,356
لا أقابل العديد من الناس

59
00:05:02,412 --> 00:05:04,572
لا أعرف هذا الشعور

60
00:05:05,252 --> 00:05:09,372
هل هناك شخص مميز في حياتك يا (رانجو)؟ -
.. أجل , كان لدي -

61
00:05:09,359 --> 00:05:13,199
ولكنها أبتعدت فهي ليست معتادة
على مواجهة المخاطر مثلي

62
00:05:13,198 --> 00:05:18,478
فالحياة موحشة في المراعي المنعزلة
ركوب الدواب اثناء غروب الشمس

63
00:05:20,030 --> 00:05:21,670
(بينز)

64
00:05:40,336 --> 00:05:43,256
سوف أقتلك -
هذا ليس خطأي -

65
00:05:44,328 --> 00:05:48,728
ما رأيك بالوضع؟ -
اضطرابات عائلية , تحتاج للتدخل الفوري -

66
00:05:49,663 --> 00:05:51,023
ما الشئ القادم؟

67
00:05:52,964 --> 00:05:54,484
إنها المياه

68
00:05:56,304 --> 00:06:00,384
لدّي خطة وكل فرد منكم لديه دور بها

69
00:06:00,373 --> 00:06:03,213
ما دوري؟ -
سوبنز) لديك أهم مهمة) -

70
00:06:03,251 --> 00:06:09,011
تبقى هنا وإذا حدث خطباً ما تُعطينا الأشارة

71
00:06:19,450 --> 00:06:21,850
ما مقاس هذا الفستان؟

72
00:06:22,021 --> 00:06:24,701
لقد حصل عليها

73
00:06:24,747 --> 00:06:27,027
لقد حصل على المياه -
لقد فعلتها يا ولدي -

74
00:06:27,088 --> 00:06:29,568
... حسنٌ -
لمَ لست بمثل ذكاء أخيك؟ -

75
00:06:29,622 --> 00:06:34,502
بابي) , حيال تلك المياه .. هناك ما أود قوله) -
أصمت الآن , هناك شخصٌ قادم -

76
00:06:36,684 --> 00:06:40,004
مساء الخير لكَ ولكَ ولكَ

77
00:06:40,292 --> 00:06:44,812
(هلا تسمحون لي بتقديم السيدة (لابون
في جولتها بصحبة ممثلين المسارح

78
00:06:46,434 --> 00:06:48,554
ما هذا؟ -
أعتقد أنهم ممثلين المسارح -

79
00:06:48,622 --> 00:06:51,702
ولكن هذا غير قانوني في سبع ولايات

80
00:06:51,731 --> 00:06:55,451
المسرح جاهز والأميرة تستعد لزهق روحها

81
00:06:55,454 --> 00:06:56,894
أنا مشتاقة للحب

82
00:06:56,990 --> 00:06:59,870
وبهذة الأثناء الحارس الوحيد يحرس بوابة القلعة

83
00:07:02,188 --> 00:07:04,190
يحرس بوابة القلعة

84
00:07:04,718 --> 00:07:06,718
من هناك؟

85
00:07:06,791 --> 00:07:09,991
هذا متوقع للغاية -
تمهل , هذا جزئي المفضل -

86
00:07:10,054 --> 00:07:12,574
وترتفع أصوات الأبواق لوصول والدها

87
00:07:16,080 --> 00:07:17,720
"أصيب بواسطة "كيوبيد

88
00:07:18,805 --> 00:07:24,765
أبعد يديك عن أبنتي الجميلة
... ومدّ يدك لـ

89
00:07:25,292 --> 00:07:27,652
النص؟ -
للسماء -

90
00:07:30,397 --> 00:07:33,637
ما هذا؟ -
من المؤكد أننا يجب أن نشارك في العرض -

91
00:07:34,006 --> 00:07:38,166
إننا نحاصرك
أرفع يديك مع عائلتك بأكملها

92
00:07:38,842 --> 00:07:41,242
عائلتي بأكملها؟

93
00:08:04,406 --> 00:08:06,006
إنه منزل ممتلئ

94
00:08:06,441 --> 00:08:09,681
يبدو أنه ستحدث مواجهة من الطراز القديم

95
00:08:10,356 --> 00:08:13,836
أنى لك التأكد أنك تنظر إلى عائلتنا بأكملها؟

96
00:08:20,528 --> 00:08:24,488
ماذا يعني هذا؟ -
تلك الأشارة -

97
00:08:24,481 --> 00:08:27,881
إنها الأشارة , لابد أن هناك خطباً ما

98
00:08:32,081 --> 00:08:35,201
إذن , أمن المفترض أن يحدث شئ؟
WwW.FoNeKaT.NeT

99
00:08:37,570 --> 00:08:38,770
أنا اتلقى الاقتراحات

100
00:08:46,360 --> 00:08:47,920
!اهربوا

101
00:08:53,769 --> 00:08:55,009
اركبوا العربة

102
00:09:00,870 --> 00:09:03,390
أيتسنى لنا ممارسة بعض الرياضة؟

103
00:09:03,941 --> 00:09:09,501
أحب ذلك عندما يهربون -
مايبل) , أعطي الأشارة) -

104
00:09:15,264 --> 00:09:18,264
يبدو أننا نجونا -
لقد كان العرض رائعاً -

105
00:09:18,296 --> 00:09:21,016
حسنٌ , أعتقد أن زواج الاقارب هذا انقرض

106
00:09:47,238 --> 00:09:48,518
سِرب من الوطاويط

107
00:09:49,465 --> 00:09:50,945
تولي القيادة

108
00:09:58,831 --> 00:10:03,231
يبدو أننا سنتناول الحساء الليلة -
هيا -

109
00:10:12,802 --> 00:10:15,962
لا تطلق النار على المياه

110
00:10:15,988 --> 00:10:20,748
جيديا) , حان وقت الحركة اللولبية) -
حسنٌ يا أبي -

111
00:10:27,389 --> 00:10:30,389
أشعر بالعداء -
قادمين -

112
00:10:47,848 --> 00:10:50,208
احضر لي هذا اللعين

113
00:11:09,727 --> 00:11:13,367
اقترح أن نقوم بشئ -
اقترح أن تخرس وتخرس وتبتعد -

114
00:11:13,373 --> 00:11:15,733
ماذا حدث للمأمور؟ -
يجهز الترتيبات -

115
00:11:15,868 --> 00:11:18,588
بوسيفس) , انزلي المظلات الآن)

116
00:11:24,543 --> 00:11:27,223
ما كان هذا؟
اذهب وتفقد هذا

117
00:11:28,766 --> 00:11:30,366
ما الأمر؟
أهناك مشكلة؟

118
00:11:32,182 --> 00:11:33,902
يمكنك اعتبارها هكذا

119
00:12:20,354 --> 00:12:21,354
ستصاب بالصداع

120
00:12:23,924 --> 00:12:25,924
أهذا كل ما لديكم؟

121
00:12:43,001 --> 00:12:45,481
لقد كانت مفاجأة جماعية غير سارة

122
00:12:57,818 --> 00:12:59,498
خُذ , أمسك هذا

123
00:13:09,755 --> 00:13:11,475
ابعد يديك عني

124
00:13:26,299 --> 00:13:27,339
اقفزي

125
00:13:49,099 --> 00:13:50,779
هذا مستحيل

126
00:13:50,976 --> 00:13:54,016
غير معقول , إنها فارغة

127
00:13:53,980 --> 00:13:55,460
لا توجد مياه

128
00:13:55,707 --> 00:13:59,427
لا توجد مياه؟
ولماذا كنا نتقاتل؟

129
00:13:59,348 --> 00:14:03,068
سيدي , لقد قمت بإنتهاك وتبديد مصدر حياتنا

130
00:14:02,990 --> 00:14:08,835
أعتقد أنه نفس الرجل مأمور البلدة -
أهو نفس الرجل الذي أعطانا رخصة التنقيب؟ -

131
00:14:08,730 --> 00:14:11,346
ماذا؟ -
ليس له صلة بالموضوع , محاولة للتضليل -

132
00:14:11,588 --> 00:14:13,506
.. أنت وأولادك مُلقى القبض عليكم لسرقة المصرف

133
00:14:13,557 --> 00:14:18,929
(وقتل مستشارنا المالي (يوهان ميرمالك الثالث
(المعروف بأسم (جو الرقيق

134
00:14:18,929 --> 00:14:22,841
أيها المأمور , لم نقتل أحد
فعندما وصلنا للخزنة لم يكن بها شئ

135
00:14:22,841 --> 00:14:24,831
لقد سرق أحدهم المصرف قبل أن نسرقه

136
00:14:24,831 --> 00:14:29,556
ومن أين أتيتم بهذا الوعاء الكبير؟ -
هذا ما كنت أريد قوله لك يا أبي , لقد وجدته في الصحراء -

137
00:14:29,832 --> 00:14:32,659
ولماذا أحضرته إلى هنا؟

138
00:14:32,659 --> 00:14:36,778
مهلاً , هل تقول بأن هذا الوعاء
كان خاوياً عندما وجدته؟

139
00:14:36,778 --> 00:14:39,411
أجل -
لا أصدق كلمة مما قالها -

140
00:14:39,411 --> 00:14:40,779
دعونا نشنقهم -
نقوم بتعليقهم -

141
00:14:40,871 --> 00:14:44,511
ومن الذي يلقي بالمياه في الصحراء؟ -
ليست أول مرة -

142
00:14:44,595 --> 00:14:47,835
<i>إنها لغز , شئ محير لعين </ I></i>

143
00:14:47,858 --> 00:14:50,698
ماذا يحدث أيها المأمور؟ -
لا أعرف -

144
00:14:50,737 --> 00:14:54,777
ولكنني سوف أكشف هذا الغموض
وأكشف اجزائه الخاصة

145
00:14:54,768 --> 00:14:57,328
أنت وأولادك ستأتون معي

146
00:15:01,217 --> 00:15:02,697
إنهم قادمون

147
00:15:02,791 --> 00:15:04,191
ها هم آتون

148
00:15:29,355 --> 00:15:30,795
أين المياه؟

149
00:15:33,771 --> 00:15:35,691
لم تكن هناك مياه

150
00:15:49,164 --> 00:15:51,084
أين يذهب؟

151
00:15:51,698 --> 00:15:54,258
سيذهب لرؤية العمدة

152
00:15:55,998 --> 00:15:59,918
سيكون سعيداً بهذا -
ضربة موفقة يا زعيم -

153
00:16:09,164 --> 00:16:10,244
مثير للإهتمام

154
00:16:10,355 --> 00:16:16,915
(أعتذر إليك بسبب الحذاء يا سيد (رانجو
ولكن هناك قواعد محددة في تلك اللعبة لن تفهمها

155
00:16:16,804 --> 00:16:18,804
فأنا ملتزم بالقواعد

156
00:16:18,877 --> 00:16:23,597
هذا جيد , لأنه عليك الاجابة على بعض الأسئلة
ولدي قواعدي الخاصة

157
00:16:27,744 --> 00:16:30,624
لمَ سيلقي أحد المياه في الصحراء؟

158
00:16:30,662 --> 00:16:34,622
من السذاجة أن تصدق كلام لصوص المصارف

159
00:16:34,616 --> 00:16:38,176
بالإضافة لذلك , فبمجرد أن يشنقوا
سينتهي عملك

160
00:16:38,186 --> 00:16:39,786
رائع -
أحسنت العمل -

161
00:16:39,875 --> 00:16:42,317
وماذا إن كان أحدهم سرق المصرف قبل وصولهم؟

162
00:16:42,317 --> 00:16:47,155
من قد يفعل هذا يا سيد (رانجو)؟ -
كنت أتمنى أن تخبرني بذلك -

163
00:16:47,131 --> 00:16:51,931
هذا يبدو بالنسبة لي وكأنه اتهام -
اعتبره كما تشاء -

164
00:16:57,188 --> 00:17:00,548
هناك مقولة أخبرتني بها 
ينشغل عقلي بالتفكير فيها

165
00:17:00,567 --> 00:17:02,087
وما هي؟

166
00:17:02,294 --> 00:17:06,134
"إذا تحكمت في المياه فيمكنك التحكم في كل شئ"
WwW.FoNeKaT.NeT

167
00:17:06,670 --> 00:17:11,670
(بربك يا سيد (رانجو
أنت تعظم من قدراتي

168
00:17:11,623 --> 00:17:14,703
كيف يمكنني السيطرة على المياه؟

169
00:17:17,035 --> 00:17:23,635
من الواضح أنك محترف في هذه اللعبة -
أنا ألعبها منذ عدة سنوات -

170
00:17:23,523 --> 00:17:26,643
لقد كنت هنا قبل أن تقسم خطوط السكة الحديد الوادي

171
00:17:26,671 --> 00:17:31,671
لقد راقبت مسيرة التقدم
وقد تعلمت عدة أشياء

172
00:17:32,007 --> 00:17:35,167
ربما حان الوقت لكي توسع منظور رؤيتك

173
00:17:35,193 --> 00:17:39,193
وتبدأ بتقدير الإنجازات الرائعة للتاريخ

174
00:17:39,416 --> 00:17:44,296
أنظر خلال هذا يا ولدي
يمكنك رؤية مرور الوقت

175
00:17:47,286 --> 00:17:52,846
ما الذي تبينه هنا؟ -
المستقبل يا سيد (رانجو) , المستقبل -

176
00:17:52,775 --> 00:17:56,375
يوماً ما قريبا لن يبقى شيئا م كل هذا سوى الأساطير

177
00:17:56,422 --> 00:17:59,062
البلدة , السكان , مطلقي الرصاص

178
00:17:59,148 --> 00:18:02,748
لا يوجد مكان لهم بعد الآن
فنحن متحضرون الآن

179
00:18:02,756 --> 00:18:05,196
هذا صحيح
متحضرون

180
00:18:05,251 --> 00:18:10,491
هكذا سيكون المستقبل
ويمكنك أن تكون جزئاً منه أو تقبع بالخلف

181
00:18:10,433 --> 00:18:14,473
أهذا ما حدث للسيد (ميرماك)؟
هل تركتوه يقبع بالخلف؟

182
00:18:14,503 --> 00:18:19,143
(احذر يا سيد (رانجو
يبدو أنك نسيت أنك مجرد سحلية صغيرة

183
00:18:19,109 --> 00:18:23,189
يبدو أنك نسيت
أنا من يمثل القانون في هذه الأنحاء

184
00:18:25,559 --> 00:18:30,919
المأمور الجديد لعب دور البطل لمدة طويلة
لدرجة أنه بدأ تصديق نفسه

185
00:18:31,083 --> 00:18:33,683
(استدعي (راتلسنيك جيك

186
00:18:33,883 --> 00:18:38,403
ولكن (جيك) سفاح
لن يقبل الرحيل إلا بعد تحطيمه للإرواح

187
00:18:38,372 --> 00:18:39,572
قم بهذا

188
00:18:53,564 --> 00:18:57,884
أبق مكانك , عليك أن تبدو وسيماً
عندما تقابل الخالق

189
00:18:57,900 --> 00:19:02,540
<i> أينما أذهب </ i></i>

190
00:19:02,886 --> 00:19:06,206
يحل الموت

191
00:19:06,225 --> 00:19:10,065
<i>... اتسائل </ i></i>

192
00:19:10,598 --> 00:19:14,918
كيف سينجو بطلنا؟

193
00:19:18,501 --> 00:19:23,461
لقد أشترى العمدة كل الأراضي الموجودة في الوادي
(عدى مزرعتك يا آنسة (بينز

194
00:19:23,564 --> 00:19:27,364
هذا ليس منطقياً
بدون المياه ستكون تلك الأراضي عديمة النفع

195
00:19:27,402 --> 00:19:31,882
إلا إذا كان يتحكم في المياه
كما يخزن القرد المياه بمثانته

196
00:19:31,852 --> 00:19:34,092
ثم سيعيدها بعد أن يشتري الأرض كلها

197
00:19:34,153 --> 00:19:36,153
ولكن كيف يتحكم في المياه؟

198
00:19:37,938 --> 00:19:41,030
حسنٌ , عليه استهلاك بعض الوقت لتدريبهم

199
00:19:41,030 --> 00:19:43,606
لأنه وكما تعرفين فإن القرود
عندما يتبولون عليك فرك أنوفهم

200
00:19:44,278 --> 00:19:45,891
أيها المأمور , لدينا مشكلة

201
00:19:52,548 --> 00:19:56,028
تمهلي يا (بينز) , لن يكون هذا ضرورياً

202
00:19:59,108 --> 00:20:02,228
علقوه من رأسه -
أين المياه؟ -

203
00:20:02,330 --> 00:20:04,810
اهدؤوا , ليس هذا وقتاً مناسباً

204
00:20:04,862 --> 00:20:07,702
عليهم دفع الثمن -
اهدؤوا جميعاً -

205
00:20:07,740 --> 00:20:09,660
أمسكوا بهم حتى نقطع خصيتهم

206
00:20:10,233 --> 00:20:11,873
(وأنت أيضا يا (سبونز

207
00:20:11,960 --> 00:20:15,200
لقد أخذوا مياهنا
أخذوا كل ما لدينا

208
00:20:15,221 --> 00:20:19,421
لن يشنق أحد , ليس وأنا المأمور -
كل هذا بسببه -

209
00:20:19,402 --> 00:20:21,882
لا نريد سوى استعادة المياه

210
00:20:21,973 --> 00:20:26,293
ليس لدينا أمل بدون المياه -
ليس لدينا شئ لنؤمن به -

211
00:20:26,845 --> 00:20:28,325
أترون تلك اللوحة بالأعلى؟

212
00:20:28,878 --> 00:20:33,558
طالما لوحة المأمور موجودة
فأعلموا أن هناك قانون ونظام في البلدة

213
00:20:33,520 --> 00:20:37,520
ولكن بدون القانون والنظام
فكروا في هذا

214
00:20:37,587 --> 00:20:40,787
أجل , سيبدأ الأمر ببطئ كالفطر

215
00:20:40,848 --> 00:20:46,088
ستتبادلوا السباب والاتهامات واعتداء الجيران
على بعضهم البعض وهناك من سيأكل أولاده

216
00:20:46,026 --> 00:20:50,226
وستجتمع القطط والكلاب لإنجاب مسوخ رهيبة

217
00:20:50,861 --> 00:20:54,101
فإذا كنت تريد شيئا لتؤمن به يا (سبونز)؟

218
00:20:54,928 --> 00:20:56,088
اؤمن بقدرتي

219
00:20:57,766 --> 00:20:59,486
اؤمن بتلك اللوحة

220
00:21:00,413 --> 00:21:04,293
طالما هي معلقة بالأعلى
فسيكون لدينا الأمل

221
00:21:28,189 --> 00:21:30,909
مرحبا يا أخي

222
00:21:30,933 --> 00:21:32,213
عطشان؟

223
00:21:42,789 --> 00:21:45,509
لقد مر وقت طويل يا أخي

224
00:21:45,533 --> 00:21:49,093
كيف حالك؟ -
.. كما تعلم -

225
00:21:51,289 --> 00:21:55,569
... (لقد سمعت عن قتلك للأخوة (جينكيز

226
00:21:55,617 --> 00:21:57,737
برصاصة واحدة

227
00:21:58,401 --> 00:21:59,841
أليس هذا صحيحاً؟

228
00:22:00,411 --> 00:22:04,611
كل هؤلاء الإناس الطيبين صدقوا قصصك , أليس كذلك؟

229
00:22:04,622 --> 00:22:08,262
فهم يظنون أنك قاتل غليظ القلب , أليس كذلك؟

230
00:22:08,487 --> 00:22:11,407
يبدو أن هؤلاء الناس يثقون بك

231
00:22:11,541 --> 00:22:14,421
يعتقدون أنك ستنقذ بلدتهم الصغيرة

232
00:22:14,633 --> 00:22:17,713
يعتقدون أنك ستنقذ أرواحهم

233
00:22:21,705 --> 00:22:23,905
ولكننا نعلم الحقيقة

234
00:22:24,024 --> 00:22:25,784
أليس كذلك؟

235
00:22:30,633 --> 00:22:34,153
لذا لمَ لا تظهر لأصدقائك هنا معدنك الحقيقي؟

236
00:22:34,189 --> 00:22:36,989
دعهم يرونك على حقيقتك

237
00:22:36,954 --> 00:22:39,594
لمَ لا تمسك مسدسك وتطلق النار علىّ

238
00:22:39,908 --> 00:22:42,588
ولكنك لن تحتاج لكل هذا

239
00:22:42,750 --> 00:22:44,550
رصاصة واحدة فحسب , صحيح؟

240
00:22:46,637 --> 00:22:50,037
هيا أيها البطل
اجذب الزناد

241
00:22:52,619 --> 00:22:54,979
ألديك نظرات القاتل يا بني؟

242
00:22:56,955 --> 00:22:58,835
لا أراها

243
00:23:01,143 --> 00:23:06,703
لم تفعل أي شئ مما قلته , أليس كذلك
(لم تقتل الأخوة (جينكيز

244
00:23:06,488 --> 00:23:09,248
لست حتى من الغرب , أليس كذلك؟

245
00:23:10,189 --> 00:23:13,070
انطقها -
كلاّ -

246
00:23:13,070 --> 00:23:16,862
ارفع صوتك , فلا أظن أن أصدقائك سمعوك

247
00:23:18,805 --> 00:23:19,805
كلاّ

248
00:23:19,806 --> 00:23:25,221
لم تفعل شيئا سوى الكذب على هؤلاء الناس
لست سوى شخص مزيف وجبان

249
00:23:25,222 --> 00:23:26,472
أليس هذا صحيحاً؟

250
00:23:27,356 --> 00:23:27,960
أجل

251
00:23:28,002 --> 00:23:29,042
بصوت أعلى

252
00:23:29,108 --> 00:23:30,339
أجل

253
00:23:33,952 --> 00:23:39,912
أنصت جيداً أيها المحتال الضعيف
تلك بلدتي

254
00:23:40,348 --> 00:23:44,541
إذا رأيتك مجدداً فسأرسل
روحك مباشرة إلى الجحيم

255
00:24:00,591 --> 00:24:02,162
من أنت؟

256
00:27:48,839 --> 00:27:50,759
الحراس الذهبيون

257
00:27:52,739 --> 00:27:54,139
عربة المرمر

258
00:27:58,631 --> 00:28:00,625
روح الغرب

259
00:28:05,467 --> 00:28:09,098
... عذراً .. سيد
.. أيها الروح

260
00:28:11,656 --> 00:28:16,095
ها هي , أحيانا على المرء أن يحفر بعمق
حتى يعثر على ما يبحث عنه

261
00:28:17,933 --> 00:28:19,135
إذن , فقد فعلتها

262
00:28:20,770 --> 00:28:22,227
أتلك هي الجنة؟

263
00:28:22,472 --> 00:28:25,573
(لا , كنا حينها سنأكل "الهوت دوج" مع (كيم نوفاك

264
00:28:26,433 --> 00:28:27,944
أجل , بلا مزاح

265
00:28:28,924 --> 00:28:32,313
ماذا تفعل هنا؟ -
ابحث مثلك تماماً -

266
00:28:33,267 --> 00:28:37,916
لا أعرف ما أبحث عنه
ولا أعرف من أنا حتى

267
00:28:39,379 --> 00:28:41,639
"لقد اطلقوا عليك "الرجل بلا أسم

268
00:28:42,932 --> 00:28:45,643
بتلك الأيام هناك أسماء لكل شئ

269
00:28:46,139 --> 00:28:50,212
لا يهم ماذا يطلقون عليك
الأفعال هي ما تحدد هوية الرجل

270
00:28:50,753 --> 00:28:54,028
ولكن افعالي زادت الوضع سوءاً
أنا محتال ومزيف

271
00:28:54,252 --> 00:28:58,334
لقد آمن بي اصدقائي ولكنهم يحتاجون بطلاً

272
00:28:58,364 --> 00:29:02,245
إذن , كُن بطلاً -
لا , أنت لا تفهم -

273
00:29:02,311 --> 00:29:04,321
لم يفترض أن أكون هنا -
هذا صحيح -

274
00:29:04,669 --> 00:29:08,056
لقد جئت من مسافة بعيدة
للبحث عن شئ ليس هنا

275
00:29:09,184 --> 00:29:11,978
ألا ترى؟
لا يتعلق الأمر بك

276
00:29:12,407 --> 00:29:13,799
بل يتعلق بهم

277
00:29:16,547 --> 00:29:20,627
ولكن لا يمكنني العودة -
لست متأكداً إن كان بيدك الاختيار يا بني -

278
00:29:23,931 --> 00:29:26,731
لا يمكن لأحد الإنسحاب من قصته

279
00:29:38,624 --> 00:29:40,304
لقد فعلتها

280
00:29:41,546 --> 00:29:45,626
هذا صحيح يا صديقي
الجانب الآخر من الطريق

281
00:29:47,470 --> 00:29:49,910
هل رأيت هذا؟

282
00:29:50,393 --> 00:29:56,153
نرى ما نرد رؤيته
جميل , أليس كذلك؟

283
00:30:07,316 --> 00:30:10,716
أجل , إنه كذلك

284
00:30:11,239 --> 00:30:15,319
هيا يا صديقي , أريد أن أريك شيئا

285
00:30:18,008 --> 00:30:22,968
منذ عدة سنوات كان الوادي كله تملئه المياه

286
00:30:23,239 --> 00:30:27,239
ولكن الآن لم يتبقى غير سؤال واحد

287
00:30:28,085 --> 00:30:29,725
أين ذهبت؟

288
00:31:02,931 --> 00:31:04,771
إنهم يتبعون المياه

289
00:31:05,085 --> 00:31:08,165
إنهم يتبعون المياه
!هيا

290
00:31:41,893 --> 00:31:46,373
هذا ليس منطقياً , بدون المياه
ستصبح تلك الأراضي عديمة النفع

291
00:31:46,854 --> 00:31:48,774
ما الذي تبنيه هنا؟

292
00:31:48,931 --> 00:31:50,771
(المستقبل يا سيد (رانجو

293
00:31:50,893 --> 00:31:55,293
إما أن تتشاركه معنا
أو تبقى بالخلف

294
00:31:57,509 --> 00:32:00,309
لقد كنت هنا قبل أن تقسم خطوط
السكة الحديد هذا الوادي العظيم

295
00:32:03,124 --> 00:32:08,124
لقد شاهدت مسيرة التقدم
وتعلمت عدة أشياء

296
00:32:13,162 --> 00:32:17,962
إذا تحكمت بالمياه تستطيع التحكم بكل شئ

297
00:32:24,201 --> 00:32:28,241
(بربك يا سيد (رانجو
أنت تعظم من قدراتي

298
00:32:28,239 --> 00:32:31,439
كيف يمكنني التحكم في المياه؟

299
00:32:55,439 --> 00:32:58,279
صمام للغلق أثناء الطوارئ

300
00:33:05,837 --> 00:33:07,637
ماذا نفعل الآن يا صديقي؟

301
00:33:14,970 --> 00:33:18,170
لا يمكن لأحد التخلي عن قصته

302
00:33:19,344 --> 00:33:21,024
سوف أعود

303
00:33:22,107 --> 00:33:23,547
لماذا؟

304
00:33:24,639 --> 00:33:26,479
لأن تلك هي طبيعتي

305
00:33:38,337 --> 00:33:42,857
لديك جرأة كبيرة لظهورك هنا
ما الذي تريده؟

306
00:33:43,824 --> 00:33:47,304
والدك والفتيان سيتم شنقهم لشئ لم يفعلوه

307
00:33:48,621 --> 00:33:50,141
ولكني لدي خطة

308
00:34:17,053 --> 00:34:22,973
(أعلم صعوبة هذا عليكِ يا (بينز
ولكنك تتخذين قراراً عملياً

309
00:34:22,886 --> 00:34:25,566
قرارات , قرارات

310
00:34:25,610 --> 00:34:28,690
لا داعي للمعاناة أكثر من ذلك

311
00:34:34,857 --> 00:34:38,297
مزرعة عائلتك ليست سوى أرض بور الآن

312
00:34:38,618 --> 00:34:43,418
وقعي على هذا , وأعفي نفسكِ من أعباء والدك

313
00:34:45,332 --> 00:34:47,892
لم يدين والدي لأحد أبداً

314
00:34:47,980 --> 00:34:50,260
احتفظ بنقودك وسوف احتفظ بأرضي

315
00:34:56,038 --> 00:34:59,118
افعلي كما يقول وإلا بحق النيران
... المستعرة في الجحيم

316
00:34:59,146 --> 00:35:02,866
سأخرج عينيك البنيتين من جمجمتك

317
00:35:03,635 --> 00:35:06,995
... تمهل يا (جيك) , لا يوجد داعي ل -
دعني أقوم بعملي -

318
00:35:07,012 --> 00:35:10,732
لقد قمت بإستدعائي هنا لذا دعنا نستمر بتلك اللعبة حتى النهاية

319
00:35:11,271 --> 00:35:15,551
الوقت ينفذ أيتها المرأة -
اذهب للجحيم -

320
00:35:15,530 --> 00:35:17,970
من أين تظنين أنني جئت؟

321
00:35:18,370 --> 00:35:20,490
أنظري إلى عيني

322
00:35:20,595 --> 00:35:23,035
أريد رؤيتك وأنتِ تموتين

323
00:35:32,221 --> 00:35:34,181
أنا أتحداك

324
00:35:38,054 --> 00:35:42,494
هذا اليوم يزداد إثارة

325
00:36:08,328 --> 00:36:09,648
انزلها

326
00:36:09,748 --> 00:36:13,228
وإلا ماذا ستفعل أيها الضئيل؟
هل ستقتلني؟

327
00:36:13,240 --> 00:36:14,920
هذا يتعلق بحجمها

328
00:36:17,460 --> 00:36:20,340
أبعد مخلبك المتسخ عني -
أغلقي فاهكِ -

329
00:36:20,376 --> 00:36:23,416
حسنٌ أيها المأمور
قم بحركتك

330
00:37:51,810 --> 00:37:52,970
الآن يا أصدقائي

331
00:37:57,719 --> 00:38:00,639
!اجذب
!اجذب

332
00:38:17,436 --> 00:38:19,796
لقد كانت فكرة سيئة

333
00:38:23,844 --> 00:38:25,004
أأنت عطشان يا أخي؟

334
00:38:28,640 --> 00:38:30,800
ها هي قادمة

335
00:38:37,542 --> 00:38:40,342
إنها معجزة -
احذروا -

336
00:38:46,866 --> 00:38:48,586
أنظروا يا فتيان -
ما هذا؟ -

337
00:38:50,396 --> 00:38:52,076
إنه الخلاص يا أبي

338
00:38:52,161 --> 00:38:55,321
علينا الهرب يا فتيان
علينا الخروج

339
00:39:04,593 --> 00:39:08,513
سوف أصنع ثقوباً بك حتى تتسرب احشائك من بطنك

340
00:39:08,507 --> 00:39:11,547
إذن فقد أحسنت بإحضاري لتعزيزات

341
00:39:26,733 --> 00:39:30,653
هذا ليس صقراً
ليسوا سوى وطاويط

342
00:39:32,949 --> 00:39:36,709
التزموا بالخطة يا فتيان
هدفنا هو افراغ سلاحه

343
00:39:48,105 --> 00:39:52,305
لن تحتاج سوى لطلقة واحدة -
ليست لديك الجرأة -

344
00:39:53,477 --> 00:39:54,757
جربنّي

345
00:39:59,118 --> 00:40:02,638
سيد (رانجو) , ألم تنسى شيئا؟

346
00:40:07,751 --> 00:40:09,751
سلمني سلاحك أيها المأمور

347
00:40:12,471 --> 00:40:13,991
(الآن يا سيد (رانجو

348
00:40:25,709 --> 00:40:28,109
مهلاً .. أنتظري , لدي خطة

349
00:40:28,740 --> 00:40:33,020
النجدة , افتحوا الباب

350
00:40:33,997 --> 00:40:35,157
حسنٌ , الخطة 2

351
00:40:36,452 --> 00:40:37,492
أنتِ تغمغمين

352
00:40:37,795 --> 00:40:42,075
لقد قمت بحل كل مشاكلي
عدى مشكلة واحدة

353
00:40:42,553 --> 00:40:46,593
(إننا في الغرب الجديد يا (جيك
ليس لحاملي الأسلحة مكان بعد الآن

354
00:40:46,582 --> 00:40:49,822
إننا رجال أعمال الآن -
لدينا قبعات جديدة -

355
00:40:49,959 --> 00:40:53,399
من المكان الذي أتيت منه
"نطلق على هذا "الترجل

356
00:40:54,602 --> 00:40:56,242
لقد عُدت

357
00:41:04,348 --> 00:41:05,348
ماذا كان هذا؟

358
00:41:05,461 --> 00:41:07,861
لا داعي للقلق ولكن أعتقد أنك أبتلعت الخطة 2

359
00:41:10,487 --> 00:41:12,007
حسنٌ , حان وقت الذعر

360
00:41:12,099 --> 00:41:17,019
أنت والمأمور لستم أكثر مما تعتقد
لستم سوى مجرد أساطير

361
00:41:16,972 --> 00:41:20,612
قريبا لن يصدق أحد أنك كنت موجوداً من الأساس

362
00:41:23,533 --> 00:41:27,133
رصاصة أخيرة لقتل آخر الخارجين عن القانون

363
00:41:28,445 --> 00:41:30,285
!ياللروعة

364
00:42:02,940 --> 00:42:04,780
حسنٌ , أيها المأمور
.. إذا عملنا سوياً

365
00:42:04,858 --> 00:42:08,938
يمكننا التوصل لحلول حول موقفنا الحالي

366
00:42:08,926 --> 00:42:11,566
عليك التحدث في هذا معه

367
00:42:22,240 --> 00:42:23,960
رصاصة واحدة

368
00:42:25,041 --> 00:42:30,201
ارفع قبعتي لك
من أسطورة إلى آخرى

369
00:42:32,140 --> 00:42:34,140
ما الذي قلته؟

370
00:42:34,212 --> 00:42:38,732
قريبا لن يصدق أحد بوجودك من الأساس

371
00:42:55,469 --> 00:42:59,029
لقد جلبت المياه مجدداً
كما وعدت تماماً

372
00:42:59,114 --> 00:43:00,834
أنت بطل بالفعل

373
00:43:01,992 --> 00:43:06,672
.. حيال البطل , أنه عندما -
لا تفسد اللحظة -

374
00:43:08,630 --> 00:43:11,710
لا أعلم بماذا ترغبون
ولكني أود الذهاب للغطس

375
00:43:15,000 --> 00:43:18,120
وهكذا أكمل السحلية رحلته

376
00:43:18,146 --> 00:43:22,026
من البداية المتواضعة حتى وصل
للأسطورة التي نتغنى بأسمها اليوم

377
00:43:22,022 --> 00:43:26,542
وعلى الرغم من أن موته أمر محتوم
ربما بسبب حادث منزلي

378
00:43:26,511 --> 00:43:29,591
والتي تحدث بنسبة 65% من الوفيات الغير طبيعية

379
00:43:29,619 --> 00:43:32,861
أهل البلدة سوف يكرمون ذكراه دوماً

380
00:43:32,840 --> 00:43:35,832
حتى بعدما ضحّوا بكرامتهم

381
00:43:43,160 --> 00:43:45,390
سوف أذهب للسباحة -
ما رأيكِ بكوب مثلج؟ -

382
00:43:45,520 --> 00:43:47,431
المياة ليست نقود
النقود هي النقود

383
00:43:47,560 --> 00:43:49,516
... حسنٌ , ليس لدي أي

384
00:43:50,680 --> 00:43:51,829
لدينا مشكلة

385
00:43:51,960 --> 00:43:54,474
من سمح لـ (سناجلز) بالنزول لحوض السباحة مجدداً؟

386
00:43:54,600 --> 00:43:56,909
أنا أعتقد حقا بأنكِ نصفي الآخر

387
00:43:57,040 --> 00:43:59,110
بريتي) , إبعد يدك عن حبيبتي العذراء)

388
00:43:59,240 --> 00:44:02,198
توقف , توقف , ليأخذ الجميع استراحة لخمس دقائق -
كيف يتحملون هذا بعد الآن؟

389
00:44:05,080 --> 00:44:06,479
أيها الأطفال

390
00:44:06,600 --> 00:44:08,352
لمَ فعلتِ هذا؟

391
00:44:08,480 --> 00:44:10,789
لقد كنت أتفقدك فحسب
أتمنى ألا تصاب بضربة شمس

392
00:44:10,920 --> 00:44:13,036
قد تسبب تقشر بشرة المرء

393
00:44:13,160 --> 00:44:14,513
ما هذا؟ -
هذا طحال إنسان -

394
00:44:14,640 --> 00:44:15,595
لا تلمسه

395
00:44:15,720 --> 00:44:16,914
هذه ثانِ مرة يحدث لي هذا

396
00:44:17,040 --> 00:44:18,519
هذا الشئ الخاص بالمياه عظيم

397
00:44:18,640 --> 00:44:20,039
أنا أتبول الآن

398
00:44:20,160 --> 00:44:23,118
"سباحة الناضجين , بعد خمس دقائق"

399
00:44:23,240 --> 00:44:25,470
لا تتجاوزوا عن العوامات

400
00:44:25,600 --> 00:44:26,828
(لقد حزمت غذائك , لقد وصلت (دانيش

401
00:44:26,960 --> 00:44:28,552
وقمت بإزالة الزبيب
كما تحبه تماماً

402
00:44:28,680 --> 00:44:30,591
لا تنس , رذاذ أنفك في حقيبة السرج

403
00:44:30,720 --> 00:44:32,233
(بينز) -
.. وغسول الترطيب موجود في -

404
00:44:32,360 --> 00:44:34,476
بينز) , لقد تحدثنا عن هذا) -
الغسول؟ -

405
00:44:34,600 --> 00:44:37,194
إنه من أجل سلاحي
غسول للسلاح

406
00:44:37,400 --> 00:44:38,833
أيها المأمور , إلى أين تتجه؟

407
00:44:38,960 --> 00:44:41,713
هناك بعض المتاعب في خليج جاف
فقد عاد (باد بيل) لنشاطه مجدداً

408
00:44:41,840 --> 00:44:43,592
والآن يا عزيزي 
عليك العودة بكل أصابعك

409
00:44:43,720 --> 00:44:44,994
ولا تحاول التصرف كبطل

410
00:44:45,120 --> 00:44:46,473
بينز) , أنت لا تفهمين الأمر)

411
00:44:46,600 --> 00:44:48,795
لدّي سمعة أود حمايتها الآن

412
00:44:49,880 --> 00:44:51,313
أين حلوى "التك تاك"؟

413
00:44:52,560 --> 00:44:54,437
لقد وجدتهم -
ماذا يحدث؟

414
00:44:54,640 --> 00:44:57,234
كما تعلم , حتى يُشبع رغبات الجماعة

415
00:44:57,360 --> 00:44:59,032
فعلى البطل أن يضحي بنفسه

416
00:44:59,200 --> 00:45:02,954
ويُرسخ صورته كرمز لا يُنسى أبداً

417
00:45:03,840 --> 00:45:06,149
إذن , إنها صورة الغروب

418
00:45:14,200 --> 00:45:16,589
امنحهم , حياة طيبة يا صديقي

419
00:45:25,320 --> 00:45:26,878
مستعد يا (اكسالسير)؟

420
00:45:27,040 --> 00:45:28,917
يا رفاقي

421
00:45:29,040 --> 00:45:31,508
ستأتي أوقات تشكون فيها بأنفسكم

422
00:45:31,640 --> 00:45:34,837
عندما تشعرون بالإنهزام أمام زلازل الحياة

423
00:45:34,960 --> 00:45:38,748
تذكروا تلك اللحظة
تذكروني

424
00:45:39,040 --> 00:45:41,793
وأعلموا أنّي سأكون متواجد أراقبكم

425
00:45:41,960 --> 00:45:44,758
ببعض الأحيان في الأوقات الغير ملائمة

426
00:45:45,080 --> 00:45:47,230
هذا جزء من الإتفاق

427
00:45:47,360 --> 00:45:50,830
.. وتذكروا بأن بداخل كل منا يقيم

428
00:45:50,960 --> 00:45:53,394
... الروح الحقيقية لـ

429
00:45:56,270 --> 00:45:57,440
لنعيد الأمر من البداية

430
00:45:58,963 --> 00:46:03,467
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
WwW.FoNeKaT.NeT

