1
00:00:01,111 --> 00:00:05,199
شـارلي شـابلن

2
00:00:05,411 --> 00:00:09,099
في
"الأزمنة الحديثة"

2
00:00:51,116 --> 00:00:54,000
"الأزمنة الحديثة"

3
00:00:54,000 --> 00:00:58,128
قصة الصناعة ومؤسسة الفرد

4
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
البشرية تحارب في سبيل السعادة

5
00:02:36,248 --> 00:02:40,278
قسم 5, زد السرعة الي 401

6
00:02:52,927 --> 00:02:56,359
إنتباه رئيس العمال ، مشكلة على
ماكينة 5، راجع ربط الصواميل

7
00:02:56,598 --> 00:03:01,346
صامولة مفكوكة
على ماكينة 5، إنتباه رئيس العمال

8
00:04:17,841 --> 00:04:23,068
!أيها الرجل
قسم 5، زد السرّعة، 47

9
00:04:32,525 --> 00:04:36,794
تبديل العامل للراحة
تبديل العامل للراحة

10
00:05:08,996 --> 00:05:11,710
كفاك تلكؤ، عد إلى العمل

11
00:05:11,949 --> 00:05:14,543
إستمر

12
00:06:16,992 --> 00:06:17,948
صباح الخير أصدقائي

13
00:06:18,189 --> 00:06:21,940
هذا التسجيل مقدم إليك عبر شركة
ساليس تالك ترانسكريبشن المحدودة

14
00:06:22,179 --> 00:06:23,854
محدثكم
البائع الميكانيكي

15
00:06:24,094 --> 00:06:26,967
اسمح لي بتقديم
السيد جي . ويلاكومب بلو

16
00:06:27,206 --> 00:06:29,042
مخترع ماكينة دفع الغذاء

17
00:06:29,282 --> 00:06:32,473
أداة عملية تقوم
بتغذية رجالك آليا اثناء العمل

18
00:06:32,713 --> 00:06:35,507
لا تتوقف من اجل الغداء
تقدم علي منافسك

19
00:06:35,746 --> 00:06:37,740
ماكينة دفع الغذاء
ستلغي ساعة الغداء

20
00:06:37,981 --> 00:06:40,933
ستزيد إنتاجك
وتنقص أعبائك

21
00:06:41,172 --> 00:06:44,126
اسمح لنا بتوضيح بعض
مميزات هذه الماكينة الرائعة

22
00:06:44,365 --> 00:06:47,078
ديناميكية الهوائي الجميل
الشكل المتطوّر

23
00:06:47,317 --> 00:06:51,707
حركة ناعمة صامتة للتشغيل
بحاملات كرات الكترونية معدنية

24
00:06:51,946 --> 00:06:54,341
دعنا نحيطك علماً
بصحن شوربة الإنسان الآلي

25
00:06:54,580 --> 00:06:57,293
مع آلة دفع الهواء المضغوط
غير ضروري النفخ بالفم

26
00:06:57,532 --> 00:06:59,607
لا طاقة مطلوبة لتبريد الشوربة

27
00:06:59,847 --> 00:07:02,880
يلاحظ الصحن الدائري
مع موزّع دفع الغذاء الآلي

28
00:07:03,119 --> 00:07:05,593
لاحظ عمود المناولة الأوسط
ثنائي الزوايا لمغذي الذرة

29
00:07:05,832 --> 00:07:07,348
مع منظم زمني للتتابع

30
00:07:07,589 --> 00:07:11,020
الذي يُمكنك من تحريك التروس
بمجرّد اللمس باللسان

31
00:07:11,260 --> 00:07:14,053
ثمّ هناك الضغط الميكانيكي
لمنشفة تعقّيم الفمّ

32
00:07:14,292 --> 00:07:17,644
مزودة بعوامل السيطرة والتأمين
ضدّ البقع على الملابس

33
00:07:17,883 --> 00:07:19,879
هذه فقط بضعة
من المميزّات المبهجة في

34
00:07:20,118 --> 00:07:21,395
ماكينة التغذية الآلية

35
00:07:21,634 --> 00:07:25,465
دعنا نجرب مع احد العمال
"الأفعال أبلغ من الأقوال"

36
00:07:25,704 --> 00:07:27,540
تذكر
للتفوق علي منافسك

37
00:07:27,779 --> 00:07:33,206
لا تستطيع الاستغناء عن 
ماكينة التغذية الآلية

38
00:07:36,179 --> 00:07:37,000
وقت الغذاء

39
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
حسناً, ابدأ بالشوربة مرة أخرى

40
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
هذا سيء جداً
إنه غير عملي

41
00:12:52,000 --> 00:12:55,900
في وقت متأخر من المساء

42
00:13:00,848 --> 00:13:02,280
قسم 5، زد السرعة

43
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
لقد جن 

44
00:17:47,000 --> 00:17:52,000
لقد شفي من الانهيار العصبي
ولكنه صار بلا عمل

45
00:17:52,600 --> 00:17:56,000
ترك المستشفي ليبدأ حياته مرة أخرى

46
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
ارح أعصابك وابتعد عن الاجهاد

47
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
مغلق

48
00:18:56,000 --> 00:18:60,000
الوحدة ، الليبرالية ، الحرية أو الموت

49
00:19:26,000 --> 00:19:28,200
إذا أنت الزعيم

50
00:19:43,000 --> 00:19:49,200
صبية متشردة
ابنة الساحل التي تتحدي الجوع

51
00:20:49,000 --> 00:20:51,200
شقيقاتها الصغار دون أم

52
00:21:04,700 --> 00:21:07,000
أباها احد العاطلين

53
00:22:01,000 --> 00:22:07,000
سجن كزعيم شيوعي
وعاني البريء مرارة السجن

54
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
البحث عن مهرب مسحوق مخدر

55
00:27:25,000 --> 00:27:30,000
اما بالخارج فالعاطلين في مشاكل


56
00:28:10,000 --> 00:28:15,000
القانون يتعهد برعاية اليتامى

57
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
خذهم

58
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
أين الفتاة الأخري؟

59
00:29:09,885 --> 00:29:14,580
سعيداً في زنزانته المريحة

60
00:29:19,005 --> 00:29:22,580
الاضرابات وأعمال الشغب
العصابات تجتاح المدينة

61
00:29:30,885 --> 00:29:32,880
أخبار محليّة
صدور العفو عن السجين

62
00:29:33,119 --> 00:29:34,875
الذي أحبط محاولة
اقتحام سجن المدينة

63
00:29:35,115 --> 00:29:37,000
المأمور كولير سيخبر
السجين بالأخبار السعيدة اليوم

64
00:29:39,643 --> 00:29:41,232
احضر رقم سبعة إلى هنا

65
00:30:09,643 --> 00:30:14,000
الوزير وحرمه
في زيارتهم الاسبوعية

66
00:31:59,643 --> 00:32:04,232
إذا كنت تعاني من غازات المعدة
لا تنسي أن تجرب

67
00:32:44,007 --> 00:32:47,000
حسنا,أنت رجل حر

68
00:32:52,245 --> 00:32:57,245
ألا أستطيع قضاء وقت أطول هنا؟
أنا سعيد جداً هنا

69
00:33:02,495 --> 00:33:07,495
هذه التوصية ستساعدك في ايجاد عمل
كن صالحاً

70
00:33:19,491 --> 00:33:21,249
مكتب الشريف
لمن يهمه الأمر

71
00:33:21,249 --> 00:33:26,249
حامله شخص أمين ومحل ثقة
سيكون جديراً بأي عمل يقوم به
برجاء العناية المخلص الشريف كولير

72
00:34:01,154 --> 00:34:06,154
ابحث عن وتد مثل هذا

73
00:34:47,459 --> 00:34:52,459
صمم علي العودة للسجن

74
00:34:59,382 --> 00:35:04,382
وحيد وجائع

75
00:35:42,131 --> 00:35:47,131
لقد سرقت رغيف خبز

76
00:35:48,944 --> 00:35:53,944
لا, لم تفعل 
أنا الذي سرقته

77
00:36:08,235 --> 00:36:13,235
كانت الفتاة, وليس الرجل

78
00:38:37,003 --> 00:38:42,003
أتذكريني , ورغيف الخبز ؟

79
00:39:31,438 --> 00:39:36,438
الآن فرصتك للهرب

80
00:40:28,032 --> 00:40:33,032
أين تعيشين؟

81
00:40:33,538 --> 00:40:38,538
لامكان ، أي مكان

82
00:41:08,078 --> 00:41:13,078
هل يمكنك تخيلنا في منزل صغير كهذا؟

83
00:42:52,719 --> 00:42:57,719
سأفعلها ! سنمتلك منزلاً
حتي لو اضطررت للعمل

84
00:43:10,627 --> 00:43:15,627
يقع حادث بإحدى أقسام المتجر

85
00:43:25,586 --> 00:43:30,586
المراقب، كسرت ساقه

86
00:43:47,790 --> 00:43:52,790
أعطه الوظيفة وأخبره بمهامه

87
00:44:48,905 --> 00:44:53,905
الدور الرابع ، قسم اللعب

88
00:45:35,780 --> 00:45:40,780
خطر

89
00:45:41,930 --> 00:45:46,930
أنظري ! يمكنني فعل هذا معصوب العينين

90
00:46:52,627 --> 00:46:57,627
الدور الخامس
أثاث غرف النوم

91
00:47:18,600 --> 00:47:23,600
يجب أن أملأ الساعات

92
00:47:49,922 --> 00:47:54,922
الآن نامي وسأوقظك قبل فتح المحل

93
00:48:40,616 --> 00:48:45,616
قف مكانك

94
00:49:15,454 --> 00:49:20,454
خمر شيكاغو المعتق

95
00:49:36,755 --> 00:49:41,755
بيل الكبير يتعرف علي زميله
الذي كان عاملاً في مصنع الحديد

96
00:50:01,952 --> 00:50:06,952
نحن لسنا لصوصاً
أننا جوعى

97
00:50:24,439 --> 00:50:29,439
صباح اليوم التالي

98
00:51:46,775 --> 00:51:51,775
بعد عشرة أيام

99
00:52:15,414 --> 00:52:20,414
عندي مفاجاة لك
لقد وجدت منزلاً

100
00:52:45,152 --> 00:52:50,152
إنها الجنة

101
00:53:17,080 --> 00:53:22,080
بالتأكيد إنه ليس قصر باكنجهام

102
00:56:11,959 --> 00:56:16,959
المصانع يعاد فتحها،عودة العمال الي أعمالهم
مصنع الحديد يبدأ العمل اليوم

103
00:56:22,578 --> 00:56:27,578
العمل أخيراً

104
00:56:35,974 --> 00:56:40,974
الآن سنحصل علي منزل حقيقي

105
00:57:07,140 --> 00:57:12,140
الميكانيكي ومساعده الجديد عادا للعمل
ليصلحا الآلات العاطلة منذ مدة طويلة

106
00:58:45,787 --> 00:58:50,787
أفسدت إرث عائلتي

107
00:59:20,294 --> 00:59:25,294
ابعد هذا عن طريقي

108
01:00:27,755 --> 01:00:32,755
أخرجني من هنا

109
01:00:34,984 --> 01:00:39,984
اجذب هذه العتلة

110
01:00:42,143 --> 01:00:47,143
توقف

111
01:01:15,483 --> 01:01:20,483
أخرجني من هنا

112
01:01:25,161 --> 01:01:30,161
أحضر غذائي

113
01:03:54,530 --> 01:03:59,530
أين رئيسك؟

114
01:04:17,376 --> 01:04:22,376
أحضر سترتك،نحن في اضراب

115
01:05:18,622 --> 01:05:23,622
بعد أسبوع

116
01:05:44,248 --> 01:05:49,248
إنها رائعة للمقهي

117
01:06:17,207 --> 01:06:22,207
بعد أسبوع

118
01:06:57,185 --> 01:07:02,185
عندي عمل لك

119
01:07:22,189 --> 01:07:27,189
أيمكنك تقديم الطلبات للزبائن؟

120
01:07:32,465 --> 01:07:37,465
أيمكنك الغناء؟

121
01:07:44,398 --> 01:07:49,398
حسنا، سأمنحك فرصة

122
01:08:00,509 --> 01:08:05,509
قسم مقاطعة جنفيل
مطلوبة للعدالة

123
01:08:09,924 --> 01:08:14,924
بتهمة التشرد

124
01:08:35,132 --> 01:08:40,132
في تلك الليلة

125
01:09:30,273 --> 01:09:35,273
انا أنتظر منذ ساعة البطة المشوية

126
01:13:43,624 --> 01:13:48,624
أتمني أنك تجيد الغناء

127
01:14:19,289 --> 01:14:24,289
هيا نتدرب علي أغنيتك

128
01:14:44,685 --> 01:14:49,685
لقد نسيت الكلمات

129
01:14:50,575 --> 01:14:55,575
سأكتبها علي أساور قميصك

130
01:16:20,375 --> 01:16:25,375
غنْ ، لا تلق بالاً بالكلمات

131
01:19:12,581 --> 01:19:17,581
أنت عظيم
سأمنحك وظيفة ثابتة

132
01:20:50,211 --> 01:20:55,211
الفجر

133
01:21:36,355 --> 01:21:41,355
مافائدة المحاولة؟

134
01:21:43,780 --> 01:21:48,780
ابتهجي ولاتذكري الموت
سنعيش طويلاً

135
01:22:10,000 --> 01:22:15,000
<FONT FACE="Script" SIZE="30" COLOR="#red">Translated by
<FONT FACE="Black Oblique" SIZE="24" COLOR="#white">Bob2Bob

136
01:22:16,000 --> 01:22:43,000
<FONT FACE="Oblique" SIZE="15" COLOR="#green">Edit by
<FONT FACE="Script" SIZE="40" COLOR="#white">TheKha 