1
00:02:02,789 --> 00:02:05,994
فليرفع الجميع كؤوسهم 

2
00:02:06,059 --> 00:02:09,333
لنشرب نخب ديفد وكاثرين

3
00:02:09,395 --> 00:02:11,168
نخب ديفد وكاثرين

4
00:02:11,231 --> 00:02:13,402
تهانينا لكم 

5
00:02:34,854 --> 00:02:38,821
لقد تم القبض علي ،خمسة اميال داخل خط العدو

6
00:02:38,892 --> 00:02:41,768
لقد كانت الطائرة علي مرأً من عيني

7
00:02:41,828 --> 00:02:45,295
كان يدخن ،وكان لا يزال في مزاج حسن

8
00:02:45,365 --> 00:02:48,866
لذا اقتربت منه

9
00:02:48,935 --> 00:02:50,413
ذهب بهذا الاتجاة وتبعته 

10
00:02:50,470 --> 00:02:53,641
ركن سيارته وركنت سيارتي  خلفه تماما

11
00:02:53,706 --> 00:02:55,513
دوي صوت المحرك 

12
00:02:55,575 --> 00:02:58,553
صوت فرامل  الطائره للتوقف .وبعد ذلك ...

13
00:02:59,679 --> 00:03:00,986
تناثرت قطع خشب و للوحات 

14
00:03:01,047 --> 00:03:02,388
عندما تفجرت امام عيني

15
00:03:43,056 --> 00:03:45,034
ديفد بورنو

16
00:03:45,091 --> 00:03:46,898
كاثرين هل

17
00:03:46,960 --> 00:03:48,960
امريكيه

18
00:03:49,028 --> 00:03:50,437
ما الذي اتي بك الي باريس

19
00:03:50,496 --> 00:03:52,440
الرسامون

20
00:03:52,498 --> 00:03:54,942
الرسامين ام الرسومات

21
00:03:55,001 --> 00:03:56,740
هل انت  رسام

22
00:03:56,803 --> 00:03:59,576

لا كاتب
23
00:03:59,639 --> 00:04:02,515
إلي متي  ستقيم في باريس

24
00:04:04,077 --> 00:04:06,112
لا ادري وانت 

25
00:04:06,179 --> 00:04:07,623
انا اعيش هنا 

26
00:04:07,680 --> 00:04:09,158
اتيت بعد الحرب 

27
00:04:09,215 --> 00:04:11,920
هل شركت في الحرب كما صديقك

28
00:04:11,985 --> 00:04:13,690
نعم كنا في سلاح الطيران معا

29
00:04:13,753 --> 00:04:15,788
كنت  طيار

30
00:04:15,855 --> 00:04:18,628
كم هو مثير 

31
00:04:18,691 --> 00:04:21,692
عادة في اواخر تشرين الثاني باريس تصبح باردة وكئيبة

32
00:04:21,761 --> 00:04:24,796
الغيوم الرمادية تعلن قدوم الشتاء

33
00:04:24,864 --> 00:04:27,308
يوم الاثنين يعد بصيف هندي

34
00:04:27,367 --> 00:04:30,504
ظهر  ذهبي يتبع بشمس دافيئه

35
00:04:30,570 --> 00:04:34,173
وبحلول الجمعة يبدا فصل الشتاء المنسي 

36
00:04:34,240 --> 00:04:36,718
لدرجة انني توقعت  ان الصيف لن ينتهي ابدا 

37
00:04:42,115 --> 00:04:44,184
انزل ايها الناسك

38
00:04:44,250 --> 00:04:45,750
سآتي حالا 

39
00:04:51,924 --> 00:04:55,027
وصلتي  في اللحظة التي بدأت فيها بالكتابة

40
00:05:02,402 --> 00:05:03,971
اذا  ، ما رأيك ؟

41
00:05:04,037 --> 00:05:05,412
ماذا تعنين 

42
00:05:05,471 --> 00:05:08,074
السيارة

43
00:05:08,141 --> 00:05:11,119
انها لك لقد اشتريتها من أجلك

44
00:05:11,177 --> 00:05:12,450
انتي فعلتي ماذا ؟

45
00:05:12,512 --> 00:05:14,512
انها هدية

46
00:05:14,580 --> 00:05:16,251
لأني أحبك 

47
00:05:24,757 --> 00:05:26,928
أنتي مجنونة 

48
00:05:28,895 --> 00:05:31,202
 لو   كنت ساتزوج عبقري فقير 

49
00:05:31,264 --> 00:05:33,037
يجب ان يكون لديه  شيء يقلني به

50
00:05:33,099 --> 00:05:36,100
- هل سنتزوج ؟؟
- انت تعلم اننا سنفعل 

51
00:05:36,169 --> 00:05:38,147
هل  اصعد 

52
00:05:38,204 --> 00:05:40,648
لا . لنذهب بنزهة في السياره

53
00:05:45,078 --> 00:05:46,715
جاهزه

54
00:05:46,779 --> 00:05:47,779
اديري المحرك

55
00:06:08,234 --> 00:06:12,610
لقد مر فقط ستة اسابيع علي اول لقاء لنا في فندق كريون في باريس

56
00:06:12,672 --> 00:06:15,241
عشنا زوبعة رومانسية حينها 
ولكني لم اكن مهتم 

57
00:06:15,308 --> 00:06:17,445
لكتاباتي او لأي شيء آخر

58
00:06:17,510 --> 00:06:21,750
لقد كنت فقط اشعر بالسعادة  بوجودي مع هذه الفتاه التي احببتها وتزوجتها 

59
00:06:56,149 --> 00:06:58,093
هذا حميمي

60
00:07:03,189 --> 00:07:05,690
تعال يازوجي استلقي بجانبي 

61
00:07:54,674 --> 00:07:56,118
افطار 

62
00:08:01,047 --> 00:08:03,582
لماذا يشعر الناس دائما بالجوع بعد ممارسة  الجنس؟؟

63
00:08:03,649 --> 00:08:04,820
هل يشعرون ؟؟

64
00:08:04,884 --> 00:08:06,384
حسنا انا اشعر 

65
00:08:07,787 --> 00:08:09,321
ماذا علينا ان نفعل اليوم ?

66
00:08:09,388 --> 00:08:14,060
حسنا مارايك ان نسبح ؟
ومن ثم نأخذ قيلولة قبل تناول الغداء

67
00:08:14,126 --> 00:08:15,399
قيلولة?

68
00:08:15,461 --> 00:08:17,996
يالها من فكرة رائعة.

69
00:08:18,064 --> 00:08:19,871
من أين تأتي بهذه الآفكار؟؟

70
00:08:19,932 --> 00:08:21,671
انا من النوع الخلاق تعرفيني !

71
00:08:21,734 --> 00:08:24,769
وانا من النوع المدمر .

72
00:08:26,706 --> 00:08:28,445
ماذا ستحطمين بعد ذلك؟؟


73
00:08:28,508 --> 00:08:29,917
ساحطمك


74
00:08:29,976 --> 00:08:32,249
ليله واحده ،حتما سأفعل شيء,


75
00:08:32,311 --> 00:08:35,414
شيئ لم يسبق لك ان تخيلته او سمعته

76
00:08:37,183 --> 00:08:39,627
لحسن الحظ انني ساعتمد عليك في جعلي انام كالوح

77
00:08:39,685 --> 00:08:42,458
لا تمني نفسك بأي شعور زائف بالامان.

78
00:08:49,929 --> 00:08:51,929
هل تحبني كما انا عليه

79
00:08:53,533 --> 00:08:55,067
هذا سؤال مضحك

80
00:08:55,134 --> 00:08:57,305
لو تغيرت هل ستستمر في حبي 

81
00:08:58,871 --> 00:09:00,678
بالتاكيد 

82
00:09:02,074 --> 00:09:04,313
-هل تريد السياره ?
لا

83
00:09:04,377 --> 00:09:05,786
هل ستذهب إلي مكان ما ?

84
00:09:05,845 --> 00:09:07,482
لدي مفاجأة صغيره لك .

85
00:09:07,547 --> 00:09:08,888
هل ستعجبني ?

86
00:09:08,948 --> 00:09:10,926
اتمنى ذلك.

87
00:10:05,638 --> 00:10:07,172
 أرى شىء ،أري شيء

88
00:10:07,239 --> 00:10:10,376
لا تحاول سحبها للداخل بسرعه.

89
00:10:30,763 --> 00:10:33,366
انظر أليه ماهو ?


90
00:10:33,432 --> 00:10:34,807
انه .سمكه نادره 

91
00:10:34,867 --> 00:10:37,368
سمكه مثل هذه لم يتم الامساك بها هنا منذ سنوات.

92
00:10:37,436 --> 00:10:39,675
انها ملك لفندق كبير.

93
00:10:39,739 --> 00:10:41,683
بسرعه يجب ان نضعه في الثلج

94
00:10:44,610 --> 00:10:46,588
انت مليئ بالمفاجآت .

95
00:10:46,646 --> 00:10:48,124
احتاج إلي كأس.

96
00:10:48,180 --> 00:10:49,453
فكره جيده.

97
00:11:03,696 --> 00:11:04,867
ماذا فعلت ?

98
00:11:04,930 --> 00:11:06,533
قبلني ارجوك.

99
00:11:10,770 --> 00:11:12,270
تحسس ظهري.

100
00:11:14,674 --> 00:11:16,947
انت تري انا فتاة,
ولكنني الان مثل الفتي ايضا ,

101
00:11:17,009 --> 00:11:19,282
واستطيع ان اعمل اي شي اي شي اي شي 

102
00:11:21,881 --> 00:11:23,881
اخبرني ،هل تعجبك؟.

103
00:11:23,949 --> 00:11:26,552
انها فقط غير متوقعة قليلا .

104
00:11:26,619 --> 00:11:29,063
لقد اعجبتك ،اليس كذلك?

105
00:11:30,756 --> 00:11:32,756
 تعال هنا واجلس بقربي ايها الفتي .

106
00:11:35,161 --> 00:11:38,230
الان ، ماذا تشرب ?

107
00:11:38,297 --> 00:11:39,297
اعطني وسكي ....

108
00:11:39,365 --> 00:11:41,706
ولا تكن لئىم.

109
00:12:29,515 --> 00:12:31,049
الان تمكنت منك .

110
00:12:31,117 --> 00:12:32,492
اين تريديني يافتاه ?

111
00:12:32,551 --> 00:12:34,551
لا تدعوني بفتاه .

112
00:12:36,756 --> 00:12:38,427
من حيث امسك بك ،انت فتاة.

113
00:12:38,491 --> 00:12:41,128
هذا مهري .

114
00:12:41,193 --> 00:12:43,534
الجديد هو مفاجأتي.

115
00:12:57,877 --> 00:13:00,014
انتبه هناك .

116
00:13:01,447 --> 00:13:02,856
انتبه هنا .

117
00:13:04,683 --> 00:13:07,388
انت تغيرت .

118
00:13:07,453 --> 00:13:09,397
نعم .

119
00:13:09,455 --> 00:13:11,990
انت كذلك.

120
00:13:12,057 --> 00:13:14,728
انت فتاتي .

121
00:13:14,794 --> 00:13:17,295
فتاه ?

122
00:13:17,363 --> 00:13:18,897
نعم .

123
00:13:21,433 --> 00:13:23,468
انا بيتر .

124
00:13:23,536 --> 00:13:26,741
وانت حبيبتي الجميله كاثرين 

125
00:13:36,382 --> 00:13:38,951
انت اروع من ان تتغير .

126
00:13:39,018 --> 00:13:40,723
شكرا لك 

127
00:13:40,786 --> 00:13:43,093
شكرا لك .

128
00:13:43,155 --> 00:13:45,928
ساقوم بممارسة الحب معك للأبد.

129
00:13:56,202 --> 00:13:59,009
لا تمانع اذا ما ذهبنا الي الشيطان ، هل تمانع ?

130
00:14:00,673 --> 00:14:03,776
احب كوننا اخوان

131
00:14:03,843 --> 00:14:05,252
على الرغم من اننا عرايا بهذا الشكل

132
00:14:05,311 --> 00:14:08,982
لا اظن اننا نشبه الاخوان بتتاتا?

133
00:14:09,048 --> 00:14:12,287
انا لست عريان.

134
00:14:12,351 --> 00:14:14,295
لا ، لست كذلك.

135
00:14:18,190 --> 00:14:21,464
هيا ياعزيزي لا تماطل اكثر.

136
00:14:21,527 --> 00:14:22,800
كان ممتع جدا.

137
00:14:22,862 --> 00:14:25,999
لقد كانت لعبه

138
00:14:26,065 --> 00:14:28,600
كنت رائع لتسمح بحدوث ذلك .

139
00:14:38,444 --> 00:14:39,547
بريدك.

140
00:14:40,646 --> 00:14:42,681
وصل من امريكان اكسبريس.

141
00:15:06,171 --> 00:15:08,547
$1،250.

142
00:15:08,607 --> 00:15:09,846
ليس سيء.

143
00:15:18,183 --> 00:15:20,752
عزيزتي.

144
00:15:20,819 --> 00:15:23,388
لدي بريدك

145
00:15:26,325 --> 00:15:27,393
هل ستنظم الي ?

146
00:15:31,397 --> 00:15:33,807
تبدو في مزاج حسن.

147
00:15:35,334 --> 00:15:36,903
هنا  .

148
00:15:40,139 --> 00:15:42,208
ولي يريد ان يعرف هل بدأت بالكتاب الجديد.

149
00:15:44,209 --> 00:15:46,153
نعم ،بالتأكيد هو كذلك.

150
00:15:46,211 --> 00:15:47,450
 هل هو عن الزواج?

151
00:15:47,513 --> 00:15:50,650
لا ،انه عن كتاب  كتب من قبل مسيو.

152
00:15:54,486 --> 00:15:58,055
ديفد،الاشياء التي يقولونها.

153
00:15:58,123 --> 00:15:59,362
"يكتب كالشاعر . "

154
00:15:59,425 --> 00:16:01,869
بالحقيقة .

155
00:16:04,563 --> 00:16:05,938
اشياء مثل هذه قد تؤذيك

156
00:16:05,998 --> 00:16:07,203
لو فكرت بهم كثيرا.

157
00:16:07,266 --> 00:16:09,937
لا ليس ان كنت حريص .

158
00:16:10,002 --> 00:16:11,377
اود قرأتهم مرة اخرى.

159
00:16:11,437 --> 00:16:14,779
كم مرة قرأتهم?

160
00:16:14,840 --> 00:16:17,977
لن تحملهم معك اينما ذهبت اليس كذلك?

161
00:16:18,043 --> 00:16:21,385
سيكون بمثابة انك تحمل معك جرة تحتوي رفاة شخص ما اينما ذهبتr.

162
00:16:21,447 --> 00:16:25,084
بعض الاشخاص قد يكون اسعد حالا اذا ما حصل الزوج علي نقدا بناء.

163
00:16:25,150 --> 00:16:27,287
انا ليس بعض الناس.

164
00:16:27,353 --> 00:16:30,126
سيجلب لنا بعض النقود

165
00:16:30,189 --> 00:16:33,394
لكن فجأه اصبحنا ملك للجميع.

166
00:16:35,861 --> 00:16:39,669
كما انه لسنا بحاجة إلي نقودك.

167
00:16:49,508 --> 00:16:52,179
يجب ان ابدأ بالكتابة.

168
00:16:52,244 --> 00:16:55,552
اذن اكتب انا لا أعطلك .

169
00:16:57,316 --> 00:16:59,623
عن ماذا  ستكتب?

170
00:16:59,685 --> 00:17:01,685
افريقيا

171
00:17:01,754 --> 00:17:03,664
يمكنك الكتابة عنا 

172
00:17:03,722 --> 00:17:06,098
عنا ?

173
00:17:06,158 --> 00:17:09,534
سنكون قصة جيده اليس كذلك

174
00:17:09,595 --> 00:17:12,073
نعم اعتقد اننا سنكون قصة عظيمه.

175
00:17:39,658 --> 00:17:42,159
ايعجبنا المكان?

176
00:17:45,030 --> 00:17:47,133
انه ليس يوم جيد للقياده.

177
00:17:54,506 --> 00:17:56,109
ماذا عن هنا ?

178
00:18:01,547 --> 00:18:03,422
جيد نوعا ما .

179
00:20:10,542 --> 00:20:12,486
هل كتبت ،ايها الشاعر?

180
00:20:12,544 --> 00:20:15,522
ارى انك متقدم عني.

181
00:20:17,082 --> 00:20:18,651
ماذا تشرب?

182
00:20:18,717 --> 00:20:21,127
اابسنت.

183
00:20:28,961 --> 00:20:31,405
كم ?

184
00:20:31,463 --> 00:20:33,702
اثنين..

185
00:20:33,765 --> 00:20:36,004
او ستة

186
00:20:56,355 --> 00:20:58,458
هيا ، الضياع.

187
00:20:58,523 --> 00:21:00,626
صوت كالحصان.

188
00:21:05,030 --> 00:21:08,701
تعرف انك يجب ان تكون حذر بخصوص الآبسنت.

189
00:21:08,767 --> 00:21:13,609
انه يشبه طعم الندم ولكنه يمحوة ايضا.

190
00:21:13,672 --> 00:21:16,048
يجعل من كل شيء سهل

191
00:21:16,108 --> 00:21:18,347
تبدو سهلة.

192
00:21:22,314 --> 00:21:25,383
لقد كنت هنا كأسيره اثناء كتابتك طوال الصباح,

193
00:21:25,450 --> 00:21:27,985
والان تريد ان تمنعني من متعتي الوحيده,

194
00:21:28,053 --> 00:21:29,724
ياقارىء المقصوصات .

195
00:21:29,788 --> 00:21:32,164
لماذا لا تخرس الان بخصوص المقصوصات?

196
00:21:32,224 --> 00:21:34,099
لماذا علي?

197
00:21:34,159 --> 00:21:36,966
لانك كتبت هذا ،هذا الصباح ?

198
00:21:39,965 --> 00:21:41,409
لا تكن غبي ياديفد.

199
00:21:43,935 --> 00:21:45,276
ارجوك اجلس .

200
00:21:45,337 --> 00:21:48,042
انه الطقس هو الذي اثر علي.

201
00:21:48,106 --> 00:21:49,379
ارجوك

202
00:22:00,786 --> 00:22:02,889
انا اسفة..

203
00:22:02,954 --> 00:22:05,159
بخصوص المقصوصات ،كنت اقصد.

204
00:22:05,223 --> 00:22:09,031
كنت احاول ان القي نكته ولكنني فشلت .

205
00:22:21,973 --> 00:22:23,917
فكرت في الذهاب الي بيرزا.

206
00:22:23,975 --> 00:22:26,282
لا اعتقد انك يجب ان تقود .

207
00:22:26,345 --> 00:22:28,880
انت استريح .

208
00:22:28,947 --> 00:22:31,448
انا متأكده انك تعبت بعد كل هذه الكتابة.

209
00:23:12,324 --> 00:23:15,359
ماذا فعلت ،ايها الشيطان?

210
00:23:19,197 --> 00:23:21,175
لم تعجبك ?

211
00:23:23,535 --> 00:23:25,570
اريد ان اكون فتاة جديدة بالنسبة اليك.

212
00:23:25,637 --> 00:23:26,978
فتاة ?

213
00:23:27,038 --> 00:23:29,743
نعم فتاة .

214
00:23:32,110 --> 00:23:34,349
هل رأيت ?

215
00:23:41,586 --> 00:23:44,587
لقد اخبرت الرجل انني اريد قصة ابدو بها كفتى انجليزي

216
00:23:44,656 --> 00:23:47,600
عندما يذهب للمدرسة اول مره.

217
00:23:47,659 --> 00:23:50,898
ايتون ، قلت.

218
00:23:50,962 --> 00:23:53,440
ثم اردته اقصر.

219
00:24:11,283 --> 00:24:13,283
لا ،دعهم .

220
00:24:25,597 --> 00:24:27,336
اذا اين ممكن ان نذهب ?

221
00:24:27,399 --> 00:24:30,309
مدينة .لقد تعبت من  الاماكن الصغيرة.

222
00:24:30,368 --> 00:24:31,902
ممكن ان نذهب لمدريد.

223
00:24:31,970 --> 00:24:33,209
نعم !

224
00:24:59,397 --> 00:25:01,000
يا آلاهي!

225
00:25:02,334 --> 00:25:03,675
انه يتحدث مع نفسه .

226
00:25:05,003 --> 00:25:06,913
كولنيل ماذا تفعل هنا بحق الجحيم


227
00:25:06,972 --> 00:25:10,007
باريس مزدحمة جدا لذلك اتيت الي هنا 

228
00:25:10,075 --> 00:25:13,576
عل اي حال ،لماذا انت عصبي?

229
00:25:13,645 --> 00:25:15,555
انتقادات

230
00:25:15,614 --> 00:25:17,058
ماذا شربت ?

231
00:25:17,115 --> 00:25:18,559
انه انجليس 98.

232
00:25:18,617 --> 00:25:20,652
احضر لي زجاجة مماتناوله.

233
00:25:20,719 --> 00:25:21,924
جيد جدا .سيدي.

234
00:25:21,987 --> 00:25:23,624
دعنا نجلس هناك.

235
00:25:23,688 --> 00:25:25,632
انتقادات ،قلت ?

236
00:25:25,690 --> 00:25:28,134
نعم ، بخصوص كتابي .

237
00:25:28,193 --> 00:25:29,932
بالحقيه ، انه يبلي بلآ حسنا.

238
00:25:29,995 --> 00:25:32,439
انا مسرور .لقد اعجبني .

239
00:25:32,497 --> 00:25:37,066
بالمناسبة ،لقد كان ظابط بريطاني الذي حطم طائرته

240
00:25:37,135 --> 00:25:39,636
ليس من المفروض ان يكن انا ، اليس كذلك?

241
00:25:39,704 --> 00:25:41,341
لا بالطبع لا .

242
00:25:42,407 --> 00:25:44,578
مالذي اتي بك الي مدريد?

243
00:25:44,643 --> 00:25:46,712
شهر العسل 
يبدو مريعا.

244
00:25:46,778 --> 00:25:48,983
ماذا ؟ليس هناك سمك مقدد?

245
00:25:49,047 --> 00:25:51,525
What kind offob is this?

246
00:25:53,752 --> 00:25:54,991
ممتاز .

247
00:25:55,053 --> 00:25:58,190
اخبرني ، ممن تزوجت ?

248
00:25:58,256 --> 00:25:59,199
هل احد انا اعرفه?

249
00:25:59,257 --> 00:26:01,132
كاثرين هل .

250
00:26:01,192 --> 00:26:02,670

في الحقيقة انت كنت هناك حين تعرفت عليها 

251
00:26:02,727 --> 00:26:04,568
هل كنت ?
-نعم.

252
00:26:04,629 --> 00:26:07,698
لقد كنت اعرف والدها . شخص غريب

253
00:26:07,766 --> 00:26:10,039
قتل نفسه بسيارة .زوجته ايضا.

254
00:26:10,101 --> 00:26:12,306
طريقة سخيفه ليموت فيها كبار السن.

255
00:26:12,370 --> 00:26:14,177
يقولون انها لم تستطع ان تتخطى ذلك ابدا.

256
00:26:14,239 --> 00:26:15,683
حسنا ،في الحقيقة هي لا تتحدث عنهم ابدا.

257
00:26:15,740 --> 00:26:17,013
لديها عم في باريس.

258
00:26:17,075 --> 00:26:18,644
هو حقا لا قيمة له ،هل تعرفه

259
00:26:18,710 --> 00:26:20,620
نعم ، لقد قابلته مرة في السباق

260
00:26:20,679 --> 00:26:23,248
لونج شون اوتى
كيف لم تنتبه اليه?

261
00:26:23,315 --> 00:26:26,122
حسنا ،انا لم اتزوج عائلتها .

262
00:26:26,184 --> 00:26:28,094
ولكنك دائما ستفعل ،وانت تعلم ذلك?

263
00:26:28,153 --> 00:26:29,494
احياء ام اموات .

264
00:26:29,554 --> 00:26:30,827
ليس الاعمام والعمات .

265
00:26:30,889 --> 00:26:34,833
هناك  ستجد الاسرار المدفونة.

266
00:26:39,397 --> 00:26:41,000
مرحبا.

267
00:26:41,066 --> 00:26:44,135
كاثرين ،هل تذكرين صديقي القديم كولنيل بيول 

268
00:26:44,202 --> 00:26:45,907
نعم جيد ان اراك .

269
00:26:45,971 --> 00:26:47,380
وانت ايضا.

270
00:26:48,473 --> 00:26:49,814
لقد افتقدتك اليوم.

271
00:26:52,177 --> 00:26:54,246
تركتك لتتمكن من الكتابة.

272
00:26:56,181 --> 00:26:58,682
القصاصات?

273
00:26:58,750 --> 00:27:01,489
اعتقد انني رأيتك هذا الصباح بالبرادو

274
00:27:01,553 --> 00:27:02,894
انظر الي الجريسوس.

275
00:27:02,954 --> 00:27:05,023
هذا صحيح

276
00:27:05,090 --> 00:27:06,590
وانا رأيتك ايضا.

277
00:27:09,961 --> 00:27:11,996
هل انت دوما تنظر الي الصور كما لو انك تمتلكها

278
00:27:12,063 --> 00:27:14,939
احيانا .

279
00:27:15,000 --> 00:27:17,705
كنت تلتهم صوره زوجه الجرسيوس بعيناك.

280
00:27:17,769 --> 00:27:20,372
التهم

281
00:27:20,438 --> 00:27:23,712
انت تعجبني.

282
00:27:23,775 --> 00:27:25,219
انا احسدك ، ياديفد.

283
00:27:25,276 --> 00:27:27,254
عليك ان تحي مع ذلك كولنيل.

284
00:27:27,312 --> 00:27:30,085
هل انت متأكده كليا من انه كل شىىء تمنتيه ?

285
00:27:31,549 --> 00:27:33,288
ماذا ?

286
00:27:33,351 --> 00:27:35,261
هل من الممكن ان اتناول قليلا من الابسنت?

287
00:27:35,320 --> 00:27:37,423
بالتأكيد سأنظم اليك.

288
00:27:37,489 --> 00:27:41,092
مشروب ممتازولكنني ملتزم بالنبيذ.

289
00:27:41,159 --> 00:27:43,364
اذا

290
00:27:43,428 --> 00:27:45,428
هل يعجبك البرنود الحقيقي.

291
00:27:45,497 --> 00:27:49,134
انا خجوله مع الناس ، وهو يساعد.

292
00:27:49,200 --> 00:27:50,837
هل انت خجلا فعلا ?

293
00:27:50,902 --> 00:27:54,073
حقيقي ،اسأل ديفد.

294
00:27:54,139 --> 00:27:55,912
اباك كان خجول جدا.

295
00:27:55,974 --> 00:27:58,816
هل تعرفت الي والدي ?
-هل عرفته جيدا .

296
00:27:58,877 --> 00:28:00,014
كيف كان ?

297
00:28:00,078 --> 00:28:03,181
كان اكثر رجل خجول عرفته في حياتي

298
00:28:06,384 --> 00:28:07,884
هل كان يشرب  البرنود الحقيقي ?

299
00:28:07,952 --> 00:28:10,328
كان يشرب كل شيء

300
00:28:12,557 --> 00:28:14,228
اكمل.

301
00:28:14,292 --> 00:28:16,065
جرب رشفة منه.

302
00:28:16,127 --> 00:28:19,230
يشبه شراب ال ورموود .

303
00:28:19,297 --> 00:28:20,604
لا احتاجها الان

304
00:28:20,665 --> 00:28:22,165
ماذا ،لم تعد خجول بعد الان?

305
00:28:22,233 --> 00:28:24,177
لقد تخطيت ذلك.

306
00:28:24,235 --> 00:28:25,235
هل انا ?

307
00:28:28,573 --> 00:28:30,744
ماذا تقول لو ذهبنا نحن الثلاثة الى العشاء?

308
00:28:30,809 --> 00:28:32,946
حسنا ديفد?

309
00:28:33,011 --> 00:28:34,648
اوكي.

310
00:28:36,014 --> 00:28:37,651
سأصعد واحضر معطفي.

311
00:28:39,784 --> 00:28:43,092
لا تقلق ، لن اكون خجولة.

312
00:28:44,689 --> 00:28:46,860
هل كنت قاسي معك?

313
00:28:46,925 --> 00:28:48,869
انها فتاة محبوبة جداl.

314
00:28:48,927 --> 00:28:50,336
لقد كنت جيد .

315
00:28:50,395 --> 00:28:52,168
عليك ان تعتني بها جيدا.

316
00:28:52,230 --> 00:28:54,401
انني افعل 

317
00:28:54,466 --> 00:28:56,603
لا اعلم ياصديقي . حاول ان تفهمني ....

318
00:28:56,668 --> 00:28:59,703
عليك فعلا ان تعتني بها جيدا.

319
00:28:59,771 --> 00:29:03,874
تذكر ،كل شيء صحيح حتي يصبح خطأ.

320
00:29:23,428 --> 00:29:25,735
كيف تشعر ، ايها الشيطان?

321
00:29:25,797 --> 00:29:27,638
شيطاني .

322
00:29:27,699 --> 00:29:29,904
انت الذي اردت الذهاب الى مدريد.

323
00:29:29,968 --> 00:29:31,946
اعلم ،ولكنها كانت مزدحمه جدا,

324
00:29:32,003 --> 00:29:34,447
وأردتك لنفسي.

325
00:29:34,506 --> 00:29:36,711
اذا الى اين سنذهب?

326
00:29:36,775 --> 00:29:39,378
ماذا عن كان 
انها تلتهب هناك
.

327
00:30:05,503 --> 00:30:08,913
انظر لهذا . انها الجنة.

328
00:30:53,284 --> 00:30:54,557
هل يمكنني مساعدتك?

329
00:30:56,721 --> 00:30:58,028
ياله من مكان جميل  تملكه.

330
00:30:59,023 --> 00:31:00,023
انت طيب جدا .

331
00:31:00,091 --> 00:31:01,625
ربما تتمكن من مساعدتنا.

332
00:31:02,760 --> 00:31:04,897
انه مثالي ، انه مثالي.

333
00:31:04,963 --> 00:31:06,532
تري انا وزوجتي كنا نبحث

334
00:31:06,598 --> 00:31:08,439
عن شيء مثالي لنمضي فيه شهر العسل

335
00:31:08,499 --> 00:31:10,602
متزوجين جدد ،كم هو جميل.

336
00:31:10,668 --> 00:31:14,669
شكرا . هل هناك طريقة ما تقنعك بان تفتح لنا ?

337
00:31:14,739 --> 00:31:16,808
لا ، انا اسف .

338
00:31:16,875 --> 00:31:18,648
انه من المستحيل ان نفتح لبضعة ايام فقط

339
00:31:18,710 --> 00:31:20,051
هناك عمل كثير يجب ان يتم...

340
00:31:20,111 --> 00:31:21,589
لا ،مدام ليس من اجل بضعة ايام,

341
00:31:21,646 --> 00:31:22,987
للصيف باكمله.

342
00:31:23,047 --> 00:31:24,491
سوف ندفع لك بسخاء.

343
00:31:24,549 --> 00:31:25,720
ولن نتسبب بأي مشاكل.

344
00:31:25,783 --> 00:31:26,920
وسوف نحتاج الي ابسط الاشياء.

345
00:31:26,985 --> 00:31:28,985
سوف تجعلنا سعداء .

346
00:31:33,224 --> 00:31:34,861
يمكنكم ان تبقى.

347
00:31:36,461 --> 00:31:39,234
ولكن عليكم منحي بعض الوقت.

348
00:31:40,632 --> 00:31:42,507
انظر .يمكننا ان اعمل فوق هناك.

349
00:31:44,669 --> 00:31:46,169
انه رائع.

350
00:31:46,237 --> 00:31:48,840
وقريب جدا من كان.

351
00:32:20,171 --> 00:32:23,945
ديفيد ،سنكون سعداء جدا هنا.

352
00:32:32,850 --> 00:32:34,419

هذا جميل

353
00:32:34,485 --> 00:32:37,258
لقد احضرت احدث الاغاني.

354
00:32:37,322 --> 00:32:40,129
ولقد احضرت لك شيء ايضا.

355
00:32:40,191 --> 00:32:42,260
هل تريد توم كولنز 
نعم

356
00:33:04,949 --> 00:33:06,790
يا الهي.

357
00:33:06,851 --> 00:33:09,261
الان يمكنك ان تكتب قصتنا اسرع.

358
00:33:42,153 --> 00:33:44,722
لا استطيع الانتظار اكثر 
تعال وتناول الفطور.

359
00:33:44,789 --> 00:33:45,823
سنذهب الى كان.

360
00:33:45,890 --> 00:33:49,425
لقد عملت طويلا.

361
00:34:08,546 --> 00:34:10,490
ساتوقف حالما تطلبين ذلك.

362
00:34:10,548 --> 00:34:13,253
من الممكن ، طبعا ، ان نجرب عليك مسيو,

363
00:34:13,317 --> 00:34:15,954
في حالة حدوث خطأ ما.

364
00:34:17,055 --> 00:34:18,589
أرأيت مسيو,

365
00:34:18,656 --> 00:34:24,191
هذا مهم بالنسبة لي 
كما اشيائك بالنسبة اليك.

366
00:34:38,609 --> 00:34:42,712
لقد صنعته من صابون كاسيل.

367
00:34:56,294 --> 00:34:57,669
كل شيء خطأ.

368
00:34:57,728 --> 00:35:03,263
مدام لماذا سوف اتعمد ان اشوه جمالك?

369
00:35:17,882 --> 00:35:19,360
من اجلك ، مدام.

370
00:35:26,190 --> 00:35:27,531
تغير.

371
00:35:31,229 --> 00:35:32,729
فيولا.

372
00:35:32,797 --> 00:35:36,707
لم يكن من الضروري ان تشعري باليأس.

373
00:35:36,767 --> 00:35:41,609
انها تشبه لآلآي. . لقد احببتها.

374
00:35:41,672 --> 00:35:43,377
كثيرا.

375
00:35:43,441 --> 00:35:45,146
هل المسيو يرغب بقصة?

376
00:35:45,209 --> 00:35:47,710
انه اجمل شيئ فيك.

377
00:35:47,778 --> 00:35:49,347
حسنا ، لم اقص شعري من قبل ..

378
00:35:49,413 --> 00:35:50,947
اه ،نعم ،ديفيد.

379
00:35:51,015 --> 00:35:52,686
يجب عليك انت ايضا.

380
00:35:54,452 --> 00:35:57,123
كيف تبلي قصتنا?

381
00:35:57,188 --> 00:36:00,530
انه من الصعب ان تكتب عن موضوع  يمس حياتك

382
00:36:00,591 --> 00:36:03,001
هل يمكننا ان ننشره الان ?

383
00:36:03,060 --> 00:36:04,538
لم يصبح لها نهاية بعد.

384
00:36:04,595 --> 00:36:08,062
منذ الان انا فخورة بها.

385
00:36:08,132 --> 00:36:10,667
عليك ان ان تدخل الاشياء الشيطانيه ...

386
00:36:10,735 --> 00:36:12,213
وكم انا احبك.

387
00:36:19,243 --> 00:36:20,846
حسنا .....

388
00:36:20,912 --> 00:36:22,253
هنا مشهد.

389
00:36:25,917 --> 00:36:28,622
اخوات?

390
00:36:28,686 --> 00:36:30,789
لا اظن ذلك.

391
00:36:30,855 --> 00:36:33,628
لنبقى قريبين ونرى ماذا سوف يحدث.

392
00:36:37,628 --> 00:36:39,969
راقبو .
ها قد اتت الجميله منهن.

393
00:36:40,031 --> 00:36:42,804
اسف لأزعاجكم.

394
00:36:42,867 --> 00:36:44,401
ارجوك . تفضلي.

395
00:36:44,468 --> 00:36:46,173
ليس علي ،انا اعلم,

396
00:36:46,237 --> 00:36:47,806
لكنني اخبرت صديقي  انك سوف تسامحيني.

397
00:36:47,872 --> 00:36:49,713
هل يجب علينا مسامحتك?

398
00:36:49,774 --> 00:36:53,775
انا اسفه . لا اجعل من نفسي مفهومة .

399
00:36:53,844 --> 00:36:55,981
شعرك ، رائع.

400
00:36:56,047 --> 00:36:58,786
مسيو جين هذا اسمه.

401
00:36:58,849 --> 00:37:00,622
انه جيد جدا.

402
00:37:04,689 --> 00:37:06,599
انقل اليه تحياتنا.

403
00:37:06,657 --> 00:37:08,657
انت لطيف للغاية.

404
00:37:12,563 --> 00:37:14,007
اتمنى ان آراك وقت ما.

405
00:37:18,069 --> 00:37:21,308
انها لطيفة.

406
00:37:21,372 --> 00:37:23,941
ستجعلك متوتر جدا 
مع كل هذا الخجل .

407
00:37:24,008 --> 00:37:26,179
اعتقد انها تحبك.

408
00:37:36,020 --> 00:37:37,464
هل ستأتي المدام الى الغداء؟

409
00:37:37,521 --> 00:37:40,363
لا ، لا اعتقد 
لقد ذهبت الى كان.

410
00:37:40,424 --> 00:37:42,993
احيانا الريح تفعل ذلك.

411
00:37:43,060 --> 00:37:44,731
ليس رياح فرنسيه حقيقية,

412
00:37:44,795 --> 00:37:46,932
ولكنها ستهب لفترة.

413
00:37:50,368 --> 00:37:52,539
لقد اتت المدام.

414
00:37:54,605 --> 00:37:56,049
انظر من احضرت اليك.

415
00:37:56,107 --> 00:37:58,051
ارجوك ، لم يكن علي ان آآتي.

416
00:37:59,377 --> 00:38:02,287
اري  انك ذهبت الى مسيو جان.

417
00:38:02,346 --> 00:38:04,381
اليس سعيدا برؤيتها?

418
00:38:04,448 --> 00:38:07,085
هيا اريدك ان تصنع لنا مارتيني.

419
00:38:07,151 --> 00:38:08,356
يمكننا الاكل فيما بعد.

420
00:38:08,419 --> 00:38:10,454
في الوقت الحالي ، اريد مارتيني.

421
00:38:17,828 --> 00:38:19,328
هؤولأ اقوياء.

422
00:38:19,397 --> 00:38:21,704
حسنا ، انها ريح قوية اليوم,

423
00:38:21,766 --> 00:38:23,335
ونحن نشرب حسب الرياح.

424
00:38:23,401 --> 00:38:25,401
هل يفعل جميع الامريكان ذلك?

425
00:38:25,469 --> 00:38:27,379
انظر اليها ديفيد.

426
00:38:27,438 --> 00:38:28,847
اليس سعيدا بأنني احضرتها?

427
00:38:32,243 --> 00:38:33,846
كانت مستحيلة.

428
00:38:33,911 --> 00:38:37,616
لقد تشاجرنا امام العامة مرة اخرى.

429
00:38:37,682 --> 00:38:39,455
لحسن الحظ كاثرين كانت هناك.

430
00:38:39,517 --> 00:38:40,790
نعم.

431
00:38:40,851 --> 00:38:42,488
نينا لم تكن سعيده 
وذهبت بعيدا .

432
00:38:42,553 --> 00:38:43,826
لقد غادرت الان?

433
00:38:46,824 --> 00:38:48,699
لا يهم .

434
00:38:48,759 --> 00:38:51,498
لقد تمتعنا بوقت سعيد هذا الصباح 
اليس كذلك?

435
00:38:53,130 --> 00:38:55,233
هل تسكنين بعيدا من هنا?

436
00:38:55,299 --> 00:38:56,242
كنت اقطن في كان.

437
00:38:56,300 --> 00:38:58,835
كانت في طريق العوده الي تيورن.

438
00:38:58,903 --> 00:39:00,403
اوه تورن.
هل انت من هناك?

439
00:39:00,471 --> 00:39:02,005
عائلتي لديها منزل هناك.

440
00:39:02,073 --> 00:39:04,108
اخبريه الحقيقة ، ماريتا.

441
00:39:04,175 --> 00:39:05,675
انت مضحك.

442
00:39:05,743 --> 00:39:07,380
انه قصر ، ديفد.

443
00:39:07,445 --> 00:39:09,116
انها وريثة.

444
00:39:09,180 --> 00:39:11,624
الله وحده يعلم الي اين تعود سلالة عائلتها .

445
00:39:15,286 --> 00:39:16,627
باي حال...

446
00:39:16,687 --> 00:39:18,597
ظننت انها اعجبتك,

447
00:39:18,656 --> 00:39:20,634
من الممكن ان نسأل المدام لو كان لديها غرفة

448
00:39:20,691 --> 00:39:21,725
هل اعجبتك ، ديفيد?

449
00:39:21,792 --> 00:39:22,735
نعم ،ولكن ..

450
00:39:22,793 --> 00:39:24,032
حسنا ،لقد حسم الامر.

451
00:39:26,997 --> 00:39:28,941
اغراضي في كان.

452
00:39:28,999 --> 00:39:31,602
لا ،لا ،لا ، تعال وابقى لعدة ايام.

453
00:39:31,669 --> 00:39:33,772
ديفد سوف يذهب معك ونحضر اشياءك

454
00:39:33,838 --> 00:39:36,316
هل ستفعل ،ديفد?

455
00:39:40,010 --> 00:39:41,749
كاثرين رائعة جدا 

456
00:39:41,812 --> 00:39:43,949
لا بد انك تحبها كثيرا .

457
00:39:44,014 --> 00:39:45,583
نعم ، انا افعل .

458
00:39:45,649 --> 00:39:47,024
انا احبها ايضا ,

459
00:39:47,084 --> 00:39:48,891
واحبك ايضا .

460
00:39:48,953 --> 00:39:52,090
هل هذا صحيح?

461
00:40:04,435 --> 00:40:06,276
لا استطيع تحمل ذلك.

462
00:40:06,337 --> 00:40:08,644
سوف اخلع هذا .

463
00:40:08,706 --> 00:40:11,513
اريد ان اتشمس واحصل علي لون لكل جسدي.

464
00:40:13,244 --> 00:40:15,279
من سياتي للسباحه ?

465
00:40:18,582 --> 00:40:23,049
هل ترغب بواحده من فتياتك الليله?

466
00:40:23,120 --> 00:40:25,621
انت لست فتاتيl.

467
00:40:31,729 --> 00:40:34,832
هل كرهتني لما قلته الليلهt?

468
00:40:34,899 --> 00:40:37,172
لا .

469
00:40:37,234 --> 00:40:39,007
انا فقط لا اعتقد انه يمكنك ان تحبي

470
00:40:39,069 --> 00:40:41,547
مع شخصين بنفس الوقت.

471
00:40:51,982 --> 00:40:53,823
تعال هيا لنسبح  .

472
00:41:11,869 --> 00:41:13,813
انا في الجنة!

473
00:41:25,249 --> 00:41:27,954
باتريس ؟ باتريس؟?

474
00:41:31,088 --> 00:41:33,498
هيا ايها السباحون نستحق مشرووب

475
00:41:34,892 --> 00:41:37,097
سوف نحول هذا البار.

476
00:41:37,161 --> 00:41:38,502
علينا ان نشتري مرآة له.

477
00:41:38,562 --> 00:41:40,131
لا يكون البار جيد بدون مرآةr.

478
00:41:40,197 --> 00:41:41,402
دعنا نحصل علي واحدة غدا.

479
00:41:41,465 --> 00:41:43,409
نعم لنفعل .

480
00:41:43,467 --> 00:41:45,377
سوف نجد واحده بالتاكيد في كان.

481
00:41:45,436 --> 00:41:47,243
عندها نستطيع ان نرى بعضنا جميعا .

482
00:41:47,304 --> 00:41:48,782
عندما انظر بعمق في مرآة البار 

483
00:41:48,839 --> 00:41:49,942
عندها ادرك انني تائه.

484
00:41:50,007 --> 00:41:52,849
كيف يمكنك ان تغيب عن الوعي مع فتاتين?

485
00:41:52,910 --> 00:41:54,910
الا يعجبك كيف تبدو فتاتيك?

486
00:41:54,979 --> 00:41:56,582
انا العادي.

487
00:41:56,647 --> 00:41:58,181
اغمق من التي تزوجتها.

488
00:41:58,249 --> 00:42:00,056
اذا انت  كذلك.

489
00:42:00,117 --> 00:42:02,527
واحضرت لك فتاة داكنه كهدية

490
00:42:02,586 --> 00:42:03,995
واعجبتني هديتي كثيرا .

491
00:42:04,054 --> 00:42:05,861
هل انت فعلا?

492
00:42:05,923 --> 00:42:08,060
كيف تريد مستقبلك، مظلم ?

493
00:42:08,125 --> 00:42:10,103
انه ليس مستقبل مظلم ،هل هو ?

494
00:42:13,931 --> 00:42:16,636
انها ليس فقط جميله بل تلقي النكت ايضا .

495
00:42:16,700 --> 00:42:19,144
احب ان يكون ميكون حاضري مظلم وليس مستقبلي.

496
00:42:20,337 --> 00:42:22,542
لقد فعلتها مرة اخرى.

497
00:42:22,606 --> 00:42:25,175
امنحها قبله ديفد 
اجعل منها هدية جميلة.

498
00:42:30,948 --> 00:42:32,721
هذا لئيم نوعا ما.

499
00:42:32,783 --> 00:42:34,693
تستطيع ان تفعل افضل من ذلك .بالتأكيد.

500
00:42:56,206 --> 00:42:58,650
ربما  نكتنا اكثر من الازم .

501
00:43:31,742 --> 00:43:33,151
مدام ناوليني هذه.

502
00:43:37,348 --> 00:43:38,882
لقد تركوك وحيدا.

503
00:43:38,949 --> 00:43:41,825
لا ، ليس لمدة طويله 
سوف اقابلهم في نيس.

504
00:43:41,885 --> 00:43:44,158
اخيرا  ، سوف لن احتاج  الي واحده من وجباتك الشهيه اليوم.

505
00:43:58,602 --> 00:43:59,841
كيف حالك، ايها الشيطان?

506
00:43:59,903 --> 00:44:03,608
شيطان ، هل يعنيني انا ?

507
00:44:05,542 --> 00:44:06,849
هل عمل جيدا ، ديفيد?

508
00:44:06,910 --> 00:44:08,354
بالطبع هو فعل.

509
00:44:08,412 --> 00:44:09,912
انها الطريقة الوحيده التي يعمل بها .

510
00:44:09,980 --> 00:44:12,651
الان هل يمكننا من تناول مشروب 
انها حاره جدا

511
00:44:17,554 --> 00:44:19,088
حسنا ، ما اخر اخباركما?

512
00:44:19,156 --> 00:44:21,327
لقد شرينا اشياء وطلبنا اشياء

513
00:44:21,392 --> 00:44:24,597
وبشكل عام احدثنا فضيحة.

514
00:44:24,662 --> 00:44:27,731
وماريتا قامت بشراء كتابيك .

515
00:44:27,798 --> 00:44:29,867
حسنا ، اتمنى انها اعجبتك.

516
00:44:29,933 --> 00:44:31,036
ماذا كانت الفضيحة?

517
00:44:31,101 --> 00:44:32,601
لم تكن هناك فضيحة.

518
00:44:32,670 --> 00:44:34,580
ليس تماما.

519
00:44:34,638 --> 00:44:36,616
فعلتها ، واعجبتني.

520
00:44:36,674 --> 00:44:40,811
متي سوف تصل المرآه?

521
00:44:40,878 --> 00:44:43,117
فعل ماذا?

522
00:44:44,448 --> 00:44:45,448
ماذا فعلتي?

523
00:44:45,516 --> 00:44:48,289
لم تفعل اي شيء?

524
00:44:48,352 --> 00:44:50,352
هذا الصباح ، اوقفت سيارتي في طريقي الى نيس

525
00:44:50,421 --> 00:44:52,228
وقبلتها ، وقبلتني,

526
00:44:52,289 --> 00:44:54,790
ولقد اعجبني.

527
00:44:54,858 --> 00:44:56,858
ربما يجب عليك اعادة تكرارها.

528
00:45:21,418 --> 00:45:22,396
لقد انهيتها.

529
00:45:22,453 --> 00:45:25,363
انها جيده جدا.

530
00:45:26,924 --> 00:45:28,959
النهايه جعلتني حزينا

531
00:45:29,026 --> 00:45:30,004
لا تعمل فوق طاقتك.

532
00:45:30,060 --> 00:45:32,970
عنوان الكتاب هو .......

533
00:45:33,030 --> 00:45:34,303
<i>اصدقائي</i>

534
00:45:34,364 --> 00:45:36,399
مارتا..

535
00:45:36,467 --> 00:45:39,968
عندما قبلت ديفد بالامس واعجبتك,

536
00:45:40,037 --> 00:45:42,844
هل كنت تفكرين به ككاتب?

537
00:45:44,007 --> 00:45:45,917
لم افكر بشيء.

538
00:45:45,976 --> 00:45:47,681
انا مسروره .

539
00:45:47,745 --> 00:45:51,121
اعتقدت انه سيكون مثل القصاصات مرة اخري.

540
00:45:52,750 --> 00:45:54,750
قصاصاته صحفيه.

541
00:45:54,818 --> 00:45:57,762
كان هناك الكثير من المديح والصور له.

542
00:45:57,821 --> 00:45:58,992
اعتقد حان وقت النوم.

543
00:45:59,056 --> 00:46:00,727
جميعنا  نشعر بالتعب قليلا .

544
00:46:00,791 --> 00:46:02,200
انت على حق

545
00:46:03,393 --> 00:46:05,769
انا يائسه لاخرج من هذه الملابس.

546
00:46:05,829 --> 00:46:08,136
اعتقد انني سأخذ حمام بارد.

547
00:46:10,033 --> 00:46:11,408
ربما سامر واراك لاحقا?

548
00:46:27,651 --> 00:46:30,322
هل استطيع ان اخبرك الان ?

549
00:46:30,387 --> 00:46:32,331
هل ممكن ان نتجاوز ذلك?

550
00:46:32,389 --> 00:46:34,299
لا .

551
00:46:34,358 --> 00:46:36,495
دعني اخبرك.

552
00:46:41,932 --> 00:46:43,466
عندما اوقفنا السيارةr,

553
00:46:43,534 --> 00:46:46,842
قالت من الافضل لو كنت انا فتاة و.......

554
00:46:46,904 --> 00:46:50,507
وفي الواقع ، كنت سعيده جدا ولم ادرك ماذا افعل

555
00:46:50,574 --> 00:46:54,041
اعتقد  انها كانت تريد ان تريني.

556
00:46:54,111 --> 00:46:55,248
و ?

557
00:46:55,312 --> 00:46:58,586
واعجبني .

558
00:46:58,649 --> 00:47:00,183
وسوف افعل ذلك.

559
00:47:00,250 --> 00:47:01,557
لا ، لن تفعل.

560
00:47:01,618 --> 00:47:03,925
علي ان اري ذلك حقيقة

561
00:47:03,987 --> 00:47:08,397
لو لم افعل سوف يبدو ذلك كمن توقف في وسط شي ما.

562
00:47:09,960 --> 00:47:11,733
ولكنني سوف اعود اليك

563
00:47:11,795 --> 00:47:15,000
عندما ينتهي ذلك سيكون فقط نحن الاثنين.

564
00:47:16,400 --> 00:47:17,605
لا تفعلها.

565
00:47:17,668 --> 00:47:20,907
لو حصلت عليها 
ذلك سيمحي كل شيء.

566
00:47:20,971 --> 00:47:24,313
هذا جنون.

567
00:47:24,374 --> 00:47:26,318
الان فقط اجلس هنا والزم الهدوء.

568
00:47:27,878 --> 00:47:29,685
انا هاديء.

569
00:47:34,885 --> 00:47:36,726
انا احبك كثيرا.

570
00:47:41,425 --> 00:47:43,369
سأذهب الان.

571
00:49:07,678 --> 00:49:09,519
نعم!

572
00:49:18,322 --> 00:49:20,232
هيا كيفو ،هيا ،هيا .

573
00:49:29,099 --> 00:49:31,043
بدأت القصه ومن دون اي صعوبات,

574
00:49:31,101 --> 00:49:33,636
كما تبدأ القصة عندما تكون جاهزه للكتابة.

575
00:49:33,704 --> 00:49:35,875
فيل !

576
00:49:43,680 --> 00:49:46,317
كان فيل ضخم بأنياب.

577
00:49:46,383 --> 00:49:47,690
أنياب ضخمة.

578
00:49:47,751 --> 00:49:48,751
ماذا قال ?

579
00:49:48,819 --> 00:49:52,456
فيل ، ابي .
فيل ضخم.

580
00:49:52,522 --> 00:49:54,329
تتبعناه.

581
00:49:54,391 --> 00:49:55,835
من تبعة?

582
00:49:55,892 --> 00:49:58,097
نحن فعلنا ، كيفو وانا.

583
00:49:58,161 --> 00:49:59,968
هل انت متأكد من انه كان فيلt?

584
00:50:00,030 --> 00:50:03,565
نعم ابي . استطيع ان أريك.

585
00:50:03,633 --> 00:50:06,270
هل تذكر اين رأيته?

586
00:50:06,336 --> 00:50:08,177
نعم لقد كان هناك.

587
00:50:08,238 --> 00:50:09,682
كانت قصة رائعه,

588
00:50:09,740 --> 00:50:13,082
وتذكرت كم من الوقت لزمني لكتابتها.

589
00:50:43,940 --> 00:50:46,009
كنت علي حق ، ديفي .
نعم ، سيدي.

590
00:50:49,646 --> 00:50:52,954
استطيع ان احمل اكثر ، ابي.

591
00:51:52,976 --> 00:51:54,351
كيف تشعر?

592
00:51:54,411 --> 00:51:55,889
لا تألم.

593
00:52:04,621 --> 00:52:06,121
الى اين يذهب ؟?

594
00:52:06,189 --> 00:52:07,292
من ?

595
00:52:07,357 --> 00:52:08,766
الفيل.

596
00:52:10,727 --> 00:52:13,466
جيما قال انه ذاهب لزيارة اسكاري.

597
00:52:13,530 --> 00:52:15,405
اسكاري?

598
00:52:15,465 --> 00:52:17,068
صديقه.

599
00:52:18,702 --> 00:52:20,407
جيما قتله.

600
00:52:24,107 --> 00:52:26,642
هنا.

601
00:52:26,710 --> 00:52:29,847
جيما قتل صديق الفيل?

602
00:52:29,913 --> 00:52:34,585
تناول البسكويت ببطىء واشرب الكثير من الماء.

603
00:52:55,705 --> 00:52:57,274
حسبت انك ذهبت.

604
00:52:57,340 --> 00:52:59,181
لم آخذ شيء .

605
00:52:59,242 --> 00:53:01,652
نعم .

606
00:53:01,711 --> 00:53:03,086
انت على حق.

607
00:53:07,217 --> 00:53:09,990
توقفت الرياح . سوف يكون يوما جيدا

608
00:53:10,053 --> 00:53:11,792
انا لا آابه باليوم.

609
00:53:11,855 --> 00:53:13,389
هل تريد شراب?

610
00:53:13,456 --> 00:53:16,093
لما لا ، ساخذ مما تاخذ.

611
00:53:36,513 --> 00:53:38,820
نخبنا.

612
00:53:39,883 --> 00:53:41,088
هل نحن "نحن " مرة اخرى?

613
00:53:41,151 --> 00:53:43,561
لما لا?

614
00:53:43,620 --> 00:53:45,189
انا سعيد جدا.

615
00:53:45,255 --> 00:53:46,528
نخبنا.

616
00:53:46,590 --> 00:53:48,124
البورنيز.

617
00:53:48,191 --> 00:53:50,760
لم اكن عديمة الاخلاص ، ديفيد.

618
00:53:50,827 --> 00:53:52,100
لا استطيع ان اكون.

619
00:53:52,162 --> 00:53:54,106
انت تعلم ذلك.

620
00:53:54,164 --> 00:53:57,472
نصف الوقت كانت تريد ان تتحدث عنك.

621
00:54:02,606 --> 00:54:04,845
لقد اخبرته عن كل شيء وكان طبيعي 

622
00:54:04,908 --> 00:54:06,215
لقد تقبل ذلك.

623
00:54:08,311 --> 00:54:09,755
شراب?

624
00:54:09,813 --> 00:54:11,723
مبكر جدا ، لا ، شكرا.

625
00:54:14,451 --> 00:54:16,122
طبعا انا فقط مبتديء,

626
00:54:16,186 --> 00:54:17,220
لكنني دوما سأبقى.

627
00:54:17,287 --> 00:54:19,663
كاثرين ، ارجوك ، هل فعلا عليك ذلك ?

628
00:54:19,723 --> 00:54:21,167
اداؤك بالسرير باهت جدا.

629
00:54:21,224 --> 00:54:23,395
توقعت انه فقط ممتع 

630
00:54:23,460 --> 00:54:24,665
عندما عملته اول مره.

631
00:54:24,728 --> 00:54:26,706
فقط للشخص المقابل.

632
00:54:26,763 --> 00:54:28,968
هل توافقين ايتها الوريثة?

633
00:54:29,032 --> 00:54:32,135
وريثة ؟ انه اسم مضحك جدا .

634
00:54:32,202 --> 00:54:36,010
هل توافقين وريثة علي سلوكه الجنسي الغريب

635
00:54:38,475 --> 00:54:40,419
اعتقد انني سأخذ شراب.

636
00:54:43,246 --> 00:54:44,883
ربما عليك ان تقبلها مرة اخرى ديفيد.

637
00:54:44,948 --> 00:54:47,017
انا اصنع الشراب.

638
00:54:47,083 --> 00:54:49,561
لقد نسيت تماما المفاجأة التي احضرتها الوريثة

639
00:54:49,619 --> 00:54:51,392
سوف اجلبها.

640
00:54:53,590 --> 00:54:54,590
باتريس?

641
00:54:59,195 --> 00:55:01,571
هل تريدني ان اذهب بعيدا?

642
00:55:01,631 --> 00:55:04,200
من الذكاء لو فعلتي.

643
00:55:04,267 --> 00:55:06,472
لا اعتقد ذلك.

644
00:55:07,937 --> 00:55:10,847
هل تقبلني ، نعلم حينها ان كل شيئ على مايرام?

645
00:55:25,188 --> 00:55:29,825
انها قبله رائعه 
جميعنا شاهدناها
646
00:55:29,893 --> 00:55:32,394
الوريثه احضرت بعض الكافيار والبولنجر

647
00:55:32,462 --> 00:55:34,940
اليس من حسن الحظ ان نكن انا وهيريز اثرياء جدا

648
00:55:34,998 --> 00:55:37,169
ليس هناك شيء يجعلك تقلق من اجله?

649
00:55:38,735 --> 00:55:41,440
سوف نعتني به جيدا 
الن نفعل ،هيرز?

650
00:55:57,387 --> 00:55:58,831
انها جميلة جدا.

651
00:56:02,192 --> 00:56:04,499
هل كتبت هذا الصباح?

652
00:56:04,561 --> 00:56:06,436
نعم فعلت.

653
00:56:15,438 --> 00:56:17,939
مالذي يحدث هنا?

654
00:56:18,007 --> 00:56:19,382
لقد اضاع مساره.

655
00:56:19,442 --> 00:56:20,783
انظر.

656
00:56:20,844 --> 00:56:22,822
انظر  على ماذا حصلت.

657
00:56:22,879 --> 00:56:24,323
لقد ابليت اليوم جيدا ديفي.

658
00:56:24,381 --> 00:56:25,984
شكرا لك

659
00:56:26,049 --> 00:56:29,220
We're set for rations now.

660
00:56:29,285 --> 00:56:30,660
جاما.

661
00:56:31,921 --> 00:56:36,195
كم يبدو ضخما في اعتقادك؛,
الفيل?

662
00:56:36,259 --> 00:56:39,032
اكبر من اي شيئ ءسبق ان شاهدتة.

663
00:56:39,095 --> 00:56:41,266
كيف علم جاما إلى إين سيذهب?

664
00:56:41,331 --> 00:56:43,604

جاما قتل صديقه

665
00:56:43,666 --> 00:56:45,837
ليس بعيدا من هنا.

666
00:56:45,902 --> 00:56:47,777
متى?

667
00:56:47,837 --> 00:56:51,008
لا اعلم 
خمس او ثمان سنوات مضت.

668
00:56:51,074 --> 00:56:54,348
هل تعني ان الفيل بقي وحيدا منذ ذلك الحين?

669
00:56:54,411 --> 00:56:56,389
وحيد كليا?

670
00:57:17,200 --> 00:57:18,473
انا متعب جدا.

671
00:57:18,535 --> 00:57:21,445
هل تريد ليلة اخرى?

672
00:57:21,504 --> 00:57:24,914
اريد ان انام للأبد.

673
00:57:27,410 --> 00:57:28,649
لا تبدين بصحة جيده كاثرين.

674
00:57:28,711 --> 00:57:30,814
انا جيده.

675
00:57:30,880 --> 00:57:32,880
لكنني فقط نعسة جدا.

676
00:57:41,791 --> 00:57:43,291
 منشية قليلا.

677
00:57:45,161 --> 00:57:46,536
هل استطيع النوم الان?

678
00:57:46,596 --> 00:57:47,835
طبعا ايتها الدمية

679
00:57:47,897 --> 00:57:50,375
اذهبي للنوم.

680
00:58:02,645 --> 00:58:04,520
هل ستذهب للنوم ?

681
00:58:04,581 --> 00:58:06,115
هل ستفعل?

682
00:58:06,182 --> 00:58:09,183
لا ، سأصعد لاتفقد عملي.

683
00:58:11,554 --> 00:58:14,862
قبلني قبلة تصبح على خير.

684
00:58:14,924 --> 00:58:18,163
اذهبي الي السرير ، ايتها السيدة الداكنه.

685
00:58:18,228 --> 00:58:19,899
لا تثير الكثير من الضوضاء.

686
00:58:19,963 --> 00:58:23,202
تذكر ، انا في الدور المجاور.

687
00:59:20,557 --> 00:59:22,057
ليس بعد.

688
00:59:27,463 --> 00:59:29,873
انا اسف.

689
00:59:29,933 --> 00:59:31,206
انها كاثرين.

690
00:59:49,819 --> 00:59:52,126
انت جميلة جدا .

691
01:00:49,545 --> 01:00:51,886
هنا حيث جاما 
القاه ارضا,

692
01:00:51,948 --> 01:00:53,858
ثم اطلق عليه الرصاص في اذنة.

693
01:00:53,916 --> 01:00:55,860
كم مضى على صداقتهما?

694
01:00:55,918 --> 01:00:57,396
ليس لدي اي علم.

695
01:01:13,002 --> 01:01:14,741
مرحبا.

696
01:01:19,342 --> 01:01:20,581
اين كاثرين?

697
01:01:20,643 --> 01:01:23,144
ذهبت إلى كان.

698
01:01:23,212 --> 01:01:25,713
لن تعود حتى وقت العشاء.

699
01:01:28,084 --> 01:01:30,528
هل انتم بخير?

700
01:01:30,586 --> 01:01:32,086
نعم ، اسف.....

701
01:01:32,155 --> 01:01:33,996
فقط انا اريد محادثتها في امرا ما

702
01:01:35,958 --> 01:01:37,492
هل هو مهم ?

703
01:01:37,560 --> 01:01:38,833
بالنسبة الي نعم.

704
01:01:38,895 --> 01:01:41,532
اعتقد انني في طريقي لاكتشاف شيء

705
01:01:41,597 --> 01:01:42,631
كتابك?

706
01:01:42,699 --> 01:01:45,802
لا يزال يحلق فوق رأسي.

707
01:01:45,868 --> 01:01:49,142
حسنا ، انه لليوم فقط ودع الباقي خلفك.

708
01:01:49,205 --> 01:01:50,739
سوف اصطحبك للسباحة.

709
01:01:50,807 --> 01:01:52,614
هيا.

710
01:02:23,806 --> 01:02:25,681
لقد قلت انك كنت قريب من اكتشاف شيء ما.

711
01:02:25,742 --> 01:02:27,015
نعم ، اعتقد ذلك.

712
01:02:27,076 --> 01:02:29,145
هل لك ان تخبرني?

713
01:02:31,380 --> 01:02:32,789
لم يكتمل كليا بعد.

714
01:02:32,849 --> 01:02:34,588
اتمنى لو اتمكن من المساعده.

715
01:02:34,650 --> 01:02:37,253
اتمنى انا ايضا ذلك.

716
01:03:04,881 --> 01:03:07,620
هل تريدني ان اتوقف?

717
01:03:07,683 --> 01:03:09,593
لا.

718
01:03:57,466 --> 01:04:00,342
كنا نتحدث عنك ياديفيد,

719
01:04:00,403 --> 01:04:01,937
درسنا احتياجاتك.

720
01:04:02,004 --> 01:04:05,812
وقررنا انك يجب ان تتقاسنا نحن الاثنتين.

721
01:04:11,380 --> 01:04:12,880
وكيف لهذا ان ينجح?

722
01:04:12,949 --> 01:04:15,052
ساحصل عليك لمدة يومين

723
01:04:15,117 --> 01:04:19,254
وهيريس تحصل عليك ليومين.

724
01:04:30,166 --> 01:04:32,110
اريد ان اتحدث اليك.

725
01:04:32,168 --> 01:04:35,169
الهي ، ديفيد ، ماذا هناك لنتحدث عنه?

726
01:04:43,679 --> 01:04:45,452
حسنا?

727
01:04:45,514 --> 01:04:47,321
لماذا تريد ان تفعل هذا?

728
01:04:47,383 --> 01:04:49,861
انا لم احضرها هنا فقط من اجلي.

729
01:04:49,919 --> 01:04:53,386
لقد اعجبتك ، اليس كذلك?

730
01:04:53,456 --> 01:04:55,900
تريدني ان اضاجعها هل هو ذلك?

731
01:04:55,958 --> 01:04:58,834
عليك ذلك ، هذه ليس النقطة.

732
01:04:58,895 --> 01:05:02,203
ديفيد ليس علينا ان نحيا حياة كما الناس الطبيعين.

733
01:05:02,265 --> 01:05:03,709
يمكننا ان نفعل مانريد,

734
01:05:03,766 --> 01:05:05,141
عيش حياتك كما تريد.

735
01:05:05,201 --> 01:05:08,543
وماهو نوع الحياة هذه?

736
01:05:10,473 --> 01:05:13,178
حقا ، لنقل فقط انا موافق على هذا الجنون.

737
01:05:14,744 --> 01:05:18,052
والي ماذا سوف يقودنا هذا?

738
01:05:18,114 --> 01:05:19,955
الي لا مكان .

739
01:05:20,016 --> 01:05:21,494
نحن فقط استمرينا.

740
01:05:23,586 --> 01:05:26,359
هل لي ان اطلعك على سر?

741
01:05:26,422 --> 01:05:28,422
 ليس من الصعب افسادك.

742
01:05:32,228 --> 01:05:33,331
هذا ليس مضحك.

743
01:05:33,396 --> 01:05:37,397
هيا ، لقد كانت فقط نكته سريةt.

744
01:05:40,369 --> 01:05:43,279
نحن نستمتع فقط.

745
01:05:43,339 --> 01:05:45,578
هيا ، اعملها من اجلي.

746
01:06:07,163 --> 01:06:09,004
انه يتباطيء.

747
01:06:09,065 --> 01:06:10,940
لن يطول الامر كثيرا.

748
01:06:12,234 --> 01:06:14,075
اللعنه على صيد الفيل.

749
01:06:14,136 --> 01:06:16,239
ماذا كان ذلك?

750
01:06:16,305 --> 01:06:17,874
تبا لصيد الفيله.

751
01:06:20,509 --> 01:06:21,953
يافتي/...

752
01:06:22,011 --> 01:06:24,182
من الافضل ان لا تفسد هذا .

753
01:07:35,885 --> 01:07:37,090
اذهب!

754
01:07:37,153 --> 01:07:38,824
لا ! لا !!

755
01:07:38,888 --> 01:07:39,922
اذهب !

756
01:07:39,989 --> 01:07:40,989
فقط اذهب!

757
01:07:42,224 --> 01:07:43,395
اذهب!

758
01:08:09,385 --> 01:08:10,988
صيد الفيل?

759
01:08:11,053 --> 01:08:13,360
هل هذا حقا انت ?

760
01:08:13,422 --> 01:08:15,059
انا ووالدي.

761
01:08:16,959 --> 01:08:19,164
هل توقفت عن حبه حين اطلق الرصاص على الفيل?

762
01:08:20,896 --> 01:08:22,374
هذا حصل عندما تعرفت اليه.

763
01:08:25,167 --> 01:08:27,167
مرحبا ، انتما الاثنين.

764
01:08:27,236 --> 01:08:29,236
هل كان يومكما جيدا معا?

765
01:08:29,305 --> 01:08:31,283
كن حبوب ديفد واعمل لي شراب  .

766
01:08:31,340 --> 01:08:32,874
مارتيني ، قوي.

767
01:08:34,944 --> 01:08:37,854
انه كما لو تعرفت علي زوج سابق

768
01:08:37,913 --> 01:08:41,755
انه يشعرني بالارستقراطيه.

769
01:08:41,817 --> 01:08:44,227
اعتقد انه متوافق معك .

770
01:08:46,455 --> 01:08:47,694
هل تعتقد انه بخيرt?

771
01:08:47,756 --> 01:08:50,495
وممكن ان تخجل.

772
01:08:50,559 --> 01:08:52,900
انظر اليها ،ديفد.

773
01:08:52,962 --> 01:08:54,235
انها تبدو جيده جدا بالنسبة لي .

774
01:08:55,331 --> 01:08:57,275
كما انت .

775
01:08:57,333 --> 01:08:59,174
هل ممكن ان نحاول ،ونكن متحضرين اليوم?

776
01:08:59,235 --> 01:09:03,736
ماذا لدينا هنا ، السيدة الجميلة البريئة?

777
01:09:03,806 --> 01:09:05,647
يجب ان اعترف انني مسرور لحصولي عليها قبلك.

778
01:09:05,708 --> 01:09:06,981
كاثرين!

779
01:09:07,042 --> 01:09:08,917
حسنا ، اعطني مشروبي.

780
01:09:11,780 --> 01:09:14,224
تلك المرآة جدا مهمة.

781
01:09:15,751 --> 01:09:18,058
هل اخبرتك الفتاه الداكنه بإنها قد قرأت  قصتنا
782
01:09:18,120 --> 01:09:19,461
تعتقد انها رائعة.

783
01:09:19,522 --> 01:09:21,022
هل قرأتها?

784
01:09:21,090 --> 01:09:22,931
نحن الاثنين فعلنا.

785
01:09:22,992 --> 01:09:24,561
اعتقد كان عليكم ان تسألاني اولا.

786
01:09:24,627 --> 01:09:27,037
اعلم انه كان يجب علي.

787
01:09:27,096 --> 01:09:30,006
لقد قمت بقرآتها لنفسي وقد لاحظت كم هي رائعة,

788
01:09:30,065 --> 01:09:31,236
هيرز عليكي ان تقرأيها ايضا.

789
01:09:31,300 --> 01:09:34,210
توجب علي ان اقل لا.

790
01:09:34,270 --> 01:09:36,577
الخلاصه هي ، مارتا ، عزيزتي,

791
01:09:36,639 --> 01:09:39,015
عندما يقل الاخرون لا لشيء ما انت أصر عليه .

792
01:09:39,074 --> 01:09:40,745
انها لا تعني شيئ.

793
01:09:40,809 --> 01:09:42,548
انه جيد جدا ، ديفيد.

794
01:09:45,047 --> 01:09:48,184
فقط انتظر حتى يأخذ قصتنا عندها سيكتشف الامر.

795
01:09:48,250 --> 01:09:50,853
لقد انتهيت من هذه القصه.

796
01:09:52,488 --> 01:09:53,863
هذا قذر.

797
01:09:53,923 --> 01:09:55,457
هذه كانت هديتي..

798
01:09:55,524 --> 01:09:58,661
ومشروعنا.

799
01:09:58,727 --> 01:10:00,727
انا اعمل على شيء جديد.

800
01:10:00,796 --> 01:10:02,603
جديد?

801
01:10:06,602 --> 01:10:08,909
ارى.

802
01:10:08,971 --> 01:10:10,642
هل هو ما تقرأه?

803
01:10:10,706 --> 01:10:13,116
انها رائعة.

804
01:10:16,879 --> 01:10:20,118
هل تعلم ، لم يسبق لي ان قرأت رواية لديفد حتى الان.

805
01:10:20,182 --> 01:10:21,557
لن اتدخل في الامر.

806
01:10:21,617 --> 01:10:24,390
لقد جعلته فقط ممكن له من الناحية الاقتصاديه.

807
01:10:28,390 --> 01:10:30,868
هل هناك اي سبب لما لا استطيع قراءت هذه التحفة?

808
01:10:32,394 --> 01:10:34,872
-هل استطيع قرائتها?
-نعم اقرأهاt!

809
01:10:52,448 --> 01:10:53,857
بدأت بدايه جيده.

810
01:10:53,916 --> 01:10:56,860
رغم ان القواعد اللغوية لديك مريعة.

811
01:10:56,919 --> 01:10:59,363
وصفك لجمال البلد.

812
01:11:13,669 --> 01:11:16,272
كيف لك ان تكتب عن والدك وعاهراته?

813
01:11:16,338 --> 01:11:17,645
انه مثير للأشمأزاز !

814
01:11:17,706 --> 01:11:18,877
انه ليس كذلك.

815
01:11:18,941 --> 01:11:22,112
من عساه ان يكترث بالمحلين والحشرات والقذارةh?

816
01:11:22,177 --> 01:11:24,780
كيف استطاع والدك ان يورطك في هذا الامر?

817
01:11:24,847 --> 01:11:26,791
لا شيء يمكنني من انهائه.

818
01:11:26,849 --> 01:11:30,418
بالمرتبة الاولى انا لا اريدك ان تقرأه.

819
01:11:33,022 --> 01:11:35,125
انتما الاثنين تآمرتما لجعلي اقرأه.

820
01:11:35,190 --> 01:11:37,463
لقد طلبت منك عدم قرآته!

821
01:11:38,727 --> 01:11:40,432
اكرهك.

822
01:11:40,496 --> 01:11:42,633
انا اكرهكما كلاكما!

823
01:11:44,066 --> 01:11:45,839
كاثرين!

824
01:11:45,901 --> 01:11:47,606
ديفيد.

825
01:11:50,139 --> 01:11:52,844
ولكني كنت قلق الان,

826
01:11:52,908 --> 01:11:54,352
وشعرت "مالمصير الذي سوف ينتظرنا "

827
01:11:54,410 --> 01:11:56,081
"لو استمرت الاشياء بهذا التوسع

828
01:11:56,145 --> 01:11:58,680
وبهذه الخطورة وهذه السرعة?"

829
01:12:01,750 --> 01:12:03,955
لماذا توقفت عن كتابة قصتنا?

830
01:12:04,019 --> 01:12:06,861
لم تهتمي بآي من كتاباتي من قبل.

831
01:12:09,258 --> 01:12:10,929
لقد دعوتك وشآنك,

832
01:12:10,993 --> 01:12:12,562
والان جعلتك ..... ...

833
01:12:12,628 --> 01:12:14,765
لا. لا .

834
01:12:14,830 --> 01:12:18,104
اصغي إلي 
هذا شيء توجب علي فعله.

835
01:12:18,167 --> 01:12:21,270
انه فضيع انه فضيع!

836
01:12:21,337 --> 01:12:22,906
اوقفه . اوقفه.

837
01:12:55,938 --> 01:12:58,314
لقد انهيته.

838
01:12:58,374 --> 01:13:00,181
الرواية الاولي بأية حال.

839
01:13:00,242 --> 01:13:02,811
لنذهب الي البلدة ونحتفل.

840
01:13:17,659 --> 01:13:19,659
انتما الاثنين تبدوان رائعين معا.

841
01:13:19,728 --> 01:13:20,967
انا جدا فخور.

842
01:13:21,029 --> 01:13:22,939
اشعر وكأنني ابتكرتك.

843
01:13:22,998 --> 01:13:25,374
انه الغداء ?
هل تمانع لو انضممت اليك?

844
01:13:25,434 --> 01:13:27,105
لا ، بالتآكيد . يجب ان تنظمي الينا.

845
01:13:27,169 --> 01:13:29,976
-ديفيد ?
-بالتآكيد.

846
01:13:30,038 --> 01:13:31,277
ماهي اخر اخبارك ،ايها الشيطان?

847
01:13:31,340 --> 01:13:33,409
لقد كان صباحي رائع.

848
01:13:33,475 --> 01:13:35,510
لقد اتخذت قرارات وخططت لآشياء.

849
01:13:35,577 --> 01:13:37,714
مانوع هذه الخطط?

850
01:13:37,780 --> 01:13:38,951
جميعها مستقيمه ومحدده.

851
01:13:39,014 --> 01:13:40,514
لا يجب عليك ان تتذمر بشأنها.

852
01:13:40,582 --> 01:13:43,719
لقد قمت بعمل فقط ماذا اردت  في هذه الايام الماضية,

853
01:13:43,786 --> 01:13:45,025
وكنت مسرور من اجلك.

854
01:13:45,087 --> 01:13:47,656
ولكن كان لدي الحق في التخطيط لبعض الاشياء.

855
01:13:47,723 --> 01:13:49,962
بالطبع كان لديك.

856
01:13:50,025 --> 01:13:53,560
اولا علينا ان نجد  طريقه لنشر الكتاب,

857
01:13:53,629 --> 01:13:55,868
وكيف ممكن ان نحصل علي صور للكتاب,

858
01:13:55,931 --> 01:13:56,965
وفنانين.

859
01:13:57,032 --> 01:13:59,067
لقد كنت مشغول.

860
01:13:59,134 --> 01:14:01,009
اين كان من الممكن ان تتدعيهم قبل او ....

861
01:14:01,069 --> 01:14:03,206
احد ما يجب ان يبدأ.

862
01:14:03,272 --> 01:14:04,681
فعلا .من اول من سيخطر علي بالك ?

863
01:14:04,740 --> 01:14:06,684
ناس مختلفين لادوار مختلفه.

864
01:14:06,742 --> 01:14:10,118
ديران ،بيكاسو.

865
01:14:10,179 --> 01:14:12,816
الا يمكنك رؤية لورانسن الجميل لمارتا ولي في السيارة

866
01:14:12,881 --> 01:14:14,381
عندما توقفنا في طريقنا الى نيس?

867
01:14:14,450 --> 01:14:15,859
لم اكتب ذلك.

868
01:14:15,918 --> 01:14:17,759
حسنا ، اكتبه اذا.

869
01:14:17,820 --> 01:14:20,059
انها بالتأكيد اكثر متعه من والدك

870
01:14:20,122 --> 01:14:22,463
يترنح وتفوح منه رائحة البيره

871
01:14:22,524 --> 01:14:23,331
واطلق الرصاص علي الفيله المساكين.

872
01:14:23,392 --> 01:14:25,995
ابقى صوتك منخفض.

873
01:14:26,061 --> 01:14:27,902
حسنا ،انا اعلم انني اجعلك سعيدا,

874
01:14:27,963 --> 01:14:29,497
وقد حققت شيء.

875
01:14:29,565 --> 01:14:34,134
هذا جيد منك لجعلنا نقضي بعض الوقت معًا.

876
01:14:37,372 --> 01:14:40,111
انا جدا اسف ،كوني كنت فظ معك،مارتا.

877
01:14:40,175 --> 01:14:42,982
لا يمكن ان اكون اسعد تجاهك من الان حقيقة.

878
01:14:43,045 --> 01:14:46,023
ولكن الا ترى كيف ان ديفد مشوش?

879
01:14:46,081 --> 01:14:48,991
يقفز هنا وهناك امام وخلف يحاول كتابة هذه الاشياء الافريقية

880
01:14:49,051 --> 01:14:51,461
رغم ان كل ماعليه فعله فقط ماعلي الراوي فعله 

881
01:14:51,520 --> 01:14:53,725
عنا هذا كثيرا لكل منا!

882
01:14:53,789 --> 01:14:55,858
كان كل شيء يسير بشكل جيد ،ايضا.

883
01:14:55,924 --> 01:14:57,868
لقد اتينا 
علي اكثر جزء أثارة.

884
01:14:57,926 --> 01:15:01,836
حسنا عليك ان تشعر بانك افضل حال 
بما انك الان تخطط للاشياء .

885
01:15:01,897 --> 01:15:03,738
انا افعل.

886
01:15:03,799 --> 01:15:07,266
لكن لا يوجد لدي حيله  اذ كنت عملي ومتيقظ.

887
01:15:07,336 --> 01:15:09,371
لا اعلم لما ديفيد عليه ان يكن صعب جدا

888
01:15:09,438 --> 01:15:11,848
في اللحظة التي حاولت بها تنظيم الامور.

889
01:15:11,907 --> 01:15:14,442
كل شيء اصبح تعمه الفوضى,

890
01:15:14,510 --> 01:15:16,044
وشعرت فجأة بالخجل منا جميعا .

891
01:15:16,111 --> 01:15:17,486
يا آلهي!

892
01:15:17,546 --> 01:15:19,490
هل يمكننا التحدث بموضوع آخر?

893
01:15:25,921 --> 01:15:27,592
انت تعلم ، ديفد,

894
01:15:27,656 --> 01:15:29,429
مارتا لم تكن ابدا من نوعي المفضل.

895
01:15:29,491 --> 01:15:32,435
انا لست منجذب الي الطبع اللعوب.

896
01:15:32,494 --> 01:15:36,631
كان علي ان اجرب اخري لاري ماذا فاتني.

897
01:16:11,633 --> 01:16:14,975
لقد شعرت بالسوء لتركي لها هناك.

898
01:16:15,037 --> 01:16:17,447
اعتقد انها كانت سعيدة,

899
01:16:17,506 --> 01:16:21,541
قابلت الناشر العظيم.

900
01:16:21,610 --> 01:16:24,349
انت لا تفكر بها اثناء ممارسة الحب معي?

901
01:16:24,413 --> 01:16:27,391
لا ، بالطبع لا.

902
01:16:27,449 --> 01:16:29,484
انت لا تريدني ان اقوم بعمل اشياءها 
?

903
01:16:29,551 --> 01:16:31,154
لانني استطيع ان انجزهم افضل منها

904
01:16:31,219 --> 01:16:33,720
مارتا.

905
01:16:40,862 --> 01:16:43,635
 لا استطيع ان اصدق ماذا حدث
906
01:16:50,405 --> 01:16:52,906
لي ،مهم كيف كان,

907
01:16:52,975 --> 01:16:54,578
انا احبك.

908
01:16:56,111 --> 01:17:00,351
وغدا سوف تكمل كتاباتك.

909
01:18:52,360 --> 01:18:54,463
مرحبا ، ايها الزوج.

910
01:18:54,529 --> 01:18:57,098
لقد صنعت شرابا 
هل تريد بعضا منه?

911
01:18:57,165 --> 01:18:59,109
سيكون هذا جيدا.

912
01:18:59,167 --> 01:19:00,838
مارتيني.

913
01:19:00,902 --> 01:19:02,471
وضع فيها واحده من هذه الزيتون,

914
01:19:02,537 --> 01:19:04,344
رغم انني واثق انه لن يجدي.

915
01:19:04,406 --> 01:19:06,247
يساعد في ماذا?

916
01:19:07,676 --> 01:19:09,745
لقد قدت علي طوال الكورنيش

917
01:19:09,811 --> 01:19:11,652
وتوقفت عند فيلافرانش

918
01:19:11,713 --> 01:19:13,088
وشاهدنا سفينة حربيه قادمة.

919
01:19:13,148 --> 01:19:15,319
ثم اصبح الوقت متآخر.

920
01:19:19,121 --> 01:19:20,962
كان غريب جدا.

921
01:19:21,022 --> 01:19:23,500
جميع الالوان كانت براقة.

922
01:19:23,558 --> 01:19:26,127
حتى الرمادي باشجار الزيتون كان يلمع.

923
01:19:26,194 --> 01:19:27,569
هذا هو الغسق.

924
01:19:27,629 --> 01:19:30,539
  
لا ، لا اعتقد ذلك

925
01:19:30,599 --> 01:19:35,407
لم يكن رائع جدا ,
وكان محبب.

926
01:19:35,470 --> 01:19:38,414
لم تكن السفينه ضخمة بحجم اسمها .

927
01:19:42,577 --> 01:19:44,987
كثير من اشعاع الشمس.

928
01:19:45,046 --> 01:19:47,319
هنا ، اشرب مشروبك.

929
01:19:48,817 --> 01:19:50,988
هل لنا بزجاجة بولنقر?

930
01:19:51,052 --> 01:19:52,427
لطالما كان نبيذ جيد,

931
01:19:52,487 --> 01:19:53,726
وكنا دوما سعيدين به.

932
01:19:53,789 --> 01:19:56,392
أن أردت.

933
01:19:57,592 --> 01:19:59,570
سأحصل على زجاجة.

934
01:20:06,568 --> 01:20:09,307
كان ممتع جدا حين كان ديفيد يعيش معي,

935
01:20:09,371 --> 01:20:12,076
قبل ان يبدأ بكتابة هذه الاشياء المريعه.

936
01:20:12,140 --> 01:20:15,016
اتمني بالتآكيد 
لو انك تحب القصص ،هايرز

937
01:20:15,076 --> 01:20:18,611
-لقد احببتهم 
كان ذلك جيد.

938
01:20:20,182 --> 01:20:23,251
ديفيد . لطالما كان لديه هوايات اخرى.

939
01:20:23,318 --> 01:20:27,194
والان كل مايشغل باله اباه السكران وقصاصاته الصحفيه.

940
01:20:27,255 --> 01:20:30,097
هل اراك قصاصاته ابدا?

941
01:20:30,158 --> 01:20:32,465
- لا 
هو سوف 
942
01:20:32,527 --> 01:20:34,505
كان يدفعهم الي من قبل,

943
01:20:34,563 --> 01:20:35,768
ولكني وضعت حدا لذلك.

944
01:20:35,831 --> 01:20:38,502
كان هناك الدرازن منهم.

945
01:20:38,567 --> 01:20:39,976
والجميع حصل علي صورته .

946
01:20:40,035 --> 01:20:41,479
دائما نفس الصوة.

947
01:20:41,536 --> 01:20:43,411
يحمله معه دوما كالبطاقات البريديه.

948
01:20:43,471 --> 01:20:45,574
حسنا ، خذ هذه القصاصات واحرقها.

949
01:20:45,640 --> 01:20:47,049
هذا سيكون اصوب شيء.

950
01:20:49,444 --> 01:20:50,683
كيف علمت انني فعلتها?

951
01:20:50,745 --> 01:20:52,552
فعلت ماذا?

952
01:20:52,614 --> 01:20:54,421
احرق القصاصات.

953
01:20:54,482 --> 01:20:55,585
هل فعلت ، كاثرين?

954
01:20:55,650 --> 01:20:58,151
بالطبع فعلت.

955
01:20:59,654 --> 01:21:00,757
فقط القصاصات?

956
01:21:00,822 --> 01:21:03,800
ديفيد ،اسكب الشمبانيا.

957
01:21:32,721 --> 01:21:35,324
ارجوك اخبرني انك لم تحرقها.

958
01:21:35,390 --> 01:21:36,959
توجب علي ذلك ،ديفد.

959
01:21:37,025 --> 01:21:38,832
لم يكن لها اية قيمه ،ولقد كرهتهاt

960
01:21:38,894 --> 01:21:42,997
ولكن ،لما ، بحق الله ،لما?

961
01:21:43,064 --> 01:21:44,201
لقد دفعت لهم .

962
01:21:44,266 --> 01:21:46,573
اعلم  انك فعلت ،اعلم 
ولقد كان هذا كرم شديد منك.

963
01:21:46,635 --> 01:21:49,204
الان اين هي?

964
01:21:49,271 --> 01:21:50,612
اطلب منها المغادرة.

965
01:21:52,040 --> 01:21:54,518
لا ، ابقى مكانك.

966
01:21:54,576 --> 01:21:57,679
كاثرين ،كاثرين ، ارجوك
اين هي?

967
01:22:49,798 --> 01:22:52,333
-اين هي ؟ 
في السرير
968
01:22:52,400 --> 01:22:53,537
سوف اقتلها!

969
01:22:53,601 --> 01:22:55,238
لا تتحدث هكذا!

970
01:22:55,303 --> 01:22:56,712
لا يمكنك ان تغضب من شخص هو مريضl.

971
01:22:56,771 --> 01:22:58,215
لا يهمني ! اريد ان اقتلها!

972
01:22:58,273 --> 01:23:00,148
ساخنقها حتى استخرج الحياة منها!

973
01:23:00,208 --> 01:23:02,879
تستطيع كتابتها مرة اخرى.
- لا!

974
01:23:10,719 --> 01:23:12,822
من الصعب ان تحصل في حياتك علي اشياء جيده

975
01:23:12,887 --> 01:23:14,694
وهذه واحده من الاشياء الجيدهe.

976
01:23:43,752 --> 01:23:45,696
شكرا لانك نمت هنا .

977
01:23:48,456 --> 01:23:50,456
هل ستقبلني تصبح علي خير ?

978
01:23:56,731 --> 01:23:59,368
سأذهب بعيدا في الصباح.

979
01:23:59,434 --> 01:24:01,434
تذهب بعيدا ، الي اين

980
01:24:01,503 --> 01:24:02,742
باريس..

981
01:24:02,804 --> 01:24:05,714
لتبحث عن فنانين للكتاب.

982
01:24:05,774 --> 01:24:07,445
لقد اضعنا الكثير من الوقت.

983
01:24:07,509 --> 01:24:09,384
لكنني يجب ان استمر .

984
01:24:09,444 --> 01:24:10,922
كيف ستذهب الي هناك ?

985
01:24:10,979 --> 01:24:12,923
بسيارتي .

986
01:24:14,282 --> 01:24:16,021
هل هذا ما تريد?

987
01:24:16,084 --> 01:24:18,823
نعم.

988
01:24:18,887 --> 01:24:21,058
ساتفقد السياره لك في الصباح .

989
01:24:21,122 --> 01:24:22,827
شكرا لك.

990
01:24:22,891 --> 01:24:24,891
هذا جيد منك.

991
01:24:28,730 --> 01:24:31,367
سوف اتحدث إلي محامي ايضا.

992
01:24:32,834 --> 01:24:34,744
محاميك?

993
01:24:36,671 --> 01:24:40,138
القصة الافريقيه لابد انها تعني لك الكثير.

994
01:24:40,208 --> 01:24:43,311
انها تزعجني كثيرا الان.

995
01:24:43,378 --> 01:24:44,719
اعلم مسؤولياتي.

996
01:24:44,779 --> 01:24:47,120
لقد فعلت ماتوجب علي فعله.

997
01:24:47,182 --> 01:24:48,921
ماذا تعني ?

998
01:24:48,983 --> 01:24:50,927
سوف اقيمهم,

999
01:24:50,985 --> 01:24:54,054
وسوف اعيد لك نقودك .

1000
01:24:55,590 --> 01:24:58,591
ليس هو المال ، الا تستطيع فهم ذلك?

1001
01:25:00,695 --> 01:25:03,332
 اتفهم انني قمت بعمل سيء تجاهك
1002
01:25:15,777 --> 01:25:17,914
يا الله ، كاثرين.

1003
01:25:50,912 --> 01:25:53,719
هل عليك القيادة بسرعة?

1004
01:25:53,781 --> 01:25:55,816
اردت ان اتأكد انه بأمان.

1005
01:26:09,063 --> 01:26:11,973
ديفد ، لقد غادرت إلى المحطة.

1006
01:26:12,033 --> 01:26:13,738
لقد اخذت افضل سيارة لدي.

1007
01:26:13,801 --> 01:26:16,711
تركت هذا.

1008
01:26:16,771 --> 01:26:18,408
في اي وقت يغادر القطار?

1009
01:26:18,473 --> 01:26:19,814
لا ، لقد غادر الان.

1010
01:26:19,874 --> 01:26:24,284
لقد كانت طيبه جدا وشكرتني.

1011
01:26:24,345 --> 01:26:27,948
لا اعلم ماذا علي ان افعل .

1012
01:26:28,016 --> 01:26:29,994
لم يكن بامكانك ان تفعل شيئ.

1013
01:27:27,475 --> 01:27:29,214
عزيزي ديفد.

1014
01:27:29,277 --> 01:27:30,448
 سوف اختصر الموضوعt.

1015
01:27:30,511 --> 01:27:32,784
لا تقلق على الاطلاق.

1016
01:27:32,847 --> 01:27:35,325
سوف اكتب واعمل كل شيئ لكتابي.

1017
01:27:35,383 --> 01:27:36,588
اذا مانهيته ابدا ,

1018
01:27:36,651 --> 01:27:38,686
لكن  علي ان احاول ان افعل هذا الشيء فقط.

1019
01:27:38,753 --> 01:27:41,390
علي ان احرق جميع الاشياء الاخرى.

1020
01:27:41,456 --> 01:27:42,865
الاسوء اننا كنا متعالين عليه,

1021
01:27:42,924 --> 01:27:44,527
ليس علي ان اخبرك بذلك.

1022
01:27:44,592 --> 01:27:45,570
انا انشر كتاب.

1023
01:27:45,627 --> 01:27:47,434
لا  اسأل الغفران .

1024
01:27:47,495 --> 01:27:48,438
اتمني لك حظ جيد.

1025
01:27:48,496 --> 01:27:50,167
عليك ان تقابل صديقي الشاب.

1026
01:27:50,231 --> 01:27:51,572
رسام الكتب?

1027
01:27:51,633 --> 01:27:53,008
لا .ولكنها تعرف الكثير من الناس

1028
01:27:53,067 --> 01:27:55,238
وهي ممتعه كثيرا.

1029
01:27:55,303 --> 01:27:58,110
حسنا انا اعجبها?

1030
01:28:03,444 --> 01:28:05,615
هايرز كانت جيده لك ولي معا,

1031
01:28:05,680 --> 01:28:07,521
وانا لا اكرهها.

1032
01:28:07,582 --> 01:28:09,060
لم تنتهي كما تمنيت ان تنتهي

1033
01:28:09,117 --> 01:28:12,220
لان ماحدث كان شي غريب جدا وغير مصدق.

1034
01:28:12,287 --> 01:28:14,560
ولكنني سأقولها بأي حال كوني دوما كنت فظ

1035
01:28:14,622 --> 01:28:16,622
ووقح ووقح ،جدا مؤخرا,

1036
01:28:16,691 --> 01:28:18,430
كما كلانا يعلم.

1037
01:28:18,493 --> 01:28:20,528
انا احبك وسابقى احبك دوما,

1038
01:28:20,595 --> 01:28:22,936
وانا اسف.

1039
01:28:22,997 --> 01:28:24,907
يالها كلمة بلا جدوي.

1040
01:28:24,966 --> 01:28:27,273
كاثرين .

1041
01:28:57,765 --> 01:28:59,936
دافي ، الفيلt.

1042
01:29:00,001 --> 01:29:01,672
لقد كان قاتلا ، انت تعلم.

1043
01:29:01,736 --> 01:29:03,873
لا تخبرني كم عدد الذين قتلهم.

1044
01:29:03,938 --> 01:29:06,882
الم يكونو يحاولون قتله?

1045
01:29:06,941 --> 01:29:09,146
من اجل زوج من الانياب مثل تلك .

1046
01:29:09,210 --> 01:29:13,120
اذن كيف قتل, ?

1047
01:29:13,181 --> 01:29:16,784
 حسنا ،ان كنت تريد ان تنظر له بهذا الشكل
1048
01:29:16,851 --> 01:29:18,829
تمنيت لو انه قتل جاما.

1049
01:29:20,421 --> 01:29:21,489
جاما صديقك.

1050
01:29:21,556 --> 01:29:23,534
ليس بعد الان.

1051
01:29:23,591 --> 01:29:26,069
جاما قتل صديقة.

1052
01:29:26,127 --> 01:29:29,332
هل ستقتل كيفو لو كان لديه عاج.

1053
01:29:30,665 --> 01:29:32,404
هذا ما افعله.

1054
01:29:32,467 --> 01:29:34,445
جاما ايضا وبورترز.

1055
01:29:34,502 --> 01:29:36,741
تمنيت لو اني لم ارى ذلك الفيل ابدا.

1056
01:29:36,804 --> 01:29:39,509
ولكنك فعلت ، لقد رآيته.

1057
01:29:39,574 --> 01:29:41,779
وانت اعطيتني اياه.

1058
01:29:50,385 --> 01:29:51,885
اصدقاء?

1059
01:30:49,210 --> 01:30:52,518
كان قريب جدا.

1060
01:30:52,580 --> 01:30:54,319
احببتها.

1061
01:30:56,818 --> 01:30:57,818
ماذا حدث?

1062
01:30:57,885 --> 01:30:59,795
العظام لم تحرق بعد.

1063
01:30:59,854 --> 01:31:03,628
مارتا ،كل شيء يعود ، كل شيئ.

1064
01:31:06,828 --> 01:31:08,635
العظام?

1065
01:31:08,696 --> 01:31:10,265
هل نحن العظام?

1066
01:31:10,331 --> 01:31:12,036
نعم.

1067
01:31:12,099 --> 01:31:14,304
نعم نحن بالتأكيد العظام.

1068
01:31:34,055 --> 01:31:38,226
دوما ما اشعر بالسعادة 
حين اتذكر والدي
1069
01:31:38,292 --> 01:31:41,293
كنت اعلم انه سيحب هذه القصة.


