1
00:00:08,928 --> 00:00:14,946
<i>لكُل منا ملاك، حارس
.يعتني بنا</i>

2
00:00:15,902 --> 00:00:18,564
<i>لا نستطيع التنبؤ بأي هيئة
قد يتخدها</i>

3
00:00:19,372 --> 00:00:21,431
<i>...يوما ما رجل عجوز</i>

4
00:00:22,409 --> 00:00:25,708
<i>.و اليوم التالي فتاة صغيرة...</i>

5
00:00:27,213 --> 00:00:30,046
<i>.و لكن لاتجعل مظهره يخدعك</i>

6
00:00:30,316 --> 00:00:33,342
<i>قد يكونوا شرسين
.مثل أي تنين</i>

7
00:00:34,587 --> 00:00:37,613
<i>و ليسوا هنا الآن
...كي يٌحاربوا في معأركتا</i>

8
00:00:38,291 --> 00:00:40,851
<i>.ولكن كي يهمسوا في قلوبنا...</i>

9
00:00:41,027 --> 00:00:43,393
<i>.و يذكرونا أننا موجودين...</i>

10
00:00:43,797 --> 00:00:48,791
<i>و أن كل شخص منا يحمل
.القوة كي نحكم العوالم التي صنعناها</i>

11
00:00:53,113 --> 00:00:58,585
<i># شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #</i>

12
00:00:58,693 --> 00:01:04,723
<i># شخص منهم يُريد الإعتداء #</i>

13
00:01:11,724 --> 00:01:13,385
!لا

14
00:01:14,227 --> 00:01:15,489
.لا

15
00:01:40,156 --> 00:01:42,556
"الوصية و العهد الأخير"

16
00:01:48,456 --> 00:01:53,524
"كُل ما أملك مِلك لإبنتي"

17
00:01:53,556 --> 00:01:57,656
<i># الأحلام الجميلة المصنوعة من هذا #</i>

18
00:01:57,956 --> 00:02:03,056
<i># من أكون كي أعترض عليها؟ #</i>

19
00:02:03,083 --> 00:02:08,456
<i># أسافر العالم والبحار السبع #</i>

20
00:02:08,527 --> 00:02:17,656
<i># الجميع يبحثون عن شيء ما #
# شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #</i>

21
00:02:18,924 --> 00:02:23,956
<i># شخص منهم يُريد الإستغلال من قبلكِ #</i>

22
00:02:24,084 --> 00:02:28,656
<i># شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #</i>

23
00:02:29,456 --> 00:02:35,656
<i># شخص منهم يُريد الإعتداء #</i>

24
00:03:31,256 --> 00:03:35,456
<i># الأحلام الجميلة المصنوعة من هذا #</i>

25
00:03:35,756 --> 00:03:40,656
<i># من أكون كي أعترض عليها؟ #</i>

26
00:03:52,756 --> 00:03:56,456
# شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #

27
00:03:57,371 --> 00:04:06,202
<i># شخص منهم يُريد الإستغلال من قبلكِ #
# شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #</i>

28
00:04:07,956 --> 00:04:13,956
<i># شخص منهم يُريد الإعتداء #</i>

29
00:04:30,656 --> 00:04:50,656
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)
مراجعة وتعديل نهائي: جــاكــ79ســبــارو

30
00:04:57,057 --> 00:05:03,036
<b>{\fade(0،150،0،0،1000،2000،3000)} <font color = "lightblue" size = "30">:: الضـربة القـاضية ::</b>

31
00:05:05,291 --> 00:05:08,226
<i>...بإمكاننا إنكار وجود هذه الملائكة</i>

32
00:05:08,394 --> 00:05:11,261
<i>.مُقنعين أنفسنا لا يمكن أن يكونوا حقيقة...</i>

33
00:05:11,831 --> 00:05:14,391
<i>...و لكنهم يظهرون في أي مكان</i>

34
00:05:14,567 --> 00:05:16,626
<i>.في أماكن غريبة</i>

35
00:05:16,803 --> 00:05:19,203
<i>.و في أوقات غريبة</i>

36
00:05:19,672 --> 00:05:23,233
<i>يستطيعون التحدث من خلال
.أي شخصية نستطيع تخيّلها</i>

37
00:05:23,409 --> 00:05:26,003
<i>و يصرخون من خلال الشياطين
...إن لزم الأمر</i>

38
00:05:26,679 --> 00:05:28,408
<i>.كي يُشجعونا...</i>

39
00:05:28,581 --> 00:05:30,845
<i>.و يتحدونا على القتال...</i>

40
00:05:47,538 --> 00:05:54,538
(مصحة لينوكس)
"للأمراض العقلية"

41
00:06:26,539 --> 00:06:30,305
"أنثى، عشرون عاماً"

42
00:06:33,248 --> 00:06:35,312
"عنيفة، مصدر خطر على الآخرين"
"غير قابلة للتأقلم في الوضع الإجتماعي"

43
00:07:07,313 --> 00:07:09,440
هل أنت الوالد؟ -
.لا، زوج الأم -

44
00:07:10,550 --> 00:07:13,280
.هذا صحيح، لقد تحدثنا عبر الهاتف

45
00:07:18,424 --> 00:07:20,949
.حسناً، تعال معي

46
00:07:21,127 --> 00:07:23,322
.سوف نصحبها إلى المسرح

47
00:07:23,930 --> 00:07:26,168
الدكتورة (جوراسكي) ستود
.إلقاء نظرة عليها

48
00:07:26,225 --> 00:07:28,531
.إنها تحب رؤية كُل الفتيات الجديدات

49
00:07:29,669 --> 00:07:32,729
لا تقلق يا أبي
.كل شيء سيكون على ما يُرام

50
00:07:32,905 --> 00:07:35,840
.أنا أتحكم بكل شيء هُنا

51
00:07:36,909 --> 00:07:38,706
إتفقنا؟
.إتبعوني

52
00:07:52,658 --> 00:07:55,889
.حسناً، هذا ما نُسميه المسرح

53
00:08:09,442 --> 00:08:10,807
<i>!كاذبة</i>

54
00:08:11,477 --> 00:08:13,775
يا فتيات، حسناً
.إذهبن، إذهبن

55
00:08:13,946 --> 00:08:15,607
.أنتِ، تعالي هُنا

56
00:08:15,781 --> 00:08:17,612
.يا فتيات، تصرفن بأدب

57
00:08:17,783 --> 00:08:20,149
.إفصلهن -
هلاّ أوقفتهُن؟ -

58
00:08:20,686 --> 00:08:22,210
!(لـين)

59
00:08:23,456 --> 00:08:25,117
.(إيمي)

60
00:08:25,291 --> 00:08:26,724
.إجلسوا

61
00:08:26,893 --> 00:08:27,951
.إجلسي

62
00:08:30,196 --> 00:08:34,292
على أي حال، الفتيات يستخدمن
.هذا المكان كي يُصبحن إجتماعيات

63
00:08:34,467 --> 00:08:38,870
الدكتورة (جوراسكي) تستخدم هذا
.الأمر كي تعالج مشاكلهُن

64
00:08:40,373 --> 00:08:42,341
.العلاج بالطريقة البولندية

65
00:08:43,075 --> 00:08:47,341
إنه عرض هاديء، تراهن يتصرفنَ
.مع من لمسهن أو قام بضربهن

66
00:08:47,513 --> 00:08:49,947
الدكتورة (جوارسكي) تعتقد أن
...هذا سيُساعد، ولكن لا أعتقد ذلك

67
00:08:50,116 --> 00:08:52,914
ولكن سواء كان أو لا يكون
.فهذا لا يهم بالنسبة لك

68
00:08:53,085 --> 00:08:55,679
...لأنه بمجرد أن نعتني بهذا الأمر

69
00:08:55,855 --> 00:08:57,422
.لن يكون هناك أي من هذا...
(التصرف الغير طبيعي)

70
00:08:57,546 --> 00:08:58,580
.جيد

71
00:08:58,658 --> 00:09:02,085
سوف تكون في النعيم
.إن كُنت تفهم ما أعني

72
00:09:02,261 --> 00:09:07,790
وكل مشاكلك سوف تنتهي
أليس كذلك؟

73
00:09:09,201 --> 00:09:13,160
الآن، أعرف أننا إتفقنا
...على 1400 في الهاتف

74
00:09:15,441 --> 00:09:17,341
...أنا أقوم بمخاطرة كبيرة هُنا فِعلاً

75
00:09:17,510 --> 00:09:20,138
لذا سيتكلف الأمر
.الآن ألفي دولار

76
00:09:20,313 --> 00:09:22,941
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟
.لا تُحاول خداعي، لقد كان بيننا إتفاق

77
00:09:23,115 --> 00:09:28,143
إسمع أيها الأب
.أنا لن أخبرك بماذا تفعل

78
00:09:28,321 --> 00:09:30,687
و من الواضح أنكَ رجل
.يَستطيع الإعتناء بنفسهِ

79
00:09:30,856 --> 00:09:35,384
...لا أعرف ماذا فعلت بهذه الفتاة
.وبصراحة، لا أريد أن أعرف

80
00:09:35,561 --> 00:09:38,655
ماذا سوف تقول للمُحققين
عندما يعودون؟

81
00:09:38,831 --> 00:09:40,958
.سوف يحبون سماع قِصتها هي

82
00:09:41,133 --> 00:09:42,566
أجل -
.حسناً -

83
00:09:43,769 --> 00:09:45,566
.سوف أبدأ في تشغيل الموسيقي

84
00:09:46,272 --> 00:09:47,864
...أنتِ بأمان

85
00:09:48,040 --> 00:09:49,735
.كل شيء بأمان

86
00:09:50,943 --> 00:09:52,877
...الآن، إسترخي

87
00:09:53,312 --> 00:09:54,506
...و أتركي نفسك

88
00:09:57,149 --> 00:09:59,379
:والآن، ها هو الأمر الآخر

89
00:09:59,552 --> 00:10:02,419
لا يُوجد لدي طبيب في الطاقم
ذلك الذي يقوم بالأمور العصبية

90
00:10:02,588 --> 00:10:04,988
ماذا؟ -
...ولكن -

91
00:10:05,157 --> 00:10:08,684
من المقرر أن يأتي هُنا...
.طبيب خلال خمسة أيام

92
00:10:08,861 --> 00:10:11,762
لذا قمت بِتزوير توقيعها
.لقد فعلته الكثير من المرات

93
00:10:11,931 --> 00:10:15,821
...كما تحدثنا عنه من قبل
.أنتِ من يتحكم بهذا العالم

94
00:10:16,969 --> 00:10:19,665
لقد أخبرت الشرطة أنه فقدت
.عقلها عندما ماتت والدتها

95
00:10:19,839 --> 00:10:22,000
.الحقيقة مُعقدة بعض الشيء

96
00:10:22,174 --> 00:10:24,369
...أتركي الألم يذهب

97
00:10:25,177 --> 00:10:27,111
...و أتركي الأذى يذهب

98
00:10:28,080 --> 00:10:30,446
.و دعي الذنب يذهب

99
00:10:31,484 --> 00:10:33,816
...ما تتخيّليه الآن

100
00:10:33,986 --> 00:10:36,580
ذلك العالم الذي تتحكمي بهِ؟...

101
00:10:37,256 --> 00:10:39,816
ذلك المكان قد يكُون
.حقيقة مثل أي آلم

102
00:10:39,992 --> 00:10:43,183
لا أريدها أن تتذكر أي شيء -
.لا تقلق -

103
00:10:43,873 --> 00:10:47,121
لن تتذكر حتى إسمها
.عندما أنتهي منها

104
00:10:48,727 --> 00:10:52,257
<i># عندما تكون قدمك في الهواء و رأسك يصطدم بالأرض #</i>

105
00:10:55,458 --> 00:10:59,668
<i># جرب هذه الخدعة، أدرها #</i>

106
00:11:03,547 --> 00:11:08,277
<i># رأسك سوف ينهار، ولن يتبقى به شيء #</i>

107
00:11:08,457 --> 00:11:10,157
<i> #...ثم تسأل نفسك #</i>

108
00:11:11,357 --> 00:11:18,057
<i># أين ذاكرتي؟ #
# أين ذاكرتي؟ #</i>

109
00:11:19,438 --> 00:11:22,458
<i># أين ذاكرتي؟ #</i>

110
00:11:27,657 --> 00:11:32,957
<i>#هل المخرج في الماء؟ #
#أراه يسبح#</i>

111
00:11:33,257 --> 00:11:35,457
<i># أين ذاكرتي؟ #</i>

112
00:11:43,471 --> 00:11:52,458
<i>#هل المخرج في الماء؟ #
#أراه يسبح، أين ذاكرتي؟#</i>

113
00:11:52,958 --> 00:12:00,458
<i># أين ذاكرتي؟ #</i>

114
00:12:20,459 --> 00:12:21,483
.توقف

115
00:12:22,094 --> 00:12:26,055
أبعد ذلك الشيء عني
.أبعديه عني

116
00:12:26,265 --> 00:12:27,425
<i># أين ذاكرتي؟ #</i>

117
00:12:27,600 --> 00:12:29,932
.و أغلقوا تلكَ الموسيقى اللعينة

118
00:12:31,570 --> 00:12:33,561
.أزيلوا هذه الأشرطة

119
00:12:34,473 --> 00:12:36,566
.و لاتنسوا كاحلي

120
00:12:38,010 --> 00:12:39,637
.أسرعوا

121
00:12:41,013 --> 00:12:43,607
هل هُناك مشكلة يا (سـويت بـي)؟

122
00:12:44,116 --> 00:12:46,448
هذه مِزحة، أليس كذلك؟

123
00:12:48,788 --> 00:12:51,086
ألا تفهمين الهدف من هذا؟

124
00:12:51,257 --> 00:12:53,020
...إنه كي تخرج ما بداخل الناس

125
00:12:53,459 --> 00:12:55,723
...لقد أديت دور فتاة المدرسة المثيرة

126
00:12:55,895 --> 00:12:59,592
و حتى دور المريضة النفسية التي لا حول لها
.أليس كذلك؟ هذا قد يكون مٌثيراً

127
00:12:59,765 --> 00:13:01,323
ولكن ما هذا؟

128
00:13:01,967 --> 00:13:03,434
تنشيط عَصبي للخضروات؟

129
00:13:05,037 --> 00:13:08,939
ما رأيكِ بشيء تجاري
أكثر، من أجل الرب؟

130
00:13:09,108 --> 00:13:12,407
(سـويت بـي)
هلاّ أتيتِ هنا إذا سمحتِ؟

131
00:13:19,819 --> 00:13:21,616
.عليكِ مُساعدتي

132
00:13:22,421 --> 00:13:24,321
أنا نجمة العرض، أتتذكرين؟

133
00:13:24,490 --> 00:13:26,617
.سوف أحاول البحث عن شيء آخر

134
00:13:26,992 --> 00:13:28,425
.حسناً أيتها السيدات، دعونا نلتف

135
00:13:28,594 --> 00:13:31,392
سـويت بـي)، أريد منكِ مقابلة)
...شخص ما، هذه

136
00:13:31,564 --> 00:13:32,588
...لا تخبرني

137
00:13:33,032 --> 00:13:35,125
القس أحضركِ هُنا من
.دار الأيتام

138
00:13:35,301 --> 00:13:37,269
.أجل، هذا صحيح

139
00:13:37,436 --> 00:13:41,133
الحدث الكبير سوف يحدث
.هُنا بعد خمسة أيام

140
00:13:41,307 --> 00:13:44,799
كما تعرفين، سوف يقوم
.بِقطف الزهرة الصغيرة فحسب

141
00:13:46,412 --> 00:13:48,507
سـويت بـي)، هلاّ أسديتِ لي معروفاً ياعزيزتي؟)

142
00:13:48,610 --> 00:13:50,692
....هلاّ أريتِ (بـيبي دول) الصغيرة هذه المكان

143
00:13:50,896 --> 00:13:52,645
وأعطيتها جولة في المؤسسة، أرجوكِ؟

144
00:13:52,685 --> 00:13:55,176
...بــلو)، أرجوك)

145
00:13:55,354 --> 00:13:58,949
لقد رأيت العرض، حسناً؟
.لا أمتلك المزيد من الوقت

146
00:13:59,391 --> 00:14:00,585
.دع أختي تأخذها

147
00:14:01,861 --> 00:14:03,260
...(روكيت)

148
00:14:08,901 --> 00:14:11,233
أريها المكان
إذا سمحتِ يا أختي؟

149
00:14:14,773 --> 00:14:17,003
حسناً، هيّا بنا
.لنذهب

150
00:14:19,144 --> 00:14:21,135
.لا تقلقي، أنا لا أعض بقوة

151
00:14:22,047 --> 00:14:23,241
.وداعاً يا عزيزتي

152
00:14:24,617 --> 00:14:25,675
!ياللمسيح

153
00:14:25,851 --> 00:14:27,478
سوف تنالين ما تستحقيه
.عندما يأتي الطبيب الأكبر

154
00:14:27,653 --> 00:14:29,348
إهدأ -
...لن أهدأ -

155
00:14:29,521 --> 00:14:32,183
أرأيت ما فعلت للتو؟ أتمنى أن تتعفني هنا -
...لقد رأيت، انا آسف -

156
00:14:32,858 --> 00:14:34,018
.من هُنا

157
00:14:36,095 --> 00:14:39,758
سوف تكونين بخير، سوف يستغرق 
.الأمر بعض الوقت كي تعتادي عليه

158
00:14:40,332 --> 00:14:43,324
إذن، كيف أصبحتِ يتيمة؟

159
00:14:43,502 --> 00:14:46,938
لقد فهمت، الأمر مُعقد
أليس كذلك؟

160
00:14:47,106 --> 00:14:50,166
نحن جميعاً لدينا قصص
...و لكِن قصتي

161
00:14:50,342 --> 00:14:51,400
.مُعقدة...

162
00:14:53,345 --> 00:14:55,813
هذه هي الغرف التي
.نأخذ فيها العُملاء

163
00:14:55,981 --> 00:14:59,781
هُناك مناشف جديدة
...في كل الحمامات و

164
00:15:03,555 --> 00:15:05,182
.شغّلي هذا

165
00:15:07,960 --> 00:15:10,394
.بـلو) يمتلك الملهى)

166
00:15:10,930 --> 00:15:13,398
...ونحنُ يا عزيزتي

167
00:15:13,999 --> 00:15:17,696
.عوامل الجذب الرئيسية...

168
00:15:18,871 --> 00:15:20,600
...النادي يعتبر واجهة عمله

169
00:15:20,773 --> 00:15:24,300
أسلحة، قمار، أدوية...
.و إمتيازات خاصة

170
00:15:25,110 --> 00:15:29,604
إنه يحضر عُملائه، ونحُن نشعرهُم
...كما تعرفين

171
00:15:29,782 --> 00:15:31,374
.مميزين...

172
00:15:31,650 --> 00:15:33,049
.لا أعتقد أنها مشكلة

173
00:15:33,752 --> 00:15:36,152
تبدو لطيفة -
.تبدو متعلقة جداً بي -

174
00:15:36,322 --> 00:15:38,119
.لا، إنها خائفة

175
00:15:38,290 --> 00:15:39,582
.أنا أشعر بالأسى عليها

176
00:15:39,658 --> 00:15:41,753
.آمبر)، أنتِ تشعرين بالخوف على الجميع)

177
00:15:41,927 --> 00:15:43,721
أتتذكرين عندما جئتِ هُنا لأول مرة؟

178
00:15:43,893 --> 00:15:45,894
.لا أحد شعر بالأسى عليكِ

179
00:15:45,965 --> 00:15:47,433
.حسناً، لاتُحاولي الإحتكاك بها

180
00:15:47,589 --> 00:15:48,798
إتفقنا؟

181
00:15:48,967 --> 00:15:50,496
.بــلو) أنقذها من الطبيب الكبير)

182
00:15:51,870 --> 00:15:53,633
.إنها ليست عذراء

183
00:15:55,040 --> 00:15:59,807
(بـيبي دول)، هذه (آمبر)، (بــلوندي)
.(و قد قابلتِ أختي (سـويت بـي

184
00:15:59,979 --> 00:16:02,243
إحترسي لنفسك -
.بحقكم يارفاق، أعطوها مُهلة فقط -

185
00:16:02,414 --> 00:16:04,575
أجل، لم تفعل بكُم
.أي شيء

186
00:16:04,750 --> 00:16:06,377
هل هي صديقتكِ الحميمة الآن؟

187
00:16:06,552 --> 00:16:08,782
هلاّ سمحتِ لي بإنهاء جولتي فحسب؟

188
00:16:11,256 --> 00:16:12,587
.شكراً لكِ

189
00:16:14,460 --> 00:16:16,826
الجميع هُنا يتعوّدون على الرقص
.إنه أمر يومي

190
00:16:16,996 --> 00:16:20,557
نحن نتدرب و نتدرب و نتدرب
...ثم يأتي الرجال كي يُشاهدوا أدائنا

191
00:16:20,733 --> 00:16:23,725
...وإن أعجبهم ما رأوه

192
00:16:24,737 --> 00:16:29,265
.حسناً، هذا هُو سبب رقصنا

193
00:16:48,487 --> 00:16:51,347
<i># غني لي كي أنام #
# غني لي كي أنام #</i>

194
00:16:51,898 --> 00:17:01,341
<i># غني لي كي أنام #
# أنا متعبة، و مرهقة، و أريد الذهاب للفراش #</i>

195
00:17:02,247 --> 00:17:08,947
<i># غني لي كي أنام #
# غني لي كي أنام #</i>

196
00:17:11,248 --> 00:17:15,348
<i># ولا تتركيني بمُفردي #</i>

197
00:17:15,648 --> 00:17:23,748
<i>لا تحاولي إيقاظي في الصباح #
# لأنني سأكون قد رحلت</i>

198
00:17:28,547 --> 00:17:31,847
<i># لا تشعري بالأسى علي #</i>

199
00:17:32,147 --> 00:17:37,547
<i># ...أريدك أن تعرفي #</i>

200
00:18:17,449 --> 00:18:18,541
.أعطيني هذه

201
00:18:29,895 --> 00:18:31,590
!فليُساعدني أحد

202
00:18:45,777 --> 00:18:47,677
...أتركها وشأنها أيها الخنزير

203
00:18:52,384 --> 00:18:54,443
.لم أكن أنوي فعل شيء

204
00:19:11,637 --> 00:19:13,195
هل أنتِ بخير؟

205
00:19:15,274 --> 00:19:16,298
.أجل، لنذهب فحسب

206
00:19:18,310 --> 00:19:20,244
.لا أريد أن نتأخر

207
00:19:21,513 --> 00:19:25,574
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

208
00:19:25,751 --> 00:19:29,915
!إثنان، ثلاثة، أربعة، الأذرع
.ستة، سبعة، ثمانية، توقفي

209
00:19:31,089 --> 00:19:32,351
.توقفي

210
00:19:33,625 --> 00:19:35,559
أين أنتِ الآن؟

211
00:19:36,094 --> 00:19:38,187
هل أنتِ معنا أم لا؟

212
00:19:39,631 --> 00:19:41,098
.سـويت بـي)، خذي بعض الراحة)

213
00:19:41,800 --> 00:19:43,028
.أجل

214
00:19:50,542 --> 00:19:51,873
.(بـيبي دول)

215
00:19:52,911 --> 00:19:54,572
.تعالي إلى هنا

216
00:19:55,214 --> 00:19:56,476
...تعالي، تعالي

217
00:20:01,954 --> 00:20:03,751
.دعيني ألقي نظرة عليكِ

218
00:20:13,232 --> 00:20:14,790
.تبدين مناسبة بما يكفي

219
00:20:15,234 --> 00:20:18,328
سوف أقوم بتشغيل بعض
الموسيقى لكِ، إتفقنا؟

220
00:20:18,503 --> 00:20:22,872
أريد منكِ الإسترخاء فقط
...و الشعور بالموسيقى

221
00:20:23,475 --> 00:20:26,467
...إفتحي قلبك لها، دعيها تدخل

222
00:20:26,645 --> 00:20:28,044
...و عندما تكوني مستعدة

223
00:20:28,480 --> 00:20:30,744
.أريد منك الرقص...

224
00:21:00,145 --> 00:21:04,582
إن لم ترقصي
.فلا حاجة لكِ هُنا

225
00:21:04,750 --> 00:21:09,778
ونحن لا نحتفظ بالأشياء
.التي لا نفع لها هُنا

226
00:21:09,955 --> 00:21:15,325
أترين، قتالك من أجل
.البقاء على قيد الحياة سيبدأ الآن

227
00:21:15,761 --> 00:21:19,026
لا تُريدين أن يحكم عليكِ؟
.لن يُحكم عليكِ

228
00:21:19,197 --> 00:21:22,894
أتعتقدين أنكِ لستِ قوية بما يكفي؟
.أنتِ قوية

229
00:21:23,635 --> 00:21:26,934
.إن كنت خائفة، فلا تخافي

230
00:21:27,105 --> 00:21:30,074
.لديكِ جميع الأسلحة التي تحتاجينها

231
00:21:30,242 --> 00:21:31,573
.الآن قاتلي

232
00:21:33,111 --> 00:21:34,135
.مرة أخري

233
00:22:03,241 --> 00:22:06,699
<i> # ...قفي #</i>

234
00:22:08,113 --> 00:22:12,982
<i> # يجب أن تديري الأمور #</i>

235
00:22:13,921 --> 00:22:18,900
<i># ...لن أتعاطف  #</i>

236
00:22:19,811 --> 00:22:23,411
<i># بعد الآن... #</i>

237
00:22:24,783 --> 00:22:29,383
<i>#  ...وفي حالة تذمرك مرة أخرى #</i>

238
00:22:29,632 --> 00:22:33,012
<i># سوف تواجه جيش كامل مني #</i>

239
00:22:36,098 --> 00:22:40,498
<i># ...وفي حالة تذمرك مرة أخرى #</i>

240
00:22:40,746 --> 00:22:44,946
<i># سوف تواجه جيش كامل مني #</i>

241
00:23:13,612 --> 00:23:15,204
مرحباً؟

242
00:23:19,084 --> 00:23:21,211
...عُذراً، هل بإمكانك مُساعدتي؟ أنا -
.الحِذاء -

243
00:23:23,021 --> 00:23:24,852
!آسفة

244
00:23:25,023 --> 00:23:26,923
.حذائكِ

245
00:23:27,192 --> 00:23:29,922
.أنتِ تضعين الثلج في كل مكان

246
00:23:30,095 --> 00:23:33,030
آسفة، هل أقوم بخلعهِم؟

247
00:23:33,198 --> 00:23:34,756
.لقد مضى هذا الوقت

248
00:23:36,034 --> 00:23:38,002
ما الذي أستطيع فعله لكِ؟

249
00:23:39,237 --> 00:23:40,261
...لا شيء، أنا فقط

250
00:23:40,439 --> 00:23:43,033
:دعيني أطلبها بطريقة أخرى

251
00:23:43,508 --> 00:23:44,736
عمّ ماذا تبحثين؟

252
00:23:45,777 --> 00:23:47,506
.طريق للخروج، أعتقد هذا

253
00:23:47,712 --> 00:23:48,736
تعتقدين؟

254
00:23:49,881 --> 00:23:51,314
...لا، أنا

255
00:23:52,484 --> 00:23:53,974
.أعرف

256
00:23:55,854 --> 00:23:57,082
.يجب أن أخرج من هُنا

257
00:23:57,255 --> 00:23:59,246
!الحرية

258
00:23:59,424 --> 00:24:00,857
لم يكن هذا صعباً، أليس كذلك؟

259
00:24:01,693 --> 00:24:04,662
.سوف أساعدك كي تتحرري

260
00:24:04,830 --> 00:24:06,058
ماذا علي أن أفعل؟

261
00:24:09,868 --> 00:24:12,598
.هذه أسلحتك

262
00:24:16,641 --> 00:24:18,973
عندما تأخذيهم
.سوف تبدأين رحلتكِ

263
00:24:19,811 --> 00:24:22,075
.رحلتك من أجل الحرية

264
00:24:36,161 --> 00:24:39,358
سوف تحتاجين خمسة
.أغراض لهذه الرحلة

265
00:24:39,531 --> 00:24:41,829
.أولها الخريطة

266
00:24:42,000 --> 00:24:44,935
.ثم نار، سكين و أخيراً مفتاح

267
00:24:45,871 --> 00:24:47,634
.لقد قلت خمسة أشياء

268
00:24:47,806 --> 00:24:50,468
.الشيء الخامس يُعتبر لغز

269
00:24:50,742 --> 00:24:54,109
.إنه السبب و كذلك الهدف

270
00:24:55,046 --> 00:24:59,881
سوف يكون تضحية قوية
.و أيضاً نصرٌ عظيم

271
00:25:02,387 --> 00:25:08,853
أنتِ فقط من يستطيع معرفته
...و إن عثرتِ عليه

272
00:25:10,462 --> 00:25:12,726
.سوف يحرركِ...

273
00:25:16,334 --> 00:25:18,700
: وأمر آخر

274
00:25:21,740 --> 00:25:23,799
.دافعي عن نفسك

275
00:29:02,923 --> 00:29:05,923
<i># أنتِ بخير #</i>

276
00:29:07,803 --> 00:29:11,903
<i># لايوجد هُناك شيء خاطيء #</i>

277
00:29:13,798 --> 00:29:17,998
<i># الثقة في النفس أرجوكِ #</i>

278
00:29:19,075 --> 00:29:23,975
<i># ثم عودي للعمل #</i>

279
00:29:24,278 --> 00:29:28,941
<i># ...وفي حالة تذمرك مرة أخرى #</i>

280
00:29:29,200 --> 00:29:34,200
<i># سوف تواجه جيش كامل مني #</i>

281
00:29:35,480 --> 00:29:43,880
<i># ...وفي حالة تذمرك مرة أخرى #
# سوف تواجه جيش كامل مني #</i>

282
00:29:44,516 --> 00:29:47,416
<i># جيش كامل مني #</i>

283
00:29:55,667 --> 00:29:58,967
<i># جيش كامل مني #</i>

284
00:30:26,945 --> 00:30:27,969
ما كان هذا؟

285
00:30:28,146 --> 00:30:30,944
بجدية، سيتوجب عليكِ
.تعليمي كيف أرقص هكذا

286
00:30:31,115 --> 00:30:32,480
.كان هذا جنونياً

287
00:30:32,650 --> 00:30:36,211
كان ذلك رائعاً جداً
.أحببت هذا، صافحيني

288
00:30:38,656 --> 00:30:41,887
!لم أرَ السيدة (جوارسكي) تصفق هكذا

289
00:30:42,060 --> 00:30:43,322
.حسناً، تخطي هذا

290
00:30:43,494 --> 00:30:44,984
.لقد أوشكت أن تشرق

291
00:30:45,530 --> 00:30:47,361
.إنها لا تعجب بأحد بسهولة

292
00:30:47,532 --> 00:30:51,298
لم تكن مُعجبة
كل هذا لن يدوم أو يظل

293
00:30:51,469 --> 00:30:54,370
الرقص يجب أن يكون
.أكثر من دغدغة

294
00:30:54,539 --> 00:30:58,600
هذا أمر شخصي لي
يُخبرني من أكون

295
00:30:59,410 --> 00:31:01,037
ما الذي قاله لكِ (هيك)؟

296
00:31:01,212 --> 00:31:03,373
.لقد قال أنني سوف أهرب من هُنا

297
00:31:04,382 --> 00:31:05,610
.و أنا سأكون حرة

298
00:31:06,217 --> 00:31:08,811
.حسناً، أرسلي بطاقة بريدية إلي من النعيم

299
00:31:11,389 --> 00:31:13,254
هل سوف تحاولين الهرب فعلاً؟

300
00:31:13,892 --> 00:31:16,622
.أجل، قبل مجيء الطبيب الكبير

301
00:31:16,794 --> 00:31:18,955
هل أستطيع المجيء؟ -
أنا أيضاً -

302
00:31:21,099 --> 00:31:24,000
أجل، بالطبع -
.(أنتِ لن تبرحي مكانك يا (روكيت -

303
00:31:24,168 --> 00:31:25,658
.سوف أفعل ما أريد

304
00:31:25,837 --> 00:31:29,204
لم يهرب أحد من هُنا قط
.أنتِ تعرفين هذا

305
00:31:29,374 --> 00:31:32,309
أجل، أتعرفين آخر ثلاثة
!فتيات حاولوا الهروب، ماتوا

306
00:31:32,977 --> 00:31:35,275
و نفس الأمر سيحدث
.للحمقاء التالية

307
00:31:35,446 --> 00:31:37,471
لماذا لاتستمعوا يارفاق
إلى خِطتي فحسب؟

308
00:31:37,649 --> 00:31:39,776
لا أريد سماع خطتكِ، إتفقنا؟

309
00:31:42,020 --> 00:31:43,920
.لا أحد منا يُريد

310
00:31:47,258 --> 00:31:49,317
ماذا لو كانت خطة جيدة؟

311
00:31:49,494 --> 00:31:51,985
.إذن بإمكانها الذهاب بمفردها

312
00:31:52,697 --> 00:31:54,961
.لن أترككِ تُصابين

313
00:31:56,000 --> 00:32:00,096
لقد أبقيتكِ بأمان خلال الكثير من الأمور العصيبة -
.أعرف أنكِ فعلتِ -

314
00:32:00,605 --> 00:32:02,800
.أنا لن أتأذى

315
00:32:03,975 --> 00:32:07,775
لم أعد أطيق البقاء
...هُنا فحسب

316
00:32:07,946 --> 00:32:10,073
وإن كانت خطة جيدة
.فسنذهب كلانا

317
00:32:10,248 --> 00:32:12,443
.لا، لن نذهب

318
00:32:13,251 --> 00:32:15,082
.أنتِ وحيدة في هذا

319
00:32:29,734 --> 00:32:32,396
.حسناً، لقد كنت هُنا بمفردي من قبل

320
00:32:32,570 --> 00:32:34,401
.بالتأكيد فعلتِ

321
00:32:35,373 --> 00:32:37,432
.أنظري إلى أين وصلنا بهذا

322
00:32:45,950 --> 00:32:50,580
بـيبي) أنقذتني من الطاهي)
.في ذلك اليوم

323
00:32:51,189 --> 00:32:52,588
ماذا؟

324
00:32:53,825 --> 00:32:59,263
لقد كنت أعمل في المطبخ
...ثم جاء من خلفي

325
00:32:59,430 --> 00:33:03,264
...ثم دفعني و جلس فوقي

326
00:33:03,434 --> 00:33:05,595
.ولم أستطع حتى الحراك وقتها...

327
00:33:08,706 --> 00:33:11,174
...ثم جائت هي هكذا

328
00:33:12,176 --> 00:33:15,202
...ثم وضعت سكين على حلقه

329
00:33:16,180 --> 00:33:17,977
.لقد أنقذتني

330
00:33:44,208 --> 00:33:46,733
الطبيب الكبير سوف يأتي
.إلى بعد ثلاثة أيام

331
00:33:47,512 --> 00:33:49,844
ولكني سوف أخرج
.من هُنا قبل أن يأتي

332
00:33:50,481 --> 00:33:53,917
إذن إن نويتم يارفاق المجيء
.معي، هذا ما سأفعله

333
00:34:00,058 --> 00:34:01,582
حسناً؟

334
00:34:01,759 --> 00:34:03,158
.حسناً

335
00:34:04,729 --> 00:34:08,688
إن إستطعتنا تجميع الأربعة أغراض هذه
.سوف نصبح أحراراً وقتها

336
00:34:08,866 --> 00:34:10,333
...حسناً

337
00:34:10,501 --> 00:34:11,991
كيف سنستخدمهم؟ -
إنتظري -

338
00:34:12,970 --> 00:34:14,801
...أول شيء قبل هذا

339
00:34:14,972 --> 00:34:17,372
كيف تُخططين في الحصول
على هذه الأشياء؟

340
00:34:17,542 --> 00:34:21,376
مهما كان الشخص الذي يمتلك الغرض الذي 
.نريده، سوف نجعله يُشاهدني و أنا أرقص

341
00:34:21,579 --> 00:34:24,173
في ذلك الوقت الذي نهرب
فيه، نخرج ما في جُيوبهم؟

342
00:34:24,348 --> 00:34:27,511
أجل، هذا صحيح -
...و لكن سوف نخاطر بكل هذا -

343
00:34:27,685 --> 00:34:30,518
سنقوم بفعل كل الأعمال
.بينما أنتِ ترقصين كعذر لهُم

344
00:34:30,688 --> 00:34:33,748
لا، وأنا أرقص
.لن يعرفوا أنكُم موجودين

345
00:34:37,361 --> 00:34:40,296
حسناً، أول شيء نريده
...هُو خريطة

346
00:34:41,566 --> 00:34:43,399
...كي نعرف منها كل المخارج

347
00:34:43,695 --> 00:34:44,911
.و أين موقع الحراس...

348
00:34:45,069 --> 00:34:47,867
بـلو) يمتلك هذه في مكتبه)
.إنها خلف المكتب

349
00:34:48,039 --> 00:34:49,336
.صحيح، جيد

350
00:34:50,208 --> 00:34:52,438
ثاني شيء نريده، هو شيء
...نُشعل به الحريق

351
00:34:52,610 --> 00:34:54,976
.كإلهاء عندما نهرب...

352
00:34:55,413 --> 00:34:57,745
بالإضافة لهذا، الحريق
.سوف يُعطل كل نقط التفتيش

353
00:34:58,749 --> 00:35:00,717
...وثالث شيء هو سِكين

354
00:35:01,385 --> 00:35:02,909
.في حال وقعنا في مشاكل...

355
00:35:03,588 --> 00:35:04,612
!الطاهي

356
00:35:06,057 --> 00:35:08,525
بإمكاننا فعل هذا -
.إتفقنا -

357
00:35:08,926 --> 00:35:10,416
.و آخر شيء هو المفتاح

358
00:35:11,863 --> 00:35:13,592
.بــلو) يضع مفتاح حول رقبته)

359
00:35:13,764 --> 00:35:14,924
أي باب يفتحه؟

360
00:35:15,099 --> 00:35:18,466
إنه لكل الأبواب، أعتقد
.هذا، إنه مفتاح رئيسي

361
00:35:18,636 --> 00:35:21,366
...هذه الخطة جنونية

362
00:35:21,906 --> 00:35:24,506
هُناك حُراس مسلحين
.في كل مكان

363
00:35:24,510 --> 00:35:26,807
وإن عرف (بــلو) هذا
.فسنموت

364
00:35:26,978 --> 00:35:29,810
"لن يكون الأمر هكذا: "مُتأسفين يا (بــلو) لن نفعله مجدداً

365
00:35:29,820 --> 00:35:31,312
.لأننا سنكون موتى وقتها

366
00:35:32,350 --> 00:35:34,375
.نحن موتى بالفعل

367
00:35:39,790 --> 00:35:42,258
سأشارك -
.وكذلك أنا -

368
00:35:42,927 --> 00:35:44,087
.أنا أيضاً

369
00:35:49,767 --> 00:35:50,893
.حسناً

370
00:35:52,303 --> 00:35:55,898
ولكن سأفعل هذا الأمر فقط لأنكم
يارفاق سوف تُمسكون بدوني، إتفقنا؟

371
00:35:56,073 --> 00:35:57,631
...و إن إزداد الأمر سوءاً

372
00:35:58,976 --> 00:36:02,673
و إن قُلت يكفي هذا
.فسوف نتوقف

373
00:36:02,813 --> 00:36:04,337
.حسناً

374
00:36:06,317 --> 00:36:07,443
.حسناً

375
00:36:10,421 --> 00:36:11,479
.سوف أحضر الخريطة

376
00:36:16,861 --> 00:36:19,659
لقد ذهبت في جولة
...على الطريق الرئيسي

377
00:36:19,931 --> 00:36:21,694
الأمر التالي الذي
...ستعرفه هُو

378
00:36:22,633 --> 00:36:24,999
ماذا تُريدين؟ -
.إنها ترقص -

379
00:36:25,436 --> 00:36:26,767
من الذي يرقص؟

380
00:36:27,638 --> 00:36:29,105
!(بـيبي دول)

381
00:37:17,822 --> 00:37:22,919
<i> # قرص واحد سيجعلكِ أكبر #</i>

382
00:37:26,030 --> 00:37:29,591
<i> # قرص واحد سيجعلكِ أكبر #</i>

383
00:37:29,767 --> 00:37:34,227
<i> # و قرص واحد آخر سيجعلكِ أصغر #</i>

384
00:37:48,753 --> 00:37:50,152
.(بـيبي)

385
00:37:51,889 --> 00:37:53,356
.(بـيبي)

386
00:37:54,025 --> 00:37:57,051
.إنه قادم
.وسوف يبدأ الأحاطة

387
00:37:58,150 --> 00:38:05,550
<i> # قرص واحد سيجعلكِ أكبر #
# و قرص واحد آخر سيجعلكِ أصغر #</i>

388
00:38:05,936 --> 00:38:09,836
<i>#وذلك القرص الذي أخذتيه من أمك #</i>

389
00:38:10,322 --> 00:38:13,922
<i># لاتفعلي به شيئاً أبداً #</i>

390
00:38:14,544 --> 00:38:20,644
# إذهبي و اسألي (أليس) عندما كان طولها 10 أقدام #

391
00:38:21,686 --> 00:38:23,984
: حسناً، ها هُو التخطيط العسكري

392
00:38:24,155 --> 00:38:27,591
الألمان يُحضرون تقرير للقيصر
.إنها خريطة

393
00:38:28,025 --> 00:38:29,424
كيف سنعترضها؟

394
00:38:29,593 --> 00:38:33,120
لن تعبروا أراضي أي أحد
...و تدخلوا خنادق العدو

395
00:38:33,297 --> 00:38:36,130
و تأخذوا الخريطة من قبو
...القائد الميداني

396
00:38:36,300 --> 00:38:38,427
و ذلك قبل أن يصل
.حامل الحقيبة إلى المنطاد

397
00:38:38,602 --> 00:38:40,502
.يبدو ممتعاً

398
00:38:40,671 --> 00:38:43,765
(قد حضّرت لكِ يا (آمبر
.شيء مميز

399
00:38:44,809 --> 00:38:46,606
.أخرجي من هُناك عندما تنتهون

400
00:38:49,080 --> 00:38:50,707
.لنذهب

401
00:38:54,787 --> 00:38:58,787
<i># ...عندما يختفي المنطق و القوانين #</i>

402
00:38:59,088 --> 00:39:02,588
<i> # يختفوا إختفاء غامض #</i>

403
00:39:02,865 --> 00:39:06,865
<i># ...و عندما يتحدث الفارس الأبيض بتردد #</i>

404
00:39:07,201 --> 00:39:11,401
<i># وتجد الملكة الحمراء ثائرة بإستمرار #</i>

405
00:39:11,861 --> 00:39:14,361
<i># ...تذكر #</i>

406
00:39:14,461 --> 00:39:18,911
<i># (ما قاله (دورموس #
(دروموس: مؤلف أغاني أليس في بلاد العجائب)</i>

407
00:39:19,256 --> 00:39:23,456
<i># أشبعي رغباتِك #</i>

408
00:39:23,541 --> 00:39:28,541
<i># أشبعي رغباتكِ #</i>

409
00:40:01,819 --> 00:40:03,582
...الأطباء و المهندسين الألمان

410
00:40:03,754 --> 00:40:07,053
كانوا يعملون على إعادة الموتي...
.منهم إلى الخطوط الأمامية

411
00:40:07,224 --> 00:40:11,661
إنهم يستخدمون قوة البخار و الأجهزة
.الميكانيكية كي يستمروا في التحرك

412
00:40:12,196 --> 00:40:16,394
لذا لا تشعروا بالآسي
.على قتلهِم

413
00:40:18,536 --> 00:40:20,094
.لأنهم موتى بالفعل

414
00:40:28,212 --> 00:40:29,577
...تذكروا يا سيداتي

415
00:40:29,914 --> 00:40:31,643
...إن لم تدافعوا عن شيء مُحدد

416
00:40:32,583 --> 00:40:34,312
.سوف تسقطون على كل شيء...

417
00:40:35,686 --> 00:40:38,018
: و شيء آخر في النهاية

418
00:40:40,024 --> 00:40:41,548
.حاولوا العمل سوياً

419
00:41:25,102 --> 00:41:26,535
...إبن الـ

420
00:42:42,112 --> 00:42:44,876
هيُا بنا يارفاق
.القبو من هذا الإتجاه

421
00:43:02,099 --> 00:43:04,192
!إحتموا -
!(روكيت) -

422
00:43:04,368 --> 00:43:06,893
!سـويت بـي) ساعديني)

423
00:43:16,914 --> 00:43:18,279
!(سـويت بـي)

424
00:44:18,275 --> 00:44:19,572
!(روكيت)

425
00:44:24,081 --> 00:44:25,912
هل أنتِ بخير؟

426
00:44:34,158 --> 00:44:35,716
.إنها هنا

427
00:45:07,825 --> 00:45:10,453
.روكيت)، هذا يكفي)

428
00:45:13,756 --> 00:45:15,656
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">لقد جئتم من أجل هذه الخريطة
أليس كذلك؟

429
00:45:17,856 --> 00:45:20,756
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.لقد جئتم من مسافة بعيدة

430
00:45:21,256 --> 00:45:22,956
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!و لكن الآن سوف تموتي

431
00:45:24,756 --> 00:45:25,656
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!إذهب بسرعة

432
00:48:13,656 --> 00:48:15,341
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!أعطني الخريطة

433
00:48:23,156 --> 00:48:24,656
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!أعطيني إياها

434
00:49:33,657 --> 00:49:34,688
!رائع جداً

435
00:49:35,158 --> 00:49:36,853
أحسنت صنعاً -
شكراً لك -

436
00:49:37,027 --> 00:49:38,119
.رائع جداً

437
00:49:41,465 --> 00:49:43,490
.حسناً، هذا يؤهلني لفكرة

438
00:49:43,667 --> 00:49:47,364
.ماذا عن رقص خاص للعمدة

439
00:49:47,537 --> 00:49:48,561
ماذا؟

440
00:49:48,739 --> 00:49:51,572
لا شيء، من اللمس أو التحسس، مجرد
.شيء يشعره بالإثارة

441
00:49:51,742 --> 00:49:53,437
.مما يجعله ينفق المزيد من المال

442
00:49:53,610 --> 00:49:55,703
كل ما سيتوجب عليها فعله
.هو فعل ما قامت به للتو

443
00:49:57,080 --> 00:50:00,846
هذا غير وارد أبداً، إنها
.ليست مُستعدة، ما زالت مبتدئة

444
00:50:01,018 --> 00:50:02,542
هل قلتِ للتو أنها ليست مستعدة؟

445
00:50:02,719 --> 00:50:05,046
لا يوجد لديها زي بعد
.و لا يُوجد هناك أي مجموعة لها

446
00:50:05,122 --> 00:50:08,753
عزيزتي، إنها ليست بحاجة لهذا الهراء
.إنها مثالية

447
00:50:08,992 --> 00:50:10,152
...ربما

448
00:50:10,247 --> 00:50:13,053
ولكن ليسَ أنت من يُقرر هذا
.أنا من يقرر هذا

449
00:50:14,431 --> 00:50:19,562
إنه عرضي أنا، و أنا أقول
.أنها ليست مُستعدة

450
00:50:20,170 --> 00:50:23,901
من الواضح أنني أهنتكِ
.و أنا أعتذر

451
00:50:24,074 --> 00:50:25,564
.شكراً لكِ

452
00:50:25,742 --> 00:50:27,209
...ها هو الأمر

453
00:50:27,377 --> 00:50:29,641
.العرض ربما يخصكِ أنت

454
00:50:29,813 --> 00:50:34,182
...ولكن الفتيات و أنتِ

455
00:50:35,252 --> 00:50:37,015
.ملكُ لي...

456
00:50:38,789 --> 00:50:40,154
إتفقنا؟

457
00:50:41,958 --> 00:50:43,687
.أنتِ لي

458
00:50:44,694 --> 00:50:48,186
وإن إحتجتش لِتذكير قوي
لهذا، أعلميني فقط، إتفقنا؟

459
00:50:49,699 --> 00:50:50,961
.لن يكون هذا ضرورياً

460
00:50:51,134 --> 00:50:55,298
إذن بمباركتكِ أو لا
سوف تكون على المسرح في الغد؟

461
00:50:58,108 --> 00:51:00,133
سوف أرى ما أستطيع فعله -
.أحسنتِ يا فتاة -

462
00:51:00,310 --> 00:51:01,504
...حسناً

463
00:51:01,678 --> 00:51:04,203
.تبدين مُذهلة بالمناسبة

464
00:51:05,649 --> 00:51:07,514
.العرض الكبير يافتيات

465
00:51:13,123 --> 00:51:14,147
.شكراً لكِ

466
00:51:14,324 --> 00:51:16,724
على ماذا؟ -
الطاهي -

467
00:51:16,893 --> 00:51:18,224
.لم يكُن أمراً جلياً -
أصمتي -

468
00:51:19,596 --> 00:51:22,497
لا أحد يخاطر بنفسه
.من أجل أي أحد هُنا

469
00:51:23,433 --> 00:51:25,094
.لذا شكراً لكِ

470
00:51:25,268 --> 00:51:26,292
.على الرحب

471
00:51:27,737 --> 00:51:28,965
هل لديكِ عائلة؟

472
00:51:31,541 --> 00:51:32,667
.لا

473
00:51:33,110 --> 00:51:34,634
.هذا صحيح

474
00:51:34,811 --> 00:51:36,972
.لقد نسيت، أنتِ يتيمة

475
00:51:37,781 --> 00:51:39,373
...لقد هربتُ من عائلتي

476
00:51:39,749 --> 00:51:42,843
لقد إعتقدت أنني ذكية
...جداً وقتها، ولكن

477
00:51:44,020 --> 00:51:45,544
.سـويت بـي) تبعتني)

478
00:51:46,123 --> 00:51:50,856
مما يعتبر أمر غريب، لأنه لم يكن لديها
.أي مشاكل مع أبي و أمي

479
00:51:51,928 --> 00:51:54,419
.إنها تهتم لأمركِ كثيراً

480
00:51:56,533 --> 00:52:00,594
هل أردتِ بإستعادة
شيء كان لكِ من قبل؟

481
00:52:01,371 --> 00:52:03,066
...كما تعرفين، شيء قد قلتيه

482
00:52:03,240 --> 00:52:04,571
.أو شيء قد فعلتيه

483
00:52:08,111 --> 00:52:09,874
.طوال الوقت

484
00:53:04,834 --> 00:53:06,131
آمبر)؟)

485
00:53:06,303 --> 00:53:07,930
.العمدة سيأتي الليلة

486
00:53:08,238 --> 00:53:11,268
لم أراه أبداً بدون
.ذلك الشيء المتكلف خارج فمه

487
00:53:11,281 --> 00:53:12,422
...أكره هذا السيجار

488
00:53:12,576 --> 00:53:14,874
لا أستطيع إخراج هذا
.الشيء القذر من شَعري

489
00:53:16,846 --> 00:53:19,781
ماذا؟ -
إنه أنتِ -

490
00:53:20,517 --> 00:53:23,452
يجب أن تُحضري ولاعته -
.لن أفعل هذا -

491
00:53:23,620 --> 00:53:25,588
لا أستطيع -
.بلى تستطيعين -

492
00:53:25,755 --> 00:53:27,313
...بحقك، كوني معقولة

493
00:53:27,490 --> 00:53:30,459
لابد من وجود طريقة أخرى
.أو شخص آخر يفعل هذا

494
00:53:32,125 --> 00:53:34,132
.إنه عميلك

495
00:53:35,782 --> 00:53:37,677
أجل، ولكن ماذا إن أفسدت الأمر؟

496
00:53:38,118 --> 00:53:39,278
.بإمكانك فعل هذا

497
00:53:40,921 --> 00:53:45,085
إن يحفظها هنا، كما تعرفون
.في جيبه الذي في الصدر

498
00:53:45,292 --> 00:53:48,921
إذن سوف تقومين بتلكَ
...القُبلة القديمة على الرقبة

499
00:53:49,096 --> 00:53:50,654
.و تفركين صدره...

500
00:53:50,831 --> 00:53:52,059
ثم تصلين إليها...

501
00:53:52,232 --> 00:53:53,665
.ثم تأخذيها...

502
00:53:53,834 --> 00:53:55,529
.أنتِ ثمينة

503
00:53:56,937 --> 00:53:58,529
.أجل

504
00:53:58,705 --> 00:54:00,536
.قبلة على الرقبة

505
00:54:00,807 --> 00:54:02,707
!سوف يُحب هذا

506
00:55:08,292 --> 00:55:11,090
...أيُها السادة، مرحبا بكُم

507
00:55:11,662 --> 00:55:16,361
لدينا فتاة جديدة لكُم الليلة
.شييء مميز للغاية

508
00:55:17,935 --> 00:55:19,402
...إنها تعمل على التطور

509
00:55:19,570 --> 00:55:24,303
لذا أعتذر مسبقاً عن طبيعتها
.المبتدئة في العرض

510
00:55:24,475 --> 00:55:25,942
...ومع ذلك سوف أقول

511
00:55:26,643 --> 00:55:29,612
.هذا هو الجزء المُميّز من سحرها...

512
00:55:29,980 --> 00:55:33,108
إنه من دواعي سروري كي أقدم
...لكُم

513
00:55:33,717 --> 00:55:36,049
.بـيبي دول) الصغيرة هذه)...

514
00:56:18,529 --> 00:56:20,429
...حسناً، هذا ما سيحدث

515
00:56:20,597 --> 00:56:23,088
.آمبر)، سوف تبقي الطائرة في المحطة)

516
00:56:23,267 --> 00:56:26,600
بــلوندي)، سوف تديرين الـ 50 هناك)
.و الـ 30 الموجدين هُنا

517
00:56:28,005 --> 00:56:33,033
أما البقية، فسوف تنزلون في الفناء
.و تقتلُون المخلوقات التي في طريقكُم

518
00:56:33,210 --> 00:56:37,510
والآن عندما تصلوا إلى العِش
...سوف تجدون الصغير

519
00:56:37,681 --> 00:56:39,735
.سيتوجب عليكم ذبحه

520
00:56:40,417 --> 00:56:43,409
.بداخل رقبته يُوجد بــلورتان...

521
00:56:43,587 --> 00:56:45,070
.عندما يتصادموا سوياً...

522
00:56:45,608 --> 00:56:49,141
سوف ينتجون أكبر قدر...
.من النار الذي رأيتوه في حياتكُم

523
00:56:51,094 --> 00:56:52,288
...(آمبر)

524
00:56:52,763 --> 00:56:54,060
.قرّبينا أكثر...

525
00:56:54,231 --> 00:56:57,132
.علُم، سأبدأ الآن

526
00:56:59,251 --> 00:57:01,781
<i># عزيزتي عليكِ ضربي حتى أصاب بالعمى #</i>

527
00:57:02,200 --> 00:57:04,800
<i># كي ينقذ أي أحد روحي #</i>

528
00:57:05,418 --> 00:57:09,118
<i># عزيزتي، أرجوكِ، خذي ما في عقلي #</i>

529
00:57:12,083 --> 00:57:15,983
<i># و أنا فتى العالم المنسي #</i>

530
00:57:17,922 --> 00:57:18,522
<i># ...الشخص الذي يبحث عن #</i>

531
00:57:18,155 --> 00:57:19,349
.جميل

532
00:57:19,523 --> 00:57:21,184
...تذكروا

533
00:57:21,558 --> 00:57:25,050
لا تكتبوا أبداً أي شيء خرج من فمكُم
.لن تستطيعوا الإمساك بهِ بعد ذلك

534
00:57:26,096 --> 00:57:28,496
...أجل، شيء آخر

535
00:57:30,267 --> 00:57:31,928
.لا تُيقظوا الأم

536
00:57:37,154 --> 00:57:41,354
<i># الشخص الذي يبحث عن الدمار #</i>

537
00:57:51,355 --> 00:57:52,549
...ها نحن ياسيداتي

538
00:57:53,757 --> 00:57:58,319
!إذهبوا ! إذهبوا، إذهبوا

539
00:58:00,897 --> 00:58:04,497
<i># إحترسي يا عزيزتي لأنني أستخدم التكنولوجيا #</i>

540
00:58:06,913 --> 00:58:10,513
<i># لم يتسنى لي الوقت كي أعتذر #</i>

541
00:58:15,492 --> 00:58:19,192
<i># و أنا فتى العالم المنسي #</i>

542
00:58:21,167 --> 00:58:25,167
<i># الشخص الذي يبحث عن الدمار #</i>

543
00:58:27,532 --> 00:58:31,332
<i># و أنا فتى العالم المنسي #</i>

544
00:58:34,030 --> 00:58:38,330
<i># الشخص الذي يبحث عن الدمار #</i>

545
01:01:34,978 --> 01:01:36,343
!إلى القلعة

546
01:02:14,417 --> 01:02:16,112
.جائتني فكرة

547
01:02:16,720 --> 01:02:17,812
!تماسكوا

548
01:02:38,842 --> 01:02:40,707
.خذي هذا أيتها الأم القبيحة

549
01:02:44,047 --> 01:02:45,412
آمبر) أين هي؟)

550
01:02:45,582 --> 01:02:47,072
.تفقدي رقم 6، أنا لا أراها

551
01:02:48,551 --> 01:02:51,418
.بــلوندي)، إبقي متيقظة)

552
01:03:13,243 --> 01:03:15,268
<i>...سوف أقتلكِ</i>

553
01:03:22,452 --> 01:03:24,010
.(إنها لكِ الآن يا (بـيبي

554
01:04:56,179 --> 01:04:57,646
.لا أصدق أنني فعلتها

555
01:04:57,814 --> 01:04:59,782
.اللعنة، تلكَ الفتاة تستطيع الرقص

556
01:04:59,949 --> 01:05:02,179
أترين ما فعلتِ؟

557
01:05:02,886 --> 01:05:05,150
(رائع يا (آمبر

558
01:05:05,755 --> 01:05:07,382
.أنظري لها

559
01:05:08,291 --> 01:05:09,519
نصف الطريق للمنزل -
.أجل -

560
01:05:09,692 --> 01:05:11,125
.أريد رؤيتها

561
01:05:14,130 --> 01:05:15,529
...إنها كما قلت تماماً

562
01:05:15,698 --> 01:05:18,633
.سوف تُقبلين الرقبة، إنه ينجح في كُل مرة

563
01:05:19,969 --> 01:05:22,335
أحسنتِ عملاً -
كيف أبلينا؟ -

564
01:05:23,173 --> 01:05:25,641
.رائع، هاتيها

565
01:05:27,210 --> 01:05:30,145
ولم يلاحظ أبداً -
.لا، لا يوجد لدي فكرة -

566
01:05:38,354 --> 01:05:40,049
.(أحسنتِ عملاً يا (آمبر

567
01:05:41,291 --> 01:05:42,781
.(شكراً لكِ (بييي

568
01:05:42,959 --> 01:05:45,291
نخبكم؟ -
نخبكُم؟ -

569
01:05:45,595 --> 01:05:47,358
عمّ ماذا نحتفل؟

570
01:05:49,899 --> 01:05:51,764
من هو الشخص
المُفترض أن أهنّيه؟

571
01:05:51,935 --> 01:05:54,631
.لقد كانت أول مرة لـ (بـيبي دول) على المسرح

572
01:05:54,804 --> 01:05:56,328
.أنت تعرف كم هذا مُخيف

573
01:05:56,940 --> 01:05:58,134
.أجل

574
01:05:58,741 --> 01:06:00,732
.ربـاط المسرح

575
01:06:04,647 --> 01:06:06,842
أقصد، ماذا قد يكون سِوى هذا؟

576
01:06:09,452 --> 01:06:13,582
أقصد، لا أحد منكُم لديه
شيء كي يخفيه، أليس كذلك؟

577
01:06:13,957 --> 01:06:15,151
.لا

578
01:06:15,525 --> 01:06:17,993
...إذن لم يكن هُناك أحد في مكتبي

579
01:06:18,628 --> 01:06:21,119
.يلعب بأشيائي...

580
01:06:21,831 --> 01:06:25,267
لا، ليس مثل الأشياء
.التي يفقدها الناس

581
01:06:25,435 --> 01:06:29,371
كما تعرفون، أغراض
.صغيرة موجودة هنا أو هُنا

582
01:06:29,539 --> 01:06:34,340
لا، لا، هذا سيكون فاضحاً
.سيكون جنونياً

583
01:06:34,511 --> 01:06:35,705
أليس كذلك؟

584
01:06:35,879 --> 01:06:40,316
لأنه لدينا تفسير واضح
.جداً لهذه الحيوية

585
01:06:40,483 --> 01:06:42,974
.منذ أن أصبحنا أخوة في الأداء

586
01:06:43,153 --> 01:06:48,090
إنه الأدرينالين يخرج
.بغزارة من القشرة

587
01:06:49,993 --> 01:06:51,290
.ربما هذا خطأي

588
01:06:51,461 --> 01:06:54,862
ربما، أصبحت مُتساهلاً
.معكم بعض الشيء يا فتيات

589
01:06:55,064 --> 01:06:57,191
وربما قد أصنع مثالاً
...من أحدهُم، كما تعرفون

590
01:06:57,367 --> 01:07:00,803
إعادة تأسيس العلاقات بيننا
ما رأيكُم بهذا؟

591
01:07:00,970 --> 01:07:03,768
بــلوندي)، يا فتيات؟)

592
01:07:07,477 --> 01:07:09,138
وماذا عنكِ؟

593
01:07:14,951 --> 01:07:16,646
تعتقدين أنكِ مميزة، أليس كذلك؟

594
01:07:17,687 --> 01:07:20,952
حسناً، سوف أطلعكِ
.على سرنا الصغير

595
01:07:21,191 --> 01:07:23,873
إن لم أكن على وشك
...صُنع ثروة كبيرة

596
01:07:23,882 --> 01:07:26,288
.منكِ مع الطبيب القادم...

597
01:07:27,363 --> 01:07:29,228
...لكنتُ

598
01:07:35,104 --> 01:07:38,130
تَعلمون أن هذا يُحزني عندما ألجأ
...إلى التهديد معكُم يا فتيات

599
01:07:38,308 --> 01:07:40,276
.إعتقدت أننا تجاوزنا هذا

600
01:07:41,044 --> 01:07:44,639
.أريد فقط... أريد أن توقف هذا الهراء

601
01:07:46,249 --> 01:07:48,376
.مع وجود إحترام متبادل

602
01:07:48,551 --> 01:07:53,181
إذن لنعيد تلكَ الأشياء
.حيث تنتمي

603
01:08:04,834 --> 01:08:06,392
...حسناً

604
01:08:08,638 --> 01:08:10,299
.هذا كثير جداً على تلكَ التجربة

605
01:08:13,109 --> 01:08:14,201
ماذا تقولين؟

606
01:08:14,377 --> 01:08:16,140
.انا أقول إنتهى الأمر

607
01:08:16,946 --> 01:08:18,709
أليس كذلك يا (بـيبي)؟

608
01:08:19,482 --> 01:08:20,506
.لا أعرف

609
01:08:21,017 --> 01:08:22,848
ماذا تعنين بـ "لا أعرف"؟

610
01:08:23,820 --> 01:08:25,014
.بــلو) يشك فينا)

611
01:08:25,355 --> 01:08:28,781
لقد كان بيننا إتفاق
.عندما أقول إنتهى الأمر، فسينتهي

612
01:08:29,025 --> 01:08:31,186
لقد إقتربنا جداً، لا يُمكن
.أن نتوقف هكذا

613
01:08:31,361 --> 01:08:35,320
ألم تسمعي (بــلو)؟
.إنه يعرف أننا ننوي على فعل شيء

614
01:08:35,498 --> 01:08:36,726
...إنه يعرف ماذا نفعل

615
01:08:36,899 --> 01:08:40,130
وإن أمسكنا في الحقيقة، لن تكون
.مُحاضرة للوعظ، لقد رأيته

616
01:08:40,303 --> 01:08:42,402
.سـويت بـي)، (روكيت) مُحقة)

617
01:08:42,862 --> 01:08:45,207
الطبيب قادم غداً
...إن إلتزمنا بالخطة فقط

618
01:08:45,208 --> 01:08:47,741
...حينها سـ -
.لا، لقد فشلتِ -

619
01:08:50,380 --> 01:08:51,972
.سوف نخرج

620
01:08:54,083 --> 01:08:55,345
...(روكيت)

621
01:08:56,786 --> 01:08:58,048
.سوف نتوقف...

622
01:08:59,622 --> 01:09:01,351
.سوف أنهي هذا

623
01:09:02,258 --> 01:09:04,249
.سوف ننهي هذا جميعاً

624
01:09:04,427 --> 01:09:07,590
أنتِ تعرفين أنها
.الطريقة الوحيدة كي نخرج من هُنا

625
01:09:11,634 --> 01:09:13,693
...هل سوف تختارينها

626
01:09:14,937 --> 01:09:18,600
شخص أنتِ تعرفيه بالكاد... علي؟

627
01:09:18,908 --> 01:09:21,069
.بعد كل ما ضحيت بهِ من أجلك

628
01:09:23,946 --> 01:09:25,379
.آسفة

629
01:10:11,194 --> 01:10:12,456
بــلوندي)؟)

630
01:10:12,628 --> 01:10:15,222
ماذا تفعلين هُنا؟
هل أنتِ بخير؟

631
01:10:15,398 --> 01:10:16,626
.آسفة، لا شيء

632
01:10:16,799 --> 01:10:17,854
ماذا؟
ما الخطب؟

633
01:10:18,085 --> 01:10:20,299
هل قام أحد بأذيتكِ؟ -
لا، ليس الأمر هكذا -

634
01:10:20,305 --> 01:10:22,697
إنه لا شيء -
...من الواضح -

635
01:10:23,206 --> 01:10:25,606
.أنه لا شيء...

636
01:10:28,911 --> 01:10:32,677
.بإمكانك إخباري، أنا مُستمعة جيدة

637
01:10:33,683 --> 01:10:35,583
...(سيدة (جوارسكي

638
01:10:36,352 --> 01:10:37,376
.أرجوكِ...

639
01:10:37,553 --> 01:10:39,418
.أعرف تلكَ النظرة

640
01:10:40,223 --> 01:10:43,556
أنتِ تعتقدين أنكم جميعاً بمفردكُم
.ولن يُساعدكم أحد

641
01:10:44,360 --> 01:10:46,885
.هُناك طريقة لحل كل شيء

642
01:10:47,730 --> 01:10:49,197
...الآن

643
01:10:49,932 --> 01:10:52,196
...أخبريني ما الخطب ياطفلة

644
01:10:55,972 --> 01:10:56,996
.حسناً

645
01:11:00,042 --> 01:11:02,067
عِدني أن تبقيه سر؟

646
01:11:02,245 --> 01:11:03,735
أجل -
.أجل -

647
01:11:22,799 --> 01:11:25,029
أين هي بحق الجحيم؟ -
.لا أعرف -

648
01:11:25,201 --> 01:11:27,260
.نحن بحاجة للموسيقي

649
01:11:29,806 --> 01:11:34,266
أتعرفين، إنسي الأمر
.لقد تأخر الوقت، (سـويت بـي) كانت مُحقة

650
01:11:36,078 --> 01:11:38,546
عمّ ماذا تتحدثين؟
...ثلاثتنا بإمكانهم

651
01:11:38,714 --> 01:11:40,341
لا أعتقد، لا أعتقد
.أننا سنستطيع فعل هذا

652
01:11:41,217 --> 01:11:44,653
لا أريد فعل شيء أحمق
.سوف يُعرضكم أنتم للخطر

653
01:11:45,621 --> 01:11:46,679
.آسفة

654
01:11:48,891 --> 01:11:51,052
.لقد تمادينا قليلاً في هذا

655
01:11:51,260 --> 01:11:54,058
أعني، أن هذا شيء
.لا يُمكن للجميع فعله

656
01:11:56,699 --> 01:11:59,293
ما مقدار سوء الطبيب الكبير
هذا على أي حال؟

657
01:12:05,641 --> 01:12:08,838
ألا يُوجد هناك بعض العمل
عليكُم فعله يا فتيات؟

658
01:12:10,079 --> 01:12:11,706
لقد جئتِ كي تساعدنيا -
لا -

659
01:12:12,782 --> 01:12:14,807
لقد جئت هنا كي
.أبعدك عن القتل

660
01:12:15,318 --> 01:12:16,444
.شكراً لكِ

661
01:12:16,619 --> 01:12:18,143
.لانملك الكثير من الوقت

662
01:12:18,321 --> 01:12:21,256
إذن إن إنتهيتي من المزاح
لديكِ بعض الرقص كي تقومي به

663
01:12:21,424 --> 01:12:24,086
.آمبر)، المذياع)

664
01:12:50,186 --> 01:12:52,347
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

665
01:13:08,337 --> 01:13:10,703
.سوف تُحب مشاهدة هذا

666
01:13:24,687 --> 01:13:26,211
<i># أتركي عقلكِ #</i>

667
01:13:26,389 --> 01:13:29,881
<i># و إسترخي، إسبحي مع التيار #</i>

668
01:13:31,127 --> 01:13:34,119
<i># ليس هذا الموت# </i>

669
01:13:34,830 --> 01:13:38,459
<i># ليس هذا الموت# </i>

670
01:13:39,302 --> 01:13:41,031
<i> # ألقي كل التفكير جنباً #</i>

671
01:13:41,203 --> 01:13:44,604
<i># إستسلمي للمكان #</i>

672
01:13:46,208 --> 01:13:49,143
<i>#...إنه يسطع #</i>

673
01:13:49,812 --> 01:13:52,781
<i>#...إنه يسطع #</i>

674
01:14:00,389 --> 01:14:04,416
سيداتي، هذا الموجود لنا
.في بطاقات الرقص لدينا اليوم

675
01:14:04,594 --> 01:14:08,553
"القنبلة، تُسمىّ بـ "سكين المطبخ
.وموجودة على قطار مخطوف

676
01:14:08,731 --> 01:14:11,564
و محمية من قبل بعض
.الرجال الآلين المُسلحين

677
01:14:12,134 --> 01:14:13,362
...الفكرة بسطية

678
01:14:13,536 --> 01:14:18,303
إهتموا بأمر الآليين
.ثم ألغوا تفعيل القنبلة، ثم إسرقوها

679
01:14:18,474 --> 01:14:21,083
...أرقام القنبلة و الطائرة

680
01:14:21,120 --> 01:14:23,075
.التي ستهربون بها في تلك القماشة

681
01:14:23,145 --> 01:14:24,242
.فهمت

682
01:14:24,647 --> 01:14:26,547
.(سـويت بـي)

683
01:14:26,716 --> 01:14:28,843
.أنا سعيد لأنكِ غيرت رأيك

684
01:14:35,257 --> 01:14:37,851
.حسناً، لقد حصلتم عليها

685
01:14:38,294 --> 01:14:41,957
أتعرفون، هؤلاء الذين
...يُحاربون من أجل هذا

686
01:14:42,131 --> 01:14:46,568
الحياة لها نكهة معينة، و المحمية...
.لن يُعرف مكانها أبداً

687
01:14:47,103 --> 01:14:50,038
...و شيء أخير

688
01:14:50,506 --> 01:14:54,602
عداد القنبلة تم ضبطه
.على الإنفجار عندما يصل للمدينة

689
01:14:54,777 --> 01:14:58,907
لذا إن كنت مكانكُم
.فَسوف أسرع

690
01:15:01,570 --> 01:15:06,970
<i># ذلك الحب كل شيء، ذلك الحب للجميع #</i>

691
01:15:08,331 --> 01:15:14,331
<i># إنه معروف، إنه معروف #</i>

692
01:15:16,681 --> 01:15:21,781
<i># و لكن إتبعي ألوان أحلامكِ #</i>

693
01:15:23,066 --> 01:15:31,066
<i># ليس هذا الموت #
# ليس هذا الموت #</i>

694
01:15:35,685 --> 01:15:36,845
.جهزوا الأسلحة يا سيداتي

695
01:15:37,753 --> 01:15:38,777
.جاهزة

696
01:15:38,954 --> 01:15:40,683
.جاهزة -
.جاهزة -

697
01:15:48,197 --> 01:15:50,062
.لدي رؤية واضحة

698
01:16:00,509 --> 01:16:01,840
.حظاً سعيداً

699
01:16:14,490 --> 01:16:17,118
لقد هبطنا -
.عُلم -

700
01:18:58,921 --> 01:19:00,582
<i>...تحذير</i>

701
01:19:00,756 --> 01:19:03,623
<i>السلاح سوف يتم تفعليه
.بعد 4 دقائق و 15 ثانية</i>

702
01:19:06,161 --> 01:19:07,185
...تحذير -
!الرقم -

703
01:19:07,363 --> 01:19:11,299
<i>السلاح سوف يتم تفعليه
.بعد 4 دقائق و 10 ثواني</i>

704
01:19:12,368 --> 01:19:17,203
<i>السلاح سوف يتم تفعليه
.بعد 4 دقائق و 5 ثواني</i>

705
01:19:20,409 --> 01:19:23,572
<i>.عملية التعطيل قد بدأت</i>

706
01:19:27,182 --> 01:19:29,582
<i>.عملية التعطيل إكتملت</i>

707
01:19:29,752 --> 01:19:31,151
<i>.تم تعطيل السلاح</i>

708
01:19:53,409 --> 01:19:57,072
(أسرعي يا (آمبر
علينا إخراج هذا الشيء من هُنا

709
01:19:57,413 --> 01:19:58,937
.أنا في الطريق

710
01:20:09,825 --> 01:20:12,225
<i>.أرجوك إرجع إلى دليل العملية</i>

711
01:20:20,703 --> 01:20:22,364
آمبر)، إنها بخير)

712
01:20:22,972 --> 01:20:24,599
.سوف أخرجها

713
01:20:28,077 --> 01:20:29,738
.يارفاق، إنها عالقة في شيء ما

714
01:20:30,346 --> 01:20:33,144
إنتظري، لقد نسينا واحدة

715
01:20:59,641 --> 01:21:02,576
<i>.عملية التعطيل إكتملت</i>

716
01:21:03,012 --> 01:21:05,105
<i>.السلاح مُفعل</i>

717
01:21:06,582 --> 01:21:11,849
<i>.تحذير من الإقتراب</i>

718
01:21:12,688 --> 01:21:17,182
<i>.تحذير من الإقتراب</i>

719
01:21:58,834 --> 01:22:01,029
.آمبر)، القنبلة مفعلة)

720
01:22:01,470 --> 01:22:05,372
السلاح سوف يتم
تفعيله بعد 45 ثانية

721
01:22:05,541 --> 01:22:06,872
.أنتِ حرة

722
01:22:12,381 --> 01:22:14,212
روكيت) لنذهب) -
...تحذير -

723
01:22:14,383 --> 01:22:16,681
<i>.السلاح سيتم تفعيله بعد 25 ثانية</i>

724
01:22:16,852 --> 01:22:19,343
.إنها مُحطمة، لن تنجح

725
01:22:20,389 --> 01:22:22,687
إنها مشحونة تماماً
.سوف نذهب سوياً

726
01:22:22,858 --> 01:22:24,792
.لن تحمل كلانا

727
01:22:24,960 --> 01:22:27,724
علينا المحاولة -
...حسناً، سنحاول -

728
01:22:27,896 --> 01:22:29,887
ولكن سوف تعديني بفعل
...شيئان

729
01:22:30,065 --> 01:22:31,498
.روكيت) لنذهب)

730
01:22:31,667 --> 01:22:34,465
...أول شيء هو -
السلاح سيتم تفعيله بعد 15 ثانية -

731
01:22:34,636 --> 01:22:35,967
.لا يُجن جنونك بسبب هذا...

732
01:22:36,138 --> 01:22:37,799
بشأن ماذا؟

733
01:22:39,341 --> 01:22:40,774
.هذا

734
01:22:43,879 --> 01:22:45,540
!(روكيت)

735
01:22:58,393 --> 01:23:03,296
...السلاح سيتم تفعيله بعد 10، تسعة

736
01:23:03,465 --> 01:23:08,266
...ثمانية، سبعة، ستة

737
01:23:08,437 --> 01:23:11,565
...خمسة، أربعة

738
01:23:11,740 --> 01:23:16,473
.ثلاثة، إثنان، واحد

739
01:23:52,781 --> 01:23:54,305
...الشيء الثاني هو

740
01:23:57,085 --> 01:23:58,916
.عندما تصلين للمنزل...

741
01:24:01,123 --> 01:24:02,590
...و عندما تُصبحين حرة...

742
01:24:06,094 --> 01:24:08,654
.سوف تخبري أمي أنني أحبها...

743
01:24:10,265 --> 01:24:12,733
سوف أخبرها -
أمي -

744
01:24:12,901 --> 01:24:14,528
.أعدكِ

745
01:24:32,521 --> 01:24:34,182
.ربــاه

746
01:24:34,356 --> 01:24:38,019
أنت، ماذا فعلت؟
...أنتَ أحمق بالفطرة

747
01:24:38,193 --> 01:24:40,457
سيدي، لم أعرف ماذا حدث
...أنا فقط

748
01:24:40,629 --> 01:24:42,460
...أنا آسف، أنا آسف

749
01:24:42,631 --> 01:24:44,963
(إجعلها تقف، إجعلها تقف يا (سي جي

750
01:24:47,336 --> 01:24:49,031
...أجل، أجل، أنظري

751
01:24:49,204 --> 01:24:51,229
أريد منكِ النظر
.إلى ما فعلتيه

752
01:24:51,406 --> 01:24:54,569
.أنظري إلى ما فعلتيه أيتها العاهرة

753
01:24:55,310 --> 01:24:56,641
...آمبر) يا عزيزتي)

754
01:24:56,812 --> 01:25:00,248
سوف تأخذين فتحة (سـويت بـي) الليلة
.إذهبي و إستعدي

755
01:25:01,650 --> 01:25:04,847
.إذهبي و إستعدي

756
01:25:06,255 --> 01:25:07,586
.إذهبي

757
01:25:10,592 --> 01:25:12,651
.خذها إلى الخزانة

758
01:25:16,898 --> 01:25:18,923
و أما أنتِ

759
01:25:21,203 --> 01:25:22,227
.إنه وقت العرض...

760
01:25:42,291 --> 01:25:46,159
الطبيب الكبير هُنا
أريد منكِ التركيز من أجلي

761
01:25:46,328 --> 01:25:48,455
.شكراَ لكِ

762
01:25:50,832 --> 01:25:51,965
يا فتيات؟

763
01:25:52,434 --> 01:25:57,091
هل تستطِعنَ التجمع سوياً؟
.أريد قول بعض الكلمات

764
01:25:59,308 --> 01:26:02,034
لا بأس لكِ
.تستطيعين الإنتهاء من ملابسها

765
01:26:02,978 --> 01:26:05,276
.حسناً، إنتهينا

766
01:26:05,447 --> 01:26:07,278
.رائع جداً

767
01:26:08,984 --> 01:26:10,542
...حسناً

768
01:26:13,055 --> 01:26:16,957
...لقد حاولت إعطائكُم جميعاً

769
01:26:17,626 --> 01:26:19,218
.حياة رائعة...

770
01:26:20,162 --> 01:26:22,630
.لقد حاولت، وقد فعلت

771
01:26:23,565 --> 01:26:27,228
...و كل ما أطلبه في المقابل مُجرد

772
01:26:27,736 --> 01:26:29,431
.إحترام...

773
01:26:30,072 --> 01:26:32,131
...بأمانة

774
01:26:32,307 --> 01:26:34,036
(لا بأس يا (مارجريت

775
01:26:34,209 --> 01:26:37,144
...علاقة أخذ و عطاء

776
01:26:37,746 --> 01:26:40,579
و لكن ما لفت إنتباهي
...ما لفت إنتباهنا جميعاً

777
01:26:40,749 --> 01:26:44,150
...بعض البيوض الفاسدة...

778
01:26:44,319 --> 01:26:46,219
بقيادة بيضة واحدة
...صغيرة بالتحديد

779
01:26:47,789 --> 01:26:51,520
قامت بالبصق في...
.وجه الكرم

780
01:26:51,693 --> 01:26:55,424
.وتُخططون ضدي...

781
01:26:56,231 --> 01:26:57,698
!أنا

782
01:26:58,934 --> 01:27:00,196
.صديقكُم

783
01:27:01,036 --> 01:27:02,799
...حاميكُم

784
01:27:03,538 --> 01:27:05,870
.رب عملكُم

785
01:27:07,409 --> 01:27:11,038
تتآمرون علي من أجل
...الإستيلاء على أثمن ممتلكاتي

786
01:27:11,213 --> 01:27:12,544
بــلو) ماذا تفعل؟)

787
01:27:13,081 --> 01:27:16,278
لقد حصلت على المعلومات
.لقد فُزت

788
01:27:16,885 --> 01:27:19,479
ذلك الخيال الذي لديهم
.عن الحرية، هذا كل مالديهِم

789
01:27:20,756 --> 01:27:24,057
لا، لا، لا، لا أحد يبيع هذا
.(ياعزيزتي، لا أحد يبيع هذا يا (فيرا

790
01:27:25,160 --> 01:27:27,219
...لا يُوجد هناك شيء تستطيع فعله

791
01:27:27,562 --> 01:27:30,793
سوف تستمعين إلي
...أيتها العاهرة الكبيرة

792
01:27:30,966 --> 01:27:35,630
لقد فات الأوان كي تلعبي
.دور الرجل الطيب، بعيد جداً الآن

793
01:27:35,804 --> 01:27:40,104
أنتِ فجأة لا تعرفين
ما نقوم بهِ هُنا؟

794
01:27:40,275 --> 01:27:45,372
.لقد علمتهم كي يعيشوا منكُم

795
01:27:47,549 --> 01:27:51,315
أنا آسفة، لم أكن أقصد
.قول أي شيء

796
01:27:51,486 --> 01:27:52,510
أنا آسفة

797
01:27:52,687 --> 01:27:54,348
.(لا، يا (بــلوندي

798
01:27:54,523 --> 01:27:56,787
.لم أقصد هذا

799
01:27:57,025 --> 01:27:58,686
لقد قال أن كل
.شيء سيكون على ما يُرام

800
01:27:59,928 --> 01:28:01,725
...بــلو) هذا خطأ)

801
01:28:01,897 --> 01:28:03,296
أرجوك لا تفعل هذا، إتفقنا؟

802
01:28:03,465 --> 01:28:07,162
...هذا صحيح، عزيزتنا (بــلوندي) جائت إلينا

803
01:28:07,335 --> 01:28:10,702
في محاولة بائسة منها لمساعدة
...أخواتها في طريقهم الأكثر خطورة

804
01:28:10,872 --> 01:28:17,903
ولم نصدقها في البداية، ولكن بعد سماع
.من كان متورطاً، وبصراحة، بدأ الأمر يبدو منطقياً

805
01:28:18,547 --> 01:28:20,606
هنا تماماً؟ -
لا -

806
01:28:23,151 --> 01:28:26,245
"خريطة، نار"

807
01:28:28,123 --> 01:28:32,651
يبدو أن تلكَ الدجاجة تم
.عدّها قبل أن تفقس بقليل

808
01:28:34,162 --> 01:28:36,392
أليس ذلك صحيح يا (آمبر)؟

809
01:28:39,734 --> 01:28:42,703
هل لديكِ أي شيء
كي تقوليه، أي شيء؟

810
01:28:43,738 --> 01:28:46,707
...بــلو)، نحنُ... نحن مازلنا)

811
01:28:46,875 --> 01:28:48,502
...أتعرفين يا عزيزتي

812
01:28:48,677 --> 01:28:50,201
.لا بأس

813
01:28:50,612 --> 01:28:52,170
.لا بأس

814
01:28:55,884 --> 01:28:56,908
!لا

815
01:28:57,085 --> 01:28:58,712
!ربـاه -
.حسناً،إهدأوا جميعاً -

816
01:28:58,887 --> 01:29:02,584
سوف ينتهي هذا قريباً
.كي يتسنى لنا العودة إلى عملنا

817
01:29:02,757 --> 01:29:05,317
بــلوندي)، أريد أن أشكرك)
.على كل شيء فعلتيه

818
01:29:05,494 --> 01:29:06,791
...انا آسف للغاية

819
01:29:06,962 --> 01:29:10,159
ولكِن كل ما في الأمر
...نحن نكره الواشين

820
01:29:13,735 --> 01:29:15,259
!لا

821
01:29:19,574 --> 01:29:21,769
.حسناً، خُذ

822
01:29:21,943 --> 01:29:23,467
.أنا أكره المسدسات

823
01:29:23,645 --> 01:29:26,375
أتمنى أن يكون الجميع
...تعلموا درساً مهماً هُنا

824
01:29:26,548 --> 01:29:30,450
(خاصةً أنتِ يا سيدة (جوارسكي
.أخرجها من هُنا

825
01:29:31,987 --> 01:29:35,445
و بقيتكم، لديكُم عرض كي
.تأدوه، لذا إذهبوا، إذهبوا لهم يافتيات

826
01:29:35,624 --> 01:29:37,524
.سوف أقوم بالعد

827
01:29:53,608 --> 01:29:56,042
...كنت أفكر كثير بشأن

828
01:29:57,646 --> 01:30:00,809
كل ذلك المال الذي...
.سوف تجنيه لي

829
01:30:01,416 --> 01:30:03,941
و أنتِ تعتقدين أن هذا
...سوف يُسبب لي السعادة

830
01:30:04,119 --> 01:30:07,213
أعني، أنا أقوم
.بأعمال المُتعة

831
01:30:08,156 --> 01:30:10,454
ولكن أنت تعرفين
كيف أشعر بهذا؟

832
01:30:10,625 --> 01:30:14,584
سأكون صريحاً معكِ، هذا يجعلني أشعر
...و كأنني ذلك الفتى الصغير

833
01:30:14,763 --> 01:30:16,890
الذي يجلس في تلك
...الزاوية على الرمال

834
01:30:17,065 --> 01:30:20,592
.بينما يلعب الجميع بألعابي...

835
01:30:22,003 --> 01:30:23,470
...و لكن أنا

836
01:30:24,372 --> 01:30:25,862
أتعرفين ماذا سأفعل؟

837
01:30:26,641 --> 01:30:30,008
سوف آخذ ألعابي
.وأذهب للمنزل

838
01:30:32,881 --> 01:30:35,042
هل هكذا الأمر؟

839
01:30:35,483 --> 01:30:37,314
هل هذا كل مالديكِ؟

840
01:30:37,485 --> 01:30:39,385
!تعالي هُنا

841
01:30:39,554 --> 01:30:41,454
!هيّا

842
01:30:42,190 --> 01:30:45,318
هل خسرتِ معركتكِ؟

843
01:30:45,894 --> 01:30:47,259
.لا

844
01:30:48,964 --> 01:30:50,192
.لقد عثرت عليها للتو

845
01:31:01,309 --> 01:31:03,334
.لن تحصل علي أبداً

846
01:31:04,846 --> 01:31:06,313
.أبداً

847
01:31:15,256 --> 01:31:17,690
(سـويت بـي) -
أين (آمبر) و (بــلوندي)؟ -

848
01:31:18,627 --> 01:31:19,958
.إنه نحن فقط الآن

849
01:31:21,096 --> 01:31:23,587
يجب أن نذهب الآن
.هيّا بنا

850
01:32:01,770 --> 01:32:03,294
.هذا هو -
حسناً -

851
01:32:28,363 --> 01:32:30,593
الآن ماذا؟ -
.ننتظر -

852
01:32:41,476 --> 01:32:42,807
.هيّا بنا

853
01:33:06,101 --> 01:33:07,659
!اللعنة

854
01:33:09,137 --> 01:33:10,798
.لا يُمكن حدوث هذا

855
01:33:11,339 --> 01:33:12,636
لقد قمنا بكل
.شيء بشكل صحيح

856
01:33:13,541 --> 01:33:18,001
الخريطة، النار، السكين
.المُفتاح، وهُناك شيء آخر

857
01:33:18,546 --> 01:33:19,979
.شيء آخر

858
01:33:25,320 --> 01:33:26,844
.إنه أنا

859
01:33:27,388 --> 01:33:28,821
ماذا؟

860
01:33:28,990 --> 01:33:31,788
.إنه أنا، بالطبع أنا

861
01:33:32,460 --> 01:33:34,792
إنها الطريقة الوحيدة
.كي ينتهي كل هذا

862
01:33:34,963 --> 01:33:36,555
ماذا تعنين؟

863
01:33:39,868 --> 01:33:41,392
أنا اقول أنكِ
.ستذهبين للمنزل

864
01:33:42,237 --> 01:33:44,296
...إذهبي لعائلتكِ

865
01:33:45,206 --> 01:33:47,674
و تُخبري أمك بما
.(قالته (روكيت

866
01:33:47,942 --> 01:33:49,739
.وتجعليها سعيدة

867
01:33:51,412 --> 01:33:53,676
إذهبي للخارج
...و عيشي حياة طبيعية

868
01:33:53,915 --> 01:33:55,348
...الحب...

869
01:33:55,884 --> 01:33:57,476
.كوني حرة...

870
01:33:58,887 --> 01:34:00,980
يجب أن تعيشي
.من أجلنا جميعاً

871
01:34:01,489 --> 01:34:04,686
بـيبي)، لا، لايُمكنك فعل هذا) -
(بلى يا (سـويت بـي -

872
01:34:04,859 --> 01:34:06,759
.أنتِ الأقوى

873
01:34:06,928 --> 01:34:09,897
أنتِ الوحيدة فينا التي
.سيكون لديها فرصة هُناك

874
01:34:10,064 --> 01:34:12,532
سوف تذهبين للمنزل وتعيشين هُناك
.هكذا سنفوز

875
01:34:13,134 --> 01:34:15,602
لابأس، لابأس
.إنه أفضل بهذه الطريقة

876
01:34:17,739 --> 01:34:19,297
...الآن إسمعي

877
01:34:20,008 --> 01:34:21,703
...سوف أّذهب هُناك

878
01:34:22,744 --> 01:34:25,508
وعندما يأتون تجاهي
سوف تذهبين، إتفقنا؟

879
01:34:26,281 --> 01:34:27,976
.لابد من وجود طريقة أخرى

880
01:34:28,750 --> 01:34:30,217
.لا

881
01:34:31,386 --> 01:34:32,944
.هذا هو الصحيح

882
01:34:35,890 --> 01:34:38,051
.لم تكن هذه قصتي أبداً

883
01:34:38,860 --> 01:34:42,484
إنها قصتك
و الآن لا تُفسديها، إتفقنا؟

884
01:34:47,735 --> 01:34:50,636
سوف تبتعدين عن الطرق
ثم تبحثي عن محطة حافلات، حسناً؟

885
01:34:51,773 --> 01:34:53,502
.سوف تكونين بخير

886
01:35:18,233 --> 01:35:20,360
أين تذهبين يا عزيزتي؟

887
01:35:31,112 --> 01:35:34,206
لقد قُلت، أين تذهبي؟

888
01:35:59,040 --> 01:36:00,632
!بحق المسيح

889
01:36:05,480 --> 01:36:06,913
هل...؟

890
01:36:07,916 --> 01:36:10,111
هل رأيتِ طريقة نظرها إلي؟

891
01:36:12,186 --> 01:36:15,417
في اللحظة الأخيرة فقط
...لقد كانت

892
01:36:24,165 --> 01:36:25,632
دكتور؟

893
01:36:25,967 --> 01:36:26,991
هل تم الأمر؟

894
01:36:27,168 --> 01:36:30,934
دكتورة (جوارسكي)، ماذا تعرفين عن هذه؟

895
01:36:31,105 --> 01:36:33,733
هل كان هُناك شيء غريب؟

896
01:36:33,908 --> 01:36:37,207
أجل، وفاة والدتها أدخلتها في
...إكتئاب عميق

897
01:36:37,378 --> 01:36:41,246
ثم في نوبة، ثم قتلت
.أختها عن طريق الخطأ

898
01:36:41,416 --> 01:36:42,508
!يالها من طفلة مسكينة

899
01:36:43,484 --> 01:36:48,421
إنه عار، لم أستطع فعل أي شيء من أجلها
.لم يكن هُناك وقت كافي كما تري

900
01:36:48,589 --> 01:36:51,114
أجل، ولكن أنتِ
.من أوصى على الإجراءات

901
01:36:51,292 --> 01:36:53,021
.أخشى أنني لم أفعل

902
01:36:53,194 --> 01:36:55,560
أعترف أنه كان لديها
.قبضة رائعة

903
01:36:55,730 --> 01:37:00,599
أسبوع واحد هنا فقط، وقامت بالطعن
...و أنشبت حريق

904
01:37:00,768 --> 01:37:04,101
.وساعدت مريضة أخرى على الهرب...

905
01:37:05,673 --> 01:37:08,233
ولكن أنا لم أوافق أبداً
.على هذا الحل يا دكتور

906
01:37:08,409 --> 01:37:12,243
ولكن لماذا توقعين على
إجراءات لم تُوافقي عليها؟

907
01:37:12,413 --> 01:37:13,744
...حسناً، أنا

908
01:37:17,719 --> 01:37:19,584
هذا توقيعك، أليس كذلك؟

909
01:37:20,188 --> 01:37:23,089
كنت أفعل هذا لمدة
...من الوقت أيتها الطبيبة

910
01:37:23,257 --> 01:37:24,286
...وكي أكون صريحاً معكِ

911
01:37:24,300 --> 01:37:26,886
كنت أتعجب بنفسي
.إن كان هذا صحيح أو لا

912
01:37:27,095 --> 01:37:31,532
لقد رأيت بعض الأرواح المعذبة
.هُنا، صدقيني في هذا

913
01:37:31,699 --> 01:37:32,927
...ولكن هذه

914
01:37:33,835 --> 01:37:35,894
.شيء ما في عينيها...

915
01:37:36,270 --> 01:37:38,500
...لم أرى أحد من قبل

916
01:37:39,407 --> 01:37:41,398
!تلكَ الطريقة التي نظرت إلي بها

917
01:37:41,576 --> 01:37:43,806
كما أنها كانت
.تُريد مني فعلها

918
01:37:48,516 --> 01:37:49,915
.أتمنى أن يُساعدها هذا

919
01:38:33,361 --> 01:38:34,953
.ًمرحبا

920
01:38:38,433 --> 01:38:40,128
هل تتذكريني؟

921
01:38:41,135 --> 01:38:44,593
إسمع، إسمع
لدي إحساس غريب، حسناً؟

922
01:38:44,772 --> 01:38:45,966
.و كذلك هذه الفتية

923
01:38:47,075 --> 01:38:49,066
ليست هذه الطريقة
.التي يجب أن نُدير بها هذا المكان

924
01:38:49,243 --> 01:38:51,370
نحنُ لا ندير المكان
.أنا من يديره

925
01:38:51,546 --> 01:38:53,377
.ضعوها على الكرسي

926
01:38:55,650 --> 01:38:56,981
...أنظر

927
01:38:59,655 --> 01:39:03,815
.لن... لن أقوم بأذيّة هذه الفتيات بعد الآن -
.لن أفعل هذا -

928
01:39:03,991 --> 01:39:07,256
يارفاق، لاتفعلوا هذا بي الآن

929
01:39:07,428 --> 01:39:09,191
أرجوكم، أريدها
.على ذلك الكرسي

930
01:39:11,065 --> 01:39:13,829
!ضعوها على ذلك الكرسي اللعين

931
01:39:16,804 --> 01:39:18,533
.شكراً لكُم

932
01:39:22,143 --> 01:39:24,077
.أغلق الباب إذا سمحت

933
01:39:29,650 --> 01:39:33,984
ماذا؟ ما الأمر؟
لستِ هنا؟

934
01:39:34,155 --> 01:39:38,114
لستِ هنا، هل أنتِ في النعيم؟
لا، لا، لا، لا

935
01:39:38,292 --> 01:39:39,987
.لا، لا، لا

936
01:39:42,697 --> 01:39:44,562
.مازلتِ موجودة هُنا

937
01:39:44,899 --> 01:39:47,026
.أنتِ هنا معي

938
01:39:48,603 --> 01:39:50,571
.في كل هذه القذراة

939
01:39:51,706 --> 01:39:54,573
ولن تذهبي لأي مكان
.إلاّ أن أقول أنا

940
01:39:55,309 --> 01:39:56,708
إتفقنا؟

941
01:40:10,458 --> 01:40:12,221
.هذا ليس صحيحاً

942
01:40:12,693 --> 01:40:14,661
.هذا ليس صحيحاً

943
01:40:15,263 --> 01:40:17,390
.لقد عُدتِ إلي

944
01:40:20,535 --> 01:40:21,933
.توقف مكانك -
ماذا تفعل؟ -

945
01:40:22,083 --> 01:40:24,024
!إبتعد عنها

946
01:40:24,099 --> 01:40:26,667
...إنتظر، إنتظر، إنتظر

947
01:40:26,841 --> 01:40:28,866
بإسم الرب ماذا
كنت تفعل هُنا؟

948
01:40:29,043 --> 01:40:31,671
لم أكن أفعل أي شيء
.أنظر إليها

949
01:40:31,846 --> 01:40:34,280
لقد ذهبت، أنظر إلى وجهها
.ليست معنا

950
01:40:34,448 --> 01:40:37,474
ماذا كُنتم تعتقدون أني سأفعل؟
...لقد إعتنيت بهذه الفتيات

951
01:40:37,652 --> 01:40:40,212
لقد إعتنيت بهم، إنهم
.فتياتي، أخبريهم

952
01:40:41,155 --> 01:40:42,918
!أخبريهم

953
01:40:43,090 --> 01:40:44,489
!أخرجوه من هنا

954
01:40:44,659 --> 01:40:48,186
...لا، إنتظروا، إنتظروا

955
01:40:48,362 --> 01:40:50,592
<i>ليس أنا من تريدوه
.إنه زوج أمه</i>

956
01:40:50,765 --> 01:40:52,298
سوف أخبركم بكل شيء
...سوف أخبركُم

957
01:40:52,299 --> 01:40:54,462
.سوف أخبركم بشأن المال

958
01:40:54,802 --> 01:40:57,066
.إستمر في السير فحسب

959
01:40:58,272 --> 01:41:00,035
هل أنت بخير يا آنسة؟

960
01:41:04,245 --> 01:41:05,712
يا آنسة؟

961
01:41:16,457 --> 01:41:20,587
<i>...و أخيراً هذا السؤال</i>

962
01:41:21,062 --> 01:41:24,327
<i>...السر لمن تكون هذه القصة</i>

963
01:41:24,799 --> 01:41:27,267
<i>.من الذي أسدل الستار...</i>

964
01:41:28,102 --> 01:41:31,594
<i>من كان يختار خُطانا في الرقص؟</i>

965
01:41:32,440 --> 01:41:34,704
<i>...من الذي يدفعنا للجنون</i>

966
01:41:35,276 --> 01:41:36,641
<i>...ويجلدنا بالسياط</i>

967
01:41:36,811 --> 01:41:40,907
<i>ويُتوّجنا بالنصر، عندما
ننجو من المستحيل؟</i>

968
01:41:41,849 --> 01:41:43,316
<i>من هو؟</i>

969
01:41:44,485 --> 01:41:46,976
<i>من هو الذي فعل كل هذه الأمور؟</i>

970
01:41:48,489 --> 01:41:51,856
<i>الحافلة رقم 22 التي ستتجه جنوباً
.إلى (فورت واين) سوف تبدأ التحميل الآن</i>

971
01:41:52,026 --> 01:41:55,120
لذا أرجوكم حضّروا تذاكركم
.كي يراها السائق

972
01:42:09,944 --> 01:42:11,172
...عذراً يا آنسة

973
01:42:15,449 --> 01:42:17,280
يا آنسة
هل تسمحين لنا بكلمة؟

974
01:42:17,518 --> 01:42:19,884
هل هُناك مشكلة أيها السادة؟

975
01:42:20,054 --> 01:42:22,852
هذا لايهمك يا سيدي
.لدي سؤال من أجل السيدة الشابة

976
01:42:23,024 --> 01:42:25,857
حسناً، هل أسرعت فيها؟
.لأنني مُلتزم بموعد مُحدد

977
01:42:26,027 --> 01:42:27,892
...نحن نتفهم الأمر -
هل تفهم؟ -

978
01:42:28,062 --> 01:42:30,723
تلكَ الشابة في هذه الحافلة
.(من (هارت فورد

979
01:42:30,901 --> 01:42:34,979
ولا أرى أن لديها أي
.عِلم عن أي شيء يحدث هُنا في الجوار

980
01:42:35,102 --> 01:42:36,262
هل هذا صحيح يا آنسة؟

981
01:42:36,437 --> 01:42:40,305
لقد سمحت لها بإستخدام الحمام فحسب
.لأن حمامي لا يعمل

982
01:42:43,944 --> 01:42:47,380
حسناً -
...و شيء أخير -

983
01:42:47,948 --> 01:42:51,782
.لقد كانت تستمتع طوال الرحلة -
.أجل، لقد قلت حسناً -

984
01:42:54,221 --> 01:42:57,713
آسف على الإزعاج يا آنسة
.أتمنى لكِ رحلة لطيفة

985
01:42:57,892 --> 01:42:59,223
.لا يوجد مُشكلة

986
01:43:09,203 --> 01:43:12,764
لا أملك تذكرة -
.أعرف، لا بأس -

987
01:43:12,940 --> 01:43:16,398
إذهبي و أعثري على مَقعد
.و خذي قِسطاً من الراحة

988
01:43:17,111 --> 01:43:19,511
.لأن لدينا طريق طويل

989
01:43:21,048 --> 01:43:22,276
.شكراً لك

990
01:43:30,358 --> 01:43:34,192
من يُكرم هؤلاء الذين نُحبهم
بتلكَ الحياة التي نعيشها؟

991
01:43:35,196 --> 01:43:37,926
من الذي أرسل الوحوش كي يقتلونا؟

992
01:43:38,332 --> 01:43:41,961
وفي نفس الوقت يُغنون لنا
.أننا لن نموت أبداً

993
01:43:43,003 --> 01:43:47,940
من يعلمنا ما هُو حقيقة
وكيف نضحك على الكذب؟

994
01:43:48,876 --> 01:43:52,972
من يقرر لماذا نعيش
وما الذي سنموت دفاعاً عنه؟

995
01:43:53,647 --> 01:43:55,615
من يُقيدنا؟

996
01:43:55,816 --> 01:43:59,308
ومن يحمل المفتاح الذي
قد يُحررنا؟

997
01:44:00,952 --> 01:44:02,476
.إنه أنت

998
01:44:03,187 --> 01:44:05,410
أنتَ تملك كل الأسلحة
.التي تحتاجها

999
01:44:05,890 --> 01:44:07,213
.لذا قاتل الآن

1000
01:44:07,520 --> 01:48:09,420
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)
مراجعة وتعديل نهائي: جــاكــ79ســبــارو

