1
00:00:04,485 --> 00:00:18,425
<i> ضبط التوقيت وتعديل الترجمة : زيـــدان ســامـــي <i>
<i>Edited by: Mr. ZIDAN SAMY™<i>
<i>ZidanSamy@hotmail.com<i>

2
00:00:19,225 --> 00:00:38,725
:  حـسـيـن بـكـر يـقـدم
Hussein Bakr Presents:

3
00:00:38,767 --> 00:00:43,194
The Arabic Subtitle Of:
:الـتـرجـمـة العربـيـة لـفـيـلم

4
00:01:07,051 --> 00:01:12,765
- لــــيــــون -
- الــمُــحــتــرف -
ــــــــــــــــــــــــــــــ

5
00:01:41,168 --> 00:01:43,546
- مرحباً بكم في -
- الحي الإيطالي -

6
00:02:11,073 --> 00:02:12,575
لنتحدث بالعمل

7
00:02:13,868 --> 00:02:17,204
هذا الوغد البدين يسعى للتدخل
!"في أعمال "مورتسو

8
00:02:17,288 --> 00:02:19,457
أنت تعلم أن "مورتسو" رجل عاقل

9
00:02:19,540 --> 00:02:23,836
إنه يريد محادثة صغيرة فقط

10
00:02:23,920 --> 00:02:26,672
ولكن ذلك الرجل، لا يريد أن يسمع شيئاً

11
00:02:26,756 --> 00:02:28,633
ولكن ربما يستمع لك

12
00:02:28,716 --> 00:02:32,720
إنه يأتي المدينة كل ثلاثاء
هل أنت مُتاح بالثلاثاء؟

13
00:02:34,764 --> 00:02:36,766
أجل، أنا مُتاح بالثلاثاء

14
00:02:53,157 --> 00:02:55,576
"سررت لرؤيتك مرة أخرى يا سيد "جونز

15
00:03:09,674 --> 00:03:11,676
تذكّر أن الجودة يتم حسابها

16
00:03:11,759 --> 00:03:14,178
لديك نصف ساعة

17
00:03:21,602 --> 00:03:24,105
بل ساعة

18
00:03:35,074 --> 00:03:36,534
ماذا؟

19
00:03:36,576 --> 00:03:41,747
إنه "تونو"، هناك رجل بالأسفل
يريد أن يتحدث معك

20
00:03:43,708 --> 00:03:45,126
كيف يبدو؟

21
00:03:47,587 --> 00:03:49,755
جاد

22
00:03:49,839 --> 00:03:52,842
أخبره أنني قادم -
إنه قادم -

23
00:03:55,136 --> 00:03:59,056
شخص ما قادم، شخص جاد

24
00:04:03,519 --> 00:04:06,772
ميكي"، إفتح عينيك فلدينا صحبة"

25
00:04:09,275 --> 00:04:11,110
لدينا صحبة

26
00:04:23,581 --> 00:04:24,999
هيا

27
00:04:33,758 --> 00:04:35,176
!توقف يا رجل

28
00:04:45,770 --> 00:04:48,689
أخبر السائق أن ينتظرنا بالخارج، وأسرع

29
00:05:35,820 --> 00:05:38,906
ماذا يجري؟ -
لا تقلقي يا عزيزتي -

30
00:05:38,990 --> 00:05:41,075
الأمر على ما يرام، نامي قليلاً

31
00:05:59,343 --> 00:06:01,721
!يا إلهي

32
00:06:01,804 --> 00:06:03,973
!هؤلاء الملاعين أغلقوا كِلا المخرجين

33
00:06:08,185 --> 00:06:09,604
!تفقّد التراس

34
00:07:23,135 --> 00:07:25,846
ّ 911 طوارئ؟ -
!النجدة -

35
00:07:25,930 --> 00:07:28,307
شخص ما يحاول قتلي -
فقط إنتظر على الخط -

36
00:07:28,391 --> 00:07:31,018
سوف أجعلك تنتظر للحظة

37
00:07:31,102 --> 00:07:33,521
سوف أصلك بضابط الآن

38
00:07:51,664 --> 00:07:55,001
المحقق "جيفرسون"، كيف لي أن أساعدك؟

39
00:07:55,084 --> 00:07:57,044
سأتصل بك لاحقاً

40
00:08:00,715 --> 00:08:05,386
إهدأ يا رجل، أنا لدي نصف كيلو هيروين
...بوليفي مازال بورقته

41
00:08:05,469 --> 00:08:09,223
.ولم يتم حتى تجزئته بعد، خذه فهو لك

42
00:08:13,603 --> 00:08:16,022
أطلب هذا الرقم

43
00:08:28,826 --> 00:08:31,871
سوف أكلمك في ما بعد يا عزيزي، حسناً؟

44
00:08:33,080 --> 00:08:34,957
وداعاً

45
00:08:38,794 --> 00:08:41,756
مرحباً؟ -
أنا "مورتسو"، أتتذكرني؟ -

46
00:08:41,839 --> 00:08:46,427
أرى أنك عدت للمدينة -
أجل، أعني لا -

47
00:08:46,510 --> 00:08:48,429
اليوم فقط

48
00:08:48,512 --> 00:08:51,265
إذن من الأفضل أن أقول أنه
...يومك الأخير للمدينة

49
00:08:51,349 --> 00:08:54,101
!ولن نرى وجهك السقم البدين مرة أخرى

50
00:08:54,185 --> 00:08:56,771
أجل، صحيح

51
00:08:56,854 --> 00:08:59,607
دعني أتحدث لصديقنا المشترك

52
00:09:01,525 --> 00:09:03,653
يريد أن يتحدث معك

53
00:09:09,033 --> 00:09:13,120
تأكّد من أنه إستوعب الدرس ودعه يذهب

54
00:09:21,545 --> 00:09:25,466
هل إستوعبت؟

55
00:09:25,549 --> 00:09:28,177
!قلها إذن -
لقد إستوعبت -

56
00:09:30,221 --> 00:09:31,639
جيد

57
00:09:57,748 --> 00:09:59,166
!ياللهول

58
00:10:10,094 --> 00:10:11,679
علبتين حليب كالمعتاد؟

59
00:11:21,666 --> 00:11:23,292
لِمَ تُخفين السجائر؟

60
00:11:25,002 --> 00:11:27,171
هذا المبنى مليء بناقلي الأخبار

61
00:11:27,255 --> 00:11:31,550
لم أرد أن يعرف أبي فأنا
لدي ما يكفيني من المشاكل

62
00:11:40,518 --> 00:11:41,978
ماذا حدث؟

63
00:11:43,521 --> 00:11:46,607
لقد سقطت عن دراجتي

64
00:11:58,703 --> 00:12:02,081
لا تخبر أبي بشأن السجائر، حسناً؟

65
00:12:13,217 --> 00:12:17,013
لماذا تفعل هذا بنا؟ -
...لا أعلم -

66
00:12:17,096 --> 00:12:20,349
الناس لديها مشكلة في الذاكرة هذه
.الأيام، بالتأكيد الشمس هي السبب

67
00:12:20,433 --> 00:12:22,810
تعلم كيف تقف في الشمس -
لا أدري كيف حدث -

68
00:12:22,893 --> 00:12:24,895
ما هي مهنتي؟ أنا مجرد حافظ

69
00:12:24,979 --> 00:12:27,815
أحفظ البضاعة التي تعطيها لي
ولا أنظر لها أو ألمسها

70
00:12:27,898 --> 00:12:29,984
أنا لا أعرف حتى كيف أجزّئها -
حاول أن تفهمني -

71
00:12:30,067 --> 00:12:32,653
في يونيو أعطيناك بضاعة قد تم إختبار
...نقائها وكان بنسبة 100% ّ

72
00:12:32,737 --> 00:12:36,324
والآن نحن في يوليو، أخذنا البضاعة
ونقائها بنسبة 90%!ّ

73
00:12:36,407 --> 00:12:39,911
في وقت ما بين يونيو ويوليو
إقتطع منها 10%!ّ

74
00:12:39,994 --> 00:12:43,247
لا أدري، هذا ليس من شأني، فأنت تعطيني
البضاعة وأنا أحفظها

75
00:12:43,331 --> 00:12:46,834
هذا كل ما أعرفه -
...أنا أحاول مساعدتك هنا -

76
00:12:46,918 --> 00:12:49,545
...ولكنك لو تحاذقت معي

77
00:12:49,629 --> 00:12:52,006
.أنا سوف أزعجه

78
00:12:52,089 --> 00:12:57,345
وعندما يكون مشغولاً بالموسيقى
يكره أن يتم إزعاجه

79
00:12:57,428 --> 00:12:59,680
أنا أخبرك الحقيقة

80
00:12:59,764 --> 00:13:04,018
أتمنى ذلك، لأنه موهوب في شم رائحة الكذب

81
00:13:04,101 --> 00:13:05,895
إنه مخيف

82
00:13:05,978 --> 00:13:09,065
إنها تقريباً مثل الحاسة السادسة

83
00:13:09,148 --> 00:13:13,027
هل ستغيّر نغمتك أم أزعجه؟

84
00:13:15,321 --> 00:13:17,698
أنا أخبرك الحقيقة

85
00:13:25,289 --> 00:13:26,707
حسناً

86
00:13:29,418 --> 00:13:31,045
"ستان"

87
00:13:34,465 --> 00:13:38,094
أنا آسف، ولكنه يقول أنه لم يقتطع شيئاً

88
00:14:19,343 --> 00:14:21,470
بالطبع لم يفعل

89
00:14:30,855 --> 00:14:32,607
فقط أسدي لي معروفاً

90
00:14:32,690 --> 00:14:35,359
...إعرف من فعل ذلك قبل الغد

91
00:14:35,443 --> 00:14:37,278
.ظهراً

92
00:14:48,873 --> 00:14:51,459
مالكي"، إنتظر!ّ"

93
00:14:51,542 --> 00:14:54,545
أنا لم أقتطع شيئاً من بضاعتك

94
00:14:54,629 --> 00:14:57,048
!إكتشف من فعلها بنفسك

95
00:15:00,551 --> 00:15:03,471
ماذا تفعلي بالخارج هنا؟
!أدخلي وقومي بعمل فروضك

96
00:15:03,554 --> 00:15:06,182
لقد قمت بعملها بالفعل -
...أدخلي وساعدى أختك -

97
00:15:06,265 --> 00:15:07,808
!في تنظيف المنزل اللعين

98
00:15:07,892 --> 00:15:09,977
!وتوقفي عن تدخين السجائر

99
00:16:59,670 --> 00:17:00,880
!واحد

100
00:17:02,340 --> 00:17:04,383
إثنان، خذي نفس عميق

101
00:17:04,467 --> 00:17:06,510
أطلقي زفير عميق

102
00:17:06,594 --> 00:17:10,681
خُذي نفس عميق -
إنتهى الوقت، جاء دوري -

103
00:17:10,765 --> 00:17:13,476
!غيّري القناة وسأحطّم وجهك

104
00:17:13,559 --> 00:17:15,978
أعيدي الساقين ولأسفل

105
00:17:27,657 --> 00:17:29,700
آسف يا عزيزي

106
00:17:31,702 --> 00:17:33,955
صباح الخير

107
00:17:34,038 --> 00:17:36,082
أهلاً حبيبي

108
00:17:37,833 --> 00:17:41,587
عزيزتي، أخفضي الصوت فأمك لديها صداع

109
00:17:41,671 --> 00:17:44,882
لقد أخذت دوري -
!إنها تريد أن تشاهد رسوم متحركة لعينة -

110
00:17:44,966 --> 00:17:46,884
لن يضيرها تحريك مؤخرتها قليلاً

111
00:17:46,968 --> 00:17:48,970
أنا لست صاحبة المؤخرة السمينة هنا

112
00:17:51,389 --> 00:17:53,808
هل يمكن للشخص الذي لا يفعل شيئاً طوال النهار
...سوى مشاهدة الرسوم المتحركة

113
00:17:53,891 --> 00:17:56,477
أن يحرّك مؤخرته ويذهب ليأتي ببعض الطعام؟

114
00:17:56,560 --> 00:18:01,023
أتحداكِ أن تقوليها مرة أخرى

115
00:18:05,778 --> 00:18:09,490
مارجي"، أظن أنني فشلت" -
لن تكون المرة الأولى -

116
00:18:09,574 --> 00:18:12,994
أنت دائماً تختلق قصة، أليس كذلك؟

117
00:18:13,077 --> 00:18:15,329
أظن أنني تعديت حدودي هذه المرة

118
00:18:15,413 --> 00:18:18,833
إن تعديت حدودك الآن فسأتأخر عن العمل

119
00:18:18,916 --> 00:18:21,335
وماذا عن العمل في البيت اليوم؟

120
00:18:27,258 --> 00:18:30,845
!الآن هو دوري

121
00:18:30,928 --> 00:18:33,472
!تباً
!سوف تضربني

122
00:18:33,556 --> 00:18:35,975
...أبي إنها -
!تباً! أغلقي الباب اللعين -

123
00:18:37,518 --> 00:18:39,312
!من فضلك لا تطلق النار

124
00:18:41,230 --> 00:18:43,649
!عاهرة لعينة

125
00:18:43,733 --> 00:18:48,529
!"ميجاترون" -
تتمرن طوال اليوم -

126
00:18:52,742 --> 00:18:55,745
هل يمكن أن يُجيب أحد الهاتف؟ -
أنا مشغولة -

127
00:19:02,293 --> 00:19:04,712
مرحباً؟ -
..."أنا "مارجريت ماكليستر -

128
00:19:04,795 --> 00:19:09,258
"ناظرة مدرسة "سبينسر
."في "ويلدوود" بـ"نيوجيرسي

129
00:19:09,342 --> 00:19:12,053
هل السيد أو السيدة "لاندو" بالمنزل؟

130
00:19:14,972 --> 00:19:17,016
أنا هي

131
00:19:17,099 --> 00:19:20,394
سيدة "لاندو" عندما ألحق
..."زوجك "ماتيلدا" بمدرسة "سبينسر

132
00:19:20,478 --> 00:19:22,730
"أخبرنا بأنها تعاني من "مشاكل

133
00:19:22,813 --> 00:19:25,399
...وكما تعلمي، نحن نفخر بتحويل الفتيات المضطربات

134
00:19:25,483 --> 00:19:27,568
.إلى شابات مُنتجات أصحاء

135
00:19:27,652 --> 00:19:30,571
ولكن إن لم يكونوا هنا فما يمكننا فعله قليل

136
00:19:30,655 --> 00:19:33,908
ماتيلدا" تركت المدرسة بدون إذن"
منذ ما يقرب من أسبوعين

137
00:19:33,991 --> 00:19:36,911
...أنا أعلم أن زوجك دفع مصاريف عام مقدم

138
00:19:36,994 --> 00:19:41,082
...ولكنك لو قرأت دليل المدرسة الذي أرسلناه لكِ

139
00:19:41,165 --> 00:19:45,086
أنه إن لم يكن هناك عذر مقبول
...للغياب الغير مُصرح به

140
00:19:45,169 --> 00:19:48,089
.المصاريف سيتم مصادرتها

141
00:19:48,172 --> 00:19:50,675
!لقد ماتت

142
00:20:10,695 --> 00:20:14,615
!أخبر تلك الطفلة اللعينة أن تفعل شيء ما هنا

143
00:20:14,699 --> 00:20:18,953
!نظّفي
لقد سأمت تلك الفوضى

144
00:20:19,036 --> 00:20:20,454
!أسرعي

145
00:21:26,270 --> 00:21:30,483
هل الحياة دائماً بهذه القسوة
أم أنها هكذا فقط عندما تكون طفل؟

146
00:21:33,945 --> 00:21:35,863
دائماً هكذا

147
00:21:42,620 --> 00:21:44,038
إحتفظي بها

148
00:21:52,129 --> 00:21:55,925
أنا سأذهب لتسوّق البقالة
هل تريد حليباً؟

149
00:21:56,008 --> 00:21:58,970
ربع أم ربعين؟
ربعين صحيح؟

150
00:23:42,114 --> 00:23:46,410
أحب تلك اللحظات من السكون
الذي يسبق العاصفة

151
00:23:47,745 --> 00:23:50,039
"إنها تذكرني بـ"بيتهوفن

152
00:23:55,419 --> 00:23:58,589
هل تسمعها؟

153
00:23:58,673 --> 00:24:02,551
... إنها كما لو أنك تضع رأسك على العشب

154
00:24:02,593 --> 00:24:04,804
.ويمكنك أن تسمعه ينمو

155
00:24:04,887 --> 00:24:07,640
يمكنك أن تسمع الحشرات

156
00:24:13,271 --> 00:24:16,274
هل تحب "بيتهوفن"؟ -
لا يمكنني الجزم -

157
00:24:16,357 --> 00:24:18,317
سوف أعزف لك بعضاً من موسيقاه

158
00:24:22,280 --> 00:24:23,739
!أبي

159
00:24:35,209 --> 00:24:37,128
من الافضل أن تبقى هنا

160
00:25:18,920 --> 00:25:20,838
لقد قلت ظهراً

161
00:25:24,383 --> 00:25:26,344
لقد مرت دقيقة على ساعتي

162
00:25:30,264 --> 00:25:32,391
"أنت لا تحب "بيتهوفن

163
00:25:33,976 --> 00:25:35,811
أنت لا تعلم ما يفوتك

164
00:25:35,895 --> 00:25:40,399
مقطوعات تجعل الدم يفور

165
00:25:40,483 --> 00:25:43,069
قوية جداً

166
00:25:43,152 --> 00:25:47,323
...ولكن بعد إفتتاحيته لأكون صادقاً

167
00:25:47,365 --> 00:25:51,494
.يبدأ في أن يصبح مُملاً بعض الشيء

168
00:25:53,663 --> 00:25:55,790
!لهذا توقفت

169
00:26:00,086 --> 00:26:02,421
إقلب الشقة

170
00:26:23,109 --> 00:26:26,862
أنت من معجبي "موتسارت"، أنا أحبه أيضاً

171
00:26:26,946 --> 00:26:29,949
!"أنا أحب "موتسارت

172
00:26:35,079 --> 00:26:37,540
لقد كان نمساوياً

173
00:26:37,582 --> 00:26:41,377
ولكن في عزف البيانو
هو خفيف بعض الشيء

174
00:26:41,419 --> 00:26:44,463
لذلك نويت أن أذهب لمن هم أكثر قوة

175
00:26:44,547 --> 00:26:48,134
جيد -
يا رفيق، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

176
00:26:48,217 --> 00:26:50,970
يا رجل، أبقي فمك اللعين مغلقاً

177
00:26:51,053 --> 00:26:54,890
و"برامز" كان جيداً أيضاً

178
00:26:54,974 --> 00:26:57,560
ماذا تعرف عن الموسيقى بحق الجحيم؟ -
!توقف يا رجل -

179
00:27:12,408 --> 00:27:15,244
هل تفقّدت المرتبة؟ -
كلا -

180
00:28:18,432 --> 00:28:21,143
!اللعنة

181
00:28:21,227 --> 00:28:23,562
إنه ميت

182
00:28:23,646 --> 00:28:27,900
ياللهول! أنظر ماذا فعلت

183
00:28:27,984 --> 00:28:29,902
ستان"، أأنت بخير؟"

184
00:28:50,339 --> 00:28:52,258
ماذا تفعل؟

185
00:28:52,341 --> 00:28:56,429
!لقد مات -
ولكنه أفسد بذلتي -

186
00:28:56,512 --> 00:28:58,973
أجل أعلم، ولكنه مات

187
00:28:59,056 --> 00:29:02,435
إنه قطعة لحم، إنسى أمره واهدأ

188
00:29:02,518 --> 00:29:04,020
أنا هادئ

189
00:29:04,103 --> 00:29:06,355
إبقى هنا، حسناً؟

190
00:29:09,692 --> 00:29:12,153
!"بيني"

191
00:29:14,989 --> 00:29:19,994
!"تباً يا "بيني
"إنه نحن "مالكي" و"ستان

192
00:29:21,537 --> 00:29:23,664
إهدأ، حسناً؟

193
00:29:23,748 --> 00:29:25,541
هيا

194
00:29:29,337 --> 00:29:31,297
هيا، لننال سيجارتين

195
00:29:31,380 --> 00:29:33,841
!بيني"، أنا قادم"

196
00:29:33,925 --> 00:29:36,719
!بيني"، لا تطلق النار"

197
00:29:36,802 --> 00:29:39,597
!تعال هنا

198
00:29:39,680 --> 00:29:42,058
!"تباً يا "بيني

199
00:29:42,141 --> 00:29:45,770
...ترتدي شيئاً جديداً
ألديك ولاعة؟

200
00:29:45,853 --> 00:29:47,813
إهدأ

201
00:29:49,065 --> 00:29:50,983
ماذا يحدث بالخارج؟

202
00:29:51,067 --> 00:29:52,902
لا بأس يا سيدتي، إرجعي للداخل
نحن شرطة مكافحة المخدرات

203
00:29:52,985 --> 00:29:56,197
أتركوا العائلة المغلوبة على أمرها وشأنها

204
00:29:56,280 --> 00:29:59,909
كل شيء على ما يرام، إهدئي فقط -
أنا هادئ -

205
00:29:59,951 --> 00:30:02,203
لِمَ لا تتركوهم وشأنهم

206
00:30:03,621 --> 00:30:06,707
!لقد قال إرجعي للداخل

207
00:30:11,462 --> 00:30:14,257
ستان"، أظن أنه من الأفضل أن ندخل"

208
00:30:31,857 --> 00:30:37,238
!بيني"، إقلب ذلك المطبخ رأساً على عقب"
!أعثر على البضاعة

209
00:30:37,321 --> 00:30:40,950
!أنظر لمَ فعلت
!قتلت فتاً بعمر أربعة أعوام

210
00:30:41,033 --> 00:30:42,994
هل توجّب عليك فعل ذلك؟

211
00:30:58,801 --> 00:31:01,470
أرجوك، إفتح الباب

212
00:31:57,568 --> 00:32:01,113
بيني"، هناك ثلاثة أطفال هنا"

213
00:32:01,197 --> 00:32:03,532
أظن أن "ستان" قتل تلك الفتاة

214
00:32:03,574 --> 00:32:06,160
ويلي" ذلك الحقير، قتل الطفل الصغير"

215
00:32:06,244 --> 00:32:08,746
الثالثة مفقودة، أعثر عليها

216
00:32:17,964 --> 00:32:20,675
تباً، لقد تركنا الفتاة الثالثة

217
00:32:20,758 --> 00:32:24,345
سأعثر على الفتاة في هذا المبنى

218
00:32:49,912 --> 00:32:55,167
ألا تعرفني؟ -
!أنا، "جريملوك" يعرفك -

219
00:33:05,303 --> 00:33:06,721
!تباً

220
00:33:08,055 --> 00:33:12,059
!لقد وجدتها

221
00:33:12,143 --> 00:33:15,229
وجدوها -
أعلم -

222
00:33:15,313 --> 00:33:17,231
ها هي

223
00:33:18,316 --> 00:33:20,234
هناك ضباط بالخارج، من الأفضل أن نخرج

224
00:33:20,318 --> 00:33:23,738
إنهم الشرطة بالخارج، يُحبذ أن نذهب
وأنت إبقى هنا

225
00:33:25,823 --> 00:33:27,283
ماذا تريدني أن أقول لهم؟

226
00:33:39,503 --> 00:33:41,255
...قل لهم

227
00:33:41,339 --> 00:33:45,593
"نحن كنا نقوم بعملنا"

228
00:33:55,269 --> 00:33:59,231
ما اسمك؟ -
"ماتيلدا" -

229
00:34:04,862 --> 00:34:07,365
آسف بشأن أبيكِ -
...لو لم يكن فعلها أحد -

230
00:34:07,448 --> 00:34:10,493
.في يوم ما، لكنت فعلتها بنفسي

231
00:34:12,536 --> 00:34:13,955
...أمك لقد كانت

232
00:34:14,038 --> 00:34:15,790
.إنها ليست أمي

233
00:34:15,873 --> 00:34:21,379
أختي أرادت أن تفقد بعض الوزن
ولكنها لم تبدو أفضل أبداً

234
00:34:21,462 --> 00:34:24,382
إنها ليست حتى أختي الحقيقية
بل نصف أختي

235
00:34:24,423 --> 00:34:26,801
وليس نصف جيد مع ذلك

236
00:34:37,186 --> 00:34:39,105
إذا لم تكوني تحبيهم
لما تبكي إذن؟

237
00:34:39,188 --> 00:34:42,149
لأنهم قتلوا أخي

238
00:34:42,233 --> 00:34:46,445
ماذا كان ذنبه؟
لقد كان طفل ذو أربع أعوام

239
00:34:46,529 --> 00:34:48,447
لم يبكي أبداً

240
00:34:48,531 --> 00:34:52,535
لقد إعتاد فقط أن يجلس بجانبي ويعانقني

241
00:34:52,618 --> 00:34:57,540
لقد كنت كأمّه أكثر من تلك الخنزيرة اللعينة

242
00:34:57,582 --> 00:35:02,003
لا تتحدثي هكذا عن الخنازير
فهي عادة ألطف من الناس

243
00:35:02,086 --> 00:35:04,297
ولكن رائحتهم قذرة

244
00:35:06,257 --> 00:35:07,675
ليس صحيحاً

245
00:35:07,758 --> 00:35:12,346
...في الحقيقة، أنا لدي واحد في مطبخي الآن

246
00:35:12,430 --> 00:35:14,307
...وهو نظيف جداً

247
00:35:14,390 --> 00:35:18,519
.ورائحتة جيدة -
أنت ليس لديك خنزيراً في مطبخك -

248
00:35:20,605 --> 00:35:22,023
بلى لدي

249
00:35:22,106 --> 00:35:25,234
لقد كنت بالداخل لتوّي
ولم أرى أيّ خنزير لعين

250
00:35:25,318 --> 00:35:28,779
لا تتحركي، أنا سوف أحضره

251
00:35:30,740 --> 00:35:32,658
خنزر"، أين أنت؟"

252
00:35:34,285 --> 00:35:36,203
ها أنت

253
00:35:43,294 --> 00:35:46,213
"مرحباً يا "ماتيلدا

254
00:35:46,297 --> 00:35:48,925
"مرحباً يا "خنزر

255
00:35:56,432 --> 00:35:59,644
كيف حالك اليوم؟

256
00:35:59,727 --> 00:36:02,271
لقد حظيت بأيام أفضل من اليوم

257
00:36:09,403 --> 00:36:14,242
ما هو اسمك؟ -
"ليون" -

258
00:36:16,619 --> 00:36:18,704
إسم لطيف

259
00:36:25,670 --> 00:36:29,799
هل لديكِ أيّ شخص تذهبي إليه؟
أيّ أقارب بأيّ مكان؟

260
00:36:40,935 --> 00:36:43,354
سوف أحضر مزيداً من الحليب

261
00:37:02,039 --> 00:37:03,499
!سـحـقـاً

262
00:37:09,547 --> 00:37:13,467
لا تلمسي هذا من فضلك

263
00:37:13,551 --> 00:37:15,928
ما هي مهنتك بالضبط؟

264
00:37:17,013 --> 00:37:18,472
مُنـظـف

265
00:37:19,890 --> 00:37:23,811
هل تعني أنك قاتل أجير؟ -
أجل -

266
00:37:25,479 --> 00:37:26,939
لطيف

267
00:37:39,535 --> 00:37:43,998
هل تقتل أيّ شخص؟ -
لا نساء، لا أطفال"، تلك هي القواعد" -

268
00:37:44,081 --> 00:37:47,126
...كم يستلزم لإستئجار شخص لهؤلاء الملاعين

269
00:37:47,209 --> 00:37:50,004
الذين قتلوا أخي؟

270
00:37:50,087 --> 00:37:53,841
خمسة آلاف للرأس

271
00:37:53,925 --> 00:37:58,012
...ما رأيك لو عملت لديك

272
00:37:58,095 --> 00:38:01,557
وفي المقابل تعلمني القتل؟

273
00:38:01,641 --> 00:38:04,727
ما رأيك؟

274
00:38:04,810 --> 00:38:06,854
سوف أنظف شقتك وأتسوق لك

275
00:38:06,938 --> 00:38:09,148
وسوف أغسل ملابسك

276
00:38:10,441 --> 00:38:14,737
إتفقنا؟ -
لا، لم نتفق -

277
00:38:22,286 --> 00:38:27,083
ماذا تريدني أن أفعل؟
ليس لدي مأوى أذهب إليه

278
00:38:27,166 --> 00:38:31,003
لقد كان يومك قاسياً

279
00:38:33,965 --> 00:38:36,425
أخلدي للنوم وسنتباحث الأمر غداً

280
00:38:50,898 --> 00:38:54,026
..."لقد كنت عظيماً معي حقاً يا "ليون

281
00:38:54,110 --> 00:38:57,113
.ولم يتعامل معي أحد هكذا من قبل

282
00:38:57,196 --> 00:38:59,073
أتدري؟

283
00:39:06,789 --> 00:39:08,207
طابت ليلتك

284
00:40:24,575 --> 00:40:26,869
أنمتِ جيداً؟

285
00:40:26,911 --> 00:40:29,247
جيد

286
00:40:29,330 --> 00:40:31,749
بعد الإفطار سوف ترحلين -
إلى أين؟ -

287
00:40:31,832 --> 00:40:34,502
تلك ليست مشكلتي

288
00:40:48,849 --> 00:40:50,309
إقرأه

289
00:40:57,191 --> 00:40:59,193
ألا تعلم كيف تقرأ؟

290
00:40:59,277 --> 00:41:02,280
أنا أتعلم، ولكن كان لدي
...الكثير من العمل مؤخراً

291
00:41:02,363 --> 00:41:05,408
.لذلك تأخرت قليلاً

292
00:41:05,491 --> 00:41:06,951
ماذا تقول؟

293
00:41:07,034 --> 00:41:11,080
لقد قررت ماذا سأفعل في حياتي
"سوف أكون "مُنظفة

294
00:41:11,163 --> 00:41:15,626
!أتريدينَ أن تصبحي مُنظفة؟ خذي

295
00:41:15,710 --> 00:41:20,464
خذيها، إنها هدية الوداع لتنظفي
ولكن ليس معي

296
00:41:20,548 --> 00:41:24,135
أنا أعمل وحدي، أتفهمين؟ -
بوني) و(كلايد) لم يعملا وحدهما) -

297
00:41:24,218 --> 00:41:27,221
ثيلما) و(لويس) لم يعملا وحدهما وكانوا الأفضل)

298
00:41:29,390 --> 00:41:33,477
ماتيلدا"، لمَ تفعلي هذا بي؟"

299
00:41:33,561 --> 00:41:36,230
لم أقم بشيء معك سوى الكرم

300
00:41:36,314 --> 00:41:39,150
لقد أنقذت حياتك بالأمس أمام الباب

301
00:41:39,233 --> 00:41:42,486
صحيح، والآن أنت مسئول عنها

302
00:41:42,570 --> 00:41:45,990
إذا كنت قد أنقذت حياتي
فلابد أنك أنقذتها لسبب وجيه

303
00:41:46,073 --> 00:41:48,826
...إذا رميتني للخارج الآن فكأنك لم تفتح الباب

304
00:41:48,910 --> 00:41:51,746
.وكأنك تركتني أموت هناك أمامك

305
00:41:51,829 --> 00:41:57,209
...ولكنك فتحته، لذا

306
00:42:00,504 --> 00:42:04,842
.إذا لم تساعدني فسأموت الليلة
أنا أشعر بهذا

307
00:42:04,926 --> 00:42:07,178
لا أريد أن أموت الليلة

308
00:42:09,722 --> 00:42:12,183
أنتِ مجرد فتاة صغيرة

309
00:42:12,266 --> 00:42:15,186
لا تستائي ولكني لا أعتقد أنك
قادرة على القيام بهذا

310
00:42:15,269 --> 00:42:16,687
أنا آسف

311
00:42:35,456 --> 00:42:37,375
ما رأيك؟

312
00:43:11,325 --> 00:43:14,412
لا تفعلي هذا مرة أخرى أبداً وإلاّ سأحطم رأسك

313
00:43:14,495 --> 00:43:16,914
أفهمتِ هذا؟ -
حسناً -

314
00:43:17,164 --> 00:43:20,585
أنا لا أعمل هكذا، فهذا ليس إحترافياً

315
00:43:20,668 --> 00:43:23,588
هناك قواعد -
حسناً -

316
00:43:23,671 --> 00:43:26,424
"وتوقفي عن قول "حسناً
طوال الوقت، حسناً؟

317
00:43:27,508 --> 00:43:31,095
حسناً -
جيد -

318
00:43:35,474 --> 00:43:38,019
- فندق ناشينوال -

319
00:43:46,360 --> 00:43:48,571
أتتوقع إستعمال هذا في الفندق؟

320
00:43:50,573 --> 00:43:53,618
...سيدي، أنا يجب أن أستعمله

321
00:43:53,701 --> 00:43:57,788
...لأن لدي تجربة أداء الشهر القادم

322
00:43:57,872 --> 00:44:00,082
.وعليّ أن أتدرب

323
00:44:00,166 --> 00:44:04,045
حسناً، ولكن ليس بعد العاشرة مساءً

324
00:44:04,128 --> 00:44:06,172
أعدك -
لا بأس -

325
00:44:08,174 --> 00:44:11,135
...سوف أضعك في نهاية الرواق

326
00:44:11,218 --> 00:44:15,306
.حتى لا تزعجوا أيّ شخص

327
00:44:15,389 --> 00:44:16,891
إملأ هذا من فضلك

328
00:44:21,062 --> 00:44:26,067
أبي، هل يمكنني أن أملأهم أنا من فضلك؟
فأنا أحب ملئ أوراق الفنادق

329
00:44:29,612 --> 00:44:31,781
شكراً، سوف أعيدها لك خلال دقيقة

330
00:44:31,864 --> 00:44:34,116
!الطابق الرابع

331
00:44:34,200 --> 00:44:35,785
!أشكرك سيدي

332
00:44:35,868 --> 00:44:38,955
أنت محظوظ كون لديك فتاة مهتمة بتلك الأشياء

333
00:44:41,332 --> 00:44:44,794
لدي إبن بعمر 17، ولا يفعل شيئاً طوال اليوم

334
00:44:50,424 --> 00:44:53,469
هل من الممكن أن أترك نبتتي هنا
بينما أنقل أغراضي للأعلى؟

335
00:44:53,552 --> 00:44:55,346
بالطبع

336
00:45:16,284 --> 00:45:19,537
سوف أضع إسم فتاة في فصلي كانت تضايقني

337
00:45:22,081 --> 00:45:25,626
إذا تطور الموقف هي من ستُلام

338
00:45:42,602 --> 00:45:45,229
خذ، إنتهيت

339
00:45:45,771 --> 00:45:48,774
كم عمرك؟ -
ّ 18 -

340
00:45:49,609 --> 00:45:52,612
ّ 18؟ -
أتريد أن ترى رخصتي؟ -

341
00:45:53,654 --> 00:45:57,909
لا، ولكنك تبدين أصغر من ذلك

342
00:45:58,701 --> 00:46:00,369
أشكرك

343
00:46:07,585 --> 00:46:11,130
ليون"، أريدك أن تُعلّمني كيف أكون مثلك"

344
00:46:11,213 --> 00:46:13,466
أريد أن أكون قوية وذكية مثلك

345
00:46:15,259 --> 00:46:18,054
...أعلم أنني لست قوية بما فيه الكفاية بعد

346
00:46:18,137 --> 00:46:22,183
.ولكن يمكنني تعلم الأساسيات، النظرية

347
00:46:22,266 --> 00:46:26,395
ما رأيك؟
النظرية فقط

348
00:46:26,479 --> 00:46:28,731
"أحتاج هذا يا "ليون

349
00:46:30,483 --> 00:46:32,568
أحتاج وقت لأجمع شتات نفسي

350
00:46:32,652 --> 00:46:35,404
...نعم وأنا أحتاج

351
00:46:41,160 --> 00:46:42,703
.شراب

352
00:46:42,787 --> 00:46:45,748
لا تتحرك، أنا سأجلب لك واحد

353
00:47:10,856 --> 00:47:14,277
...عندما أخبرتني أن أحضر هذا لك

354
00:47:14,360 --> 00:47:16,612
.ظننت أن أذني تُهلوس

355
00:47:16,696 --> 00:47:21,617
: لقد قلت لنفسي
"ليون محترف ولا يستخدم تلك إلاّ المبتدئين"

356
00:47:21,659 --> 00:47:23,452
أحب أن يكون لي طراز خاص

357
00:47:23,494 --> 00:47:27,957
بالتأكيد
دائماً كن على القمة

358
00:47:28,040 --> 00:47:31,752
إنه مثلي، يجب أن أعرف
أين كل شيء في كل وقت

359
00:47:31,836 --> 00:47:34,380
لهذا أنا لا أغادر هذا المكان أبداً
بإستثناء أن أذهب من هنا لهناك

360
00:47:37,800 --> 00:47:40,761
التغيير ليس جيداً يا "ليون"، أتعلم هذا؟

361
00:47:51,731 --> 00:47:53,149
تفحّص بنفسك

362
00:47:54,734 --> 00:47:57,403
تأكّد من أنه المطلوب -
أنا أثق بك -

363
00:47:57,486 --> 00:48:00,489
لاشيء له علاقة بالآخر، تذكر هذا

364
00:48:01,908 --> 00:48:03,826
سوف أفعل

365
00:48:18,883 --> 00:48:21,886
...القناصة هي أول شيء تتعلمي إستخدامه

366
00:48:21,928 --> 00:48:25,765
.لأنه يدع بينك وبين العميل مسافة

367
00:48:25,848 --> 00:48:28,059
...كلما إقتربت من أن تكوني محترفة

368
00:48:28,142 --> 00:48:31,354
.كلما أمكنك الإقتراب من العميل

369
00:48:31,395 --> 00:48:34,941
السكينة كمثال آخر شيء ستتعلميه

370
00:48:40,613 --> 00:48:42,031
الموقع

371
00:49:06,222 --> 00:49:10,059
لا تنزعيها حتى آخر دقيقة لأنها تعكس الضوء

372
00:49:10,101 --> 00:49:12,895
يُمكنهم رؤيتك من على بعد ميل

373
00:49:12,979 --> 00:49:16,732
...ودائماً إرتدي ملابس

374
00:49:16,774 --> 00:49:19,902
لا تكون أفتح من الأرضية، حسناً؟

375
00:49:22,780 --> 00:49:27,410
لنتدرب الآن، هذه أفضل طريقة للتعلم

376
00:49:27,493 --> 00:49:29,579
من يجب أن أقتل؟

377
00:49:29,662 --> 00:49:31,247
أيّ شخص

378
00:49:38,170 --> 00:49:40,423
سوف أكون معك خلال ثانية، أمهلني بعض الوقت
أشكرك

379
00:49:40,506 --> 00:49:43,259
إرحلوا بعيداً يا رجال، لا أريد أن أراكم

380
00:49:43,342 --> 00:49:46,804
هل كل شخص في مكانه؟ -
هذا يجب أن يكون طبيعياً -

381
00:49:56,355 --> 00:49:59,775
لا نساء ولا أطفال، صحيح؟ -
صحيح -

382
00:50:07,074 --> 00:50:09,452
الراكض في اللباس الأصفر والبرتقالي؟

383
00:50:14,040 --> 00:50:16,459
إهدئي

384
00:50:19,712 --> 00:50:23,257
لا تحركي عينيكِ من عليه

385
00:50:23,341 --> 00:50:25,134
تنفسي ببطئ

386
00:50:26,886 --> 00:50:28,512
تأملي خطواته

387
00:50:31,057 --> 00:50:33,476
تظاهري بأنك تجرين معه

388
00:50:36,520 --> 00:50:39,649
حاولي أن تتحسسي خطوته القادمة

389
00:50:41,234 --> 00:50:44,570
خذي نفس عميق وإحبِسيه

390
00:50:53,162 --> 00:50:54,622
!الآن

391
00:50:54,705 --> 00:50:56,499
!يا إلهي

392
00:50:56,582 --> 00:51:00,294
أنا على ما يرام، أنا بخير -
إنبطح! من أين أتى هذا؟ -

393
00:51:00,378 --> 00:51:04,131
طلقة واحدة، ليس سيئاً، أليس كذلك؟

394
00:51:04,215 --> 00:51:06,634
من أطلق النار بحق الجحيم؟ -
!أنا لا يمكنني التنفس، إبتعد عني -

395
00:51:06,717 --> 00:51:10,346
هل يمكننا أن نحاول برصاص حقيقي الآن؟

396
00:51:10,429 --> 00:51:12,390
ليس اليوم، لنحمل حقائبنا

397
00:51:21,774 --> 00:51:23,192
هكذا

398
00:52:05,610 --> 00:52:08,905
لا شكراً -
بدون نقاش -

399
00:52:50,655 --> 00:52:52,657
"...كان يبدو"

400
00:52:54,033 --> 00:52:55,952
"...لسقراط"

401
00:53:03,793 --> 00:53:05,711
أنا سأفعلها

402
00:53:19,725 --> 00:53:22,228
ليون"، كل ما نفعله هو العمل"

403
00:53:22,311 --> 00:53:25,439
نحن نحتاج راحة، لنلعب لعبة

404
00:53:25,523 --> 00:53:29,151
أي نوع من اللعب؟ -
أنا لدي لعبة رائعة -

405
00:53:29,235 --> 00:53:33,030
إنها تجعلك تفكر وتنشط ذاكرتك
إنها بالضبط ما تحتاجه

406
00:53:46,419 --> 00:53:48,004
مثل البِكر

407
00:53:49,880 --> 00:53:53,175
تُمس للمرة الأولى

408
00:53:57,680 --> 00:54:00,725
من هذا؟ -
لا أعلم -

409
00:54:10,902 --> 00:54:16,699
عيد ميلاد سعيد

410
00:54:16,741 --> 00:54:21,037
عيد ميلاد سعيد سيدي الرئيس

411
00:54:21,120 --> 00:54:23,539
لا أعلم

412
00:54:32,381 --> 00:54:34,216
شارب

413
00:54:38,220 --> 00:54:41,724
أنا أغني تحت الأمطار

414
00:54:41,807 --> 00:54:44,393
فقط أغني تحت الأمطار

415
00:54:44,477 --> 00:54:47,021
...يا له من -
جين كيلي"؟" -

416
00:54:48,648 --> 00:54:50,066
أحسنت

417
00:54:50,149 --> 00:54:52,985
دورك الآن

418
00:54:58,491 --> 00:55:00,243
حسناً أيها الحاج

419
00:55:03,663 --> 00:55:05,122
كلينت إيستوود"؟"

420
00:55:12,004 --> 00:55:17,093
لا أعلم، أنا أستسلم -
"جون واين" -

421
00:55:17,176 --> 00:55:21,180
لقد كنت على وشك أن أقول اسمه
أنا أقسم لك، هذا رائع

422
00:55:21,264 --> 00:55:23,599
ليون"، أنت عبقري حقاً"

423
00:55:26,018 --> 00:55:27,937
مدهش

424
00:55:42,868 --> 00:55:47,123
أنت تحب نبتتك، أليس كذلك؟ -
إنها أفضل صديق لي -

425
00:55:47,206 --> 00:55:50,793
سعيده دائماً ولا تسأل

426
00:55:52,378 --> 00:55:55,464
إنها مثلي

427
00:55:55,548 --> 00:55:57,717
بلا جذور

428
00:55:57,800 --> 00:56:01,554
إذا كنت تحبها حقاً يجب أن تزرعها في
حديقة حتى يكون لها جذور

429
00:56:05,641 --> 00:56:08,311
يجب أن ترويني إذا أردتني أن أنمو

430
00:56:10,521 --> 00:56:11,981
أنتِ محقة

431
00:56:23,409 --> 00:56:24,827
!إنتظر

432
00:56:39,675 --> 00:56:44,263
يجب أن يقفزوا من الطبق
يجب أن يكونوا أحياء

433
00:56:52,355 --> 00:56:54,690
"لقد مر وقت طويل يا "ليون

434
00:57:00,613 --> 00:57:02,573
لقد إفتقدتك

435
00:57:02,657 --> 00:57:07,495
وأنت إفتقدت مهمات جيدة أيضاً -
كنت أتدرب -

436
00:57:07,578 --> 00:57:11,540
التدريب جيد ولكن لا تبالغ فيه

437
00:57:11,624 --> 00:57:14,043
"التدريب لا يُدر مالأ مثل العمل يا "ليون

438
00:57:14,085 --> 00:57:15,544
..."طوني"

439
00:57:18,464 --> 00:57:23,094
...كل المال الذي جنيته والذي تحفظة به لي

440
00:57:23,177 --> 00:57:25,179
أتحتاج بعض المال؟

441
00:57:25,263 --> 00:57:26,806
إنه مجرد فضول

442
00:57:26,889 --> 00:57:28,808
...لقد كنت أعمل لوقت طويل

443
00:57:28,891 --> 00:57:32,561
.ولم أفعل أيّ شيء بنقودي

444
00:57:34,689 --> 00:57:40,486
فكرت بأنني يوماً ما قد أستخدمها

445
00:57:40,570 --> 00:57:42,905
لقد قابلت إمرأة

446
00:57:52,498 --> 00:57:54,584
يجب أن تحترس من النساء

447
00:57:54,667 --> 00:57:57,628
أتتذكر عندما وصلت للبلد؟

448
00:57:57,712 --> 00:58:02,091
...عندما أخذتك كنت مازلت تنتحب

449
00:58:02,174 --> 00:58:05,094
.وبالفعل كنت في مأساة بسبب إمراة

450
00:58:05,177 --> 00:58:10,099
"لا تنسى هذا يا "ليون -
أتمنى لو أنساه بعض الوقت -

451
00:58:12,685 --> 00:58:14,979
...أتعلم، بشأن نقودي

452
00:58:15,062 --> 00:58:19,442
...ربما يمكنني أن أعطي

453
00:58:19,525 --> 00:58:21,611
...قليلاً

454
00:58:23,154 --> 00:58:25,448
.لشخص ما

455
00:58:25,531 --> 00:58:28,618
لمساعدته كما تعلم

456
00:58:31,162 --> 00:58:35,207
هذا مالك، أنا مجرد أحفظه لك
مثل المصرف

457
00:58:35,291 --> 00:58:39,629
بل وأفضل من المصرف
لأن المصارف تُسرق دائماً

458
00:58:39,712 --> 00:58:42,048
ولا أحد يسرق من "طوني" العجوز

459
00:58:42,131 --> 00:58:44,634
...بجانب أنه مع البنك

460
00:58:44,717 --> 00:58:47,970
.هناك أطنان من المستندات وكل ذلك الهراء

461
00:58:48,054 --> 00:58:53,142
ولكن مع "طوني" العجوز ليس هناك شيء
لتقرأة أو لتكتبه، كله في رأسي

462
00:58:54,477 --> 00:58:57,813
أنا أعلم القراءة الآن

463
00:58:57,855 --> 00:59:00,983
"هذا حسن يا "ليون

464
00:59:03,903 --> 00:59:05,488
مالك هنا

465
00:59:05,571 --> 00:59:08,282
متى تريده أطلبه مني

466
00:59:08,366 --> 00:59:12,411
هذا بعضه، هيا -
لا بأس، أنا لا أحتاجه -

467
00:59:12,495 --> 00:59:16,958
خذه، إحظى ببعض المرح، هيا -
أشكرك -

468
00:59:16,999 --> 00:59:20,920
حسناً، الآن لنتحدث بشأن العمل

469
00:59:21,003 --> 00:59:24,507
لا تتحرك، سأذهب لأحضر الملف

470
00:59:24,590 --> 00:59:28,678
مانولو"، أحضر كوباً من الحليب لصديقي هنا"

471
00:59:51,951 --> 00:59:54,370
إسمعي "ماتيلدا"، من الأفضل أن تحترسي

472
00:59:54,453 --> 00:59:57,039
لا يمكنك أن تتحدثي لأي شخص من الشارع

473
00:59:58,291 --> 01:00:01,043
ليون" تمهّل"
ما المشكلة اللعينة؟

474
01:00:01,127 --> 01:00:03,879
لقد كنت أدخن فقط بينما أنتظر

475
01:00:05,631 --> 01:00:07,883
أريدك أن تتوقفي عن اللّعن

476
01:00:07,967 --> 01:00:10,219
لا يمكنك أن تتحدثي هكذا
مع الناس طوال الوقت

477
01:00:10,303 --> 01:00:13,389
أريدك أن تبذلي جهداً لتتحدثي بلطف

478
01:00:18,144 --> 01:00:21,397
وأريدك أن تتوقفي عن التدخين فهو سيقتلك

479
01:00:27,987 --> 01:00:30,740
إبتعدي عنه فهو يبدو شاذاً

480
01:00:35,828 --> 01:00:39,582
سوف أخرج خلال خمس دقائق
قفي حيث يتسنّى لي رؤيتك

481
01:00:53,012 --> 01:00:57,224
ليون"، أظن أنني واقعة في حبك"

482
01:00:59,810 --> 01:01:03,105
إنها مرتي الأولى

483
01:01:03,147 --> 01:01:06,525
كيف تعرفي إن كان حباً لو لم
تكوني أحببتِ من قبل؟

484
01:01:06,609 --> 01:01:09,445
لأنني أشعر به

485
01:01:09,528 --> 01:01:11,113
أين؟

486
01:01:14,742 --> 01:01:16,661
في معدتي

487
01:01:19,580 --> 01:01:23,042
إنها دافئة

488
01:01:23,125 --> 01:01:28,339
دائماً كان لدي ألم بها
ولكنه إختفى الآن

489
01:01:31,259 --> 01:01:36,514
ماتيلدا"، أنا سعيد لأن التلبّك المعوي لديكِ قد زال"

490
01:01:36,597 --> 01:01:39,058
لا أعتقد أن هذا يعني أيّ شيء

491
01:01:39,141 --> 01:01:42,979
أنا تأخرت عن العمل
أكره أن أتأخر عن العمل

492
01:02:27,356 --> 01:02:29,400
كيف حال التدريب؟

493
01:02:59,347 --> 01:03:04,477
كيف حالك اليوم يا آنستي؟ -
تعبت قليلاً من التدريب -

494
01:03:04,560 --> 01:03:06,479
أفهم ذلك

495
01:03:06,562 --> 01:03:08,481
ولكنك تبلين حسناً

496
01:03:08,564 --> 01:03:10,524
أنا لم أتلقى أي شكاوى

497
01:03:10,608 --> 01:03:15,905
أنا أضع قطعة قماش فوق الأوتار
لأخفف من حدة الصوت

498
01:03:16,030 --> 01:03:17,531
هذا تصرف ذكي جداً

499
01:03:17,615 --> 01:03:22,245
ليس كل شخص يحب الموسيقى -
أعلم -

500
01:03:22,328 --> 01:03:24,455
ما هو عمل أبيكِ؟

501
01:03:25,873 --> 01:03:30,336
إنه مُلحن -
هذا رائع -

502
01:03:30,419 --> 01:03:32,964
إلاّ إنه ليس والدي فعلاً

503
01:03:38,552 --> 01:03:40,263
إنه عشيقي

504
01:03:44,350 --> 01:03:47,687
أعتقد أنني سأذهب للتمشية

505
01:04:02,410 --> 01:04:05,997
ماذا تفعل ليلة السبت؟ -
ماذا بشأن العشاء؟ -

506
01:04:06,080 --> 01:04:09,166
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
"لأزور صديق في "جي 6 -

507
01:04:09,250 --> 01:04:11,127
هيا، ماذا عن السبت؟

508
01:04:11,168 --> 01:04:15,131
حوالي الـ 8:00؟ -
لا أدري -

509
01:04:15,214 --> 01:04:19,302
ألديك خطط؟

510
01:04:19,552 --> 01:04:24,557
- لا تدخل: مسرح جريمة -

511
01:05:41,592 --> 01:05:44,178
نحن نعلم أنك رجل مشغول
سوف نختصر من هذا

512
01:05:44,220 --> 01:05:48,182
لو أنك فقط تشرح لنا بالتفصيل ما حدث

513
01:05:49,225 --> 01:05:52,061
هذا الرجل كان هنا
وهمّ بإلتقاط سلاحه

514
01:05:52,144 --> 01:05:54,355
فأطلقنا النار عليه

515
01:05:57,650 --> 01:06:00,570
أين كان الأطفال بالضبط؟ -
!لا أدري -

516
01:06:00,653 --> 01:06:03,155
كان يجب أن يكونوا بالمدرسة
ألا تعتقد ذلك؟

517
01:06:03,239 --> 01:06:05,157
تقريرك يقول أنك اول من دخل

518
01:06:05,241 --> 01:06:07,243
ألم ترى أي أطفال؟ -
الباب كان مُحطماً -

519
01:06:07,326 --> 01:06:09,370
ماذا حدث؟
هل إتبعت التعليمات؟

520
01:06:11,497 --> 01:06:15,042
لقد فقدت رجلاً جيداً هنا
ماذا تريد مني أن أفعل بالله عليك؟

521
01:06:15,126 --> 01:06:17,587
أن تتعاون

522
01:06:21,007 --> 01:06:24,927
!أنا ليس لدي وقت لِنكات "ميكي ماوس" هذه

523
01:06:24,969 --> 01:06:29,599
أتريد التعاون؟
تعالَ لمكتبي، غرفة 4602

524
01:06:40,693 --> 01:06:42,778
الأطفال يجب أن يكونوا بالمدرسة

525
01:06:44,030 --> 01:06:46,616
!هيا، تلك كرتي

526
01:06:46,699 --> 01:06:51,203
أعدها لي، إلى أين أنت ذاهب؟

527
01:06:51,287 --> 01:06:54,707
تباً! إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟
!تلك كرتي

528
01:07:01,464 --> 01:07:03,382
إتبع السيارة الزرقاء

529
01:07:03,466 --> 01:07:06,636
أتريدينني أن أرفع صوت
الموسيقى وأتخطى الإشارة؟

530
01:07:06,677 --> 01:07:08,262
لا، قُد ببطئ

531
01:07:08,304 --> 01:07:11,140
خذ المائة دولار، وأغلق فمك اللعين

532
01:08:11,191 --> 01:08:14,110
إنه من أجلك
هدية

533
01:08:16,362 --> 01:08:19,824
أتريدينني أن أفتحها؟
أنا سأفتحها

534
01:08:24,871 --> 01:08:28,541
هل يعجبك؟
جميل، أليس كذلك؟

535
01:08:28,625 --> 01:08:30,543
سيد "مكجوفين"؟

536
01:08:33,004 --> 01:08:35,548
هل لي بكلمة معك؟

537
01:09:55,879 --> 01:09:59,090
خذ، هذا من أجل عقدك
ّ 20 ألفاً، صحيح؟

538
01:09:59,132 --> 01:10:02,135
"إسمه "نورتون ستانسفيلد
...يقطن في غرفة 4602

539
01:10:02,218 --> 01:10:05,221
.في مبنى إدارة مكافحة المخدرات بالميدان الفيدرالي

540
01:10:06,139 --> 01:10:08,641
أنا لن أفعلها -
ولمَ لا؟ -

541
01:10:09,517 --> 01:10:11,561
إنه ثقيل جداً

542
01:10:11,644 --> 01:10:13,438
هل تُعيرني عدتك اليوم؟

543
01:10:13,521 --> 01:10:16,149
أنا لن أعيرك عُدتي أبداً

544
01:10:16,232 --> 01:10:18,109
...ولكن

545
01:10:18,151 --> 01:10:20,153
.مازال لديكِ مسدسك، إستعمليه

546
01:10:20,195 --> 01:10:23,656
ولكن إفعلي لي معروفاً، لا تطلقي النار من النافذة

547
01:10:23,698 --> 01:10:26,201
لماذا أنت بتلك النذالة معي؟

548
01:10:27,744 --> 01:10:30,246
...أنت تقتل الناس بوحشية ولا تهتم

549
01:10:30,330 --> 01:10:34,042
ولكنك لن تقتل الملاعين الذين قتلوا عائلتي؟

550
01:10:34,667 --> 01:10:37,545
الإنتقام ليس جيداً خاصة عندما تنتهين
صدقيني

551
01:10:38,296 --> 01:10:40,882
من الأفضل أن تنسي -
أنسى؟ -

552
01:10:40,965 --> 01:10:43,927
...بعد أن رأيت تحديداً جثة أخي على الأرض

553
01:10:44,010 --> 01:10:46,012
أتتوقع مني أن أنسى؟

554
01:10:46,095 --> 01:10:48,223
أريد أن أقتل هؤلاء الأوغاد

555
01:10:48,306 --> 01:10:50,141
وأفجّر رؤوسهم

556
01:10:50,183 --> 01:10:53,186
لاشيء يبقى كما هو عندما تقتل شخص ما

557
01:10:55,271 --> 01:10:58,274
تتغيّر حياتك للأبد

558
01:10:59,859 --> 01:11:03,738
يجب عندها أن تنام بعين مفتوحة لبقية حياتك

559
01:11:03,821 --> 01:11:06,491
"أنا لا أبالي بالنوم يا "ليون

560
01:11:07,450 --> 01:11:09,494
...أريد الحب

561
01:11:09,869 --> 01:11:11,746
.أو الموت

562
01:11:12,705 --> 01:11:14,332
فقط لاغير

563
01:11:16,042 --> 01:11:18,253
أنا أريد الموت

564
01:11:18,795 --> 01:11:22,131
كفّي عن هذا يا "ماتيلدا"، لقد سئمت ألاعيبك

565
01:11:25,927 --> 01:11:28,096
"هناك تلك اللعبة العظيمة حقاً يا "ليون

566
01:11:28,179 --> 01:11:31,641
تجعل الناس أفضل وتجعلهم يفكرون

567
01:11:35,937 --> 01:11:38,398
من نوعية الألعاب التي تحبها

568
01:11:50,743 --> 01:11:52,537
...إذا ربحت

569
01:11:53,580 --> 01:11:56,499
...تبقيني معك
.مــدى الـحـياة

570
01:11:58,626 --> 01:12:00,295
وإذا خسرتِ أنتِ؟

571
01:12:00,378 --> 01:12:03,798
ستذهب للتسوق وحدك كما في السابق

572
01:12:05,884 --> 01:12:08,344
"سوف تخسري يا "ماتيلدا

573
01:12:09,971 --> 01:12:12,807
هناك طلقة في الماسورة، لقد سمعتها

574
01:12:12,891 --> 01:12:14,225
إذن ماذا؟

575
01:12:14,309 --> 01:12:17,395
فيمَ يهمك إذا إنتهيت بطلقة في رأسي؟

576
01:12:20,106 --> 01:12:21,691
لاشيء

577
01:12:25,528 --> 01:12:27,739
"أتمنى ألاّ تكون كاذباً يا "ليون

578
01:12:29,073 --> 01:12:32,410
أتمنى فعلاً أنه بداخل أعماقك لا يوجد حب

579
01:12:35,455 --> 01:12:37,457
...لأنه لو كان هناك

580
01:12:37,540 --> 01:12:40,793
...فقط حباً قليلاً لي

581
01:12:43,171 --> 01:12:46,257
أظن أنه بعد بضع دقائق ستندم
.لأنك لم تقل أيّ شيء

582
01:12:56,142 --> 01:12:58,144
"أنا أحبك يا "ليون

583
01:13:15,203 --> 01:13:16,663
أنا ربحت

584
01:13:34,097 --> 01:13:36,516
أنا أُصبت

585
01:13:37,267 --> 01:13:39,686
أنا أحتاج مساعدة الآن

586
01:13:39,769 --> 01:13:43,857
أعلم أنها صغيرة ولكنها تتعلم بسرعة

587
01:13:43,940 --> 01:13:46,109
يجب أن يتم تشكيل شخصية الأطفال
أليس كذلك؟

588
01:13:46,192 --> 01:13:49,445
أعلم، أنا علّمتك هذا
ولكن أليس هناك حدود للعمر؟

589
01:13:49,529 --> 01:13:51,447
إنها بالثامنة عشر

590
01:13:51,531 --> 01:13:53,449
حقاً؟

591
01:13:57,161 --> 01:13:58,997
ماذا بشأن شراب يا "طوني"؟

592
01:13:59,080 --> 01:14:02,584
"بالتأكيد، "مانولو" كوب حليب من أجل "ليون

593
01:14:05,128 --> 01:14:07,046
وشم جميل

594
01:14:11,718 --> 01:14:15,138
مانولو"، إجعلهم إثنين"

595
01:14:34,657 --> 01:14:37,452
لِمَ هذا؟ -
لا أتحمل الإصابة بالبرد -

596
01:14:38,494 --> 01:14:40,496
أولاً تعثري على مكان السلسلة

597
01:14:40,580 --> 01:14:43,917
لا يمكنك رؤيتها ولكن
يمكنك الشعور بها، هنا

598
01:14:44,000 --> 01:14:46,711
سوف أرن الجرس وأنتِ تتحدثي -
ماذا أقول؟ -

599
01:14:47,712 --> 01:14:49,547
ما تريدين

600
01:14:51,591 --> 01:14:53,509
أجل؟ -
مرحباً -

601
01:14:53,593 --> 01:14:55,511
"أنا "سوزان

602
01:14:55,595 --> 01:14:58,806
أنا آسف، فلقد أخطأت بالباب يا طفلتي

603
01:14:58,890 --> 01:15:01,267
"أنا لا أعرف أيّ شخص يدعى "سوزان

604
01:15:01,351 --> 01:15:05,396
تحرّكي للخلف قليلاً، فأنا لا أستطيع رؤية أيّ شيء

605
01:15:05,480 --> 01:15:08,066
لا يوجد ضوء

606
01:15:08,149 --> 01:15:10,109
المكان مُظلم هنا

607
01:15:13,363 --> 01:15:17,867
سيدي، أنا خائفة -
حسناً -

608
01:15:22,539 --> 01:15:25,250
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

609
01:15:30,505 --> 01:15:31,839
!إفتح فمك

610
01:15:33,633 --> 01:15:36,678
إذا تركت الفوهة فمك سوف أسحب
الزناد، فهمت؟

611
01:16:14,215 --> 01:16:16,467
!حسناً، دع الفوهة

612
01:16:16,551 --> 01:16:18,928
!"لقد قلت "دع الفوهة

613
01:16:19,012 --> 01:16:21,389
تحرك، تحرك

614
01:16:22,932 --> 01:16:24,434
بهدوء

615
01:16:24,517 --> 01:16:27,437
...بهدوء وحذر

616
01:16:29,022 --> 01:16:31,733
.دورك

617
01:16:38,656 --> 01:16:41,117
النجدة، أرجوك لا تقتلني

618
01:16:41,201 --> 01:16:43,745
سيدي؟

619
01:16:46,831 --> 01:16:48,875
سيدي، إنها ليست مُخدراتي

620
01:16:48,958 --> 01:16:50,919
...سيدي، أنا

621
01:16:51,002 --> 01:16:52,921
.لليسار قليلاً من فضلك

622
01:16:56,424 --> 01:16:57,967
...قبل

623
01:17:00,637 --> 01:17:03,556
الآن، طلقة التأمين

624
01:17:08,394 --> 01:17:11,523
لا، الثانية تكون أعلى في الصدر

625
01:17:11,606 --> 01:17:13,983
تستهدف الرئتين والقلب

626
01:17:14,067 --> 01:17:16,069
هناك، هناك تماماً
أترى؟

627
01:17:16,152 --> 01:17:18,071
الأولى تُخرجه عن وعيه

628
01:17:18,154 --> 01:17:21,074
والثانية تقضي عليه -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

629
01:17:21,115 --> 01:17:22,617
ولا تضربي أبداً في الوجه

630
01:17:22,700 --> 01:17:25,912
إذا لم يستطيعوا التعرف على الجثة
لن تقبضي أجرك

631
01:17:25,995 --> 01:17:29,666
لأنه من الممكن أن تقتلي أيّ شخص
وتقولي أنك أنجزتِ المهمة

632
01:17:29,749 --> 01:17:32,418
فهمتِ؟ -
فهمت، لا أضرب في الوجه أبداً -

633
01:17:32,502 --> 01:17:35,964
الآن يمكنك أن تبعدي الأدوات؟ -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

634
01:17:36,047 --> 01:17:38,341
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
!سيدي -

635
01:17:38,424 --> 01:17:40,927
...ما الذي

636
01:17:43,972 --> 01:17:46,641
...أترين، عندما تستخدمي كاتم الصوت بكثرة

637
01:17:46,724 --> 01:17:48,977
...عليكِ أن تضعي قطعة قماش عليه

638
01:17:49,060 --> 01:17:51,938
لأن سخونته تزيد بشدة ومن الممكن
.أن يشتعل من الداخل

639
01:17:52,021 --> 01:17:54,732
قماشة سوداء خشنة أفضل شيء

640
01:17:58,111 --> 01:18:00,029
ماذا تفعلي؟

641
01:18:00,113 --> 01:18:03,324
لقد قلنا لا نساء لا أطفال

642
01:18:03,408 --> 01:18:07,078
من تظن أن هذا سيقتل
القرود والبهائم؟

643
01:18:22,677 --> 01:18:24,971
الآن، المكان نظيف

644
01:18:26,055 --> 01:18:28,850
لنخرج من هنا

645
01:18:42,322 --> 01:18:44,240
ظننت أنه ليس مسموحاً لنا بالشرب

646
01:18:44,324 --> 01:18:48,453
أعلم ولكن هناك إستثناء لِمرتك الأولى

647
01:18:50,580 --> 01:18:55,919
...إذا كنت تقوم بإستثنائات لمهمات

648
01:18:56,002 --> 01:18:59,797
ماذا بشأن قبلة مثل التي في الأفلام؟

649
01:19:03,509 --> 01:19:05,428
أجل

650
01:19:06,512 --> 01:19:08,223
ماذا تفعلي؟

651
01:19:08,306 --> 01:19:10,767
سوف أقبلك -
أريدك أن تتوقفي من فضلك -

652
01:19:10,850 --> 01:19:13,645
!بربك، إنها مجرد قبلة

653
01:19:13,728 --> 01:19:17,065
توقفي فالجميع ينظر لنا

654
01:19:19,025 --> 01:19:21,945
إذهبي وإجلسي

655
01:19:29,118 --> 01:19:31,037
!تمتعوا

656
01:19:36,626 --> 01:19:39,546
أنت لا تصدقني، أليس كذلك؟ -
في ماذا؟ -

657
01:19:39,587 --> 01:19:44,634
عندما قلت أنني أحبك -
ماتيلدا"، أرجوكِ توقفي عن الكلام في هذا الموضوع" -

658
01:19:44,717 --> 01:19:48,513
فقط غيّري الموضوع، حسناً؟ -
حسناً، أنا آسفة -

659
01:19:49,806 --> 01:19:53,852
كم كان عمرك عندما قمت بمهمتك الأولى؟

660
01:19:53,893 --> 01:19:56,479
كنت في التاسعة عشر

661
01:19:56,563 --> 01:19:58,481
لقد هزمتك

662
01:21:02,962 --> 01:21:07,383
ماذا تفعلي؟ -
لا أتحمل الإصابة بالبرد -

663
01:21:54,097 --> 01:21:57,934
لا يوجد هناك جرس -
أطرقي الباب إذن -

664
01:22:01,604 --> 01:22:04,607
أجل؟ -
مرحباً -

665
01:22:05,066 --> 01:22:07,026
..."أنا أبحث عن شقة الأستاذ "ريبون

666
01:22:07,068 --> 01:22:10,822
ولكن المكان مُظلم فعلاً هنا
.في الردهة، وأنا ضللت

667
01:22:10,905 --> 01:22:12,866
ثانية واحدة

668
01:22:24,961 --> 01:22:28,298
أتريد المزيد؟ هيا أرني وجهك اللعين

669
01:22:28,381 --> 01:22:31,134
أتظن أنك ستنال مني بتلك السهولة؟

670
01:22:35,638 --> 01:22:39,017
عندما يكون بصعوبة هكذا
إعلمي أن الأمور ستسوء

671
01:22:39,100 --> 01:22:43,229
من الأفضل أن تقومي بها بسرعة
وإلاّ سنظل نسمع تفاهاته طوال اليوم

672
01:22:43,313 --> 01:22:46,065
!وغد! أرني وجهك اللعين يا حقير

673
01:22:46,149 --> 01:22:48,484
!هيا، خدعة العلكة

674
01:22:49,736 --> 01:22:52,071
ماذا عن خدعة الخاتم؟ أتعلمها؟

675
01:22:52,155 --> 01:22:54,616
خدعة الخاتم؟ هيا يا نذل، أنا أنتظر

676
01:22:54,699 --> 01:22:56,618
!أرني وجهك يا ملعون

677
01:23:05,627 --> 01:23:08,588
تلك هي خدعة الخاتم

678
01:23:22,435 --> 01:23:26,523
ماريو" عُد لصالون الحلاقة"
سننتهي فيما بعد

679
01:23:37,617 --> 01:23:40,912
ليون"، ماذا حدث؟"
إنتهيت بالفعل؟

680
01:23:43,790 --> 01:23:46,793
ألطف من الناس

681
01:23:46,876 --> 01:23:48,795
أنا علّمتك هذا

682
01:23:51,047 --> 01:23:53,966
ألديك مشكلة؟ -
كلا -

683
01:23:55,843 --> 01:23:57,804
أحضر مقعد واجلس

684
01:24:03,017 --> 01:24:06,980
كنت أفكر

685
01:24:09,649 --> 01:24:13,319
...لو أن شيئاً ما حدث لي يوماً ما

686
01:24:13,403 --> 01:24:17,240
."لن يحدث لك شيء يا "ليون

687
01:24:17,323 --> 01:24:20,285
أنت لا يمكن النيل منك، الطلقات تكون
ناعمة معك، أنت تلعب معهم

688
01:24:20,326 --> 01:24:24,455
طوني" كنت أفكر بشأن نقودي"

689
01:24:27,667 --> 01:24:33,256
أتتذكر تلك الفتاة التي جائت معي في ذلك اليوم؟

690
01:24:37,677 --> 01:24:42,599
"إسمها "ماتيلدا

691
01:24:42,682 --> 01:24:45,977
...إذا حدث أيّ شيء لي

692
01:24:46,019 --> 01:24:50,231
...أريدك

693
01:24:51,733 --> 01:24:54,194
...أن تعطيها

694
01:24:55,862 --> 01:24:58,489
.نقودي

695
01:25:00,825 --> 01:25:03,453
"يمكنك الإعتماد علي يا "ليون

696
01:25:03,536 --> 01:25:05,955
"أشكرك يا "طوني

697
01:25:09,375 --> 01:25:11,169
لن أغيب كثيراً

698
01:25:12,670 --> 01:25:15,632
هل فعلت شيء ما خطأ؟ -
كلا -

699
01:25:16,758 --> 01:25:19,719
هذه المرة الأمر كبير جداً

700
01:25:20,470 --> 01:25:23,848
أجل، وأنا أنال الفتات فقط، أليس كذلك؟

701
01:25:25,725 --> 01:25:28,061
...ماتيلدا" منذ أن قابلتك"

702
01:25:28,144 --> 01:25:30,271
.كل شيء تغير

703
01:25:30,438 --> 01:25:34,901
لذا أنا فقط أحتاج بعض الوقت وحدي

704
01:25:37,654 --> 01:25:39,656
أنتِ بحاجة لبعض الوقت لتنضجي قليلاً

705
01:25:39,739 --> 01:25:42,408
"لقد نضجت بالفعل يا "ليون

706
01:25:42,492 --> 01:25:44,327
فقط تزيد سنوات عمري

707
01:25:44,410 --> 01:25:47,830
أنا عكسكِ تماماً
كبير في العمر

708
01:25:49,582 --> 01:25:51,626
وأحتاج وقتاً لأنضج

709
01:26:06,724 --> 01:26:08,685
!سحقاً

710
01:27:23,801 --> 01:27:26,179
!هيا

711
01:27:33,353 --> 01:27:35,980
أنتِ جديدة، أليس كذلك؟
الطابق الخامس، صحيح؟

712
01:27:36,439 --> 01:27:38,983
لا يمكنك الجلوس هنا هكذا -
حقاً؟ لمَ؟ -

713
01:27:39,067 --> 01:27:41,528
لاشيء مجاناً، مثل مرآب السيارات

714
01:27:41,611 --> 01:27:44,572
عندما تتوقف تدفع
هذ هو القانون

715
01:27:44,697 --> 01:27:46,783
فقط في التلفاز -
ماذا تقولي؟ -

716
01:27:46,866 --> 01:27:50,411
إنسى هذا، كم سعر المتر؟ -
...عشرة دولارات -

717
01:27:50,495 --> 01:27:52,163
.شهرياً

718
01:27:54,457 --> 01:27:56,292
ألديك فكة؟

719
01:27:57,794 --> 01:28:00,088
لا تقلق، سوف أزيدك بدلاً من
عشرة إلى إثني عشر

720
01:28:00,171 --> 01:28:02,382
أنا أدفع الآن مقابل عام

721
01:28:02,465 --> 01:28:03,967
حسناً، عام

722
01:28:04,801 --> 01:28:07,887
هل دفع الإيجار هنا يعني
أنني يجب أن أجلس معكم؟

723
01:28:09,055 --> 01:28:13,560
كلا -
إذن إلعبوا في مكان آخر -

724
01:28:16,980 --> 01:28:19,315
أحتاج أن أفكر

725
01:29:16,247 --> 01:29:19,417
قِف، ألا تحب مهنتك؟

726
01:29:29,469 --> 01:29:30,887
طعام

727
01:29:34,390 --> 01:29:39,103
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
طلبية خاصة لغرفة 4602 -

728
01:29:39,187 --> 01:29:40,855
وقّعي هنا

729
01:29:40,939 --> 01:29:42,440
تعالي هنا

730
01:29:45,151 --> 01:29:49,197
أحظوا بعطلة سعيدة يا بنات -
شكراً -

731
01:29:49,280 --> 01:29:51,199
سوف أذهب للمرحاض

732
01:31:10,820 --> 01:31:13,239
طلبية خاصة؟

733
01:31:13,323 --> 01:31:15,241
...دعيني أخمن

734
01:31:17,410 --> 01:31:18,912
طعام صيني؟

735
01:31:21,789 --> 01:31:24,042
تايلاندي ربما؟

736
01:31:26,753 --> 01:31:29,547
عرفت

737
01:31:29,631 --> 01:31:31,883
طعام إيطالي

738
01:31:48,483 --> 01:31:50,401
ما اسمك يا ملاكي؟

739
01:32:20,473 --> 01:32:23,601
أريدك أن تضعي العلبة على الأرض

740
01:32:29,065 --> 01:32:30,483
جيد

741
01:32:33,152 --> 01:32:38,199
الآن أريدك أن تخبريني بكل ما
تعرفيه عن الطعام الإيطالي

742
01:32:38,283 --> 01:32:41,160
ولا تنسي إسم الطاهي الذي أعد هذا لي

743
01:32:41,244 --> 01:32:45,874
لم يُرسلني أحد، أنا أعمل لحساب نفسي

744
01:32:48,334 --> 01:32:50,253
...إذاً هذا أمر

745
01:32:52,171 --> 01:32:54,591
شخصي، أليس كذلك؟

746
01:32:58,595 --> 01:33:02,682
...ما الشيء الملعون

747
01:33:02,765 --> 01:33:04,684
الذي آذيتك به؟

748
01:33:04,767 --> 01:33:08,021
قتلت أخي

749
01:33:11,983 --> 01:33:13,902
أنا آسف

750
01:33:22,285 --> 01:33:24,913
وأنتِ تريدين أن تنضمي له؟

751
01:33:28,875 --> 01:33:32,545
إنه دائماً نفس الشيء

752
01:33:36,966 --> 01:33:41,846
أنه عندما تبدأي في أن تكوني
...خائفة من الموت

753
01:33:41,930 --> 01:33:45,516
.ستتعلمي كيف تمارسي الحياة

754
01:33:45,558 --> 01:33:49,938
هل تحبي الحياة يا حلوتي؟

755
01:33:56,819 --> 01:33:58,238
هذا جيد

756
01:34:03,201 --> 01:34:07,121
...لأنني لا أستمتع

757
01:34:08,498 --> 01:34:11,876
...بِسلب الحياة

758
01:34:11,918 --> 01:34:16,881
.من أشخاص لا يهتموا بها

759
01:34:27,308 --> 01:34:29,894
ستان"، أنا كنت أبحث عنك"

760
01:34:29,936 --> 01:34:33,231
...لقد تفقدت في الأعلى -
ماذا؟ أنا مشغول -

761
01:34:33,314 --> 01:34:36,150
إنه "مالكي"، لقد قُتل

762
01:34:38,361 --> 01:34:41,614
مالكي" كان يقوم بصفقة لنا مع الرجل الصيني"

763
01:34:41,698 --> 01:34:44,534
ولكنهم ليس لهم علاقة بما حدث

764
01:34:44,617 --> 01:34:50,456
قالوا أن رجلاً ما أتى من الخارج، لقد كان محترفاً

765
01:34:50,540 --> 01:34:53,626
لقد كان سريعاً، لقد خرج من لاشيء

766
01:34:53,710 --> 01:34:56,629
وضرب الرجل الصيني وقتله في ثانيتين

767
01:34:56,713 --> 01:35:00,300
إهدأ يا رجل، أنا شرطي

768
01:35:00,383 --> 01:35:03,261
...وإلتف وقال شيئاً لـ"مالكي" مثل

769
01:35:03,344 --> 01:35:05,513
."لا نساء لا أطفال"

770
01:35:13,521 --> 01:35:16,357
أظن أنه كان أمراً شخصياً

771
01:35:17,734 --> 01:35:23,031
الموت غريب وممتع اليوم

772
01:35:50,099 --> 01:35:53,811
بلود"، أتسمعني؟"

773
01:35:53,853 --> 01:35:58,316
أجل أسمعك يا "ستان"، ولكن إهدأ يا رجل

774
01:35:58,358 --> 01:36:00,818
هلاّ تأخذها لمكتبي؟

775
01:36:02,487 --> 01:36:04,072
لا بأس

776
01:36:12,413 --> 01:36:14,541
!ياللهول

777
01:36:26,886 --> 01:36:28,304
"ليون يا حبي"

778
01:36:28,388 --> 01:36:30,848
"أنا أعلم أين أجد قاتلي أخي"

779
01:36:30,890 --> 01:36:35,603
"زعيمهم هو "نورتون ستانسفيلد"
"وهو في مبنى إدارة مكافحة المخدرات غرفة 4602

780
01:36:35,687 --> 01:36:37,647
"أنا سوف أقتلهم بنفسي"

781
01:36:37,730 --> 01:36:41,526
لو حدث مكروهاً هناك عشرون ألفاً"
"تركتهم على المنضدة

782
01:36:41,568 --> 01:36:45,530
إنها من أجل عقد"
"خمسة آلاف لكل رأس، صحيح؟

783
01:36:45,613 --> 01:36:49,534
"أعلم أنني سأشعر بحال أفضل بعد أن أفعل هذا"

784
01:36:49,576 --> 01:36:51,536
"أنا أحبك"

785
01:36:56,583 --> 01:36:58,418
إنتظر، أنا لن أتأخر

786
01:36:58,501 --> 01:37:01,754
لا يمكنني أن أقف أمام المبنى هكذا
!إنه مبنى فيدرالي

787
01:37:06,342 --> 01:37:09,721
سيفعل الشيء الذي أخبرته به

788
01:37:09,762 --> 01:37:14,559
مسدس 9 ميللي وطلقات

789
01:37:14,642 --> 01:37:16,060
و9 ميللي آخر

790
01:37:19,522 --> 01:37:21,524
ماذا كنتِ تنوين أن تفعلي بكل تلك الأسلحة؟

791
01:37:21,608 --> 01:37:24,611
ربما كانت تخطط أن تقتل كل من في المبنى

792
01:37:28,781 --> 01:37:30,575
!اللعنة

793
01:37:30,658 --> 01:37:32,327
ما هذا؟ الغداء

794
01:37:34,954 --> 01:37:37,040
إحترس يا "بلود"، فربما يكون مُسمّماً

795
01:37:37,123 --> 01:37:39,083
لا يوجد فقاقيع عليه

796
01:37:56,518 --> 01:38:00,271
هل هذا ما تدعوه "لن أتأخر"؟
ظللت أدور حول المبنى لعشر دقائق

797
01:38:00,355 --> 01:38:03,066
لقد قمت بأفضل ما عندي

798
01:38:50,738 --> 01:38:52,240
هل يعجبك؟

799
01:38:54,075 --> 01:38:55,285
أجل

800
01:38:55,910 --> 01:38:57,912
قلها إذن

801
01:39:00,373 --> 01:39:01,875
يعجبني

802
01:39:16,764 --> 01:39:18,099
ألست عطشاناً؟

803
01:39:27,525 --> 01:39:30,570
المرة الاولى للفتاة مهمة جداً

804
01:39:30,653 --> 01:39:33,740
إنها تحدد سلوكها الجنسي في حياتها

805
01:39:33,823 --> 01:39:36,951
لقد قرأت هذا ذات مرة في إحدى مجلات أختي

806
01:39:37,243 --> 01:39:40,663
أصدقائي الفتيات أخبروني أنهم كرهوا أول تجاربهم

807
01:39:41,915 --> 01:39:45,084
هذا لأنهم لم يحبوا الرجال

808
01:39:46,461 --> 01:39:48,504
لقد فعلوها فقط للتفاخر

809
01:39:48,588 --> 01:39:52,383
وبعد فترة بدأوا يحبونها مثل السجائر

810
01:39:56,512 --> 01:39:59,098
هل ستعجبني المرة الأولى؟

811
01:40:03,269 --> 01:40:05,230
ماتيلدا"، كلا"

812
01:40:07,190 --> 01:40:09,192
ولمَ لا؟

813
01:40:09,609 --> 01:40:11,778
لا يمكنني

814
01:40:12,820 --> 01:40:15,323
أتحب شخصاً آخر؟ -
كلا -

815
01:40:16,282 --> 01:40:18,076
...أنا أعنى

816
01:40:21,621 --> 01:40:24,290
.كان هناك شخصاً منذ زمن طويل مضى

817
01:40:25,542 --> 01:40:27,877
"قبل أن آتي لـ"الولايات المتحدة

818
01:40:28,378 --> 01:40:31,631
أبوها لم يردها أن تراني

819
01:40:32,465 --> 01:40:35,885
لقد كانت من عائلة محترمة جداً

820
01:40:37,136 --> 01:40:38,638
...وعائلتي كانت

821
01:40:39,472 --> 01:40:41,266
...كما تعرفي

822
01:40:43,017 --> 01:40:44,686
.ليست محترمة جداً

823
01:40:44,769 --> 01:40:48,606
أبوها كان يُجن في كل مرة تهرب لتراني

824
01:40:48,690 --> 01:40:51,025
مازالت تتوق لرؤيتك، صحيح؟

825
01:40:52,819 --> 01:40:54,153
صحيح

826
01:40:54,237 --> 01:40:56,614
"أترى، لا يستطيع أحد أن يوقف الحب يا "ليون

827
01:40:59,117 --> 01:41:01,077
لقد قتلها

828
01:41:01,786 --> 01:41:03,913
طلقة في رأسها

829
01:41:07,417 --> 01:41:11,629
وضعوه في السجن ليومين ثم أطلقوا سراحه

830
01:41:13,548 --> 01:41:15,758
قالوا أنها كانت حادثة

831
01:41:17,927 --> 01:41:19,429
...لذا

832
01:41:21,139 --> 01:41:23,266
...في ليلة

833
01:41:23,641 --> 01:41:25,602
.إنتظرته

834
01:41:26,978 --> 01:41:29,355
من على بعد خمسمائة قدم بقناصة

835
01:41:32,192 --> 01:41:34,027
وحدث له حادثة هو الآخر

836
01:41:35,320 --> 01:41:38,990
...في نفس الليلة إستقليت باخرة إلى هنا

837
01:41:39,032 --> 01:41:43,161
."لأقابل أبي والذي كان يعمل لحساب "طوني

838
01:41:43,620 --> 01:41:45,955
لقد كنت في التاسعة عشر حينئذ

839
01:41:49,375 --> 01:41:53,171
...منذ حينئذ وأنا لم أغادر المدينة و

840
01:41:56,883 --> 01:41:59,219
.لم أحظى بأي حبيبة أخرى

841
01:42:02,263 --> 01:42:04,891
..."فهمتِ يا "ماتيلدا

842
01:42:04,974 --> 01:42:07,018
.أنا لست عاشقاً جيداً

843
01:42:09,395 --> 01:42:11,064
حسناً

844
01:42:14,192 --> 01:42:16,402
هل تفعل لي معروفاً؟

845
01:42:16,486 --> 01:42:17,987
ماذا؟

846
01:42:18,071 --> 01:42:20,448
لقد سئمت رؤيتك تنام على ذلك المقعد

847
01:42:20,532 --> 01:42:22,700
سوف نتقاسم الفراش

848
01:42:23,618 --> 01:42:25,954
لا أظن أن تلك فكرة جيدة

849
01:42:27,330 --> 01:42:29,207
لا بأس

850
01:42:29,415 --> 01:42:31,709
ضع قدميك على الفراش

851
01:42:31,751 --> 01:42:33,836
أجل هذا جميل

852
01:42:38,258 --> 01:42:40,635
ضع رأسك، لا بأس

853
01:43:02,365 --> 01:43:04,367
"طابت ليلتك يا "ليون

854
01:43:07,287 --> 01:43:09,080
طابت ليلتك

855
01:43:31,644 --> 01:43:33,813
!أريد قطعة كعك أولاً

856
01:43:38,818 --> 01:43:43,072
مانولو" خُذ الأطفال للمطبخ"

857
01:44:02,258 --> 01:44:05,220
"أنا أحترم أعمالك كثيراً يا "طوني

858
01:44:05,303 --> 01:44:07,889
...عندما قتلت من أجلنا في الماضي

859
01:44:07,972 --> 01:44:11,434
.كنا راضيين عنك دائماً

860
01:44:11,518 --> 01:44:17,148
هذا بالضبط السبب في أن
اليوم سيكون صعباً علي

861
01:44:17,190 --> 01:44:19,150
أتمنى أن تعذرني

862
01:44:23,363 --> 01:44:27,325
رجلي قُتل هنا في منطقة نفوذك

863
01:44:27,408 --> 01:44:30,495
...الصينيون أخبروني أن القاتل

864
01:44:30,578 --> 01:44:34,415
.تصادف أنه إيطالي المظهر

865
01:44:34,499 --> 01:44:38,336
لذا إعتقدنا أنه ربما "طوني" يعلم شيئاً

866
01:44:38,378 --> 01:44:40,838
إنتظر، هناك المزيد

867
01:44:40,922 --> 01:44:43,049
سوف تحب هذا

868
01:44:45,385 --> 01:44:50,765
بعدها بعدة ساعات أتت فتاة
...بعمر 12 عاماً لمكتبي

869
01:44:50,848 --> 01:44:55,603
مُسلحة حتى أسنانها، وفي
.نِيّتها أن ترسلني للمشرحة

870
01:44:55,687 --> 01:44:59,440
أتعلم من الذي جاء عصراً وأخذها من مبناي؟

871
01:45:00,733 --> 01:45:02,902
...نفس

872
01:45:02,986 --> 01:45:05,071
.القاتل الإيطالي بعينه

873
01:45:09,742 --> 01:45:12,161
أن أتحرق شوقاً لمقابلته

874
01:45:16,833 --> 01:45:21,212
إهدأ فكل شيء على ما يرام
أنمتَ جيداً؟

875
01:45:21,254 --> 01:45:25,425
أنا لم أنَم فعلاً
كانت عيناي مفتوحة طوال الوقت

876
01:45:25,508 --> 01:45:27,510
أجل، لقد نسيت

877
01:45:27,594 --> 01:45:30,513
أنا لم أرَ شخصاً نائماً بعين مفتوحة
من قبل يشخر كثيراً هكذا

878
01:45:32,056 --> 01:45:35,018
هل شَخِرت؟ -
مثل الرضيع -

879
01:45:36,603 --> 01:45:39,647
سوف أذهب لأحضر بعض الحليب
للإفطار ولن أتأخر

880
01:45:39,731 --> 01:45:41,566
لا تنسي طرقة السر عن عودتك

881
01:45:41,649 --> 01:45:44,194
طرقتين وطرقة ثم طرقتين
مرة أخرى، صحيح؟

882
01:45:44,277 --> 01:45:45,695
صحيح

883
01:46:06,090 --> 01:46:09,010
إحسب هذا حتى أذهب لأحضر بعض الحليب

884
01:46:29,322 --> 01:46:31,282
لا تقومي بأي ضوضاء

885
01:46:31,366 --> 01:46:35,286
سوف تجيبي أسئلتي بأن تهزي رأسك
بنعم أو لا

886
01:46:35,370 --> 01:46:37,914
هل هو وحده؟

887
01:46:37,997 --> 01:46:40,208
هل ينتظرك؟

888
01:46:40,291 --> 01:46:43,461
هل معك مفاتيح شقته؟

889
01:46:43,545 --> 01:46:46,798
هل هناك شفرة؟ طريقة طرق على الباب
ليعلم أنه أنتِ القادمة؟

890
01:47:34,888 --> 01:47:36,306
فريق ألفا

891
01:47:36,389 --> 01:47:39,976
الموقع الأخير، نحن مستعدين لأن نذهب -
توخوا الحذر -

892
01:48:27,023 --> 01:48:30,193
ماذا؟ تحرك! تباً

893
01:48:35,532 --> 01:48:37,367
!سحقاً

894
01:48:38,785 --> 01:48:40,787
فريق ألفا، سقط رجلاً

895
01:48:42,038 --> 01:48:44,165
لقد أخبرتك

896
01:48:48,044 --> 01:48:50,797
أجلب الجميع؟ -
ماذا تعني بـ"الجميع"؟ -

897
01:48:50,880 --> 01:48:53,341
!الــجــمــيــع

898
01:49:47,187 --> 01:49:49,105
خُذ هذا

899
01:49:54,944 --> 01:49:58,031
!إذهب وألقي نظرة

900
01:50:12,045 --> 01:50:15,423
!لا تتحرك -
هل ترى أيّ شيء؟ -

901
01:50:17,300 --> 01:50:21,221
إنه الرجل، إنه هنا ويوجه مُسدس لرأسي

902
01:50:24,349 --> 01:50:25,850
لا يتحرك أحد

903
01:50:25,934 --> 01:50:28,811
دع الفتاة تذهب -
تمهل يا رجل -

904
01:50:31,272 --> 01:50:34,692
حسناً، الفتاة قادمة
دع الفتاة تذهب

905
01:50:44,786 --> 01:50:48,081
أحضري الفأس من على الحائط
!هيا

906
01:50:51,417 --> 01:50:53,503
سوف تأتي معنا

907
01:51:05,723 --> 01:51:07,517
!ياللهول، لقد أطلق عليه

908
01:51:08,935 --> 01:51:11,396
!الوغد

909
01:51:20,488 --> 01:51:21,906
!تحرك

910
01:51:25,952 --> 01:51:28,079
!أغلق الماء اللعين

911
01:51:28,162 --> 01:51:30,290
!تعالي

912
01:51:31,457 --> 01:51:35,128
نحن في موقف سيء هنا، أرسل القطط

913
01:51:45,263 --> 01:51:48,933
أنا لا أعرف ماذا حدث
!أنا لم أراهم قادمين، أقسم لك

914
01:51:49,017 --> 01:51:54,564
لقد ذهبت للتسوق فقط وعدت وكانوا بكل مكان

915
01:51:56,357 --> 01:51:58,484
إبتعدي عن النافذة

916
01:52:44,864 --> 01:52:46,324
تعالي هنا

917
01:52:48,785 --> 01:52:50,203
!قناصين

918
01:52:52,288 --> 01:52:56,167
الآن، أخرج الوغد اللعين من هناك

919
01:53:13,893 --> 01:53:17,730
كيف سنخرج من هنا الآن؟ -
دعي الأمر لي أنا أفكر -

920
01:54:18,249 --> 01:54:21,920
ولكنها لا تتسع لك، إنها بالكاد تتسع لي

921
01:54:21,961 --> 01:54:25,757
لقد قلنا بدون نقاش -
...كلا، أنا لن أدعك -

922
01:54:25,840 --> 01:54:30,845
!أنا لن أذهب أنا لست ذاهبة -
إستمعي لي -

923
01:54:32,347 --> 01:54:34,641
لن يكون لدينا فرصة معاً ولكن
لو كنت وحدي فيمكنني فِعلها

924
01:54:34,724 --> 01:54:36,935
ثقي بي، أنا بحال جيدة

925
01:54:37,018 --> 01:54:39,812
"أعلم أن لدي مال كثير مع "طوني

926
01:54:39,896 --> 01:54:42,565
سوف نأخذها ونغادر معاً، كلانا فقط

927
01:54:42,649 --> 01:54:44,108
إذهبي

928
01:54:44,192 --> 01:54:47,487
أنت تقول ذلك حتى لا أقلق

929
01:54:51,407 --> 01:54:54,869
أنا لا أريد أن أخسرك -
أنتِ لن تخسريني -

930
01:54:54,953 --> 01:54:56,871
لقد منحتيني طعم الحياة

931
01:54:56,955 --> 01:55:00,291
أريد أن أكون سعيداً وأنام
في الفراش ويكون لي جذور

932
01:55:00,333 --> 01:55:02,460
لن تكوني وحدك ثانية أبداً

933
01:55:05,838 --> 01:55:09,008
من فضلك إذهبي الآن
!إذهبي

934
01:55:11,094 --> 01:55:13,555
إهدأي، إذهبي

935
01:55:16,266 --> 01:55:20,270
أراكِ عند "طوني"، سوف أنظفهم جميعاً
عند "طوني" خلال ساعة

936
01:55:25,942 --> 01:55:28,152
"أنا أحبك يا "ماتيلدا

937
01:55:28,236 --> 01:55:30,280
"وأنا أحبك أيضاً يا "ليون

938
01:56:05,315 --> 01:56:10,820
ماذا يحدث هناك؟
"لقد قلت "أقتل الرجل" وليس "فجّر المبنى اللعين

939
01:56:31,049 --> 01:56:33,176
!لدينا واحد يتنفس هنا

940
01:56:35,053 --> 01:56:37,305
!أحضر الإسعاف

941
01:56:40,767 --> 01:56:43,144
!أخلي الممر
!دعه يمر

942
01:56:45,772 --> 01:56:49,567
!لدينا رجل مُصاب -
!أسفل هنا -

943
01:56:52,737 --> 01:56:54,405
!لنذهب! تحرك

944
01:56:54,489 --> 01:56:56,282
!أبعد ذلك الرجل عن الأدراج

945
01:56:56,366 --> 01:56:59,869
!أحضر فريقك -
!أنا توليته -

946
01:56:59,953 --> 01:57:02,997
!لدينا رجلين قادمين
!لنُسرع

947
01:57:24,769 --> 01:57:28,606
هل أنت بخير؟
!أحتاج لمُسعف هنا

948
01:57:28,648 --> 01:57:30,692
!حرّكوا مؤخراتكم اللعنة

949
01:57:30,775 --> 01:57:33,236
الوحدة رقم واحد
ما هو الوضع في الشقة؟

950
01:57:33,319 --> 01:57:35,655
لا أرى شيئاً، دخان كثيف
إمنحنا خمس دقائق

951
01:57:35,738 --> 01:57:37,156
!حسناً

952
01:57:37,240 --> 01:57:40,869
ماذا؟ مائتين رجل يعجزون عن
العثور على رجل وفتاة؟

953
01:57:40,952 --> 01:57:42,495
هل وجدت الفتاة؟

954
01:57:51,754 --> 01:57:54,340
كيف حالك؟
إخلع القناع بسرعة

955
01:57:57,260 --> 01:58:01,347
دعني أتفحصك
...هذا عميق وهذا هنا

956
01:58:01,431 --> 01:58:04,642
أنت من المنطقة الثالثة؟

957
01:58:07,145 --> 01:58:10,356
لنفتح الواقي الخاص به قليلاً

958
01:58:13,610 --> 01:58:16,696
لا بأس، حسناً ضعه أرضاً
!هذا

959
01:58:33,504 --> 01:58:35,590
إبقى هنا لدقيقتين، أنا سوف أعود

960
01:58:35,673 --> 01:58:39,135
دعني أضع القناع مرة أخرى
فأنا أتنفس أفضل به

961
01:58:39,219 --> 01:58:43,223
أنت على ما يرام
إجلس ثابتاَ

962
01:58:48,978 --> 01:58:54,442
!هيا
!لنخرج هيا

963
01:59:18,883 --> 01:59:22,011
إفسحوا الطريق يا رجال

964
01:59:31,062 --> 01:59:33,398
ماذا تفعلي هنا؟
إبتعدي هيا

965
02:01:24,928 --> 02:01:30,055
أنت "ستانسفيلد"؟ -
أنا في خدمتك -

966
02:01:37,647 --> 02:01:41,609
...هــذه مــن

967
02:01:47,699 --> 02:01:49,951
!"مـاتـيـلـدا"

968
02:02:05,049 --> 02:02:06,885
!تباً

969
02:02:28,364 --> 02:02:29,782
!أخرجوا من هنا

970
02:02:33,161 --> 02:02:36,039
...ليون" طلب مني أن أساعدك"

971
02:02:36,080 --> 02:02:40,043
.إذا حدث مكروه وأظن أن مكروهاً قد حدث

972
02:02:40,084 --> 02:02:43,880
لقد ترك بعض المال لكِ

973
02:02:43,922 --> 02:02:47,091
...لذا ما أقترحه هو

974
02:02:47,175 --> 02:02:49,636
...نظراً لكونك مازلتِ صغيرة جداً

975
02:02:49,719 --> 02:02:52,639
.يجب أن أحتفظ بالمال لكِ حتى تكبري

976
02:02:52,722 --> 02:02:54,849
...مثل المصرف ولكن

977
02:02:54,933 --> 02:02:58,978
.أفضل من المصرف لأن المصارف تُسرق دائماً

978
02:02:59,062 --> 02:03:01,773
ولا أحد يسرق من "طوني" العجوز

979
02:03:01,814 --> 02:03:04,484
...ولكن إنه مالك بين فترة وأخرى

980
02:03:04,567 --> 02:03:08,488
كل ما عليكِ فعله هو أن تأتي
...هنا بين كل حين والآخر

981
02:03:08,571 --> 02:03:12,325
.وأنا أعطي لكِ البعض حتى تمرحي

982
02:03:13,451 --> 02:03:14,911
خذي

983
02:03:14,953 --> 02:03:20,458
هذه مائة دولار كبداية -
هل يمكنني أن أحصل على عمل بدلاً من المال؟ -

984
02:03:20,542 --> 02:03:25,463
عمل؟
ماذا يمكنك أن تفعلي بحق الجحيم؟

985
02:03:25,547 --> 02:03:27,382
يمكنني أن أكون مُنظفة

986
02:03:28,758 --> 02:03:31,219
...ليس لدي عمل لفتاة عمرها 12 عام

987
02:03:31,302 --> 02:03:33,388
!لذا أخرجي هذا مع عقلك اللعين

988
02:03:33,471 --> 02:03:36,182
!لقد إنتهت
!إنتهت اللعبة

989
02:03:36,266 --> 02:03:38,977
!"لقد مات "ليون

990
02:03:39,060 --> 02:03:41,020
أتسمعينني؟

991
02:03:48,236 --> 02:03:52,991
هيا، أتظنيني لست حزيناً؟

992
02:03:58,454 --> 02:04:00,832
ولكنه مات

993
02:04:00,915 --> 02:04:04,878
سوف تنسي كل ذلك الجنون
وتعودي للمدرسة

994
02:04:06,129 --> 02:04:09,215
لذا الآن خذي النقود وأخرجي من هنا

995
02:04:09,299 --> 02:04:11,384
...ولا تُريني وجهك حتى الشهر القادم

996
02:04:11,467 --> 02:04:15,722
لأن شيئاً ما يخبرنني أني
.سأفقد لمستي العطوفة

997
02:05:06,981 --> 02:05:10,443
...والداي

998
02:05:10,527 --> 02:05:12,612
.ماتا

999
02:05:12,695 --> 02:05:17,283
في حادث سيارة منذ أربعة أسابيع

1000
02:05:17,367 --> 02:05:19,285
لقد كان أمراً مروعاً

1001
02:05:21,871 --> 02:05:25,625
لم يكن لدينا وقت لنتعرف على
...بعضنا عندما أتيتي هنا

1002
02:05:25,708 --> 02:05:30,421
ولكني أريدك أن تعلمي أني لست ذلك النوع
...من النساء الذي يتخلى عن طفل

1003
02:05:30,505 --> 02:05:33,841
.مهما كان وضعه ومهما كان خطأه

1004
02:05:33,925 --> 02:05:38,972
لذا سوف أساعدك وأبذل
قصارى جهدي لأعيدك هنا

1005
02:05:40,890 --> 02:05:43,560
: ولكن بشرط واحد

1006
02:05:43,601 --> 02:05:46,813
"يجب أن تتوقفي عن الكذب علي يا "ماتيلدا

1007
02:05:46,896 --> 02:05:49,065
...أريدك أن تأخذي فرصة

1008
02:05:49,107 --> 02:05:52,068
.وتثقي بي

1009
02:05:52,110 --> 02:05:54,654
أخبريني بما حدث لكِ

1010
02:05:58,074 --> 02:06:01,160
عائلتي قُتلت بواسطة ضباط
...مكافحة المخدرات

1011
02:06:01,244 --> 02:06:04,664
.بسبب مشكلة مُخدرات

1012
02:06:04,747 --> 02:06:07,333
وغادرت مع أعظم رجل على الأرض

1013
02:06:07,417 --> 02:06:12,171
لقد كان قاتلاً أجيراً، الأفضل في المدينة
ولكنه مات هذا الصباح

1014
02:06:12,255 --> 02:06:16,134
وإذا لم تساعديني سأموت الليلة

1015
02:06:35,486 --> 02:06:39,157
أتعرفيها؟ -
كلا، أنا لم أراها أبداً -

1016
02:07:05,725 --> 02:07:08,394
أظن أننا سنكون على ما يرام هنا

1017
02:07:09,840 --> 02:07:12,710
"إنه يتعامل مع البطاقات من خلال التأمّل"

1018
02:07:15,254 --> 02:07:18,507
"ومن يلعب معهم لا يشكّون"

1019
02:07:21,442 --> 02:07:29,846
إنه لا يلعب من أجل المال الذي يربحه"
"ولا يلعب من أجل الإحترام

1020
02:07:32,912 --> 02:07:40,558
إنه يلعب من أجل أن يكتشف إجابات"
"الهندسة الإلهية في المغامرة

1021
02:07:44,106 --> 02:07:51,444
القانون الخفي والأسباب المحتملة"
"للأرقام التي تقود للرقص

1022
02:07:55,618 --> 02:07:58,996
"أعلم أن البستوني سيف الجندي"

1023
02:08:01,415 --> 02:08:04,335
"أعلم أن الهراوة سلاح الحرب"

1024
02:08:07,129 --> 02:08:10,216
أعلم أن الآس الديناري"
"يعني المال في هذا الفن

1025
02:08:12,093 --> 02:08:14,845
"لكن ليس هذا شكل قلبي"

1026
02:08:18,933 --> 02:08:26,853
ربما يلعب الآس الديناري"
"ربما يطرح الملكة البستوني

1027
02:08:29,819 --> 02:08:38,698
ربما خبّأ الملك في يده"
"بينما تذوي الذاكرة

1028
02:08:41,414 --> 02:08:44,750
"أعلم أن البستوني سيف الجندي"

1029
02:08:47,086 --> 02:08:50,006
"أعلم أن الهراوة سلاح الحرب"

1030
02:08:52,883 --> 02:08:56,970
أعلم أن الآس الديناري"
"يعني المال في هذا الفن

1031
02:08:57,930 --> 02:09:00,558
"لكن ليس هذا شكل قلبي"

1032
02:09:03,644 --> 02:09:11,314
"لكن ليس هذا شكل قلبي"

1033
02:09:40,431 --> 02:09:43,100
"ولو أخبرتك أنني أحبك"

1034
02:09:46,062 --> 02:09:49,065
"ربما تعتقدين أن هناك شيئاً ما خطأ"

1035
02:09:51,484 --> 02:10:00,029
لست رجل بأوجه متعددة"
"القناع الذي أرتديه واحد

1036
02:10:03,746 --> 02:10:11,333
الذين يتكلمون لا يعلمون شيئاً"
"ويكتشفوا ماذا يكلفهم هذا

1037
02:10:14,298 --> 02:10:18,677
"مثل أولئك الذين يلعنون حظهم في أماكن عديدة"

1038
02:10:20,471 --> 02:10:22,848
"والذين يخافوا يضيعوا"

1039
02:10:25,736 --> 02:10:30,406
"أعلم أن البستوني سيف الجندي"

1040
02:10:31,283 --> 02:10:35,119
"أعلم أن الهراوة سلاح الحرب"

1041
02:10:37,081 --> 02:10:42,168
أعلم أن الآس الديناري"
"يعني المال في هذا الفن

1042
02:10:42,252 --> 02:10:51,719
"لكن ليس هذا شكل قلبي"

1043
02:10:53,681 --> 02:10:59,310
"لكن ليس هذا شكل قلبي"

1044
02:10:59,395 --> 02:11:03,231
"لكن ليس هذا شكل قلبي"

1045
02:11:05,231 --> 02:11:33,231
تـرجـمـة : حـــســـيـــن بـــكـــر
مراجعة وتعديل نهائي: جــاكــ79ســبــارو
Arabic Subtitle By:
Hussein Bakr
BLADE_HUSSEIN_BAKR@HOTMAIL.COM

