1
00:00:03,605 --> 00:00:17,545
<i> ضبط التوقيت وتعديل الترجمة : زيـــدان ســامـــي <i>
<i>Edited by: Mr. ZIDAN SAMY™<i>
<i>ZidanSamy@hotmail.com<i>

2
00:00:18,345 --> 00:00:37,845
:  حـسـيـن بـكـر يـقـدم
Hussein Bakr Presents:

3
00:00:37,887 --> 00:00:42,314
The Arabic Subtitle Of:
:الـتـرجـمـة العربـيـة لـفـيـلم

4
00:01:06,171 --> 00:01:11,885
- لــــيــــون -
- الــمُــحــتــرف -
ــــــــــــــــــــــــــــــ

5
00:01:40,288 --> 00:01:42,666
- مرحباً بكم في -
- الحي الإيطالي -

6
00:02:10,193 --> 00:02:11,695
لنتحدث بالعمل

7
00:02:12,988 --> 00:02:16,324
هذا الوغد البدين يسعى للتدخل
!"في أعمال "مورتسو

8
00:02:16,408 --> 00:02:18,577
أنت تعلم أن "مورتسو" رجل عاقل

9
00:02:18,660 --> 00:02:22,956
إنه يريد محادثة صغيرة فقط

10
00:02:23,040 --> 00:02:25,792
ولكن ذلك الرجل، لا يريد أن يسمع شيئاً

11
00:02:25,876 --> 00:02:27,753
ولكن ربما يستمع لك

12
00:02:27,836 --> 00:02:31,840
إنه يأتي المدينة كل ثلاثاء
هل أنت مُتاح بالثلاثاء؟

13
00:02:33,884 --> 00:02:35,886
أجل، أنا مُتاح بالثلاثاء

14
00:02:52,277 --> 00:02:54,696
"سررت لرؤيتك مرة أخرى يا سيد "جونز

15
00:03:08,794 --> 00:03:10,796
تذكّر أن الجودة يتم حسابها

16
00:03:10,879 --> 00:03:13,298
لديك نصف ساعة

17
00:03:20,722 --> 00:03:23,225
بل ساعة

18
00:03:34,194 --> 00:03:35,654
ماذا؟

19
00:03:35,696 --> 00:03:40,867
إنه "تونو"، هناك رجل بالأسفل
يريد أن يتحدث معك

20
00:03:42,828 --> 00:03:44,246
كيف يبدو؟

21
00:03:46,707 --> 00:03:48,875
جاد

22
00:03:48,959 --> 00:03:51,962
أخبره أنني قادم -
إنه قادم -

23
00:03:54,256 --> 00:03:58,176
شخص ما قادم، شخص جاد

24
00:04:02,639 --> 00:04:05,892
ميكي"، إفتح عينيك فلدينا صحبة"

25
00:04:08,395 --> 00:04:10,230
لدينا صحبة

26
00:04:22,701 --> 00:04:24,119
هيا

27
00:04:32,878 --> 00:04:34,296
!توقف يا رجل

28
00:04:44,890 --> 00:04:47,809
أخبر السائق أن ينتظرنا بالخارج، وأسرع

29
00:05:34,940 --> 00:05:38,026
ماذا يجري؟ -
لا تقلقي يا عزيزتي -

30
00:05:38,110 --> 00:05:40,195
الأمر على ما يرام، نامي قليلاً

31
00:05:58,463 --> 00:06:00,841
!يا إلهي

32
00:06:00,924 --> 00:06:03,093
!هؤلاء الملاعين أغلقوا كِلا المخرجين

33
00:06:07,305 --> 00:06:08,724
!تفقّد التراس

34
00:07:22,255 --> 00:07:24,966
ّ 911 طوارئ؟ -
!النجدة -

35
00:07:25,050 --> 00:07:27,427
شخص ما يحاول قتلي -
فقط إنتظر على الخط -

36
00:07:27,511 --> 00:07:30,138
سوف أطلب من الإنتظار للحظة

37
00:07:30,222 --> 00:07:32,641
سوف أصلك بضابط الآن

38
00:07:50,784 --> 00:07:54,121
المحقق "جيفرسون"، كيف لي أن أساعدك؟

39
00:07:54,204 --> 00:07:56,164
سأتصل بك لاحقاً

40
00:07:59,835 --> 00:08:04,506
إهدأ يا رجل، أنا لدي نصف كيلو هيروين
...بوليفي مازال بورقته

41
00:08:04,589 --> 00:08:08,343
.ولم يتم حتى تجزئته بعد، خذه فهو لك

42
00:08:12,723 --> 00:08:15,142
أطلب هذا الرقم

43
00:08:27,946 --> 00:08:30,991
سوف أكلمك في ما بعد يا عزيزي، حسناً؟

44
00:08:32,200 --> 00:08:34,077
وداعاً

45
00:08:37,914 --> 00:08:40,876
مرحباً؟ -
أنا "مورتسو"، أتتذكرني؟ -

46
00:08:40,959 --> 00:08:45,547
أرى أنك عدت للمدينة -
أجل، أعني لا -

47
00:08:45,630 --> 00:08:47,549
اليوم فقط

48
00:08:47,632 --> 00:08:50,385
إذن من الأفضل أن أقول أنه
...يومك الأخير في المدينة

49
00:08:50,469 --> 00:08:53,221
!ولن نرى وجهك السقم البدين مرة أخرى

50
00:08:53,305 --> 00:08:55,891
أجل، صحيح

51
00:08:55,974 --> 00:08:58,727
دعني أتحدث لصديقنا المشترك

52
00:09:00,645 --> 00:09:02,773
يريد أن يتحدث معك

53
00:09:08,153 --> 00:09:12,240
تأكّد من أنه إستوعب الدرس ودعه يذهب

54
00:09:20,665 --> 00:09:24,586
هل إستوعبت؟

55
00:09:24,669 --> 00:09:27,297
!قلها إذن -
لقد إستوعبت -

56
00:09:29,341 --> 00:09:30,759
جيد

57
00:09:56,868 --> 00:09:58,286
!ياللهول

58
00:10:09,214 --> 00:10:10,799
علبتين حليب كالمعتاد؟

59
00:11:20,786 --> 00:11:22,412
لِمَ تُخفين السجائر؟

60
00:11:24,122 --> 00:11:26,291
هذا المبنى مليء بناقلي الأخبار

61
00:11:26,375 --> 00:11:30,670
لم أرد أن يعرف أبي فأنا
لدي ما يكفيني من المشاكل

62
00:11:39,638 --> 00:11:41,098
ماذا حدث؟

63
00:11:42,641 --> 00:11:45,727
لقد سقطت عن دراجتي

64
00:11:57,823 --> 00:12:01,201
لا تخبر أبي بشأن السجائر، حسناً؟

65
00:12:12,337 --> 00:12:16,133
لماذا تفعل هذا بنا؟ -
...لا أعلم -

66
00:12:16,216 --> 00:12:19,469
الناس لديها مشكلة في الذاكرة هذه
.الأيام، بالتأكيد الشمس هي السبب

67
00:12:19,553 --> 00:12:21,930
تعلم كيف تقف في الشمس -
لا أدري كيف حدث -

68
00:12:22,013 --> 00:12:24,015
ما هي مهنتي؟ أنا مجرد حافظ

69
00:12:24,099 --> 00:12:26,935
أحفظ البضاعة التي تعطيها لي
ولا أنظر لها أو ألمسها

70
00:12:27,018 --> 00:12:29,104
أنا لا أعرف حتى كيف أجزّئها -
حاول أن تفهمني -

71
00:12:29,187 --> 00:12:31,773
في يونيو أعطيناك بضاعة قد تم إختبار
...نقائها وكان بنسبة 100% ّ

72
00:12:31,857 --> 00:12:35,444
والآن نحن في يوليو، أخذنا البضاعة
ونقائها بنسبة 90%!ّ

73
00:12:35,527 --> 00:12:39,031
في وقت ما بين يونيو ويوليو
إقتطع منها 10%!ّ

74
00:12:39,114 --> 00:12:42,367
لا أدري، هذا ليس من شأني، فأنت تعطيني
البضاعة وأنا أحفظها

75
00:12:42,451 --> 00:12:45,954
هذا كل ما أعرفه -
...أنا أحاول مساعدتك هنا -

76
00:12:46,038 --> 00:12:48,665
...ولكنك لو تحاذقت معي

77
00:12:48,749 --> 00:12:51,126
.أنا سوف أزعجه

78
00:12:51,209 --> 00:12:56,465
وعندما يكون مشغولاً بالموسيقى
يكره أن يتم إزعاجه

79
00:12:56,548 --> 00:12:58,800
أنا أخبرك الحقيقة

80
00:12:58,884 --> 00:13:03,138
أتمنى ذلك، لإنه موهوب في شم رائحة الكذب

81
00:13:03,221 --> 00:13:05,015
إنه مخيف

82
00:13:05,098 --> 00:13:08,185
إنها تقريباً مثل الحاسة السادسة

83
00:13:08,268 --> 00:13:12,147
هل ستغيّر نغمتك أم أزعجه؟

84
00:13:14,441 --> 00:13:16,818
أنا أخبرك الحقيقة

85
00:13:24,409 --> 00:13:25,827
حسناً

86
00:13:28,538 --> 00:13:30,165
"ستان"

87
00:13:33,585 --> 00:13:37,214
أنا آسف، ولكنه يقول أنه لم يقتطع شيئاً

88
00:14:18,463 --> 00:14:20,590
بالطبع لم يفعل

89
00:14:29,975 --> 00:14:31,727
فقط أسدي لي معروفاً

90
00:14:31,810 --> 00:14:34,479
...إعرف من فعل ذلك قبل الغد

91
00:14:34,563 --> 00:14:36,398
.ظهراً

92
00:14:47,993 --> 00:14:50,579
مالكي"، إنتظر!ّ"

93
00:14:50,662 --> 00:14:53,665
أنا لم أقتطع شيئاً من بضاعتك

94
00:14:53,749 --> 00:14:56,168
!إكتشف من فعلها بنفسك

95
00:14:59,671 --> 00:15:02,591
ماذا تفعلي بالخارج هنا؟
!أدخلي وقومي بعمل فروضك

96
00:15:02,674 --> 00:15:05,302
لقد قمت بعملها بالفعل -
...أدخلي وساعدي أختك -

97
00:15:05,385 --> 00:15:06,928
!في تنظيف المنزل اللعين

98
00:15:07,012 --> 00:15:09,097
!وتوقفي عن تدخين السجائر

99
00:16:58,790 --> 00:17:00,000
!واحد

100
00:17:01,460 --> 00:17:03,503
إثنان، خذي نفس عميق

101
00:17:03,587 --> 00:17:05,630
أطلقي زفير عميق

102
00:17:05,714 --> 00:17:09,801
خُذي نفس عميق -
إنتهى الوقت، جاء دوري -

103
00:17:09,885 --> 00:17:12,596
!غيّري القناة وسأحطّم وجهك

104
00:17:12,679 --> 00:17:15,098
أعيدي الساقين ولأسفل

105
00:17:26,777 --> 00:17:28,820
آسف يا عزيزي

106
00:17:30,822 --> 00:17:33,075
صباح الخير

107
00:17:33,158 --> 00:17:35,202
أهلاً حبيبي

108
00:17:36,953 --> 00:17:40,707
عزيزتي، أخفضي الصوت فأمك لديها صداع

109
00:17:40,791 --> 00:17:44,002
لقد أخذت دوري -
!إنها تريد أن تشاهد رسوم متحركة لعينة -

110
00:17:44,086 --> 00:17:46,004
لن يضيرها تحريك مؤخرتها قليلاً

111
00:17:46,088 --> 00:17:48,090
أنا لست صاحبة المؤخرة السمينة هنا

112
00:17:50,509 --> 00:17:52,928
هل يمكن للشخص الذي لا يفعل شيئاً طوال النهار
...سوى مشاهدة الرسوم المتحركة

113
00:17:53,011 --> 00:17:55,597
أن يحرّك مؤخرته ويذهب ليأتي ببعض الطعام؟

114
00:17:55,680 --> 00:18:00,143
أتحداكِ أن تقوليها مرة أخرى

115
00:18:04,898 --> 00:18:08,610
مارجي"، أظن أنني فشلت" -
لن تكون المرة الأولى -

116
00:18:08,694 --> 00:18:12,114
أنت دائماً تختلق قصة، أليس كذلك؟

117
00:18:12,197 --> 00:18:14,449
أظن أنني تعديت حدودي هذه المرة

118
00:18:14,533 --> 00:18:17,953
إن تعديت حدودك الآن فسأتأخر عن العمل

119
00:18:18,036 --> 00:18:20,455
وماذا عن العمل في البيت اليوم؟

120
00:18:26,378 --> 00:18:29,965
!الآن هو دوري

121
00:18:30,048 --> 00:18:32,592
!تباً
!سوف تضربني

122
00:18:32,676 --> 00:18:35,095
...أبي إنها -
!تباً! أغلقي الباب اللعين -

123
00:18:36,638 --> 00:18:38,432
!من فضلك لا تطلق النار

124
00:18:40,350 --> 00:18:42,769
!عاهرة لعينة

125
00:18:42,853 --> 00:18:47,649
!"ميجاترون" -
تتمرن طوال اليوم -

126
00:18:51,862 --> 00:18:54,865
هل يمكن أن يُجيب أحد الهاتف؟ -
أنا مشغولة -

127
00:19:01,413 --> 00:19:03,832
مرحباً؟ -
..."أنا "مارجريت ماكليستر -

128
00:19:03,915 --> 00:19:08,378
"ناظرة مدرسة "سبينسر
."في "ويلدوود" بـ"نيوجيرسي

129
00:19:08,462 --> 00:19:11,173
هل السيد أو السيدة "لاندو" بالمنزل؟

130
00:19:14,092 --> 00:19:16,136
أنا هي

131
00:19:16,219 --> 00:19:19,514
سيدة "لاندو" عندما ألحق
..."زوجك "ماتيلدا" بمدرسة "سبينسر

132
00:19:19,598 --> 00:19:21,850
"أخبرنا بأنها تعاني من "مشاكل

133
00:19:21,933 --> 00:19:24,519
...وكما تعلمي، نحن نفخر بتحويل الفتيات المضطربات

134
00:19:24,603 --> 00:19:26,688
.إلى شابات مُنتجات أصحاء

135
00:19:26,772 --> 00:19:29,691
ولكن إن لم يكونوا هنا فما يمكننا فِعله قليل

136
00:19:29,775 --> 00:19:33,028
ماتيلدا" تركت المدرسة بدون إذن"
منذ ما يقرب من أسبوعين

137
00:19:33,111 --> 00:19:36,031
...أنا أعلم أن زوجك دفع مصاريف عام مقدم

138
00:19:36,114 --> 00:19:40,202
...ولكنك لو قرأت دليل المدرسة الذي أرسلناه لكِ

139
00:19:40,285 --> 00:19:44,206
أنه إن لم يكن هناك عذر مقبول
...للغياب الغير مُصرح به

140
00:19:44,289 --> 00:19:47,209
.المصاريف سيتم مصادرتها

141
00:19:47,292 --> 00:19:49,795
!لقد ماتت

142
00:20:09,815 --> 00:20:13,735
!أخبر تلك الطفلة اللعينة أن تفعل شيء ما هنا

143
00:20:13,819 --> 00:20:18,073
!نظّفي
لقد سأمت تلك الفوضى

144
00:20:18,156 --> 00:20:19,574
!أسرعي

145
00:21:25,390 --> 00:21:29,603
هل الحياة دائماً بهذه القسوة
أم أنها هكذا فقط عندما تكون طفل؟

146
00:21:33,065 --> 00:21:34,983
دائماً هكذا

147
00:21:41,740 --> 00:21:43,158
إحتفظي بها

148
00:21:51,249 --> 00:21:55,045
أنا سأذهب لتسوّق البقالة
هل تريد حليباً؟

149
00:21:55,128 --> 00:21:58,090
ربع أم ربعين؟
ربعين صحيح؟

150
00:23:41,234 --> 00:23:45,530
أحب تلك اللحظات من السكون
الذي يسبق العاصفة

151
00:23:46,865 --> 00:23:49,159
"إنها تذكرني بـ"بيتهوفن

152
00:23:54,539 --> 00:23:57,709
هل تسمعها؟

153
00:23:57,793 --> 00:24:01,671
... إنها كما لو أنك تضع رأسك على العشب

154
00:24:01,713 --> 00:24:03,924
.ويمكنك أن تسمعه ينمو

155
00:24:04,007 --> 00:24:06,760
يمكنك أن تسمع الحشرات

156
00:24:12,391 --> 00:24:15,394
هل تحب "بيتهوفن"؟ -
لا يمكنني الجزم -

157
00:24:15,477 --> 00:24:17,437
سوف أعزف لك بعضاً من موسيقاه

158
00:24:21,400 --> 00:24:22,859
!أبي

159
00:24:34,329 --> 00:24:36,248
من الافضل أن تبقى هنا

160
00:25:18,040 --> 00:25:19,958
لقد قلت ظهراً

161
00:25:23,503 --> 00:25:25,464
لقد مرت دقيقة على ساعتي

162
00:25:29,384 --> 00:25:31,511
"أنت لا تحب "بيتهوفن

163
00:25:33,096 --> 00:25:34,931
أنت لا تعلم ما يفوتك

164
00:25:35,015 --> 00:25:39,519
مقطوعات تجعل الدم يفور

165
00:25:39,603 --> 00:25:42,189
قوية جداً

166
00:25:42,272 --> 00:25:46,443
...ولكن بعد إفتتاحيته لأكون صادقاً

167
00:25:46,485 --> 00:25:50,614
.يبدأ في أن يصبح مُملاً بعض الشيء

168
00:25:52,783 --> 00:25:54,910
!لهذا توقفت

169
00:25:59,206 --> 00:26:01,541
إقلب الشقة

170
00:26:22,229 --> 00:26:25,982
أنت من معجبي "موتسارت"، أنا أحبه أيضاً

171
00:26:26,066 --> 00:26:29,069
!"أنا أحب "موتسارت

172
00:26:34,199 --> 00:26:36,660
لقد كان نمساوياً

173
00:26:36,702 --> 00:26:40,497
ولكن في عزف البيانو
هو خفيف بعض الشيء

174
00:26:40,539 --> 00:26:43,583
لذلك نويت أن أذهب لمن هم أكثر قوة

175
00:26:43,667 --> 00:26:47,254
جيد -
يا رفيق، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

176
00:26:47,337 --> 00:26:50,090
يا رجل، أبقي فمك اللعين مغلقاً

177
00:26:50,173 --> 00:26:54,010
و"برامز" كان جيداً أيضاً

178
00:26:54,094 --> 00:26:56,680
ماذا تعرف عن الموسيقى بحق الجحيم؟ -
!توقف يا رجل -

179
00:27:11,528 --> 00:27:14,364
هل تفقّدت المرتبة؟ -
كلا -

180
00:28:17,552 --> 00:28:20,263
!اللعنة

181
00:28:20,347 --> 00:28:22,682
إنه ميت

182
00:28:22,766 --> 00:28:27,020
ياللهول! أنظر ماذا فعلت

183
00:28:27,104 --> 00:28:29,022
ستان"، أأنت بخير؟"

184
00:28:49,459 --> 00:28:51,378
ماذا تفعل؟

185
00:28:51,461 --> 00:28:55,549
!لقد مات -
ولكنه أفسد بذلتي -

186
00:28:55,632 --> 00:28:58,093
أجل أعلم، ولكنه مات

187
00:28:58,176 --> 00:29:01,555
إنه قطعة لحم، إنسى أمره وإهدأ

188
00:29:01,638 --> 00:29:03,140
أنا هادئ

189
00:29:03,223 --> 00:29:05,475
إبقى هنا، حسناً؟

190
00:29:08,812 --> 00:29:11,273
!"بيني"

191
00:29:14,109 --> 00:29:19,114
!"تباً يا "بيني
"إنه نحن "مالكي" و"ستان

192
00:29:20,657 --> 00:29:22,784
إهدأ، حسناً؟

193
00:29:22,868 --> 00:29:24,661
هيا

194
00:29:28,457 --> 00:29:30,417
هيا، لننال سيجارتين

195
00:29:30,500 --> 00:29:32,961
!بيني"، أنا قادم"

196
00:29:33,045 --> 00:29:35,839
!بيني"، لا تطلق النار"

197
00:29:35,922 --> 00:29:38,717
!تعال هنا

198
00:29:38,800 --> 00:29:41,178
!"تباً يا "بيني

199
00:29:41,261 --> 00:29:44,890
...ترتدي شيئاً جديداً
ألديك ولاعة؟

200
00:29:44,973 --> 00:29:46,933
إهدأ

201
00:29:48,185 --> 00:29:50,103
ماذا يحدث بالخارج؟

202
00:29:50,187 --> 00:29:52,022
لا بأس يا سيدتي، إرجعي للداخل
نحن شرطة مكافحة المخدرات

203
00:29:52,105 --> 00:29:55,317
أتركوا العائلة المغلوبة على أمرها وشأنها

204
00:29:55,400 --> 00:29:59,029
كل شيء على ما يرام، إهدئي فقط -
أنا هادئ -

205
00:29:59,071 --> 00:30:01,323
لِمَ لا تتركوهم وشأنهم

206
00:30:02,741 --> 00:30:05,827
!لقد قال إرجعي للداخل

207
00:30:10,582 --> 00:30:13,377
ستان"، أظن أنه من الأفضل أن ندخل"

208
00:30:30,977 --> 00:30:36,358
!بيني"، إقلب ذلك المطبخ رأساً على عقب"
!أعثر على البضاعة

209
00:30:36,441 --> 00:30:40,070
!أنظر لما فعلت
!قتلت فتاً بعمر أربعة أعوام

210
00:30:40,153 --> 00:30:42,114
هل توجّب عليك فعل ذلك؟

211
00:30:57,921 --> 00:31:00,590
أرجوك، إفتح الباب

212
00:31:56,688 --> 00:32:00,233
بيني"، هناك ثلاثة أطفال هنا"

213
00:32:00,317 --> 00:32:02,652
أظن أن "ستان" قتل تلك الفتاة

214
00:32:02,694 --> 00:32:05,280
ويلي" ذلك الحقير، قتل الطفل الصغير"

215
00:32:05,364 --> 00:32:07,866
الثالثة مفقودة، أعثر عليها

216
00:32:17,084 --> 00:32:19,795
تباً، لقد تركنا الفتاة الثالثة

217
00:32:19,878 --> 00:32:23,465
سأعثر على الفتاة في هذا المبنى

218
00:32:49,032 --> 00:32:54,287
ألا تعرفني؟ -
!أنا، "جريملوك" يعرفك -

219
00:33:04,423 --> 00:33:05,841
!تباً

220
00:33:07,175 --> 00:33:11,179
!لقد وجدتها

221
00:33:11,263 --> 00:33:14,349
وجدوها -
أعلم -

222
00:33:14,433 --> 00:33:16,351
ها هي

223
00:33:17,436 --> 00:33:19,354
هناك ضباط بالخارج، من الأفضل أن نخرج

224
00:33:19,438 --> 00:33:22,858
إنهم الشرطة بالخارج، يُحبذ أن نذهب
وأنت إبقى هنا

225
00:33:24,943 --> 00:33:26,403
ماذا تريدني أن أقول لهم؟

226
00:33:38,623 --> 00:33:40,375
...قل لهم

227
00:33:40,459 --> 00:33:44,713
"نحن كنا نقوم بعملنا"

228
00:33:54,389 --> 00:33:58,351
ما اسمك؟ -
"ماتيلدا" -

229
00:34:03,982 --> 00:34:06,485
آسف بشأن أبيكِ -
...لو لم يكن فعلها أحد -

230
00:34:06,568 --> 00:34:09,613
.في يوم ما، لكنت فعلتها بنفسي

231
00:34:11,656 --> 00:34:13,075
...أمك لقد كانت

232
00:34:13,158 --> 00:34:14,910
.إنها ليست أمي

233
00:34:14,993 --> 00:34:20,499
أختي أرادت أن تفقد بعض الوزن
ولكنها لم تبدو أفضل أبداً

234
00:34:20,582 --> 00:34:23,502
إنها ليست حتى أختي الحقيقية
بل نصف أختي

235
00:34:23,543 --> 00:34:25,921
وليس نصف جيد مع ذلك

236
00:34:36,306 --> 00:34:38,225
إذا لم تكوني تحبيهم
لمَ تبكي إذن؟

237
00:34:38,308 --> 00:34:41,269
لأنهم قتلوا أخي

238
00:34:41,353 --> 00:34:45,565
ماذا كان ذنبه؟
لقد كان طفل ذو أربع أعوام

239
00:34:45,649 --> 00:34:47,567
لم يبكي أبداً

240
00:34:47,651 --> 00:34:51,655
لقد إعتاد فقط أن يجلس بجانبي ويعانقني

241
00:34:51,738 --> 00:34:56,660
لقد كنت كأمّه أكثر من تلك الخنزيرة اللعينة

242
00:34:56,702 --> 00:35:01,123
لا تتحدثي هكذا عن الخنازير
فهي عادة ألطف من الناس

243
00:35:01,206 --> 00:35:03,417
ولكن رائحتهم قذرة

244
00:35:05,377 --> 00:35:06,795
ليس صحيحاً

245
00:35:06,878 --> 00:35:11,466
...في الحقيقة، أنا لدي واحد في مطبخي الآن

246
00:35:11,550 --> 00:35:13,427
...وهو نظيف جداً

247
00:35:13,510 --> 00:35:17,639
.ورائحتة جيدة -
أنت ليس لديك خنزيراً في مطبخك -

248
00:35:19,725 --> 00:35:21,143
بلى لدي

249
00:35:21,226 --> 00:35:24,354
لقد كنت بالداخل لتوّي
ولم أرى أيّ خنزير لعين

250
00:35:24,438 --> 00:35:27,899
لا تتحركي، أنا سوف أحضره

251
00:35:29,860 --> 00:35:31,778
خنزر"، أين أنت؟"

252
00:35:33,405 --> 00:35:35,323
ها أنت

253
00:35:42,414 --> 00:35:45,333
"مرحباً يا "ماتيلدا

254
00:35:45,417 --> 00:35:48,045
"مرحباً يا "خنزر

255
00:35:55,552 --> 00:35:58,764
كيف حالك اليوم؟

256
00:35:58,847 --> 00:36:01,391
لقد حظيت بأيام أفضل من اليوم

257
00:36:08,523 --> 00:36:13,362
ما هو اسمك؟ -
"ليون" -

258
00:36:15,739 --> 00:36:17,824
إسم لطيف

259
00:36:24,790 --> 00:36:28,919
هل لديكِ أيّ شخص تذهبي إليه؟
أيّ أقارب بأيّ مكان؟

260
00:36:40,055 --> 00:36:42,474
سوف أحضر مزيداً من الحليب

261
00:37:01,159 --> 00:37:02,619
!سـحـقـاً

262
00:37:08,667 --> 00:37:12,587
لا تلمسي هذا من فضلك

263
00:37:12,671 --> 00:37:15,048
ما هي مهنتك بالضبط؟

264
00:37:16,133 --> 00:37:17,592
مُنـظـف

265
00:37:19,010 --> 00:37:22,931
هل تعني أنك قاتل أجير؟ -
أجل -

266
00:37:24,599 --> 00:37:26,059
لطيف

267
00:37:38,655 --> 00:37:43,118
هل تقتل أيّ شخص؟ -
لا نساء، لا أطفال"، تلك هي القواعد" -

268
00:37:43,201 --> 00:37:46,246
...كم يستلزم لإستئجار شخص لهؤلاء الملاعين

269
00:37:46,329 --> 00:37:49,124
الذين قتلوا أخي؟

270
00:37:49,207 --> 00:37:52,961
خمسة آلاف للرأس

271
00:37:53,045 --> 00:37:57,132
...ما رأيك لو عملت لديك

272
00:37:57,215 --> 00:38:00,677
وفي المقابل تعلمني القتل؟

273
00:38:00,761 --> 00:38:03,847
ما رأيك؟

274
00:38:03,930 --> 00:38:05,974
سوف أنظف شقتك وأتسوق لك

275
00:38:06,058 --> 00:38:08,268
وسوف أغسل ملابسك

276
00:38:09,561 --> 00:38:13,857
إتفقنا؟ -
لا، لم نتفق -

277
00:38:21,406 --> 00:38:26,203
ماذا تريدني أن أفعل؟
ليس لدي مأوى أذهب إليه

278
00:38:26,286 --> 00:38:30,123
لقد كان يومك قاسياً

279
00:38:33,085 --> 00:38:35,545
أخلدي للنوم وسنتباحث بالأمر غداً

280
00:38:50,018 --> 00:38:53,146
..."لقد كنت عظيماً معي حقاً يا "ليون

281
00:38:53,230 --> 00:38:56,233
.ولم يتعامل معي أحد هكذا من قبل

282
00:38:56,316 --> 00:38:58,193
أتدري؟

283
00:39:05,909 --> 00:39:07,327
طابت ليلتك

284
00:40:23,695 --> 00:40:25,989
أنمتِ جيداً؟

285
00:40:26,031 --> 00:40:28,367
جيد

286
00:40:28,450 --> 00:40:30,869
بعد الإفطار سوف ترحلين -
إلى أين؟ -

287
00:40:30,952 --> 00:40:33,622
تلك ليست مشكلتي

288
00:40:47,969 --> 00:40:49,429
إقرأه

289
00:40:56,311 --> 00:40:58,313
ألا تعلم كيف تقرأ؟

290
00:40:58,397 --> 00:41:01,400
أنا أتعلم، ولكن كان لدي
...الكثير من العمل مؤخراً

291
00:41:01,483 --> 00:41:04,528
.لذلك تأخرت قليلاً

292
00:41:04,611 --> 00:41:06,071
ماذا تقول؟

293
00:41:06,154 --> 00:41:10,200
لقد قررت ماذا سأفعل في حياتي
"سوف أكون "مُنظفة

294
00:41:10,283 --> 00:41:14,746
!أتريدينَ أن تصبحي مُنظفة؟ خذي

295
00:41:14,830 --> 00:41:19,584
خذيها، إنها هدية الوداع لتنظفي
ولكن ليس معي

296
00:41:19,668 --> 00:41:23,255
أنا أعمل وحدي، أتفهمين؟ -
بوني) و(كلايد) لم يعملا وحدهما) -

297
00:41:23,338 --> 00:41:26,341
ثيلما) و(لويس) لم يعملا وحدهما وكانوا الأفضل)

298
00:41:28,510 --> 00:41:32,597
ماتيلدا"، لمَ تفعلي هذا بي؟"

299
00:41:32,681 --> 00:41:35,350
لم أقم بشيء معك سوى الكرم

300
00:41:35,434 --> 00:41:38,270
لقد أنقذت حياتك بالأمس أمام الباب

301
00:41:38,353 --> 00:41:41,606
صحيح، والآن أنت مسئول عنها

302
00:41:41,690 --> 00:41:45,110
إذا كنت قد أنقذت حياتي
فلابد أنك أنقذتها لسبب وجيه

303
00:41:45,193 --> 00:41:47,946
...إذا رميتني للخارج الآن فكأنك لم تفتح الباب

304
00:41:48,030 --> 00:41:50,866
.وكأنك تركتني أموت هناك أمامك

305
00:41:50,949 --> 00:41:56,329
...ولكنك فتحته، لذا

306
00:41:59,624 --> 00:42:03,962
.إذا لم تساعدني فسأموت الليلة
أنا أشعر بهذا

307
00:42:04,046 --> 00:42:06,298
لا أريد أن أموت الليلة

308
00:42:08,842 --> 00:42:11,303
أنتِ مجرد فتاة صغيرة

309
00:42:11,386 --> 00:42:14,306
لا تستائي ولكني لا أعتقد أنك
قادرة على القيام بهذا

310
00:42:14,389 --> 00:42:15,807
أنا آسف

311
00:42:34,576 --> 00:42:36,495
ما رأيك؟

312
00:43:10,445 --> 00:43:13,532
لا تفعلي هذا مرة أخرى أبداً وإلاّ سأحطم رأسك

313
00:43:13,615 --> 00:43:16,034
أفهمتي هذا؟ -
حسناً -

314
00:43:16,284 --> 00:43:19,705
أنا لا أعمل هكذا فهذا ليس إحترافياً

315
00:43:19,788 --> 00:43:22,708
هناك قواعد -
حسناً -

316
00:43:22,791 --> 00:43:25,544
"وتوقفي عن قول "حسناً
طوال الوقت، حسناً؟

317
00:43:26,628 --> 00:43:30,215
حسناً -
جيد -

318
00:43:34,594 --> 00:43:37,139
- فندق ناشينوال -

319
00:43:45,480 --> 00:43:47,691
أتتوقع إستعمال هذا في الفندق؟

320
00:43:49,693 --> 00:43:52,738
...سيدي، أنا يجب أن أستعمله

321
00:43:52,821 --> 00:43:56,908
...لأن لدي تجربة أداء الشهر القادم

322
00:43:56,992 --> 00:43:59,202
.وعليّ أن أتدرب

323
00:43:59,286 --> 00:44:03,165
حسناً، ولكن ليس بعد العاشرة مساءً

324
00:44:03,248 --> 00:44:05,292
أعدك -
لا بأس -

325
00:44:07,294 --> 00:44:10,255
...سوف أضعك في نهاية الرواق

326
00:44:10,338 --> 00:44:14,426
.حتى لا تزعجوا أيّ شخص

327
00:44:14,509 --> 00:44:16,011
إملأ هذا من فضلك

328
00:44:20,182 --> 00:44:25,187
أبي، هل يمكنني أن أملأهم أنا من فضلك؟
فأنا أحب ملئ أوراق الفنادق

329
00:44:28,732 --> 00:44:30,901
شكراً، سوف أعيدها لك خلال دقيقة

330
00:44:30,984 --> 00:44:33,236
!الطابق الرابع

331
00:44:33,320 --> 00:44:34,905
!أشكرك سيدي

332
00:44:34,988 --> 00:44:38,075
أنت محظوظ كون لديك فتاة مهتمة بتلك الأشياء

333
00:44:40,452 --> 00:44:43,914
لدي إبن بعمر 17، ولا يفعل شيئاً طوال اليوم

334
00:44:49,544 --> 00:44:52,589
هل من الممكن أن أترك نبتتي هنا
بينما أنقل أغراضي للأعلى؟

335
00:44:52,672 --> 00:44:54,466
بالطبع

336
00:45:15,404 --> 00:45:18,657
سوف أضع إسم فتاة في فصلي كانت تضايقني

337
00:45:21,201 --> 00:45:24,746
إذا تطور الموقف هي من ستُلام

338
00:45:42,022 --> 00:45:44,649
خذ، إنتهيت

339
00:45:46,065 --> 00:45:49,610
ليون"، أريدك أن تُعلّمني كيف أكون مثلك"

340
00:45:49,693 --> 00:45:51,946
أريد أن أكون قوية وذكية مثلك

341
00:45:53,739 --> 00:45:56,534
...أعلم أنني لست قوية بما فيه الكفاية بعد

342
00:45:56,617 --> 00:46:00,663
.ولكن يمكنني تعلم الأساسيات، النظرية

343
00:46:00,746 --> 00:46:04,875
ما رأيك؟
النظرية فقط

344
00:46:04,959 --> 00:46:07,211
"أحتاج هذا يا "ليون

345
00:46:08,963 --> 00:46:11,048
أحتاج وقت لأجمع شتات نفسي

346
00:46:11,132 --> 00:46:13,884
...نعم وأنا أحتاج

347
00:46:19,640 --> 00:46:21,183
.شراب

348
00:46:21,267 --> 00:46:24,228
لا تتحرك، أنا سأجلب لك واحد

349
00:46:49,336 --> 00:46:52,757
...عندما أخبرتني أن أحضر هذا لك

350
00:46:52,840 --> 00:46:55,092
.ظننت أن أذني تُهلوس

351
00:46:55,176 --> 00:47:00,097
: لقد قلت لنفسي
"ليون محترف ولا يستخدم تلك إلاّ المبتدئين"

352
00:47:00,139 --> 00:47:01,932
أحب أن يكون لي طراز خاص

353
00:47:01,974 --> 00:47:06,437
بالتأكيد
دائماً كُن على القمة

354
00:47:06,520 --> 00:47:10,232
إنه مثلي، يجب أن أعرف
أين كل شيء في كل وقت

355
00:47:10,316 --> 00:47:12,860
لهذا أنا لا أغادر هذا المكان أبداً
بإستثناء أن أذهب من هنا لهناك

356
00:47:16,280 --> 00:47:19,241
التغيير ليس جيداً يا "ليون"، أتعلم هذا؟

357
00:47:30,211 --> 00:47:31,629
تفحّص بنفسك

358
00:47:33,214 --> 00:47:35,883
تأكّد من أنه المطلوب -
أنا أثق بك -

359
00:47:35,966 --> 00:47:38,969
لاشيء له علاقة بالآخر، تذكر هذا

360
00:47:40,388 --> 00:47:42,306
سوف أفعل

361
00:47:57,363 --> 00:48:00,366
...القناصة هي أول شيء تتعلمي إستخدامه

362
00:48:00,408 --> 00:48:04,245
.لأنه يدع بينك وبين العميل مسافة

363
00:48:04,328 --> 00:48:06,539
...كلما إقتربت من أن تكوني محترفة

364
00:48:06,622 --> 00:48:09,834
.كلما أمكنك الإقتراب من العميل

365
00:48:09,875 --> 00:48:13,421
السكينة كمثال آخر شيء ستتعلميه

366
00:48:19,093 --> 00:48:20,511
الموقع

367
00:48:44,702 --> 00:48:48,539
لا تنزعيها حتى آخر دقيقة لأنها تعكس الضوء

368
00:48:48,581 --> 00:48:51,375
يُمكنهم رؤيتك من على بعد ميل

369
00:48:51,459 --> 00:48:55,212
...ودائماً إرتدي ملابس

370
00:48:55,254 --> 00:48:58,382
لا تكون أفتح من الأرضية، حسناً؟

371
00:49:01,260 --> 00:49:05,890
لنتدرب الآن، هذه أفضل طريقة للتعلم

372
00:49:05,973 --> 00:49:08,059
من يجب أن أقتل؟

373
00:49:08,142 --> 00:49:09,727
أيّ شخص

374
00:49:16,650 --> 00:49:18,903
سوف أكون معك خلال ثانية، أمهلني بعض الوقت
أشكرك

375
00:49:18,986 --> 00:49:21,739
إرحلوا بعيداً يا رجال، لا أريد أن أراكم

376
00:49:21,822 --> 00:49:25,284
هل كل شخص في مكانه؟ -
هذا يجب أن يكون طبيعياً -

377
00:49:34,835 --> 00:49:38,255
لا نساء ولا أطفال، صحيح؟ -
صحيح -

378
00:49:45,554 --> 00:49:47,932
الراكض في اللباس الأصفر والبرتقالي؟

379
00:49:52,520 --> 00:49:54,939
إهدئي

380
00:49:58,192 --> 00:50:01,737
لا تحركي عينيكِ من عليه

381
00:50:01,821 --> 00:50:03,614
تنفسي ببطئ

382
00:50:05,366 --> 00:50:06,992
تأملي خطواته

383
00:50:09,537 --> 00:50:11,956
تظاهري بأنك تجرين معه

384
00:50:15,000 --> 00:50:18,129
حاولي أن تتحسسي خطوته القادمة

385
00:50:19,714 --> 00:50:23,050
خذي نفس عميق وإحبِسيه

386
00:50:31,642 --> 00:50:33,102
!الآن

387
00:50:33,185 --> 00:50:34,979
!يا إلهي

388
00:50:35,062 --> 00:50:38,774
أنا على ما يرام، أنا بخير -
إنبطح! من أين أتى هذا؟ -

389
00:50:38,858 --> 00:50:42,611
طلقة واحدة، ليس سيئاً، أليس كذلك؟

390
00:50:42,695 --> 00:50:45,114
من أطلق النار بحق الجحيم؟ -
!أنا لا يمكنني التنفس، إبتعد عني -

391
00:50:45,197 --> 00:50:48,826
هل يمكننا أن نحاول برصاص حقيقي الآن؟

392
00:50:48,909 --> 00:50:50,870
ليس اليوم، لنحمل حقائبنا

393
00:51:00,254 --> 00:51:01,672
هكذا

394
00:51:44,090 --> 00:51:47,385
لا شكراً -
بدون نقاش -

395
00:52:29,135 --> 00:52:31,137
"...كان يبدو"

396
00:52:32,513 --> 00:52:34,432
"...لسقراط"

397
00:52:42,273 --> 00:52:44,191
أنا سأفعلها

398
00:52:58,205 --> 00:53:00,708
ليون"، كل ما نفعله هو العمل"

399
00:53:00,791 --> 00:53:03,919
نحن نحتاج راحة، لنلعب لعبة

400
00:53:04,003 --> 00:53:07,631
أي نوع من اللعب؟ -
أنا لدي لعبة رائعة -

401
00:53:07,715 --> 00:53:11,510
إنها تجعلك تفكر وتنشط ذاكرتك
إنها بالضبط ما تحتاجه

402
00:53:24,899 --> 00:53:26,484
مثل البِكر

403
00:53:28,360 --> 00:53:31,655
تُمس للمرة الأولى

404
00:53:36,160 --> 00:53:39,205
من هذا؟ -
لا أعلم -

405
00:53:49,382 --> 00:53:55,179
عيد ميلاد سعيد

406
00:53:55,221 --> 00:53:59,517
عيد ميلاد سعيد سيدي الرئيس

407
00:53:59,600 --> 00:54:02,019
لا أعلم

408
00:54:10,861 --> 00:54:12,696
شارب

409
00:54:16,700 --> 00:54:20,204
أنا أغني تحت الأمطار

410
00:54:20,287 --> 00:54:22,873
فقط أغني تحت الأمطار

411
00:54:22,957 --> 00:54:25,501
...يا له من -
جين كيلي"؟" -

412
00:54:27,128 --> 00:54:28,546
أحسنت

413
00:54:28,629 --> 00:54:31,465
دورك الآن

414
00:54:36,971 --> 00:54:38,723
حسناً أيها الحاج

415
00:54:42,143 --> 00:54:43,602
كلينت إيستوود"؟"

416
00:54:50,484 --> 00:54:55,573
لا أعلم، أنا أستسلم -
"جون واين" -

417
00:54:55,656 --> 00:54:59,660
لقد كنت على وشك أن أقول اسمه
أنا أقسم لك، هذا رائع

418
00:54:59,744 --> 00:55:02,079
ليون"، أنت عبقري حقاً"

419
00:55:04,498 --> 00:55:06,417
مدهش

420
00:55:21,348 --> 00:55:25,603
أنت تحب نبتتك، أليس كذلك؟ -
إنها أفضل صديق لي -

421
00:55:25,686 --> 00:55:29,273
سعيده دائماً ولا تسأل

422
00:55:30,858 --> 00:55:33,944
إنها مثلي

423
00:55:34,028 --> 00:55:36,197
بلا جذور

424
00:55:36,280 --> 00:55:40,034
إذا كنت تحبها حقاً يجب أن تزرعها في
حديقة حتى يكون لها جذور

425
00:55:44,121 --> 00:55:46,791
يجب أن ترويني إذا أردتني أن أنمو

426
00:55:49,001 --> 00:55:50,461
أنتِ محقة

427
00:56:01,889 --> 00:56:03,307
!إنتظر

428
00:56:18,155 --> 00:56:22,743
يجب أن يقفزوا من الطبق
يجب أن يكونوا أحياء

429
00:56:30,835 --> 00:56:33,170
"لقد مر وقت طويل يا "ليون

430
00:56:39,093 --> 00:56:41,053
لقد إفتقدتك

431
00:56:41,137 --> 00:56:45,975
وأنت إفتقدت مهمات جيدة أيضاً -
كنت أتدرب -

432
00:56:46,058 --> 00:56:50,020
التدريب جيد ولكن لا تبالغ فيه

433
00:56:50,104 --> 00:56:52,523
"التدريب لا يُدر مالاً مثل العمل يا "ليون

434
00:56:52,565 --> 00:56:54,024
..."طوني"

435
00:56:56,944 --> 00:57:01,574
...كل المال الذي جنيته والذي تحفظ به لي

436
00:57:01,657 --> 00:57:03,659
أتحتاج بعض المال؟

437
00:57:03,743 --> 00:57:05,286
إنه مجرد فضول

438
00:57:05,369 --> 00:57:07,288
...لقد كنت أعمل لوقت طويل

439
00:57:07,371 --> 00:57:11,041
.ولم أفعل أيّ شيء بنقودي

440
00:57:13,169 --> 00:57:18,966
فكرت بأنني يوماً ما قد أستخدمها

441
00:57:19,050 --> 00:57:21,385
لقد قابلت إمرأة

442
00:57:30,978 --> 00:57:33,064
يجب أن تحترس من النساء

443
00:57:33,147 --> 00:57:36,108
أتتذكر عندما وصلت للبلد؟

444
00:57:36,192 --> 00:57:40,571
...عندما أخذتك كنت مازلت تنتحب

445
00:57:40,654 --> 00:57:43,574
.وبالفعل كنت في مأساة بسبب إمراة

446
00:57:43,657 --> 00:57:48,579
"لا تنسى هذا يا "ليون -
أتمنى لو أنساه بعض الوقت -

447
00:57:51,165 --> 00:57:53,459
...أتعلم، بشأن نقودي

448
00:57:53,542 --> 00:57:57,922
...ربما يمكنني أن أعطي

449
00:57:58,005 --> 00:58:00,091
...قليلاً

450
00:58:01,634 --> 00:58:03,928
.لشخص ما

451
00:58:04,011 --> 00:58:07,098
لمساعدته كما تعلم

452
00:58:09,642 --> 00:58:13,687
هذا مالك، أنا مجرد أحفظه لك
مثل المصرف

453
00:58:13,771 --> 00:58:18,109
بل وأفضل من المصرف
لأن المصارف تُسرق دائماً

454
00:58:18,192 --> 00:58:20,528
ولا أحد يسرق من "طوني" العجوز

455
00:58:20,611 --> 00:58:23,114
...بجانب أنه مع البنك

456
00:58:23,197 --> 00:58:26,450
.هناك أطنان من المستندات وكل ذلك الهراء

457
00:58:26,534 --> 00:58:31,622
ولكن مع "طوني" العجوز ليس هناك شيء
لتقرأه أو لتكتبه، كله في رأسي

458
00:58:32,957 --> 00:58:36,293
أنا أعلم القراءة الآن

459
00:58:36,335 --> 00:58:39,463
"هذا حسن يا "ليون

460
00:58:42,383 --> 00:58:43,968
مالك هنا

461
00:58:44,051 --> 00:58:46,762
متى تريده ُأطلبه مني

462
00:58:46,846 --> 00:58:50,891
هذا بعضه، هيا -
لا بأس، أنا لا أحتاجه -

463
00:58:50,975 --> 00:58:55,438
خذه، إحظى ببعض المرح، هيا -
أشكرك -

464
00:58:55,479 --> 00:58:59,400
حسناً، الآن لنتحدث بشأن العمل

465
00:58:59,483 --> 00:59:02,987
لا تتحرك، سأذهب لأحضر الملف

466
00:59:03,070 --> 00:59:07,158
مانولو" أحضر كوباً من الحليب لصديقي هنا"

467
00:59:30,431 --> 00:59:32,850
إسمعي "ماتيلدا"، من الأفضل أن تحترسي

468
00:59:32,933 --> 00:59:35,519
لا يمكنك أن تتحدثي لأي شخص من الشارع

469
00:59:36,771 --> 00:59:39,523
ليون" تمهّل"
ما المشكلة اللعينة؟

470
00:59:39,607 --> 00:59:42,359
لقد كنت أدخن فقط بينما أنتظر

471
00:59:44,111 --> 00:59:46,363
أريدكِ أن تتوقفي عن اللّعن

472
00:59:46,447 --> 00:59:48,699
لا يمكنك أن تتحدثي هكذا
مع الناس طوال الوقت

473
00:59:48,783 --> 00:59:51,869
أريدك أن تبذلي جهداً لتتحدثي بلطف

474
00:59:56,624 --> 00:59:59,877
وأريدك أن تتوقفي عن التدخين فهو سيقتلك

475
01:00:06,467 --> 01:00:09,220
إبتعدي عنه فهو يبدو شاذاً

476
01:00:14,308 --> 01:00:18,062
سوف أخرج خلال خمس دقائق
قفي حيث يتسنّى لي رؤيتك

477
01:00:31,492 --> 01:00:35,704
ليون"، أظن أنني واقعة في حبك"

478
01:00:38,290 --> 01:00:41,585
إنها مرتي الأولى

479
01:00:41,627 --> 01:00:45,005
كيف تعرفي إن كان حباً لو لم
تكوني قد أحببتِ من قبل؟

480
01:00:45,089 --> 01:00:47,925
لأنني أشعر به

481
01:00:48,008 --> 01:00:49,593
أين؟

482
01:00:53,222 --> 01:00:55,141
في معدتي

483
01:00:58,060 --> 01:01:01,522
إنها دافئة

484
01:01:01,605 --> 01:01:06,819
دائماً كان لدي ألم بها
ولكنه إختفى الآن

485
01:01:09,739 --> 01:01:14,994
ماتيلدا"، أنا سعيد لأن التلبّك المعوي لديكِ قد زال"

486
01:01:15,077 --> 01:01:17,538
لا أعتقد أن هذا يعني أيّ شيء

487
01:01:17,621 --> 01:01:21,459
أنا تأخرت عن العمل
أكره أن أتأخر عن العمل

488
01:02:05,836 --> 01:02:07,880
كيف حال التدريب؟

489
01:02:37,827 --> 01:02:42,957
كيف حالك اليوم يا آنستي؟ -
تعبت قليلاً من التدريب -

490
01:02:43,040 --> 01:02:44,959
أفهم ذلك

491
01:02:45,042 --> 01:02:46,961
ولكنك تبلين حسناً

492
01:02:47,044 --> 01:02:49,004
أنا لم أتلقى أيّ شكاوى

493
01:02:49,088 --> 01:02:54,385
أنا أضع قطعة قماش فوق الأوتار
لأخفف من حدة الصوت

494
01:02:54,510 --> 01:02:56,011
هذا تصرف ذكي جداً

495
01:02:56,095 --> 01:03:00,725
ليس كل شخص يحب الموسيقى -
أعلم -

496
01:03:00,808 --> 01:03:02,935
ما هو عمل أبيكِ؟

497
01:03:04,353 --> 01:03:08,816
إنه مُلحن -
هذا رائع -

498
01:03:08,899 --> 01:03:11,444
إلاّ إنه ليس والدي فعلاً

499
01:03:17,032 --> 01:03:18,743
إنه عشيقي

500
01:03:22,830 --> 01:03:26,167
أعتقد أنني سأذهب للتمشية

501
01:03:40,890 --> 01:03:44,477
ماذا تفعل ليلة السبت؟ -
ماذا بشأن العشاء؟ -

502
01:03:44,560 --> 01:03:47,646
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
"لأزور صديق في "جي 6 -

503
01:03:47,730 --> 01:03:49,607
هيا، ماذا عن السبت؟

504
01:03:49,648 --> 01:03:53,611
حوالي الـ 8:00؟ -
لا أدري -

505
01:03:53,694 --> 01:03:57,782
ألديك خطط؟

506
01:03:58,032 --> 01:04:03,037
- لا تدخل: مسرح جريمة -

507
01:05:20,072 --> 01:05:22,658
نحن نعلم أنك رجل مشغول
سوف نختصر من هذا

508
01:05:22,700 --> 01:05:26,662
لو أنك فقط تشرح لنا بالتفصيل ما حدث

509
01:05:27,705 --> 01:05:30,541
هذا الرجل كان هنا
وهمّ بإلتقاط سلاحه

510
01:05:30,624 --> 01:05:32,835
فأطلقنا النار عليه

511
01:05:36,130 --> 01:05:39,050
أين كان الأطفال بالضبط؟ -
!لا أدري -

512
01:05:39,133 --> 01:05:41,635
كان يجب أن يكونوا بالمدرسة
ألا تعتقد ذلك؟

513
01:05:41,719 --> 01:05:43,637
تقريرك يقول أنك أول من دخل

514
01:05:43,721 --> 01:05:45,723
ألم ترى أيّ أطفال؟ -
الباب كان مُحطماً -

515
01:05:45,806 --> 01:05:47,850
ماذا حدث؟
هل إتبعت التعليمات؟

516
01:05:49,977 --> 01:05:53,522
لقد فقدت رجلاً جيداً هنا
ماذا تريد مني أن أفعل بالله عليك؟

517
01:05:53,606 --> 01:05:56,067
أن تتعاون

518
01:05:59,487 --> 01:06:03,407
!أنا ليس لدي وقت لِنكات "ميكي ماوس" هذه

519
01:06:03,449 --> 01:06:08,079
أتريد التعاون؟
تعالَ لمكتبي، غرفة 4602

520
01:06:19,173 --> 01:06:21,258
الأطفال يجب أن يكونوا بالمدرسة

521
01:06:22,510 --> 01:06:25,096
!هيا، تلك كرتي

522
01:06:25,179 --> 01:06:29,683
أعدها لي، إلى أين أنت ذاهب؟

523
01:06:29,767 --> 01:06:33,187
تباً! إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟
!تلك كرتي

524
01:06:39,944 --> 01:06:41,862
إتبع السيارة الزرقاء

525
01:06:41,946 --> 01:06:45,116
أتريدينني أن أرفع صوت
الموسيقى وأتخطى الإشارة؟

526
01:06:45,157 --> 01:06:46,742
لا، قُد ببطئ

527
01:06:46,784 --> 01:06:49,620
خذ المائة دولار، وأغلق فمك اللعين

528
01:07:49,671 --> 01:07:52,590
إنه من أجلك
هدية

529
01:07:54,842 --> 01:07:58,304
أتريدينني أن أفتحها؟
أنا سأفتحها

530
01:08:03,351 --> 01:08:07,021
هل يعجبك؟
جميل، أليس كذلك؟

531
01:08:07,105 --> 01:08:09,023
سيد "مكجوفين"؟

532
01:08:11,484 --> 01:08:14,028
هل لي بكلمة معك؟

533
01:09:21,315 --> 01:09:25,403
ماريو" عُد لصالون الحلاقة"
سننتهي فيما بعد

534
01:09:36,497 --> 01:09:39,792
ليون"، ماذا حدث؟"
إنتهيت بالفعل؟

535
01:09:42,670 --> 01:09:45,673
ألطف من الناس

536
01:09:45,756 --> 01:09:47,675
أنا علّمتك هذا

537
01:09:49,927 --> 01:09:52,846
ألديك مشكلة؟ -
كلا -

538
01:09:54,723 --> 01:09:56,684
أحضر مقعداً واجلس

539
01:10:01,897 --> 01:10:05,860
كنت أفكر

540
01:10:08,529 --> 01:10:12,199
...لو أن شيئاً ما حدث لي يوماً ما

541
01:10:12,283 --> 01:10:16,120
."لن يحدث لك شيء يا "ليون

542
01:10:16,203 --> 01:10:19,165
أنت لا يمكن النيل منك، الطلقات تكون
ناعمة معك، أنت تلعب معهم

543
01:10:19,206 --> 01:10:23,335
طوني"، كنت أفكر بشأن نقودي"

544
01:10:26,547 --> 01:10:32,136
أتتذكر تلك الفتاة التي جائت معي في ذلك اليوم؟

545
01:10:36,557 --> 01:10:41,479
"إسمها "ماتيلدا

546
01:10:41,562 --> 01:10:44,857
...إذا حدث أيّ شيء لي

547
01:10:44,899 --> 01:10:49,111
...أريدك

548
01:10:50,613 --> 01:10:53,074
...أن تعطيها

549
01:10:54,742 --> 01:10:57,369
.نقودي

550
01:10:59,705 --> 01:11:02,333
"يمكنك الإعتماد علي يا "ليون

551
01:11:02,416 --> 01:11:04,835
"أشكرك يا "طوني

552
01:11:54,927 --> 01:11:58,097
قِف، ألا تحب مهنتك؟

553
01:12:08,149 --> 01:12:09,567
طعام

554
01:12:13,070 --> 01:12:17,783
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
طلبية خاصة لغرفة 4602 -

555
01:12:17,867 --> 01:12:19,535
وقّعي هنا

556
01:12:19,619 --> 01:12:21,120
تعالي هنا

557
01:12:23,831 --> 01:12:27,877
أحظوا بعطلة سعيدة يا بنات -
شكراً -

558
01:12:27,960 --> 01:12:29,879
سوف أذهب للمرحاض

559
01:13:49,500 --> 01:13:51,919
طلبية خاصة؟

560
01:13:52,003 --> 01:13:53,921
...دعيني أخمن

561
01:13:56,090 --> 01:13:57,592
طعام صيني؟

562
01:14:00,469 --> 01:14:02,722
تايلاندي ربما؟

563
01:14:05,433 --> 01:14:08,227
عرفت

564
01:14:08,311 --> 01:14:10,563
طعام إيطالي

565
01:14:27,163 --> 01:14:29,081
ما اسمك يا ملاكي؟

566
01:14:59,153 --> 01:15:02,281
أريدك أن تضعي العلبة على الأرض

567
01:15:07,745 --> 01:15:09,163
جيد

568
01:15:11,832 --> 01:15:16,879
الآن، أريدك أن تخبريني بكل ما
تعرفيه عن الطعام الإيطالي

569
01:15:16,963 --> 01:15:19,840
ولا تَنسي إسم الطاهي الذي أعد هذا لي

570
01:15:19,924 --> 01:15:24,554
لم يُرسلني أحد، أنا أعمل لحساب نفسي

571
01:15:27,014 --> 01:15:28,933
...إذاً هذا أمر

572
01:15:30,851 --> 01:15:33,271
شخصي، أليس كذلك؟

573
01:15:37,275 --> 01:15:41,362
...ما الشيء الملعون

574
01:15:41,445 --> 01:15:43,364
الذي آذيتك به؟

575
01:15:43,447 --> 01:15:46,701
قتلت أخي

576
01:15:50,663 --> 01:15:52,582
أنا آسف

577
01:16:00,965 --> 01:16:03,593
وأنتِ تريدين أن تنضمي له؟

578
01:16:07,555 --> 01:16:11,225
إنه دائماً نفس الشيء

579
01:16:15,646 --> 01:16:20,526
إنه عندما تبدأي في أن تكوني
...خائفة من الموت

580
01:16:20,610 --> 01:16:24,196
.سَتتعلمي كيف تمارسي الحياة

581
01:16:24,238 --> 01:16:28,618
هل تحبي الحياة يا حلوتي؟

582
01:16:35,499 --> 01:16:36,918
هذا جيد

583
01:16:41,881 --> 01:16:45,801
...لأنني لا أستمتع

584
01:16:47,178 --> 01:16:50,556
...بِسلب الحياة

585
01:16:50,598 --> 01:16:55,561
.من أشخاص لا يهتموا بها

586
01:17:05,988 --> 01:17:08,574
ستان"، أنا كنت أبحث عنك"

587
01:17:08,616 --> 01:17:11,911
...لقد تفقدت في الأعلى -
ماذا؟ أنا مشغول -

588
01:17:11,994 --> 01:17:14,830
إنه "مالكي"، لقد قُتل

589
01:17:17,041 --> 01:17:20,294
مالكي" كان يقوم بصفقة لنا مع الرجل الصيني"

590
01:17:20,378 --> 01:17:23,214
ولكنهم ليس لهم علاقة بما حدث

591
01:17:23,297 --> 01:17:29,136
قالوا أن رجلاً ما أتى من الخارج، لقد كان محترفاً

592
01:17:29,220 --> 01:17:32,306
لقد كان سريعاً، لقد خرج من لاشيء

593
01:17:32,390 --> 01:17:35,309
وضرب الرجل الصيني وقتله في ثانيتين

594
01:17:35,393 --> 01:17:38,980
إهدأ يا رجل، أنا شرطي

595
01:17:39,063 --> 01:17:41,941
...وإلتف وقال شيئاً لـ"مالكي" مثل

596
01:17:42,024 --> 01:17:44,193
."لا نساء لا أطفال"

597
01:17:52,201 --> 01:17:55,037
أظن أنه كان أمراً شخصياً

598
01:17:56,414 --> 01:18:01,711
الموت غريب وممتع اليوم

599
01:18:28,779 --> 01:18:32,491
بلود"، أتسمعني؟"

600
01:18:32,533 --> 01:18:36,996
أجل أسمعك يا "ستان"، ولكن إهدأ يا رجل

601
01:18:37,038 --> 01:18:39,498
هلاّ تأخذها لمكتبي؟

602
01:18:41,167 --> 01:18:42,752
لا بأس

603
01:18:51,093 --> 01:18:53,221
!ياللهول

604
01:19:05,566 --> 01:19:06,984
"ليون يا حبي"

605
01:19:07,068 --> 01:19:09,528
"أنا أعلم أين أجد قاتلي أخي"

606
01:19:09,570 --> 01:19:14,283
"زعيمهم هو "نورتون ستانسفيلد"
"وهو في مبنى إدارة مكافحة المخدرات غرفة 4602

607
01:19:14,367 --> 01:19:16,327
"أنا سوف أقتلهم بنفسي"

608
01:19:16,410 --> 01:19:20,206
لو حدث مكروهاً هناك عشرون ألفاً"
"تركتهم على المنضدة

609
01:19:20,248 --> 01:19:24,210
إنها من أجل عقد"
"خمسة آلاف لكل رأس، صحيح؟

610
01:19:24,293 --> 01:19:28,214
"أعلم أنني سأشعر بحال أفضل بعد أن أفعل هذا"

611
01:19:28,256 --> 01:19:30,216
"أنا أحبك"

612
01:19:35,263 --> 01:19:37,098
إنتظر، أنا لن أتأخر

613
01:19:37,181 --> 01:19:40,434
لا يمكنني أن أقف أمام المبنى هكذا 
!إنه مبنى فيدرالي

614
01:19:45,022 --> 01:19:48,401
سيفعل الشيء الذي أخبرته به

615
01:19:48,442 --> 01:19:53,239
مسدس 9 ميللي وطلقات

616
01:19:53,322 --> 01:19:54,740
و9 ميللي آخر

617
01:19:58,202 --> 01:20:00,204
ماذا كنتِ تنوين أن تفعلي بكل تلك الأسلحة؟

618
01:20:00,288 --> 01:20:03,291
ربما كانت تخطط أن تقتل كل من في المبنى

619
01:20:07,461 --> 01:20:09,255
!اللعنة

620
01:20:09,338 --> 01:20:11,007
ما هذا؟ الغداء

621
01:20:13,634 --> 01:20:15,720
إحترس يا "بلود"، فربما يكون مُسمماً

622
01:20:15,803 --> 01:20:17,763
لا يوجد فقاقيع عليه

623
01:20:35,198 --> 01:20:38,951
هل هذا ما تدعوه "لن أتأخر"؟
ظللت أدور حول المبنى لعشر دقائق

624
01:20:39,035 --> 01:20:41,746
لقد قمت بأفضل ما عندي

625
01:20:58,824 --> 01:21:00,993
!أريد قطعة كعك أولاً

626
01:21:05,998 --> 01:21:10,252
مانولو" خُذ الأطفال للمطبخ"

627
01:21:29,438 --> 01:21:32,400
"أنا أحترم أعمالك كثيراً يا "طوني

628
01:21:32,483 --> 01:21:35,069
...عندما قتلت من أجلنا في الماضي

629
01:21:35,152 --> 01:21:38,614
.كنا راضيين عنك دائماً

630
01:21:38,698 --> 01:21:44,328
هذا بالضبط السبب في أن
اليوم سيكون صعباً علي

631
01:21:44,370 --> 01:21:46,330
أتمنى أن تعذرني

632
01:21:50,543 --> 01:21:54,505
رجلي قُتل هنا في منطقة نفوذك

633
01:21:54,588 --> 01:21:57,675
...الصينيون أخبروني أن القاتل

634
01:21:57,758 --> 01:22:01,595
.تصادف أنه إيطالي المظهر

635
01:22:01,679 --> 01:22:05,516
لذا إعتقدنا أنه ربما "طوني" يعلم شيئاً

636
01:22:05,558 --> 01:22:08,018
إنتظر، هناك المزيد

637
01:22:08,102 --> 01:22:10,229
سوف تحب هذا

638
01:22:12,565 --> 01:22:17,945
بعدها بعدة ساعات أتت فتاة
...بعمر 12 عاماً لمكتبي

639
01:22:18,028 --> 01:22:22,783
مُسلحة حتى أسنانها، وفي
.نِيّتها أن ترسلني للمشرحة

640
01:22:22,867 --> 01:22:26,620
أتعلم من الذي جاء عصراً وأخذها من مبناي؟

641
01:22:27,913 --> 01:22:30,082
...نفس

642
01:22:30,166 --> 01:22:32,251
.القاتل الإيطالي بعينه

643
01:22:36,922 --> 01:22:39,341
أن أتحرق شوقاً لمقابلته

644
01:22:44,013 --> 01:22:48,392
إهدأ فكل شيء على ما يرام
أنمتَ جيداً؟

645
01:22:48,434 --> 01:22:52,605
أنا لم أنَم فعلاً
كانت عيناي مفتوحة طوال الوقت

646
01:22:52,688 --> 01:22:54,690
أجل، لقد نسيت

647
01:22:54,774 --> 01:22:57,693
أنا لم أرَ شخصاً نائماً بعين مفتوحة
من قبل يشخر كثيراً هكذا

648
01:22:59,236 --> 01:23:02,198
هل شَخِرت؟ -
مثل الرضيع -

649
01:23:03,783 --> 01:23:06,827
سوف أذهب لأحضر بعض الحليب
للإفطار ولن أتأخر

650
01:23:06,911 --> 01:23:08,746
لا تنسي طرقة السر عن عودتك

651
01:23:08,829 --> 01:23:11,374
طرقتين وطرقة ثم طرقتين
مرة أخرى، صحيح؟

652
01:23:11,457 --> 01:23:12,875
صحيح

653
01:23:33,270 --> 01:23:36,190
إحسب هذا حتى أذهب لأحضر بعض الحليب

654
01:23:56,502 --> 01:23:58,462
لا تقومي بأي ضوضاء

655
01:23:58,546 --> 01:24:02,466
سوف تجيبي أسئلتي بأن تهزي رأسك
بنعم أو لا

656
01:24:02,550 --> 01:24:05,094
هل هو وحده؟

657
01:24:05,177 --> 01:24:07,388
هل ينتظرك؟

658
01:24:07,471 --> 01:24:10,641
هل معك مفاتيح شقته؟

659
01:24:10,725 --> 01:24:13,978
هل هناك شفرة؟ طريقة طرق على الباب
ليعلم أنه أنتِ القادمة؟

660
01:25:02,068 --> 01:25:03,486
فريق ألفا

661
01:25:03,569 --> 01:25:07,156
الموقع الأخير، نحن مستعدين لأن نذهب -
توخوا الحذر -

662
01:25:54,203 --> 01:25:57,373
ماذا؟ تحرك! تباً

663
01:26:02,712 --> 01:26:04,547
!سحقاً

664
01:26:05,965 --> 01:26:07,967
فريق ألفا، سقط رجلاً

665
01:26:09,218 --> 01:26:11,345
لقد أخبرتك

666
01:26:15,224 --> 01:26:17,977
أجلب الجميع؟ -
ماذا تعني بـ"الجميع"؟ -

667
01:26:18,060 --> 01:26:20,521
!الــجــمــيــع

668
01:27:14,367 --> 01:27:16,285
خُذ هذا

669
01:27:22,124 --> 01:27:25,211
!إذهب وألقي نظرة

670
01:27:39,225 --> 01:27:42,603
!لا تتحرك -
هل ترى أيّ شيء؟ -

671
01:27:44,480 --> 01:27:48,401
إنه الرجل، إنه هنا ويوجه مُسدس لرأسي

672
01:27:51,529 --> 01:27:53,030
لا يتحرك أحد

673
01:27:53,114 --> 01:27:55,991
دع الفتاة تذهب -
تمهل يا رجل -

674
01:27:58,452 --> 01:28:01,872
حسناً، الفتاة قادمة
دع الفتاة تذهب

675
01:28:11,966 --> 01:28:15,261
أحضري الفأس من على الحائط
!هيا

676
01:28:18,597 --> 01:28:20,683
سوف تأتي معنا

677
01:28:32,903 --> 01:28:34,697
!ياللهول، لقد أطلق عليه

678
01:28:36,115 --> 01:28:38,576
!الوغد

679
01:28:47,668 --> 01:28:49,086
!تحرك

680
01:28:53,132 --> 01:28:55,259
!أغلق الماء اللعين

681
01:28:55,342 --> 01:28:57,470
!تعالي

682
01:28:58,637 --> 01:29:02,308
نحن في موقف سيء هنا، أرسل القطط

683
01:29:12,443 --> 01:29:16,113
أنا لا أعرف ماذا حدث
!انا لم أراهم قادمين، أقسم لك

684
01:29:16,197 --> 01:29:21,744
لقد ذهبت للتسوق فقط وعدت وكانوا بكل مكان

685
01:29:23,537 --> 01:29:25,664
إبتعدي عن النافذة

686
01:30:12,044 --> 01:30:13,504
تعالي هنا

687
01:30:15,965 --> 01:30:17,383
!قناصين

688
01:30:19,468 --> 01:30:23,347
الآن، أخرج الوغد اللعين من هناك

689
01:30:41,073 --> 01:30:44,910
كيف سنخرج من هنا الآن؟ -
دعي الأمر لي أنا أفكر -

690
01:31:45,429 --> 01:31:49,100
ولكنها لا تتسع لك، إنها بالكاد تتسع لي

691
01:31:49,141 --> 01:31:52,937
لقد قلنا بدون نقاش -
...كلا، أنا لن أدعك -

692
01:31:53,020 --> 01:31:58,025
!أنا لن أذهب، أنا لست ذاهبة -
إستمعي لي -

693
01:31:59,527 --> 01:32:01,821
لن يكون لدينا فرصة معاً ولكن
لو كنت وحدي فيمكنني فِعلها

694
01:32:01,904 --> 01:32:04,115
ثقي بي، أنا بحال جيدة

695
01:32:04,198 --> 01:32:06,992
"أعلم أن لدي مال كثير مع "طوني

696
01:32:07,076 --> 01:32:09,745
سوف نأخذها ونغادر معاً، كلانا فقط

697
01:32:09,829 --> 01:32:11,288
إذهبي

698
01:32:11,372 --> 01:32:14,667
أنت تقول ذلك حتى لا أقلق

699
01:32:18,587 --> 01:32:22,049
أنا لا أريد أن أخسرك -
أنتِ لن تخسريني -

700
01:32:22,133 --> 01:32:24,051
لقد منحتيني طعم الحياة

701
01:32:24,135 --> 01:32:27,471
أريد أن أكون سعيداً وأنام
في الفراش ويكون لي جذور

702
01:32:27,513 --> 01:32:29,640
لن تكوني وحدك ثانية أبداً

703
01:32:33,018 --> 01:32:36,188
من فضلك إذهبي الآن
!إذهبي

704
01:32:38,274 --> 01:32:40,735
إهدأي، إذهبي

705
01:32:43,446 --> 01:32:47,450
أراكِ عند "طوني"، سوف أنظفهم جميعاً
عند "طوني" خلال ساعة

706
01:32:53,122 --> 01:32:55,332
"أنا أحبك يا "ماتيلدا

707
01:32:55,416 --> 01:32:57,460
"وأنا أحبك أيضاً يا "ليون

708
01:33:32,495 --> 01:33:38,000
ماذا يحدث هناك؟
"لقد قلت "أقتل الرجل" وليس "فجّر المبنى اللعين

709
01:33:58,229 --> 01:34:00,356
!لدينا واحد يتنفس هنا

710
01:34:02,233 --> 01:34:04,485
!أحضر الإسعاف

711
01:34:07,947 --> 01:34:10,324
!أخلي الممر
!دعه يمر

712
01:34:12,952 --> 01:34:16,747
!لدينا رجل مُصاب -
!أسفل هنا -

713
01:34:19,917 --> 01:34:21,585
!لنذهب! تحرك

714
01:34:21,669 --> 01:34:23,462
!أبعد ذلك الرجل عن الأدراج

715
01:34:23,546 --> 01:34:27,049
!أحضر فريقك -
!أنا توليته -

716
01:34:27,133 --> 01:34:30,177
!لدينا رجلين قادمين
!لنُسرع

717
01:34:51,949 --> 01:34:55,786
هل أنت بخير؟
!أحتاج لمُسعف هنا

718
01:34:55,828 --> 01:34:57,872
!حرّكوا مؤخراتكم اللعنة

719
01:34:57,955 --> 01:35:00,416
الوحدة رقم واحد
ما هو الوضع في الشقة؟

720
01:35:00,499 --> 01:35:02,835
لا أرى شيئاً، دخان كثيف
إمنحنا خمس دقائق

721
01:35:02,918 --> 01:35:04,336
!حسناً

722
01:35:04,420 --> 01:35:08,049
ماذا؟ مائتين رجل يعجزون عن
العثور على رجل وفتاة؟

723
01:35:08,132 --> 01:35:09,675
هل وجدت الفتاة؟

724
01:35:18,934 --> 01:35:21,520
كيف حالك؟
إخلع القناع بسرعة

725
01:35:24,440 --> 01:35:28,527
دعني أتفحصك
...هذا عميق وهذا هنا

726
01:35:28,611 --> 01:35:31,822
أنت من المنطقة الثالثة؟

727
01:35:34,325 --> 01:35:37,536
لنفتح الواقي الخاص به قليلاً

728
01:35:40,790 --> 01:35:43,876
لا بأس، حسناً ضعه أرضاً
!هذا

729
01:36:00,684 --> 01:36:02,770
إبقى هنا لدقيقتين، أنا سوف أعود

730
01:36:02,853 --> 01:36:06,315
دعني أضع القناع مرة أخرى
فأنا أتنفس أفضل به

731
01:36:06,399 --> 01:36:10,403
أنت على ما يرام
إجلس ثابتاَ

732
01:36:16,158 --> 01:36:21,622
!هيا
!لنخرج هيا

733
01:36:46,063 --> 01:36:49,191
إفسحوا الطريق يا رجال

734
01:36:58,242 --> 01:37:00,578
ماذا تفعلي هنا؟
إبتعدي هيا

735
01:38:52,108 --> 01:38:57,235
أنت "ستانسفيلد"؟ -
أنا في خدمتك -

736
01:39:04,827 --> 01:39:08,789
...هــذه مــن

737
01:39:14,879 --> 01:39:17,131
!"مـاتـيـلـدا"

738
01:39:32,529 --> 01:39:34,065
!تباً

739
01:39:55,544 --> 01:39:56,962
!أخرجوا من هنا

740
01:40:00,341 --> 01:40:03,219
...ليون" طلب مني أن أساعدك"

741
01:40:03,260 --> 01:40:07,223
.إذا حدث مكروه وأظن أن مكروهاً قد حدث

742
01:40:07,264 --> 01:40:11,060
لقد ترك بعض المال لكِ

743
01:40:11,102 --> 01:40:14,271
...لذا ما أقترحه هو

744
01:40:14,355 --> 01:40:16,816
...نظراً لكونك مازلتِ صغيرة جداً

745
01:40:16,899 --> 01:40:19,819
.يجب أن أحتفظ بالمال لكِ حتى تكبري

746
01:40:19,902 --> 01:40:22,029
...مثل المصرف ولكن

747
01:40:22,113 --> 01:40:26,158
.أفضل من المصرف لأن المصارف تُسرق دائماً

748
01:40:26,242 --> 01:40:28,953
ولا أحد يسرق من "طوني" العجوز

749
01:40:28,994 --> 01:40:31,664
...ولكن إنه مالك بين فترة وأخرى

750
01:40:31,747 --> 01:40:35,668
كل ما عليكِ فعله هو أن تأتي
...هنا بين كل حين والآخر

751
01:40:35,751 --> 01:40:39,505
.وأنا أعطي لكِ البعض حتى تمرحي

752
01:40:40,631 --> 01:40:42,091
خذي

753
01:40:42,133 --> 01:40:47,638
هذه مائة دولار كبداية -
هل يمكنني أن أحصل على عمل بدلاً من المال؟ -

754
01:40:47,722 --> 01:40:52,643
عمل؟
ماذا يمكنك أن تفعلي بحق الجحيم؟

755
01:40:52,727 --> 01:40:54,562
يمكنني أن أكون مُنظفة

756
01:40:55,938 --> 01:40:58,399
...ليس لدي عمل لفتاة عمرها 12 عام

757
01:40:58,482 --> 01:41:00,568
!لذا أخرجي هذا مع عقلك اللعين

758
01:41:00,651 --> 01:41:03,362
!لقد إنتهت
!إنتهت اللعبة

759
01:41:03,446 --> 01:41:06,157
!"لقد مات "ليون

760
01:41:06,240 --> 01:41:08,200
أتسمعينني؟

761
01:41:15,416 --> 01:41:20,171
هيا، أتظنيني لست حزيناً؟

762
01:41:25,634 --> 01:41:28,012
ولكنه مات

763
01:41:28,095 --> 01:41:32,058
سوف تنسي كل ذلك الجنون
وتعودي للمدرسة

764
01:41:33,309 --> 01:41:36,395
لذا الآن خذي النقود وأخرجي من هنا

765
01:41:36,479 --> 01:41:38,564
...ولا تُريني وجهك حتى الشهر القادم

766
01:41:38,647 --> 01:41:42,902
لأن شيئاً ما يخبرنني أني
.سأفقد لمستي العطوفة

767
01:42:34,161 --> 01:42:37,623
...والداي

768
01:42:37,707 --> 01:42:39,792
.ماتا

769
01:42:39,875 --> 01:42:44,463
في حادث سيارة منذ أربعة أسابيع

770
01:42:44,547 --> 01:42:46,465
لقد كان أمراً مروعاً

771
01:42:49,051 --> 01:42:52,805
لم يكن لدينا وقت لنتعرف على
...بعضنا عندما أتيتي هنا

772
01:42:52,888 --> 01:42:57,601
ولكني أريدك أن تعلمي أني لست ذلك النوع
...من النساء الذي يتخلى عن طفل

773
01:42:57,685 --> 01:43:01,021
.مهما كان وضعه ومهما كان خطأه

774
01:43:01,105 --> 01:43:06,152
لذا سوف أساعدك وأبذل
قصارى جهدي لأعيدك هنا

775
01:43:08,070 --> 01:43:10,740
: ولكن بشرط واحد

776
01:43:10,781 --> 01:43:13,993
"يجب أن تتوقفي عن الكذب علي يا "ماتيلدا

777
01:43:14,076 --> 01:43:16,245
...أريدك أن تأخذي فرصة

778
01:43:16,287 --> 01:43:19,248
.وتثقي بي

779
01:43:19,290 --> 01:43:21,834
أخبريني بما حدث لكِ

780
01:43:25,254 --> 01:43:28,340
عائلتي قُتلت بواسطة ضباط
...مكافحة المخدرات

781
01:43:28,424 --> 01:43:31,844
.بسبب مشكلة مُخدرات

782
01:43:31,927 --> 01:43:34,513
وغادرت مع أعظم رجل على الأرض

783
01:43:34,597 --> 01:43:39,351
لقد كان قاتلاً أجيراً، الأفضل في المدينة
ولكنه مات هذا الصباح

784
01:43:39,435 --> 01:43:43,314
وإذا لم تساعديني سأموت الليلة

785
01:44:02,666 --> 01:44:06,337
أتعرفيها؟ -
كلا، أنا لم أراها أبداً -

786
01:44:32,905 --> 01:44:35,574
أظن أننا سنكون على ما يرام هنا

787
01:44:37,020 --> 01:44:39,890
"إنه يتعامل مع البطاقات من خلال التأمّل"

788
01:44:42,434 --> 01:44:45,687
"ومن يلعب معهم لا يشكّون"

789
01:44:48,622 --> 01:44:57,026
إنه لا يلعب من أجل المال الذي يربحه"
"ولا يلعب من أجل الإحترام

790
01:44:59,692 --> 01:45:07,338
إنه يلعب من أجل أن يكتشف إجابات"
"الهندسة الإلهية في المغامرة

791
01:45:10,886 --> 01:45:18,224
القانون الخفي والأسباب المحتملة"
"للأرقام التي تقود للرقص

792
01:45:22,398 --> 01:45:25,776
"أعلم أن البستوني سيف الجندي"

793
01:45:28,195 --> 01:45:31,115
"أعلم أن الهراوة سلاح الحرب"

794
01:45:33,909 --> 01:45:36,996
أعلم أن الآس الديناري"
"يعني المال في هذا الفن

795
01:45:38,873 --> 01:45:41,625
"لكن ليس هذا شكل قلبي"

796
01:45:45,713 --> 01:45:53,633
ربما يلعب الآس الديناري"
"ربما يطرح الملكة البستوني

797
01:45:56,599 --> 01:46:05,478
ربما خبّأ الملك في يده"
"بينما تذوي الذاكرة

798
01:46:08,194 --> 01:46:11,530
"أعلم أن البستوني سيف الجندي"

799
01:46:13,866 --> 01:46:16,786
"أعلم أن الهراوة سلاح الحرب"

800
01:46:19,663 --> 01:46:23,750
أعلم أن الآس الديناري"
"يعني المال في هذا الفن

801
01:46:24,710 --> 01:46:27,338
"لكن ليس هذا شكل قلبي"

802
01:46:30,424 --> 01:46:38,094
"لكن ليس هذا شكل قلبي"

803
01:47:07,211 --> 01:47:09,880
"ولو أخبرتك أنني أحبك"

804
01:47:12,842 --> 01:47:15,845
"ربما تعتقدين أن هناك شيئاً ما خطأ"

805
01:47:18,264 --> 01:47:26,809
لست رجل بأوجه متعددة"
"القناع الذي أرتديه واحد

806
01:47:30,526 --> 01:47:38,113
الذين يتكلمون لا يعلمون شيئاً"
"ويكتشفوا ماذا يكلفهم هذا

807
01:47:41,078 --> 01:47:45,457
"مثل أولئك الذين يلعنون حظهم في أماكن عديدة"

808
01:47:47,251 --> 01:47:49,628
"والذين يخافوا يضيعوا"

809
01:47:52,516 --> 01:47:57,186
"أعلم أن البستوني سيف الجندي"

810
01:47:58,063 --> 01:48:01,899
"أعلم أن الهراوة سلاح الحرب"

811
01:48:03,861 --> 01:48:08,948
أعلم أن الآس الديناري"
"يعني المال في هذا الفن

812
01:48:09,032 --> 01:48:18,499
"لكن ليس هذا شكل قلبي"

813
01:48:20,461 --> 01:48:26,090
"لكن ليس هذا شكل قلبي"

814
01:48:26,175 --> 01:48:30,011
"لكن ليس هذا شكل قلبي"

815
01:48:32,011 --> 01:49:00,011
تـرجـمـة : حـــســـيـــن بـــكـــر
مراجعة وتعديل نهائي: جــاكــ79ســبــارو
Arabic Subtitle By:
Hussein Bakr
BLADE_HUSSEIN_BAKR@HOTMAIL.COM

