1
00:00:45,114 --> 00:01:58,562
تمت الترجمة بواسطة
<font color=#0066FF> (بلال خلفة) </font>
(dalha07@hotmail.com)

2
00:02:00,289 --> 00:02:12,218
<font color=#FF0033>:تنويه</font>
كما نعلم جميعا أن معظم الأفلام يوجد بها بعض المشاهد المخلة بالآداب
لذلك فقد قمت بوضع تنبيه قبل أي مشهد

3
00:02:13,761 --> 00:02:18,390
<font color=#ffff00>*نتمنى لكم مشاهدة ممتعة*</font>

4
00:02:20,518 --> 00:02:21,727
! لحظة واحدة

5
00:02:37,952 --> 00:02:40,579
ماذا يجري ؟ -
لحظة واحدة -

6
00:03:08,440 --> 00:03:10,150
ماذا يجري ؟

7
00:03:10,860 --> 00:03:15,447
ماذا يجري ماذا تفعل بنفسك ؟
! إفتح الباب

8
00:03:17,116 --> 00:03:18,576
"ديترويت) سنة 1995)"

9
00:03:20,244 --> 00:03:23,080
تبا لك يا رجل -
من أنت أيها الزنجي ؟ -

10
00:03:23,163 --> 00:03:24,748
إلى أين تظن نفسك ذاهب ؟

11
00:03:24,790 --> 00:03:27,084
إلى الكواليس، أنا متبارٍِ -
لا يمكنك الذهاب إلى الكواليس -

12
00:03:27,168 --> 00:03:30,045
بحقك يا صاح، لدي طبعة علة يدي -
عليك الدخول في المقدمة -

13
00:03:30,129 --> 00:03:32,840
...رأيتني للتو أدخل أتيت للتو -
لم أرى شيئا -

14
00:03:32,965 --> 00:03:36,010
لقد رأيتني للتو، دخلت إلى المرحاض -
ما الخطب -

15
00:03:36,093 --> 00:03:38,512
هذا الأحمق لي مشكلة معه -
أظن أنه من الأفضل أن تخرس -

16
00:03:38,596 --> 00:03:40,181
لا بأس يا صاح لا بأس

17
00:03:40,264 --> 00:03:42,099
أهو معك ؟ -
أجل -

18
00:03:43,350 --> 00:03:47,646
حسنا ، (فيوتشر) لكنني أظن أن
صديقك يتصرف بحماقة

19
00:03:48,522 --> 00:03:51,775
تعال، أنت مجنون، أتعرف ذلك ؟
تحاول التشاجر مع الحارس

20
00:03:51,859 --> 00:03:55,237
من الواضح أن للرجل اللعين شيئا ضدي
.. أدخل إلى المرحاض و أعود بعد ثانية

21
00:03:55,362 --> 00:03:57,489
يتصرف و كأنه لا يعرفك

22
00:03:57,948 --> 00:03:58,949
لحظة يا رجل

23
00:03:59,116 --> 00:04:02,119
هل تقيأت على نفسك ؟
! تعال إلى هنا

24
00:04:04,413 --> 00:04:07,166
(مرحبا (رابيت -
أعرف أنك مستعد يا رجل -

25
00:04:07,500 --> 00:04:10,044
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
لقد تقيأ على قميصه -

26
00:04:10,628 --> 00:04:13,088
دعني أرى -
إبتعد عني -

27
00:04:15,049 --> 00:04:16,717
ما الذي تفعله يا رجل ؟

28
00:04:17,343 --> 00:04:19,011
(هيا، إنه وقت الإستعراض (رابيت

29
00:04:19,094 --> 00:04:22,348
ستصبح مجموعتنا مشهورة
بعد أن تتغلب على البعض الليلة

30
00:04:24,141 --> 00:04:25,559
(إنفصلنا أنا و (جانين

31
00:04:25,726 --> 00:04:28,312
ماذا ، مجددا ؟ -
تركت لها السيارة -

32
00:04:28,395 --> 00:04:29,813
(أرجوك (رابيت

33
00:04:30,105 --> 00:04:31,565
قالت إنها حامل

34
00:04:34,068 --> 00:04:36,320
ستحتاج إلى السيارة إن كانت حامل

35
00:04:37,530 --> 00:04:39,240
سأحتاج لمكان لأنام فيه

36
00:04:39,448 --> 00:04:41,283
هل ستمكث في منزل أمك ؟

37
00:04:45,829 --> 00:04:48,123
أيمكنني الحصول على بعض الخصوصية ؟

38
00:04:48,207 --> 00:04:50,042
حسنا ، إرحلوا ، إرحلوا -
لماذا ؟ -

39
00:04:51,460 --> 00:04:52,503
هذا خطأي يا رجل

40
00:04:53,420 --> 00:04:57,633
إن كان سيحصل شيء بهذا الهراء
فعليه أن يحصل الآن

41
00:04:57,716 --> 00:05:00,928
أفهمك، أعرف تماما ما تتكلم عنه

42
00:05:02,012 --> 00:05:04,139
حسنا يا رجل كيف تشعر ؟

43
00:05:04,223 --> 00:05:06,058
جيد -
بحال جيدة ؟ -

44
00:05:07,059 --> 00:05:07,977
نعم ...أنا مستعد -
هل أنت متأكد ؟ -

45
00:05:09,019 --> 00:05:12,398
أنت مستعد يا صديقي
أريد أن أراك تذهل الجميع، إتفقنا ؟

46
00:05:12,481 --> 00:05:17,486
حان الوقت ليعرف هؤلاء الحقيرين
(نعم هذا أنت يا عزيزي (ثري وان ثورد

47
00:05:18,237 --> 00:05:20,364
إن كلمتاتك مريعة أريد أن أرددها "
" عندما أكون في المرحاض

48
00:05:20,447 --> 00:05:22,992
من قال لك أنك تستطيع "
" العبث مع (بابادوك) الجبار

49
00:05:23,117 --> 00:05:25,578
لصعودك إلى مسرحه "
" علي أن أدق لك عنقك

50
00:05:25,661 --> 00:05:28,080
لا تقترب كثيرا "
" و إلا قد تتعرض للقتل

51
00:05:28,205 --> 00:05:30,666
إتصل أيها الزنجي بوالدتك "
" وقل لها أن تأتي لتحضرك

52
00:05:30,749 --> 00:05:33,502
"و لو عرفتها لأحضرت معها والدك القزم"

53
00:05:33,586 --> 00:05:36,046
سأحدث ثقبا في رأسك"
"بواسطة رصاصة من عيار 12

54
00:05:36,130 --> 00:05:38,883
(و ستبدو مثل (كريس كروس"
"و تقفز على المسرح

55
00:05:39,091 --> 00:05:41,343
لأنني رجل راشد يا بني "
" و سأقضي عليك

56
00:05:41,427 --> 00:05:44,013
و سأجعل والدتك البدينة"
"تتمنى لو أنها تخلصت منك

57
00:05:44,263 --> 00:05:45,806
يا سلام

58
00:05:46,265 --> 00:05:50,394
الكثير من العدائية في الـ 45 ثانية الأخيرة
دعني آخذ ذلك الميكروفون منك

59
00:05:50,519 --> 00:05:53,606
إبتعد قليلا، دع الجميع يرى مستقبلك
مع (فيوتشر) أتفهم ما أعنيه ؟

60
00:05:53,731 --> 00:05:55,774
حسنا، كيف تشعرون جميعا
حيال (مايك) القصير هنا ؟

61
00:05:56,984 --> 00:05:58,569
القليل من الحب ؟

62
00:05:58,861 --> 00:06:00,821
لا بأس بـ(مايك) القصير ؟

63
00:06:00,905 --> 00:06:02,698
ما رأيكم في (بابادوك) ؟

64
00:06:06,994 --> 00:06:09,079
(حسنا (بابادوك
للجولة التالية

65
00:06:10,831 --> 00:06:14,543
...(حسنا ، التالي ، التالي إنه صديقي (بالي رابيت

66
00:06:14,668 --> 00:06:15,669
(و (ليل تيك

67
00:06:17,087 --> 00:06:20,716
هيا، إصعدا إلى المسرح
ليس لدينا اليوم بطولة

68
00:06:24,428 --> 00:06:26,555
حسنا ، حسنا ، يكفي ضجة

69
00:06:26,639 --> 00:06:28,724
قرارك طرة أم نقشة ؟ -
طرة -

70
00:06:31,477 --> 00:06:33,437
نقشة ، إختر

71
00:06:34,396 --> 00:06:35,523
أنت أولا

72
00:06:36,190 --> 00:06:38,734
ليل تيك) إبدأ) -
أيها الديجي 45 ثانية -

73
00:06:38,984 --> 00:06:40,069
شغل الموسيقى

74
00:06:42,029 --> 00:06:43,614
! سأقتل هذا الرجل

75
00:06:45,533 --> 00:06:47,743
إنه من النوع الذي"
"يخسر شجارا مع منحرف

76
00:06:47,826 --> 00:06:50,829
إنهم لا يضحكون لأنك مجنون"
"بل يضحكون لأنك أبيض يحمل مايكروفونا

77
00:06:51,121 --> 00:06:53,499
ستصبح مهزلة"
"عندما سيتوقف هذا الضحك

78
00:06:53,582 --> 00:06:56,085
"(عندما تقتل أنت و (أفيرلاست"

79
00:06:56,627 --> 00:06:58,754
"أنت رجل إبتكر السجع من أجل المال"

80
00:06:58,921 --> 00:07:01,841
(راقب (ليتل تيك"
"(و هو يقضي على أرنب (إنرجايزر

81
00:07:01,966 --> 00:07:04,468
(سأقتلع رأس (رابيت"
"(و أرميه إلى (هيو هفزr

82
00:07:04,552 --> 00:07:07,179
لأني لا أتسلى أيها الفتى"
"و الآن قولوا لي من الأفضل ؟

83
00:07:07,263 --> 00:07:10,140
أنت -
"ليتل تيك) هذا صحيح سأضغط على الزناد و أقتلك)" -

84
00:07:10,266 --> 00:07:12,935
"و سأعاقب (رابيت) أو (فيوتشر) القديم الطراز"

85
00:07:13,519 --> 00:07:15,396
"تحب يداي أن تخنق مدير الحفلة"

86
00:07:15,521 --> 00:07:18,190
لأنه مخادع أكثر منه"
"عرافا مع نظام تعريف

87
00:07:18,983 --> 00:07:21,110
"لذا هذا الهراء وفره و خزنه"

88
00:07:21,193 --> 00:07:24,029
(لأن هذا (هيب هوب"
"وأنت لا تنتمي إلى هنا لكونك سائح

89
00:07:24,280 --> 00:07:26,782
"لذا ضع مضربي الهوكي و البايسبول جانبا"

90
00:07:26,866 --> 00:07:30,995
(لأن هذه (ديترويت"
" طريق (16 ميال رود) بهذا الإتجاه

91
00:07:31,370 --> 00:07:35,124
حسنا، حسنا، 45 ثانية ، هذا رائع.

92
00:07:35,416 --> 00:07:38,919
...(لقد قمت بعمل رائع أيها (السافلة الصغيرة
(أعني (ليتل تيك

93
00:07:39,003 --> 00:07:41,380
(التالي هو صديقي هو (باني رابيت

94
00:07:42,673 --> 00:07:46,343
إفعلوا كل هذا إن أردتم
لكنني أقول لكم أني أدعم هذا الشاب

95
00:07:46,427 --> 00:07:48,596
إنه عبقري ، عبقري كبير

96
00:07:48,679 --> 00:07:52,308
(أظهر براعتك 45 ثانية (رابيت
يا منسق الأسطوانات، إبدأ

97
00:08:09,116 --> 00:08:11,202
أين وجدتم هذا الزنجي ؟

98
00:08:14,038 --> 00:08:15,414
(هيا (رابيت

99
00:08:17,583 --> 00:08:20,127
! (هيا (رابيت
! (هيا (رابيت

100
00:08:20,211 --> 00:08:29,011
! إختنق! إختنق! إختنق
! إختنق! إختنق! إختنق

101
00:08:56,997 --> 00:08:57,998
(جيمي)

102
00:08:59,166 --> 00:09:00,167
! إنتظر

103
00:09:07,925 --> 00:09:11,220
يا رجل، لا تقلق بشأن ذلك، إتفقنا ؟
سأتصل بك يوم الغد

104
00:09:11,387 --> 00:09:12,930
علي العودة إلى الداخل، إتفقنا ؟

105
00:09:14,473 --> 00:09:15,850
إبقى قويا يا أخي

106
00:09:17,560 --> 00:09:18,978
ستقضي عليهم في المرة المقبلة

107
00:09:19,520 --> 00:09:21,272
نعم -
نعم في المرة المقبلة -

108
00:09:35,619 --> 00:09:36,787
(سلام لك يا (رابيت

109
00:10:22,291 --> 00:10:33,010
<font color=#FF0033>(ينصح بتعقيب هذا الجزء (+18</font>

110
00:10:34,720 --> 00:10:36,597
(تبا (رابيت

111
00:10:55,616 --> 00:10:56,700
هل أنت بخير يا عزيزي ؟

112
00:11:01,664 --> 00:11:04,124
ألا تظن أنه كان عليك الإتصال

113
00:11:04,875 --> 00:11:06,460
أو الطرق على الباب أولا أو..؟

114
00:11:08,087 --> 00:11:09,338
كان الهاتف مقطوعا

115
00:11:10,214 --> 00:11:11,465
(أعرف ذلك (رابيت

116
00:11:12,550 --> 00:11:15,886
علي الذهاب إلى شركة الهاتف
...يوم الغد و

117
00:11:17,680 --> 00:11:19,181
كنت منشغلة

118
00:11:19,765 --> 00:11:21,851
رابيت) ماذا الذي تفعله هنا ؟)

119
00:11:22,351 --> 00:11:23,519
ماذا عن الطرق على الباب ؟

120
00:11:29,650 --> 00:11:31,318
(إنفصلنا أنا و (جانين

121
00:11:31,443 --> 00:11:32,903
آسفة، عزيزي

122
00:11:34,029 --> 00:11:36,323
ظننت أن علاقتك بها جيدة

123
00:11:36,615 --> 00:11:38,826
هل لها مع علاقة مع أحد آخر -
لا -

124
00:11:41,120 --> 00:11:42,955
...لدي عمل يوم غد لذا

125
00:11:43,038 --> 00:11:46,876
(أما زلتما تعملان أنت و (فيوتشر
في (ليتل سيزرز) في (وارن) ؟

126
00:11:47,793 --> 00:11:50,337
لا، أنا في شركة
نيو ديترويت ستامبينغ) الآن)

127
00:11:51,797 --> 00:11:53,549
حسنا، ذلك جيد، ماذا ؟

128
00:11:54,967 --> 00:11:56,969
طردت من مطعم البيتزا

129
00:11:57,136 --> 00:12:00,055
على الأقل أنا لدي عمل -
حسنا ، توقفا -

130
00:12:01,515 --> 00:12:04,185
يعمل المحكومون السابقون و الأمهات
الفقيرات في ذاك المصنع يا رجل

131
00:12:05,853 --> 00:12:06,937
..حبيبي

132
00:12:07,229 --> 00:12:09,523
هل ستبقى هنا لفترة أم ماذا ؟

133
00:12:11,859 --> 00:12:15,905
أسبوعين فقط، علي الإدخار لإستئجار منزلي الخاص

134
00:12:16,655 --> 00:12:18,115
(تماما مثل (بوب زوراوسكي

135
00:12:18,699 --> 00:12:21,327
أما زال أصدقائك يعيشون
في منازلهم صحيح ؟

136
00:12:23,120 --> 00:12:25,122
! يا لكم من مجموعة فاشلين

137
00:12:25,206 --> 00:12:27,666
تبا لك -
ما هي مشكلتك يا ناكر الجميل ؟ -

138
00:12:27,750 --> 00:12:30,669
ما هي مشكلتك؟ أيها الحقير
لا تضرب ملابسي

139
00:12:30,753 --> 00:12:33,714
لا تنتقدني، لا تحكم علي -
لما لا تنضج ؟ -

140
00:12:33,797 --> 00:12:35,633
توقف -
إنه هو، لست أنا -

141
00:12:35,758 --> 00:12:37,510
تتسكع و تتصرف كالوغد

142
00:12:37,635 --> 00:12:39,553
أيها الوغد -
توقف -

143
00:12:42,264 --> 00:12:43,349
(مرحبا (ليلي

144
00:12:44,850 --> 00:12:47,645
مرحبا عزيزتي
ماذا تفعلين ألازلت مستيقظة ؟

145
00:12:48,062 --> 00:12:49,647
أنت من أيقظني

146
00:12:50,022 --> 00:12:51,440
نعم، آسف، صغيرتي

147
00:12:52,525 --> 00:12:53,734
ماذا فعلت

148
00:12:53,817 --> 00:12:56,070
لنعد إلى السرير -
هل ستغني لي ؟ -

149
00:12:57,655 --> 00:13:00,199
نعم بالطبع سأفعل

150
00:13:00,824 --> 00:13:02,785
"أعرف فتاة"

151
00:13:03,369 --> 00:13:05,204
"(تُدعى (ليلي"

152
00:13:05,955 --> 00:13:07,665
"تخطت موعد إيوائها إلى الفراش"

153
00:13:08,624 --> 00:13:10,668
"م،و،ع،د"

154
00:13:12,962 --> 00:13:14,755
"و عندما تنام"

155
00:13:15,798 --> 00:13:17,758
"تستطيع أن تحلم"

156
00:13:18,509 --> 00:13:20,302
"و ليس من حقها"

157
00:13:21,011 --> 00:13:23,681
"أن تعيش في مقطورة قذرة معي"

158
00:13:25,724 --> 00:13:27,560
"لذا عندما أشعر بالحزن"

159
00:13:28,644 --> 00:13:30,437
"لا أعرف ما علي فعله"

160
00:13:31,814 --> 00:13:33,482
"أنظر إليكِ"

161
00:13:34,900 --> 00:13:36,193
".. و أقول"

162
00:13:41,031 --> 00:13:42,658
عمت مساء يا عزيزتي، نامي

163
00:13:47,830 --> 00:13:51,709
رابيت) إذا كنت ستعيش هنا عليك)
(فعليك أن تتفق مع (غريغ

164
00:13:52,501 --> 00:13:53,669
هو من بدأ

165
00:13:55,337 --> 00:13:57,506
لا يمكنك أن تفسد هذا لي، عزيزي

166
00:14:01,051 --> 00:14:03,387
لا يمكنك -
مهما يكن -

167
00:14:09,476 --> 00:14:10,561
لا حليـب

168
00:14:11,645 --> 00:14:13,731
أيمكنكِ أن تقليني للعمل يوم الغد ؟

169
00:14:14,732 --> 00:14:15,900
أين سيارتك ؟

170
00:14:17,401 --> 00:14:18,777
(تركتها لـ (جانين

171
00:14:27,828 --> 00:14:29,872
هل ستدعيني أستعير سيارتك ؟

172
00:14:30,915 --> 00:14:31,916
لا

173
00:14:33,167 --> 00:14:35,002
إنها هديتك لعيد مولدك

174
00:14:35,711 --> 00:14:37,463
عيد مولدي بعد أسبوعين

175
00:14:38,130 --> 00:14:39,089
أعلم

176
00:14:41,467 --> 00:14:44,887
لكنك لا تزال أرنبي الصغير، صحيح ؟

177
00:14:46,222 --> 00:14:47,598
علي الخلود إلى لنوم

178
00:15:10,496 --> 00:15:12,331
باني)، كيف حالك يا صاح ؟)

179
00:15:13,123 --> 00:15:14,667
(سمعت بشأنكما أنت و (جانين

180
00:15:17,336 --> 00:15:20,214
ظننت أنك قد تعود إلى منزلك -
هذا ليس منزلي -

181
00:15:21,006 --> 00:15:22,258
لما إستيقضت باكرا ؟

182
00:15:22,842 --> 00:15:26,095
إستيقظت ؟ أنا لم أنم بعد
..اسمع أتيت لأكلمك بأمر

183
00:15:26,303 --> 00:15:29,014
ليس لدي الوقت، تأخرت على عملي

184
00:15:29,265 --> 00:15:31,642
أيمكنك أن تقلني ؟ -
السيارة مع أمي -

185
00:15:34,395 --> 00:15:36,689
لا تقل لأحد أنني أعيش هنا -
حسنا ؟ يا صاح -

186
00:15:37,314 --> 00:15:40,150
ماذا حل بك ليلة البارحة ؟
سمعت بأنهم لم يسمحوا لك بالدخول

187
00:15:40,276 --> 00:15:42,361
يتفوه الناس بأكاذيب كثيرة

188
00:15:42,444 --> 00:15:43,904
حقا ؟ -
نعم -

189
00:15:44,238 --> 00:15:46,282
لم لا تزال تذهب إلى الـ (الشيلتر) ؟

190
00:15:46,448 --> 00:15:50,244
ليسوا سوى مجموعة مهرجين
ليس لديهم صفات و لن يحصلوا عليها

191
00:15:50,327 --> 00:15:53,289
عليك البقاء في المنزل (وينك) سيهتم بك

192
00:15:53,372 --> 00:15:56,667
مهما يكن -
أقول لك، أنا في طريقي -

193
00:15:57,001 --> 00:15:59,628
و سأصطحبك معي، أنت تحقق لي الأرباح

194
00:15:59,753 --> 00:16:01,589
أحقق لك الأرباح ؟ -
أجل -

195
00:16:01,755 --> 00:16:04,216
سأستقل حافة للوصول إلى العمل يا رجل

196
00:16:04,425 --> 00:16:08,012
(كنت أتكلم مع صديقي (روي داروتشر

197
00:16:08,512 --> 00:16:10,014
رجل الإعلانات ؟-
نعم -

198
00:16:10,097 --> 00:16:12,224
(يعمل في شركة (98

199
00:16:13,184 --> 00:16:14,894
لم يحتاج إليك ؟

200
00:16:15,019 --> 00:16:18,898
لما يحتاج إلي ؟ الموهبة يا صاح
و أنت تعرف أن هذا إختصاصي

201
00:16:19,064 --> 00:16:20,858
..(أنا الذي أخبره عن (بيغ أو

202
00:16:20,941 --> 00:16:23,861
و أخرج ذلك الرجل الضخم من مطعم الهومبرغر

203
00:16:24,069 --> 00:16:27,031
أحب (روي) ما سمعه و أنفق القليل
من المال على تجربة أداء ذلك الأسود

204
00:16:27,156 --> 00:16:31,243
و فجأة و بهذه البساطة
أصبح لـ (بيغ أو) عقد و كل هذا بفضلي

205
00:16:31,327 --> 00:16:33,829
دفع (روي) مقابل أداء (بيغ أو) ؟ -
كل سنت -

206
00:16:34,121 --> 00:16:37,583
إن ظنوا أن (بيغ أو) ناجح
(فانتظر حتى يروا (بي رابيت

207
00:16:39,585 --> 00:16:42,254
(أنا أبني إمبارطورية (جيمي
و سآخذك معي

208
00:16:42,338 --> 00:16:43,339
أنت التالي

209
00:16:43,506 --> 00:16:44,882
حسنا -
حسنا -

210
00:16:44,965 --> 00:16:46,342
سأتكلم معك لاحقا

211
00:16:46,509 --> 00:16:48,010
إتصل بي لاحقا -
حسنا -

212
00:18:14,680 --> 00:18:15,723
! إلى الأعلى

213
00:18:16,807 --> 00:18:17,725
! إلى الأسفل

214
00:18:34,867 --> 00:18:35,784
! إلى الأعلى

215
00:18:36,410 --> 00:18:37,411
! إلى الأسفل

216
00:18:58,057 --> 00:19:00,309
ما الأمر (ماني) ؟ -
(لقد تأخرت اليوم يا (سميث -

217
00:19:00,768 --> 00:19:03,395
نعم أعلم، لم يكن هذا خطأي
لم يشتغل محرك سيارتي

218
00:19:03,521 --> 00:19:06,190
لا تكن أبدا السؤول
لا أريد سماع الأعذار

219
00:19:06,774 --> 00:19:11,237
أظن أن هذا ليس أفضل توقيت
لكنني أحتاج حقا إلى نوبات عمل إضافية

220
00:19:11,487 --> 00:19:12,863
هل تمازحني ؟

221
00:19:12,947 --> 00:19:15,407
بدأت للتو بالعمل هنا -
(داتن) -

222
00:19:17,201 --> 00:19:18,702
أهو يمازحني ؟ -
ماذا ؟ -

223
00:19:19,745 --> 00:19:21,497
إذا تأخرت مجددا (سميث) ستطرد

224
00:19:23,207 --> 00:19:26,001
(أبحث عن (جون لاتورنو -
أستطيع أن أرشدك إليه -

225
00:19:26,126 --> 00:19:28,546
(لا أظن ذلك (سميث
من هنا

226
00:19:29,129 --> 00:19:30,172
شكرا

227
00:19:58,659 --> 00:20:00,828
من هذا ؟ -
(غريغ بيول) -

228
00:20:02,454 --> 00:20:05,166
ذلك الرجل يعيش مع أمي يا صديقي

229
00:20:06,542 --> 00:20:07,710
إلتقيا في نادي للبينغو

230
00:20:08,794 --> 00:20:09,837
لحظة

231
00:20:10,880 --> 00:20:12,006
غريغ بيول) ؟)

232
00:20:12,423 --> 00:20:14,049
قصد مدرستنا صحيح ؟

233
00:20:17,011 --> 00:20:19,889
علي الإدخار القليل من المال و الرحيل من هنا

234
00:20:20,431 --> 00:20:21,849
هذا الوضع سخيف

235
00:20:24,935 --> 00:20:27,855
"إنتقل جيمي للعيش مع والدته"

236
00:20:29,857 --> 00:20:32,484
"و الآن ليس لديه مكان ليقصده"

237
00:20:34,820 --> 00:20:37,740
"و الآن عدت إلى الميزاب"

238
00:20:39,700 --> 00:20:42,578
"مع كيس للنفايات مليء بالملابس"

239
00:20:42,953 --> 00:20:43,954
قضي عليك، قضي عليك

240
00:20:44,705 --> 00:20:47,917
"لأنك تعيش في مقطورة"

241
00:20:49,793 --> 00:20:52,129
"ما الذي ستفعله بحق الجحيم ؟"

242
00:20:54,548 --> 00:20:57,259
"لأنني أعيش في مقطورة"

243
00:20:59,595 --> 00:21:02,139
"أمي، أنا عائد للمنزل إليك"

244
00:21:02,431 --> 00:21:03,474
تابع

245
00:21:03,724 --> 00:21:06,310
"(أدعى (جيمي) و هو  يدعى (غريغ بيول"

246
00:21:06,519 --> 00:21:09,104
"أنا و أنت و هو قصدنا المدرسة نفسها"

247
00:21:09,188 --> 00:21:11,273
"هذا ليس رائع، أنا غاضب"

248
00:21:11,357 --> 00:21:13,817
إنه يقيم علاقة مع أمي"
"و نحن تقريبا في السن نفسها

249
00:21:14,443 --> 00:21:16,278
"في الميكروفون أرمي القذائف"

250
00:21:16,529 --> 00:21:18,906
"أنظر إلى هذه السيارة، شكرا أمي"

251
00:21:19,406 --> 00:21:21,492
"(خذ، عيد مولد سعيد (رابيت"

252
00:21:21,575 --> 00:21:23,828
"إليك سيارة جديدة، يمكنك الحصول عليها"

253
00:21:24,328 --> 00:21:26,205
"(موديل 1928 (دلتا"

254
00:21:26,664 --> 00:21:28,916
"(و لا توصلني هذه الخردة إلى (شيلتر"

255
00:21:29,124 --> 00:21:31,335
"(و لا أستطيع القول أني من (موتان"

256
00:21:31,418 --> 00:21:33,712
"لأني عدت إلى العنوان 810 الآن"

257
00:21:33,796 --> 00:21:36,882
"لأنني أعيش في مقطورة"

258
00:21:39,134 --> 00:21:41,220
"أمي، عدت إلى لمنزل إليك"

259
00:21:41,512 --> 00:21:43,681
جيمي)، ثمة مواجهة أخرى الأسبوع المقبل)

260
00:21:43,764 --> 00:21:46,475
و لا أريد سماع تفاهات، سأسجلك

261
00:21:46,600 --> 00:21:49,395
لا تفعل يا رجل -
هيا، عليك أن تتنافس -

262
00:21:49,478 --> 00:21:50,938
فيوتشر) لست مثلك يا صاح)

263
00:21:51,897 --> 00:21:53,315
أنظر إلي -
إسمع -

264
00:21:53,399 --> 00:21:56,360
حالما يسمعونك
لا يهم من أي عرق أنت

265
00:21:57,111 --> 00:21:58,696
إن فزت ببعض هذه المواجهات

266
00:21:58,821 --> 00:22:01,448
ستحظى (ثري وان ثورد) بكل النجاح

267
00:22:01,532 --> 00:22:03,284
الذي نحتاج إليه معنا كمغنين رئيسيين

268
00:22:03,367 --> 00:22:07,204
أسمعت بأن (وينك) كان يتكلم
مع رجل الإعلانات ذاك ؟

269
00:22:08,497 --> 00:22:11,792
نعم، سمعت ذاك الهراء
إنه مشين

270
00:22:11,876 --> 00:22:13,085
قد تكون فرصة

271
00:22:13,169 --> 00:22:16,547
تعرف أنني أحاول أن أكون
مستقيما و أن يرضى عني الرب

272
00:22:16,630 --> 00:22:20,259
لذا لا أحب جلب الكثير من السلبية نحو عالمي الإيجابي

273
00:22:20,342 --> 00:22:23,804
لكن (وينك) يتفوه بالتفاهات
...لن تكون هناك أفعال، فقط أقوال

274
00:22:31,437 --> 00:22:32,479
هل لديك سيجارة ؟

275
00:22:41,030 --> 00:22:43,741
هل الرجل مريض عقليا ؟ -
تعرض لحادث سيارة -

276
00:22:44,617 --> 00:22:47,828
يفترض به الحصول على شيك
تسوية كبير قريبا أو ما شابه

277
00:22:48,829 --> 00:22:50,581
! هلا تسرع بإصلاح ذاك الشيء

278
00:22:53,042 --> 00:22:54,210
حسنا، جرب ذلك الآن

279
00:22:57,671 --> 00:22:58,756
إضغط على دواسة الوقود

280
00:23:05,804 --> 00:23:09,767
هذا ما أتكلم عنه
سنخرج الليلة

281
00:23:11,644 --> 00:23:13,312
الليلة ؟ -
... نعم الليلة -

282
00:23:14,980 --> 00:23:17,483
تبا لليلة البارحة، إتفقنا ؟
انسَ أمرها

283
00:23:20,319 --> 00:23:22,404
ماذا عن التصرف بشكل مستقيم  مع الإله ؟

284
00:23:22,613 --> 00:23:26,283
بحقك يا رجل، إنه يوم السبت
أستطيع التصالح مع ربي يوم الحد

285
00:23:29,745 --> 00:23:32,122
بي)، لدي شريط جديد)

286
00:23:34,083 --> 00:23:36,627
...تعرف كم أحب والدتك وكل شيء

287
00:23:36,794 --> 00:23:39,922
(تبا، كم أحب والدتك حقا (رابيت

288
00:23:40,005 --> 00:23:43,008
لكنها لم تكن تسدي إليك خدمة
عندما تركت لك هذه السيارة

289
00:23:43,217 --> 00:23:44,885
تبا لكم، انزلوا من السيارة و امشوا

290
00:23:45,052 --> 00:23:47,096
على الأقل الراديو شغال

291
00:23:48,097 --> 00:23:50,933
ما مسألة الساحل الشرقي
والساحل الغربي هذه ؟

292
00:23:51,100 --> 00:23:54,895
هذا أمر رائع -
علينا أن نحقق الشهرة -

293
00:23:55,604 --> 00:23:59,024
(لا أحد يعرف أن شهرة (ديترويت
(تنبعث من (3-1-3

294
00:23:59,108 --> 00:24:00,693
(3-1-3)
(3-1-3)

295
00:24:00,985 --> 00:24:03,112
عم تتكلم ؟ أنت من 810

296
00:24:04,405 --> 00:24:07,199
علينا أن نصنع موسيقانا
الخاصة و تبا للآخرين

297
00:24:07,324 --> 00:24:11,453
نعم ثم نحصل على عقد
..ونبيع مليون نسخة و نصبح أثرياء للغاية

298
00:24:11,829 --> 00:24:14,290
... و نحصل على كل الفتيات السافلات

299
00:24:17,668 --> 00:24:19,378
هل تظنون أن رأسي كبير ؟

300
00:24:29,263 --> 00:24:31,307
تبا -
لم أحظرت هذا الشيء ؟ -

301
00:24:32,308 --> 00:24:33,309
يا رجل

302
00:24:34,768 --> 00:24:35,769
أطلق الكرة

303
00:24:38,272 --> 00:24:39,398
عين زهرية

304
00:24:40,107 --> 00:24:41,483
دعني أرى، دعني أرى، دعني أرى

305
00:24:41,609 --> 00:24:44,361
دعوني أريكم أيها الأوغاد
كيف تصوبون دعوني أريكم

306
00:24:44,445 --> 00:24:45,821
إفعل ذلك، إفعل ذلك، إفعل ذلك

307
00:24:48,282 --> 00:24:51,202
حسنا، إقتربنا، إقتربنا

308
00:24:52,369 --> 00:24:53,871
ها قد إقتربنا، ها قد إقتربنا، ها قد إقتربنا

309
00:24:55,623 --> 00:24:56,916
تول القيادة يا رجل

310
00:24:57,583 --> 00:24:59,251
إضغط على دواسة الوقود -
(هيا يا (رابيت -

311
00:25:00,794 --> 00:25:02,963
رابيت) عد إلى السيارة)

312
00:25:04,298 --> 00:25:06,258
الحافلة، الحافلة

313
00:25:13,140 --> 00:25:14,892
تبا لك، أعد إلي بندقيتي

314
00:25:16,477 --> 00:25:18,229
ما خطبك ؟

315
00:25:21,857 --> 00:25:22,942
تبا

316
00:25:24,235 --> 00:25:25,277
تبا

317
00:25:25,778 --> 00:25:28,364
إرمي الحشيشة -
(إرمي الحشيشة (شيدار -

318
00:25:31,492 --> 00:25:34,370
ماذا تفعل  ؟ -
تعطل محرك السيارة -

319
00:25:34,453 --> 00:25:36,205
هيا يا رجل ؟

320
00:25:36,497 --> 00:25:39,291
قلت لكم أيها المغفلون أن لا تفعلوا هذا

321
00:25:56,058 --> 00:25:58,561
تلك البندقية ليست لي صحيح (جيمي) ؟
لا أريد الدخول إلى السجن

322
00:25:58,686 --> 00:25:59,812
(اخرس يا (شيدار

323
00:25:59,937 --> 00:26:02,898
أنا جدي، أصاب برهاب الإحتجاز

324
00:26:12,950 --> 00:26:15,035
كنت خائفا
كنت خائفا

325
00:26:15,119 --> 00:26:17,288
لا ، كنت خائفا، كنت خائفا

326
00:26:18,539 --> 00:26:21,584
هل تعرفون كم من مبنى مهجور هناك في (ديترويت) ؟

327
00:26:21,792 --> 00:26:24,128
كيف يفترض بك الشعور بالفخر بحيك

328
00:26:24,211 --> 00:26:25,963
و ثمة منازل مهدمة كهذه ؟

329
00:26:26,088 --> 00:26:27,673
و هل تهدمها البلدية ؟

330
00:26:27,756 --> 00:26:31,093
لا، إنها منشغلة ببناء الكازيهونات
و أخذ المال من الناس

331
00:26:31,218 --> 00:26:34,471
اخرس ايها الواعظ
لا أحد يهتم لهذه التفاهات

332
00:26:34,555 --> 00:26:36,724
هل أبهت عندما اعتدى
ذاك المدمن على الفتاة الصغيرة ؟

333
00:26:36,807 --> 00:26:39,560
أتظن أن هذا كان سيحصل لو لم يكن
هناك منزل مهجور ليأخذها إليه ؟

334
00:26:39,643 --> 00:26:41,562
أمسكوا به، أليس كذلك ؟ -
نعم،  أمسكوا به -

335
00:26:42,146 --> 00:26:44,190
عاد الوغد المغفل إلى المنزل

336
00:26:44,273 --> 00:26:45,983
كيف يكون المرء بهذا الغباء

337
00:26:46,609 --> 00:26:50,404
رابيت) ، ماذا يحصل تحت ذاك الغطاء ؟) -
إنه عطل كهربائي، إهدأوا -

338
00:26:50,571 --> 00:26:53,908
لن أعود إلى تلك الخردة
إنها فخ الموت

339
00:26:53,991 --> 00:26:56,035
أظن أن والدة (جيمي) تحاول قتله

340
00:26:56,118 --> 00:26:59,246
نعم، لكنها رائعة -
نعم، بالتأكيد -

341
00:26:59,371 --> 00:27:02,917
لا تتفوهوا بالتفاهات عن أمي
أو عن سيارتي

342
00:27:03,334 --> 00:27:04,543
أسمع كل شيء

343
00:27:06,712 --> 00:27:07,796
هل أصبح نينجا الآن ؟

344
00:27:09,673 --> 00:27:12,384
(رابيت)
حسنا، حسنا، حسنا

345
00:27:12,760 --> 00:27:14,970
"مال تحت الغطاء، مال تحت الميكروفون"

346
00:27:15,471 --> 00:27:17,014
"أيتها الفتيات ها قد أتينا"

347
00:27:17,181 --> 00:27:18,474
أظيء لي المصابيح

348
00:27:46,836 --> 00:27:49,463
تبا، ماذا يجري هنا ؟

349
00:27:57,930 --> 00:28:00,015
ما الخطب ؟ هل أنت بخير ؟ -
نعم أنا بخير -

350
00:28:00,099 --> 00:28:01,725
حقا ؟ هل أنت متأكد ؟ -
نعم -

351
00:28:02,226 --> 00:28:03,477
(أنت الأفضل يا (رابيت

352
00:28:06,647 --> 00:28:08,816
"أستخدم صوتي لأتفوه بكلام لاذع"

353
00:28:08,899 --> 00:28:09,942
"حاولوا أن تكرروا من ورائي"

354
00:28:10,025 --> 00:28:13,112
هيا يا صديقي، إنه وقت للتعويض
هيا يا صاح، هيا يا صاح

355
00:28:13,237 --> 00:28:15,531
تغلبت على الرجل "
" في شيلتر أنا التغيير

356
00:28:15,614 --> 00:28:18,117
منطقة 3-1-3 ستقصفكم"
"و تدفنكم مع انتقامكم

357
00:28:18,200 --> 00:28:21,620
"ستضع جملي المسجعة حدا لوجودكم"

358
00:28:21,704 --> 00:28:24,248
"بشكل قاس و أنا جدية"

359
00:28:24,498 --> 00:28:25,708
"سأصيبكم بالهذيان و بالفضول"

360
00:28:25,791 --> 00:28:28,252
و سأوقف نداءات الغضب"
"وسأمنع نفسي من علتهامكم أحياء

361
00:28:28,836 --> 00:28:32,673
حسنا حسنا 3-1-3 نحن مستعدون

362
00:28:32,756 --> 00:28:37,887
تعرفون ما أعنيه (ماك ميتن) هو الأفضل
أيها المنسق أعطني إيقاعا أعطني

363
00:28:39,889 --> 00:28:42,892
أنتم مجبرون على الإستماع إلى الفرد"
"إلى الماورئيات إلى طقس القوافي الخاص

364
00:28:42,975 --> 00:28:45,853
"بـ (ماك ميتن) إلى محب الجنسين"

365
00:28:45,936 --> 00:28:48,606
المقاطع اللفظية تبدو معقدة"
"بالنسبة إليك

366
00:28:48,689 --> 00:28:51,609
"و تدق لك عنقك"

367
00:28:51,692 --> 00:28:54,403
و تقتلك و تقضي عليك"
"نحتفظ برجل أبيض و اثنين

368
00:28:54,528 --> 00:28:57,656
"دع صديقي يبدأ بالغناء" -
"(سترون كيف سيبلي باني (رابيت" -

369
00:28:57,865 --> 00:28:58,949
هيا يا رجل

370
00:28:59,825 --> 00:29:02,161
هيا يا رجل، أرنا ما لديك، هيا، هيا

371
00:29:03,662 --> 00:29:04,663
هيا

372
00:29:06,874 --> 00:29:08,667
راقبوا هذا الشاب يظهر أفضل ما لديه

373
00:29:10,503 --> 00:29:12,087
حسنا، أسرع قليلا

374
00:29:13,422 --> 00:29:14,423
هيا

375
00:29:21,430 --> 00:29:24,099
"أسلوبكم عام أنا أسلوبي فأصيل"

376
00:29:24,308 --> 00:29:26,936
أنتقل كصائد مكافآت"
"أما أنتم فبحاجة إلى مساعدة طبية

377
00:29:27,144 --> 00:29:29,855
أساليبي غريبة و منحرفة"
"سأترك ندوبا و سأقتل

378
00:29:29,897 --> 00:29:32,566
"كنتم نجوما حتى تلاعبت بكم بسهولة"

379
00:29:32,775 --> 00:29:35,736
و عندما تلاعبت بكم"
"كان هذا كل ما تطلبني للقضاء عليكم

380
00:29:35,861 --> 00:29:38,489
من الأفضل أن تتعرفوا علي"
"كاني شخص مألوف

381
00:29:38,572 --> 00:29:40,324
"عند المواجهة تهربون"

382
00:29:40,407 --> 00:29:43,494
مثل المنحرفين الخائفين"
"لذا تأكلون القذارة

383
00:29:43,661 --> 00:29:46,580
أحتاج إلى مهرج لأتلاعب به"
"شخص أستطيع التنمر عليه

384
00:29:46,664 --> 00:29:49,208
"لحظة لا أظن أنكم تفهمون جيدا"

385
00:29:49,291 --> 00:29:51,752
أنا بدون أسلوب كالخردل"
"بدون كاتشاب

386
00:29:51,836 --> 00:29:54,505
أنا أؤسس لنهج جديد"
"أنتم فاشلون بدون القوافي

387
00:29:54,588 --> 00:29:56,131
"سأتغلب عليكم بغناء الراب"

388
00:29:56,340 --> 00:29:58,759
"الآن أنا (داشيكي) و أدخن الحشيشة"

389
00:29:58,843 --> 00:30:01,470
عشر فتيات مخيفات داخل"
"(الـ (تشين تيكي

390
00:30:01,554 --> 00:30:04,056
"يا فتاة، عندما ترينني" -
"من الأفضل لك أن تصدقيني" -

391
00:30:04,139 --> 00:30:06,684
هذه ليست لعبة"
"و العمل كمدير ليس سهل

392
00:30:06,767 --> 00:30:09,311
أي شيء مسموح عندما "
" يتعلق الأمر بالسافلات

393
00:30:09,436 --> 00:30:11,939
"أنا الملك عندما يتعلق الأمر بالفتيات"

394
00:30:12,022 --> 00:30:14,567
من الأفضل أن تسألوا أحدا"
"إن كنتم لا تعرفون

395
00:30:14,733 --> 00:30:17,236
"عندما ترون فتاتي قولوا" -
"كيف الحال يا صاح ؟" -

396
00:30:17,361 --> 00:30:20,614
(فتيات (تشين تيكي -
(فتيات (تشين تيكي -

397
00:30:25,202 --> 00:30:26,704
تبا، أنظر يا رجل

398
00:30:31,500 --> 00:30:32,543
اسمعوا الآن

399
00:30:32,626 --> 00:30:35,045
(قادة العالم الحر)
في هذا المكان

400
00:30:35,171 --> 00:30:38,090
أنا و (بابادوك) سننافس أي شخص هنا

401
00:30:38,215 --> 00:30:40,593
أجل -
قلت لك أن هؤلاء يتفوهون بالتفاهات -

402
00:30:41,051 --> 00:30:42,761
(تبا لـ(العالم الحر -
! نعم -

403
00:30:43,512 --> 00:30:44,847
(تبا لـ(العالم الحر

404
00:30:45,931 --> 00:30:47,183
تبا لـ(العالم الحر) ؟

405
00:30:48,309 --> 00:30:50,436
أنتم أيها الحقيرون من فرقة (3-1-3) مجانين

406
00:30:51,187 --> 00:30:52,229
أيها البدين

407
00:30:52,438 --> 00:30:53,856
"(أنا أتكلم عن رجلك (سول"

408
00:30:54,064 --> 00:30:57,067
أنا متأكد من أنني إن ركلتك"
"على صدرك فستسقط منتك شرائح لحم

409
00:30:57,651 --> 00:30:59,862
"أنت جبان و طري العود"

410
00:31:00,154 --> 00:31:02,698
(قادة العالم الحر)"
"سيسحقوكم جميعا أيها الجبناء

411
00:31:03,115 --> 00:31:04,992
"أنظروا على فيوتشر" -
لا تبدأ حتى أيها الزنجي -

412
00:31:05,075 --> 00:31:06,952
ماذا ستفعل حيال الأمر أيها المنرحف

413
00:31:07,161 --> 00:31:10,080
من تنعته بالمنحرف ؟ -
لا تتظاهر بالقوة -

414
00:31:10,789 --> 00:31:13,375
لحظة، (ألفيس) لا داعي لأن تتدخل

415
00:31:13,834 --> 00:31:16,795
(عليك أن ترحل و تجتاز الطريق (8 مايل

416
00:31:17,379 --> 00:31:19,840
شاهدت عرضك الفاشل
في (شيلتر) ليلة البارحة

417
00:31:24,553 --> 00:31:25,554
! تبا

418
00:31:31,977 --> 00:31:34,730
لا، لا، لا  أبعد هذا المسدس

419
00:31:43,531 --> 00:31:45,074
هيا يا رجل لنذهب

420
00:31:45,908 --> 00:31:48,327
هيا -
(علي أن أقضي عليك (تشيدار -

421
00:31:53,916 --> 00:31:56,710
ما الذي كنت تفكر فيه يا رجل -
"(تبا لـ(العالم الحر" -

422
00:31:56,752 --> 00:31:57,711
قلت هذا للتو

423
00:32:00,548 --> 00:32:03,759
(هيب هوب شوب)

424
00:32:05,719 --> 00:32:08,264
هيب هوب شوب) يوم الأربعاء)
تعالوا، تعالوا

425
00:32:12,768 --> 00:32:15,437
ستكون الفرصة الوحيدة لك
لتسعدينا نحن الإثنين

426
00:32:15,563 --> 00:32:19,525
لأنه بعد أن نبيع مليون نسخة
(لن تستطيع الوصول إلينا أنا و (فيوتشر

427
00:32:21,902 --> 00:32:23,529
و لم يسمونك (فيوتشر) ؟

428
00:32:23,612 --> 00:32:26,615
كانت لدي أسماء كثيرة
من النوع الأكثر غرورا

429
00:32:27,032 --> 00:32:32,037
(كنت أدعى (ماكسيموم بريمستون
"غود فاذر)، "(دي) المدمر)

430
00:32:32,163 --> 00:32:34,874
دي الكبير تعرفين أن
لهذا الإسم معنى مزدوج

431
00:32:35,499 --> 00:32:37,543
لكن ولا واحد من هذه كان مناسبا لي

432
00:32:37,793 --> 00:32:40,296
حتى بدأت أقيم جولات
(التنافس في (شيلتر

433
00:32:40,880 --> 00:32:43,215
و ذات يوم قال لي أحدهم
"أتعرف أمرا يا رجل ؟"

434
00:32:43,424 --> 00:32:46,427
(أنت مستقبل الـ (هيب هوب"
"(في (ديترويت

435
00:32:47,011 --> 00:32:48,512
..لذا

436
00:32:48,762 --> 00:32:52,266
أحيانا يجب عليك أن تجدي إسمك و أحيانا أخرى

437
00:32:52,433 --> 00:32:54,268
يجدك الإسم

438
00:32:55,811 --> 00:32:57,563
أتدخنين الحشيشة ؟

439
00:32:57,771 --> 00:33:01,734
هذه مشكلتنا، إن لم نحترم
أخواتنا  فمن سيفعل ؟

440
00:33:02,568 --> 00:33:04,320
نفعل ذلك بأنفسنا

441
00:33:05,279 --> 00:33:07,740
إنه أخي و هو لا يحب الفتيات

442
00:33:10,117 --> 00:33:13,829
رابيت) علمني كيف أؤلف الأغاني)
هكذا أحصل على الفتيات، صحيح ؟

443
00:33:15,414 --> 00:33:16,457
دعني أمر

444
00:33:17,082 --> 00:33:19,084
انتظر، انتظر، آسف، آسف

445
00:33:20,211 --> 00:33:23,339
(لم أعرف أن (بابا) و (أل.سي
يتفوهون بالتفاهات حتى الليلة

446
00:33:25,090 --> 00:33:26,592
تعرفون أني ما كنت لأعبث معهم

447
00:33:26,675 --> 00:33:29,261
أنا فقط أروج لعرضهم
في (هيب هوب شوب) الأسبوع المقبل

448
00:33:29,345 --> 00:33:30,846
أولئك الأشخاص الحقيرين ؟

449
00:33:36,727 --> 00:33:38,312
أترى ما كنت أتكلم عنه (جيمي) ؟

450
00:33:39,772 --> 00:33:42,066
اسمع، سيقدمون إحدى الوصلات

451
00:33:42,900 --> 00:33:44,485
جيمي)، إن أردت فسأنسحب)

452
00:33:44,610 --> 00:33:46,654
أنت صديقي و لا أريدك أن تغضب علي

453
00:33:46,737 --> 00:33:48,364
افعل ما تريد فعله

454
00:33:48,447 --> 00:33:50,199
نعم، افعل ما تريد فعله

455
00:33:53,661 --> 00:33:55,496
إحترمي نفسك، أختاه

456
00:33:58,833 --> 00:34:00,584
ألا تسكت أبداً ؟

457
00:34:03,462 --> 00:34:05,214
لم عليك دفعي؟

458
00:34:05,297 --> 00:34:06,423
(تبا، (فيوتشر

459
00:34:07,007 --> 00:34:09,093
ما مشكلته ؟

460
00:34:09,301 --> 00:34:10,427
فيوتشر) ؟) -
نعم -

461
00:34:11,387 --> 00:34:13,222
يظن أحيانا أنك تتفوه بالسخافات

462
00:34:13,389 --> 00:34:16,600
من هو ليقول ما هو  حقيقي ؟
فقط لأنه يستضيف بعض الجولات ؟

463
00:34:17,393 --> 00:34:18,811
أليست هذه (جانين) هناك ؟

464
00:34:24,024 --> 00:34:25,693
ظننت أنها حامل، صحيح ؟

465
00:34:26,193 --> 00:34:27,278
حامل ؟

466
00:34:29,029 --> 00:34:31,740
سأخرج

467
00:34:34,326 --> 00:34:35,452
بمفردي

468
00:35:04,523 --> 00:35:06,108
(أنت (جيمي سميث جونيور

469
00:35:08,527 --> 00:35:09,528
(أدعى (أليكس

470
00:35:11,530 --> 00:35:13,449
هل وجدت الشاب الذي تبحثين عنه ؟

471
00:35:13,699 --> 00:35:15,784
أي شاب ؟ -
الصديق -

472
00:35:16,452 --> 00:35:19,121
نعم، كان ذاك أخي
كنت أستعير سيارته

473
00:35:22,833 --> 00:35:24,793
سمعت أنك مغني راب رائع

474
00:35:24,960 --> 00:35:26,879
مغني راب رائع ؟ -
نعم -

475
00:35:27,171 --> 00:35:28,756
من قال لك  هذا ؟

476
00:35:28,964 --> 00:35:30,341
هذا ما يشاع

477
00:35:31,091 --> 00:35:34,261
إن كنت رائعا جدا، فلماذا تعمل
في (ريد أند ستابينغ)؟

478
00:35:34,678 --> 00:35:37,515
شقيقك يعمل هناك -
نعم، شقيقي فاشل -

479
00:35:38,933 --> 00:35:39,934
ماذا عنك ؟

480
00:35:40,059 --> 00:35:43,395
(أعمل في (إنترميتزو
أدخر مالا كافيا للرحيل من هنا

481
00:35:43,479 --> 00:35:46,232
غسل الأطباق ليس
أفضل من قولبة المعدات

482
00:35:46,315 --> 00:35:48,150
لن أبقى هناك لفترة طويلة

483
00:35:48,442 --> 00:35:50,277
إلى أين ستذهبين ؟ -
نيويورك -

484
00:35:50,778 --> 00:35:53,030
فزت بمسابقة لعرض الأزياء

485
00:35:53,197 --> 00:35:56,659
و قال أحد الحكام أنه يستطيع مساعدتي
علينا إقامة علاقة

486
00:35:57,159 --> 00:35:58,744
ماذا لو لم يكن صادقا ؟

487
00:36:00,204 --> 00:36:01,997
كل ما أبحث عنه هو تذكرة

488
00:36:03,040 --> 00:36:06,293
رابيت) أتريد أنت و صديقتك الذهاب)
إلى ملهى يفتح بعد منتصف الليل ؟

489
00:36:08,003 --> 00:36:09,004
رابيت) ؟)

490
00:36:09,922 --> 00:36:11,382
دعني أذهب لأسأل أصدقائي

491
00:36:22,059 --> 00:36:24,812
إلى أين سنذهب ؟ -
إلى منزلي -

492
00:36:25,563 --> 00:36:27,898
ماذا عن والدتك ؟ -
أصبحت تعمل بنوبات ليلية الآن -

493
00:36:28,899 --> 00:36:30,526
أهذا هو المكان الذي تتحدث عنه ؟

494
00:36:30,818 --> 00:36:31,735
نعم

495
00:36:34,071 --> 00:36:35,698
أيمكن للبعض منا الذهاب معكم ؟

496
00:36:41,412 --> 00:36:44,623
لم يسمونك (رابيت) الأرنب ؟ -
لأنه سريع و يحب إقامة العلاقات ؟ -

497
00:36:47,585 --> 00:36:49,128
أبعد يديك عني

498
00:36:49,545 --> 00:36:51,172
لم يجب عليكم جميعا أن تكونوا جهلة ؟

499
00:36:51,505 --> 00:36:52,548
(تبا، (جيمي

500
00:36:57,219 --> 00:37:00,014
ما خطبك ؟ -
هذا خطأي، يا رفاق -

501
00:37:00,264 --> 00:37:01,473
هل وقعت على عقد ما ؟

502
00:37:01,807 --> 00:37:04,518
ليس بعد، لكنني أحضر له شيئا

503
00:37:05,811 --> 00:37:07,479
سيقدم عرض أمام  (أم سي آي) قريبا

504
00:37:08,230 --> 00:37:10,900
حقا ؟ -
نعم -

505
00:37:11,066 --> 00:37:14,987
إن أردت حقا أن تري (جيمي) يغني
(فعليك حضور المواجهة التالية في (شيلتر

506
00:37:15,779 --> 00:37:16,864
! نعم إنه الأفضل

507
00:37:17,573 --> 00:37:18,782
! اخرس

508
00:37:18,866 --> 00:37:20,701
متى ستحصل المواجهة ؟ -
ليلة الجمعة -

509
00:37:20,826 --> 00:37:23,579
حقا ؟ أيمكنني المجيء ؟

510
00:37:24,413 --> 00:37:26,707
يستحيل أن أقوم بالمواجهة
يوم الجمعة المقبل يا صديقي

511
00:37:27,082 --> 00:37:29,335
تعرف جيدا انك ستفعل ذلك
إن كانت هناك

512
00:37:30,294 --> 00:37:31,712
لأنك تريد أن تكون
الرجل المميز، أتفهم ما أعنيه ؟

513
00:37:32,463 --> 00:37:36,467
حسنا، لكن لا تضغط علي -
أظننا كلنا بحاجة إلى دفعة أحيانا -

514
00:37:38,677 --> 00:37:40,012
هذا خطأي، آسف

515
00:37:41,514 --> 00:37:44,808
هل ستدعه يدفك ؟ -
لا يمكنك الإمساك بي و لن تفعل -

516
00:37:45,976 --> 00:37:47,436
! إبتعدي عن طريقي أيتها العاهرة

517
00:37:48,270 --> 00:37:50,564
(امسح قدميك (جيمي

518
00:38:00,032 --> 00:38:00,991
هل تعجبك ؟

519
00:38:02,326 --> 00:38:04,453
(لكنها سترحل من (ديترويت

520
00:38:04,537 --> 00:38:07,039
أرجــوك
كلهن يقلن ذلك

521
00:38:08,123 --> 00:38:10,376
لا، أظن أنها مختلفة

522
00:38:18,300 --> 00:38:20,261
تعال معي إلى القاعة  في الصباح، إتفقنا ؟

523
00:38:27,142 --> 00:38:30,521
(رأيتك تتكلمين مع (بابادوك
(في (تشين تيكي

524
00:38:32,231 --> 00:38:34,733
كيف تعرفينه ؟ -
أتعني (كلارنس)؟ -

525
00:38:35,151 --> 00:38:37,862
(قصد  (كرانبورك
(مع شقيق (كريستين

526
00:38:39,155 --> 00:38:41,407
هل تريدين الرقص ؟ -
ليس الآن -

527
00:38:42,324 --> 00:38:45,202
وينك) الحقير،  يا رجل)
يحاول تفكيك تلك الفرقة

528
00:38:45,369 --> 00:38:47,663
بأكاذيبه و كل ذاك الكلام المعسول

529
00:38:50,416 --> 00:38:54,128
ما من ضير في تجربة أداء مجانية -
سيكون عليك التودد إلى أحدهم -

530
00:38:54,211 --> 00:38:57,381
ثري وان ثري) حقيقية)
التفاهات التي يتكلم عنها (وينك) جنونية

531
00:38:57,631 --> 00:39:00,551
لا أفهم لما

532
00:39:00,634 --> 00:39:02,761
لا تغطي وسائل الإعلام هذا

533
00:39:02,845 --> 00:39:06,015
أقول لك إنها مسألة وقت قبل أن يحصل هذا مجددا
البلدية لا تهتم لشيء

534
00:39:06,599 --> 00:39:08,434
عم يتكل بحق الجحيم ؟

535
00:39:08,517 --> 00:39:11,312
ذاك المنزل المهجور الذي  تعرضت
فيه تلك الفتاة الصغيرة للإعتداء

536
00:39:11,562 --> 00:39:13,689
"هذا ما تسمونه "الإزعاج الرائع

537
00:39:13,814 --> 00:39:18,194
لو كان ذاك المنزل في الجهة المقابلة
لطريق  (8 مايل) لهدم الآن

538
00:39:18,903 --> 00:39:20,488
كان من الممكن أن تكون
(ليلي)، (رابيت)

539
00:39:30,498 --> 00:39:33,083
احرقوا هذا الشيء
احرقوه حتى يتداعى

540
00:39:33,292 --> 00:39:34,793
هذا ما أتكلم عنه

541
00:39:35,878 --> 00:39:37,505
حسنا، أهتم بالأمر

542
00:39:37,838 --> 00:39:40,132
نعم لنحرق هذا المنزل

543
00:39:41,509 --> 00:39:43,969
"هذا هو التحديد لـ "الإزعاج الرائع

544
00:39:45,554 --> 00:39:48,599
هيا (روك) لنحرق المنزل -
سآتي خلفك يا رجل -

545
00:39:49,183 --> 00:39:50,768
هذا ما أتكلم عنه -
نعم -

546
00:39:51,477 --> 00:39:54,438
كنت أحمل عيدان ثيقاب هل تحمل عيدانا ؟ -
هل ولاعتي معك ؟ -

547
00:39:54,522 --> 00:39:56,524
لا، أعدتها لك -
لدي واحدا -

548
00:39:56,607 --> 00:39:58,734
انتظر، مالذي تفعله ؟

549
00:39:59,026 --> 00:40:00,069
لا

550
00:40:11,539 --> 00:40:13,207
ما هذا ؟

551
00:40:13,624 --> 00:40:15,334
(تبا لك (تشيدار

552
00:40:43,821 --> 00:40:44,822
احترق

553
00:40:47,741 --> 00:40:50,327
لقد حرقت المنزل

554
00:40:59,753 --> 00:41:01,297
"السقف، السقف"

555
00:41:01,380 --> 00:41:03,757
"السقف يحترق"

556
00:41:03,841 --> 00:41:07,636
لا نحتاج إلى الماء"
"دعوا المنزل يحترق

557
00:41:07,761 --> 00:41:10,389
"احترق"

558
00:41:10,890 --> 00:41:12,391
هذا رائع

559
00:41:13,767 --> 00:41:16,770
عندما كنت صغيراً
كنت أحلم بالعيش في منزل كهذا

560
00:41:17,605 --> 00:41:19,315
كيف كان

561
00:41:20,482 --> 00:41:21,901
هل تعيشين مع عائلتك ؟

562
00:41:22,902 --> 00:41:24,945
رحلت بأسرع وقت ممكن

563
00:41:26,572 --> 00:41:28,324
غادرت المنزل عندما بلغت 17

564
00:41:29,241 --> 00:41:30,326
ماذا عنك ؟

565
00:41:32,661 --> 00:41:34,038
الشيء نفسه تقريباً

566
00:41:42,338 --> 00:41:44,173
عندما تسجل أغنية كتجربة

567
00:41:45,591 --> 00:41:47,134
أود حقا أن أكون هناك

568
00:41:52,515 --> 00:41:55,059
(أليكس) -
...يا فتاة -

569
00:41:58,062 --> 00:41:59,813
ستكون رائعا

570
00:42:01,565 --> 00:42:03,400
يراودني شعور حيالك

571
00:42:04,235 --> 00:42:05,277
(لنذهب، (أليكس

572
00:42:06,987 --> 00:42:08,405
إلى اللقاء

573
00:42:09,114 --> 00:42:10,157
إلى اللقاء

574
00:42:13,369 --> 00:42:15,830
! تشيدار) تعال ! هيا)

575
00:42:32,346 --> 00:42:33,305
! تبا

576
00:42:33,722 --> 00:42:34,807
ما الخطب

577
00:42:36,016 --> 00:42:38,936
سيتم إخلاؤنا من هنا، تبا

578
00:42:40,604 --> 00:42:43,148
(هيا يا أمي ليس أمام (ليلي

579
00:42:44,650 --> 00:42:46,610
(لا أستطيع السماح لـ (غريغ
بمعرفة هذا

580
00:42:49,530 --> 00:42:50,656
(تبا لـ (غريغ

581
00:42:55,536 --> 00:42:56,829
تأخرت عادتي الشهرية 3 أشهر

582
00:42:59,748 --> 00:43:02,209
و لدينا 30 يوم لنؤمن المال -
"ماذا تعنين بـ "نحن -

583
00:43:02,543 --> 00:43:05,421
إن كنت ستعيش هنا
فعليك البدء بالمشاركة بالمصاريف

584
00:43:05,504 --> 00:43:08,591
متى سيحصل (غريغ) هل هذا الشيك ؟ -
احصلي على المال منه

585
00:43:08,841 --> 00:43:09,842
لا، لا أستطيع

586
00:43:11,260 --> 00:43:14,263
سيطلب منا أنا و ليلي الإنتقال للعيش معه

587
00:43:14,430 --> 00:43:16,974
إلى مكان جميل قريبا
لا يمكنني إخافته

588
00:43:17,099 --> 00:43:19,185
عليك التوقف عن عيش حياتك هكذا

589
00:43:20,436 --> 00:43:23,647
إن كنت تأبهين بشأن ليلي فعليك
الحصول على وظيفة و التوقف عن العبث

590
00:43:25,024 --> 00:43:27,359
علي الذهاب، سأتأخر على عملي

591
00:43:32,490 --> 00:43:35,576
ما الذي تفعله بحياتك
وهو رائع للغاية (رابيت)؟

592
00:43:46,670 --> 00:43:48,172
...يعمل (وينك) على عقد

593
00:43:48,714 --> 00:43:50,549
و سأحصل على وقت مجاني في استوديو

594
00:43:51,091 --> 00:43:52,426
لأسجل أغنيتي

595
00:43:54,720 --> 00:43:55,679
نعم

596
00:43:57,097 --> 00:43:58,057
صحيح

597
00:44:00,142 --> 00:44:01,101
إلى اللقاء، عزيزتي

598
00:44:28,170 --> 00:44:29,255
! إلى الأعلى

599
00:44:29,505 --> 00:44:30,631
! إلى الأسفل

600
00:44:33,342 --> 00:44:36,470
(لا أعلم لما يزعجني (ماني
طوال الوقت

601
00:44:37,888 --> 00:44:40,182
ربما لأنك تعكيه سببا لذلك

602
00:44:41,016 --> 00:44:42,434
اتبع الخطة يا رجل

603
00:44:43,519 --> 00:44:47,064
قم بعملك و التزم الصمت

604
00:44:49,900 --> 00:44:51,026
! إلى الأعلى

605
00:44:52,820 --> 00:44:53,863
! إلى الأسفل

606
00:45:04,665 --> 00:45:06,125
لمَ لمْ تتصل ؟

607
00:45:07,168 --> 00:45:09,795
لا أستطيع التكلم بهذا هنا
ستتسببين بطردي

608
00:45:09,920 --> 00:45:11,255
أنا حبيبتك

609
00:45:12,006 --> 00:45:15,593
لا، لست كذلك، لقد إنفصلنا
سأتصل بك لاحقاً

610
00:45:15,718 --> 00:45:17,761
رحلت بدون قول شيء

611
00:45:18,053 --> 00:45:19,221
على الأقل تركت لكِ السيارة

612
00:45:19,889 --> 00:45:21,807
هل فعلت هذا لأنني قلت لك أني حامل ؟

613
00:45:22,808 --> 00:45:24,768
هيا، أعرف لما قلت ذلك

614
00:45:25,144 --> 00:45:27,563
عليك الرحيل من هنا -
لم أعرف ما علي فعله -

615
00:45:27,646 --> 00:45:30,149
قل لي لما هجرتني و سأدعك و شأنك

616
00:45:30,232 --> 00:45:34,028
لستِ أنت السبب، إنها مشاكلي
كان علي الرحيل

617
00:45:34,111 --> 00:45:35,196
لماذا ؟

618
00:45:35,279 --> 00:45:37,323
ممَ تهرب ؟ -
لا شيء -

619
00:45:37,490 --> 00:45:38,741
! هلا ترحلين

620
00:45:44,497 --> 00:45:47,166
أتعرف أن الجميع ينعتوك
بالفاشل بعد تلك الليلة

621
00:45:47,291 --> 00:45:49,710
من قال هذا ؟ -
يتكلم الجميع بالأمر -

622
00:45:50,377 --> 00:45:52,379
تجدمت و هتفوا استهجانا
لتنزل عن المسرح

623
00:45:52,463 --> 00:45:53,839
(تبا لكِ (جانين
إذهبي إلى المنزل

624
00:46:00,221 --> 00:46:01,555
ما كل هذا (سميث) ؟

625
00:46:02,097 --> 00:46:03,641
...آسف، لم يكن هذا

626
00:46:05,142 --> 00:46:06,393
لن يحصل هذا مجددا

627
00:46:07,228 --> 00:46:10,189
جيد، لا تحظر تلك الحقيرة إلى هنا

628
00:46:11,941 --> 00:46:13,567
و الآن عد إلى عملك

629
00:46:16,445 --> 00:46:18,864
كان (راكيم) أول مغني راب
يؤلف أغاني معقدة

630
00:46:20,032 --> 00:46:22,576
أوافقك الرأي لكن في ما يتعلق
بالإيقاع و الكلمات (بيغي) هو الأفضل

631
00:46:22,660 --> 00:46:27,206
لا أصدق هذا، تتكلمون عن التعقيد
(ولا تذكرون رجلي (توباك

632
00:46:27,289 --> 00:46:28,374
(تبا لـ (توباك

633
00:46:28,457 --> 00:46:31,544
تبا لـ (توباك) ؟ أنت مجنون ؟
إنه الوحيد صاحب الكلمات المليئة بالمعاني

634
00:46:31,710 --> 00:46:33,337
أغانيه مؤثرة جدا

635
00:46:33,420 --> 00:46:35,506
ماذا عن (البيستيز) ؟ -
تبا لهم -

636
00:46:35,589 --> 00:46:37,675
كيف ستدخل (البيستيز) في هذا المزيج ؟

637
00:46:37,758 --> 00:46:39,802
يغنون بطريقة رائعة

638
00:46:39,885 --> 00:46:43,055
لا، لا الفتيان البيض
إنهم أشبه بمغنين منتشين للغاية

639
00:46:43,264 --> 00:46:44,682
(لن أتكلم عن الـ(البيستيز

640
00:46:44,765 --> 00:46:46,767
لكن من الأسهل دائماً أن ينجح
رجل أبيض

641
00:46:46,851 --> 00:46:47,726
في بيئة للسود، صحيح ؟

642
00:46:50,813 --> 00:46:52,148
أحسنت هذا صحيح

643
00:46:58,028 --> 00:47:00,156
ماذا تفعل يا رجل ؟ -
(رابيت) -

644
00:47:01,240 --> 00:47:02,658
تبا

645
00:47:03,742 --> 00:47:05,786
لا تقلق أنا أدعمك

646
00:47:11,542 --> 00:47:12,960
(مرحبا ، ما الأمر (بي

647
00:47:14,295 --> 00:47:15,838
هل ستعبث معنا

648
00:47:22,344 --> 00:47:23,387
ابتعد عني

649
00:47:25,931 --> 00:47:28,017
ماذا ستفعل أيها الحقير ؟

650
00:47:33,522 --> 00:47:34,565
هيا يا رجل

651
00:47:37,443 --> 00:47:38,444
دعه يرحل

652
00:47:40,988 --> 00:47:42,031
[Gunshot]

653
00:47:46,994 --> 00:47:48,704
هل تريدون العبث معنا ؟

654
00:47:48,954 --> 00:47:50,122
تريدون العبث معنا ؟ نعم ؟

655
00:47:50,206 --> 00:47:53,375
ماذا تفعل ؟
من أين حصلت على هذا ؟

656
00:47:54,502 --> 00:47:55,711
إنه لأمي

657
00:47:55,920 --> 00:47:59,089
أبعد ذاك الشيء
قبل أن تقتل أحدهم

658
00:47:59,673 --> 00:48:00,966
بابادوك) كان يحمل واحدا)

659
00:48:01,050 --> 00:48:02,176
أبعده

660
00:48:04,053 --> 00:48:05,387
يا رجا، ضعه جانبا

661
00:48:05,554 --> 00:48:06,597
هيا

662
00:48:09,475 --> 00:48:10,559
حسنا

663
00:48:11,769 --> 00:48:13,103
تبا -
ما هذا ؟ -

664
00:48:13,229 --> 00:48:14,772
ما هذا ؟

665
00:48:15,815 --> 00:48:16,816
لا، تبا

666
00:48:17,274 --> 00:48:18,651
لنرحل من هنا

667
00:48:19,485 --> 00:48:20,528
تبا

668
00:48:21,987 --> 00:48:23,739
علينا نقله إلى المستشفى

669
00:48:23,989 --> 00:48:25,324
المفاتيح، المفاتيح أين هي ؟ -
اصعد إلى السيارة -

670
00:48:27,159 --> 00:48:30,162
علي الضغط عليه -
حاول عدم التفكير في الأمر -

671
00:48:30,246 --> 00:48:32,832
أطلق النار بين فخذيه

672
00:48:32,915 --> 00:48:35,292
هل فعلت ؟ -
اخرس يا رجل -

673
00:48:36,085 --> 00:48:38,587
(اسلك طريق (غراتيوت) إلى (ماكدوغل -
أعيش هنا -

674
00:48:38,671 --> 00:48:40,506
أعرف كيف أصل إلى هناك -
إذا أوصلنا إلى هناك -

675
00:48:40,673 --> 00:48:42,716
(سيعلمني (رابيت
كيف أكتب أبياتا مسجعة

676
00:48:42,800 --> 00:48:44,760
ماذا كنت تفعل مع مسدسك ؟

677
00:48:45,010 --> 00:48:47,346
ماذا كنت تفعل مع أولئك الحقيرين ؟

678
00:48:47,429 --> 00:48:49,390
تعرف أنه لدي عرض معهم غدا

679
00:48:49,473 --> 00:48:51,600
اهدؤوا لم تتشاجرون ؟

680
00:48:51,725 --> 00:48:52,726
(أم سي بوب)

681
00:48:53,853 --> 00:48:55,312
ماذا ؟ -
(أم سي بوب) -

682
00:48:55,938 --> 00:48:58,149
عما تتكلم يا رجل ؟ -
أهذا اسم جيد -

683
00:48:58,482 --> 00:48:59,984
(ما خطب (تشيدار بوب

684
00:49:00,109 --> 00:49:01,902
يعجبني (أم سي بوب)، إتفقنا ؟

685
00:49:03,070 --> 00:49:04,780
(نعم، (أم سي بوب

686
00:49:05,447 --> 00:49:08,159
أما من جعل ذلك البدين
يتوقف عن العمل في المطعم

687
00:49:09,285 --> 00:49:12,621
الآن سيجري (روي) مقابلة معه
(في (جاي أل بي

688
00:49:12,997 --> 00:49:14,665
و سأكون هناك بالتأكيد

689
00:49:14,915 --> 00:49:18,002
قال الدكتور أنه أصاب شريانا
لكنه سيكون بخير

690
00:49:18,335 --> 00:49:19,962
نعم، هذا جيد

691
00:49:20,045 --> 00:49:21,547
أين كنت ؟

692
00:49:21,630 --> 00:49:23,757
أصلي، أهو بخير ؟

693
00:49:24,842 --> 00:49:26,468
نعم، لا بأس، لنذهب

694
00:49:26,969 --> 00:49:29,430
(كان وينك يخبرنا كيف تعرف بـ (روي داروتشر

695
00:49:29,722 --> 00:49:31,265
هذه الأخبار ارئعة يا صاح

696
00:49:36,604 --> 00:49:38,606
(سيجري مقابلة في (جي أل بي

697
00:49:39,607 --> 00:49:41,484
لم تصغون إلى ذاك المهرج ؟

698
00:49:42,109 --> 00:49:43,110
ماذا ؟

699
00:49:43,235 --> 00:49:45,154
"سمعتني، "مهرج

700
00:49:48,157 --> 00:49:50,451
لا أعلم لما عليكم
جميعا ان تكونوا هكذا

701
00:49:50,743 --> 00:49:53,204
هذه الصفقة جيدة له
هذا أمر حقيقي

702
00:49:54,330 --> 00:49:55,581
حقيقي ؟

703
00:49:55,664 --> 00:49:58,334
كتلك المرة التي قلت فيها إن
نسيبك يعمل لحساب "دكتور (دري)" ؟

704
00:49:58,417 --> 00:50:00,252
أو المرة التي كنت فيها مقربا

705
00:50:00,377 --> 00:50:03,255
(من عامل في مكتب (راسل سايمونز

706
00:50:03,923 --> 00:50:05,716
...أو ماذا عن المرة -
..اخرس -

707
00:50:06,550 --> 00:50:08,385
لماذا تزعجني دائما ؟

708
00:50:09,762 --> 00:50:11,514
هل السبب أني أتقدم ؟

709
00:50:12,139 --> 00:50:15,184
أم أنك ستستضيف المواجهات لسنتين ؟

710
00:50:15,601 --> 00:50:16,977
أنت فاشل

711
00:50:17,061 --> 00:50:19,605
....من تنعته  -
اهدآ، اهدآ -

712
00:50:19,688 --> 00:50:23,108
كيف يمكننا التشاجر بسبب هذا الآن ؟

713
00:50:23,192 --> 00:50:25,486
أعرف ما تحاول فعله بفرقتنا

714
00:50:25,569 --> 00:50:26,570
تبا لك

715
00:50:28,823 --> 00:50:29,824
! توقفا

716
00:50:30,199 --> 00:50:33,786
تشيدار) في المستشفى)
وتريدان الشجار بسبب هذا ؟

717
00:50:34,620 --> 00:50:36,080
هذا سخيـف

718
00:50:47,967 --> 00:50:49,385
(انسَ أمر هذه السيارة (بي

719
00:50:51,428 --> 00:50:53,722
سأقلك إلى العمل في الصباح

720
00:51:16,370 --> 00:51:17,788
هل فزت بالبينغو الليلة ؟

721
00:51:19,290 --> 00:51:20,291
لا

722
00:51:20,916 --> 00:51:22,293
هل سجلت أغنيتك ؟

723
00:51:24,879 --> 00:51:26,130
ماذا حل بك ؟

724
00:51:26,422 --> 00:51:30,134
تعرض (تشيدار بوب) لحادث
إنه بخير، أنا بخير

725
00:51:32,011 --> 00:51:33,262
أنت و أصدقائك

726
00:51:33,762 --> 00:51:35,264
أمي، لا تبدأي أرجوك

727
00:51:36,265 --> 00:51:38,267
كانت ليلة طويلة

728
00:51:38,350 --> 00:51:39,727
حدثني عنها

729
00:51:41,729 --> 00:51:43,564
أنا و (غريغ) نواجه مشكلات

730
00:51:44,023 --> 00:51:45,774
هل عرف بأمر الإخلاء ؟

731
00:51:45,858 --> 00:51:46,817
لا

732
00:51:47,610 --> 00:51:50,404
لن يرسلوا له شيك التسوية -
لا، سيرسلونه، سيرسلونه -

733
00:51:52,448 --> 00:51:53,616
إنها حياتنا العاطفية

734
00:51:54,575 --> 00:51:56,243
أمي لا أريد سماع هذا الهراء

735
00:51:56,452 --> 00:51:58,579
أقصد، أنه من الجيد، حقا

736
00:51:59,705 --> 00:52:00,998
...لا

737
00:52:01,081 --> 00:52:02,666
لا أريد سماع هذا الهراء

738
00:52:02,750 --> 00:52:04,126
غريغ) لا يريد الإفتراق عني)

739
00:52:04,376 --> 00:52:05,461
! أمي

740
00:52:23,854 --> 00:52:24,897
(سول)

741
00:52:25,731 --> 00:52:28,442
هل تسائلت يوما في أية مرحلة
عليك القول "تبا لكل هذا" ؟

742
00:52:30,611 --> 00:52:34,824
عندما يجب عليك التوقف عن العيش هنا
في الأعلى و البدء بالعيش هنا ؟

743
00:52:37,785 --> 00:52:39,829
إنها السابعة صباحا

744
00:52:47,169 --> 00:52:49,588
أشكر والدتك على السيارة -
حسنا -

745
00:53:02,768 --> 00:53:06,897
تعبت و سئمت من العمل"
"مع هذا الحديد

746
00:53:07,022 --> 00:53:09,859
يعطوننا فقط 30 دقيقة
لتناول الغداء و الإستراحة

747
00:53:10,860 --> 00:53:13,195
يؤلمني جسدي فقط"
"للحصول على دولار

748
00:53:13,279 --> 00:53:16,073
سئمت من تناول الغداء"
"من هذه الشاحنة

749
00:53:17,074 --> 00:53:19,702
طعام رديء"
"أنا في مزاج سيء

750
00:53:19,869 --> 00:53:22,496
تبا، كان علي الإتصال و القول إنني مريضة"
"كان لدي عمل لأقوم به

751
00:53:22,663 --> 00:53:25,749
لا أصدق أنني أسمع"
"كل هذه المهاجمة و التبجح

752
00:53:25,833 --> 00:53:29,044
من (فانيسا) هذا في مصنع"
"(نيو ديترويت ستامينغ)

