1
00:00:00,000 --> 00:00:01,181
عليك أخذ طعامك"
"و العودة إلى العمل

2
00:00:01,264 --> 00:00:04,267
أنت تحلمين إن كنت تظننين"
"أن أغاني الراب هذه ستفيد

3
00:00:04,977 --> 00:00:07,896
أنظروا لأنفسكم هنا"
"تتجمدون من البرد كالمغفلين

4
00:00:08,021 --> 00:00:10,732
تتهافتون لأخذ الطعام"
"من شاحنة الطعام القذرة هذخ

5
00:00:10,816 --> 00:00:13,151
من أراد هذا ؟"
"من أعد نفسه ليتقدم ؟

6
00:00:13,276 --> 00:00:16,154
أبصق السم في كل إتجاه"
"فمصوا القليل منه

7
00:00:16,238 --> 00:00:23,412
"أنظروا إلى هذا الزنجي البدين، حقير و سمين"

8
00:00:23,620 --> 00:00:26,039
توقفي عن الغناء و احتفظي"
"(بعملك النهاري (فانيسا

9
00:00:26,123 --> 00:00:28,709
المرة المقبلة، اتركي ذاك الهراء"
"في المنزل على الفستان

10
00:00:28,792 --> 00:00:31,962
بالحديث عن الفستان"
"انظروا إلى (بول) المجنون

11
00:00:32,671 --> 00:00:35,507
عندما تسافر، توضب على الأرجح"
"السراويل الداخلية في حقيبتك

12
00:00:35,590 --> 00:00:37,801
مصنوعة من قماش مخرم"
"(من متجر (فيكتوريا سيكريت

13
00:00:37,968 --> 00:00:40,554
"أنت منحرف، و لا تلاحق الرجال دائما"

14
00:00:45,350 --> 00:00:47,978
حسنا يا جماعة"
"كفى نكاتاً عن المنحرفين

15
00:00:48,270 --> 00:00:50,272
"خصوصا من منحرف مثلك"

16
00:00:50,355 --> 00:00:51,481
من هذا ؟

17
00:00:52,316 --> 00:00:53,608
"هذا الأسلوب مريع"

18
00:00:53,692 --> 00:00:56,903
تعمل هنا منذ فترة أطول مني"
"و أتقاضى راتبا أعلى من راتبك

19
00:00:57,362 --> 00:00:58,655
بجدية يا رجل -
"اجلس يا رجل" -

20
00:00:58,780 --> 00:01:01,700
لمَ يقف هذا الرجل في الصف ؟"
"ليس لديه مال ليأكل

21
00:01:02,659 --> 00:01:04,494
اسمعوا هذا"
"يو، يو

22
00:01:04,745 --> 00:01:07,247
"قبض الرجل كل راتبه
"(و اشترى شوكولا (هوهو

23
00:01:08,582 --> 00:01:11,209
"أيها المنحرف الصغير، لا يمكنك النجاح"

24
00:01:11,668 --> 00:01:13,503
"بول) و أنت منحرفان)"

25
00:01:13,629 --> 00:01:15,547
على الأقل يعترف بذلك"
"لا تخاطر حتى بذلك

26
00:01:15,756 --> 00:01:18,550
هذا الرجل يتضور جوعا"
"ليعطيه أحد قطعة بيسكويت

27
00:01:19,885 --> 00:01:21,762
"(لا أعرف ماذا قالوا لك (مايك"

28
00:01:21,970 --> 00:01:24,181
"بالتأكيد شددت تلك الضفائر كثيراً"

29
00:01:24,431 --> 00:01:26,933
هذا العمل تريد الإستقالة منه"
"لكنك لا تستطيع ذلك

30
00:01:27,017 --> 00:01:29,645
عملت طويلا في هذا المصنع"
"بحيث أصبحت أبله و بلا حراك كالنبتة

31
00:01:30,812 --> 00:01:32,314
"انظر إلى حذائك بحقك"

32
00:01:32,814 --> 00:01:34,858
"بدأت الجذور تنمو منه"

33
00:01:36,568 --> 00:01:38,153
"في هذه الجولة قضي عليك"

34
00:01:38,403 --> 00:01:39,488
تبدو كمغني راب"
"غاضب لم ينجح قط

35
00:01:41,865 --> 00:01:46,745
لما تعبث مع المنحرف فيما أنت"
"(من هو مصاب بفيروس (إتش آي في

36
00:01:47,621 --> 00:01:49,831
"إنتهيت من هذا المهرج، إنه ضعيـف"

37
00:01:50,165 --> 00:01:52,417
"تبا، سأدع الفتاة تنهي عليك"

38
00:01:55,212 --> 00:01:58,340
"رجل مثلك لن يحصل على إمرأة حقيقية"

39
00:01:58,423 --> 00:02:01,218
"اذهب و تسلل بنفسك"

40
00:02:02,260 --> 00:02:03,887
هل تبحثين عن شقيقك ؟

41
00:02:03,971 --> 00:02:05,055
كنت كذلك

42
00:02:09,267 --> 00:02:11,144
أتريدين فعل شيء الليلة؟

43
00:02:11,853 --> 00:02:14,356
هل تدعوني للخروج في موعد ؟

44
00:02:16,483 --> 00:02:17,901
نعم في الواقع، أفعل ذلك

45
00:02:19,611 --> 00:02:21,613
لمَ لا تأخذني إلى مكان ما الآن ؟

46
00:02:25,617 --> 00:02:26,660
هيا

47
00:02:33,792 --> 00:02:35,043
إلى أين نحن ذاهبان ؟

48
00:02:54,938 --> 00:05:31,303
<font color=#FF0033>(ينصح بتعقيب هذا الجزء (+18
"تذكر بأنه يراك"</font>

49
00:05:39,519 --> 00:05:40,771
ما من أحد هنا

50
00:05:41,188 --> 00:05:43,065
لا أصدق أنهم أرسلوه إلى المنزل

51
00:05:43,148 --> 00:05:46,234
إن لم تكن تملك بطاقة تأمين
سيهملك المستشفى

52
00:05:46,568 --> 00:05:48,487
أين قد يكون ؟

53
00:05:48,612 --> 00:05:50,197
احمد الرب لأنه حي

54
00:05:50,530 --> 00:05:53,200
لا من الجيد، أنه لم يصب بين فخذيه

55
00:05:53,867 --> 00:05:56,620
لهذا السبب على الإخوة توقيع عقد

56
00:05:56,703 --> 00:05:59,414
أقول لك شركات الأسطوانات تقدم
للسود المنافع التي يحتاجونها

57
00:05:59,748 --> 00:06:03,168
إن وقعنا عقدا
فيمكنك الحصول على المنافع

58
00:06:03,543 --> 00:06:06,588
نتكلم عن سيارات البينتلي و المال
(و ليس عن (الدرع الأزرق

59
00:06:06,713 --> 00:06:08,715
في الواقع لا أريد هذا

60
00:06:08,799 --> 00:06:11,134
(أريد سماع أغاني (3-1-3
على الراديو، أتفهمني ؟

61
00:06:11,218 --> 00:06:12,803
(إحدى الأغاني الضاربة عن (جي آل بي

62
00:06:12,886 --> 00:06:16,306
ما نحتاجه هو إدخار ذاك المال في سندات الخزينة

63
00:06:16,390 --> 00:06:17,808
حتى نتمكن من بناء أستوديو خاص بنا

64
00:06:17,849 --> 00:06:20,143
سندات خزينة ؟ -
دعني أطرح عليك سؤالا -

65
00:06:20,894 --> 00:06:22,270
كيف نحن إخوة ؟

66
00:06:22,354 --> 00:06:25,899
نحن بحاجة إلى 5 نساء
و سيارات فخمة و ليس سندات خزينة

67
00:06:25,983 --> 00:06:28,068
كل ما نفعله هو الثرثرة

68
00:06:29,152 --> 00:06:31,196
"نحن بحاجة إلى 5 نساء و سيارات فخمة"

69
00:06:31,280 --> 00:06:33,532
لا ما علينا فعله هو "
"إدخار ذاك المال في سندات الخزينة

70
00:06:33,615 --> 00:06:35,909
لا ما نحتاج إليه هو عرض أغنيتنا"
"(عل محطة (جاي آل بي

71
00:06:36,159 --> 00:06:38,578
! اخرسوا
لا نفعل شيئا

72
00:06:38,662 --> 00:06:41,164
مازلنا مفلسين و نعيش مع أمهاتنا

73
00:06:43,750 --> 00:06:45,836
سأرحل من هنا، سآراكم لاحقا

74
00:06:46,086 --> 00:06:48,588
اصعد إلى السيارة

75
00:06:49,840 --> 00:06:51,800
آمل أن تحصل على سيارة جديدة

76
00:06:51,883 --> 00:06:54,219
ربما لعيد مولدك

77
00:06:54,928 --> 00:06:57,889
سأتصل بوالدتك و أرى ما يمكنني فعله

78
00:07:03,061 --> 00:07:04,521
أيها الزنجي اصعد إلى الخلف

79
00:07:44,019 --> 00:07:45,854
لم تتظاهر بأنك نائم ؟

80
00:07:47,147 --> 00:07:48,857
(رأيتك من النافذة (بوب

81
00:07:50,943 --> 00:07:52,402
لم أشعر برغبة في التكلم

82
00:07:53,820 --> 00:07:54,905
لمَ لا ؟

83
00:07:58,742 --> 00:08:00,911
لم أردهم أن يسخروا مني

84
00:08:01,328 --> 00:08:03,205
أتفهم ما أعنيه يا (رابيت)؟

85
00:08:04,539 --> 00:08:05,582
نعم

86
00:08:06,875 --> 00:08:07,876
حقا ؟

87
00:08:09,002 --> 00:08:10,045
(أم.سي بوب)

88
00:08:33,819 --> 00:08:35,946
كما ترين ذلك في المجلات ؟

89
00:08:37,239 --> 00:08:38,282
مرحبا

90
00:08:38,615 --> 00:08:40,951
مرحبا (رابيت) أين كنت ؟

91
00:08:41,285 --> 00:08:42,869
تسمينه (رابيت) أيضا ؟

92
00:08:44,162 --> 00:08:45,706
أنا أعطيته ذلك اللقب

93
00:08:45,831 --> 00:08:48,875
توقفي -
حقا، عندما كان صغيرا -

94
00:08:48,959 --> 00:08:52,462
كانت لديه أسنان كبيرة و أذنان طويلتان

95
00:08:52,546 --> 00:08:54,548
و كان ظريفا للغاية

96
00:08:55,299 --> 00:08:59,011
كالأرنب الصغيـر
صحيح يا عزيزي ؟

97
00:09:25,329 --> 00:09:26,455
...لدي خبر رائع

98
00:09:26,580 --> 00:09:28,957
أحضرتها إلى منزل والدتي ؟
ما خطبك ؟

99
00:09:29,041 --> 00:09:32,085
اسمع، دعوتها إلى عرضي
و قالت أنه علينا المجيء و اصطحابك

100
00:09:32,169 --> 00:09:33,670
ماذا كان يفترض بي فعله ؟

101
00:09:34,379 --> 00:09:37,049
كنت أساعد (آل) في
إيجاد مصور لكتابها

102
00:09:37,132 --> 00:09:40,302
و كل ما تردده لي هو كم هي معجبة بك

103
00:09:41,345 --> 00:09:46,224
تبا، اسمع، تكلمت مع (روي) اليوم

104
00:09:46,475 --> 00:09:48,518
(سيكون في (جي آل بي
ليلة الغد

105
00:09:48,602 --> 00:09:50,145
(و سيجري مقابلة مع (بيغ أو

106
00:09:50,228 --> 00:09:51,855
و إن يكن؟ -
و إن يكن؟ -

107
00:09:52,022 --> 00:09:55,817
أخبرته بالأمر! أخبرته عن مواهبك
قلت له أن (جيمي رابيت) هو رجلك

108
00:09:55,943 --> 00:09:59,154
و قال لي أحضره إلى هنا
و سنرى ما يمكنه فعله

109
00:09:59,237 --> 00:10:03,116
إن جرت الأمور بشكل جيد فستغني
في (54 ساوند) الأسبوع المقبل

110
00:10:05,285 --> 00:10:07,245
أينمكنك أن تعد نفسك
في الوقت المحدد ؟

111
00:10:11,333 --> 00:10:12,459
نعم أستطيع ذلك

112
00:10:14,836 --> 00:10:17,130
هذا خطأي يا صاح -
لا مشكلة -

113
00:10:18,256 --> 00:10:19,341
(هذه فرصة كبيرة (جيمي

114
00:10:21,093 --> 00:10:22,302
لماذا رحلت ؟

115
00:10:23,595 --> 00:10:24,846
لا أعيش حقا هنا

116
00:10:24,930 --> 00:10:27,265
إذا؟ لماذا غادرت ؟

117
00:10:28,141 --> 00:10:29,351
...أنا فقط

118
00:10:36,441 --> 00:10:38,902
ليس عليك الشعور بالخجل من المكان الذي تعيش فيه

119
00:10:38,986 --> 00:10:40,153
لا أعيش هنا

120
00:10:42,948 --> 00:10:44,449
ماذا يجري بينك و بين (وينك) ؟

121
00:10:44,992 --> 00:10:46,910
إنه يساعدني لأعد كتابي

122
00:10:48,453 --> 00:10:49,788
إنه يستخدم معارفه

123
00:10:50,580 --> 00:10:52,207
بالطريقة نفسها التي يساعدك فيها

124
00:10:55,460 --> 00:10:56,545
...إذا

125
00:10:58,505 --> 00:11:00,507
على الأرجح عليك البقاء في المنزل الليلة، صحيح ؟

126
00:11:04,678 --> 00:11:05,887
..نعم، علي

127
00:11:06,471 --> 00:11:08,473
العمل على بعض الأغاني لتجربة الآداء

128
00:11:09,349 --> 00:11:10,350
حسنا

129
00:12:43,527 --> 00:12:45,070
أتعرف أنه سيتم إخلاء والدتك من هنا ؟

130
00:12:47,864 --> 00:12:49,032
ذُكِر هذا هنا

131
00:12:50,284 --> 00:12:52,536
"على المستأجر مغادرة المكان"

132
00:12:52,661 --> 00:12:55,289
"لعدم دفعه للإيجار"

133
00:12:56,164 --> 00:12:57,499
هل تعرف بهذا الشأن ؟

134
00:12:57,624 --> 00:12:58,917
صباح الخير

135
00:13:00,419 --> 00:13:01,920
عزيزتي، تريدين تناول حبوب الفطور ؟

136
00:13:02,421 --> 00:13:06,925
كنت أتكلم مع إبنك الغالي
عن مسألة الإخلاء هذه

137
00:13:08,969 --> 00:13:10,887
أكنت تنوين إخباري بشأن هذا ؟

138
00:13:10,971 --> 00:13:12,973
عزيزي، كان هذا خطأ

139
00:13:13,223 --> 00:13:15,058
أنت كاذبة حقيرة -
اسمع -

140
00:13:15,851 --> 00:13:17,311
لا تتدخل في هذا (رابيت) ؟

141
00:13:17,769 --> 00:13:20,606
لا بأس، لا تقلق، سأهتم بالأمر -
لا تفعلي -

142
00:13:22,524 --> 00:13:25,652
تبا لك يارجل ؟ ما خطبك ؟
لا تلمس أمي

143
00:13:25,736 --> 00:13:27,321
لا تتدخل في هذا

144
00:13:29,406 --> 00:13:33,160
سأرحل من هنا
لا يمكنني مواعدة إمرأة مثلك

145
00:13:33,327 --> 00:13:35,370
هل ستسمحين له بالتكلم معك هكذا ؟

146
00:13:35,454 --> 00:13:37,289
مع طفلين مشردين ؟

147
00:13:37,456 --> 00:13:38,957
تبا لك

148
00:13:41,960 --> 00:13:43,086
(رابيت)

149
00:13:44,671 --> 00:13:46,715
جيمي) أرجوك)

150
00:13:48,967 --> 00:13:50,886
توقف

151
00:13:52,054 --> 00:13:53,055
(رابيت)

152
00:13:53,138 --> 00:13:54,222
تبا لك

153
00:13:57,017 --> 00:13:58,644
رابيت) توقف)

154
00:13:58,727 --> 00:14:01,563
تبا لك -
توقف -

155
00:14:17,371 --> 00:14:19,081
(يا للهول (ليلي

156
00:14:20,374 --> 00:14:21,416
تعالي إلى هنا عزيزتي

157
00:14:24,127 --> 00:14:25,128
لا بأس

158
00:14:27,172 --> 00:14:28,215
تعالي إلى هنا عزيزتي

159
00:14:32,511 --> 00:14:33,595
لا بأس

160
00:14:42,354 --> 00:14:45,065
! انتهى الأمر

161
00:15:04,418 --> 00:15:05,711
! كيف الحال

162
00:15:08,005 --> 00:15:09,464
اتصلت (أليكس) منذ قليل

163
00:15:10,132 --> 00:15:13,510
جعلت أحد أصدقائي يلتقط لها الصور
عندما تنتهي من العمل

164
00:15:13,969 --> 00:15:17,222
لذا تحتاج إلى من يقلها و لهذا السبب اتصلت
أيمكنك أن تقود ؟

165
00:15:17,639 --> 00:15:19,891
لا آبه سأقود -
سيصل الباقون إلى هنا بعد قليل -

166
00:15:19,975 --> 00:15:24,563
سيوصلهم عمي في طريقه إلى العمل
سمعت بأن مواجهتك يوم الغد

167
00:15:24,730 --> 00:15:25,772
ماذا ؟

168
00:15:26,940 --> 00:15:29,484
(قال لي أحد أن (فيوتر
(سجلك في (شيلتر

169
00:15:29,610 --> 00:15:30,777
من قال لك هذا ؟

170
00:15:41,371 --> 00:15:42,372
كيف حالك يا صاح ؟ -
كيف حالك يا صاح ؟ -

171
00:15:43,457 --> 00:15:44,625
امسحوا أقدامكم

172
00:15:44,708 --> 00:15:47,210
لن أفعل هذا

173
00:15:47,294 --> 00:15:48,795
أين هي والدتك ؟

174
00:15:49,630 --> 00:15:50,631
تعمل

175
00:15:51,965 --> 00:15:54,593
اتقول لوالدتك أن تعلق كل هذه الأشخاص ؟

176
00:15:54,676 --> 00:15:57,679
هل سجلتني لأقدم جولة تنافسية ليلة الغد ؟

177
00:15:58,305 --> 00:16:00,932
سمعتني، لا تتظاهر بالغباء

178
00:16:03,935 --> 00:16:06,897
بابادوك) فاز الأسبوع الماضي)
لذا سيقوم بالدفاع عن لقبه

179
00:16:07,689 --> 00:16:11,693
عليك أن تحاول سلبه منه
تفوز و تحظى بالإحترام

180
00:16:11,777 --> 00:16:13,028
لا آبه

181
00:16:13,111 --> 00:16:15,405
سئمت منك و أنت تظن دائما
أنك تعرف ما الأفضل بالنسبة إلي

182
00:16:15,530 --> 00:16:17,950
لست والدي، أنا رجل ناضج

183
00:16:18,033 --> 00:16:19,952
اسمع (جيمي) أعرف -
لا شيء -

184
00:16:20,077 --> 00:16:22,204
! تبا لك
قلت لك ألا تسجلني

185
00:16:22,412 --> 00:16:24,247
أتريد أن تتشاجر معي الآن ؟

186
00:16:24,414 --> 00:16:27,501
لست مستقبل شيء
(إنه (دافيد بورتر

187
00:16:29,503 --> 00:16:30,837
هيا، أيها الصديقان

188
00:16:35,634 --> 00:16:37,052
أتعرف أمرا ؟

189
00:16:37,886 --> 00:16:39,596
إفعل ما تريده

190
00:16:41,765 --> 00:16:43,767
لأني لم أعد آبه

191
00:16:47,271 --> 00:16:48,814
! حقا

192
00:17:02,452 --> 00:17:03,829
أستأتي إلى (جي آل بي) الليلة ؟

193
00:17:04,871 --> 00:17:06,039
لا أعرف يا رجل

194
00:17:15,132 --> 00:17:16,008
[Sombre hip-hop music]

195
00:17:16,091 --> 00:17:16,883
أبدو بحالة مزرية

196
00:17:17,301 --> 00:17:21,722
لو عرفنا أنه سيحصل ذلك اليوم
لما خرجت و شربت بكثرة ليلة البارحة

197
00:17:21,847 --> 00:17:24,516
أستطيع إعادة جدولة الموعد -
لا، لا أريد فعل هذا -

198
00:17:24,599 --> 00:17:27,060
نعم، تريدين فعل ذلك -
نعم، دائما -

199
00:17:27,144 --> 00:17:29,813
(أين سنرى هذه الصورة الصغيرة في مجلة (أليكس

200
00:17:29,896 --> 00:17:32,691
الصور هي لمجلة (بلاي بوي) أيها الغبي
في عالم الأزياء إنها مقالات

201
00:17:32,774 --> 00:17:34,776
(تبا (فريديريك دوغلاس
! هلا تخرس

202
00:17:34,860 --> 00:17:37,529
إنها لكتابها حتى تحصل على وظيفة

203
00:17:37,613 --> 00:17:39,698
إنه كتاب بالتأكيد سأقوم بقرائته

204
00:17:39,781 --> 00:17:41,116
سيكون هذا الكتاب الوحيد

205
00:17:55,172 --> 00:17:58,425
لا تنسي هذا -
شكرا يا رفاق -

206
00:18:02,971 --> 00:18:04,431
أتريد مني أن أصعد ؟

207
00:18:05,223 --> 00:18:06,391
لا بأس

208
00:18:28,914 --> 00:18:29,998
أمي

209
00:18:33,168 --> 00:18:34,836
أمي، هيا انهضي

210
00:18:38,423 --> 00:18:39,508
هيا

211
00:18:41,802 --> 00:18:43,053
(هجرني (غريغ

212
00:18:45,806 --> 00:18:46,848
(هجرني (غريغ

213
00:18:49,476 --> 00:18:50,477
! تبا

214
00:18:51,019 --> 00:18:52,437
هيا انهضي

215
00:18:52,688 --> 00:18:54,106
(لا بأس (ليلي

216
00:18:54,231 --> 00:18:55,315
لا بأس عزيزتي

217
00:19:01,029 --> 00:19:02,656
وصل شيكه للتسوية

218
00:19:03,907 --> 00:19:05,784
وصل شيكه للتسوية

219
00:19:06,076 --> 00:19:09,454
..و الآن بعد أن أصبح يملك المال

220
00:19:09,871 --> 00:19:12,332
لا يمكنه مواعدة إمرأة مثلي

221
00:19:15,210 --> 00:19:18,672
(إنه يوم الخميس علي الذهاب إلى (البينغو

222
00:19:18,964 --> 00:19:20,674
ربما سيكون هنالك

223
00:19:21,133 --> 00:19:23,885
لن تذهبي لأي مكان -
من الأفضل لك أن تبتعد عني -

224
00:19:24,553 --> 00:19:26,847
توقف، بسببك هجرني

225
00:19:26,930 --> 00:19:30,267
! أنت أفسدت الأمر
! أفسدت كل حياتي

226
00:19:33,353 --> 00:19:34,813
من سيرغب في الآن ؟

227
00:19:35,272 --> 00:19:39,359
أين سنعيش ؟
لا نملك المال

228
00:19:39,693 --> 00:19:42,696
لا نملك شيء، ماذا سأفعل ؟

229
00:19:43,238 --> 00:19:45,073
ماذا سأفعل ؟

230
00:19:45,282 --> 00:19:48,368
ماذا ستفعلين ؟
ليلي)في الخارج بمفردها الآن)

231
00:19:48,452 --> 00:19:51,538
لمَ عليكِ أن تكوني هكذا ؟
ماذا فعلنا لكِ

232
00:19:51,622 --> 00:19:55,417
! اخرج من هنا، اخرج من منزلي

233
00:19:56,293 --> 00:19:58,545
! اخرج من منزلي

234
00:20:01,673 --> 00:20:03,759
هيا عزيزتي البسي المعطف

235
00:20:06,470 --> 00:20:08,013
سنذهب لمنزل الجيران

236
00:20:08,805 --> 00:20:10,307
سنرحل من هنا

237
00:20:43,423 --> 00:20:45,300
في أي طابق (جي آل بي) ؟ -
28 -

238
00:20:45,384 --> 00:20:46,718
شكرا -
على الرحب و السعة -

239
00:20:47,511 --> 00:20:49,805
(عندما ننظر إلى (بيغ أو
إلا ما نكون ننظر الآن ؟

240
00:20:55,268 --> 00:20:57,604
(أبحث عن (وينك هاريس -
من ؟ -

241
00:20:57,688 --> 00:20:59,523
(يفترض به أن يكون مع (روي داروتشر

242
00:20:59,606 --> 00:21:01,650
"أظن أنهم جميعا في الأستوديو "ب

243
00:21:01,858 --> 00:21:02,859
شكرا لكِ

244
00:21:11,576 --> 00:21:15,038
تمكنت أخيرا من عرض أسطوانتك عبر الراديو
كيف تشعر حيال ذلك ؟

245
00:21:15,122 --> 00:21:18,292
أنا مسرور للغاية و أريد أن أشكرك
(و أشكر (دابليو جاي آي بي

246
00:21:18,375 --> 00:21:32,723
+18 ينصح بتعقيب هذا الجزء

247
00:21:37,603 --> 00:21:38,604
توقف

248
00:21:41,857 --> 00:21:44,109
رأيتك تقلب شطائر الهومبرغر

249
00:21:44,443 --> 00:21:45,694
نعم، لقد فعلت هذا

250
00:21:45,819 --> 00:21:48,697
ظننت أنني تعرفت على وجهك

251
00:21:49,615 --> 00:21:53,869
توقف، أرجوك (جيمي) توقف

252
00:21:56,246 --> 00:21:59,207
منذ متى و أنت تعمل في هذا المجال ؟ -
بالكاد 15 سنة -

253
00:22:20,228 --> 00:22:22,564
(أعرف انك تمثل (3-1-3

254
00:22:22,648 --> 00:22:24,608
بالطبع أنا أفعل ذلك

255
00:22:24,691 --> 00:22:26,818
هذه تحية لـ (ديترويت) (3-1-3)، أحبكم

256
00:23:13,657 --> 00:23:16,201
(شكرا سيدة (هيلاغراند -
(في أي وقت (جيمي -

257
00:23:16,285 --> 00:23:17,577
طابت ليلتك

258
00:23:21,248 --> 00:23:22,165
هل استمعت ؟

259
00:23:23,250 --> 00:23:24,376
نعم، أعلم

260
00:23:36,430 --> 00:23:39,057
أريد منكِ أن تدخلي و أن تقفلي الأبواب

261
00:23:39,141 --> 00:23:40,142
أصغي إلي

262
00:23:40,225 --> 00:23:43,353
أدخلي و أقفلي الأبواب
سأعود بعد دقيقة، إتفقنا ؟

263
00:23:44,021 --> 00:23:45,939
حسنا -
حسنا، اذهبي -

264
00:23:50,569 --> 00:23:51,528
اذهبي

265
00:23:55,198 --> 00:23:56,325
كيف الحال ؟

266
00:23:58,327 --> 00:24:00,078
هل أنت مستعد ليقضى عليك ؟

267
00:24:01,747 --> 00:24:04,082
قال (وينك) أنك تعيش في مقطورة مع والدتك

268
00:24:06,251 --> 00:24:07,711
لكننا لم نصدقه

269
00:24:10,547 --> 00:24:12,341
هيا يا (إلفيس) انهض

270
00:24:13,383 --> 00:24:14,468
انهض

271
00:24:17,304 --> 00:24:19,306
انهض أيها الضعيف و قاوم

272
00:24:26,396 --> 00:24:28,732
ماذا ؟ إلامَ تنظر ؟

273
00:24:39,034 --> 00:24:40,077
(جيمي)

274
00:24:53,048 --> 00:24:54,341
اصعد إلى هناك

275
00:24:56,218 --> 00:24:58,345
! توقفوا

276
00:24:58,428 --> 00:25:00,430
واجهني أيها الحقير

277
00:25:11,275 --> 00:25:15,570
يمكنني أن أقتلك الآن
و لن يفتقدك أحد حتى

278
00:25:17,406 --> 00:25:19,533
لا، لا، لا تفعل هذا

279
00:25:20,659 --> 00:25:21,702
هيا

280
00:25:22,244 --> 00:25:23,245
قُضي عليه

281
00:25:29,668 --> 00:25:31,378
العالم الحر) أيها الوغد)

282
00:25:31,878 --> 00:25:33,130
[Jimmy coughing]

283
00:25:38,260 --> 00:25:41,221
لا تنسى أن تأتي إلى (شيلتر) ليلة الغد

284
00:25:42,556 --> 00:25:45,058
أراك هناك أيها الوغد الصغير
أقصد الأرنب الصغير

285
00:25:45,559 --> 00:25:47,102
[Jimmy breathing heavily]

286
00:26:14,463 --> 00:26:15,547
يا إلهي

287
00:26:16,632 --> 00:26:18,967
ماذا حل بك ؟ -
سقطت -

288
00:26:20,427 --> 00:26:21,595
سقطت ؟

289
00:26:23,305 --> 00:26:24,306
سقطت

290
00:26:27,142 --> 00:26:29,478
ادخل سأعد لك شيئا لتأكله

291
00:26:30,062 --> 00:26:31,188
ماذا ؟

292
00:26:32,481 --> 00:26:33,649
أنا والدتك

293
00:26:33,815 --> 00:26:36,610
سأعد لك شيئا لتأكله
ما أهمية الأمر ؟

294
00:26:53,251 --> 00:26:55,045
ظننت أنك لا تريدينني هنا

295
00:26:56,630 --> 00:26:58,590
أتريد أن تناول الفطائر المحلاة أم لا ؟

296
00:27:02,052 --> 00:27:03,470
ماذا حصل معك ؟

297
00:27:03,887 --> 00:27:06,223
لن يتم إخلاؤنا -
لماذا ؟ -

298
00:27:07,182 --> 00:27:11,853
قصدت البينغو و فزت

299
00:27:15,023 --> 00:27:16,817
$ 3200

300
00:27:17,943 --> 00:27:20,404
أنت تمازحينني -
لا -

301
00:27:21,196 --> 00:27:23,657
بدأ حظنا يتغير أخيرا هنا

302
00:27:27,619 --> 00:27:30,205
هل عنيت ما قلته عن تسجيل
أغنية كتجربة مع (وينك) ؟

303
00:27:36,420 --> 00:27:37,462
لا

304
00:27:39,214 --> 00:27:40,632
سأفعل ذلك بمفردي

305
00:27:46,388 --> 00:27:49,725
أتعلم أمرا ؟
أظن أن هذه هي الطريقة الفضلى

306
00:28:15,167 --> 00:28:16,251
(سميث)

307
00:28:18,795 --> 00:28:20,255
(سميث)

308
00:28:29,723 --> 00:28:31,308
هل أنت بخير ؟

309
00:28:31,475 --> 00:28:32,893
سقطت عن السلالم

310
00:28:36,021 --> 00:28:37,898
كنت تبلي بلاء حسنا هنا

311
00:28:38,106 --> 00:28:40,025
أما زلت تريد تلك النوبات الإضافية ؟

312
00:28:40,108 --> 00:28:41,068
أجل

313
00:28:41,735 --> 00:28:44,655
حصلت عليها أحتاج إليك للعمل الليلة
تنقصني اليد العاملة

314
00:28:45,572 --> 00:28:46,698
الليلة ؟

315
00:28:46,865 --> 00:28:48,867
أهذه مشكلة ؟ -
لا مشكلة -

316
00:28:49,868 --> 00:28:50,869
جيد

317
00:28:52,037 --> 00:28:53,705
عد إلى العمل

318
00:28:58,961 --> 00:29:00,045
(ماني)

319
00:29:02,214 --> 00:29:03,298
شكرا لك

320
00:29:12,140 --> 00:29:13,308
كيف الحال

321
00:29:13,392 --> 00:29:16,103
مزرية، أنتظر في هذه العربة البطيئة

322
00:29:17,312 --> 00:29:19,022
ماذا تفعل هنا ؟

323
00:29:19,815 --> 00:29:22,109
اتصل أحدهم و قال أنه مريض
لذا سأحل مكانه

324
00:29:32,911 --> 00:29:34,413
إنها لا تنتظرني

325
00:29:35,956 --> 00:29:37,165
سأعود

326
00:29:49,511 --> 00:29:50,595
ماذا تريدين ؟

327
00:29:51,555 --> 00:29:54,057
(أردت توديعك، ساذهب إلى (نيويورك

328
00:29:55,392 --> 00:29:57,477
...نعم و

329
00:30:01,940 --> 00:30:03,984
أيمكن أن أقلك أو شيئ من هذا القبيل ؟

330
00:30:04,818 --> 00:30:05,902
لا، لا بأس

331
00:30:07,279 --> 00:30:08,780
سأعمل بدوام إضافي

332
00:30:08,864 --> 00:30:10,657
هل توفر المال لشيء مميز ؟

333
00:30:10,782 --> 00:30:12,659
نعم، وقت في الأستوديو

334
00:30:16,788 --> 00:30:17,831
جيد

335
00:30:19,207 --> 00:30:20,459
أحسنت

336
00:30:23,503 --> 00:30:25,797
كنت آمل أن أراك في (شيلتر) الليلة

337
00:30:26,757 --> 00:30:28,216
..لكن، إن كنت خائفا

338
00:30:28,300 --> 00:30:29,885
لست خائفا منهم

339
00:30:32,429 --> 00:30:33,764
لم أقل إنك كذلك

340
00:30:39,019 --> 00:30:40,062
إلى اللقاء

341
00:30:48,904 --> 00:30:52,574
بول)، أتمانع إن غطيت مكاني لساعتين ؟)

342
00:30:53,659 --> 00:30:55,243
نعم يمكنني فعل هذا

343
00:30:55,869 --> 00:30:57,663
شكرا، يا رجل أدين لك

344
00:30:58,163 --> 00:30:59,998
[Hip-hop music plays in distance]

345
00:31:09,549 --> 00:31:11,301
(إنه (رابيت

346
00:31:13,345 --> 00:31:14,471
رابيت)، إنتظر)

347
00:31:19,268 --> 00:31:20,435
كيف الحال يا رجل ؟

348
00:31:22,020 --> 00:31:23,563
ماذا حل بك ؟

349
00:31:23,647 --> 00:31:26,191
أأنت بخير ؟ أنظر إلى عينيك -
أنا بخير -

350
00:31:26,275 --> 00:31:30,028
قال (وينك) أنك أفسدت الأمر
لأن (روي داروتشر) لم يدفع مقابل تسجيل أغنيتك

351
00:31:30,112 --> 00:31:32,406
(و يقول أمور جنونية عنهما هو و (أليكس

352
00:31:32,489 --> 00:31:34,324
هل سنهاجم هؤلاء الشبان مجددا ؟

353
00:31:35,826 --> 00:31:38,287
تبا لهذا، سأنافسهم

354
00:31:40,622 --> 00:31:41,748
حقا ؟

355
00:31:43,166 --> 00:31:44,209
نعم

356
00:31:54,303 --> 00:31:55,679
هل ستأتون أم ماذا ؟

357
00:32:00,183 --> 00:32:01,893
"شيدار أستطيع أن أمزقك إلى قطع "

358
00:32:01,977 --> 00:32:04,980
من جبنة شيدار"
"ما من مسؤول عن الحفلات أفضل مني

359
00:32:05,063 --> 00:32:06,315
"(أنا (بي رابيت"

360
00:32:06,440 --> 00:32:08,900
ألسع كالنحلة"
"و أتنقل مثل الفراشة

361
00:32:08,984 --> 00:32:11,361
ماذا أنا ؟"
"إذا ماذا لو قتلت رجل

362
00:32:11,570 --> 00:32:13,614
"هل أتلعثم يا رجل ؟"

363
00:32:13,697 --> 00:32:16,199
سأتركك ثملا"
"(من شاحنة الغداء إلى (شيلتر

364
00:32:16,283 --> 00:32:18,410
لم تشعر قط بوقع الفوضى العارمة"
"التي كادت تقضل عليك

365
00:32:18,493 --> 00:32:21,913
"لدي حزام لبطل بوزن الريشة"

366
00:32:22,289 --> 00:32:24,082
"دخلت بطبعة مزيفة"

367
00:32:24,333 --> 00:32:27,461
كيس نفيات مليئ بالملابس"
"لا توال تجذب الفتيات

368
00:32:27,586 --> 00:32:30,255
تمزقت من رأسك حتى أخمص قدميك"
"من ساقك إلى ثقب الرصاصة

369
00:32:30,380 --> 00:32:32,090
"المسدس التالي اضغط عليه ببطء"

370
00:32:32,215 --> 00:32:34,509
و صوب عل العالم الحر"
"قبل الضغط على الزناد

371
00:32:34,635 --> 00:32:37,262
" 'بدلا من القول  'أصبت بين فخذي"

372
00:32:37,638 --> 00:32:39,806
"و نعم لديك رأس كبير"

373
00:32:39,890 --> 00:32:42,017
ولا أستطيع تسميته"
"تشيدار) أين محفضتك ؟)

374
00:32:42,184 --> 00:32:44,686
أنت ثمل جدا، يمكنك التفوق"
"على المدمنين على الكحول

375
00:32:44,978 --> 00:32:47,481
و جعلهم يقولون"
"تبا (تشيدار) هو الأفضل

376
00:32:47,773 --> 00:32:50,609
يحتاج إلى علبة لتنزع"
"..بواسطة جراحة من يده

377
00:32:55,447 --> 00:32:56,740
أنت مجددا ؟

378
00:32:56,865 --> 00:33:00,911
يبدو كمؤتمر للمعوقين هنا
مجموعة أوغاد عرج

379
00:33:02,162 --> 00:33:03,205
! لا تطلق النار

380
00:33:15,008 --> 00:33:17,636
لنرحل من هنا

381
00:33:29,940 --> 00:33:32,067
أحتاج لبعض الخصوصية

382
00:33:35,028 --> 00:33:36,113
أيمكنني المجيئ ؟

383
00:33:44,538 --> 00:33:45,497
..يا رجل

384
00:33:47,457 --> 00:33:49,001
...أنا أعتذر لـ -
توقف -

385
00:33:49,584 --> 00:33:50,711
لا تفعل هذا

386
00:33:51,670 --> 00:33:52,921
لم تخطئ حتى

387
00:33:54,631 --> 00:33:56,133
فقط احرص على

388
00:33:56,800 --> 00:34:00,137
أن تقضي على تلك القذارة الليلة

389
00:34:01,054 --> 00:34:02,389
أتفهمني ؟

390
00:34:09,396 --> 00:34:10,397
شكرا لك

391
00:34:10,606 --> 00:34:12,065
(اليلة رائعة، (رابيت

392
00:34:16,278 --> 00:34:17,779
لنفعل ذلك -
لنفعل ذلك -

393
00:34:23,827 --> 00:34:24,995
حسنا، حسنا

394
00:34:25,704 --> 00:34:28,915
كيف تشعرون ؟
هل انتم بخير ؟

395
00:34:29,541 --> 00:34:33,920
حسنا
..(التالي  (أل سي ليكيتي سبليت

396
00:34:34,546 --> 00:34:35,714
اقض عليهم

397
00:34:35,797 --> 00:34:38,091
(و صديقي (بي رابيت) (بي رابيت
أين أنت ؟

398
00:34:38,759 --> 00:34:40,719
بي رابيت) تعال إلى المسرح)

399
00:34:43,055 --> 00:34:44,890
أين (بي رابيت) ؟

400
00:34:47,267 --> 00:34:49,728
أين هو ؟ -
إنهم ينادون اسمك -

401
00:34:49,811 --> 00:34:52,272
اختاروا (ليكيتي سبليت) للجولة الأولى

402
00:34:52,439 --> 00:34:54,608
ألا بأس بذلك ؟ -
نعم -

403
00:34:56,151 --> 00:34:57,819
لا آبه بمن يكون

404
00:35:00,072 --> 00:35:01,156
حسنا

405
00:35:02,115 --> 00:35:03,659
أين (بي رابيت) ؟

406
00:35:04,409 --> 00:35:07,537
تعال إلى المسرح
الجميع في إنتظارك

407
00:35:08,705 --> 00:35:11,708
حسنا أؤكد لكم سيطون هذا المكان
متقدا بالحماسة الليلة

408
00:35:11,833 --> 00:35:15,212
ثمة مغنوا راب كثيرون رائعون
...و في نهاية هذه الليلة

409
00:35:15,337 --> 00:35:18,465
سيواجه الفائز الفائز في الأسبوع الماضي
(بابا دوك)

410
00:35:19,132 --> 00:35:21,885
ثقوا بي، إن كانت الأمور ستجري كما
أتوقعه فقد تودون البقاء

411
00:35:21,969 --> 00:35:25,889
! (تعال إلى المسرح (رابيت
! تعال إلى المسرح

412
00:35:27,307 --> 00:35:29,977
بي رابيت) أين أنت ؟)
ها هو، هيا

413
00:35:30,936 --> 00:35:33,105
أفسحوا له المجال
دعوه يمر

414
00:35:34,690 --> 00:35:36,984
هيا دعوا الفنان يصل إلى المسرح هيا

415
00:35:39,528 --> 00:35:40,737
(هيا (بي رابيت

416
00:35:40,946 --> 00:35:42,239
دعوه يصعد

417
00:35:43,073 --> 00:35:44,116
هل أنت بخير ؟

418
00:35:44,825 --> 00:35:45,826
اختر جهة

419
00:35:46,076 --> 00:35:47,035
طرة

420
00:35:50,163 --> 00:35:51,164
حصلت على الدور

421
00:35:52,499 --> 00:35:54,668
سأواجه أولا
هذا الفنان الفاشل هنا

422
00:35:54,751 --> 00:35:58,547
حسنا، لديك ثقة كافية -
حسنا قم بعملك، 45 ثانية -

423
00:35:58,880 --> 00:36:00,090
شغل الموسيقى

424
00:36:05,012 --> 00:36:06,388
"سأقول لك شيئا"

425
00:36:10,309 --> 00:36:11,727
اسمعوا هذا، اسمعوا هذا

426
00:36:13,895 --> 00:36:16,398
هذا الرجل فنان  فاشل"
"إن رأيتم واحدا

427
00:36:16,523 --> 00:36:19,359
فمن الأفضل أن تقتلوا أنفسكم"
"(بمسدس (بابادوك

428
00:36:19,651 --> 00:36:21,361
أتتسلق هذا الجبل"
"أنت ضعيف

429
00:36:21,486 --> 00:36:24,281
أتركك تائها بدون مجاذيف"
"تطفو في نهر من القذارة

430
00:36:24,364 --> 00:36:27,159
(لست (ديترويت) أنا (دي"
"أنت الفتى الجديد في الحي

431
00:36:27,242 --> 00:36:29,494
"الذي سيتعرض للضرب"

432
00:36:29,620 --> 00:36:31,413
أيها النازي الحقير"
"هذا ليس اسلوبك

433
00:36:31,496 --> 00:36:34,458
اسمع نصيحة حقيقية"
"(و شكل فرقة مع (فانيلا آيس

434
00:36:34,541 --> 00:36:36,668
و سأقول لك أمرا"
"من الأفضل أن تستخدمها

435
00:36:36,793 --> 00:36:39,463
هذا الشاب مغفل"
"(هذه ليست موسيقى (ويلي نيلسون

436
00:36:39,546 --> 00:36:41,757
يا قذارة حديقة الفطائر"
"سأخنقك حتى آخر نفسك

437
00:36:41,923 --> 00:36:44,801
و سأجعلك تبدو سخيفا"
"مثل (تشيدار بوب) عندما أطلق النار على نفسه

438
00:36:44,926 --> 00:36:46,803
يا (رابيت) الغبي"
"أعرف لما يسمونك هكذا

439
00:36:46,887 --> 00:36:49,806
(لأنك تتبع (فيوتشر"
"كأن لديه جزر معلق أسفل ظهره

440
00:36:49,973 --> 00:36:51,975
و عندما قدمت عرضا"
"عندها بدوت مغفلا

441
00:36:52,100 --> 00:36:54,811
(و تصرفت كغبي مثل (تينا تورنر"
"عندما ضربت

442
00:36:54,895 --> 00:36:56,229
سأخلع لك كتفك

443
00:36:56,313 --> 00:36:59,524
و ستفشل فشلا ذريعا"
"حتى (إلفيس) يتقلب في قبره

444
00:36:59,858 --> 00:37:01,902
أعلم الآن لماذا تركوك"
"وحيدا في الظلام

445
00:37:01,985 --> 00:37:04,738
خذ مؤخرتك البيضاء من 8 مايل"
"و أعدها لحديقة الفطائر

446
00:37:10,577 --> 00:37:12,746
حسنا، حسنا، حسنا، حسنا

447
00:37:12,829 --> 00:37:15,707
ممتاز، ممتاز
دعني آخذ ذاك الميكروفون

448
00:37:15,791 --> 00:37:18,794
(هذا جيد، جيد الدروس الأولى في (الهيب هوب

449
00:37:18,877 --> 00:37:21,505
باني رابيت) إنه دورك، عزيزي)

450
00:37:22,089 --> 00:37:23,465
45ثانية

451
00:37:23,548 --> 00:37:25,467
دع ذاك الوغد يشعر بها

452
00:37:26,551 --> 00:37:27,928
شغل الموسيقى

453
00:37:32,808 --> 00:37:34,351
(هيا (رابيت

454
00:37:34,685 --> 00:37:36,103
لا تختنق هذه المرة

455
00:37:43,735 --> 00:37:45,237
حسنا، اسمعوا

456
00:37:45,988 --> 00:37:47,614
! إنه يختنق

457
00:37:54,705 --> 00:37:55,872
اسمعوا

458
00:37:57,124 --> 00:37:59,334
"هذا الشاب يغني الراب كأن والديه سخرا منه"

459
00:37:59,459 --> 00:38:02,296
"يبدو كـ (إيريك سيرمون) بنسخته العامة "

460
00:38:02,671 --> 00:38:04,298
"يبدوا هذا الجمهور مثيرا للريبة"

461
00:38:04,381 --> 00:38:06,925
كلهم شبان هنا"
"باتثناء هؤلاء السافلات

462
00:38:07,801 --> 00:38:09,845
إذا أنا ألماني يا هذا ؟"
"لا بأس

463
00:38:09,928 --> 00:38:12,222
"تبدو مثل دودة مع ظفائر"

464
00:38:12,347 --> 00:38:14,266
"هؤلاء هم (قادة العالم) الحر المبتدئين"

465
00:38:14,349 --> 00:38:16,727
انظروا"
"كيف يمكن لـ 6 شبان أن يكونوا منحرفين

466
00:38:17,894 --> 00:38:19,438
"تتكلم عن نهر من القذارة"

467
00:38:19,521 --> 00:38:22,107
يمكنك أن تكون في نهر من البول"
"مع مجذافين بهذا العمق

468
00:38:22,190 --> 00:38:24,526
"و ستغرق أيضا بلا ملابس"

469
00:38:24,610 --> 00:38:27,029
نعم يسمونني رابيت الأرنب"
"لكن هذا سباق السلحفاة

470
00:38:27,237 --> 00:38:29,197
لا يمكنه أن يجارني"
"حتى لو بذل أقصى ما بوسعه

471
00:38:29,281 --> 00:38:32,534
"(و أكثر من طاقته (سبليت ليكيتي"

472
00:38:33,577 --> 00:38:35,537
"و الآن سأستدير مع إبتسامة عريضة"

473
00:38:35,621 --> 00:38:38,248
"(و سأمشي و أعبر طريق 8( مايل"

474
00:38:38,582 --> 00:38:40,417
[Audience cheering]

475
00:38:44,463 --> 00:38:47,007
! لا تقولوا أكثر
هذا ما أتكلم عنه

476
00:38:47,090 --> 00:38:48,342
القرار بالإجماع

477
00:38:48,800 --> 00:38:50,886
ينتقل (باني رابيت) إلى الجولة التالية

478
00:38:50,969 --> 00:38:53,847
و (ليكيتي)، قل لوالدتك أني سأزورها لاحقا

479
00:38:54,222 --> 00:38:55,641
و أن توفر لي طبقا

480
00:38:56,308 --> 00:38:59,519
قضيت عليه، أحسنت -
هذا ما أتكلم عنه -

481
00:38:59,645 --> 00:39:01,146
لحظة، لحظة

482
00:39:01,229 --> 00:39:03,065
..التاليان، ليدنا

483
00:39:03,774 --> 00:39:07,527
(أوكس) و (ستاريك)
تعالا إلى المسرح

484
00:39:07,611 --> 00:39:08,695
(رابيت)

485
00:39:25,921 --> 00:39:27,965
حسنا، حسنا (بي رابيت) اختر جهة

486
00:39:28,048 --> 00:39:29,049
طرة

487
00:39:30,133 --> 00:39:31,802
طرة، اختر

488
00:39:33,011 --> 00:39:35,639
لوتو)، أنت ستبدأ يا صاح)

489
00:39:36,515 --> 00:39:38,392
هذا لا يهم -
شغل الموسيقى -

490
00:39:41,270 --> 00:39:44,982
انظر هو يخلع قميصه -
سأقضي عليه -

491
00:39:48,318 --> 00:39:50,362
العالم الحر) في هذه الصالة)

492
00:39:50,821 --> 00:39:54,032
حان الوقت للتخلص من هذا الجبان نهائيا

493
00:39:55,575 --> 00:39:57,202
سئمت من هذا الوغد

494
00:39:57,286 --> 00:39:59,496
اقض عليه، اقض عليه،اقض عليه

495
00:40:03,792 --> 00:40:05,794
"قمت بإهانة عرقية قاضني"

496
00:40:06,003 --> 00:40:07,212
"(هذا الشيء هو من فيلم (هارم"

497
00:40:07,296 --> 00:40:09,464
"لكن الأسود لا يموت في النهاية"

498
00:40:09,548 --> 00:40:11,675
(أنت تعبث مع (دوغ"
"بالتأكيد أنت تمازحني

499
00:40:11,800 --> 00:40:14,469
و هذا يجعلني أفكر"
"في أنك لا تريد العيش

500
00:40:15,053 --> 00:40:17,431
"أتظن أن هؤلاء الزنوج سيشعرون بالتفاهات التي ستقولها"

501
00:40:17,806 --> 00:40:20,100
لدي فرصة أفضل بالإنضمام"
"(إلى جمعية (كوكلوكس

502
00:40:20,392 --> 00:40:22,352
لكن أتعرف أمرا ؟"
"أنا أسلتطفك

503
00:40:22,436 --> 00:40:25,689
"لهذا لا أريد أن أكون أنا من تنتحر من أجله"

504
00:40:25,772 --> 00:40:27,649
(تبا لـ (لوتو"
"ناديني قائدك

505
00:40:27,774 --> 00:40:30,944
أشعر بالسوء لأنه علي القضاء"
"(على ذاك الرجل من دع الأمر لـ (بيفر

506
00:40:31,278 --> 00:40:34,281
كنت أحب ذلك البرنامج
و الآن تجلعني أشعر بالرغبة في النضال

507
00:40:34,364 --> 00:40:36,408
لكنه قضي عليك، قضي عليك

508
00:40:36,700 --> 00:40:38,994
أكره أن أفعل هذا"
"أود أن يطول هذا الأمر

509
00:40:39,077 --> 00:40:42,414
حتى ألتقط صورا لأسفل ظهري"
"حتى لا تنساه

510
00:40:42,497 --> 00:40:44,082
"كل شيء جيد مادام ينتهي بشكل جيد"

511
00:40:44,166 --> 00:40:47,878
'لذا سأنهي وصلتي بقول'
"تبا لك لكن طاب يومك"

512
00:40:54,676 --> 00:40:56,678
حسنا، حسنا

513
00:40:57,638 --> 00:40:59,765
ليس سيئا، ليس سيئا

514
00:40:59,848 --> 00:41:01,808
اقض على ذاك الفتى الأبيض

515
00:41:04,311 --> 00:41:06,939
اهدأوا، اهدأوا
أعطوا الرجل فرصة

516
00:41:07,397 --> 00:41:10,275
حسنا (باني رابيت) التالي
(حسنا (بي رابيت

517
00:41:11,068 --> 00:41:14,571
إليك اليكروفون إنه لك
تعرف ما عليك فعله

518
00:41:14,780 --> 00:41:16,448
شغل الموسيقى

519
00:41:21,995 --> 00:41:23,622
ما الأمر ؟ ألديك شيء ؟

520
00:41:26,375 --> 00:41:27,793
لا يمكنك العبث معنا، نعم

521
00:41:29,002 --> 00:41:30,545
أرنا ما لديك

522
00:41:32,965 --> 00:41:34,967
(هيا (رابيت -
نل منه -

523
00:41:40,722 --> 00:41:43,475
"(يا حارس السجن أظن أنك قسوت قليلا على ذاك الفتى (بيفر"

524
00:41:43,684 --> 00:41:46,353
(و كذلك (إيدي هاسكل"
"(و (والي) و السيدة (كليفر

525
00:41:46,853 --> 00:41:49,273
يستمر هذا الرجل في الصراخ"
"إنه مصاب بجنون الإضهاد

526
00:41:49,356 --> 00:41:51,858
"بسرعة، ليحقنه أحد بمنشط آخر"

527
00:41:54,736 --> 00:41:57,614
"لم أسمع ما قلته"

528
00:41:58,031 --> 00:42:00,200
"أهذا قميص آخر أم صدرية جديدة"

529
00:42:00,325 --> 00:42:02,786
(انظروا للكلب (سنوب"
"أجرى عملية تكبير لصدره

530
00:42:02,869 --> 00:42:05,038
"ألم تسمع الجملة الأخيرة أيها المغفل ؟"

531
00:42:05,122 --> 00:42:07,624
"احذر، فأنت تردد العبارات نفسها التي قالها"

532
00:42:08,834 --> 00:42:10,544
في الواقع أيها الوغد"
"إليك قلما

533
00:42:10,627 --> 00:42:13,213
اذهب إلى المنزل و دون شيئا"
"و اجعله مشوقا

534
00:42:13,297 --> 00:42:16,174
"و لا تعد حتى تكون قد وجدت شيئا"

535
00:42:16,258 --> 00:42:18,885
"لا يهم يمكنك أخذ الميكروفون معك إلى المنزل"

536
00:42:19,469 --> 00:42:21,430
"يبدو كأن إعصارا ضربك"

537
00:42:21,555 --> 00:42:24,308
قميصك القصير يصرخ
"! لولو أنا لا أناسب مقاسك"

538
00:42:24,850 --> 00:42:26,893
"أترى كم أن نكات البيض تؤثر فيكم"

539
00:42:26,977 --> 00:42:29,479
و يقول الشبان"
"(كيف ستخدعكم (فانيلا آيس

540
00:42:30,355 --> 00:42:32,065
"(شعاري : تبا لـ (لوتو"

541
00:42:32,149 --> 00:42:35,068
سآخذ الأرقام السبعة من والدتك"
"مقابل دولار يوم الغد

542
00:42:46,413 --> 00:42:48,415
الأمر حقيقي تماما كما تشعرون

543
00:42:49,833 --> 00:42:54,087
انتظروا، كانت النتيجة متقاربة
لنرى ماذا يجري

544
00:42:54,212 --> 00:42:56,214
كيف تشعرون حيال (لوتو) هنا ؟

545
00:42:58,508 --> 00:43:01,136
(حسنا، حسنا (بي رابيت

546
00:43:06,141 --> 00:43:08,602
سنفعل هذا مجددا
من الصعب الحكم

547
00:43:09,019 --> 00:43:10,395
(لنبدأ بـ (لوتو

548
00:43:15,275 --> 00:43:18,028
حسنا، الكثير من الحب، الكثير من الحب

549
00:43:18,946 --> 00:43:20,197
ماذا عن (بي رابيت) ؟

550
00:43:24,076 --> 00:43:25,619
لا تقولوا المزيد، لا تقولوا المزيد

551
00:43:27,371 --> 00:43:29,915
بي رابيت) يبقى حتى الجولة التالية)

552
00:43:30,123 --> 00:43:32,793
سينتقل إلى النهائيات
(سينافس (بابادوك

553
00:43:33,043 --> 00:43:34,836
هكذا ستجري الأمور

554
00:43:35,212 --> 00:43:38,590
حسنا، اسمعوا هذا
سنأخذ 15 دقيقة كإستراحة

555
00:43:39,216 --> 00:43:42,302
احرصوا على إعطاء البقشيش للندل
و ما إلى هناك، 15 دقيقة

556
00:43:42,719 --> 00:43:44,721
أبليت بلاء حسنا

557
00:43:44,805 --> 00:43:48,433
نعم لا بأس، لأن وينك حصل على
أكثر من 7 أرقام من سافلتك

558
00:43:53,397 --> 00:43:54,731
نعم، أحسنت يا فتى

559
00:43:59,111 --> 00:44:01,738
تبا له، تبا لـ (ليكيتي) يا رجل

560
00:44:04,700 --> 00:44:07,077
(تلك العبارة عن دع الأمر لـ (بيفر"
"كادت تقضي علي

561
00:44:07,160 --> 00:44:08,578
لكنك تفوقت عليه

562
00:44:08,662 --> 00:44:11,540
لقد نجحت، أنا حقا عبقري

563
00:44:11,999 --> 00:44:14,835
احرص على أن تعطي ذاك المهرج
ما يستحقه في الجولة التالية، أرجوك

564
00:44:14,960 --> 00:44:18,130
(اقض على (بابادوك -
نعم ليست لديه مفردات كثيرة -

565
00:44:18,213 --> 00:44:20,048
هل أنت قلق بشأن ما سيقوله ؟

566
00:44:21,383 --> 00:44:22,467
ماذا تعني ؟

567
00:44:22,551 --> 00:44:25,512
عن وينك و أليكس
...إقامتهما علاقة معا

568
00:44:25,637 --> 00:44:29,016
ثم ضربك و جعل عينك تورم
و إلى ما هنالك

569
00:44:29,266 --> 00:44:31,226
(بالله عليك يا (تشيدار -
تبا لكل هذا، أصغي إلي -

570
00:44:31,685 --> 00:44:33,395
أنت تصنع التاريخ الليلة

571
00:44:33,478 --> 00:44:35,772
ليس الأمر مهما، ستنال منه

572
00:44:37,774 --> 00:44:39,109
ستفوز

573
00:44:51,204 --> 00:44:54,291
حسنا، تعرفون ما الذي سيجري

574
00:44:54,374 --> 00:44:58,086
بطل الجولة ونعم صدقوني إنه حقيقي

575
00:44:58,837 --> 00:45:05,385
(حان الوقت، لدينا (بابادوك) و لدينا (بي رابيت

576
00:45:06,511 --> 00:45:09,222
الآن ليس علي حتى أن أقول كم أن هذا مهم

577
00:45:09,890 --> 00:45:11,350
إنها البطولة

578
00:45:11,433 --> 00:45:14,353
إنها ما أتينا لمشاهدته، أتفهمون

579
00:45:15,520 --> 00:45:17,356
(لهذا السبب نحن في (ديترويت

580
00:45:17,439 --> 00:45:19,942
(نمثل عالم الراب، نحن في (شيلتر

581
00:45:20,317 --> 00:45:22,444
تبا هذا حقيقي، آمل أن تكونوا مستعدين

582
00:45:22,527 --> 00:45:25,489
! هذا المكان سينبض بالراب و الحماسة

583
00:45:25,906 --> 00:45:27,407
حسنا، انتظروا، انتظروا

584
00:45:28,325 --> 00:45:29,910
علينا رمي القطعة النقدية

585
00:45:29,993 --> 00:45:34,164
و بما أن (بابادوك) هو البطل
ستقوم أنت بالإختيار

586
00:45:34,247 --> 00:45:36,083
ماذا ستختار طرة أو نقشة ؟

587
00:45:36,249 --> 00:45:37,334
طرة

588
00:45:40,087 --> 00:45:42,464
حسنا، من يبدأ ؟

589
00:45:42,965 --> 00:45:44,716
دع ذاك الحقير يبدأ أولا

590
00:45:47,219 --> 00:45:50,180
لا أصدق ما أسمع
الكثير من العدائية

591
00:45:50,305 --> 00:45:52,182
يضمر (بابا) الكثير من الغضب

592
00:45:52,266 --> 00:45:56,103
حسنا، حسنا، اسمعوا
لدينا قواعد جديدة

593
00:45:56,311 --> 00:46:02,776
كونها جولة البطولة
سيحصل كل رجل على دقيقة و نصف

594
00:46:03,193 --> 00:46:04,861
! لا أعرف ماذا سيحصل

595
00:46:05,028 --> 00:46:06,488
..(بي رابيت)

596
00:46:07,823 --> 00:46:09,283
تعرف ما عليك فعله

597
00:46:09,366 --> 00:46:10,284
شغل الموسيقى

598
00:46:30,596 --> 00:46:32,472
"كل من هو من 3-1-3"

599
00:46:32,556 --> 00:46:35,225
"صفقوا معي و اتبعوني"

600
00:46:35,809 --> 00:46:39,396
"كل من هو من 3-1-3 صفقوا معي"

601
00:46:39,479 --> 00:46:40,897
"اسمعوا، اسمعوا"

602
00:46:41,481 --> 00:46:42,733
"فيما يقف بشموخ لاحظوا"

603
00:46:42,899 --> 00:46:45,235
"أن هذا الرجل لم يرفع يديه"

604
00:46:45,902 --> 00:46:47,988
"(حمستك فرقة (العالم الحر"

605
00:46:48,155 --> 00:46:50,324
"و الآن من أصبح خائف من الذنب الكبير و الشرير"

606
00:46:50,616 --> 00:46:52,909
"واحد، إثنان، ثلاثة إلى أربعة"

607
00:46:53,035 --> 00:46:55,621
"واحد، إثنان، ثلاثة إلى أربعة"

608
00:46:55,704 --> 00:46:57,998
"أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد"

609
00:46:58,165 --> 00:47:00,667
أنت جبان، هو جبان"
"مامن جبناء، لا جبناء

610
00:47:01,084 --> 00:47:03,253
"هذا الرجل ليس مسؤول عن المواجهات"

611
00:47:03,420 --> 00:47:06,048
"أعرف كل ما سيقوله ضدي"

612
00:47:06,131 --> 00:47:08,258
"أنا أبيض و أنا متشرد"

613
00:47:08,467 --> 00:47:11,011
"أعيش في مقطورة مع والدتي"

614
00:47:11,219 --> 00:47:13,347
"(صديقي (فيوتشر) هو العم (طوم"

615
00:47:13,472 --> 00:47:15,390
"(و لدي صديق غبي يدعى (تشيدار بوب"

616
00:47:15,599 --> 00:47:18,018
يطلق النار على نفسه "
"بواسطة مسدسه الخاص

617
00:47:18,185 --> 00:47:21,063
"هاجمتموني أنتم الأبطال الستة"

618
00:47:21,438 --> 00:47:23,190
"و (وينك) أقام علاقة مع صديقتي"

619
00:47:23,273 --> 00:47:25,984
و مازلت واقفا هنا أصرخ تبا لفرقة"
"(العالم الحر)

620
00:47:26,443 --> 00:47:28,278
"لا تحاول أبدا الحكم علي"

621
00:47:28,362 --> 00:47:30,656
"لا تعرف ما الذي أختبرته"

622
00:47:30,822 --> 00:47:33,116
"لكنني أعرف أمرا عنك"

623
00:47:33,367 --> 00:47:35,869
"قصدت (كرانبورك) و هذه مدرسة خاصة"

624
00:47:36,620 --> 00:47:38,789
ما الأمر يا صاح ؟"
"هل تشعر بلإحراج ؟

625
00:47:38,872 --> 00:47:41,500
هذا رجل من العصابات"
"(واسمه الحقيقي (كلارنس

626
00:47:41,625 --> 00:47:43,710
"و يعيش كلارنس في المنزل مع والديه"

627
00:47:43,877 --> 00:47:46,421
"و لوالديه زواج ناجح"

628
00:47:46,505 --> 00:47:48,507
لا يعرف كيف ينافس"
"إنه مصدوم

629
00:47:48,590 --> 00:47:51,426
لأنه ما من شيء يسمى"
"(شبه محتالين)

630
00:47:51,677 --> 00:47:52,678
"إنه خائف كثيرا"

631
00:47:52,761 --> 00:47:55,138
"و خائف من النظر إلى الكتاب السنوي هذا"

632
00:47:55,264 --> 00:47:56,723
"(تبا لـ (كرانبوك"

633
00:47:58,475 --> 00:48:00,519
"تبا للإيقاع، سأغني بدونه"

634
00:48:00,602 --> 00:48:01,728
"(تبا لـ (بابادوك"

635
00:48:01,812 --> 00:48:03,105
"و للساعة و للمقطورة"

636
00:48:03,188 --> 00:48:04,356
"تبا للجميع"

637
00:48:04,648 --> 00:48:06,149
"تبا لكم جميعا إن كنتم تشكون بي"

638
00:48:06,233 --> 00:48:09,236
"أنا حثالة من البيض و أقول هذا بفخر"

639
00:48:09,611 --> 00:48:12,072
"و تبا لهذه المواجهة لا أريد الفوز سأرحل"

640
00:48:12,155 --> 00:48:15,158
خذ قل شيئا لهؤلاء الناس"
"لا يعرفونه عني

641
00:48:27,379 --> 00:48:29,840
بابادوك) ماذا ستفعل ؟)

642
00:48:30,382 --> 00:48:32,342
أيها المنسق

643
00:48:32,801 --> 00:48:35,470
دقيقة و نصف، شغل الموسيقى

644
00:48:35,971 --> 00:48:37,222
شغل الموسيقى

645
00:48:42,728 --> 00:48:47,024
ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟ -
اسمعوا -

646
00:49:17,721 --> 00:49:20,724
لدينا بطل جديد

647
00:49:21,224 --> 00:49:23,435
(بي رابيت)

648
00:49:27,314 --> 00:49:28,774
لنرحل من هنا

649
00:49:31,860 --> 00:49:34,321
3-1-3 تبا للعالم الحر
3-1-3 تبا للعالم الحر

650
00:49:46,625 --> 00:49:49,127
(بي رابيت)

651
00:49:57,886 --> 00:49:59,513
نحن الأفضل

652
00:50:00,305 --> 00:50:02,474
لا يخطئ أبدا، هذا رجلي هنا

653
00:50:02,641 --> 00:50:05,060
هذا رجلي هنا

654
00:50:05,143 --> 00:50:06,853
لقد فزنا

655
00:50:06,979 --> 00:50:08,480
نحن في طريقنا نحو الشهرة

656
00:50:08,563 --> 00:50:12,943
سنحصل على ذلك العقد قريبا
و سنحصل على كل الفتيات

657
00:50:13,110 --> 00:50:14,444
كل الفتيات

658
00:50:17,614 --> 00:50:19,366
إلى أين نحن ذاهبون ؟

659
00:50:19,491 --> 00:50:21,243
سأعود إلى العمل

660
00:50:21,618 --> 00:50:22,661
العمل ؟

661
00:50:23,495 --> 00:50:25,747
ارحل من هنا، لن تعود إلى العمل

662
00:50:26,456 --> 00:50:28,458
نعم أنت الرجل الآن لن تعمل

663
00:50:28,583 --> 00:50:31,044
(نعم، تبا لـ (وينك) و تبا لـ (العالم الحر

664
00:50:31,378 --> 00:50:34,548
نحن الآن الأهم و الأكثر شهرة

665
00:50:38,260 --> 00:50:39,553
ماخطبكما ؟

666
00:50:39,678 --> 00:50:40,721
لحظة

667
00:50:41,346 --> 00:50:42,764
..يا رجل، كنت أفكر

668
00:50:44,182 --> 00:50:47,811
كنت أفكر في أن نقوم باستضافة
المواجهة أنا وأنت معا أتفهمني ؟

669
00:50:50,856 --> 00:50:53,025
لا، هذا لك يا صديقي

670
00:50:54,318 --> 00:50:57,404
هيا، قل لي إنك لا تريد القيام بهذا معي

671
00:50:58,113 --> 00:51:00,324
..الجميع يعتبرك قدوة

672
00:51:00,824 --> 00:51:02,534
..يعرف الجميع من تكون

673
00:51:04,328 --> 00:51:05,454
...نعم، لكن

674
00:51:07,205 --> 00:51:09,583
أظن أنه علي القيام بعملي الخاص

675
00:51:13,003 --> 00:51:14,087
أتفهمني ؟

676
00:51:17,257 --> 00:51:19,384
نعم، أظن ذلك

677
00:51:37,194 --> 00:51:38,695
(حسناُ يا (رابيت

678
00:51:38,946 --> 00:51:40,364
(مع السلامة يا (رابيت

679
00:51:56,755 --> 00:52:05,138
تمت الترجمة بواسطة
<font color=#CCCCCC> (بلال خلفة) </font>
<font color=#FFFF00> Bilal-DK07.Skyblog.com </font>

680
00:52:07,474 --> 00:52:21,071
أرجو أن تكون قد حازت الترجمة إعجابكم
(dalha07@hotmail.com)

