1
00:00:00,630 --> 00:00:24,000
<i><b>kenow878 تـرجــمــة
:ترجمة المشاهد الغير إنجليزية
"عيسى كريم الشهنوائي"</b></i>

2
00:00:24,001 --> 00:00:35,001
تعديل التوقيت
محمد حشيش
gohaa67@hotmail.com
0126161575

3
00:00:47,641 --> 00:00:55,604
<i><b>في 120م الفيلق التاسع من الجيش الروماني
سار إلى مكان غير معروف شمال بريطانيا</b></i>

4
00:00:56,725 --> 00:00:59,561
<i><b>ولم يتم رؤيته من جديد</b></i>

5
00:01:00,762 --> 00:01:05,697
<i><b>كل الـ 5000 جندي إختفوا مع كنوزهم</b></i>

6
00:01:20,947 --> 00:01:23,783
<i><b>النسر</b></i>

7
00:01:28,012 --> 00:01:33,876
<i><b>بخزي , أمر الإمبراطور (هادريان) ببناء جدار ضخم</b></i>

8
00:01:35,077 --> 00:01:37,913
<i><b>لوقف المرور الى بريطانيا إلى الأبد</b></i>

9
00:01:38,105 --> 00:01:40,941
<i><b>جدار (هادريان) كان يمثل نهاية العالم المعروف</b></i>

10
00:01:53,244 --> 00:02:01,025
<i><b>بعد 20 عام الرومان احتلوا جنوب بريطانيا</b></i>

11
00:02:06,231 --> 00:02:13,296
<i><b>kenow878 تـرجــمــة
:ترجمة المشاهد الغير إنجليزية
"عيسى كريم الشهنوائي"</b></i>

12
00:03:31,097 --> 00:03:33,391
(ماركوس فلافيوس اكويلا)
"الفرقة الرابعة من "الإغريق

13
00:03:33,413 --> 00:03:36,028
الفيلق الثاني ، جئت لمساعدة القيادة

14
00:03:36,105 --> 00:03:38,920
لوتورياس دريفولس سلاناتور) ، كبير الضباط)

15
00:03:41,095 --> 00:03:43,088
أين قائد الحامية؟

16
00:03:43,099 --> 00:03:45,091
غادر صباح اليوم ، سيدي

17
00:03:45,102 --> 00:03:47,917
لم يتمكن من الإنتظار كان عليه الذهاب

18
00:04:00,127 --> 00:04:03,944
ذلك هو جدول الأعمال
ومفاتيح الغرفة الخاصة بك

19
00:04:05,937 --> 00:04:07,931
لا يوجد جناح خاص؟ -
نحن حامية صغيرة -

20
00:04:07,941 --> 00:04:10,755
لسوء الحظ ، ذلك العمل سيعود لك

21
00:04:11,146 --> 00:04:13,140
.... كما لاحظت

22
00:04:13,650 --> 00:04:15,643
لدينا مشكلة صغيرة مع المراحيض

23
00:04:15,653 --> 00:04:17,647
هناك شخص يعمل على ذلك

24
00:04:17,656 --> 00:04:20,471
!من دون نجاح -
حتى الآن -

25
00:04:21,656 --> 00:04:24,470
هل هذه أول مهمة قيادية لك سيدي؟ -
نعم -

26
00:04:25,163 --> 00:04:27,156
لماذا اخترت بريطانيا؟

27
00:04:27,167 --> 00:04:29,981
هل لديك أصول عائلية هنا؟

28
00:04:32,175 --> 00:04:34,168
لا

29
00:04:34,178 --> 00:04:37,895
لقد لاحظت أن ذلك الحصن
في حالة سيئة من الإصلاح

30
00:04:38,185 --> 00:04:41,000
يجب أن نفعل شيئآ حيال ذلك

31
00:04:43,194 --> 00:04:46,008
حسنآ ، سيدي

32
00:04:58,220 --> 00:05:01,035
جنود , في صف واحد

33
00:05:13,245 --> 00:05:16,861
(القائد الجديد ، (ماركوس فلافيوس اكويلا

34
00:05:39,290 --> 00:05:42,105
ما رأيك في القائد الجديد؟

35
00:05:42,295 --> 00:05:45,110
لا يبدو من النوع المعتاد

36
00:06:01,601 --> 00:06:04,415
لك كلامي ، (ماركوس اكويلا) سيء

37
00:06:05,608 --> 00:06:07,601
تعرف من يكون والده؟

38
00:06:07,611 --> 00:06:09,605
الرجل الذي فقد في فيلق النسر التاسع

39
00:06:09,614 --> 00:06:11,608
بالإضافة الى 5000 رجل أخرين

40
00:06:11,618 --> 00:06:14,432
لا يمكن نسيان ذلك

41
00:06:18,630 --> 00:06:21,445
سمعت انه طلب إرساله هنا

42
00:06:21,635 --> 00:06:23,628
!إلى ذلك المكان اللعين؟

43
00:06:23,639 --> 00:06:26,454
أخبرتكم ,  لقد تعاملت مع
فرق النسور لمدة 23 عام

44
00:06:26,644 --> 00:06:29,459
أعلم أنه نذير شؤم عندما أرى واحد منهم

45
00:06:29,649 --> 00:06:32,464
وذلك الفتى نذير شؤم

46
00:06:32,654 --> 00:06:34,647
ميثراس) إله الضوء)

47
00:06:34,658 --> 00:06:36,651
أرجوك ساعدني

48
00:06:36,661 --> 00:06:39,475
!يا جد اجدادي

49
00:06:41,669 --> 00:06:44,484
ساعدوني في قيادة رجالي بشكل جيد

50
00:06:46,678 --> 00:06:49,493
ساعدوني حتى لا ألحق
العار بالفيلق الخاص بي

51
00:06:55,694 --> 00:06:58,509
أرجوكم , ساعدوني في إستعادة شرف العائلة

52
00:07:28,751 --> 00:07:31,565
نريد حفر أعمق يا رفاق

53
00:07:32,758 --> 00:07:35,572
حياتكم تعتمد على هذه الدفاعات

54
00:08:03,811 --> 00:08:06,626
قيل لي أنه لم تصل شحنة الحبوب

55
00:08:06,816 --> 00:08:08,809
أريد إرسال دورية للتحقيق

56
00:08:08,819 --> 00:08:10,813
سيدي , يمكن الإنتظار للنهار

57
00:08:10,823 --> 00:08:12,817
الأمر لا يعني الكثير

58
00:08:12,826 --> 00:08:14,820
ولكنه يعني لي

59
00:08:14,830 --> 00:08:17,644
إرسل دورية -
صدقني الأمر خطير للغاية -

60
00:08:17,835 --> 00:08:20,649
(هناك تقارير تفيد بأن (درويدس
يقوم بتحريض السكان المحليين

61
00:08:20,840 --> 00:08:23,655
لذلك الأن لن أرسل أي دورية

62
00:08:23,845 --> 00:08:26,660
الناس...  وأنا أريد أن أكل أيضآ

63
00:08:29,856 --> 00:08:32,670
دورية الى الأمام

64
00:08:32,861 --> 00:08:35,676
يسار , يمين

65
00:09:28,514 --> 00:09:29,516
(ايقظ (لوتورياس

66
00:09:28,957 --> 00:09:31,772
حسنآ ، سيدي

67
00:09:42,981 --> 00:09:45,796
هل سمعت ذلك؟ -
سيدي؟ -

68
00:09:54,000 --> 00:09:56,815
أمل أن تكون الدورية بخير

69
00:10:02,815 --> 00:10:04,609
يبدو أننا حضرنا الى هنا من أجل لا شيء

70
00:10:04,685 --> 00:10:06,678
ما سمعت؟

71
00:10:07,023 --> 00:10:09,837
تبدو مثل الماشية

72
00:10:11,030 --> 00:10:13,844
هناك

73
00:10:14,035 --> 00:10:16,849
هل سمعت ذلك؟

74
00:10:19,043 --> 00:10:21,858
الكلاب اللعينة

75
00:10:23,050 --> 00:10:25,044
هل استدعي الفريق؟

76
00:10:25,053 --> 00:10:28,269
إذا كانت مجرد ماشية
فلن يقدموا الشكر لك

77
00:10:30,062 --> 00:10:32,877
ذلك أفضل من أن يموتوا

78
00:10:33,067 --> 00:10:35,061
قم بإيقاذهم

79
00:10:35,071 --> 00:10:37,886
ولكن في هدوء

80
00:10:38,076 --> 00:10:40,891
حسنآ ، سيدي

81
00:10:42,083 --> 00:10:44,898
أيها الجنود ، استيقظوا

82
00:10:54,103 --> 00:10:56,618
اللعنة على تلك الخوذات

83
00:11:00,113 --> 00:11:02,929
هيا ، تحركوا

84
00:14:11,442 --> 00:14:13,436
سيدي -
عمل جيد سيدي -

85
00:14:13,447 --> 00:14:16,261
عمل جيد سيدي

86
00:14:31,477 --> 00:14:34,292
الله معك , يا أخي

87
00:14:37,487 --> 00:14:40,303
الكثير منا سوف يكمن هنا سيدي

88
00:14:45,502 --> 00:14:48,316
هل هناك أي أثر للدورية؟

89
00:15:02,530 --> 00:15:05,345
!سيدي

90
00:16:16,155 --> 00:16:20,305
على ركبتيك يا نسل الشر

91
00:16:23,120 --> 00:16:29,116
أنت قد سرقت أرضنا وقتلت أبنائنا

92
00:16:29,950 --> 00:16:33,756
وأنت دنست بناتنا

93
00:16:34,642 --> 00:16:37,249
أنا ألعنك

94
00:17:21,769 --> 00:17:23,763
لن اتركهم يموتوا

95
00:17:23,774 --> 00:17:26,588
يجب أن نبقي الإحتياطي لحراسة البوابة

96
00:17:26,779 --> 00:17:28,772
سيدي دعني أقودهم

97
00:17:29,795 --> 00:17:31,789
كان ذلك قراري بإرسال دورية

98
00:17:31,799 --> 00:17:33,793
ومن مسؤوليتي إعادتهم

99
00:17:33,802 --> 00:17:36,618
إجمع الرجال

100
00:18:12,857 --> 00:18:15,672
أجدادي ، أرجوا أن لا أجلب
سوء الحظ الى الفيلق الخاص بي

101
00:18:16,158 --> 00:18:18,753
أجدادي , أفضل أن أضحي بنفسي

102
00:18:18,868 --> 00:18:21,683
عوضآ عن جلب سوء الحظ للفيلق

103
00:18:24,879 --> 00:18:29,697
"عند أمري , "وضع السلحفاة

104
00:18:34,623 --> 00:18:37,438
مستعد؟ إفتح البوابة

105
00:19:05,677 --> 00:19:08,491
لنفعل ذلك , هيا

106
00:19:29,717 --> 00:19:32,533
إدفعوا إلى الأمام

107
00:20:02,774 --> 00:20:05,590
إبقوا في وضع الدائرة

108
00:20:11,714 --> 00:20:14,529
!إقطع تلك القيود

109
00:20:22,787 --> 00:20:25,601
إبقوا في وضع الدائرة

110
00:20:33,806 --> 00:20:36,621
إبقوا في وضع الدائرة

111
00:21:00,482 --> 00:21:03,298
!تراجعوا

112
00:22:34,488 --> 00:22:36,573
!إسترح الأن

113
00:22:41,491 --> 00:22:43,494
أين أنا؟

114
00:22:43,524 --> 00:22:45,505
لا تزال في بريطانيا

115
00:22:45,555 --> 00:22:48,475
(كاليفا) -
!(كاليفا) -

116
00:22:48,532 --> 00:22:51,347
الجراح الخاص بحصنك قام بنقلك الى هنا

117
00:22:52,539 --> 00:22:55,667
مسافة 200 ميل بواسطة عربة يجرها بغل

118
00:22:56,546 --> 00:22:59,362
القليل جرح لذلك أتعجب أنك لم تمت

119
00:23:00,554 --> 00:23:03,368
أنا عمك والمقرب الى والدك

120
00:23:03,559 --> 00:23:06,373
(اكويلا)

121
00:23:06,564 --> 00:23:09,378
اعلم انها ليست ظروف مناسبة لكي نلتقي بها

122
00:23:10,571 --> 00:23:14,087
بما انك ستعيش هنا ستعرف
ما يكفي ليكون لك إنطباعك

123
00:23:15,579 --> 00:23:17,573
من فضلك لا تتحرك

124
00:23:17,582 --> 00:23:20,397
المريض يجب أن يحصل على الراحة

125
00:23:21,589 --> 00:23:24,405
أمل أن يجعلك الدواء تبدو في حال أفضل

126
00:23:25,596 --> 00:23:28,412
رائحته تبدو كما الغاز

127
00:23:28,601 --> 00:23:31,417
رجالي؟

128
00:23:31,607 --> 00:23:33,600
ماذا حدث لرجالي؟

129
00:23:33,611 --> 00:23:36,425
رجالك تم إنقاذهم والشكر يعود لمجهودك

130
00:23:45,631 --> 00:23:48,445
إستريح الأن

131
00:24:06,667 --> 00:24:09,482
!ماركوس

132
00:24:09,672 --> 00:24:12,487
!ماركوس

133
00:24:12,677 --> 00:24:14,670
لديك زائر

134
00:24:14,681 --> 00:24:17,495
! (لوتورياس) -
سيدي -

135
00:24:20,691 --> 00:24:22,685
رجالك يسألوا عنك

136
00:24:22,694 --> 00:24:27,513
وكيف حالهم؟ -
على شوق للإطمئنان على حال قائدهم -

137
00:24:31,710 --> 00:24:34,525
هل لديك أخبار تخص ابن أخي؟ -
نعم , أسف -

138
00:24:34,716 --> 00:24:37,530
تلقينا كلمة من روما

139
00:24:37,721 --> 00:24:41,717
بتوجيه الشكر والتقدير
... من وحدة الفرقة الرابعة

140
00:24:41,727 --> 00:24:44,542
بمنحك اللقب الشرفي

141
00:24:44,733 --> 00:24:47,547
من اليوم سوف تكون في الرتبة الأولى

142
00:24:50,743 --> 00:24:53,557
لا يوجد فخر اكبر من ذلك

143
00:24:53,748 --> 00:24:56,562
سيدي ، هذا ليس كل شيء

144
00:24:56,753 --> 00:24:58,747
... هم يقدموا لك

145
00:24:58,756 --> 00:25:03,575
الميدالية الحربية  للشجاعة والبسالة

146
00:25:05,769 --> 00:25:09,585
وبكل أسى أعفوك من القيادة

147
00:25:09,776 --> 00:25:12,590
بسبب إصابتك

148
00:25:18,577 --> 00:25:21,392
هم يتحدثوا عن مدى
تحليك بالشرف والإيمان

149
00:25:25,589 --> 00:25:27,583
!الشرف والإيمان

150
00:25:27,779 --> 00:25:30,594
يمكنني أن أكون أول من يقدم التهنئة لك؟

151
00:25:37,796 --> 00:25:41,613
من اللطف منك أنك حضرت
كل تلك المسافة البعيدة

152
00:25:46,013 --> 00:25:48,827
!سيدي

153
00:25:51,021 --> 00:25:53,836
(شكرآ لك , (لوتورياس

154
00:26:08,051 --> 00:26:10,865
اسطفانوس) ، إتركه)

155
00:26:13,059 --> 00:26:15,874
لا يوجد دواء بخصوص ذلك

156
00:27:26,185 --> 00:27:28,178
!إنتبهوا

157
00:27:28,188 --> 00:27:31,004
بحرص

158
00:27:35,200 --> 00:27:38,015
ذلك ممتع

159
00:27:44,216 --> 00:27:47,031
كيف كان والدي؟

160
00:27:53,231 --> 00:27:56,046
كان والدك روماني رائع

161
00:27:56,236 --> 00:27:59,051
وهذا يعني كل شيء

162
00:27:59,241 --> 00:28:02,057
الرجل الذي فقد "النسر" روماني رائع؟

163
00:28:03,248 --> 00:28:06,064
لا أحد يعرف كيف تم فقدان النسر

164
00:28:07,255 --> 00:28:09,249
... ولكن إذا مات والدك وهو يدافع عنه

165
00:28:09,784 --> 00:28:12,298
فقد مات بشرف

166
00:28:12,380 --> 00:28:15,095
ذلك ما يجب قوله -
ماذا لو لم يفعل ذلك؟ -

167
00:28:15,156 --> 00:28:17,971
ماذا؟ -
ماذا إذا كان جبان وهرب؟ -

168
00:28:31,184 --> 00:28:33,999
والآن ، معركة حتى الموت

169
00:29:01,236 --> 00:29:03,228
انهم مجرد عبيد

170
00:29:03,239 --> 00:29:05,232
القتال بين المصارعين والعبيد أمر غير عادل

171
00:29:05,242 --> 00:29:08,057
أبدآ

172
00:29:12,254 --> 00:29:15,069
هيا

173
00:29:15,259 --> 00:29:18,074
!قاتل

174
00:29:28,613 --> 00:29:30,306
ذلك العبد شجاع

175
00:29:30,326 --> 00:29:31,218
هيا

176
00:29:31,220 --> 00:29:34,035
يحاول ان يقدم الموت لنفسه

177
00:29:50,252 --> 00:29:53,068
!انظر لهذا

178
00:30:09,285 --> 00:30:12,100
!قف وقاتل

179
00:30:12,290 --> 00:30:14,284
!إنهض

180
00:30:14,294 --> 00:30:16,287
!قاتل

181
00:30:16,297 --> 00:30:19,113
!هيا

182
00:30:36,332 --> 00:30:39,146
!إقتله

183
00:30:46,349 --> 00:30:49,163
!إقتله

184
00:31:05,382 --> 00:31:07,375
!يعيش

185
00:31:07,385 --> 00:31:10,200
!يعيش

186
00:31:16,400 --> 00:31:19,215
!يعيش

187
00:31:20,407 --> 00:31:22,401
!إرفع إصبعك

188
00:31:22,411 --> 00:31:24,404
!يعيش

189
00:31:24,414 --> 00:31:27,230
!إرفع إصبعك

190
00:31:27,419 --> 00:31:30,235
!يعيش

191
00:31:52,462 --> 00:31:55,278
هذا شيء لم أكن أتوقعه

192
00:31:56,857 --> 00:31:58,943
لماذا أنقذته؟

193
00:32:19,509 --> 00:32:22,324
!(اسطفانوس)

194
00:32:23,516 --> 00:32:26,331
!(اسطفانوس)

195
00:32:30,528 --> 00:32:33,944
اسطفانوس) أصبح كبير)
في السن لكي يخدم سيدين

196
00:32:35,537 --> 00:32:38,352
لقد احضرت لك عبد صغير -
لست بحاجة الى عبيد -

197
00:32:39,544 --> 00:32:42,358
(ماركوس) -
كان يجب أن تأخذ رأيي -

198
00:32:42,549 --> 00:32:46,365
نعم كان يجب

199
00:32:47,557 --> 00:32:50,372
!أيها العبد

200
00:32:58,576 --> 00:33:01,391
(اسمه (ايسكا

201
00:33:06,590 --> 00:33:08,583
أنا عديم الفائدة لك -
أريد أن أكون معك -

202
00:33:09,418 --> 00:33:12,134
كان يجب أن تهرب

203
00:33:12,175 --> 00:33:14,169
عمي كان لن يمنعك

204
00:33:14,180 --> 00:33:16,593
لقد أنقظت حياتي

205
00:33:16,744 --> 00:33:19,558
أنا ادين لك -
ضد إرادتك -

206
00:33:20,751 --> 00:33:22,743
لا يجب على الرجل التوسل لحياته

207
00:33:22,754 --> 00:33:25,569
أنت لم تفعل , أنا من فعل نتيجة تصرفك

208
00:33:26,761 --> 00:33:29,575
لم أفعل أي شيء

209
00:33:32,771 --> 00:33:35,586
(أنا ابن (بورجيتي

210
00:33:35,776 --> 00:33:38,591
لا يمكن أن يعود في كلمته

211
00:33:38,781 --> 00:33:41,597
خنجر أبي هو عهدي

212
00:33:43,790 --> 00:33:45,783
سمعت كل شيء تعرضت له

213
00:33:45,793 --> 00:33:48,608
كل شيء أنت عليه

214
00:33:49,801 --> 00:33:52,615
... عندما قمت بإنقاذي

215
00:33:53,625 --> 00:33:56,441
لذلك السبب يجب أن أخدمك

216
00:34:02,642 --> 00:34:05,456
من عالج ذلك الجرح؟ -
طبيب الحصن -

217
00:34:05,647 --> 00:34:08,461
هل كان مخمور؟ لم ارى مثل ذلك السوء

218
00:34:08,652 --> 00:34:11,146
من المؤكد أنه لديك الم مستمر وثابت

219
00:34:11,163 --> 00:34:13,156
لقد سحب مسافة 200 ميل
بواسطة عربة تجرها الحمير

220
00:34:13,167 --> 00:34:15,159
كاد أن يقتل

221
00:34:15,170 --> 00:34:17,985
يجب إعادة فتح الجرح
مازال هناك قطعة معدن بالداخل

222
00:34:23,184 --> 00:34:25,177
دعه يفعل ذلك

223
00:34:25,187 --> 00:34:27,181
سوف ينتهي الامر بسرعة

224
00:34:27,190 --> 00:34:32,008
لدينا أفضل السكاكين
سـ ـيـ نـ ـمـ ـا الـ ـعـ ـرب

225
00:34:53,235 --> 00:34:56,050
هل أنت مستعد؟

226
00:35:01,249 --> 00:35:03,243
يمكنك الذهاب

227
00:35:03,252 --> 00:35:04,544
!لا

228
00:35:04,546 --> 00:35:07,362
سوف نحتاج لذلك العبد للإمساك بك

229
00:35:07,551 --> 00:35:10,367
يمكن لعمي فعل ذلك؟ -
أنا؟ -

230
00:35:10,558 --> 00:35:12,550
!لا

231
00:35:12,561 --> 00:35:14,554
اكره مشاهدة الدماء

232
00:35:14,823 --> 00:35:18,640
خصوصآ دم شخص قريب لي

233
00:35:19,832 --> 00:35:22,647
كن قوي

234
00:35:25,843 --> 00:35:28,657
بسرعة , حاول إمساكه للأسفل

235
00:35:30,851 --> 00:35:33,666
ضع كل ثقلك عليه أيها العبد

236
00:35:33,856 --> 00:35:35,850
!أكثر قوة

237
00:35:35,860 --> 00:35:37,853
خذ نفس عميق

238
00:35:37,863 --> 00:35:40,677
عندما أقول "الأن" إضغط عليه

239
00:35:40,868 --> 00:35:43,683
!الآن

240
00:36:40,971 --> 00:36:43,786
هل قمت بإذاء نفسي؟

241
00:36:51,990 --> 00:36:54,806
شكرا لك

242
00:37:03,010 --> 00:37:05,824
هناك

243
00:37:11,023 --> 00:37:13,838
إقطع الطريق عليه

244
00:37:48,087 --> 00:37:50,901
على ما أذكر كان يعتمد عليك

245
00:37:54,097 --> 00:37:56,091
!(ماركوس)

246
00:37:56,100 --> 00:37:58,094
اقدم لكم إبن اخي

247
00:37:58,104 --> 00:38:00,097
(ماركوس فلافيوس اكويلا)

248
00:38:00,108 --> 00:38:02,922
كلوديوس مكسيموس) صديق قديم)

249
00:38:03,113 --> 00:38:05,928
كان قائد الفيلق السادس

250
00:38:06,397 --> 00:38:07,399
عمك كان رفيق الحياة

251
00:38:09,123 --> 00:38:11,938
(تريبون سيرفاس كلاسيدوس)

252
00:38:12,128 --> 00:38:14,943
عضو مهم في مجلسي

253
00:38:16,135 --> 00:38:18,129
العشاء جاهز

254
00:38:18,138 --> 00:38:20,953
البيض المسلوق والسمك

255
00:38:22,145 --> 00:38:24,961
لا تتعجل في كل مرة

256
00:38:26,152 --> 00:38:28,967
لو كان الأمر بيدي كنت
أريد أن اكون جندي طوال حياتي

257
00:38:29,157 --> 00:38:31,972
ولكن والدي أصر على أن اكون رجل سياسة

258
00:38:33,165 --> 00:38:35,979
هل تقابلنا من قبل؟
إسمك يبدو مألوف لي

259
00:38:36,170 --> 00:38:38,163
أشك في ذلك

260
00:38:38,173 --> 00:38:40,988
في نادي "تريبيون" في روما؟

261
00:38:41,178 --> 00:38:43,993
لا ، كنت فقط قائد فرقة

262
00:38:44,183 --> 00:38:46,177
نعم , أتذكر الآن

263
00:38:46,187 --> 00:38:50,003
فلافيوس اكويلا) والدك أخر)
من حمل النسر ، أليس كذلك؟

264
00:38:51,195 --> 00:38:54,010
كان قائد الفيلق التاسع

265
00:38:55,202 --> 00:38:57,196
قائد الفيلق التاسع

266
00:38:57,205 --> 00:39:00,021
كل روماني يتذكر الفيلق الروماني التاسع

267
00:39:01,230 --> 00:39:04,737
بخصوص الحديث عن الفيلق التاسع
هناك شائعات على طول الجدار

268
00:39:04,861 --> 00:39:07,675
!شائعات!.. شائعات

269
00:39:07,866 --> 00:39:10,680
البريطانيين لا يعرفوا شيء
غير نشر الشائعات فقط

270
00:39:10,871 --> 00:39:13,685
يقال ان النسر تم رؤيته

271
00:39:14,557 --> 00:39:18,273
أصبح رمز مقدس في معبد
احد القبائل في الشمال

272
00:39:18,625 --> 00:39:21,439
النسر مع أشخاص يقوموا
بطلاء أنفسهم ويحملوا الأسلحة

273
00:39:21,630 --> 00:39:24,444
اتعجب كيف يمكن لروماني أن يتركهم يذهبوا

274
00:39:25,801 --> 00:39:27,794
اذا كان ذلك صحيح

275
00:39:27,804 --> 00:39:30,519
بالتأكيد ينبغي أن نتصرف

276
00:39:30,620 --> 00:39:32,614
ماذا يقول الرومان؟

277
00:39:32,813 --> 00:39:36,329
فقد النسر ، يعني خسارة الشرف
وخسارة الشرف يعني خسارة كل شيء

278
00:39:36,820 --> 00:39:38,813
روما ترغب في إستعادة النسر

279
00:39:38,823 --> 00:39:40,817
لكن السياسة هي السياسة

280
00:39:40,826 --> 00:39:44,844
لا يوجد سناتور يقوم بالمخاطرة
بألاف الأرواح من أجل قصة فيلق

281
00:39:45,835 --> 00:39:48,650
أنا مقيد اليدين

282
00:39:48,840 --> 00:39:50,834
ليست كذلك لو أرسلت رجل واحد

283
00:39:50,843 --> 00:39:53,659
الى الجدار الشمالي؟

284
00:39:54,851 --> 00:39:56,844
لا يمكن لروماني أن
يبقى على قيد الحياة هناك

285
00:39:56,854 --> 00:39:59,669
هل حاول احد؟ -
لا -

286
00:39:59,860 --> 00:40:01,852
تلك هي النقطة بالتحديد

287
00:40:01,863 --> 00:40:03,856
لو قمت بالمحاولة تموت

288
00:40:03,866 --> 00:40:05,459
كيف يمكن أن تعرف؟

289
00:40:05,525 --> 00:40:07,819
رجل واحد يمكن أن
يختبيء ولكن جيش لا

290
00:40:07,873 --> 00:40:09,867
لن يعرفوا حتى أنه كان هناك

291
00:40:09,876 --> 00:40:11,870
الأمر في غاية الخطورة -
معك حق -

292
00:40:11,880 --> 00:40:14,694
فقد الفيلق التاسعة
كانت خسارة مهينة للغاية

293
00:40:14,885 --> 00:40:17,699
لا يوجد داع لإضافة عار جديد

294
00:40:30,913 --> 00:40:32,906
.... ماركوس

295
00:40:33,509 --> 00:40:36,324
لا يجب أن تتركهم يفعلوا بك ذلك

296
00:40:37,516 --> 00:40:40,330
هم لا يعرفوا كيف تسير حياتنا

297
00:40:44,528 --> 00:40:47,343
... منذ أن كنت صغير

298
00:40:48,535 --> 00:40:51,350
كل ما كنت أريده أن أكون جندي

299
00:40:51,350 --> 00:40:54,355
مثل والدي -
أعلم -

300
00:40:55,547 --> 00:40:58,362
مازلت أتذكر أخر مرة ذهب بها

301
00:40:58,552 --> 00:41:01,367
مازلت اتذكر كيف كنت أشعر بالفخر

302
00:41:05,564 --> 00:41:07,558
... والدي

303
00:41:07,567 --> 00:41:10,382
قائد الفوج الأول في الفيلق التاسع

304
00:41:10,573 --> 00:41:13,388
... لا استطيع تخيل أي شيء أكثر روعة

305
00:41:13,578 --> 00:41:16,393
من أكون جندي وأخدم روما

306
00:41:16,583 --> 00:41:18,697
بشجاعة وايمان -
ولكنك ، فعلت ذلك بني -

307
00:41:18,725 --> 00:41:21,539
من أجل ماذا؟

308
00:41:24,997 --> 00:41:27,811
للخروج من الخدمة بشرف؟ -
.... ذلك قدرك -

309
00:41:28,002 --> 00:41:30,816
تلك مشيئة الله ...

310
00:41:31,007 --> 00:41:33,822
عندما قابلت القائد

311
00:41:34,012 --> 00:41:36,827
.... قام بسؤالي

312
00:41:37,017 --> 00:41:38,510
أين تريد أن تخدم ...

313
00:41:38,514 --> 00:41:40,507
كنت اعرف الإجابة قبل أن يوجه سؤاله

314
00:41:41,025 --> 00:41:43,017
بريطانيا

315
00:41:44,011 --> 00:41:45,604
هناك فقد والدي النسر

316
00:41:45,633 --> 00:41:47,626
ذلك هو المجد الأكبر

317
00:41:47,636 --> 00:41:50,452
لم يستطيع روماني
ان يقول عليه شيء من جديد

318
00:41:50,641 --> 00:41:52,635
وماذا أفعل الآن؟

319
00:41:52,646 --> 00:41:56,462
ماذا أفعل الآن؟ أجلس واستمع
الى سخافات ابن أحد السياسيين

320
00:41:56,652 --> 00:41:59,467
يقوم بإهانة إسم عائلتنا

321
00:42:01,661 --> 00:42:05,477
لن ابقى في احد القرى لبقية حياتي
اعيش على ذكرياتي

322
00:42:08,673 --> 00:42:11,487
إذا لم استطيع إستعادة شرف العائلة

323
00:42:11,678 --> 00:42:14,492
بأن أكون جندي

324
00:42:14,683 --> 00:42:17,498
فسوف أفعل ذلك بالعثور على النسر المفقود

325
00:42:17,688 --> 00:42:19,682
لا يمكنك

326
00:42:19,691 --> 00:42:22,507
لا يمكن لروماني البقاء على
قيد الحياة خلف الجدار الشمالي

327
00:42:23,699 --> 00:42:26,513
لا يمكنك -
(إذآ سوف أخذ (ايسكا -

328
00:42:26,704 --> 00:42:28,697
يمكن أن استخدم معلوماته
هو يتحدث نفس لغتهم

329
00:42:28,707 --> 00:42:31,522
ايسكا)؟) -
لما لا؟ -

330
00:42:32,714 --> 00:42:35,529
لأنه بريطاني

331
00:42:35,719 --> 00:42:38,534
ربما هو ليس من شمال الجدار

332
00:42:38,724 --> 00:42:41,539
لكنه ما زال بريطاني

333
00:42:41,729 --> 00:42:44,544
وسوف يقطع عنقك عندما تكون بمفردك

334
00:42:44,734 --> 00:42:46,227
لن يفعل ذلك -
كيف تعرف ذلك -

335
00:42:46,312 --> 00:42:48,305
قام بمعاهدتي

336
00:42:48,316 --> 00:42:50,310
عهده؟

337
00:42:50,319 --> 00:42:53,134
!إنه عبد

338
00:42:53,324 --> 00:42:55,318
قال ما قاله وفعل ما فعله

339
00:42:55,328 --> 00:42:58,142
لأنه مجبر على ذلك

340
00:42:58,333 --> 00:43:01,148
.... وبمجرد مغادرتك الحدود

341
00:43:02,340 --> 00:43:05,155
إذا كنت مخطئ

342
00:43:05,345 --> 00:43:08,160
سوف اموت

343
00:43:08,351 --> 00:43:11,165
وهكذا ينبغي أن يكون

344
00:44:26,486 --> 00:44:29,301
أين وجهتكم؟

345
00:44:29,491 --> 00:44:32,306
الشمال

346
00:44:36,056 --> 00:44:38,049
لم يخبروك أنها نهاية العالم؟

347
00:44:38,059 --> 00:44:40,874
فقط إفتح البوابة أيها الجندي

348
00:44:48,076 --> 00:44:50,891
نراك في حياة الأخرة أيها الروماني

349
00:45:48,967 --> 00:45:50,661
من فعل ذلك؟

350
00:45:52,324 --> 00:45:54,247
عصابات من اللصوص

351
00:46:19,721 --> 00:46:21,624
.... أحيانآ

352
00:46:23,016 --> 00:46:26,753
أحلم أن أجد والدي على قيد الحياة

353
00:46:27,384 --> 00:46:30,650
نجا ويوجد في مكان خفي

354
00:46:32,333 --> 00:46:34,225
لذلك السبب أنت هنا؟

355
00:46:35,067 --> 00:46:36,760
للعثور على والدك؟

356
00:46:37,211 --> 00:46:38,913
لا

357
00:46:39,485 --> 00:46:41,348
للعثور على النسر

358
00:46:42,640 --> 00:46:47,749
كيف يمكن أن تعني قطعة
من المعدن الكثير بالنسبة لك؟

359
00:46:48,130 --> 00:46:50,313
النسر ليست مجرد قطعة من المعدن

360
00:46:50,844 --> 00:46:52,597
النسر هو روما

361
00:46:54,180 --> 00:46:56,143
إنه رمز الشرف

362
00:46:57,015 --> 00:46:59,659
... كل انتصار ، كل نجاح

363
00:47:01,923 --> 00:47:06,942
أينما كان النسر ، فإننا
سنقول روما فعلت ذلك

364
00:47:14,605 --> 00:47:16,578
أنت لن تفهم

365
00:47:17,680 --> 00:47:19,253
كيف يمكن لك؟

366
00:47:24,953 --> 00:47:27,017
... أبي كان أحد

367
00:47:27,787 --> 00:47:30,653
حملت الدروع الزرقاء في وجه اللصوص

368
00:47:31,233 --> 00:47:33,288
مع اكثر من 500 رمح

369
00:47:36,432 --> 00:47:38,676
قبل سبع سنوات قمتم بأخذ أرضنا

370
00:47:39,568 --> 00:47:41,511
وقمنا بالثورة ضدكم

371
00:47:44,196 --> 00:47:46,300
والدي وإثنان من أشقائي ماتوا

372
00:47:49,405 --> 00:47:51,138
وكذلك والدتي

373
00:47:52,740 --> 00:47:55,665
قتل والدي قبل دخول الفيلق

374
00:47:59,211 --> 00:48:01,235
كان يعلم ما الذي سيحدث له

375
00:48:04,902 --> 00:48:08,407
كان يعلم أنه سيتم قطع عنقه

376
00:48:11,914 --> 00:48:14,038
روما أيضآ فعلت ذلك

377
00:48:43,117 --> 00:48:44,910
شمال البلاد

378
00:48:46,273 --> 00:48:48,937
من أي طريق؟ -
الأمر يعود لك -

379
00:48:51,301 --> 00:48:54,808
عدد 5000 رجل إختفوا في مستوطنة واحدة

380
00:48:56,781 --> 00:48:58,864
وهناك الآلاف من المستوطنات

381
00:49:00,547 --> 00:49:03,373
يمكنك البحث لمدة أشهر
ولن تعثر على أي شيء

382
00:49:20,672 --> 00:49:22,325
الشمال

383
00:49:25,150 --> 00:49:28,855
أي ما تريده أخبره لي
لكي اتحدث معهم أنا

384
00:49:28,866 --> 00:49:32,212
لو إكتشفوا أنك روماني سوف يقتلوك

385
00:49:32,573 --> 00:49:34,215
وكذلك أنا

386
00:50:44,817 --> 00:50:46,169
لا تنظر

387
00:50:46,930 --> 00:50:49,514
هناك ثلاث لصوص خلفك عبر النهر

388
00:50:52,139 --> 00:50:53,732
كم واحد خلفي؟

389
00:51:01,325 --> 00:51:02,978
لا أرى أحد

390
00:51:11,372 --> 00:51:12,845
مستعد؟

391
00:52:41,631 --> 00:52:44,075
في المرة القادمة لا تتردد

392
00:53:23,295 --> 00:53:24,839
إبقى هنا

393
00:53:47,407 --> 00:53:49,781
يقولوا انهم لم يروا فيلق في الشمال

394
00:53:49,971 --> 00:53:51,784
ولكن لا يبدو الأمر كذلك

395
00:53:52,626 --> 00:53:54,609
من المؤكد أنهم يعرفوا أكثر من ذلك

396
00:53:54,619 --> 00:53:55,852
قالوا لا

397
00:53:55,861 --> 00:53:58,286
اطلب منهم من جديد -
لا -

398
00:54:41,460 --> 00:54:42,973
ماذا تفعل؟

399
00:54:42,982 --> 00:54:44,606
!ذلك يكفي

400
00:54:44,776 --> 00:54:47,340
يكفي... لا مزيد من الألعاب

401
00:54:47,490 --> 00:54:50,456
لا مزيد من الأكاذيب, أسأله أين الفيلق

402
00:54:52,680 --> 00:54:54,332
إسأله

403
00:54:57,109 --> 00:55:00,237
الرومان الذين جاءوا هنا
منذ عدة سنوات مضت

404
00:55:01,488 --> 00:55:03,105
أين ذهبوا

405
00:55:05,868 --> 00:55:08,058
في الغابات العظيمة

406
00:55:09,100 --> 00:55:11,446
إلى ما وراء الجبال الثلجية

407
00:55:12,541 --> 00:55:15,878
هناك رجل يمكن ان يخبركم
بما تريدون معرفته

408
00:56:01,628 --> 00:56:02,880
!إقتله

409
00:56:04,002 --> 00:56:05,715
!إقتله

410
00:56:06,416 --> 00:56:08,830
إفعل ذلك الأن -
هناك شريط على رقبته -

411
00:56:08,940 --> 00:56:11,004
فقط الرومان يقوموا بفعل ذلك

412
00:56:14,430 --> 00:56:16,333
إنه من الفيلق

413
00:56:29,646 --> 00:56:31,148
ما اسمك؟

414
00:56:37,770 --> 00:56:39,493
ما اسمك!؟

415
00:56:42,078 --> 00:56:45,242
(أدعى ، (غيرن

416
00:56:47,156 --> 00:56:49,080
... إسمي

417
00:56:49,169 --> 00:56:51,594
(لوسيوس كيوس ماتولاس)

418
00:56:52,145 --> 00:56:54,468
من الفوج الأول ، الفيلق التاسع

419
00:57:10,176 --> 00:57:12,459
كيف نجوت طوال كل ذلك الوقت؟

420
00:57:13,652 --> 00:57:15,875
قابلت قبيلة بريه

421
00:57:16,466 --> 00:57:18,730
أخذوني معهم وأصبحت واحد منهم

422
00:57:20,613 --> 00:57:22,166
.... لدي زوجة

423
00:57:22,396 --> 00:57:24,040
وإثنان من الأبناء

424
00:57:24,190 --> 00:57:26,043
حياتي هنا الأن

425
00:57:30,902 --> 00:57:32,464
أنا لا أثق به

426
00:57:33,957 --> 00:57:36,721
إنه هارب -
لا نعرف ذلك -

427
00:57:37,312 --> 00:57:38,935
مازال روماني

428
00:57:40,147 --> 00:57:42,091
!كان روماني عندما هرب

429
00:57:54,542 --> 00:57:56,205
... لا أعرف

430
00:57:57,156 --> 00:57:59,700
... ماذا كانت أوامر والدك للقتال , ولكن

431
00:58:01,744 --> 00:58:03,157
كل ما أعرفه...

432
00:58:06,001 --> 00:58:07,804
أننا حضرنا

433
00:58:09,578 --> 00:58:11,381
لماذا نذهب الى الشمال؟

434
00:58:12,794 --> 00:58:15,258
لا يوجد هنا شيء يستحق العناء

435
00:58:18,503 --> 00:58:21,148
ربما ليسوا سعداء بما لديهم

436
00:58:23,231 --> 00:58:25,335
دائمآ لديهم عقاب

437
00:58:25,345 --> 00:58:29,592
والتنقل بحثآ عن المزيد من
السلطة والمزيد من الأراضي

438
00:58:29,622 --> 00:58:31,596
والمزيد من الحروب

439
00:58:33,078 --> 00:58:34,681
فقط إخبرني بما حدث

440
00:58:41,182 --> 00:58:44,849
عندما صدرت الأوامر للذهاب
الى الشمال ، كنا في الخريف

441
00:58:46,532 --> 00:58:48,845
كنا نمضي سنوات في الحروب

442
00:58:50,468 --> 00:58:52,472
سرنا لمدة أربع أسابيع

443
00:58:53,263 --> 00:58:55,086
بدون أي أثر

444
00:58:56,639 --> 00:58:59,263
وفجأة ظهروا من خلف الضباب

445
00:59:03,861 --> 00:59:07,087
كنت أسمع الى المعدن يضرب الواحد تلو الاخر

446
00:59:10,492 --> 00:59:14,319
في النهاية حاولنا النهوض
من على الأرض لمواجهتهم

447
00:59:21,831 --> 00:59:24,406
في أخر الأيام في الفيلق

448
00:59:25,989 --> 00:59:28,354
شعرنا بالخوف الشديد

449
00:59:29,445 --> 00:59:31,929
لقد حاربنا ظهر بظهر

450
00:59:32,440 --> 00:59:35,586
لم ننام ، كنا نتبول في مكاننا

451
00:59:39,563 --> 00:59:42,097
لقد حضروا مثل الحيوانات

452
00:59:52,645 --> 00:59:55,210
تلك هي الأرض التي شهدت القتل

453
01:00:00,568 --> 01:00:03,293
جميع قبائل الشمال كانت هنا

454
01:00:04,365 --> 01:00:06,389
.... ولكن الأسوء

455
01:00:06,739 --> 01:00:09,644
المحاربين ذو الطلاء
(من قبيلة (الصائدين

456
01:00:12,369 --> 01:00:14,793
يقوموا بالتغذي على الموتى

457
01:00:14,803 --> 01:00:17,237
حتى لا تمر الروح فيما بعد الموت

458
01:00:27,304 --> 01:00:32,534
استخداموا تلك الحجارة الحادة ، لقتل الضباط
"ســ ــيــ ـنـ ــمـ ــا الــ ــعــ ــرب"

459
01:00:35,869 --> 01:00:38,974
تدمير أرواحنا ولكني بقيت على قيد الحياة

460
01:00:42,901 --> 01:00:45,345
يمكننا سماع كيف قاموا بالتضحية

461
01:00:58,298 --> 01:00:59,781
... والدي

462
01:01:00,812 --> 01:01:02,716
ماذا حدث له؟

463
01:01:04,508 --> 01:01:08,906
آخر مرة رأيت والدك به
(كان محاط بمحاربي (الصائدين

464
01:01:11,010 --> 01:01:12,682
هل مات وهو يقاتل؟

465
01:01:15,006 --> 01:01:16,659
هل مات وهو يقاتل؟

466
01:01:17,020 --> 01:01:18,663
لا أعرف

467
01:01:21,879 --> 01:01:24,082
لقد هربت قبل النهاية

468
01:01:24,513 --> 01:01:26,296
الكثير منا فعل

469
01:01:26,927 --> 01:01:30,072
أنت جبان -
لا -

470
01:01:31,455 --> 01:01:33,188
أنت لم تكن هنا

471
01:01:35,291 --> 01:01:37,124
لا تعرف كيف يبدو الامر

472
01:01:40,420 --> 01:01:42,133
وأين "النسر"؟

473
01:01:43,215 --> 01:01:45,409
(سمعت أنه لدى قبيلة (الصائدين

474
01:01:46,089 --> 01:01:47,803
كيف يمكنني العثور عليهم؟

475
01:01:49,105 --> 01:01:50,558
هو يعلم

476
01:01:52,460 --> 01:01:54,374
إنه من القبيلة

477
01:01:55,717 --> 01:01:57,329
قاتلوا هنا

478
01:02:10,292 --> 01:02:13,056
!كنت تعرف ذلك المكان ولم تخبرني

479
01:02:13,306 --> 01:02:15,341
!لقد أضعنا أسابيع في البحث عنه

480
01:02:15,350 --> 01:02:17,213
الأن عليك إخباري

481
01:02:17,224 --> 01:02:18,786
... قبيلتك كانت هنا

482
01:02:18,796 --> 01:02:20,890
!وذبحوا والدي ورجاله مثل الكلاب

483
01:02:20,890 --> 01:02:23,164
والدك من جاء للقتل

484
01:02:24,546 --> 01:02:27,952
لقد جاء لمعاقبتنا لأننا لا نقدم الولاء لروما

485
01:02:28,663 --> 01:02:30,597
نعم ، كنت أعرف هذا المكان

486
01:02:30,877 --> 01:02:33,010
... بالنسبة لي ولكل شعبي

487
01:02:33,080 --> 01:02:35,285
ذلك مكان الأبطال -
كيف تجرؤ؟ -

488
01:02:35,285 --> 01:02:36,376
أنت لاتزال عبد لي

489
01:02:36,387 --> 01:02:38,229
وسوف تموت في حفرة

490
01:02:38,240 --> 01:02:40,333
حياتك بائسة

491
01:03:13,585 --> 01:03:15,838
من أنتم

492
01:03:17,225 --> 01:03:18,653
(أنا (إيسكا

493
01:03:19,539 --> 01:03:21,208
(أبن (كونفال

494
01:03:22,094 --> 01:03:24,857
"قاتل رئيس "البريغانتس

495
01:03:29,654 --> 01:03:33,991
من هذا الروماني
الذي تتحدث نيابة عنه؟

496
01:03:38,569 --> 01:03:39,872
خادمي

497
01:03:58,380 --> 01:04:00,414
هذا صحيح

498
01:04:02,343 --> 01:04:07,191
من علامات ربهم عليهم جميعا
هي نفس الندبة

499
01:04:12,144 --> 01:04:16,732
أبي يود أن يرى خادما حقيقيا
ستكون ضيفي

500
01:04:20,694 --> 01:04:27,003
يجب أن تعلم خادمك
أن لا يتحدث معك كما يفعل, ونحن سنساعدك

501
01:04:32,717 --> 01:04:35,441
لا ، ما يحدث

502
01:04:36,072 --> 01:04:38,416
! (لا ، (ايسكا

503
01:04:46,136 --> 01:04:50,047
نحن سوف نساعدك

504
01:07:02,106 --> 01:07:04,296
هل كان الصيد جيدآ؟

505
01:07:05,390 --> 01:07:08,049
كان جيدا أبي

506
01:07:08,717 --> 01:07:13,096
تتمنى لي أن أكل هؤلاء الناس أيضا

507
01:07:14,514 --> 01:07:18,737
(أحضرت ضيفا (إيسكا
(الأبن الأكبر (لكونفال

508
01:07:19,154 --> 01:07:22,387
(قاتل رئيس (البريغانتس

509
01:07:22,908 --> 01:07:26,818
وخادمه الروماني

510
01:07:36,620 --> 01:07:38,914
هل الخادم له اسم؟

511
01:07:40,569 --> 01:07:42,613
(ماركوس فلافيوس اكويلا )

512
01:07:42,623 --> 01:07:46,169
ماركوس... فلافيوس... اكويلا

513
01:07:46,525 --> 01:07:52,625
أحضرت العديد من الرومان إلى قريتي
(ماركوس .. فلافيوس .. اكويلا)

514
01:07:52,677 --> 01:07:56,328
ولكن ليس مع رأس موجود مع الجسم

515
01:07:59,768 --> 01:08:02,583
(مرحبآ بك (إيسكا) أبن (كونفال

516
01:08:09,373 --> 01:08:11,187
تعال لتأكل معنا -
ايسكا) ، ماذا يحدث؟) -

517
01:08:12,630 --> 01:08:14,413
هل أنا عبد؟

518
01:08:17,942 --> 01:08:20,309
أخبروه أين يذهب

519
01:10:22,192 --> 01:10:27,051
ها قد أتى العبد الروماني
الروماني , هل تصدق؟

520
01:10:33,151 --> 01:10:34,463
... الرومان

521
01:10:48,468 --> 01:10:50,595
لماذا أنت هنا؟

522
01:10:52,441 --> 01:10:57,706
جئت الى الشمال لأكون حرا من روما

523
01:10:59,114 --> 01:11:03,494
قلبي يبحث عن مكان ليكون حرآ

524
01:11:05,787 --> 01:11:10,740
خدعت الروماني
لمساعدتي في القدوم إلى هنا

525
01:11:34,931 --> 01:11:35,755
!أنت

526
01:11:37,569 --> 01:11:40,353
أبعد نظرك عنها أيها العبد

527
01:11:40,989 --> 01:11:44,524
ما هذا؟ -
كان ينظر إلى أختي -

528
01:11:45,202 --> 01:11:47,809
جميع الرومان متوحشون

529
01:11:48,382 --> 01:11:54,743
لقد رأيت ما فعلوه بسجنائهم
مثل هؤلاء الناس

530
01:11:57,819 --> 01:11:59,487
لا يمكن الوثوق بهم

531
01:12:01,051 --> 01:12:02,719
إركع

532
01:12:09,621 --> 01:12:11,625
إركع على ركبتك

533
01:12:12,422 --> 01:12:14,054
إفعل ذلك

534
01:12:19,403 --> 01:12:21,332
إذا ترجاك

535
01:12:21,697 --> 01:12:23,000
أقتله

536
01:12:38,380 --> 01:12:39,579
!لا

537
01:12:40,361 --> 01:12:50,246
أنت ضيفي وهو يخصك
طالما أنك تثق به سوف يعيش

538
01:12:59,783 --> 01:13:01,796
.... عندما تتاح لي الفرصة

539
01:13:03,319 --> 01:13:04,932
!سوف أقتلك

540
01:13:17,774 --> 01:13:23,217
أسمعوا, هل تسمعون الأصوات
هل تسمعون دقات قلوبكم؟

541
01:13:23,218 --> 01:13:36,199
أشعروا بالنار في بطونكم, أشربوا
إنه وقت الإحتفال, شباننا أصبحوا محاربين

542
01:16:22,311 --> 01:16:25,837
!ماركوس... ماركوس

543
01:16:26,127 --> 01:16:27,840
! (ماركوس)

544
01:16:29,514 --> 01:16:31,206
حان الوقت

545
01:16:32,078 --> 01:16:33,881
علينا فعل ذلك الأن

546
01:16:35,263 --> 01:16:37,377
فرصتنا الوحيدة وهم نائمون

547
01:16:40,763 --> 01:16:42,665
ظننت أنني فقدتك

548
01:16:45,411 --> 01:16:47,044
بسرعة

549
01:17:53,838 --> 01:17:55,421
... حسنآ

550
01:18:35,310 --> 01:18:38,275
ليس لدينا وقت الأن لنذهب

551
01:18:43,835 --> 01:18:45,577
علينا المغادرة الأن

552
01:18:46,332 --> 01:18:48,699
خائن
روماني آخر ميت

553
01:19:39,761 --> 01:19:42,044
من أين حصلت على خاتم والدي؟

554
01:19:42,086 --> 01:19:46,100
ركع الجبان وتوسل لحياته

555
01:20:01,588 --> 01:20:03,471
ماذا قال؟

556
01:20:04,664 --> 01:20:06,366
علينا الذهاب

557
01:20:35,900 --> 01:20:38,549
هل ستغادر؟ -
نعم -

558
01:20:39,018 --> 01:20:43,710
هل أستطيع أن آتي معكم؟ -
عد إلى عائلتك -

559
01:20:44,231 --> 01:20:46,108
أبي سيغضب

560
01:20:49,966 --> 01:20:58,360
أخبره عندما يستيقظ
أن (إيسكا) أسف ولكن كان عليه الرحيل

561
01:20:58,621 --> 01:21:01,957
ليس قبل أن يستيقظ
موافق؟

562
01:21:02,122 --> 01:21:03,695
(ايسكا)

563
01:21:05,097 --> 01:21:07,641
إذا قام بإيقاظهم ، نحن موتى

564
01:21:07,912 --> 01:21:10,436
لا يوجد سبب لكي يحمينا -
هو يثق بي -

565
01:21:12,770 --> 01:21:14,653
لن يقوم بخيانتنا

566
01:22:04,822 --> 01:22:06,866
هل ذهبوا؟

567
01:22:09,473 --> 01:22:11,193
لقد ذهبوا

568
01:22:42,915 --> 01:22:47,724
كم يوم لنصل الى الجدار؟ -
إذا سرنا بسرعة أربع أو خمس أيام -

569
01:22:48,324 --> 01:22:50,398
لم يتمكنوا من اللحاق بنا وهم على الأقدام

570
01:22:50,638 --> 01:22:52,592
رأيتهم وهم يركضوا من قبل؟

571
01:22:57,271 --> 01:22:59,992
انقسموا

572
01:23:19,438 --> 01:23:20,760
هل أنت مصاب؟

573
01:23:20,770 --> 01:23:23,455
لماذا لم تخبرني -
لا يوجد شيء -

574
01:23:23,465 --> 01:23:25,578
دعني أرى قدمك ، إجلس

575
01:23:25,589 --> 01:23:27,792
لا يوجد لدينا وقت -
إجلس -

576
01:23:37,248 --> 01:23:38,972
.... عند الكهف

577
01:23:39,282 --> 01:23:42,427
زعيم القبيلة... ماذا قال؟

578
01:23:43,950 --> 01:23:46,244
هيا ، ليس لدينا وقت كافي

579
01:24:07,871 --> 01:24:09,444
إنهم قادمون

580
01:24:09,914 --> 01:24:11,678
إنهم خلفنا بنصف يوم

581
01:24:11,688 --> 01:24:13,311
الرياح دائمآ تكذب

582
01:24:13,311 --> 01:24:14,813
!هيا

583
01:25:03,457 --> 01:25:05,991
بدون نار! .. مازال خطر

584
01:25:14,285 --> 01:25:16,189
لن أكل ذلك

585
01:25:17,060 --> 01:25:19,023
لست بتلك الوحشية

586
01:25:20,436 --> 01:25:21,978
إذآ ستموت أيها الروماني

587
01:25:24,603 --> 01:25:26,376
لقد فقدت الكثير من الدماء

588
01:25:28,480 --> 01:25:30,313
علينا الحفاظ على قوتنا

589
01:25:33,589 --> 01:25:35,302
!تناول الطعام

590
01:26:19,878 --> 01:26:21,782
حان وقت الذهاب

591
01:26:22,874 --> 01:26:25,237
سنأخذ الخيول معنا الى الطريق المختصر

592
01:26:32,870 --> 01:26:35,264
هيا ، إستمر في التحرك

593
01:26:35,485 --> 01:26:37,158
هيا

594
01:26:38,680 --> 01:26:40,313
هيا

595
01:26:42,517 --> 01:26:44,280
لا

596
01:28:26,566 --> 01:28:28,449
علينا السير خلال النهر

597
01:28:28,459 --> 01:28:30,593
سيكونوا هنا قريبآ

598
01:29:46,193 --> 01:29:48,657
كنت على حق ، لا يمكننا

599
01:29:49,288 --> 01:29:51,452
تحتاج للراحة

600
01:29:52,704 --> 01:29:54,427
(ماركوس)

601
01:29:57,052 --> 01:29:58,865
تحتاج للراحة

602
01:30:01,900 --> 01:30:03,633
هيا

603
01:30:05,937 --> 01:30:07,689
هيا

604
01:30:24,108 --> 01:30:26,652
لا أستطيع الاستمرار -
بل ، يمكنك -

605
01:30:26,652 --> 01:30:28,335
تحتاج فقط للراحة

606
01:30:30,639 --> 01:30:32,623
خذ النسر

607
01:30:32,653 --> 01:30:34,997
إذا وجدت خيل عد

608
01:30:37,010 --> 01:30:40,516
إذا لم تجد, إذهب في إتجاه الجنوب

609
01:30:40,737 --> 01:30:42,890
تأكد من إعادته الى روما

610
01:30:42,901 --> 01:30:44,904
لن أتركك هنا

611
01:30:45,315 --> 01:30:47,098
لا تخذلني

612
01:30:47,568 --> 01:30:50,153
خذه لا يمكن الإستمرار معك

613
01:30:51,064 --> 01:30:53,068
لن أتركك الأن

614
01:30:54,580 --> 01:30:56,163
(ايسكا)

615
01:30:56,534 --> 01:30:58,167
أنا أمرك

616
01:30:58,988 --> 01:31:00,620
خذه

617
01:31:02,584 --> 01:31:04,848
.... لقد أقسمت بشرفي

618
01:31:05,119 --> 01:31:06,852
بأن لا أتخلى عنك

619
01:31:09,816 --> 01:31:11,579
... تريدني أن أذهب

620
01:31:12,942 --> 01:31:14,735
قم بإعطائي حريتي

621
01:31:16,778 --> 01:31:18,852
إعطني حريتي

622
01:31:35,391 --> 01:31:37,013
أنت حر

623
01:31:41,541 --> 01:31:43,484
أنت حر ، يا صديقي

624
01:31:51,147 --> 01:31:53,692
خذه -
! لا -

625
01:32:00,403 --> 01:32:02,256
سأعود

626
01:35:49,067 --> 01:35:51,731
فيلق... توقف

627
01:35:54,275 --> 01:35:56,309
فيلق والدك

628
01:35:57,210 --> 01:35:58,663
لقد كنت على خطأ

629
01:35:59,584 --> 01:36:01,237
الميت يمكن أن يعيش

630
01:36:03,902 --> 01:36:07,268
العار الخاص بي لم يسمح
لي ان اخبرك بذلك من قبل

631
01:36:07,858 --> 01:36:10,123
ولكن شاهدت والدك وهو يموت

632
01:36:12,206 --> 01:36:15,732
ايآ ما اخبرك به احد ... فهو لم يكن جبان

633
01:36:17,295 --> 01:36:20,291
حارب حتى النهاية

634
01:36:22,774 --> 01:36:24,297
لقد رأيته

635
01:36:25,269 --> 01:36:28,454
أخر روماني حمل النسر كان والدك

636
01:36:31,820 --> 01:36:33,523
أوامرك سيدي

637
01:36:35,988 --> 01:36:38,311
لقد قمت بتكريم ذكرى والدي بما يكفي

638
01:36:39,523 --> 01:36:41,968
لا يجب أن تفعل ذلك -
لا -

639
01:36:42,518 --> 01:36:45,123
عندما إبتعدت عن والدك

640
01:36:48,108 --> 01:36:49,741
فقط إبتعدت من نفسي

641
01:36:56,893 --> 01:36:58,767
إعطي أوامرك , سيدي

642
01:37:08,173 --> 01:37:10,366
الإستعداد للدفاع عن النسر

643
01:37:47,010 --> 01:37:48,662
(ايسكا)

644
01:37:49,373 --> 01:37:53,960
هذا هو ما يحدث
لأولئك الذين يخونون شعبهم

645
01:42:12,348 --> 01:42:16,425
دعونا نتذكر الرجال الذين
سقطوا وماتوا في سبيل الشرف

646
01:42:17,757 --> 01:42:21,263
الرومان والبريطانيين

647
01:42:22,525 --> 01:42:25,019
والدي و والدك

648
01:42:38,803 --> 01:42:40,005
... أباء

649
01:42:42,190 --> 01:42:43,462
... أخوة

650
01:42:45,445 --> 01:42:46,957
... أبناء

651
01:42:49,742 --> 01:42:51,966
السلام والشرف يلحق بكم

652
01:42:52,897 --> 01:42:55,202
قد لا نعرف المزيد من النزاعات

653
01:42:56,674 --> 01:42:59,620
يمكن لروحكم أن تطير وتحلق في السماء

654
01:43:01,022 --> 01:43:03,647
مع النسر من الفيلق التاسع

655
01:44:35,584 --> 01:44:38,309
من أجل والدي

656
01:44:46,132 --> 01:44:47,996
!إبني العزيز

657
01:44:51,642 --> 01:44:55,187
أهنئك ، روما جميعها تهنئك

658
01:44:55,709 --> 01:44:58,283
لقد أعدت المجد لإسم عائلتك

659
01:44:59,745 --> 01:45:03,752
مجلس الشيوخ يريد إعادة تشكيل الفيلق التاسع

660
01:45:04,915 --> 01:45:07,979
ربما تتم مكافأتك بقيادته

661
01:45:10,604 --> 01:45:12,417
على ما فعلته

662
01:45:12,858 --> 01:45:15,874
!لم يساعدك سوى ذلك العبد -
إنه ليس عبد -

663
01:45:18,056 --> 01:45:20,259
هو يعرف الكثير عن الشرف
والحرية أكثر مما تعرف أنت

664
01:45:32,711 --> 01:45:34,193
إذآ ماذا نفعل الأن؟

665
01:45:36,217 --> 01:45:37,789
أنت من يقرر

666
01:45:37,790 --> 01:45:38,790
تعديل التوقيت
محمد حشيش
gohaa67@hotmail.com
0126161575

