1
00:00:55,791 --> 00:00:59,394
"المرّيخ في حاجة لوالدات"

2
00:01:10,984 --> 00:01:15,148
<i>اندهش العلماء ممّا عثر عليه
...الآلي على سطح المرّيخ</i>

3
00:01:15,150 --> 00:01:17,566
<i>المركّبات العضوية المُتحجّرة...
،على سطح الكوكب</i>

4
00:01:17,567 --> 00:01:24,005
<i>والتي أشارت أنّ بوقت ما في الماضي
".ربّما كانت هُناك حياة على "المرّيخ</i>

5
00:03:52,588 --> 00:03:54,006
<i>.شكراً لك</i>

6
00:03:55,607 --> 00:03:57,628
أكان الأمر بتلك الصعوبة؟

7
00:03:57,629 --> 00:04:00,419
كل يوم أقوم بإلقاء القمامة
ما المُميّز في هذا؟

8
00:04:00,420 --> 00:04:05,380
حسناً، أتدري كيف سيصبح العالم
إن لم يقم أحد بإلقاء قمامته؟

9
00:04:05,381 --> 00:04:06,826
.أجل. سيكون مكاناً رائعاً

10
00:04:06,827 --> 00:04:09,795
<i>،بمناسبة الحديث بشأن القمامة
هل قمت بتنظيف غرفتك بعد؟</i>

11
00:04:09,796 --> 00:04:12,175
<i>.ولا تنس أن توصد الباب</i>

12
00:04:16,455 --> 00:04:19,204
،)عزيزي، (مايلو
هلّا أجبت رجاءً على الهاتف؟

13
00:04:19,668 --> 00:04:22,217
لِم يتوجّب عليّ القيام
بكل شيئ هُنا؟

14
00:04:23,972 --> 00:04:26,979
معك الفتى القوي
إختبار الصوت، 331... تحدّث

15
00:04:26,980 --> 00:04:28,010
<i>مرحباً، أيّها الوسيم؟</i>

16
00:04:28,421 --> 00:04:31,022
!أبي
...هل أوشكت على القدوم

17
00:04:31,023 --> 00:04:33,913
حيث سيبدأ عرض الفيلم بالخامسة
...وسيعاد ثانية بالساعة السابعة

18
00:04:33,914 --> 00:04:36,329
<i>.مهلك، على رسلك</i>

19
00:04:36,330 --> 00:04:38,766
<i>.لا أظنّني سآتي بالموعد المحدّد</i>

20
00:04:38,767 --> 00:04:42,228
لا يسعك تفويت بداية الفيلم
...حيث سيستولى مصاصوا الدماء على البلدة

21
00:04:42,229 --> 00:04:45,612
.أدري، لكن تم إلغاء رحلتي

22
00:04:46,039 --> 00:04:50,059
<i>ولن يكون هناك ثمة رحلة
.(بهذا الطقس، آسف للغاية (مايلو</i>

23
00:04:50,672 --> 00:04:52,557
<i>سأصل إلى المنزل
.حالما يسعني ذلك</i>

24
00:04:52,861 --> 00:04:53,704
<i>.أحبّك</i>

25
00:04:53,705 --> 00:04:56,222
.حسناً
.إلى اللقاء

26
00:04:56,787 --> 00:04:58,420
.مرحباً، عزيزي
كيف حالك؟

27
00:04:58,726 --> 00:05:02,397
كم هذا سيئ للغاية
.كان (مايلو) ينتظرك بفارغ الصبر

28
00:05:02,397 --> 00:05:03,448
<i>.وأنا أيضاً أود أن أكون معه</i>

29
00:05:03,449 --> 00:05:04,889
.أجل. أعلم

30
00:05:06,183 --> 00:05:12,622
حسناً، ربّما إن أنهى عشاؤه
.بوسعه مُشاهده برنامجه المُفضّل

31
00:05:13,397 --> 00:05:15,841
!مرحى! مرحى

32
00:05:15,842 --> 00:05:17,501
!مرحى

33
00:05:21,916 --> 00:05:23,689
.لم تتناول صحن القرنبيط خاصتك

34
00:05:24,811 --> 00:05:26,526
.القرنبيط يصيبني بالتجشّؤ

35
00:05:26,527 --> 00:05:28,002
.ناهيكِ عن كونه أشبه بالعقول

36
00:05:28,002 --> 00:05:31,643
حسناً، أنت مُعجب بالموتى الأحياء
.وهم يلتهمون العقول

37
00:05:31,644 --> 00:05:34,571
أمّي، الموتى الأحياء لا يروقوا لأحد
،إنّهم مُثيروا للإشمئزاز

38
00:05:34,572 --> 00:05:36,147
.وأنا مَن عليه أن يجلب إليهم الدمار

39
00:05:36,148 --> 00:05:39,952
...حسناً
.لا قرنبيط، لن تشاهد التلفاز

40
00:06:12,991 --> 00:06:14,662
!(مايلو)

41
00:06:16,794 --> 00:06:18,069
<i>.تعال إلى هُنا</i>

42
00:06:22,990 --> 00:06:24,635
هل هذا قرنبيط؟

43
00:06:24,635 --> 00:06:26,886
.كلا، هذا قيئ
...لكنّي أتفهم كيف إختلط الأمر عليكِ

44
00:06:26,886 --> 00:06:29,869
!خلتني أخبرتك أن تتناول هذا

45
00:06:30,407 --> 00:06:32,913
لن  تُجبريني على تناوله الآن
أليس كذلك؟

46
00:06:33,636 --> 00:06:34,969
.إمضِ إلى فراشك

47
00:06:34,970 --> 00:06:37,991
...لكنّك أخبرتني أنّه بوسعي مُشاهدة -
كلا! كان هذا قبل أن تكذب عليّ -

48
00:06:37,992 --> 00:06:39,482
.وتقوم بتسميم الهرّ

49
00:06:39,483 --> 00:06:43,206
أكان هذا القرنبيط مُسمّم؟ -
.كلا، بالطبع لم يكن مُسمّماً -

50
00:06:43,207 --> 00:06:44,456
.لكنّك أخبرتني هذا للتوّ -
!كلا -

51
00:06:44,457 --> 00:06:47,437
.لقد قصدتُ أنّه مُسمّم بالنسبة إلى الهرّ

52
00:06:47,438 --> 00:06:50,011
كيف يكون جيّداً لي
إن كان ضاراً للهرّ؟

53
00:06:50,012 --> 00:06:52,881
لأن الهررة ليس مِن المفترض لها
.تناول الخضروات

54
00:06:52,882 --> 00:06:55,403
.بالأرجح ليس مِن المفترض لي تناول الخضروات -
!(مايلو) -

55
00:06:56,063 --> 00:06:57,627
.هلّم إلى فراشك وحسب

56
00:06:58,580 --> 00:07:00,189
.بالحال

57
00:07:08,896 --> 00:07:10,885
.ظننتني أخبرتك أن تذهب إلى فراشك

58
00:07:10,886 --> 00:07:14,570
أخبرتني أن أذهب إلى فراشي
.وليس أن أخلد للنوم، هُناك فرق

59
00:07:14,571 --> 00:07:20,045
كانت حياتي لتكون أفضل حالاً
.إذا لم أكن أمّاً مُزعجة

60
00:07:20,046 --> 00:07:23,275
وكانت حياتي لتكون أفضل حالاً
.إن لم أحظَ بأمٍ على الإطلاق

61
00:08:19,379 --> 00:08:22,260
.كوجو)، إستيقظ)

62
00:08:23,489 --> 00:08:25,368
.أعجز عَن النوم

63
00:08:28,089 --> 00:08:30,121
.بالأغلب قد إنتابها الحزن حيال ما قلته

64
00:08:31,967 --> 00:08:34,226
.لم أكن أعني ما قلته مُطلقاً

65
00:08:35,020 --> 00:08:37,466
.أشعر بحزن عميق حيال هذا

66
00:08:40,321 --> 00:08:42,438
.عليّ أن أذهب وأخبرها بمدى أسفي

67
00:08:43,781 --> 00:08:45,215
أليس كذلك؟

68
00:08:45,510 --> 00:08:47,955
!سأذهب وأخبرها بأسفي بالحال

69
00:08:54,765 --> 00:08:56,359
.أمّي

70
00:08:56,359 --> 00:08:57,672
هل مازالتِ مُستيقظة؟

71
00:08:59,401 --> 00:09:01,319
...لأنّي أردتُ إطلاعك أنّي

72
00:09:09,179 --> 00:09:10,586
أمّي؟

73
00:09:20,496 --> 00:09:21,711
أمّي؟

74
00:09:22,137 --> 00:09:23,938
<i>.(مايلو)</i>

75
00:09:28,509 --> 00:09:29,928
أمّي؟

76
00:09:43,267 --> 00:09:44,619
!أمّي

77
00:09:57,264 --> 00:09:58,512
أمّي؟

78
00:10:00,001 --> 00:10:01,291
!أمّي

79
00:10:03,091 --> 00:10:05,720
!دعوها ترحل
!إتركوها وشأنها

80
00:10:08,298 --> 00:10:11,977
!دعوها وشأنها

81
00:10:13,787 --> 00:10:15,330
!أمّي

82
00:10:22,011 --> 00:10:23,513
!دعوني وشأني

83
00:10:38,898 --> 00:10:41,320
!أنا أحذّركم
...إتركوني

84
00:10:42,019 --> 00:10:46,644
!يا للروعة
.أنا داخل مركبة فضائيّة

85
00:10:51,350 --> 00:10:55,875
!هذا رائع للغاية

86
00:13:46,117 --> 00:13:48,314
هل أصبح لديّ قوى خارقة!؟

87
00:14:02,302 --> 00:14:03,835
مرحباً؟

88
00:14:04,408 --> 00:14:06,108
هل هُناك أحد بالخارج؟

89
00:14:09,650 --> 00:14:10,929
مرحباً؟

90
00:14:12,693 --> 00:14:14,153
ماذا يجري؟

91
00:14:47,362 --> 00:14:48,667
.ليس هُناك جاذبيّة

92
00:14:49,599 --> 00:14:51,340
.لا تهلع

93
00:14:58,165 --> 00:14:59,991
<i>.لتقفز في الكوّة رقم 3</i>

94
00:15:00,711 --> 00:15:02,930
ماذا؟
مَن هُناك؟

95
00:15:03,249 --> 00:15:06,082
<i>،إهدأ
!واقفز في الكوّة رقم 3</i>

96
00:15:07,490 --> 00:15:09,117
!تريدني أن أقفز إلى هُناك؟

97
00:15:09,787 --> 00:15:11,594
لماذا؟

98
00:15:14,789 --> 00:15:16,940
<i>.إقفز في الكوّة رقم 3</i>

99
00:15:18,397 --> 00:15:20,106
!أقفز! أقفز

100
00:15:26,924 --> 00:15:30,174
<i>.إهدأ، فالأمر أشبه بالألعاب المائية</i>

101
00:15:31,331 --> 00:15:35,093
<i>.أشبه بالألعاب المائية</i>

102
00:16:01,925 --> 00:16:03,833
عالم مِن القمامة!؟

103
00:16:07,061 --> 00:16:09,039
!كم هذا رائع

104
00:16:21,940 --> 00:16:23,924
!الموتى الأحياء

105
00:16:31,510 --> 00:16:33,977
!إياكم والإقتراب
!أنا أحذّركم

106
00:16:33,978 --> 00:16:35,623
.أمارس رياضة الكاراتيه

107
00:16:35,875 --> 00:16:37,624
.على الأقل في ألعاب الفيديو

108
00:16:41,284 --> 00:16:44,738
كلا، لا أريد التسبّب بالمتاعب
.أريد فحسب العثور على والدتي

109
00:16:46,241 --> 00:16:47,492
.أريد العثور على والدتي

110
00:16:48,590 --> 00:16:50,808
ألا تفهمون ما أعني؟
والدتي؟

111
00:16:52,812 --> 00:16:54,393
...انصتوا، والدتي

112
00:16:54,852 --> 00:16:58,521
...كلا، والدتي
.إنّها الشخص الذي يُطعمني

113
00:16:59,769 --> 00:17:02,269
!أجل. والدتي

114
00:17:02,270 --> 00:17:04,901
.كلا. كلا
...إنّها

115
00:17:04,902 --> 00:17:09,359
،إنّها مَن تقوم بغسل ثيابي
أتفهمون ما أعني؟

116
00:17:11,603 --> 00:17:14,334
...كلا. إنّها

117
00:17:14,832 --> 00:17:18,452
...كلا. والدتي
!تقوم بتنظيف المنزل بالمكنسة الكهربية

118
00:17:20,163 --> 00:17:21,867
.أجل، إنّها هيّ

119
00:17:22,045 --> 00:17:22,820
.أجل

120
00:17:26,034 --> 00:17:28,992
!كلا. توقّفوا

121
00:17:28,993 --> 00:17:33,117
...والدتي
.إنّها مَن تقوم بمُعانقتي ليلاً

122
00:17:35,090 --> 00:17:38,052
...تُعانقني
...تلك والدتي

123
00:17:41,212 --> 00:17:43,106
هل بوسعكم...؟

124
00:17:45,623 --> 00:17:47,980
ماذا تفعلون؟
!إتركوني وشأني

125
00:18:04,188 --> 00:18:06,673
!كلا

126
00:18:06,674 --> 00:18:11,323
<i>حسناً، إهدأ قليلاً
.أنت لا تود أن تسقط الآن</i>

127
00:18:11,725 --> 00:18:15,372
أنت! لقد طلبت إليّ
.أن أسقط بمكبّ النفايات، أيّها الأحمق

128
00:18:15,373 --> 00:18:19,312
<i>.أجل، هذا صحيح
.إستمتع برحلتك</i>

129
00:18:39,973 --> 00:18:43,364
<i>حسناً هذه نهاية المطاف
.(أسقطه برفق، (تو كاي</i>

130
00:19:16,070 --> 00:19:16,881
مرحباً؟

131
00:19:16,882 --> 00:19:20,392
أمارس ألعاب الفيديو، أنظر لهذا
.ذلك جهاز محاكاة للفضاء

132
00:19:22,110 --> 00:19:24,785
التحكّم باللعبة يدويّ
.يكاد يكون حقيقياً

133
00:19:32,454 --> 00:19:34,109
.أنا أمازحك وحسب

134
00:19:34,110 --> 00:19:35,266
.مرحباً، يا صديقي

135
00:19:35,267 --> 00:19:38,588
.لست مِن سكّان المرّيخ أنت فتى

136
00:19:39,265 --> 00:19:41,592
.مرّ زمنٌ طويل على رؤيتي لفتى

137
00:19:43,008 --> 00:19:46,688
أنا مُندهش أيضاً، يا صديقي
.أدعى، (غريبل) الأول

138
00:19:46,689 --> 00:19:48,946
ما إسمك؟
،مهلاً، دعني أخمّن

139
00:19:48,947 --> 00:19:50,133
مافريك)؟)

140
00:19:50,134 --> 00:19:51,339
.كلا -
الرجل الذئب)؟) -

141
00:19:51,340 --> 00:19:52,794
.كلا -
رجل الثلوج)؟) -

142
00:19:52,795 --> 00:19:53,565
.كلا

143
00:19:53,566 --> 00:19:54,786
هل رأيت فيلم (توب غن)؟

144
00:19:54,787 --> 00:19:56,251
.(أدعى، (مايلو

145
00:19:56,252 --> 00:19:58,782
،)مرحباً بك، (مايلو

146
00:19:58,783 --> 00:20:01,487
ماذا إن ناديتك، أخي؟
.صافحني

147
00:20:01,936 --> 00:20:04,099
.أنت شخص مِن الأرض

148
00:20:04,099 --> 00:20:07,480
!إصمت
هل فقدت عقلك؟

149
00:20:07,481 --> 00:20:10,630
.أنا عضو في برنامج روّاد الفضاء السريّين

150
00:20:10,631 --> 00:20:13,057
.رائد فضاء سريّ
.على الأرجح لم تسمع بشأننا

151
00:20:13,058 --> 00:20:16,465
نحنُ هُنا في مهمة للقضاء
.على كوكب شيوعيّ بالمجرّة

152
00:20:16,751 --> 00:20:19,828
.كما يدعونه بالكوكب الأحمر

153
00:20:23,757 --> 00:20:26,975
ومُذاك الحين وتحدث العديد
...مِن الأشياء الجنونيّة، بوسعك قضاء

154
00:20:30,558 --> 00:20:33,437
.تأرجح معي، هيّا

155
00:20:34,260 --> 00:20:35,298
.أريد أن أريك شيئاً

156
00:20:35,801 --> 00:20:37,639
أنا سريع بعض الشيئ
.لتحاول مجاراتي

157
00:20:37,640 --> 00:20:39,378
.مهلاً -
.أنا بالأسفل -

158
00:20:42,353 --> 00:20:44,412
<i>.لتتفقّد غرفتي، يا صديقي</i>

159
00:20:48,432 --> 00:20:50,713
لست معتاداً بعد على إنعدام الجاذبية؟

160
00:20:50,714 --> 00:20:53,204
.حسناً، ربّما بوسعي إصلاح الأمر

161
00:20:53,205 --> 00:20:54,754
.بوسعي إصلاح كل شيئ

162
00:20:54,755 --> 00:20:56,201
.إليك، عثرت لك على ثقل

163
00:20:56,202 --> 00:20:59,288
.كلا. أنصت، أريد فحسب العثور على والدتي -
.سيمنحك هذا وزناً إضافياً -

164
00:20:59,289 --> 00:21:02,364
.حسناً. أنا من قام بصنعه

165
00:21:02,365 --> 00:21:04,692
.يزيد مِن وزنك 3 آلاف مرّة

166
00:21:04,693 --> 00:21:05,993
!كم هذا رائع

167
00:21:06,116 --> 00:21:07,881
.أريد أن أريك شيئاً رائعاً -
ماذا؟ -

168
00:21:07,882 --> 00:21:10,024
.تشبّث بإحكام
!إلى الأعلى

169
00:21:12,690 --> 00:21:15,209
هل ساعدتك الأوزان
التي وضعتها لك؟

170
00:21:16,603 --> 00:21:19,762
!إنظر لهذا
.يحاولون معرفة كيف أفلتّ منهم

171
00:21:19,763 --> 00:21:20,605
.راقب هذا

172
00:21:22,668 --> 00:21:25,584
يا لرأسي
.أشعر بالألم

173
00:21:25,585 --> 00:21:27,143
!ساعدوني

174
00:21:28,341 --> 00:21:30,713
.مهلاً، مهلاً
.راقب هذا

175
00:21:35,187 --> 00:21:37,173
أتريد أن تسمع علام هم غاضبين؟

176
00:21:37,174 --> 00:21:39,612
مهلاً، (غريبل) أريد العثور
.على والدتي

177
00:21:39,613 --> 00:21:41,959
.توكاي)، كم هذا مُقزّز)

178
00:21:41,960 --> 00:21:42,762
.ها نحنُ ذا

179
00:21:42,883 --> 00:21:45,323
ما هذا؟ -
.إنّه جهاز ترجمة -

180
00:21:45,324 --> 00:21:46,257
!... مهلاً

181
00:21:46,930 --> 00:21:49,418
<i>!أبعدوها عنّي</i>

182
00:21:49,419 --> 00:21:51,595
<i>إنّها كومة مِن روث كلب
!غير مسموح بها</i>

183
00:21:51,596 --> 00:21:53,232
كومة مِن روث كلب
غير مسموح بها؟

184
00:21:53,232 --> 00:21:55,036
.أعلم هذا. أفعل هذا طيلة الوقت

185
00:21:55,037 --> 00:21:56,806
.تعال معي، هناك شيئ رائع

186
00:21:58,651 --> 00:21:59,617
.تعال إلى الداخل

187
00:22:01,998 --> 00:22:03,438
ما رأيك، يا صديقي؟

188
00:22:05,090 --> 00:22:07,067
بشأن ماذا؟ -
.بشأن الغرفة -

189
00:22:07,068 --> 00:22:08,923
إنّها لك. ما رأيك؟

190
00:22:08,924 --> 00:22:09,748
لأجلي؟

191
00:22:09,749 --> 00:22:10,708
...أجل، وهذا الشخص

192
00:22:11,851 --> 00:22:15,636
،حاولت التعامل معه على أنّه بشريّ لكن

193
00:22:15,955 --> 00:22:19,143
.لم يجدِ الأمر نفعاً
.فهو أشبه كثيراً بشخص أحمق

194
00:22:20,747 --> 00:22:21,586
!ربّاه

195
00:22:23,749 --> 00:22:27,257
،سأتخلّص منه
.لكن إنس أمره، لقد أصبح من الماضي

196
00:22:27,447 --> 00:22:29,524
.لأنّك معي الآن -
.أنا -

197
00:22:29,525 --> 00:22:30,365
.أجل

198
00:22:30,366 --> 00:22:31,762
عما تتحدّث؟

199
00:22:31,763 --> 00:22:33,182
.أتحدّث عنّا، يا صديقي

200
00:22:33,483 --> 00:22:36,991
أفضل أصدقاء، البقاء معاً
أو للأبد

201
00:22:36,992 --> 00:22:40,707
وممارسة ألعاب الفيديو طيلة النهار
.ومشاهدة التلفاز طوال الليل

202
00:22:40,708 --> 00:22:43,023
كل ما يمكننا فعله
.هو الإكثار من مشاهدة التلفاز

203
00:22:44,049 --> 00:22:45,357
أمي؟

204
00:22:49,399 --> 00:22:51,313
على الأغلب قد نفعل شيئاً آخر
.عوضاً عن مشاهدة التلفاز

205
00:22:51,314 --> 00:22:52,812
.كلا. مهلاً -
.هيّا بنا -

206
00:22:52,813 --> 00:22:54,245
ماذا يقولون؟

207
00:22:54,823 --> 00:22:58,214
<i>،حين تتم عملية الإستخراج
.سيتم إنهاؤها</i>

208
00:22:58,215 --> 00:22:59,742
.مهلاً -
إنهاء"؟" -

209
00:22:59,992 --> 00:23:00,798
إنهاء؟

210
00:23:00,799 --> 00:23:04,453
إنهاء"، يروقني سماع تلك الكلمة"
.لننصرف حتى أريك شيئ رائع

211
00:23:04,454 --> 00:23:06,403
مهلاً، (غريبل) ماذا يجري؟

212
00:23:06,403 --> 00:23:08,969
لا أريد إخبارك
ولا يمكنك إجباري. حسنا؟

213
00:23:08,970 --> 00:23:09,855
.فقط إنس الأمر

214
00:23:09,855 --> 00:23:11,905
.كلا، (غريبل) أخبرني رجاءً

215
00:23:11,906 --> 00:23:13,984
!هُناك تحميل زائد على النظام

216
00:23:13,985 --> 00:23:15,892
!أخبرني

217
00:23:16,704 --> 00:23:17,809
!أخبرني

218
00:23:19,925 --> 00:23:22,334
.إبتعد عنّي

219
00:23:28,608 --> 00:23:31,862
.حسناً. سأطلعك على الأمر

220
00:23:33,883 --> 00:23:35,632
...الحقيقة

221
00:23:37,218 --> 00:23:39,419
.سكان المريخ بحاجة إلى والدات

222
00:23:43,116 --> 00:23:45,111
ماذا يعني هذا؟

223
00:23:47,555 --> 00:23:51,588
تلك لحظة الخروج للحياة
وهم صغار سكان المرّيخ

224
00:23:51,589 --> 00:23:55,067
وهم يخرجون مِن الأرض
.كنبات البطاطا كل 25 عام

225
00:23:56,194 --> 00:23:59,753
وسكان المريخ فاشلون
فيما يتعلق بالأمومة

226
00:23:59,754 --> 00:24:03,544
كم هذا ساخر
.فمن يدير المكان بالأعلى هم الإناث

227
00:24:03,972 --> 00:24:06,667
هلا تدخل إلى صلب الموضوع؟ -
.حسناً -

228
00:24:08,783 --> 00:24:11,948
إنّهم ماهرين في صناعة الآليّين
لذا يصنعون الحاضنات الآلية

229
00:24:11,948 --> 00:24:13,970
.وذلك للإهتمام بالصغار مِن الإناث

230
00:24:13,970 --> 00:24:17,915
وكل ذكر تعثر عليه إحدى الحاضنات
،تقوم بالتخلص مِنه

231
00:24:17,916 --> 00:24:20,179
.ولا يمكن تنشئته

232
00:24:20,579 --> 00:24:23,176
من كان ليعلم أن الأمومة
عمل شاق؟

233
00:24:23,901 --> 00:24:24,789
عمل شاق؟

234
00:24:26,743 --> 00:24:28,487
إذن لِم أختطفوا أمّي؟

235
00:24:28,995 --> 00:24:32,709
عليهم بإعادة برمجة الحاضنات الآليات
في كل مرة، حسنا؟

236
00:24:33,021 --> 00:24:39,305
لذا، يعثرون على شخص جيّداً
.ليحكم السيطرة على أبنائهم

237
00:24:39,968 --> 00:24:41,516
.هذا منزلي

238
00:24:42,219 --> 00:24:43,410
!هذا أنا

239
00:24:44,483 --> 00:24:46,757
هل تلك ذكريات والدتي؟

240
00:24:47,005 --> 00:24:47,763
.أجل

241
00:24:49,599 --> 00:24:53,617
.يهتم سكّان المرّيخ بالنظام والإنضباط

242
00:24:55,656 --> 00:24:57,242
ما هذا؟

243
00:24:57,243 --> 00:24:59,016
.أخبرني وحسب ماذا سيفعلون بأمّي

244
00:25:00,513 --> 00:25:01,863
.حسناً

245
00:25:11,722 --> 00:25:15,058
أترى هذا؟
.إنّها آلة لإستخراج الذكريات

246
00:25:16,115 --> 00:25:19,855
تقوم بإستخراج صفة الإنضباط
.مِن الوالدات ونقلها إلى الحاضنات

247
00:25:20,919 --> 00:25:24,568
وذلك عن طريق نظام هوائي
.يعمل بالطاقة الشمسية

248
00:25:26,087 --> 00:25:28,785
،وعندما تشرق الشمس

249
00:25:34,006 --> 00:25:36,384
يقوموا بإستخراج ما يحتاجون إليه
لأجل إعادة برمجة الحاضنات الآلية

250
00:25:36,385 --> 00:25:38,089
وهذا كل شيئ. حسناً؟

251
00:25:39,646 --> 00:25:41,107
!مهلاً

252
00:25:41,483 --> 00:25:43,644
إذن هل ستفقد والدتي جميع ذكرياتها؟

253
00:25:45,100 --> 00:25:46,938
.أجل. شيئ مِن هذا القبيل

254
00:25:47,371 --> 00:25:49,461
.كلا! هذا مُستحيل

255
00:25:49,807 --> 00:25:50,960
.علينا إنقاذها

256
00:25:50,961 --> 00:25:53,878
حسناً، هذا غير ممكن
.لذا تخطّى الأمر وتابع حياتك

257
00:25:53,879 --> 00:25:55,002
.لكن علينا المحاولة

258
00:25:55,298 --> 00:25:56,160
!علينا أن نحاول إنقاذها

259
00:25:56,161 --> 00:25:59,434
.هذه الأداة ساعة مريخيّة

260
00:25:59,435 --> 00:26:02,177
أترى تلك الخطوط هُنا
.إنّها تشير إلى شروق الشمس

261
00:26:02,178 --> 00:26:06,691
لذا، على الأرجح لديك ما يقرب مِن
.ست ساعات و93 دقيقة بالتوقيت الأرضي

262
00:26:08,131 --> 00:26:10,155
أقل مِن 7 ساعات؟
أهذا كل شيئ؟

263
00:26:10,156 --> 00:26:14,001
لنقل أنّي سأساعدك لأجل نقاشنا
وسنجعلك مُتخفياً

264
00:26:14,002 --> 00:26:18,257
وأنّنا سنستخدم
كل أدوات التجسّس الرائعة

265
00:26:18,258 --> 00:26:20,111
،وذلك لإرشادك إلى الصعود إلى السطح

266
00:26:20,442 --> 00:26:25,579
لكن المريخيّات ستعثر عليك
وستلاحقك

267
00:26:25,580 --> 00:26:29,126
...ويقوموا بإطلاقك و

268
00:26:30,171 --> 00:26:34,818
.مهلاً، أظنّها فكرة رائعة

269
00:26:36,024 --> 00:26:39,218
!لكنّك قلت للتوّ، أنّهم سيطلقون عليّ

270
00:26:39,218 --> 00:26:41,014
ماذا؟
.كلا

271
00:26:41,015 --> 00:26:42,658
مَن جاء على ذكر هذا القول؟

272
00:26:42,659 --> 00:26:44,068
.هذا ما قلته

273
00:26:46,210 --> 00:26:49,043
".أنا خائف أن تطلق النار عليّ"
عما تتحدّث؟

274
00:26:49,044 --> 00:26:50,251
لَن يطلق أحد النار
.على شخص آخر

275
00:26:50,859 --> 00:26:53,925
.ثق بي ستكون فكرة مُذهلة

276
00:26:54,547 --> 00:26:57,006
...أتدري شيئاً. بالحقيقة

277
00:26:57,812 --> 00:27:02,926
سيكون هذا
.إحدى أفكار (غريبل) الرائعة

278
00:27:02,926 --> 00:27:04,778
.أجل

279
00:27:10,003 --> 00:27:12,380
(لا أدري، (غريبل
هل سيفلح هذا؟

280
00:27:12,381 --> 00:27:14,877
<i>.أجل، سيكون رائعاً</i>

281
00:27:14,878 --> 00:27:18,258
<i>تخفّيك غاية في الروعة
ثق بي، ستفلح خطتنا</i>

282
00:27:18,259 --> 00:27:19,900
<i>.ناهيك عن أن (سيث) لن يكتشفك</i>

283
00:27:19,901 --> 00:27:22,411
سيث)؟ ماذا يكون؟)

284
00:27:22,412 --> 00:27:24,699
<i>.نسيتُ أن أخبرك بهذا</i>

285
00:27:24,699 --> 00:27:29,119
إنّهم الحرس السرّي للقائدة
هؤلاء الأشخاص ذوي البزات السوداء

286
00:27:29,997 --> 00:27:31,877
.سأهتم بهم، لا تقلق

287
00:27:31,878 --> 00:27:33,929
<i>هل هناك شيئ نسيت
أن تخبرني به؟</i>

288
00:27:33,930 --> 00:27:36,099
.كلا
أنا؟

289
00:27:36,422 --> 00:27:40,350
.أنا رجل حذر، نحن في هذا معاً

290
00:27:41,727 --> 00:27:44,602
عندما يصعد لأعلى
سأمنحه وسيلة للهرب

291
00:27:44,603 --> 00:27:48,134
.وسيطاردونه خارج السياج
سوف أنقذه لكن

292
00:27:48,135 --> 00:27:50,792
أحتاج أن تمنحني بعض الإمتنان
.لذا، إبق هادئاً

293
00:27:52,710 --> 00:27:54,435
!بحقك

294
00:27:54,826 --> 00:27:59,584
.حسناً. إنّها خدعة لكنّها لصالحه

295
00:28:00,003 --> 00:28:03,456
وبعد الإنتهاء مِن الأمر
.سنبقى بالأسفل هنا حيث الأمان

296
00:28:17,377 --> 00:28:19,235
<i>.حسناً، تقدّم</i>

297
00:28:57,083 --> 00:29:00,744
<i>أنت تسير كالفتيات
.هذا رائع نوعاً ما</i>

298
00:29:01,482 --> 00:29:03,363
أرى ذلك الشخص
.الشبيه بالإجاص المُجفّف مُجدّداً

299
00:29:03,364 --> 00:29:04,870
مَن هذا؟

300
00:29:04,871 --> 00:29:06,165
<i>إنّها القائدة</i>

301
00:29:06,166 --> 00:29:10,535
<i>إنّها كسيّدة تقديم الوجبات المدرسيّة
.المخوّلة للإجهاز عليك فور رؤيتك</i>

302
00:29:10,536 --> 00:29:12,629
!يا للهول
.سكّان المرّيخ بحاجة إلى الإبتسام قليلاً

303
00:29:13,058 --> 00:29:16,281
<i>لا تعبث معها
.إنّها تدير كل شيئ هُنا</i>

304
00:29:20,751 --> 00:29:22,534
هل رأيت هذا؟

305
00:29:22,535 --> 00:29:25,466
<i>.أجل، إنّها غاية في الروعة</i>

306
00:29:25,467 --> 00:29:28,210
<i>لا أدري السبب، لكن تبدو أنّها
.لا تروق للقائدة</i>

307
00:29:28,211 --> 00:29:29,937
<i>،أشح ببصرك إلى الأمام</i>

308
00:29:30,617 --> 00:29:33,479
<i>أترى هذا الصرح الموجود بالأعلى؟
.إنّها القلعة</i>

309
00:29:33,480 --> 00:29:36,987
<i>.والدتك تمكث بالأعلى
،لتصعد إلى هُناك وتجلب والدتك</i>

310
00:29:36,988 --> 00:29:41,054
<i>سأقوم ببرمجة المركبة الفضائية
.وأجعلها تعيد مهمتها الأخيرة للأرض</i>

311
00:29:41,055 --> 00:29:44,633
<i>والآن لتنتبه عند مرورك
.على رسلك</i>

312
00:29:47,193 --> 00:29:50,388
توكاي)، سوف يكتشفونه)
.فور دخوله عبر البوّابة

313
00:29:52,605 --> 00:29:54,772
!توقّف
.لا ترمقني بهذه النظرة

314
00:29:54,773 --> 00:29:56,819
.سوف نهتم به

315
00:29:57,737 --> 00:29:59,076
راقبني، حسناً؟

316
00:29:59,325 --> 00:30:01,876
عندما ستصل إلى نقطة التفتيش
سيُطلق الإنذار

317
00:30:01,877 --> 00:30:03,992
سيقترب الحرّاس
وسأكبس هذا الزرّ

318
00:30:03,993 --> 00:30:07,071
ستفتح الفوهة وسيسقط
،إلى الرواق الخشبيّ

319
00:30:07,072 --> 00:30:08,831
حينها سيتمكّن من الهرب
.عبر كوّة طرد النفايات

320
00:30:08,832 --> 00:30:10,979
أرأيت؟
.الأمر غاية في السهولة

321
00:30:17,061 --> 00:30:19,565
<i>.حسناً، ستكون الأمور بخير</i>

322
00:30:20,338 --> 00:30:25,145
<i>إذا حدث شيئٌ ما غريباً
،أو غير مُتوقّع</i>

323
00:30:25,785 --> 00:30:27,978
<i>.لتركض بأقصى ما يُمكنك</i>

324
00:30:35,177 --> 00:30:36,740
أترى؟

325
00:30:36,741 --> 00:30:39,553
.كل شيئ تحت سيطرتي

326
00:30:43,327 --> 00:30:46,019
.لقد كبست الزرّ الخاطئ
!يا للهول

327
00:30:46,687 --> 00:30:49,499
!كلا! كلا

328
00:30:58,486 --> 00:31:00,144
غريبل)، إلى اين يصطحبوني؟)

329
00:31:00,145 --> 00:31:03,089
<i>حسناً، إمنحني بعض الوقت
.سأكتشف الأمر</i>

330
00:31:05,511 --> 00:31:08,593
<i>حسناً، ستذهب للأعلى
.وهذا ليس بالنبأ السار</i>

331
00:31:09,016 --> 00:31:10,567
.لكنّني أردت الذهاب للأعلى

332
00:31:10,568 --> 00:31:15,144
<i>.أدري
.لكن هذا سيئ للغاية</i>

333
00:31:16,349 --> 00:31:19,920
<i>.حسناً، حسناً
.إستعدّ</i>

334
00:31:19,921 --> 00:31:21,152
لأجل ماذا؟

335
00:31:22,764 --> 00:31:25,423
<i>ماذا عن الركض كبداية؟
!هيّا</i>

336
00:31:26,575 --> 00:31:29,497
وها قد إنطلق، أجل
.اركض

337
00:31:30,008 --> 00:31:32,935
،)غريبل)
أيّ طريق أسلكه؟

338
00:31:33,989 --> 00:31:35,551
<i>.كم أنا رائع</i>

339
00:31:35,552 --> 00:31:36,090
!(غريبل)

340
00:31:36,091 --> 00:31:39,490
<i>لديّ ثوب رائع
!وأنطلق بسرعة، حاول اللحاق بي</i>

341
00:31:39,491 --> 00:31:41,972
<i>.لنركض، هيّا لنركض</i>

342
00:31:41,972 --> 00:31:44,720
غريبل)، كف عن التصرّف كأحمق)
.وأخبرني عن الوجهة الصحيحة

343
00:31:45,857 --> 00:31:47,073
هل ناديتني للتوّ بالأحمق؟

344
00:31:47,324 --> 00:31:48,889
أيّ طريق؟
.أنا تائه هُنا

345
00:31:48,890 --> 00:31:53,102
<i>.كلا، كلا. أظنّ أنّ عليك بالإعتذار</i>

346
00:31:53,103 --> 00:31:54,802
!(غريبل)

347
00:31:55,115 --> 00:31:56,853
<i>...أنا أنتظر</i>

348
00:31:56,854 --> 00:31:58,733
.حسناً، أعتذر لك

349
00:31:58,734 --> 00:32:00,665
<i>.حسناً. عليك بالإتّجاه إلى اليسار</i>

350
00:32:01,269 --> 00:32:03,302
<i>!كلا. كلا
.ليس هذا الطريق</i>

351
00:32:03,303 --> 00:32:05,456
<i>.ليس هذا الطريق</i>

352
00:32:05,553 --> 00:32:07,238
<i>.لتخرج مِن هُناك</i>

353
00:32:10,513 --> 00:32:13,509
!(إهدأ، (غريبل -
!تو كاي)، أطفئ الإنذار) -

354
00:32:13,767 --> 00:32:15,944
<i>ماذا يحدث هُنا؟</i>

355
00:32:16,027 --> 00:32:17,543
<i>توكاي)؟)</i>

356
00:32:18,757 --> 00:32:20,522
<i>!أمّي! أمّي</i>

357
00:32:26,060 --> 00:32:27,768
...غريبل)، أريد أن أعلم)

358
00:32:28,058 --> 00:32:29,627
غريبل)، أجب. هل أنت هُناك؟)

359
00:32:30,440 --> 00:32:31,753
!(غريبل)

360
00:32:31,754 --> 00:32:34,100
،)هيّا، (غريبل
.هذا ليس وقت للصمت

361
00:32:43,623 --> 00:32:45,535
.غريبل)، ساعدني)

362
00:32:45,536 --> 00:32:48,095
.أنا مُحاصر وليس لديّ سبيل للإختباء

363
00:32:51,504 --> 00:32:52,961
غريبل)؟)

364
00:34:46,479 --> 00:34:49,661
إذا لم تستخدم الأحبال
.فأنت بحاجة إلى جناحين

365
00:34:50,921 --> 00:34:53,490
علينا أن نقم بتنظيف الطلاء مِن عليك
.قبل أن يراك أحد

366
00:34:53,491 --> 00:34:55,190
.قد يوقعك ذلك في المتاعب

367
00:34:55,191 --> 00:34:56,194
.لنخلع خوذتك

368
00:34:58,512 --> 00:35:00,279
.لست مِن سكّان المريخ

369
00:35:01,038 --> 00:35:03,901
!غريبل)، أجبني)
!أعتقد بأنّهم علموا بوجودي

370
00:35:07,350 --> 00:35:09,126
!إبتعدي عنّي
!إتركيني وشأني

371
00:35:09,127 --> 00:35:10,678
!إتركيني -
!إصمت -

372
00:35:11,010 --> 00:35:12,661
.عليّ بتنظيفك

373
00:35:12,956 --> 00:35:14,483
!إبتعدي عنّي

374
00:35:14,687 --> 00:35:17,875
.إهدأ، يا رجل
.لا تهلع

375
00:35:17,876 --> 00:35:19,343
.لَن أسبّب لك الأذى

376
00:35:19,344 --> 00:35:20,015
لَن تفعلِ؟

377
00:35:20,016 --> 00:35:21,221
.إنظر لهذا

378
00:35:22,456 --> 00:35:23,921
ما هذا؟

379
00:35:24,754 --> 00:35:26,009
أكانوا يتعقّبوني؟

380
00:35:26,010 --> 00:35:29,110
ليس أنت، بل كانوا يتعقّبون
.مَن كنت تتحدّث إليه

381
00:35:29,111 --> 00:35:30,971
...لقد كنت

382
00:35:31,256 --> 00:35:33,039
!(لقد كنت أتحدّث إلى، (غريبل
!كلا

383
00:35:36,810 --> 00:35:39,423
ليس هُناك مُتسع مِن الوقت
!آسف

384
00:35:54,348 --> 00:35:55,892
ألديك مُتسع مِن الوقت الآن؟

385
00:35:56,570 --> 00:35:59,302
ماذا تعني الحرارة المُنخفضة؟

386
00:35:59,534 --> 00:36:02,214
حسناً. أنت مِن سكّان الأرض
.لذا لابد وأنّك تعلم

387
00:36:02,215 --> 00:36:05,832
إلام تتحولون؟
كيف ترقصون؟

388
00:36:05,833 --> 00:36:07,648
كيف أتيت إلى الحياة؟

389
00:36:07,649 --> 00:36:11,262
وشيئ آخر
ما القوى التي تملكها الزهرة؟

390
00:36:12,790 --> 00:36:15,223
أنتِ تتحدّثين الإنجليزيّة
أين تعلمتِ التحدّث بالإنجليزيّة؟

391
00:36:16,968 --> 00:36:20,147
،مُنذ 50 عاماً كنت أعمل بالإدارة

392
00:36:21,739 --> 00:36:25,353
<i>لقد كانت القائدة تتحدّث بالشيفرة
113  331</i>

393
00:36:25,353 --> 00:36:28,383
<i>كانت شيفرات سريّة للغاية
.للتحدّث بلكنة أهل الأرض</i>

394
00:36:28,763 --> 00:36:32,282
<i>،وعندما غادرا
.أردتُ الإطّلاع على ما يفعلون</i>

395
00:36:32,283 --> 00:36:34,041
<i><b>"ماذا يحدث هُنا؟"</b></i>

396
00:36:35,831 --> 00:36:38,121
<i><b>".إنّها زهرة الذهب"</b></i>

397
00:36:38,480 --> 00:36:42,004
<i><b>".أحقّا؟ هذه ليست زهرة الذهب"</b></i>

398
00:36:45,045 --> 00:36:46,272
!رائع

399
00:36:46,518 --> 00:36:48,098
<i>.لذا قمت بنسخ كل ما أستطعت</i>

400
00:36:54,110 --> 00:36:57,391
<i>.الطريقة التي يومض بها الضوء كانت رائعة</i>

401
00:36:57,723 --> 00:37:00,444
<i>لم يكن هُناك شيئ بعالمي
.قد منحني هذا الشعور قبلاً</i>

402
00:37:00,445 --> 00:37:03,090
<i>كان الأمر أشبه بأنّي
.أفتح عيني للمرّة الأولى</i>

403
00:37:04,935 --> 00:37:07,416
<i>.كان الأمر غاية في الروعة</i>

404
00:37:08,520 --> 00:37:11,881
<i><b>"هذه هيّ زهرة الذهب"</b></i>

405
00:37:11,881 --> 00:37:15,689
<i><b>"قوى الزهرة قد تنقذ العالم"</b></i>

406
00:37:17,194 --> 00:37:18,592
<i>...لقد أسموها</i>

407
00:37:19,483 --> 00:37:21,019
.الألوان

408
00:37:22,366 --> 00:37:25,015
.قصتكِ الغريبة مُشوّقة للغاية

409
00:37:25,016 --> 00:37:27,732
.لكنّي مشغول نوعاً ما
.أنقذ والدتي

410
00:37:29,515 --> 00:37:31,069
تقصد حاضنتك الآليّة؟

411
00:37:31,522 --> 00:37:33,291
.كلا، أعني والدتي

412
00:37:33,292 --> 00:37:34,868
.إنّها بشريّة

413
00:37:35,209 --> 00:37:38,290
حسناً، لقد رأيت مِن خلالها

414
00:37:38,291 --> 00:37:41,519
أنّك قلت أن حياتك لتكون أفضل
.إذا لم يكن لديك والدة على الإطلاق

415
00:37:42,805 --> 00:37:45,121
.أدري ما قلته، لكنّه كان قول خاطئ

416
00:37:45,122 --> 00:37:46,220
.ولا أريد أن أفقدها

417
00:37:46,220 --> 00:37:47,763
.هذا غريب

418
00:37:47,764 --> 00:37:48,613
لماذا؟

419
00:37:49,859 --> 00:37:53,440
لأنّها ترعاني
.وتخبرني ما عليّ فعله

420
00:37:54,943 --> 00:37:56,400
.ذلك أشبه بما تفعله القائدة

421
00:37:56,609 --> 00:37:59,270
.كلا، ليس مثل القائدة

422
00:37:59,583 --> 00:38:01,262
.والدتي عطوفة

423
00:38:01,522 --> 00:38:04,739
،تأخذني إلى مدينة ديزني
...وتقوم بالقراءة لي

424
00:38:04,740 --> 00:38:07,244
.وتصنع لي مشروب الشوكولاتة الساخنة

425
00:38:07,583 --> 00:38:09,549
،وتقوم بتضميد جراحي

426
00:38:09,876 --> 00:38:11,891
...وتُعانقني و

427
00:38:15,347 --> 00:38:17,547
.إنّها تُحبّني

428
00:38:18,708 --> 00:38:20,148
حبّ؟

429
00:38:22,397 --> 00:38:23,928
.كوّة الطرد رقم 3

430
00:38:34,637 --> 00:38:36,921
!كم هذا درب مِن الجنون

431
00:38:48,535 --> 00:38:51,146
غريبل)، هل تسمعني الآن؟)

432
00:38:52,958 --> 00:38:54,639
غريبل)؟)

433
00:38:57,625 --> 00:38:58,665
!يا للهول

434
00:39:04,299 --> 00:39:05,749
!(غريبل)

435
00:39:14,177 --> 00:39:15,672
غريبل)؟)

436
00:39:17,808 --> 00:39:18,956
غريبل)؟)

437
00:39:22,384 --> 00:39:23,507
!(غريبل)

438
00:39:26,470 --> 00:39:29,597
.ربّاه! لديّ فقط 5 ساعات ونصف

439
00:39:32,727 --> 00:39:34,285
أين (توكاي)؟

440
00:39:44,883 --> 00:39:49,286
!!مكان خاص. إبقوا بعيداً"
".غير مسموح لسكّان المريخ بالدخول

441
00:40:10,672 --> 00:40:12,219
!(غريبل)

442
00:40:14,355 --> 00:40:16,347
.(جورج غريبل)

443
00:40:21,328 --> 00:40:24,205
لابد وأنّهم أبقوه هُنا
.حين أتى

444
00:40:24,518 --> 00:40:26,788
لِما لم يخبرني؟

445
00:40:28,425 --> 00:40:30,785
توكاي)؟)
!(توكاي)

446
00:40:32,524 --> 00:40:34,030
.إصمد، يا صديقي

447
00:40:40,020 --> 00:40:41,361
هل أنت على ما يرام؟

448
00:40:43,874 --> 00:40:46,312
أين غريبل، (توكاي)؟
.عليّ بإيجاده

449
00:40:46,313 --> 00:40:48,950
إنّه الشخص الوحيد على هذا الكوكب
.الذي بمقدوره مُساعدتي لإنقاذ والدتي

450
00:40:54,646 --> 00:40:56,612
المنطقة الأماميّة؟

451
00:40:57,334 --> 00:40:58,964
هُناك حيث يُطلقون النار على الأشخاص
أليس كذلك؟

452
00:40:58,964 --> 00:41:01,664
هُناك حيث سيطلقون النار
على (غريبل)؟

453
00:41:02,046 --> 00:41:03,869
.توكاي)، علينا بإنقاذه)

454
00:41:03,870 --> 00:41:07,802
سيّداتي، لا أريد فعل هذا
.أنا قُنبلة موقوتة

455
00:41:07,803 --> 00:41:10,144
إذا أطلقتم النار عليّ
.سأفجّر هذا المكان

456
00:41:10,145 --> 00:41:11,701
.لا تريدون فعل هذا عن عمد

457
00:41:11,702 --> 00:41:15,707
حسناً، أتحدّث جدياً
بمقدوركم التظاهر بأن لديكم 4 آذان

458
00:41:15,708 --> 00:41:18,058
أيّها الأشخاص... أيّتها الكائنات الفضائيّة
...أيّتها المريخيّات

459
00:41:18,952 --> 00:41:21,582
حسناً، انصتوا لي
.أنا أعيش بالمجارير لأعوام

460
00:41:21,583 --> 00:41:24,092
.أنا مُقزّز وملئ بالتلوّث

461
00:41:24,093 --> 00:41:26,539
أنتم بحاجة لمصل
.وأنا الوحيد الذي يحمله بحوزته

462
00:41:31,375 --> 00:41:35,089
انصت، لقد أوضحتِ وجهة نظرك
.لقد إخترعت أشياءً رائعة

463
00:41:35,463 --> 00:41:37,359
.بوسعي صناعة لفائف الألمنيوم

464
00:41:37,360 --> 00:41:39,553
ماذا عن مُستحضرات التجميل الزرقاء؟

465
00:41:39,808 --> 00:41:42,781
.لديّ سلاح إطلاق آليّ

466
00:41:44,680 --> 00:41:47,518
.لديّ نيران التنانين

467
00:41:47,869 --> 00:41:49,920
ماذا عَن ألواح التزحلق؟

468
00:41:50,433 --> 00:41:54,117
بوسعي توفير نبات الملفوف إليكم
ليس زائفاً بل حقيقيّاً؟

469
00:41:54,118 --> 00:41:55,684
ماذا عَن طعام البيتزا؟

470
00:42:00,387 --> 00:42:03,307
ماذا عن تعليمكم كيفية السير على القمر؟
.لا أستطيع فعل ذلك وأنا مُكبّل بالأغلال

471
00:42:05,128 --> 00:42:06,421
!على رسلكم

472
00:42:07,548 --> 00:42:09,620
مهلاً، أستفعلون هذا حقاً؟

473
00:42:14,265 --> 00:42:16,725
!إنتبهوا للقادم مِن على بعد

474
00:42:28,084 --> 00:42:31,019
مايلو)، ماذا تفعل هُنا؟) -
!أقوم بإنقاذك -

475
00:42:32,485 --> 00:42:34,340
.الأمر يسير وفق خطتي

476
00:43:18,715 --> 00:43:21,681
!ربّاه

477
00:43:22,083 --> 00:43:24,530
علام تطلق النار؟

478
00:43:32,770 --> 00:43:34,352
!(غريبل)

479
00:43:35,858 --> 00:43:38,767
عندما تعتزم إطلاق طلقات الليزر
،على شخص ما

480
00:43:38,768 --> 00:43:41,938
.عليك بإحضار ثياب تحتيّة بديلة له

481
00:44:05,810 --> 00:44:07,701
.إنّهم الرجال ذوي الشعر الكثيف

482
00:44:10,709 --> 00:44:12,329
وينغ نات)؟)

483
00:44:20,354 --> 00:44:22,936
!أفلتوني

484
00:44:23,603 --> 00:44:25,143
ماذا تفعلون؟

485
00:44:25,144 --> 00:44:27,930
،هذا ما يفعله الذكور

486
00:44:27,931 --> 00:44:30,309
.لهذا تلقي بهم الإناث إلى هُنا

487
00:44:30,310 --> 00:44:33,384
ليس لدينا مُتسع مِن الوقت
.(سوف تجدنا (سيث

488
00:44:36,602 --> 00:44:38,132
!إركض -
!لنهرب -

489
00:45:51,529 --> 00:45:54,908
يا للهول! لقد حصلوا
.على شعري المستعار الجذّاب

490
00:45:54,909 --> 00:45:56,807
.باقِ لدينا أقل مِن 3 ساعات ونصف

491
00:45:59,715 --> 00:46:02,053
!صدى الصوت

492
00:46:05,490 --> 00:46:08,048
!كم هذا رائع

493
00:46:09,590 --> 00:46:10,756
!كم هذا مُذهل

494
00:46:10,757 --> 00:46:13,192
.عليك التوقّف عن قول ذلك

495
00:46:13,193 --> 00:46:15,549
(فإضافتك لإسم (غريبل
.إلى الجملة يعد بمثابة أمر سخيف

496
00:46:15,550 --> 00:46:17,626
.سيلحق، (توكاي) بنا

497
00:46:18,901 --> 00:46:21,920
لقد صنعت به أداة لتحديد المواقع
.لقد سأمت مِن كل شيئ

498
00:46:23,671 --> 00:46:27,315
!أنا القنبلة

499
00:46:27,316 --> 00:46:30,685
.مُدّ يديك إلى هذه الصخرة -
.أجل -

500
00:46:35,670 --> 00:46:37,723
أتدري أن هذا المكان مثاليّ؟

501
00:46:38,384 --> 00:46:40,545
.بوسعي إعادة بناء مقرّ لنا هُناك -
.كلا -

502
00:46:40,546 --> 00:46:42,135
!حافظ على ثباتك -
.أجل. حسناً -

503
00:46:43,250 --> 00:46:47,492
تلك الطبقة قد تكون مُفيدة
.لوضع أشيائنا بها

504
00:46:48,239 --> 00:46:49,643
ما رأيك، يا صديقي؟
أنا وأنت؟

505
00:46:49,970 --> 00:46:53,249
أفضل أصدقاء
.بوسعك أن تكون ملكاً هذه المرّة

506
00:46:53,250 --> 00:46:57,029
وأنا بوسعي أن أصبح
.القائد الأعلى

507
00:47:01,472 --> 00:47:05,104
أتطلق الليزر ثانية؟
.لقد تحدّثنا بهذا الأمر سابقاً

508
00:47:06,299 --> 00:47:07,424
.اعطني هذا

509
00:47:08,537 --> 00:47:10,780
!يا للهول
.هذا خطر للغاية

510
00:47:11,602 --> 00:47:13,803
حاولت التخلص مِن القمامه
بواسطته ذات مرّة

511
00:47:13,803 --> 00:47:15,808
.وكاد أن ينسف قدمي

512
00:47:15,808 --> 00:47:17,149
.أجل

513
00:47:19,008 --> 00:47:20,940
،مَن يبالي، إنّه فارغ. على كل حال

514
00:47:20,941 --> 00:47:24,512
لِما لا نذهب مِن هذا الإتجاه؟
ما رأيك؟

515
00:47:24,513 --> 00:47:26,177
هذا الإتّجاه أفضل
طريقة للصعود للأعلى

516
00:47:26,418 --> 00:47:28,614
الوقت المُتبقّي لأمّي كاد ينفد
!غريبل)، لنذهب)

517
00:47:28,615 --> 00:47:30,278
!كلا. كلا. هيّا

518
00:47:30,279 --> 00:47:32,290
.لا يسعنا فعل شيئ

519
00:47:33,235 --> 00:47:35,049
ألم ترَ ما حدث بالأعلى؟

520
00:47:36,207 --> 00:47:38,150
.كنت على وشك أن يُقضى عليّ

521
00:47:39,389 --> 00:47:40,861
.حتى الموت

522
00:47:43,202 --> 00:47:45,014
،شكراً لك على إنقاذي، لكن

523
00:47:45,418 --> 00:47:47,291
.لَن أعد إلى الأعلى مُجدّداً

524
00:47:47,292 --> 00:47:50,441
.لا يمكنك
.ليس بوسعك أن تتركني الآن

525
00:47:51,152 --> 00:47:52,196
.الوداع

526
00:47:53,396 --> 00:47:55,310
!(جورج)

527
00:47:56,149 --> 00:47:57,976
.(أنت تُدعى، (جورج

528
00:48:03,586 --> 00:48:05,262
ماذا ناديتني للتوّ؟

529
00:48:06,782 --> 00:48:08,264
.(جورج)

530
00:48:09,292 --> 00:48:10,865
.(جورج ريبل)

531
00:48:12,539 --> 00:48:14,122
.لقد كنت طفلاً، مثلي

532
00:48:14,123 --> 00:48:16,761
مِن اين حصلت على هذا؟
.هذا ينتمي لي

533
00:48:18,016 --> 00:48:20,261
لقد أخذوا والدتك أيضاً
أليس كذلك؟

534
00:48:21,203 --> 00:48:23,382
.لا بأس، (غريبل). أفهم شعورك

535
00:48:23,823 --> 00:48:25,510
تفهم شعوري؟

536
00:48:26,507 --> 00:48:28,259
كيف أشعر؟

537
00:48:30,702 --> 00:48:32,570
.ليست لديك ثمة فكرة كيف أشعر

538
00:48:35,887 --> 00:48:37,445
أترى هذا؟

539
00:48:39,651 --> 00:48:42,133
.حدث هذا حين إختياروا والدتي

540
00:48:42,438 --> 00:48:44,923
نفس الطريقة
.التي إختاروا بها والدتك

541
00:48:47,552 --> 00:48:50,735
أدري، (غريبل). فقد حدث الأمر معي
.بنفس الطريقة

542
00:48:50,736 --> 00:48:53,967
.كلا
.أنت لا تدري

543
00:48:54,529 --> 00:48:56,399
!كيف بوسعك أن تدري

544
00:48:58,474 --> 00:49:00,284
.لقد كنتُ صبيّاً مُطيعاً

545
00:49:02,029 --> 00:49:05,404
.كنت أفعل الكثير دون تذمّر

546
00:49:06,467 --> 00:49:08,134
.كنتُ أقوم بما يُقال لي

547
00:49:10,004 --> 00:49:12,690
.وهذا بالضبط سبب إختيارهم لها

548
00:49:13,624 --> 00:49:15,179
.بسبب طاعتي لها

549
00:49:17,076 --> 00:49:18,725
!ربّاه

550
00:49:19,336 --> 00:49:22,144
!كم أفتقد حين كنت طفلاً

551
00:49:24,519 --> 00:49:26,914
أعلم هذا
!هذا ليس مُنصفاً

552
00:49:27,312 --> 00:49:28,615
.كلا

553
00:49:29,294 --> 00:49:31,575
.سأخبرك ما ليس مُنصفاً

554
00:49:34,489 --> 00:49:37,839
<i>ليس مُنصفاً، عندما تُصاب بالهلع
.حين تأخذ المخلوقات الفضائيّة والدتك</i>

555
00:49:37,840 --> 00:49:41,307
<i>الشخص الوحيد الذي يرعاك
.ويأخذوه في ظلمة الليل</i>

556
00:49:42,226 --> 00:49:45,501
<i>غير مُنصف، عندما تُلاحقهم
،وتتسلّل إلى مركبتهم</i>

557
00:49:45,502 --> 00:49:48,386
<i>.وتبحث عنها لكنّك تعجز عن إيجادها</i>

558
00:49:49,920 --> 00:49:51,654
<i>.ومِن ثم تراها</i>

559
00:49:51,655 --> 00:49:54,805
<i>لديهم والدتك
.وقاموا بتقييدها عبر آلة</i>

560
00:49:57,009 --> 00:49:58,092
!أمي

561
00:49:59,656 --> 00:50:03,697
<i>لذا أخذت خوذتين للتنفّس
.وذهبت لإنقاذها</i>

562
00:50:07,110 --> 00:50:09,772
<i>،لكن مالا كنت أعلم بشأنه</i>

563
00:50:10,152 --> 00:50:13,443
<i>حين أشرقت الشمس
.بدأت الآلة بالعمل</i>

564
00:50:14,743 --> 00:50:18,580
<i>ولم يكن لديّ علم
.بأنّ الآلة ستؤذي والدتي</i>

565
00:50:23,966 --> 00:50:25,948
<i>.فقد أتيت مُتأخّراً</i>

566
00:50:27,857 --> 00:50:29,741
<i>...وحينها أدركت</i>

567
00:50:32,695 --> 00:50:34,458
<i>.أنّي أصبحتُ وحيداً</i>

568
00:50:35,620 --> 00:50:37,653
<i>.ولم أرَ والدتي مُذاك</i>

569
00:50:41,723 --> 00:50:44,234
لم تسنح لي الفرصة لأخبرها
بأنّي أحبّها؟

570
00:50:47,380 --> 00:50:49,609
لم تسنح لك الفرصة لتخبرها
بأنّك تُحبّها؟

571
00:50:49,610 --> 00:50:51,374
ماذا تعني؟

572
00:50:59,227 --> 00:51:02,103
.كلا. ليس عليك القلق بهذا الشأن

573
00:51:04,114 --> 00:51:05,531
.لَن أسمح لهذا بالحدوث

574
00:51:06,426 --> 00:51:07,608
.ليس هذه المرّة

575
00:51:08,398 --> 00:51:09,745
.وإليك

576
00:51:13,490 --> 00:51:16,151
...سوف نصعد للأعلى وسنقوم

577
00:51:16,152 --> 00:51:17,754
.سنقوم بإستعادة والدتك

578
00:51:18,394 --> 00:51:20,539
حقّاً؟
أتعني ما تقول؟

579
00:51:22,480 --> 00:51:23,727
.أجل

580
00:51:24,036 --> 00:51:25,748
أنا وأنت، يا صديقي

581
00:51:26,321 --> 00:51:27,817
أفضل أصدقاء، أليس كذلك؟

582
00:51:32,889 --> 00:51:36,369
.(شكراً لك، (غريبل -
.أجل. أعلم -

583
00:51:37,118 --> 00:51:39,320
.سنستعيد والدتك

584
00:51:40,069 --> 00:51:41,929
<i>أفضل أصدقاء؟</i>

585
00:51:43,632 --> 00:51:45,658
هذا أشبه بالحب، أليس صحيحاً؟

586
00:51:51,891 --> 00:51:53,299
!إركض، إنّها واحدة منهم

587
00:51:53,300 --> 00:51:54,153
!(غريبل)

588
00:51:55,178 --> 00:51:55,952
.أعتذر

589
00:51:56,416 --> 00:51:57,248
!(غريبل)

590
00:51:57,249 --> 00:51:59,805
كلا! لا تُطلقي عليّ الليزر
!أتوسّل إليكِ

591
00:51:59,911 --> 00:52:03,920
غريبل)! لا بأس)
.انصت، لَن تُطلق عليك الليزر

592
00:52:03,920 --> 00:52:05,164
.لَن تُطلق عليك الليزر

593
00:52:05,164 --> 00:52:05,707
لَن تفعل؟

594
00:52:05,708 --> 00:52:07,218
.كلا. إنّها مَن ساعد في هروبنا

595
00:52:07,219 --> 00:52:08,070
حقّاً؟

596
00:52:08,071 --> 00:52:10,154
.(لقد أحضرها، (توكاي -
حقّاً؟ -

597
00:52:10,155 --> 00:52:13,428
كنت أعمل بالسابق بالإدارة
.بالقسم 231 الوحدة 312

598
00:52:14,370 --> 00:52:18,709
.لكن الآن، أنا إلى جانبك، يا رجل

599
00:52:19,624 --> 00:52:21,714
عما تتحدّث؟

600
00:52:21,715 --> 00:52:23,776
لا أدري، تتحدّث
بتلك الطريقة كثيراً

601
00:52:23,777 --> 00:52:25,506
لكن أظنّها تود مُساعدتنا
أليس صحيحاً؟

602
00:52:25,506 --> 00:52:28,731
بالحال. هيّا
.فلدينا أقدام ضخمة

603
00:52:29,361 --> 00:52:30,733
أقدام ضخمة؟

604
00:52:31,638 --> 00:52:33,563
تقصدين الركض سريعاً؟
.أجل، نفعل هذا

605
00:52:33,564 --> 00:52:35,051
.أجل. أجل -
.حسناً، (غريبل)، لنذهب -

606
00:52:35,052 --> 00:52:36,495
.هيّا -
!اركض -

607
00:52:36,772 --> 00:52:38,251
.كم هذا غريب

608
00:52:38,252 --> 00:52:39,410
.هيّا، يا رفاق

609
00:52:39,411 --> 00:52:40,732
.هذا هو المخرج

610
00:52:40,733 --> 00:52:43,048
.سيكون هناك مزيداً مِن الركض

611
00:52:47,853 --> 00:52:49,907
!كم هذا رائع

612
00:52:50,269 --> 00:52:51,101
ما هذا؟

613
00:52:51,102 --> 00:52:53,870
إنّها رسومات
.إنّها مثل تلك الزهرة التي رأيتيها

614
00:52:55,654 --> 00:52:58,164
.(مهلاً. مهلاً، (كي

615
00:52:58,738 --> 00:52:59,466
!إنتظري

616
00:52:59,834 --> 00:53:03,149
كان أنتِ مَن قام برسم
تلك الزهور؟

617
00:53:04,015 --> 00:53:06,045
!كم هذا رائع للغاية

618
00:53:07,406 --> 00:53:08,658
سيئ؟

619
00:53:09,281 --> 00:53:11,226
.لكن مِن المفترض أن يكون شيئاً جيّداً

620
00:53:11,226 --> 00:53:12,954
...كلا، أقصد

621
00:53:12,955 --> 00:53:15,646
ليس سيئاً ما عنيته
.أنّه شيئ رائع

622
00:53:15,647 --> 00:53:17,308
.أظنّه شيئ مُذهل

623
00:53:20,502 --> 00:53:24,438
.أظنُ أنّكِ رائعة

624
00:53:27,204 --> 00:53:30,741
!(غريبل)
.بوسعك أن تتحوّل للون آخر

625
00:53:32,173 --> 00:53:34,513
!هذا شيئ رائع

626
00:53:34,852 --> 00:53:36,159
!مُذهل

627
00:53:42,569 --> 00:53:44,338
ما هذا؟

628
00:53:44,338 --> 00:53:45,583
هذا؟

629
00:53:46,529 --> 00:53:47,785
.تبدو عائلة

630
00:53:47,933 --> 00:53:49,903
.وها هما الوالدين

631
00:53:49,904 --> 00:53:51,736
.هذا يبرز ما يُدعى بالحب

632
00:53:52,904 --> 00:53:55,395
ما هما الوالدين؟

633
00:53:55,396 --> 00:53:57,120
.إنّهم أشخاص مثل والدتي

634
00:53:57,121 --> 00:53:58,582
.مَن يهتموا بالأطفال مثلي

635
00:53:59,302 --> 00:54:01,291
.أظنّ أنّه كان لديكم عائلات بالسابق

636
00:54:01,629 --> 00:54:04,699
أتعلمين؟ إن كان لديكم والدين
لن تكونوا بحاجة لإختطاف الوالدات

637
00:54:04,700 --> 00:54:06,377
.لتقوموا ببرمجة الحاضنات الآليّة

638
00:54:06,832 --> 00:54:07,885
.هيّا بنا

639
00:54:07,886 --> 00:54:12,471
لكن قائدتنا قالت أن سكّان المرّيخ
.تمّت تنشئتهم عن طريق الآلات

640
00:54:12,472 --> 00:54:15,884
.حسناً، يبدو أنّها كذبت عليكم

641
00:54:26,211 --> 00:54:28,117
.لم ندرِ بشأن هذا قطّ

642
00:54:32,445 --> 00:54:34,755
.تلك هي القلعة، علينا أن نصل للأعلى

643
00:54:34,756 --> 00:54:36,706
هُناك حيث ترتكز سيطرة الآلات
.على السطح

644
00:54:36,707 --> 00:54:39,113
والدتك داخل آلة إستخراج الذكريات
،بهذا المكان

645
00:54:39,114 --> 00:54:41,628
والمكوك المتوجّه إلى الأرض
.يمكث داخل مِنصّة الإطلاق هُنا

646
00:54:42,430 --> 00:54:45,089
إذن، كيف سنتمكّن مِن دخول القلعة؟

647
00:54:46,489 --> 00:54:48,431
لِم يقوموا بتفتيش الجميع؟

648
00:54:48,432 --> 00:54:51,531
.نحن الآن أشبه بالشخصيّات المرموقة

649
00:54:52,727 --> 00:54:55,515
ومَن هذا الوسيم الذي بجوارك؟

650
00:54:56,897 --> 00:54:58,275
.مِن الأفضل إبقاء رؤوسكم مُنخفضة

651
00:54:58,993 --> 00:55:01,749
.إذا أمسكوا بكم سيقضوا عليكم على الفور

652
00:55:01,750 --> 00:55:05,182
مهلاً، هذا تحديداً المكان
.الذي يجب علينا التواجد به

653
00:55:05,385 --> 00:55:07,056
.أجل. إنّه على حق

654
00:55:07,599 --> 00:55:08,654
ماذا؟

655
00:55:08,655 --> 00:55:10,788
هل سنذهب إلى السجن؟

656
00:55:10,789 --> 00:55:13,141
كلا، عندما أمسكوا بي لأول مرّة
.إصطحبوني مباشرة للسجن

657
00:55:13,142 --> 00:55:15,407
إنّها بالقرب مِن مِنصّة إطلاق
.المكوك الفضائي

658
00:55:15,408 --> 00:55:17,299
لتربط هذا بالمستوى الثاني
.هيّا

659
00:55:17,300 --> 00:55:20,226
إذا أمكننا الذهاب إلى السجن
وصولاً إلى مِنصّة إطلاق المكوك

660
00:55:20,652 --> 00:55:22,285
.بإمكاننا أن نجعلك تصل للسطح

661
00:55:22,286 --> 00:55:23,377
.هذا لأجل والدتك

662
00:55:23,378 --> 00:55:27,632
والآن، أليس السجن يعلو بإرتفاع
ألف قدم مِن هُنا؟

663
00:55:27,633 --> 00:55:30,128
.يعلو 1032 قدم

664
00:55:36,115 --> 00:55:39,807
مهلاً، ما مدى قوة هذا الحبل؟
.أشعر بالخوف الآن

665
00:55:49,952 --> 00:55:53,351
علينا أن نتخلّص مِن الحارسين
ونغلق كاميرات المُراقبة

666
00:55:53,352 --> 00:55:55,706
ومِن ثم سنتسلّل إلى السجن
.ونتّجه إلى مِنصّة الإطلاق

667
00:55:58,092 --> 00:55:59,875
.لقد أمسكنا بإرهابيين

668
00:56:00,613 --> 00:56:03,189
أمرتني القائدة بأن أصطحبهم
.إلى زنزانتهم

669
00:56:03,789 --> 00:56:05,427
هل سيفلح الأمر؟

670
00:56:11,119 --> 00:56:15,722
كلا. كلا، لا أريد العودة إلى السجن
!أتوسّل إليكم

671
00:56:15,723 --> 00:56:17,224
!كلا. كلا، أرجوكم

672
00:56:17,224 --> 00:56:19,964
أنا بحاجة إلى طبيب
.فأنا مُصاب بالحصبة

673
00:56:19,965 --> 00:56:22,926
ومُصاب بإلتهاب اللثة
...والعديد مِن الأوبئة

674
00:56:22,927 --> 00:56:25,687
أريد أن اقوم بحقنه بمهدئ
أين تحتفظون بها؟

675
00:56:25,688 --> 00:56:26,776
.بجوار لوحة التحكّم

676
00:56:26,776 --> 00:56:28,276
.أنا مُصاب بمتلازمة الساق

677
00:56:28,031 --> 00:56:30,158
.لا أشعر بقدمايّ
.أشعر بدوار شديد

678
00:56:30,159 --> 00:56:30,989
!ورائحة فمّ كريهة

679
00:56:30,990 --> 00:56:33,523
.أجل، رائحة فمّ كريهة للغاية

680
00:56:38,972 --> 00:56:40,487
!مُذهل

681
00:56:43,130 --> 00:56:46,964
وهذه نهاية البثّ عبر كاميرات
.مُراقبة السجن

682
00:56:51,640 --> 00:56:53,460
!هيّا! هيّا
.لنذهب

683
00:56:53,753 --> 00:56:55,562
...حسناً، إليكم الخطّة

684
00:56:55,563 --> 00:57:00,203
سأذهب لإنقاذ والدتي
...وستذهبون إلى المكوك ونرحل قبل أن

685
00:57:01,153 --> 00:57:02,339
غريبل)، ماذا تفعل؟)

686
00:57:02,340 --> 00:57:04,197
.إنّه، (وينغ نات). مازال حيّاً

687
00:57:04,467 --> 00:57:06,200
.مرحباً، يا صديقي
.لا يسعني أن أتركه هُنا

688
00:57:06,475 --> 00:57:09,103
حسناً، سنخرجه
.لكن إفعل ذلك سريعاً. علينا الإنصراف

689
00:57:09,103 --> 00:57:10,348
.حسناً

690
00:57:10,645 --> 00:57:12,611
.هيّا، سيفى هذا بالغرض

691
00:57:16,183 --> 00:57:17,540
.هيّا إلى الخارج، أيّها المُزعج

692
00:57:20,828 --> 00:57:21,985
.أدري. أدري

693
00:57:21,986 --> 00:57:24,574
ماذا يعني التشبّث والإحكام
على الشخص؟

694
00:57:24,575 --> 00:57:26,714
يُسمّى عناقاً. إنّه شيئ آخر
.يندرج تحت صفة الحبّ

695
00:57:26,715 --> 00:57:29,205
.حسناً، هذا يكفي. هيّا بنا

696
00:57:31,282 --> 00:57:32,863
.لقد فتحت جميع الزنزانات

697
00:57:33,936 --> 00:57:35,818
مَن تركهم خارجاً؟

698
00:57:35,819 --> 00:57:36,787
.لا أدري

699
00:57:38,830 --> 00:57:39,999
ماذا؟

700
00:57:41,208 --> 00:57:42,498
ماذا يجري؟

701
00:57:43,188 --> 00:57:44,512
.إنّهم الصغار

702
00:57:44,951 --> 00:57:47,063
.يقوموا بتصنيفهم -
.أجل -

703
00:57:47,432 --> 00:57:49,677
.تُرسل الإناث للحاضنات الآليّة

704
00:57:50,333 --> 00:57:55,406
ويُرسل الذكور إلى الأسفل
.حيث يقوم بتنشئتهم الأشخاص ذوي الشعر الكثيف

705
00:57:58,283 --> 00:58:01,063
لقد علموا بأن الصغار قادمون إليهم

706
00:58:01,064 --> 00:58:03,806
لهذا كانوا يرقصون بالأسفل
.عند مكب القمامة، كانوا غاية في السعادة

707
00:58:04,167 --> 00:58:06,907
أجل، لكنّ ذوي الشعر الكثيف
.بأسرهم موجودين هُنا الآن

708
00:58:07,273 --> 00:58:09,355
.لا يوجد بالأسفل أحد للعناية بهم

709
00:58:10,273 --> 00:58:12,233
.سيكونوا بمفردهم

710
00:58:13,738 --> 00:58:18,838
لكن، حين تكون بمفردك
.أشبه بألا يكون لديك الأشياء المُتعلّقة بالحب

711
00:58:19,699 --> 00:58:22,062
.أجل -
.هيا، علينا أن نذهب -

712
00:58:22,063 --> 00:58:24,516
!مهلاً. مهلاً

713
00:58:24,911 --> 00:58:26,789
.إذهبوا إلى فتحة طرد النفايات

714
00:58:26,790 --> 00:58:28,294
!انصتوا

715
00:58:29,746 --> 00:58:32,790
.لتقفزوا إلى الكوّة رقم 3

716
00:58:32,791 --> 00:58:34,230
.بوسعكم إنقاذ الصغار

717
00:58:34,616 --> 00:58:36,536
حسناً؟
.إذهبوا فحسب

718
00:58:37,984 --> 00:58:42,947
!كوّة طرد النفايات رقم 3

719
00:58:42,948 --> 00:58:44,586
!هيّا -
.رقم 3 -

720
00:58:44,587 --> 00:58:46,586
علينا الذهاب
.سيجدون طريقة ما

721
00:58:46,587 --> 00:58:48,624
لَن يفعلوا. إنّهم حمقى
.كصندوق مليئ بالحجارة

722
00:58:51,017 --> 00:58:53,217
.كي)، لا فائدة مِنهم)

723
00:58:53,218 --> 00:58:54,956
!حان وقت الرحيل -
.(إذهب، (وينغ نات -

724
00:59:06,799 --> 00:59:10,019
سندخل إلى المكوك
.هُناك سلّم مؤدي للسطح

725
00:59:10,045 --> 00:59:12,361
كيف سنتجاوز هؤلاء المريخيّين؟

726
00:59:12,685 --> 00:59:14,233
.سأهتم بذلك

727
00:59:14,431 --> 00:59:18,141
لتعتمروا خوذات
.وإعتمروها جيداً

728
00:59:26,316 --> 00:59:28,451
!(توكاي)

729
00:59:36,635 --> 00:59:39,408
حسناً، إحتفظ بتلك الخوذة
.وابق على إتّصال دائم

730
00:59:39,408 --> 00:59:40,859
.إصعد بإستخدام السلّم

731
00:59:41,569 --> 00:59:42,894
.بالتوفيق

732
00:59:56,464 --> 00:59:58,978
مهلاً، هل بوسعهم رؤيتي
مِن قسم التحكّم؟

733
00:59:58,979 --> 01:00:02,122
كلا، إنّهم ينظرون إلى جهة طلوع الشمس
.ليس بإمكانهم رؤية شيئ

734
01:00:02,410 --> 01:00:06,309
لكن إن علموا بما ندبره
.سيقضى علينا، لذا أسرع

735
01:00:21,736 --> 01:00:22,703
.(غريبل)

736
01:00:22,704 --> 01:00:24,224
".(غريبل)"

737
01:00:24,859 --> 01:00:28,019
.(أجل. وأنا، (كي
أتذكر؟

738
01:00:28,019 --> 01:00:31,339
...أعلم، ولقد قلت إسمي لأن

739
01:00:31,340 --> 01:00:35,857
لأن المكوك لديه نظام إطلاق صوتي

740
01:00:35,858 --> 01:00:38,106
وكان عليّ أن أقم
،بتسجيل كلمة إطلاق

741
01:00:38,107 --> 01:00:42,503
ولم تبدُ (كي) ككلمة مُلائمة
.تصلح لتشغيل المُحرّك

742
01:00:42,504 --> 01:00:48,303
...هذا ما جاء إلى ذهني

743
01:00:48,664 --> 01:00:52,027
كي)، كلمة لا تصلح)
...لتشغيل مُحرّك لأنّها

744
01:00:53,479 --> 01:00:58,755
فهي كلمة تُستخدم
...لفتح الأشياء. مثل

745
01:01:01,530 --> 01:01:03,630
.قلبي

746
01:01:06,929 --> 01:01:09,352
.يروقني كثيراً عندما يتبدّل لونك

747
01:01:13,742 --> 01:01:16,331
(غريبل)، (كي)
.لقد قطعتُ نصف المسافة

748
01:01:27,255 --> 01:01:29,483
كم لدينا مِن الوقت لإنقاذها؟

749
01:01:30,870 --> 01:01:32,193
مايلو)؟)

750
01:01:51,447 --> 01:01:53,812
غريبل)، أظنّني سقطتُ)
.في مكان ما

751
01:01:55,755 --> 01:01:57,074
.غريبل)، أجب)

752
01:02:39,037 --> 01:02:40,893
.لا تقلق يا فتى، أنا أمسك بك

753
01:02:40,894 --> 01:02:42,935
.أحسنت عملاً -
.أجل -

754
01:02:43,963 --> 01:02:45,671
لدينا أقل من ثانية
.قبل شروق الشمس

755
01:02:45,671 --> 01:02:47,954
.لن ننجح -
أتود المراهنة؟ -

756
01:02:49,873 --> 01:02:52,255
أظنّني حصلت على هدية
.عشيّة الميلاد

757
01:03:26,752 --> 01:03:30,133
(يا رفاق، ستدمّر (سيث
.غرفة التحكّم

758
01:03:30,134 --> 01:03:32,975
<i>أسرعوا بالتحرّك، سيبدأ الأمر
.في أيّ لحظة</i>

759
01:03:34,028 --> 01:03:35,787
كلا. ماذا نفعل؟

760
01:03:35,788 --> 01:03:37,201
.لقد وصلنا

761
01:03:37,727 --> 01:03:40,889
حسناً. إذهب لتنقذ والدتك
.(وسأهتم بأمر (سيث

762
01:03:40,889 --> 01:03:41,924
...لكن، (غريبل)، ألن

763
01:03:41,925 --> 01:03:45,890
:كلا، كلا. لقد قالت والدتي
".بنيّ، عليك بالقيام بالصواب دائماً"

764
01:03:45,891 --> 01:03:49,847
وللمرّة الأولى مُنذ أن وطأت قدمي
.سطح المرّيخ، أفهم ما قالته

765
01:03:50,698 --> 01:03:52,551
.أظنّها كانت مُحقّة بالنهاية

766
01:03:53,498 --> 01:03:55,089
!أنا قادم إليكم

767
01:04:07,578 --> 01:04:08,358
!أمّي

768
01:04:08,794 --> 01:04:10,505
!أمّي
!أمّي، إستيقظي

769
01:04:10,506 --> 01:04:11,259
!إستيقظي

770
01:04:11,260 --> 01:04:15,297
مايلو)، أخبرتك بعدم إزعاجي)
.أثناء النوم

771
01:04:15,721 --> 01:04:18,372
كلا. أمّي عليكِ بالإستيقاظ
.علينا الرحيل مِن هُنا

772
01:04:26,308 --> 01:04:28,969
.فقط إتركني أكمل نومي

773
01:04:28,970 --> 01:04:32,554
هلا تركتني أنام حتى شروق الشمس؟

774
01:04:32,555 --> 01:04:34,721
ثقي بي عندما أخبركِ
.بألا تتشبّثي بتلك الفكرة

775
01:04:49,293 --> 01:04:50,553
!(غريبل)

776
01:04:50,554 --> 01:04:53,570
"!(غريبل)"

777
01:04:54,931 --> 01:04:57,355
<i>.كلا! لقد قمت بتفعيل نظام الإطلاق</i>

778
01:05:10,300 --> 01:05:12,298
.هيّا! علينا الإنصراف مِن هُنا

779
01:05:15,743 --> 01:05:17,724
!هيّا! هيّا

780
01:05:18,698 --> 01:05:21,962
!هيّا، أمّي

781
01:06:14,361 --> 01:06:18,069
<i>مايلو)، لقد بدأت سلسلة الإطلاق)
.ليس في وسعي إيقافه</i>

782
01:06:19,188 --> 01:06:20,417
<i>.باقِ لديك دقيقتين</i>

783
01:06:20,418 --> 01:06:23,448
دقيقتان!؟
.أمّي، هيّا بنا، علينا الإسراع

784
01:06:23,449 --> 01:06:24,137
...أمّي

785
01:06:24,138 --> 01:06:25,630
...مهلاً -
!أمّي -

786
01:06:25,996 --> 01:06:29,221
هل سحبتني للتوّ مِن الفراش؟

787
01:06:37,573 --> 01:06:40,382
.كلا
!أمّي! أمّي

788
01:06:40,852 --> 01:06:41,779
!أمّي

789
01:06:42,618 --> 01:06:45,788
...أمّي، انصتي
!أمّي، انظري إليّ

790
01:06:45,789 --> 01:06:47,762
سأشرح لكِ كل شيئ لاحقاً
حسناً؟

791
01:06:47,763 --> 01:06:49,280
لكن الآن علينا
.بالوصول إلى المكوك

792
01:06:49,280 --> 01:06:51,073
المكوك؟
أيّ مكوك؟

793
01:06:51,073 --> 01:06:52,596
.هذا المكوك

794
01:06:52,940 --> 01:06:55,020
.مايلو)، سيبدأ الإطلاق بعد ثانيتين)

795
01:06:55,021 --> 01:06:56,171
!أسرع في التحرّك

796
01:06:56,172 --> 01:06:57,510
.لقد أعطاني خوذتين

797
01:06:57,511 --> 01:07:01,418
إليكِ الخوذة، لترتديها
وأغلقي المقبض لتثبيت الشبكة

798
01:07:01,419 --> 01:07:02,189
.مِثل هذا

799
01:07:02,190 --> 01:07:03,580
ماذا تعني؟ -
نحن بحاجة للهواء -

800
01:07:03,581 --> 01:07:04,841
.ليس بمقدورنا التنفّس بالخارج

801
01:07:04,842 --> 01:07:07,671
لا يوجد هواء؟ -
.أمّي، نحنُ على كوكب المرّيخ -

802
01:07:08,911 --> 01:07:11,261
،حسناً
.3، 2، 1

803
01:07:12,760 --> 01:07:14,706
.لنسرع، هيّا

804
01:07:21,393 --> 01:07:22,596
!هيّا

805
01:07:22,597 --> 01:07:24,972
هل هؤلاء سكّان المرّيخ؟ -
.أجل -

806
01:07:24,973 --> 01:07:27,992
الأشخاص ذوي الشعر الكثيف
.هم الصالحين والآخرون هم الأشرار

807
01:07:28,343 --> 01:07:29,900
...لنأمل ألا تري

808
01:07:31,401 --> 01:07:33,335
!المُديرة

809
01:08:22,876 --> 01:08:25,210
!ساعدوني

810
01:09:15,685 --> 01:09:19,016
كلا، أمّي
.أنتِ بحاجة لإرتداء خوذتك

811
01:09:19,017 --> 01:09:20,897
.كلا. كلا
.أمّي

812
01:09:21,363 --> 01:09:23,053
.كلا. كلا

813
01:09:23,209 --> 01:09:26,073
.كلا. أمّي، أمّي
.كلا

814
01:09:26,505 --> 01:09:28,423
.كلا. كلا

815
01:09:28,424 --> 01:09:31,567
.أمّي. كلا

816
01:09:31,568 --> 01:09:34,175
.أمّي، عليكِ بالعودة معي للديار

817
01:09:34,176 --> 01:09:37,751
،عليكِ بالعودة معي للديار
.أنتِ والدتي

818
01:09:38,454 --> 01:09:44,369
.وأنا أحبّك
.كلا. كلا

819
01:10:13,698 --> 01:10:15,536
!غريبل)، أمّي)

820
01:10:30,215 --> 01:10:33,869
.مايلو)، أنا قادم، يا صديقي)

821
01:10:54,492 --> 01:10:58,969
.مايلو)، لقد أنقذتني)

822
01:10:59,204 --> 01:11:01,163
.(كلا، بل كان (غريبل

823
01:11:01,164 --> 01:11:05,252
.كلا، لقد كان أنت

824
01:11:05,539 --> 01:11:07,797
.أنت مَن أنقذ والدتك

825
01:11:09,461 --> 01:11:14,830
أنا آسف حيال ما قلته بالسابق
.لَن تكن حياتي أفضل حالاً مِن دونك

826
01:11:15,430 --> 01:11:19,191
.(عزيزي، (مايلو

827
01:11:26,443 --> 01:11:29,504
مايلو)، (غريبل)، أظنّ أنّ)
!المكوك خرج عن سيطرتي

828
01:11:31,102 --> 01:11:33,484
.حسناً، بوسعي إبقاؤها على السطح

829
01:11:33,485 --> 01:11:35,737
.هيّا، علينا بالذهاب

830
01:11:43,219 --> 01:11:45,026
!توقّفوا حيث أنتم

831
01:11:45,340 --> 01:11:46,681
.لم ينتهِ الأمر بعد

832
01:11:47,138 --> 01:11:50,186
!إستسلموا

833
01:11:51,205 --> 01:11:52,921
.لن نستسلم

834
01:11:56,032 --> 01:11:57,980
كي)، ماذا أنتِ فاعلة؟)

835
01:11:57,981 --> 01:12:00,459
.لَن أدعك تفعل هذا

836
01:12:02,092 --> 01:12:07,286
بلى، لا يمكنكِ إيقاف هذا
.كان هذا هو الحال دائماً، صعب للغاية

837
01:12:07,286 --> 01:12:09,778
.كلا. كلا

838
01:12:09,779 --> 01:12:12,355
.لم يكن الحال دائماً هكذا

839
01:12:12,700 --> 01:12:15,159
.لقد كذبت علينا

840
01:12:15,942 --> 01:12:17,317
!إنظروا

841
01:12:32,124 --> 01:12:35,132
لم يكن مِن المفترض أن يتم تنشئتنا
.عن طريق الآلات

842
01:12:35,746 --> 01:12:39,676
بل كان مِن المفترض أن تتم تنشئتنا
.عن طريق العائلات

843
01:12:41,069 --> 01:12:43,137
.بواسطة والدين

844
01:12:45,372 --> 01:12:49,910
...كان مِن المُفترض لنا أن نشعر بـ

845
01:12:50,625 --> 01:12:52,651
الأمور الجنونيّة المُسمّاة بالحبّ؟

846
01:12:59,975 --> 01:13:02,640
.الأمور الجنونيّة التي تُسمّى بالحبّ

847
01:13:04,023 --> 01:13:05,515
!كلا

848
01:13:07,154 --> 01:13:10,001
أيّتها الحمقاوات
.لقد أنقذتكن

849
01:13:10,002 --> 01:13:12,169
.قبل أن تأتي إحداكن للحياة

850
01:13:12,169 --> 01:13:15,466
لقد أدركت أنّه ليس علينا
.تدليل هؤلاء الصغار

851
01:13:15,806 --> 01:13:18,786
...والذكور

852
01:13:19,217 --> 01:13:23,361
.ليس عليهم الرقص بسخف مُجدّداً

853
01:13:24,023 --> 01:13:26,573
.لهذا علينا أن نتخلّص مِنهم

854
01:13:26,901 --> 01:13:30,531
وعلينا أن نجلب النظام
.ألقوا القبض على أعدائنا

855
01:13:50,271 --> 01:13:53,081
.أشرارٌ بالنسبة إليكِ

856
01:13:54,080 --> 01:13:55,104
.كلا

857
01:13:55,374 --> 01:14:00,682
لقد فعلت هذا لأجلكم
...لقد فعلت هذا

858
01:14:01,177 --> 01:14:03,337
!أفلتوني

859
01:14:51,349 --> 01:14:54,061
إذاً، هل ستبقى؟

860
01:15:00,077 --> 01:15:04,409
...في الواقع أظنّ أنّني
.لقد أصبح المرّيخ مُختلف الآن

861
01:15:06,023 --> 01:15:08,129
.(سوف أقضي بعض الوقت مع (كي

862
01:15:09,188 --> 01:15:11,533
.وسنقوم بطلاء أشياء

863
01:15:12,235 --> 01:15:14,953
.يبدو جيّداً باللون الأحمر

864
01:15:20,239 --> 01:15:22,856
هل سأراك مُجدّداً؟

865
01:15:23,491 --> 01:15:25,626
أتمازحني؟
.بالتأكيد

866
01:15:25,992 --> 01:15:27,587
.سنبقى على إتّصال

867
01:15:27,725 --> 01:15:28,971
كيف؟

868
01:15:29,630 --> 01:15:32,506
تقصد كيف سنسوّي الأمر؟

869
01:15:32,507 --> 01:15:34,990
.سيكون إحدى أفكار (غريبل) الرائعة

870
01:15:38,196 --> 01:15:39,958
أفضل أصدقاء؟

871
01:15:41,349 --> 01:15:43,095
.مِن الأفضل أن تُصدّق هذا

872
01:15:47,981 --> 01:15:53,344
.(شكراً لك، (غريبل
.كانت والدتك لتفخر بك

873
01:15:58,516 --> 01:16:00,133
.المرّيخ تناديني

874
01:16:05,174 --> 01:16:06,945
.أنا طفلك

875
01:16:07,073 --> 01:16:09,764
.أنا أبكي. لابد وأنّها الحساسية

876
01:16:10,076 --> 01:16:11,703
.كم هذا سخيف

877
01:16:12,630 --> 01:16:14,187
.الوداع -
.إلى اللقاء -

878
01:16:14,188 --> 01:16:15,500
.إلى اللقاء

879
01:16:16,243 --> 01:16:17,596
.الوداع

880
01:16:27,658 --> 01:16:29,339
.أحمق

881
01:17:10,877 --> 01:17:13,070
.(أحبّك، (مايلو

882
01:17:13,280 --> 01:17:14,876
.أعلم هذا

883
01:17:19,984 --> 01:17:21,011
!أبي

884
01:17:22,283 --> 01:17:23,636
.مرحباً، أيّها الوسيم

885
01:17:28,440 --> 01:17:29,804
.مرحباً، عزيزي

886
01:17:47,788 --> 01:17:50,637
(هل حدث شيئ لـ(مايلو
في تلك العطلة؟

887
01:18:08,260 --> 01:18:10,199
".ألوان"

888
01:18:30,273 --> 01:18:36,181
"!قوّة الزهرة بوسعها تغيير العالم"

889
01:19:53,300 --> 01:19:55,421
.(مارك) -
.كلا، هذا قيئ -

890
01:19:55,460 --> 01:19:59,261
.لقد إختلط عليكِ الأمر -
.خلتني قلت لك أن تأكل هذا -

891
01:20:00,300 --> 01:20:02,141
لن ترغميني على تناوله الآن، صحيح؟

892
01:20:02,540 --> 01:20:03,541
!أمّي

893
01:20:05,781 --> 01:20:07,821
أمّي... مَن تنظّف المنزل
.بالمكنسة الكهربائية

894
01:20:07,861 --> 01:20:09,661
إنّها... مَن تنظّف المنزل
.بالمكنسة الكهربائية

895
01:20:11,141 --> 01:20:15,101
.أجل إنّها هيّ
.كلا

896
01:20:20,861 --> 01:20:22,621
.أنا أمازحك

897
01:20:23,300 --> 01:20:24,941
...لا تعره إنتباهك. إنّه

898
01:20:24,981 --> 01:20:28,301
حاولت أن أدرّبه ليصبح
،كإنسان

899
01:20:28,340 --> 01:20:30,541
.لكنّه، عديم الجدوى

900
01:20:30,781 --> 01:20:32,981
!إنّه أشبه بكثيراً بالأحمق

901
01:20:33,021 --> 01:20:36,261
أتدري؟
،في الحقيقة

902
01:20:36,300 --> 01:20:40,501
.سيكون هذا... رائعاً

903
01:20:41,340 --> 01:20:42,541
!أجل

904
01:20:44,741 --> 01:20:47,461
ماذا عن الركض كبداية؟
!اسرع

905
01:20:48,380 --> 01:20:51,261
.وها هو قد إنطلق! أخيراً

906
01:20:51,620 --> 01:20:54,901
أنا شخص أنيق، وأركض بسرعة
.لتحاول اللحاق بي إن إستطعت

907
01:20:54,941 --> 01:20:57,621
...أنا ألأسرع

908
01:20:57,660 --> 01:21:00,541
غريبل)، لا تكن أحمقاً)
.وأخبرني أيّ طريق أتّجه

909
01:21:01,420 --> 01:21:02,781
أدعوتني لتوّك بالأحمق؟

910
01:21:02,821 --> 01:21:04,221
.(مارك)

911
01:21:21,741 --> 01:21:24,061
!مهلاً -
!(غريبل) -

912
01:21:25,300 --> 01:21:28,781
!لنرتطم بكل ماسورة تقابلنا

913
01:21:28,821 --> 01:21:30,581
!(غريبل)

914
01:21:39,300 --> 01:21:43,141
أتطلق النار ثانية؟
.لقد خضنا هذا النقاش سلفاً

915
01:21:43,181 --> 01:21:45,541
...أعتقد أنّ تلك الرسومات رائعة

916
01:21:47,700 --> 01:21:48,861
...أعتقد أنّ

917
01:21:50,061 --> 01:21:51,741
.أعتقد أنّك مُذهلة

918
01:21:54,540 --> 01:21:55,741
!(غريبل)

919
01:21:56,221 --> 01:21:59,181
!لونك يتغيّر

920
01:21:59,821 --> 01:22:03,781
".هذا أيضاً "رائع

921
01:22:03,821 --> 01:22:05,821
.(مارك) -
...الكوّة -

922
01:22:07,941 --> 01:22:09,941
!رقم... ثلاثة -

923
01:22:09,981 --> 01:22:12,261
!واحد، إثنان، ثلاثة -
علينا الذهاب -

924
01:22:12,300 --> 01:22:13,781
.سيعرفون طريقهم -
،كلا -

925
01:22:13,821 --> 01:22:15,301
.إنّهم حمقى كصندوق مليئ بالحجارة

926
01:22:23,981 --> 01:22:26,181
أيّ أحمق ترك هذا هُنا؟

927
01:22:47,420 --> 01:22:50,301
!كلا! أمّي. أمّي

928
01:22:51,500 --> 01:22:55,701
.أمّي، انصتي لي
.انظري إليّ

929
01:22:55,741 --> 01:22:59,261
.انظري إليّ
سأشرح لكِ كل شيئ لاحقاً، حسناً؟

930
01:22:59,300 --> 01:23:00,701
.الآن علينا الوصول للمكوك

931
01:23:00,741 --> 01:23:01,901
المكوك؟ -
.أجل -

932
01:23:01,941 --> 01:23:03,661
أيّ مكوك؟ -
!هذا -

