1
00:00:32,821 --> 00:00:40,682
"مور كروفت، وايومنغ، عام 1947"

2
00:00:42,993 --> 00:01:15,993
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\move(10،10،190،230،100،400)\fad(0،1000)\fscx25\fscy25\t(0،6000،\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}مشاهدة ممتعة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs18} GEmY{\c&H80&}: تعديل \N{\fnLucida Sans\fs18\fe0}

3
00:01:17,994 --> 00:01:19,235
... (إذهب يا (بول

4
00:01:19,236 --> 00:01:20,839
.لا تتأخر ...

5
00:01:43,029 --> 00:01:44,312
بول)؟)

6
00:01:48,194 --> 00:01:48,921
بول)؟)

7
00:01:55,770 --> 00:01:56,753
... (بول)

8
00:02:16,088 --> 00:02:19,085
<b>{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "lightgreen" size = "35">:: بـــول ::</b>

9
00:02:30,166 --> 00:02:32,160
(سان ديجو، كاليفورنيا)
"الوقت الحالى"

10
00:02:34,161 --> 00:02:35,429
"مهرجان خدع بصرية"

11
00:03:16,273 --> 00:03:17,735
"علبة البريد السوداء"
(فى (راتشيل، نيفادا

12
00:03:23,672 --> 00:03:25,506
"المنطقة 51"
"ممنوع الإقتراب"

13
00:03:26,559 --> 00:03:27,858
.... أحب المكان هُنا

14
00:03:27,860 --> 00:03:30,456
... أتعرف، أشعر و كأننى

15
00:03:30,458 --> 00:03:30,900
! الصحيح

16
00:03:30,901 --> 00:03:32,122
.أجل

17
00:03:32,124 --> 00:03:37,284
نحن على بعد 5,339 ميل من الوطن
.و بِطريقة ما اشعر أننى أنتمى لهُنا

18
00:03:37,285 --> 00:03:38,288
.. أعرف ما تقصده

19
00:03:38,290 --> 00:03:39,285
.. أعرف ما تقصده

20
00:03:39,287 --> 00:03:42,529
أعتقد أن هذه أكثر متعة
حظيتُ بها، كما تعلم؟

21
00:03:42,530 --> 00:03:44,326
.(أنا سعيد جداً لأننا جئنا هٌنا (كلايف

22
00:03:46,127 --> 00:03:46,781
كلايف)؟)

23
00:03:49,487 --> 00:03:50,474
هل تسمح لى؟

24
00:03:50,476 --> 00:03:51,166
.كُن ضيفى

25
00:03:51,167 --> 00:03:52,468
.لقد كُنت هناك بمُفردى

26
00:03:53,316 --> 00:03:54,835
.هذه مِلك لمصاص الدماء الأسود

27
00:03:54,836 --> 00:03:56,152
!إحذر

28
00:03:56,153 --> 00:03:57,429
!إنها تَعض

29
00:03:57,431 --> 00:04:00,989
كم ثمنها ؟ -
.ألف دولار و 349 و 99 سنتاً -

30
00:04:04,398 --> 00:04:05,262
هل سوف تأخُذها ؟

31
00:04:06,311 --> 00:04:07,055
.هذا عادل

32
00:04:09,406 --> 00:04:11,087
لا أصدق أننا سوف نُقابل
(آدم شادو شايلد)

33
00:04:11,090 --> 00:04:12,018
... أعرف

34
00:04:12,020 --> 00:04:13,668
.إنه مثل أروع رجل فى العالم

35
00:04:13,671 --> 00:04:15,154
.شكراً لكُم

36
00:04:16,989 --> 00:04:17,682
... تقدموا

37
00:04:17,684 --> 00:04:19,307
... مرحبا يا أصدقائي

38
00:04:19,308 --> 00:04:23,057
أريد أن أقول فقط أن رواية "كوكب فورتيلجى" كان
.... لها تأثير كبير على

39
00:04:23,060 --> 00:04:27,811
(و على عملى و أيضاً (سبستيان ريكو ...
.يُعد بطل رواية رائع

40
00:04:27,813 --> 00:04:28,944
... لا تُخبرنى

41
00:04:28,945 --> 00:04:30,427
!أنتَ كاتب

42
00:04:30,430 --> 00:04:32,366
.أنا ذلك، أجل

43
00:04:32,367 --> 00:04:35,087
إنهُ فى الواقع فاز
بجائزة (نوبيلون) عام 1992

44
00:04:35,090 --> 00:04:36,543
.و أعمل على تعديلها

45
00:04:36,545 --> 00:04:38,537
.أحب رؤية هذا

46
00:04:38,538 --> 00:04:39,993
.لا، ليسَ اليوم

47
00:04:39,996 --> 00:04:42,511
لا، أنه شيء غير قانونى
... أنا مُتأكد

48
00:04:42,512 --> 00:04:45,781
أنا متأكد أنها جيدة، هذا
... غُلاف رائع

49
00:04:45,784 --> 00:04:46,499
"ثلاثة أثداء"

50
00:04:48,372 --> 00:04:49,295
... رائع

51
00:04:49,298 --> 00:04:51,527
... (ذلكَ كان .. (جرام -
أنا رسـام -

52
00:04:51,529 --> 00:04:52,488
... مُصورى

53
00:04:52,490 --> 00:04:53,023
.تَحركوا الأن يا رفاق

54
00:04:53,025 --> 00:04:55,192
أجل -
... لا، لا -

55
00:04:55,194 --> 00:04:56,745
.شُكراً لك

56
00:04:59,645 --> 00:05:00,500
هل سَتشتَروا كتاب ؟ -
لا -

57
00:05:00,502 --> 00:05:02,263
... إذن إبتعدوا

58
00:05:02,298 --> 00:05:04,204
دعنا نأخُذ صُورة لى انا و انت
.(و (آدم

59
00:05:04,207 --> 00:05:06,917
حسناً، مُتسعد ؟ -
مُستعد -

60
00:05:13,074 --> 00:05:14,733
"المعركة القصيرة"

61
00:05:14,734 --> 00:05:18,365
... أجل، أجل، اجل -
هل هذا بشأن الشاحنة المُتنقلة ؟ -

62
00:05:18,366 --> 00:05:23,536
إنه بالتأكيد سريرين مُنفردين لأنه
.حَدث خلط ما فى الفٌندق

63
00:05:23,538 --> 00:05:26,282
... حسناً، ممتاز، شُكراً لكَ جزيلاً

64
00:05:26,285 --> 00:05:28,719
.و يوم سعيد لكَ أنتَ يضاً ...

65
00:05:30,457 --> 00:05:32,531
هل هى هُنا ؟ -
إنها فى موقف السيارات -

66
00:05:32,533 --> 00:05:35,353
أتقصد "موقف السيارات" ؟ -
... أجل بالطبع -

67
00:05:35,355 --> 00:05:37,732
.مثل الفتية الأمريكان

68
00:05:39,705 --> 00:05:43,263
أليس هذا لطيف ؟ نحنُ هُنا بالفعل
فى أمريكا ؟

69
00:05:43,264 --> 00:05:44,944
مُنذ متى و نحنُ نحلم بهذا ؟

70
00:05:46,297 --> 00:05:47,060
.مٌنذ ان كنا أطفال

71
00:05:47,062 --> 00:05:47,882
.أجل

72
00:05:47,884 --> 00:05:49,259
... الأن، أنظر إلينا

73
00:05:49,261 --> 00:05:50,374
... رجال بالغين

74
00:05:50,376 --> 00:05:52,344
!بيتزا -
!بيتزا -

75
00:05:54,313 --> 00:05:56,814
مرحبا، كيف حالك ؟ -
.مساء الخير ياسيدى -

76
00:05:56,816 --> 00:05:57,607
.تَفضل بالدخول

77
00:05:59,252 --> 00:06:00,829
أين ...بإمكانى وضع هذه ؟

78
00:06:00,830 --> 00:06:02,580
... بإمكانك وضعها على السرير أو

79
00:06:02,583 --> 00:06:04,203
أنتُم يارفاق فى شهر العسل ؟

80
00:06:04,205 --> 00:06:06,732
... لا

81
00:06:06,735 --> 00:06:09,458
... لا، نحنُ مجرد -
نحنُ مُجرد أصدقاء -

82
00:06:09,460 --> 00:06:12,031
لقد كان هُناك خلط ما فى
.الحجز و أفسد الأمر

83
00:06:12,034 --> 00:06:13,428
.حسناً، دعنا نُخلى الطاولة

84
00:06:13,429 --> 00:06:16,002
ذاهبون فى رحلة، أليس كذلك ؟

85
00:06:16,005 --> 00:06:17,109
أجل، أجل -
نعم -

86
00:06:17,110 --> 00:06:18,158
حسناً، أنتَ تعلم ؟

87
00:06:18,159 --> 00:06:19,952
... أفضل طريقة لِتطبيق الخِدع المُصورة

88
00:06:19,955 --> 00:06:22,179
هو جولة فى أمريكا فى أكثر
.الأماكن شُهرة بالأجسام الغريبة

89
00:06:25,025 --> 00:06:25,728
... أتعلم.. سوف نأخُذ أولاً

90
00:06:25,731 --> 00:06:28,933
المنطقة 51 ثُم البريد الأسود
... "فى "نيفادا

91
00:06:28,935 --> 00:06:32,444
ثم إلى المعسكر الأخضر و من هُناك
... "إلى مَفرق "لاباتشي

92
00:06:32,446 --> 00:06:35,527
ثُم إلى" روز ول، نيو ميكسيكو" حيثُ
.سَنرى مكان الحادث الشهير فى عام 1947

93
00:06:35,529 --> 00:06:37,680
لا!، تَوقف عن هذا -
.الجميع يعرفون هذا -

94
00:06:37,682 --> 00:06:40,028
.إنها مشاهد مَزعُومة فى هذا المكان

95
00:06:40,030 --> 00:06:42,648
و لكن لماذا إعترفوا أن هٌناك تحطيم
إن كان التَحطيم حدث فى مكان أخر ؟

96
00:06:42,651 --> 00:06:44,893
... أوفق فقط على -
.نَتفق على عدم الإتفاق -

97
00:06:44,894 --> 00:06:46,283
مرة أخرى -
... نحنُ هكذا دائماً -

98
00:06:48,883 --> 00:06:49,774
هل تُؤمن بالفضائين ؟

99
00:06:51,151 --> 00:06:52,325
ماذا تعنى بـ "فضائين" ؟

100
00:06:57,103 --> 00:06:58,642
سوف أتخلص من هذا -
... سوف أقوم -

101
00:06:58,644 --> 00:07:00,307
.إبتعد عنى ...

102
00:07:00,309 --> 00:07:01,932
.إنهُ أسوا شيء

103
00:07:03,019 --> 00:07:03,926
.شُكراً لك

104
00:07:03,928 --> 00:07:06,316
أتمنى لكُم شهر عسل سعيد
.شُكراً لك -

105
00:07:23,307 --> 00:07:25,433
"صخور فاسيكيز"
"ولاية كاليفورينا"

106
00:07:43,981 --> 00:07:47,285
"المنطقة 51"
"نيفادا"

107
00:07:51,045 --> 00:07:52,878
"مطعم، قهوة، فُندق"
"مرحبا بكُم على الأرض"

108
00:07:52,881 --> 00:07:53,714
.إبتسم

109
00:07:56,659 --> 00:07:59,105
"نرى السماء"
أم
"الغرباء قادمون"

110
00:08:00,552 --> 00:08:01,902
"الغرباء قادمون"
.إذا سمحتى

111
00:08:01,905 --> 00:08:04,466
.حسناً،... إن كنتَ مُتأكد

112
00:08:05,702 --> 00:08:06,371
... إذن

113
00:08:06,372 --> 00:08:08,235
كيف كان مهرجان الخدع المُصورة ؟

114
00:08:08,238 --> 00:08:10,104
.(لقد قابلنا (آدم شادو شايلد

115
00:08:10,105 --> 00:08:12,175
من بحق الجحيم (آدم شادو شايلد) ؟

116
00:08:12,177 --> 00:08:14,416
"لقد كتب رواية "المخلوقات شبيه كوكب المريخ

117
00:08:14,419 --> 00:08:15,903
.لم اقرأ هذه

118
00:08:15,904 --> 00:08:17,728
"النجمة جينى بيبر" ذات الرأس الكبيرة"

119
00:08:17,731 --> 00:08:18,635
... لا

120
00:08:18,637 --> 00:08:19,741
"عشيقة الروبوت ؟"

121
00:08:19,742 --> 00:08:20,958
.لا، أنا أحب الرومانسي منها

122
00:08:20,960 --> 00:08:22,474
.هذه رومانسية

123
00:08:22,476 --> 00:08:24,335
ماذا تقصد ؟
بين إمرأة و آلـه ؟

124
00:08:24,338 --> 00:08:26,300
أجل -
... لقد سمعتُ هذه -

125
00:08:30,142 --> 00:08:31,928
إذن، هل تجلسُون يارفاق، أم أحضِر
لكم شيء أخر ؟

126
00:08:32,047 --> 00:08:33,901
.أريد عُبوة مليئة من القهوء

127
00:08:33,903 --> 00:08:36,070
حسناً،و ماذا عنكَ أنت ؟

128
00:08:36,072 --> 00:08:38,444
هل أستطيع الحصول "إيتى مالت" إذا سمحتى ؟

129
00:08:38,446 --> 00:08:40,094
هل تحتاجها بِشدة ؟

130
00:08:40,096 --> 00:08:42,026
.أجل

131
00:08:42,029 --> 00:08:45,006
.سوف أعتبر هذا مُوافق

132
00:08:45,008 --> 00:08:47,567
.سوف أذهب للحمام

133
00:08:52,303 --> 00:08:52,670
"للفضائين"

134
00:08:52,671 --> 00:08:53,529
.مُضحك جداً

135
00:08:57,578 --> 00:08:59,276
لقد جلستُ على مُقدمة ذلك الثور، أليس كذلك ؟

136
00:08:59,278 --> 00:09:02,065
.... و هُو أصبح يقول

137
00:09:09,028 --> 00:09:10,208
ماذا ؟

138
00:09:12,541 --> 00:09:13,249
.انا لا أعرف

139
00:09:13,250 --> 00:09:15,625
.بعض القصص المُصورة

140
00:09:18,233 --> 00:09:19,381
ما هُو منظورك فى شُعورى بهذا ؟

141
00:09:21,579 --> 00:09:22,485
.. أن تكُون وقح معى

142
00:09:28,697 --> 00:09:30,830
.كان هُناك فضائي جالس على يدى للتو

143
00:09:30,833 --> 00:09:31,665
.. (كلايف)

144
00:09:31,666 --> 00:09:32,536
ماذا ؟

145
00:09:32,538 --> 00:09:34,090
.أنا أمزح

146
00:09:34,093 --> 00:09:36,389
لديهِم صابون على هيئة
.رأس الفضائين

147
00:09:36,390 --> 00:09:37,320
.هذا عبقرى

148
00:09:37,323 --> 00:09:38,159
ماذا ؟

149
00:09:38,161 --> 00:09:40,054
!ها هى قادمة

150
00:09:45,689 --> 00:09:46,510
ماذا ؟

151
00:09:50,749 --> 00:09:51,894
! أيٌها الرفاق

152
00:09:51,895 --> 00:09:53,583
كيف هُو حالكم اليوم ؟

153
00:09:53,586 --> 00:09:55,655
ما هذا
حانة من نوعِ ما للشواذ ؟

154
00:09:55,656 --> 00:09:58,845
لا، إنهُ مكان حيث نحصل
... على لُقمة العيش و

155
00:09:58,848 --> 00:09:59,986
.ربما نَتشارك الحصة ...

156
00:09:59,987 --> 00:10:01,518
.أجل، يبدو كحانة للشواذ

157
00:10:01,519 --> 00:10:03,998
.لا، نحنُ مجرد أصدقاء

158
00:10:06,506 --> 00:10:08,330
إذن، انتم يارفاق
تُريدون زوج من الجعة ؟

159
00:10:08,332 --> 00:10:09,899
.إذهبى و أحضرى هذا

160
00:10:09,934 --> 00:10:11,194
.حسناً، سنفعل هذا

161
00:10:12,629 --> 00:10:14,136
.أجل

162
00:10:16,601 --> 00:10:17,557
.أتركها، أتركها

163
00:10:17,559 --> 00:10:18,871
.شكراً لكِ جزيلاً

164
00:10:24,216 --> 00:10:24,929
ماذا تفعل ؟

165
00:10:24,930 --> 00:10:27,870
لا تنظُر بعينك هذه إلى؟

166
00:10:27,872 --> 00:10:28,943
.لقد نسيتٌ المٌلصق

167
00:10:28,944 --> 00:10:30,428
ما الذي أخرك ؟

168
00:10:30,430 --> 00:10:31,508
.لقد كُدت أنسي المُلصق

169
00:10:31,509 --> 00:10:33,678
إنهم ليسوا كـالدلو، أليس كذلك ؟

170
00:10:33,681 --> 00:10:35,136
.أجل، لَيسوا من ذلك النوع من قومنا

171
00:10:35,136 --> 00:10:36,244
... أجل

172
00:10:36,245 --> 00:10:38,499
.لن نراهُم كثيراً بعد ذلك

173
00:10:40,715 --> 00:10:43,211
لم تكُن هذه شاحنتهُم، أليس كذلك ؟

174
00:10:43,212 --> 00:10:44,045
... لا

175
00:10:44,047 --> 00:10:45,091
هل أذهب و ألقى نظرة ؟

176
00:10:45,092 --> 00:10:45,989
... لا

177
00:10:53,909 --> 00:10:57,958
"الطريق السريع خارج الحدود"

178
00:11:01,458 --> 00:11:03,025
"علبة البريد السوداء"

179
00:11:05,199 --> 00:11:07,196
إنها بالطبع أروع شيء
.رأيته فى حياتى

180
00:11:07,982 --> 00:11:10,013
هل تتذكر عندما كنت تبحث
... عنها فى "جوجل" على حاسوب والدتك

181
00:11:10,015 --> 00:11:11,786
و الهاتف ضرب، انتَ إعتقدت ...
أنهُ مكتب التحقيقات الفيدرالى ؟

182
00:11:11,788 --> 00:11:13,220
لم أفكر أبداً انه
.المكتب الفيدرالى

183
00:11:13,222 --> 00:11:15,389
.بـدأت بالبكاء حينها -
انا فقط -

184
00:11:15,391 --> 00:11:16,568
.هل ذهبت من قبل إلى "بروكسل

185
00:11:16,570 --> 00:11:17,742
.إذهب و قِف بجانبها

186
00:11:17,743 --> 00:11:18,879
.أجل

187
00:11:18,880 --> 00:11:20,394
إبتسم

188
00:11:20,397 --> 00:11:22,356
.إنها جيدة

189
00:11:22,357 --> 00:11:24,215
تخيل لو حلقنا هُنا بواسطة طائرة

190
00:11:24,218 --> 00:11:25,782
مذهل، أليسَ كذلك ؟

191
00:11:27,288 --> 00:11:28,105
.إبتسم

192
00:11:31,561 --> 00:11:32,717
ماذا ستفعل إن هبطت فعلاً ؟

193
00:11:32,720 --> 00:11:35,491
حسناً، أول إتصال مع الفضائين
يُعتبر مَسئولية كبيرة، أليس كذلك ؟

194
00:11:35,493 --> 00:11:37,836
إنهم يأتون فى سلام
و نحنُ نٌقطع لأشلاء ؟

195
00:11:37,838 --> 00:11:40,560
.ليست هذه طريقة لفى -
لا -

196
00:11:50,777 --> 00:11:51,809
هل تعتقد أن هؤلاء الرجال المَقصودين ؟

197
00:11:53,086 --> 00:11:54,285
... لا

198
00:11:57,612 --> 00:11:58,619
... أعتقد أننا رأينا ما يكفى

199
00:11:58,619 --> 00:12:00,350
... لِنذهب

200
00:12:00,352 --> 00:12:01,867
... إذهب، إذهب

201
00:12:07,877 --> 00:12:09,378
هيا، أسرع -
"إنهُ مثل فلم "الخلاص -

202
00:12:09,381 --> 00:12:11,062
المُغتصب الذي كسر الذراع ؟

203
00:12:11,063 --> 00:12:12,438
.لا أريد ذراعى مسكورة

204
00:12:14,942 --> 00:12:15,727
... .هيّا، الحمام

205
00:12:15,730 --> 00:12:17,789
... لقد كُنتَ فقط من قليل -
.أتعرف، لدى مثانة مثل الأطفال -

206
00:12:20,795 --> 00:12:21,725
!لا تدعه يعبرنا

207
00:12:21,918 --> 00:12:22,993
ماذا تريدنى أن أفعل ؟
.أصدمهُ بـقوة

208
00:12:22,995 --> 00:12:24,032
ماذا عن التوقف ؟

209
00:12:27,230 --> 00:12:28,113
!ليسوا هُم

210
00:12:28,115 --> 00:12:29,583
!ليسوا هُم، ليسوا المَطلوبين

211
00:12:29,585 --> 00:12:30,826
... ربـــاه

212
00:12:30,828 --> 00:12:32,933
... كان مروعاً

213
00:13:18,391 --> 00:13:19,255
مرحبا؟

214
00:13:32,080 --> 00:13:34,170
؟ربما عليكَ إستدعاء النجدة

215
00:13:38,788 --> 00:13:40,056
.إنهُ يـرن

216
00:13:40,057 --> 00:13:42,417
.لن أفعل هذا لو كُنت مكانك

217
00:13:54,358 --> 00:13:57,525
.ضَع .. الهاتف.. الأن

218
00:14:01,389 --> 00:14:02,423
... اللعنة على

219
00:14:02,425 --> 00:14:03,486
ماذا فعلت لهُ ؟

220
00:14:03,488 --> 00:14:05,179
.لم أفعل أى شيء، ربما أغمى عليهِ

221
00:14:05,180 --> 00:14:07,071
.و لـكن.. أنتَ من جعلته يغمى عليه

222
00:14:07,073 --> 00:14:09,382
أجل، و لكِن ليس لدى
... إشارة سمعية كي أجعله يُغمى عليه

223
00:14:09,385 --> 00:14:10,560
هل لديك إشارة سمعية ؟

224
00:14:10,561 --> 00:14:11,565
... لا... لا يُوجد لدى، أنظر

225
00:14:11,567 --> 00:14:12,357
... إسمع

226
00:14:12,359 --> 00:14:14,807
أنا بحاجة لمُساعتدك حقاً، حسناً ؟

227
00:14:14,842 --> 00:14:16,195
هل نستطيع وضع هذا الشخص
فى عَربتك ؟

228
00:14:16,197 --> 00:14:18,118
... ماذا

229
00:14:18,121 --> 00:14:19,948
!انتَ كائن فضائي

230
00:14:19,950 --> 00:14:21,844
.بالنسبة لك، أجل انا كذلك

231
00:14:21,847 --> 00:14:22,805
هل سوف تفحصنا ؟

232
00:14:22,807 --> 00:14:25,008
لماذا يفرض الجميع هذا ؟

233
00:14:25,042 --> 00:14:26,805
ماذا سأفعل ؟
هل أنا الحصاد ؟

234
00:14:26,807 --> 00:14:28,096
ما هُو القدر الذي سأتعلمهُ من المُغفل ؟

235
00:14:28,098 --> 00:14:29,257
... ماذا

236
00:14:29,258 --> 00:14:31,681
أنا آسف، ما هُو إسمك ؟

237
00:14:31,684 --> 00:14:32,891
.(جرام ويلى)

238
00:14:32,892 --> 00:14:33,961
و ما إسمه ؟

239
00:14:33,962 --> 00:14:36,060
.(هذا الكاتب، (كلايف كولينجس

240
00:14:36,062 --> 00:14:36,949
حسناً، رائع
.(أنــا (بـول

241
00:14:37,052 --> 00:14:37,762
بــول)؟)

242
00:14:37,764 --> 00:14:38,661
.اجل

243
00:14:38,663 --> 00:14:41,443
إنهُ إسم مستعار، أتمسك بهِ
... لأن سفينتى تحطمت

244
00:14:41,446 --> 00:14:42,319
.على كلب، لا يهم الأمر ...

245
00:14:42,321 --> 00:14:45,900
أنظر، هل نستطيع إعادة (كلايف كولينجس) إلى الشاحنة
و نخرج من هُنا، أرجُوك ؟

246
00:14:45,901 --> 00:14:48,188
.. لا يُمكننى -
... أنا واقع فى ورطة كبيرة -

247
00:14:48,191 --> 00:14:50,966
و إن لم تُساعدنى، من المُمكن أن اموت
.على هذا الطريق الليلة

248
00:14:52,043 --> 00:14:53,702
... لا أعرف، نحنُ مُلتزمين بـجدول مُحدد

249
00:14:54,492 --> 00:14:55,755
... أنظر يارجل

250
00:14:55,756 --> 00:14:57,824
.بعض الأحيان عليك إلقاء الِـنرد

251
00:14:57,826 --> 00:14:59,308
ما هُو قولك ؟

252
00:15:07,364 --> 00:15:08,056
.حسناً

253
00:15:08,057 --> 00:15:09,675
... حسناً، ممتاز

254
00:15:09,677 --> 00:15:11,709
.حسناً، ساعدنى، سـاعدنى فى الأمساك بهِ

255
00:15:13,614 --> 00:15:15,201
.هذا الرجُل تبول فى بنطاله

256
00:15:15,203 --> 00:15:17,301
.أجل، لـديهِ مثانة أطفال

257
00:15:17,303 --> 00:15:18,717
.مُـذهل

258
00:15:36,311 --> 00:15:37,917
ألا يسير هذا الشيء بأسـرع من ذلك ؟

259
00:15:37,920 --> 00:15:39,682
... حسناً

260
00:15:39,684 --> 00:15:42,638
أنا آسف، الحد الأقصي للسُرعة هو 70 -
!سُحقاً للسرعة القُصوى -

261
00:15:42,640 --> 00:15:47,159
فى الواقع، أجل، لا تُفسدها
هذا تفكير جيد، حسناً ؟

262
00:15:47,195 --> 00:15:48,665
.إبقى مُتيقظ، هذا جيد

263
00:15:48,666 --> 00:15:51,906
كيف أستطيع فهمك ؟
هل انتَ تستخدم نوعاً ما التوجيه اللغوي ؟

264
00:15:51,909 --> 00:15:54,670
فى الواقع، انا أتحدث
.الإنجليزية أيُـها المَعتوه

265
00:15:55,473 --> 00:15:56,302
.... آسـف

266
00:15:56,304 --> 00:15:57,706
.أنتَ مصدوم الأن

267
00:15:57,709 --> 00:16:01,473
انا أتفهم أن هذا قد
.يكُون غريب بعض الشيء لك

268
00:16:01,474 --> 00:16:04,642
.لذا تصرف بطبعيتك فقط و قُد للشمال

269
00:16:04,645 --> 00:16:05,747
مفهُوم ؟

270
00:16:05,748 --> 00:16:09,024
يجب علينا الإبتعاد بأقصي ما يُمكن
.عن الشخص الكبير

271
00:16:49,850 --> 00:16:50,911
"(ذويل)"

272
00:16:50,913 --> 00:16:51,910
"ماذا حدث؟"

273
00:16:54,535 --> 00:16:55,212
.لقد إختفى

274
00:16:55,214 --> 00:16:56,045
"!سـحقاً"

275
00:16:56,048 --> 00:16:57,653
"يبدو أنهُ حصل على توصيلة"

276
00:16:57,655 --> 00:17:00,004
"ماذا تعنى؟" -
"آثـار إطارات" -

277
00:17:00,006 --> 00:17:01,410
!النذل أخذ أحد السكان الأصلين

278
00:17:01,451 --> 00:17:02,429
"ربما يكُون هذا"

279
00:17:02,430 --> 00:17:04,987
هل تعتقد أن كل هذا
صُدفة بعض الشيء ؟

280
00:17:04,990 --> 00:17:06,673
هل تقترحين شيء جديد ؟

281
00:17:06,676 --> 00:17:08,462
"ذلك الوغد اللعين ربما عَثر على موطنه"

282
00:17:08,464 --> 00:17:11,178
"ربما يكُون هُناك فريق إنقاذ فى الطريق"

283
00:17:11,181 --> 00:17:13,843
"ذويل)، علينا إخراج المَدافع الكبيرة)"

284
00:17:13,844 --> 00:17:15,509
هل تعتقدين أن هذه حكمة ؟

285
00:17:15,511 --> 00:17:17,163
... أخر شيء نحتاجه

286
00:17:17,166 --> 00:17:19,124
هو الضرب ؟

287
00:17:19,126 --> 00:17:20,368
.ربما أنتَ مٌحق

288
00:17:20,369 --> 00:17:24,377
إسمع، لدى إثنان من الناشئين فى
.مُهمة خاصة، على بُعد 75 نَـقرة من شَمالك

289
00:17:24,378 --> 00:17:26,415
"سوف أطلب منهٌم عمل حاجز فى الطريق"

290
00:17:26,416 --> 00:17:28,658
هذا مدنى، لماتذا لا تُريدن منى
.الإهتِمام بالأمر

291
00:17:28,660 --> 00:17:30,321
"أنتَ ربما تكُون العضلات الإضافية"

292
00:17:30,323 --> 00:17:33,804
"لذا إعمل فى تخفى، لا أريد أى نِـهايات خاسرة"

293
00:17:33,806 --> 00:17:35,900
حسناً، هذه الطرق
.قـد تكٌون غادرة ليلاً

294
00:17:35,902 --> 00:17:39,722
... الناس يُصابون بالحوادث

295
00:17:39,724 --> 00:17:41,100
.طوال الوقت ...

296
00:17:41,101 --> 00:17:43,704
"أحب تفكيرك هذا، إنهى بالأمر"

297
00:17:52,199 --> 00:17:53,139
!للأمام

298
00:17:53,141 --> 00:17:54,364
.حَـصلنا للتو على إنتداب

299
00:17:54,365 --> 00:17:55,361
!لطيف

300
00:17:55,362 --> 00:17:56,637
ماذا عن الفطائر ؟

301
00:17:56,639 --> 00:17:59,758
.لقد قالت نَستطيع مُشاركتها -
أحب هذه الوظيفة -

302
00:18:26,363 --> 00:18:27,946
.أحب الفُستق

303
00:18:27,948 --> 00:18:30,163
أكره الأمر عندما أحصل على واحدة مُغلقة، صحيح ؟

304
00:18:30,165 --> 00:18:31,745
.أنا عادةً أقوم بِعضهِم

305
00:18:31,747 --> 00:18:34,203
.لا، انتَ لن تقوم بهذا

306
00:18:34,205 --> 00:18:36,221
.يجب عليها أن تفتح بطريقة مُعينة

307
00:18:36,302 --> 00:18:40,043
لا، أنتَ تقصد بهذا بلح البحر -
.لا، انا أقصد الفٌـستق -

308
00:18:41,573 --> 00:18:42,280
ماذا تفعل ؟

309
00:18:44,348 --> 00:18:46,827
.إنه جيد، لا بأس، إنهُ صديق

310
00:18:46,829 --> 00:18:47,762
!(إسمه (بـول

311
00:18:50,672 --> 00:18:51,830
... (الفضائين لا يُسمون (بـول

312
00:18:51,833 --> 00:18:53,011
هل كانت تلكَ لغة الكلينغون ؟

313
00:18:53,012 --> 00:18:54,980
!أنتَ أحمق معتوه

314
00:18:54,981 --> 00:18:59,990
إسمع، (بـول)، من كوكب صغير الحَجم
"مُتفرع شمالاً من مُجرة "أندورميدا

315
00:18:59,992 --> 00:19:01,025
.شُكراً لك

316
00:19:01,026 --> 00:19:02,224
!إنه واضح جداً

317
00:19:02,226 --> 00:19:04,420
!(هٌناك سبب لهذا (كلايف

318
00:19:04,422 --> 00:19:07,525
للـستون عام الماضية العرق البشري كان
... يُجسد صور

319
00:19:07,527 --> 00:19:10,374
لوجهى على صَناديق الطعام و القمصان
.و التفاهة

320
00:19:10,377 --> 00:19:14,036
فى حالة أن إلتقى جنسنا بكُم
فلن تكُونوا قادرين على الهُجوم

321
00:19:15,612 --> 00:19:16,819
!لا تفعلها مُجدداً

322
00:19:16,820 --> 00:19:19,309
.أيها الأبله اللعين، أبعد أصابعك من هُنا

323
00:19:19,312 --> 00:19:21,187
.إن حصلت على عدوى الصفراء فأنتَ ميت

324
00:19:21,189 --> 00:19:22,262
!ربــاه

325
00:19:22,264 --> 00:19:23,196
!سُـحقاً

326
00:19:27,439 --> 00:19:28,826
.. (بـول)

327
00:19:28,829 --> 00:19:30,068
بـول)؟)

328
00:19:30,069 --> 00:19:32,518
.حسناً، حسناً، قد تكون هذه

329
00:19:32,521 --> 00:19:34,173
إذن، عم ماذا نبحث مرة أخرى ؟

330
00:19:34,174 --> 00:19:35,448
.لا أعرف

331
00:19:40,341 --> 00:19:41,575
ما الذي احضركم لأمريكا ؟

332
00:19:41,577 --> 00:19:42,850
.نحنُ فى عُطلة

333
00:19:42,851 --> 00:19:44,747
.لقد ذهبنا إلى معرض الخِدع المُصورة

334
00:19:44,750 --> 00:19:45,854
معرض الصور المصورة ؟

335
00:19:45,856 --> 00:19:48,573
لا تُخبر (أوريلى)، إنهُ يحب
.هذه التفاهات

336
00:19:50,038 --> 00:19:51,000
انتُم يارفاق تعرفون (بينى هيل) ؟

337
00:19:52,148 --> 00:19:53,383
... لا

338
00:19:54,628 --> 00:19:55,767
... يا إلهى، أنظر لهذا

339
00:19:55,768 --> 00:19:57,319
ماذا ؟ -
أنظر لهذا -

340
00:19:58,846 --> 00:20:00,623
هؤلاء الرفاق قابلوا (آدم شادو شايلد) ؟

341
00:20:00,624 --> 00:20:02,729
من هُو بحق الجيحم (آدم شادو شايلد) ؟

342
00:20:02,730 --> 00:20:05,167
"لقد كتب رواية "المُشترى العملى

343
00:20:05,169 --> 00:20:06,336
ماذا ؟

344
00:20:06,338 --> 00:20:08,308
"جينى ستار بيبير و و غيبون الأبيض كبير الحجم"

345
00:20:09,343 --> 00:20:10,896
"ليلة العـث"

346
00:20:10,897 --> 00:20:12,357
هل تتحدثون الإنجليزية ؟

347
00:20:12,360 --> 00:20:14,562
... إنهُ... مُمتاز

348
00:20:14,564 --> 00:20:15,986
كيف يبدو شكله ؟

349
00:20:15,988 --> 00:20:17,609
.إنهُ حاد الطباع بعض الشيء

350
00:20:17,610 --> 00:20:18,763
.إنهُ فنان

351
00:20:18,766 --> 00:20:19,735
.دعني أرى هذه

352
00:20:19,736 --> 00:20:21,600
ما هذه، مجلة إباحية ؟

353
00:20:21,602 --> 00:20:24,335
(لا، إنها ملك لـ (كلايف -
إنها روايتى -

354
00:20:24,338 --> 00:20:25,165
... حسناً

355
00:20:25,167 --> 00:20:26,995
.ثلاث أقداء

356
00:20:26,997 --> 00:20:28,140
... هذا رائع

357
00:20:28,142 --> 00:20:30,389
كان عليكُم يارفاق تسميتها
"أربعة أثداء"

358
00:20:31,179 --> 00:20:32,427
!هذا مٌقزز

359
00:20:32,429 --> 00:20:34,048
.كُنت أقول فحسب

360
00:20:34,943 --> 00:20:36,046
هل تعتقد انها هذه ؟

361
00:20:36,047 --> 00:20:36,954
... ليسَ هكذا

362
00:20:36,956 --> 00:20:37,712
ما الذي عثرت عليهِ هُناك أيضاً ؟

363
00:20:37,715 --> 00:20:38,549
... لا، ليسَ كثيراً

364
00:20:38,551 --> 00:20:39,896
.مُجرد بنطال جينز مٌبتل

365
00:20:40,933 --> 00:20:42,687
إن (كلايف)، لديهِ مثانة أطفال -
!أصمت -

366
00:20:43,776 --> 00:20:44,797
حسناً، بإمكانكُم يارفاق الذهاب

367
00:20:44,799 --> 00:20:45,759
.شكراً لك

368
00:20:45,761 --> 00:20:47,152
هل أستطيع أخذ روايتى ؟

369
00:20:47,154 --> 00:20:48,082
.شُكراً لكَ جزيلاً

370
00:20:48,085 --> 00:20:50,300
هل أستطيع السُؤال عما
كُنتم تبحثون ؟

371
00:20:52,758 --> 00:20:53,512
... لا

372
00:20:55,854 --> 00:20:56,963
.(هيّا يا (جرام

373
00:20:59,618 --> 00:21:01,890
بإمكانك الذهاب يا (هارى) القذر -
هل رأيت هذا ؟ -

374
00:21:01,892 --> 00:21:04,998
هل أمستك ؟
.يا إلهى مِثل الميكانيكى البارد

375
00:21:08,918 --> 00:21:10,171
أعتقد أنه واضح جداً ما حدث هُناك
أليس كذلك ؟

376
00:21:11,139 --> 00:21:12,003
هل كان كذلك ؟

377
00:21:12,777 --> 00:21:16,067
الحكومة تستخدم نوعاً ما
"من الطلاء المُسمم عند منطقة "علبة البريد السوداء

378
00:21:16,070 --> 00:21:19,967
تُسبب هلوسة جماعية، حِيال الفضائين
.و تجعل الأمر منطقى جِداً

379
00:21:29,129 --> 00:21:30,475
... قَضيبك إختفى

380
00:21:30,478 --> 00:21:31,854
... لا

381
00:21:33,034 --> 00:21:33,789
ماذا ؟

382
00:21:34,655 --> 00:21:35,698
.بَحقك، إنضج قليلاً

383
00:21:35,699 --> 00:21:37,226
هل رأيتُم بنطالى ؟

384
00:21:37,748 --> 00:21:39,197
كيف فعلت هذا ؟

385
00:21:39,199 --> 00:21:40,239
كيف أصبحت مخف ؟

386
00:21:40,240 --> 00:21:42,312
.إنها ردة فعل للتمويه

387
00:21:42,314 --> 00:21:43,286
مثل"المُفترسات" ؟

388
00:21:43,287 --> 00:21:45,646
تَماماً، كما أننى أقوم بفعلها
.فَقط عندما أحبس أنفاسي

389
00:21:45,648 --> 00:21:46,750
و بإمكانك فعلها فى أى وقت تُريده ؟

390
00:21:46,752 --> 00:21:48,440
"فى أى وقت"

391
00:21:49,126 --> 00:21:50,269
... هذا فقط مثل

392
00:21:52,285 --> 00:21:54,315
هل أنا الشخص الوحيد العاقل هُنا ؟

393
00:21:57,093 --> 00:21:58,084
الأمر عادى بالنسبة لك، أليس كذلك ؟

394
00:21:58,085 --> 00:21:59,990
... سوف تعود إلى المنطقة 51

395
00:21:59,991 --> 00:22:01,994
و سوف يُقبض علينا ....
.لأننا تَسترنا على هارب

396
00:22:02,041 --> 00:22:04,041
"و نذهب إلى معتقل "جونتانامو

397
00:22:04,043 --> 00:22:06,931
لماذا لا أذهب و أحضر بعض
الخبز و القَهوة ؟

398
00:22:06,934 --> 00:22:08,215
.و أترككم بمُفردكُم

399
00:22:11,203 --> 00:22:12,523
ما الأمر (كلايف) ؟

400
00:22:13,522 --> 00:22:16,947
هُناك فضائي فى المَطبغ يُحضر
.بعض الخبز و القهوة

401
00:22:16,949 --> 00:22:19,733
هل تُريد شاي ؟ -
لا، لا أريد شاى -

402
00:22:19,735 --> 00:22:22,182
حسناً، لأن الشاي شيء
غريب فى أمريكا، صحيح ؟

403
00:22:22,184 --> 00:22:23,799
.... إنهٌم يتركون الرغيف

404
00:22:23,802 --> 00:22:26,022
الغريب يا (جرام) هو أننا نَصطحب
... شيء أرضي خارق للعادة

405
00:22:26,023 --> 00:22:28,934
يُسافر فى ورطة،و يبدو ....
.أنكَ طبيعى مع هذا الأمر

406
00:22:28,936 --> 00:22:31,074
... قهوة و خُبز

407
00:22:31,076 --> 00:22:32,732
! "مارميت"

408
00:22:32,734 --> 00:22:34,899
.إنهُ يقول أن حياته فى خطر

409
00:22:34,901 --> 00:22:36,313
إنه بحاجة لمُساعدتنا، اتعلم ؟

410
00:22:37,675 --> 00:22:39,550
أعنى، بعض الأحيان عليكَ
.رمى الِـنرد

411
00:22:40,484 --> 00:22:44,006
ماذا إن إستيقظنا ووجدناه يضع
... خَرطوم صغير

412
00:22:44,007 --> 00:22:45,244
فى مُؤخرتنا ؟..

413
00:22:46,690 --> 00:22:47,898
.ظاهرياً إنهُم لا يفعلون هذا

414
00:22:49,345 --> 00:22:50,526
اى منكُم يُريد واحدة من هذه ؟

415
00:22:50,529 --> 00:22:52,942
أى أحد ؟

416
00:22:52,943 --> 00:22:53,728
أى أحد ؟

417
00:23:01,684 --> 00:23:04,052
.ثمانية و أربعون، تسعة و اربعون، خمسون

418
00:23:04,055 --> 00:23:06,155
قادم، مُستعد او لا
.أيُها اللعين

419
00:23:11,562 --> 00:23:12,714
أين الأخر ؟

420
00:23:12,715 --> 00:23:13,954
.لا أعرف ياسيدى

421
00:23:15,920 --> 00:23:17,061
!(هاجرد)

422
00:23:17,063 --> 00:23:19,366
... آسف، نحنُ كنا فقط

423
00:23:20,756 --> 00:23:21,608
!(هاجرد)

424
00:23:21,610 --> 00:23:22,964
... اللعنة

425
00:23:26,459 --> 00:23:27,445
... لطيف

426
00:23:27,446 --> 00:23:30,112
.تعال إلى هُنا، ذلك الرجل معهُ شارة

427
00:23:30,147 --> 00:23:32,008
.نحنُ فقط كُنا نلعب الغُميضة

428
00:23:32,010 --> 00:23:33,096
.لأنه كان لدينا الكثير من الوقت ...

429
00:23:33,099 --> 00:23:33,745
.أسرع

430
00:23:33,746 --> 00:23:35,439
!كُنت مختبيىء

431
00:23:35,441 --> 00:23:37,129
هل كان لديكم أى مٌرور من هٌنا ؟

432
00:23:37,132 --> 00:23:39,538
.لا، زوج من المُتخلفين فحسب

433
00:23:39,540 --> 00:23:41,575
.إثنان من المهوسين فى شاحنة مُتنقلة

434
00:23:42,301 --> 00:23:42,948
مَهوسين ؟

435
00:23:42,951 --> 00:23:44,693
.أجل، لقد جائوا من مهرجان الخدع المُصورة

436
00:23:44,695 --> 00:23:46,102
(لقد قابلوا (آدم شادو شايلد

437
00:23:46,104 --> 00:23:48,035
من هُو بحق الجحيم (آدم شادو شايلد) ؟

438
00:23:48,036 --> 00:23:50,848
... "لقد كتب رواية "سجن هوك441

439
00:23:50,851 --> 00:23:53,115
"و "جونى ستار بيبر و دودة الغزل

440
00:23:53,117 --> 00:23:54,399
حسناً ؟
"و "إذابة المؤخرة

441
00:23:54,401 --> 00:23:55,990
انتَ تعرف أنكَ رجل بالغ، أليس كذلك ؟

442
00:23:57,202 --> 00:23:58,746
تَحلق ربما، و تدفع ضرائب ؟

443
00:23:58,748 --> 00:23:59,880
و لديكَ شعر عانة ؟

444
00:23:59,882 --> 00:24:01,364
.كُل هذه الأشياء

445
00:24:01,366 --> 00:24:03,354
هل فتشتُم الشاحنة ؟ -
أجل سيدى -

446
00:24:03,389 --> 00:24:04,014
ماذا وجدتُم ؟

447
00:24:04,016 --> 00:24:05,462
... لا شيء مُهم، فقط

448
00:24:05,463 --> 00:24:08,914
... كِتاب و عليه إمرأة خضراء اللون ولديها ثلاثة

449
00:24:08,916 --> 00:24:11,118
.أثداء .... -
يارجل، إنها ثلاثة أثداء -

450
00:24:11,120 --> 00:24:12,470
!ثلاثة أثداء هذا رائع

451
00:24:12,472 --> 00:24:15,434
.و بعض البنطالت المُبللة

452
00:24:15,435 --> 00:24:17,501
.هنا تماماً

453
00:24:17,503 --> 00:24:18,462
... مُشكلة كانت لديه من قبل

454
00:24:20,256 --> 00:24:22,244
إستمعوا إلى أيُها المغفلين ، أريدكم
... أن تتذكروا كُل شيء

455
00:24:22,244 --> 00:24:23,588
عن تلكَ الأشياء المبللة، حسناً ؟

456
00:24:23,591 --> 00:24:24,591
.سوف نرحل

457
00:24:25,789 --> 00:24:26,932
ماذا عن حاجز الطريق ياسيدى ؟

458
00:24:26,933 --> 00:24:28,311
.لم ينجح

459
00:24:45,965 --> 00:24:48,375
.حسناً، بعض النقانق

460
00:24:48,376 --> 00:24:50,489
.أجل، شُكراً لكم

461
00:25:12,601 --> 00:25:15,076
سمعتُ ان هُناك هياج على الطريق
(بعد (راشيل

462
00:25:16,010 --> 00:25:17,434
.مُضحك، لم أسمع بهذا

463
00:25:17,435 --> 00:25:20,129
.لابُد أنهُم الأولاد قاموا بلصقها

464
00:25:20,132 --> 00:25:22,030
.انت

465
00:25:23,424 --> 00:25:24,864
هذا كثير بعض الشيء، أليس كذلك ؟

466
00:25:24,864 --> 00:25:26,484
ماذا ؟ -
.ضعهُ كُله -

467
00:25:26,487 --> 00:25:28,280
ماذا عن "نقانق (بـول)" ؟

468
00:25:28,282 --> 00:25:29,422
... أسرع فحسب

469
00:25:33,848 --> 00:25:34,679
.لا، انتَ الأول

470
00:25:35,492 --> 00:25:36,142
.شُكراً لك

471
00:25:37,835 --> 00:25:39,921
هل ذلك الوحش فى الخارج لكم ؟ -
ماذا ؟ -

472
00:25:39,923 --> 00:25:41,411
ماذا تعنى بكلمة "وحش" ؟

473
00:25:41,412 --> 00:25:42,341
شاحنتكُم المتنقلة ؟

474
00:25:42,344 --> 00:25:43,655
... أجل

475
00:25:43,657 --> 00:25:45,826
... الشاحنة إنها

476
00:25:45,828 --> 00:25:47,254
من أين أنتم يا رفاق ؟

477
00:25:47,255 --> 00:25:48,695
.إنجلترا

478
00:25:48,697 --> 00:25:50,317
.لقد سمعت عن إنجلترا

479
00:25:50,318 --> 00:25:51,735
.لا يحملون مُسدسات

480
00:25:53,227 --> 00:25:53,804
لا، ليسَ الكثير -
... لا -

481
00:25:53,806 --> 00:25:55,462
... ليسَ حقاً، كما تعرف

482
00:25:55,464 --> 00:25:56,535
.مُزارعين

483
00:25:57,749 --> 00:25:59,731
كيف يُفترض على الشرطة إطلاق النار
على أى أحد ؟

484
00:26:01,643 --> 00:26:03,184
لا يفعلون -
.إنهُم لا يُحاولون هذا -

485
00:26:08,962 --> 00:26:10,150
.خَمسة عشر و 85 دولار

486
00:26:11,704 --> 00:26:13,915
.عِشرون ،إحتَفظ بالبقية

487
00:26:13,949 --> 00:26:16,157
.او إعطيها للجمعيات الخيرية أو شيء كهذا

488
00:26:21,827 --> 00:26:24,515
انتَ مذهل يا (جرام)، ذلك الظابط
.لم يشتبة فيكُم بشيء

489
00:26:24,517 --> 00:26:25,856
... (و (كلايف

490
00:26:25,858 --> 00:26:27,717
.لَم تتبول فى بنطالك

491
00:26:27,719 --> 00:26:29,440
... لا أريد أن أعلق فى الطمى و لكِن

492
00:26:29,443 --> 00:26:31,426
أنتَ تطلب منا الكثير، حسناً ؟

493
00:26:31,428 --> 00:26:34,284
لقد إلتقينا للتو، لا نَعرف أين سنذهب
... أو لماذا

494
00:26:34,286 --> 00:26:36,423
ألا تعتقد أننا نَستحق تفسير لهذا ؟

495
00:26:36,425 --> 00:26:39,582
.أنظر... المعرفة الأقل لكُم يارفاق أفضل شيء

496
00:26:39,584 --> 00:26:41,486
.أريد أن يكون لديكَ سياسة الأنكار

497
00:26:42,500 --> 00:26:45,889
دعنا نقول فقط، أننى قَضيت الكثير من
... الوقت فى تلكَ القاعدة مُعتقداً أننى ضيف

498
00:26:45,891 --> 00:26:49,030
. تحول الأمر... و كُنت سَجين

499
00:26:49,032 --> 00:26:50,789
.و لكِن لا تقلق

500
00:26:50,791 --> 00:26:53,202
.... أنا أتحكَم بكُل

501
00:26:59,719 --> 00:27:01,080
.تباً، هذه جعلتنى أفزع
مزيكا تو داي

502
00:27:01,281 --> 00:27:02,448
.يالهُ من مسكين

503
00:27:02,482 --> 00:27:04,099
.لا أعرف، إن كُنت فعلت هذا ياصديقى

504
00:27:08,675 --> 00:27:09,990
ماذا تفعل ؟

505
00:27:09,991 --> 00:27:11,497
.... شاهد فَحسب

506
00:27:35,509 --> 00:27:36,459
.إنها مُعجزة

507
00:27:39,348 --> 00:27:40,772
... يارجُل، سوف أفتقد هذه

508
00:27:42,743 --> 00:27:43,814
لماذا تفعل هذه ؟

509
00:27:43,815 --> 00:27:45,817
.انا لن أكل طَير ميت

510
00:27:52,559 --> 00:27:55,286
"انتَ تعتقد أننى أضيع وقتى"

511
00:27:55,289 --> 00:27:57,600
"لا تُحطمنى.. يارفاق"

512
00:27:57,602 --> 00:27:59,883
.... الساعة الحادية عشر
... الثانية عشر

513
00:27:59,884 --> 00:28:00,947
.هيّا، إنها مُتعة

514
00:28:00,950 --> 00:28:04,155
.إن فكرتوا بالأمر، إنهُ وقت السفر

515
00:28:08,778 --> 00:28:10,505
.... الساعة الحادية عشر
... الثانية عشر

516
00:28:10,506 --> 00:28:12,571
!أجل، حسناً

517
00:28:16,265 --> 00:28:17,160
!دعنى أرى

518
00:28:17,162 --> 00:28:18,605
.لا، إجلس فحسب

519
00:28:19,770 --> 00:28:22,130
هل سوف تُحولنى إلى إحدى
تلكَ الفتيات الفِرنسيات يا (جاك) ؟

520
00:28:24,541 --> 00:28:25,563
.أنا أمزح

521
00:28:25,564 --> 00:28:27,770
أنا آسف، أنا آسف
.لا تَجعلنى أبدو ثميناً فحسب، حسناً

522
00:28:27,772 --> 00:28:30,106
! (بـول)

523
00:28:30,108 --> 00:28:32,068
هل أستطيع سُؤالك ؟

524
00:28:32,070 --> 00:28:32,830
.تحدث

525
00:28:34,295 --> 00:28:36,547
هل فعلت هذا لِشخص من قبل ؟

526
00:28:36,548 --> 00:28:38,414
.أجل، لقد أكلت الكثير من الناس

527
00:28:38,417 --> 00:28:40,367
.أنا أمزح أيها الكبير، إهدأ

528
00:28:40,401 --> 00:28:42,569
.لا، أعنى إصلاحهُم

529
00:28:42,571 --> 00:28:46,397
لا، ليسَ شخص ميت
... مُؤخراً طير ميت، هذا شيء واحد

530
00:28:46,399 --> 00:28:49,840
شخص ميت، هذه لعبة كبيرة
،فى الواقع إنها خطيرة لى

531
00:28:49,841 --> 00:28:51,953
... التَلف قد يتلاشي و يعود إلى

532
00:28:53,653 --> 00:28:55,990
أنا آسف، هل أشِعِرك بالملل ؟
هل سَمعت مثل هذه من قبل ؟

533
00:28:55,992 --> 00:28:57,167
هل تعبت يا (سوساج) ؟

534
00:28:58,855 --> 00:29:00,031
.لا تدعُونى بهذا أمامه

535
00:29:00,033 --> 00:29:01,927
هل أنتَ مُتعب حقاً ؟

536
00:29:01,930 --> 00:29:04,378
.إيجى)، أنا مُرهق حقاً)

537
00:29:04,380 --> 00:29:06,100
أتعلم ماذا ؟
.جَميعنا مُتعبين

538
00:29:06,102 --> 00:29:08,045
.دعنا إذن نَسحبها و نتوقف الليلة

539
00:29:08,047 --> 00:29:10,700
نحنُ هاربين يا (بــول)، حسناً
... أنا أرفض

540
00:29:10,703 --> 00:29:13,476
الجلوس و إنتظار قُدوم ...
.القَوم ذوات البِدل السمراء

541
00:29:13,479 --> 00:29:17,517
أنظر، سوف نعثُر على مَكان هادىء
ولا نُحاول لفت الإنتباه لنا، حسناً ؟

542
00:29:17,518 --> 00:29:19,730
و لكن ، أين سنذهب يا (بـول) ؟

543
00:29:19,731 --> 00:29:21,694
.سوف تَعرف عندما تراها

544
00:29:23,353 --> 00:29:25,163
شخصان من ذوات البشرة البيضاء -
... إثنان غُرباء -

545
00:29:25,165 --> 00:29:26,855
.رجلان غرباء ذو بشرة بيضاء

546
00:29:26,857 --> 00:29:29,851
هل طلبوا أى شيء غريب ؟ -
.شِيكولاته -

547
00:29:29,853 --> 00:29:32,185
... شِيكولاته، يالهُ من إحراج

548
00:29:32,187 --> 00:29:33,707
"ذويل)، التقرير)"

549
00:29:35,006 --> 00:29:38,190
لقد تتبعناه إلى محطة وقود
. .... فى "إيلاى" و يُسافر

550
00:29:38,191 --> 00:29:40,084
فى شاحنة متنقلى مع شخصان ...
.غُرباء من إنجلترا

551
00:29:40,087 --> 00:29:41,640
"إنجلترا الجديدة؟"

552
00:29:42,243 --> 00:29:43,264
"لا، "إنجلترا القديمة"

553
00:29:43,266 --> 00:29:46,436
مُخيف، ما هُم
هل هُم من المُخابرات البريطانية ؟

554
00:29:46,784 --> 00:29:49,669
سلبى،  مُجرد زوج من المهوسين
.قادمين من مهرجان خِدع مُصورة

555
00:29:49,671 --> 00:29:51,708
"شيء ما ليس جيد"

556
00:29:51,710 --> 00:29:53,948
"أعتقد أنهُ يتلقى مُساعدة من الداخل"

557
00:29:57,052 --> 00:30:00,336
"أريد هؤلاء المهوسين ميتين"
"و عودة ذلك الأخضر الصغير"

558
00:30:00,337 --> 00:30:02,686
"في حوض السمك الخاص بهِ أو ميتا، في اسرع وقت ممكن ..."

559
00:30:02,687 --> 00:30:04,423
"أنا قريب جداً، أشعُر بهذا"

560
00:30:04,426 --> 00:30:06,830
"خلال 24 ساعة كان سيتمنى أن"
"لا يخطُو خطوة واحدة على كوكب الأرض"

561
00:30:08,499 --> 00:30:10,031
.حسناً

562
00:30:10,033 --> 00:30:11,451
.حسناً ها نحنُ، هذا المكان

563
00:30:11,795 --> 00:30:12,961
"بوابات اللؤلؤ"

564
00:30:12,963 --> 00:30:16,062
أجلو يبدو جيداً
.لايبدو ان أحد ما تم قتلهُ هُنا

565
00:30:22,023 --> 00:30:22,775
.هُدوء مخيف

566
00:30:22,777 --> 00:30:24,508
.(الهُدوء جيد يا (جرام

567
00:30:25,390 --> 00:30:26,709
.الهُدوء هُو صديقنا الأن

568
00:30:28,714 --> 00:30:29,395
! مرحبا

569
00:30:31,109 --> 00:30:32,020
... هُناك فتاة فى الخارج

570
00:30:34,782 --> 00:30:35,399
.حسناً

571
00:30:37,991 --> 00:30:42,520
نحن مُجرد روج من الرجال العادين
.في جولة في الغرب الاوسط الاميركي

572
00:30:43,352 --> 00:30:44,173
.أعتقد أنها لم تسمعك

573
00:30:45,594 --> 00:30:46,456
انا أتحدث إليك
.أتحدث إليك

574
00:30:46,459 --> 00:30:47,461
.آسِف

575
00:30:47,462 --> 00:30:49,225
.مرحبا

576
00:30:49,227 --> 00:30:51,147
.(أنا (روث باجز

577
00:30:51,150 --> 00:30:55,403
مساء الخير (روث)، أنا الكاتب
... (كلايف كولينجس)

578
00:30:55,404 --> 00:30:58,162
هذا صديقى المُقرب
.(السيد (جرام ويلى

579
00:31:03,853 --> 00:31:04,874
هل لديكٌم غرفة ؟

580
00:31:04,875 --> 00:31:10,096
بالتأكيد، إركن فى القطعة رقم 9
... الليلة بـ 25 دولار مُتضمنة الزيادات

581
00:31:10,097 --> 00:31:11,641
.و أنا أحتاج إلى هوية كي أتمسك بها ...

582
00:31:11,643 --> 00:31:12,611
.حسناً

583
00:31:18,533 --> 00:31:21,275
ها هُو تفضلى، إنها
.جوازت السفر

584
00:31:22,476 --> 00:31:23,758
.... إنجلترا

585
00:31:23,759 --> 00:31:24,789
.أحبُ إنجلترا

586
00:31:24,790 --> 00:31:26,794
هل ذهبتى ؟ -
.لا -

587
00:31:26,796 --> 00:31:27,797
.عليكِ الذهاب

588
00:31:29,802 --> 00:31:32,252
لا، لا، أقصد عليكِ الذهاب
(إلى (لندن

589
00:31:33,259 --> 00:31:34,716
.هُناك العديد من الأماكن أريد الذهاب لها

590
00:31:35,543 --> 00:31:36,649
!(روث)

591
00:31:36,651 --> 00:31:37,930
.روث)، تعالِ هُنا)

592
00:31:37,931 --> 00:31:42,118
حسناً، سأكُون هنا عند الصباح
.كي أخذ مَنكُم المال، ليلة سعيدة لكُم

593
00:31:42,119 --> 00:31:43,128
.شُكراُ لكِ -
.شُكراُ لكِ -

594
00:31:43,476 --> 00:31:44,718
و داعاً -
و أنتِ الواداع -

595
00:31:49,196 --> 00:31:49,959
.لقد كانت رائعة

596
00:31:52,274 --> 00:31:53,289
.إذن فَلتتزوجها

597
00:31:54,191 --> 00:31:55,058
!مرحبا

598
00:32:04,027 --> 00:32:05,360
ما الذي أخركِ ؟

599
00:32:06,119 --> 00:32:07,185
.كُنت اتحدث فحسب يا أبى

600
00:32:07,186 --> 00:32:09,020
.أنتِ تتحدثين كثيراً

601
00:32:09,989 --> 00:32:11,165
.آسِفة يا أبى

602
00:32:19,332 --> 00:32:20,140
.مرحبا

603
00:32:22,486 --> 00:32:23,322
أتُريد سيجارة ؟

604
00:32:23,324 --> 00:32:24,921
.لا، شُكراً لا أدخن

605
00:32:28,422 --> 00:32:29,712
هل بإمكانى سؤالك شيء ؟

606
00:32:29,715 --> 00:32:30,440
.أجل بالتأكيد

607
00:32:30,441 --> 00:32:32,478
... انتَ و (جرام)، أنتٌم يارفاق

608
00:32:32,480 --> 00:32:33,559
ماذا ؟

609
00:32:33,561 --> 00:32:34,997
.أنتَ تعرف

610
00:32:39,104 --> 00:32:39,942
.أنتَ تعرف

611
00:32:40,201 --> 00:32:42,308
... أنتُم يارفاق، إثنان

612
00:32:48,025 --> 00:32:49,119
ألم تفهمنى ؟

613
00:32:59,485 --> 00:33:00,329
... ماذا

614
00:33:03,629 --> 00:33:06,026
لا أعرف ماذا تقصد -
!! شَواذ!                - لا -

615
00:33:07,330 --> 00:33:08,302
لا، لماذا يَستمر الناس فى قول هذا ؟

616
00:33:08,304 --> 00:33:09,615
... لا، أنا كُنت أتسائل فقط

617
00:33:09,617 --> 00:33:11,438
.رائع جداً، إن كُنت هكذا

618
00:33:11,440 --> 00:33:13,344
.الجَميع بخير على كوكبى

619
00:33:13,347 --> 00:33:15,868
الأمر يتعلق بأمور المُتعة تلك
هل تعرف ما أقصد ؟

620
00:33:16,711 --> 00:33:18,162
لماذا أنت هُنا يا (بـول) ؟

621
00:33:18,164 --> 00:33:20,906
.لقد كنتُ فى مٌهمة علمية فى الواقع

622
00:33:20,907 --> 00:33:25,331
ثم واجهتنى بعض المشاكل
... فى السَفينة

623
00:33:25,334 --> 00:33:28,206
.و أنا نوعاً ما.. تَحطمت

624
00:33:28,208 --> 00:33:30,899
حظ ُبالنسبة لى، تلكَ الفتاة
... سَحبتنى من الحُطام

625
00:33:30,900 --> 00:33:34,119
أخر شيء أعرفه، هؤلاء الناس ...
.و صَلوا و ذهبوا بى إلى القاعدة

626
00:33:35,401 --> 00:33:37,237
ماذا كُنت تفعل كل هذا الوقت هُناك ؟

627
00:33:38,338 --> 00:33:38,894
... أتعرف

628
00:33:38,895 --> 00:33:40,965
أحصل على طلب العودة يارجل، لقد كُنت أتحدث
... كثيراً

629
00:33:40,965 --> 00:33:43,938
لقد كُنت أنصح الحكومة ... -
ليسَ الحكومة فقط -

630
00:33:44,902 --> 00:33:45,921
"عام 1980"

631
00:33:45,922 --> 00:33:48,085
أريد الحُصول على نوعِ ما من القُوة، هل تعرف ما أقصد ؟ -
أجل -

632
00:33:48,088 --> 00:33:51,474
شيء يهودي مسيحى -
.(حسناً يا (ستيف -

633
00:33:51,475 --> 00:33:55,250
ماذا عن إعادة التحقق الخلوية؟ -
نعم، أنا لا أعرف ما هى -

634
00:33:55,252 --> 00:33:58,451
إستعادة الأنسجة التالفة من
. .... خِلال التلاعب بالذهن

635
00:33:58,452 --> 00:34:00,443
عن طريق عُبور جدار الذاكرة ؟ ... -
ماذا يعنى هذا ؟ -

636
00:34:00,444 --> 00:34:04,042
.(إنها تعنى، "الشفاء" سيد (ستيلبرغ -
أجل، صحيح                 - لا بأس -

637
00:34:04,044 --> 00:34:06,281
. عن طريق اللمس أو شيء من هذا القبيل مثل

638
00:34:06,435 --> 00:34:08,471
ربما إصبعهُ يُنير عندما يصل ....
.و يقُوم بلمسهِ

639
00:34:08,505 --> 00:34:10,808
ربما، بعض الأحيان أعتقد
.أن قِلة المعرفة أفضل

640
00:34:10,809 --> 00:34:12,749
.أنت... ثِق بى

641
00:34:13,805 --> 00:34:17,163
سوف تندهش كثيراً عندما تعرف انهُ
.أثر كثيراً فى ثقافتنا على مدى الـ 60 عام الماضية

642
00:34:17,538 --> 00:34:18,891
.أداة (ميلدر) كانت مٌحقة

643
00:34:18,892 --> 00:34:21,452
اداة (ميلدر) كانت فِكرتى -
حقاً ؟ -

644
00:34:21,455 --> 00:34:22,493
!أجل

645
00:34:22,494 --> 00:34:23,908
.هذا رائع

646
00:34:23,910 --> 00:34:25,434
قم برفع هذا الصوت
.أيُها الأرضي

647
00:34:25,436 --> 00:34:26,780
.أحب هذه الأغنية

648
00:34:26,781 --> 00:34:28,834
.هارفيد) فتاى)

649
00:34:30,855 --> 00:34:31,591
.هـيّا

650
00:34:31,593 --> 00:34:33,272
.أخرجُوه قليلاً يارفاق

651
00:34:33,273 --> 00:34:35,139
.لا تخافوا

652
00:34:37,163 --> 00:34:38,550
أجل، أنظروا إلى
... أنا أخرجه

653
00:34:41,824 --> 00:34:43,105
.إستخدموا تلكَ الملاقيط

654
00:34:43,107 --> 00:34:45,004
!أمسكوها

655
00:34:45,006 --> 00:34:46,768
!أطفئوا النار

656
00:34:49,925 --> 00:34:50,737
.أجل

657
00:35:09,765 --> 00:35:11,518
.روث)! الصلوات)

658
00:35:13,246 --> 00:35:14,752
".لا أعرف بقية هذه الأغنية"

659
00:35:14,754 --> 00:35:16,065
.لا أحد يعرف

660
00:35:27,001 --> 00:35:28,195
من يقرع الباب ؟

661
00:35:28,197 --> 00:35:29,317
.توقف عن هذا

662
00:35:29,318 --> 00:35:30,786
ماذا تفعل ؟ -
.أصمُت -

663
00:35:34,893 --> 00:35:36,519
.سوف أختبيء هُنا

664
00:35:36,521 --> 00:35:38,604
.لا تخرج -
لماذا لا أخرج ؟ -

665
00:35:38,605 --> 00:35:39,842
من الطارق ؟
.(أنا (روث -

666
00:35:40,462 --> 00:35:42,472
... لا تتجرأ على فتح الباب

667
00:35:42,749 --> 00:35:44,080
مرحبا -
مرحبا -

668
00:35:44,083 --> 00:35:44,741
.صباح الخير

669
00:35:44,742 --> 00:35:46,115
هل أستطيع الدخُول ؟

670
00:35:46,117 --> 00:35:47,342
.لا -
.أجل، تفضلى -

671
00:35:47,344 --> 00:35:48,551
لا، ،لا، لا -
إعتبريه منزلكِ -

672
00:35:48,552 --> 00:35:50,503
.لم نرتدى ملابسنا

673
00:35:53,265 --> 00:35:54,239
إذن، أين الأخر ؟

674
00:35:54,241 --> 00:35:55,795
الأخر ؟

675
00:35:55,797 --> 00:35:57,484
... إنهُ فقط

676
00:35:57,486 --> 00:35:59,329
لا بأس، نحنُ لا نتحاسب
.على الشخص

677
00:35:59,331 --> 00:36:02,684
كان هُناك ثلاثة ظِلال ترقص
خَلف الشاحنة ليلة أمس، صحيح ؟

678
00:36:02,686 --> 00:36:04,204
... الأخر -

679
00:36:04,206 --> 00:36:06,932
... أنا فى العلبة، لقد تناولتُ

680
00:36:06,935 --> 00:36:08,631
.حَبة فُستق مغلقة ...

681
00:36:08,633 --> 00:36:11,106
.سوف أدفع ثمن هذا

682
00:36:12,938 --> 00:36:14,320
.إنهُ قميص لطيف

683
00:36:14,323 --> 00:36:16,150
.شكراً، حصلتُ عليه من الكنيسة

684
00:36:16,152 --> 00:36:18,739
.(إنه المسيح يُطلق النار على (شارلى داروين

685
00:36:18,741 --> 00:36:21,262
لماذا يُريد المسيح
إطلاق النار على (شارلى داروين) ؟

686
00:36:21,265 --> 00:36:23,836
بِسبب نظريتهُ الكافرة ؟

687
00:36:24,805 --> 00:36:26,008
هل أنتُم رجال الله ؟

688
00:36:30,492 --> 00:36:33,753
نحنُ رجال العلم، كما تعلمين
... نحنُ نُؤمن

689
00:36:33,754 --> 00:36:37,556
بإقامة النظام البيولجى ...
... من خلال الدوامة المادية

690
00:36:37,557 --> 00:36:38,620
.و الفوضي الكيميائية ...

691
00:36:38,621 --> 00:36:42,814
العالم عمرهُ 4000 سنة  وهو فقط
.نِتاج تصميم ذكى

692
00:36:42,815 --> 00:36:44,195
!هذا هـراء

693
00:36:45,903 --> 00:36:47,270
... حسناً

694
00:36:47,272 --> 00:36:53,637
حسناً، فَسر لى كيف شيء مُعقد كالعين
البَشرية جاء إلى الوجود بهذه البساطة ؟

695
00:36:53,640 --> 00:36:55,639
... ظهر فى الوجود لأنهُ مُجرد مزيج

696
00:36:55,640 --> 00:36:58,720
من التَطور لِمئات السنين ...
.جاء على حِساب أنواع أخرى

697
00:36:58,722 --> 00:37:00,374
عم ماذا تتحدث ؟

698
00:37:00,376 --> 00:37:02,138
! التَطور ياعزيزتى

699
00:37:03,200 --> 00:37:04,104
!كـافر

700
00:37:04,106 --> 00:37:07,099
كافر ؟ -
... لاشيء مما قلتهُ قد يٌزعزع شيء من مُعتقداتى المثالية -

701
00:37:07,101 --> 00:37:10,352
ومعرفة المدى القصير وعلى يَقين من أن
... الله صَنع السماء والأرض و

702
00:37:10,354 --> 00:37:12,039
.و خلقنا جميعاً على شاكلة واحدة ...

703
00:37:12,041 --> 00:37:13,844
على شاكتله ؟ -
... أجل -

704
00:37:13,846 --> 00:37:15,362
... حسناً، لدى سؤال

705
00:37:16,636 --> 00:37:17,844
كيف تُفسرينى ؟

706
00:37:19,192 --> 00:37:20,569
... سوف تسقط، سوف تسقط امسكها

707
00:37:22,845 --> 00:37:23,931
.و هذا يُغير الاشياء

708
00:37:25,811 --> 00:37:27,003
لماذا فعلت هذا ؟

709
00:37:27,005 --> 00:37:28,235
.انا فقط.. لقد أغمى عليها

710
00:37:28,236 --> 00:37:29,304
.لقد مررنا بهذا من قبل

711
00:37:29,305 --> 00:37:30,894
.أجل، و لكِن علينا أخذها معنا الأن

712
00:37:30,897 --> 00:37:32,976
!لا، لا -
ماذا ؟ -

713
00:37:32,978 --> 00:37:35,970
هذه أمريكا، خَطف مسيحى هذا
.أسوأ من طَعن هارب

714
00:37:35,971 --> 00:37:37,149
.أجل، و لكنها رأتك

715
00:37:37,152 --> 00:37:39,538
.إن رحلنا، فسوف تُخبر الشُرطة

716
00:37:39,540 --> 00:37:42,038
لا أحد سوف يصدق هذه
... المَعتوها

717
00:37:42,040 --> 00:37:43,316
.دعُونا نرميها على الطريق فحسب ...

718
00:37:43,318 --> 00:37:45,796
.نَرميها على الطريق فحسب -
لا، لايُمكننا المخاطرة بهذا -

719
00:37:45,797 --> 00:37:47,908
إن أخذنها معنا، من المُمكن
.أن تكُون فى جانبنا

720
00:37:47,911 --> 00:37:49,570
أجل، أنتَ تحب وضعها
فى جانبنا، أليس كذلك ؟

721
00:37:49,572 --> 00:37:50,957
.هذا ليسَ منطقى

722
00:37:50,959 --> 00:37:53,967
أنظر، ستكون بخير
.و سنكُون لُطفاء

723
00:37:53,968 --> 00:37:56,005
حسناً، مذا عن جواز سفرى ؟

724
00:37:57,453 --> 00:37:59,282
.ربــاه... يارفاق

725
00:37:59,317 --> 00:38:01,543
"المسيح أخذ الدرب الصحيح"

726
00:38:09,303 --> 00:38:09,808
!! لا

727
00:38:20,937 --> 00:38:22,068
(هولينجس)
(كلايف)
(بريطانى)

728
00:38:22,069 --> 00:38:24,200
... أجل

729
00:38:25,043 --> 00:38:26,693
... روث) ماذا بإسم الرب)

730
00:38:27,574 --> 00:38:28,625
.صباح الخير

731
00:38:28,626 --> 00:38:30,311
.... صباح

732
00:38:34,826 --> 00:38:36,040
.... إذهب، إذهب، إذهب

733
00:38:40,138 --> 00:38:40,874
! اللعنة

734
00:38:41,933 --> 00:38:43,287
.أظهر نفسك أيُها الشيطان

735
00:38:44,626 --> 00:38:45,844
أين أنت ؟
أين أنت ؟

736
00:38:45,846 --> 00:38:47,020
.عِند جواز السفر، جواز السفر

737
00:38:47,021 --> 00:38:48,504
!إقفز، أقفز

738
00:38:53,498 --> 00:38:55,676
ماذا ؟
.فى الواقع هذا صغير على كوكبى

739
00:39:11,354 --> 00:39:12,706
"سُـحقاً لك"

740
00:39:16,456 --> 00:39:16,877
روث)؟)

741
00:39:18,954 --> 00:39:21,027
مرحبا (روث)، هل تُريدين كوب من الشاي ؟

742
00:39:22,673 --> 00:39:23,635
أين انا ؟

743
00:39:25,801 --> 00:39:27,021
انظروا من إستيقظ ؟

744
00:39:27,022 --> 00:39:29,232
!شيطان!، شيطان

745
00:39:29,234 --> 00:39:31,963
لا، لا، نحنُ آسفون
.لن نقُوم بأذيتكِ، أعدكِ بذلك

746
00:39:31,965 --> 00:39:34,084
و سوف نترككِ تذهبين فى
.أقرب وقت مُمكن

747
00:39:34,085 --> 00:39:36,249
لقد تم خداعكُم من قبل
.الشيطان بنفسهِ

748
00:39:36,251 --> 00:39:37,080
!إنهُ شَر

749
00:39:37,082 --> 00:39:38,450
.أنا جالس هُنا فقط، بِحقك

750
00:39:38,451 --> 00:39:40,696
لا، لا، إنه ليس بِـشر
.إنهُ وقح بعض الشيء

751
00:39:40,697 --> 00:39:42,148
.نحنُ نُحاول مساعدته ليعود لوطنهِ

752
00:39:42,150 --> 00:39:43,737
.إنه من عالم أخر

753
00:39:43,738 --> 00:39:45,849
!هُناك عالم واحد فقط، عالمُنا

754
00:39:45,852 --> 00:39:47,403
ذلك العالم، الذي إلهنا
.و أبانا قام بخلقهِ

755
00:39:47,404 --> 00:39:50,526
إن كان هذا يُساعد فى التحسن قليلاً
... فَتواجدى هذا يبطل

756
00:39:50,528 --> 00:39:52,780
المَفاهيبم التقليدية لسيدنا (إبراهيم) و ...
.أيضاً هذه الأيام نظرية المسيح

757
00:39:52,783 --> 00:39:55,099
و كذلك كُل الأديان ...
.هذا ما أقصده

758
00:39:55,101 --> 00:39:57,555
... أيتها النعمة المُذهلة

759
00:39:57,557 --> 00:39:59,423
... يالا حلوة الصوت ...

760
00:39:59,426 --> 00:40:00,780
ما هُو خطبكم انتُم أيها القوم ؟

761
00:40:00,781 --> 00:40:04,459
روث) إصغِ لى ثانية واحدة فقد)
... أرجوكِ إهدأى فحسب

762
00:40:04,461 --> 00:40:07,428
.لا أستطيع... القيادة هكذا

763
00:40:11,308 --> 00:40:11,964
! تباً لهذا

764
00:40:26,142 --> 00:40:27,168
ماذا فعلت بها ؟

765
00:40:27,168 --> 00:40:31,253
لقد نقلتوا لها فقط مَعرفتى التى جمعتها و خبرتى
.من خلال جِسر اللمس الضام

766
00:40:31,255 --> 00:40:32,801
هل تفعل لى ؟

767
00:40:32,803 --> 00:40:34,217
.إنهُ يُؤلم رأسي حقاً

768
00:40:34,219 --> 00:40:35,153
.هيّا، ارجوك

769
00:40:41,078 --> 00:40:42,804
... اجل

770
00:40:42,806 --> 00:40:45,416
كان يعرف دائماً ما يحدث
.فى مُسلسل "باتل إستر " قَبلى

771
00:40:45,418 --> 00:40:46,252
.لأن والدتهُ كان لديه الكابل

772
00:40:46,254 --> 00:40:48,219
.حسناً، سأفعل هذا لك

773
00:40:48,221 --> 00:40:50,016
.قَطعاً لا، بدون إفساد

774
00:40:52,460 --> 00:40:55,225
لم أتصل بالحُكومة
.لقد إتصلت بالشُرطة

775
00:40:55,227 --> 00:40:58,165
(هذه ليست منطقة الشُرطة سيد (باجز

776
00:40:58,167 --> 00:41:00,514
.ذلك الشيطان أخذ إبنتى

777
00:41:00,516 --> 00:41:01,724
ماذا تعنى بشيطان ؟

778
00:41:01,726 --> 00:41:04,244
و إسم إبنتك هُو (روث) أليس كذلك ؟

779
00:41:04,246 --> 00:41:04,967
.هذا صحيح

780
00:41:04,969 --> 00:41:07,704
لقد ربيتها بنفسي بعد
.مَوت أمها

781
00:41:07,806 --> 00:41:09,245
هل لديك صورة لها أو شيء كهذا ؟

782
00:41:09,247 --> 00:41:13,651
أجل، إنها سَهلة المُلاحظة، فهى
.لَديها ذلك الشيء مُنذ ان كان عمرها 4 سنوات

783
00:41:13,652 --> 00:41:17,209
هل لديك هاتف هُنا، قد تحاول
إبنتك الإتصال بهِ

784
00:41:17,211 --> 00:41:18,686
إن قررت هذا ؟

785
00:41:18,689 --> 00:41:19,595
.أجل، فى الخلف

786
00:41:19,597 --> 00:41:21,079
.(أنت، الذي تُشبه (بيتر باركر

787
00:41:21,081 --> 00:41:23,986
هل تضع تلكَ التَفاهات الأن
و تذهب للهاتف ؟

788
00:41:23,986 --> 00:41:25,087
... حسناً

789
00:41:25,088 --> 00:41:27,158
.سوف تتصل بي إن إستطاعت

790
00:41:27,159 --> 00:41:29,483
... لقد لَفت لهذا عندما

791
00:41:35,478 --> 00:41:36,393
"سحقاً لك"

792
00:41:37,596 --> 00:41:38,530
.ها نحنُ نذهب

793
00:41:38,532 --> 00:41:39,851
.يا أولاد إلى السيارة

794
00:41:41,480 --> 00:41:42,340
... سيدى

795
00:41:42,342 --> 00:41:44,154
ربما تُريد أن تُخبرنا عما نبحث ؟

796
00:41:44,157 --> 00:41:45,299
أجل، عم ماذا نبحث ؟

797
00:41:45,300 --> 00:41:47,687
لقد أخبرتك أن هذه
.حاجة إلى معرفة العملية

798
00:41:47,690 --> 00:41:49,236
.أجل، سيدى

799
00:41:49,237 --> 00:41:50,617
... و لكِن

800
00:41:50,619 --> 00:41:52,755
! تـباً

801
00:41:55,024 --> 00:41:56,856
"سيدى، أعتقد أنه حان الوقت لتُخبرنا"

802
00:41:56,858 --> 00:41:59,073
"(إفعل ما أخبرك بهِ فحسب، (هاجرد"

803
00:41:59,075 --> 00:42:03,069
و الأن، دعنا نذهب و نعثُر على إبنة ذلك العجوز"
."اللعين قَبل أن يفوت الأوان

804
00:42:10,268 --> 00:42:10,633
! (روث)

805
00:42:11,720 --> 00:42:12,805
!روث)، إنتظرى)

806
00:42:12,807 --> 00:42:13,815
.أتركنى و شأنى

807
00:42:13,817 --> 00:42:15,900
أرجوكِ، أرجوكِ، توقفى
.فانا لدى جبيرة فى قصبة ساقي

808
00:42:18,803 --> 00:42:21,471
إنه... غنه من المستحيل
!أن يكُون من الفضاء الخارجى، هذا غير مُمكن

809
00:42:21,474 --> 00:42:23,538
.حسناً ؟ إنه من مكان آخر

810
00:42:23,539 --> 00:42:25,646
انظرى يا (روث)، لقد رأيتى
هذا بنفسك، حسناً ؟

811
00:42:25,648 --> 00:42:26,587
... لقد وضح لكِ

812
00:42:26,590 --> 00:42:28,868
ربما يُوجد هُناك المليارت من
.الحضارات الأخرى الذكية

813
00:42:28,869 --> 00:42:30,519
إذن، أين الجميع؟

814
00:42:31,476 --> 00:42:33,138
.أنا... و لكِن واحد منهُم هناك

815
00:42:33,140 --> 00:42:35,065
هل تنظرون ...؟
هل تنظرون ؟

816
00:42:35,101 --> 00:42:36,660
هل تنظرون الأن ؟

817
00:42:36,661 --> 00:42:38,144
!آسف

818
00:42:40,700 --> 00:42:41,523
... هذا مُثير للشفقة

819
00:42:44,597 --> 00:42:45,906
ما هى  شَكواك يا (كلايف)؟

820
00:42:45,907 --> 00:42:46,965
.لا يُوجد لدى شكوي

821
00:42:50,278 --> 00:42:51,482
... أنا من الفضاء الخارجي

822
00:42:51,485 --> 00:42:54,718
و انتَ كاتب خيال علمى ..
.من المُفترض ان نكون أفضل أصدقاء

823
00:42:54,719 --> 00:42:56,367
.ليسَ أنت السبب

824
00:42:56,370 --> 00:42:58,949
.إنهُ انا

825
00:43:03,842 --> 00:43:06,542
هل هذا هو الأمر؟
أنتَ غيور .. منها ؟

826
00:43:08,209 --> 00:43:09,750
.ليس هكذا الأمر

827
00:43:11,689 --> 00:43:13,245
منى انا ؟

828
00:43:14,358 --> 00:43:18,642
هذا بسبب أن تناقشت أنا
و (جرام) لمدى دقيقتين بينما كُنت انت نائم ؟

829
00:43:18,644 --> 00:43:20,562
هل هذا هُو السبب ؟ -
أردتُ أن أكون مُميزاً، كما تعرف ؟ -

830
00:43:20,564 --> 00:43:23,828
.لقد حلمتُ بمُقابلتك

831
00:43:24,786 --> 00:43:26,483
.(مُنذ أن رأيت (ماك و مى

832
00:43:26,486 --> 00:43:27,900
.و أنا أغرمت بها

833
00:43:27,901 --> 00:43:30,357
.... و الأن أنتم الإثنان أصدقاء

834
00:43:30,358 --> 00:43:32,362
... و هُو يتحدث إلى الفتاة الأن

835
00:43:32,364 --> 00:43:33,160
أين انا من هذا ؟

836
00:43:33,163 --> 00:43:34,994
!بحقك يارجُل

837
00:43:34,996 --> 00:43:37,203
.هذا... مُميز
مزيكا تو داي

838
00:43:37,205 --> 00:43:39,161
أنتُم يارفاق تبدون غرباء
.الأطوار و أيضاً تافهين

839
00:43:39,161 --> 00:43:41,374
.ثُم تقابلونى، هذا يُسمى القدر

840
00:43:41,376 --> 00:43:44,174
من يَهتم إن تبولت فى بنطالك يارجُل ؟

841
00:43:44,209 --> 00:43:48,230
عندما جئت هنا لأول مرة
.لأول مرة رأيت إنسان فيها، فتقيأت

842
00:43:48,231 --> 00:43:53,233
أنتٌم أيُها الناس مظهركُم غريب
... جِسم عملاق و رأس

843
00:43:53,236 --> 00:43:53,927
.رأس صغيرة ..

844
00:43:53,929 --> 00:43:55,456
!أنتَ أصبحت لطيف الأن

845
00:43:57,751 --> 00:43:59,451
انظر، هل تُريد المزيد؟

846
00:44:01,415 --> 00:44:05,628
.إنها مُجرد معرفة و خبرة يارجُل
.و أنتَ كاتب، ربما قد تُعطيك بعض الإلهام

847
00:44:05,629 --> 00:44:07,388
هل ستُؤلم ؟

848
00:44:07,391 --> 00:44:08,916
.فى حالة ناضلت ضدها

849
00:44:10,029 --> 00:44:10,844
.حسناً

850
00:44:17,150 --> 00:44:22,411
إذن، لايُوجد هُناك نعيم
.و لا جحيم،  لا خير ،لا شر، لا يُوجد ذنوب

851
00:44:22,413 --> 00:44:23,347
... ماذا

852
00:44:24,605 --> 00:44:26,441
.أستطيع الشُرب -
إن أحببتى -

853
00:44:26,444 --> 00:44:28,650
.أستطيع أن أزنى -
ربما -

854
00:44:28,651 --> 00:44:31,859
أستطيع أن أسُب -
.أجل                    - أعضاء ذكرية -

855
00:44:31,860 --> 00:44:36,257
... (روث) -
.... أتداء, مُؤخرات -

856
00:44:36,258 --> 00:44:37,625
.روث) لستُ متأكد ان هذا يُساعد)

857
00:44:37,627 --> 00:44:39,800
!ماذا تفعلين ؟

858
00:44:39,803 --> 00:44:41,558
!تَوقفى

859
00:44:41,560 --> 00:44:43,110
لماذا؟
لماذا على أن اتوقف ؟

860
00:44:46,184 --> 00:44:47,011
... هذا

861
00:44:49,215 --> 00:44:50,120
... لأنهُ

862
00:44:50,123 --> 00:44:53,189
لديكِ الحياة بأكملها كي
.تَكتشفى أشياء جديدة

863
00:44:53,191 --> 00:44:54,378
حسناً؟

864
00:44:54,380 --> 00:44:56,265
... هذا ليس بضرورة الأن

865
00:44:56,268 --> 00:44:58,301
.أن تقومى بإكتشاف ما لى الأن

866
00:45:01,252 --> 00:45:02,060
... أنتِ

867
00:45:02,062 --> 00:45:04,103
لقد قلتِ أنكِ تُريدين السفر, حسناً؟

868
00:45:04,104 --> 00:45:06,134
كى تُشاهدى أمور جديدة
.هذه فُرصتكِ

869
00:45:06,136 --> 00:45:08,338
أنا.. أعتقد انه عليكِ
.المجىء معتا

870
00:45:09,601 --> 00:45:10,622
أين سوف أنام؟

871
00:45:10,624 --> 00:45:13,429
أستطيع النوم على الأريكة
.و أنتِ ستأخُذين فراشي

872
00:45:13,431 --> 00:45:16,171
أتعرفين؟ سيكُون على إزالة القشرة
... بواسطة قلم إن كُنت مكانكِ

873
00:45:16,171 --> 00:45:17,394
.لأن لدى زكام ...

874
00:45:25,110 --> 00:45:27,926
.روث) قررت أن عليها المجىء معنا)

875
00:45:29,610 --> 00:45:30,924
... رائع

876
00:45:32,001 --> 00:45:33,239
.سوف أذهب كى أنتعش قليلاً

877
00:45:33,240 --> 00:45:35,524
!(روث)

878
00:45:35,526 --> 00:45:36,738
... إنتظرى

879
00:45:36,741 --> 00:45:38,363
.أنتَ لا تُدخن

880
00:45:38,364 --> 00:45:40,536
.أردت فقط شُكرك

881
00:45:40,539 --> 00:45:43,091
أعرف أن هذا غريب
.... بالنسبة لكِ و لكِن

882
00:45:43,092 --> 00:45:44,578
.لقد أنقذتى حياتى, و أدين لكِ بواحدة

883
00:45:44,581 --> 00:45:45,512
إتقفنا؟

884
00:45:46,582 --> 00:45:47,534
.حسناً

885
00:45:48,485 --> 00:45:49,335
ماذا لديكِ هُناك ؟

886
00:45:49,338 --> 00:45:50,780
... بالمناسبة

887
00:45:50,781 --> 00:45:54,278
لديكِ غشاء أبيض مُعقد التركيب
على فى التجويف البيضاوى للعين اليُسرى ؟

888
00:45:54,281 --> 00:45:55,732
كيف عرفت هذا ؟

889
00:45:55,733 --> 00:45:57,527
.تَخمين جيد

890
00:45:57,530 --> 00:45:59,904
هل تمانعين إن ألقيتُ نظرة
واحدة عليها لوهلة ؟

891
00:46:05,770 --> 00:46:08,077
ماذا يقولون فى كُتب العهد القديم ؟
!العين بالعين

892
00:46:09,870 --> 00:46:10,699
... إنتظر... انا

893
00:46:10,701 --> 00:46:12,341
.لا بأس, يُمكنك الوثوق فى

894
00:46:12,343 --> 00:46:13,167
.لا أعرف

895
00:46:13,735 --> 00:46:15,339
تَحلى ببعض الإيمان فحسب, حسناً ؟

896
00:46:43,391 --> 00:46:44,548
كيف فعلت هذا؟

897
00:46:45,504 --> 00:46:47,050
... التَطور ياعزيزتى

898
00:46:54,617 --> 00:46:56,369
(جرام) -
نعم؟ -

899
00:46:58,587 --> 00:47:01,933
... (ربــاه, (كلايف -
!يا إلهى -

900
00:47:20,279 --> 00:47:21,738
.هيّا, تحركوا

901
00:47:21,773 --> 00:47:23,490
... تباً

902
00:47:29,665 --> 00:47:33,836
"أنتُم أفضل شيء غزوته"
(جورج بوش)

903
00:47:56,706 --> 00:47:58,526
!أنظر لهذا, أنظر لهذا

904
00:47:59,568 --> 00:48:01,758
أترى, الأمر سهل؟

905
00:48:03,348 --> 00:48:06,022
(بعض التصحيحات الصغيرة يا (بول
.بَعض التصحيحات

906
00:48:06,327 --> 00:48:07,042
!إذهب للأمام

907
00:48:19,367 --> 00:48:21,263
... مرحباً أيتها النائمة

908
00:48:21,447 --> 00:48:25,166
أيُها اللعين, كان هذا أفضل
.نوم حظيتُ بهِ

909
00:48:25,169 --> 00:48:29,371
... (لدى شعور انكِ جديدة فى السب يا (روث

910
00:48:29,372 --> 00:48:31,891
أنظرى, السَب مُمتع
عليكِ فقط أن تختارى وقتكِ, حسناً ؟

911
00:48:32,888 --> 00:48:35,567
ربما علينا ا لتوقف لنحضر بعض الطعام
هل يُوجد احد جائع ؟

912
00:48:35,569 --> 00:48:36,763
!اللعنة أجل

913
00:48:36,765 --> 00:48:39,125
روث)؟) -
أراهن مُقابل قضيبك الكبير أننى جائعة -

914
00:48:39,125 --> 00:48:40,084
!لطيف

915
00:48:40,935 --> 00:48:42,019
... انا أتضور جوعاً

916
00:48:42,053 --> 00:48:44,323
ما الجديد أيها السمين؟

917
00:48:45,246 --> 00:48:47,019
.هذه ليست بسمانة يا (بول), إنها قُوة

918
00:48:47,244 --> 00:48:48,751
أيها السمين القوى -
.هذا وقح.                            -  أنتَ وقح -

919
00:48:48,785 --> 00:48:50,220
.ربما علينا الإتصال بوالدى

920
00:48:50,222 --> 00:48:50,742
ماذا؟

921
00:48:50,744 --> 00:48:51,823
ماذا ؟
لماذا؟

922
00:48:51,826 --> 00:48:54,378
لقد غبت طوال اليوم و إن قام
... هُو بالإتصال بالشُرطة

923
00:48:54,379 --> 00:48:55,752
.سوف يبحثون عنا ...

924
00:48:55,755 --> 00:48:59,173
إن لم يكن هُناك فرصة فأعتقد
.أننا سنتوقف فى مدينة (بات) القذرة

925
00:48:59,174 --> 00:49:00,885
.أنتِ تتأقلمين على هذا جيداً

926
00:49:00,888 --> 00:49:02,243
.شُكراً ياصاحب الرأس الكبيرة

927
00:49:32,656 --> 00:49:33,812
.لن أطيل

928
00:49:33,813 --> 00:49:35,069
.حسنا... كُونى حذرة

929
00:49:51,429 --> 00:49:52,365
روث باجز)؟)

930
00:49:52,368 --> 00:49:53,402
أجل؟

931
00:49:53,404 --> 00:49:55,941
إصغي لى جيداً, أريدك"
"أن تُخبرينى أين أنتِ بالتحديد؟

932
00:49:56,434 --> 00:49:57,514
من أنت؟

933
00:49:58,184 --> 00:50:01,627
إسمى هو العميل (زويل) و هذا
... مُهم جداً أن تُخبرنى أين أنتِ

934
00:50:01,629 --> 00:50:03,463
(و أين سوف تتجهين ياسيدة (باجز ...

935
00:50:03,465 --> 00:50:05,492
.انا... لاأستطيع أن أخبرك

936
00:50:05,494 --> 00:50:08,019
.أعنى... انا لا أعرف

937
00:50:08,020 --> 00:50:12,539
لقد تم إختطافك, الأشخاص التى تُسافرين
.معهم بالغين الخُطورة

938
00:50:12,542 --> 00:50:16,105
لا, إنه ليس خطير"
... إنه وقح بعض الشيء

939
00:50:16,108 --> 00:50:17,082
.... و يسُب كثيراً"

940
00:50:17,083 --> 00:50:18,486
و بعض الأحيان أراه و هُو
... يحُك

941
00:50:18,488 --> 00:50:20,506
خصيته الفضائية ...

942
00:50:22,958 --> 00:50:25,996
أرجوكِ إستمعى لى, والدكِ
... قلق عليكِ جداً

943
00:50:25,996 --> 00:50:27,892
و نحنُ نَود ان نعيدك للمنزل ....
(ياسيدة (باجز

944
00:50:28,606 --> 00:50:30,151
.لقد أرانى أشياء

945
00:50:30,152 --> 00:50:31,793
إنها تتحدث عن خصية
.الرجل الفضائي

946
00:50:31,796 --> 00:50:34,229
اتعرفين, انا أحاول أن أساعد
يا (روث), حسناً؟

947
00:50:34,230 --> 00:50:37,186
انا فقط.. لا أعرف ما هو الحقيقى
... انا مُشوشة

948
00:50:37,188 --> 00:50:39,740
!لقد أمسكنا بالعاهرة -
!أجل يا (دوج), أمسكها -

949
00:50:39,774 --> 00:50:41,213
" .... اللعنة يا (هاجريد), سيدة"

950
00:50:47,262 --> 00:50:48,113
نحن هنا يا حلُوة؟

951
00:50:48,116 --> 00:50:49,730
.أعذرونى على الذهاب إلى أصدقائي -
لماذا العجلة؟ -

952
00:50:49,733 --> 00:50:52,885
لدى صديق هُنا يود
.أن يُقابلك

953
00:50:52,886 --> 00:50:53,621
حسناً؟

954
00:50:53,623 --> 00:50:54,865
ماذا بحق الجحيم؟

955
00:50:54,867 --> 00:50:56,501
... انتِ, أنتِ

956
00:50:56,503 --> 00:50:58,358
أمسك تلكِ العاهرة -
مرحبا, كيف حال والدكِ ؟ -

957
00:50:58,360 --> 00:51:00,220
يجب ان نذهب, يجب ان نذهب -
ماذا عن البيتزا ؟ -

958
00:51:00,223 --> 00:51:01,211
.يجب أن نذهب الأن

959
00:51:01,212 --> 00:51:03,514
!تــباً

960
00:51:04,662 --> 00:51:07,575
إنهم مَجموعة مُمثلين الفضاء
.و معهُم هاتف

961
00:51:07,576 --> 00:51:09,837
اجل -
.لقد كُنا سنغادر, لا أشعر أننى بخير -

962
00:51:09,838 --> 00:51:14,320
!سُحقاً, بحارة -
.لنذهب -

963
00:51:16,788 --> 00:51:18,138
... عفواً ياسيدة

964
00:51:19,654 --> 00:51:20,506
أبى؟

965
00:51:22,792 --> 00:51:25,229
!روث)... يا إلهى ... عيناكى)

966
00:51:26,799 --> 00:51:28,394
هيّا, لنذهب -
ماذا عن والدى ؟ -

967
00:51:34,555 --> 00:51:38,456
أين تذهبُون يافتيات؟ -
.أتركُونا و شأننا أيُها المَهبلين الأغبياء -

968
00:51:38,457 --> 00:51:41,508
من المُستحيل أن يتحدث شيء
!جميل مثلكِ هكذا

969
00:51:41,509 --> 00:51:42,855
.إنها جديدة فى ذلك لأكُون صريح معك

970
00:51:42,858 --> 00:51:44,430
.دع هذا لى, و سأتحدث لهُم

971
00:51:50,577 --> 00:51:51,777
!أيُها الملاعين الحمقى

972
00:51:51,780 --> 00:51:53,673
... حان وقت الدوران

973
00:51:58,131 --> 00:51:59,776
!واحد مِنا فقط من اغمى عليه

974
00:52:01,060 --> 00:52:02,579
!تباً, الشُرطة, لنتحرك

975
00:52:02,581 --> 00:52:04,889
.أنا آسفة, لقد أجابوا على الهاتف

976
00:52:04,891 --> 00:52:06,250
.إنهم يعرفون بأمرنا

977
00:52:08,000 --> 00:52:09,153
.... إصعدوا إلى الشاحنة

978
00:52:09,155 --> 00:52:11,275
.هيّا, سوف يستيقظوا

979
00:52:16,276 --> 00:52:17,271
!آسف

980
00:52:18,695 --> 00:52:21,578
حسناً, علينا الخُروج عن الطريق -
ألا يجب علينا الأستمرار فى المضي؟ -

981
00:52:21,580 --> 00:52:25,238
لا, هذا تماماَ ما يُريدوه
!ثِقى بى

982
00:52:25,239 --> 00:52:27,535
!الأحمق فقط هو من سيتوقف الأن

983
00:52:27,538 --> 00:52:30,167
.أجل, ادخل هُنا, هُنا -
هذا رائع                                 - ماذا؟ -

984
00:52:30,168 --> 00:52:31,964
... (بول) -
نحنُ حمقى, ألا تتذكر ؟ -

985
00:52:45,213 --> 00:52:46,461
ماذا يجب علينا أن نفعل الأن؟

986
00:52:47,870 --> 00:52:49,371
ما رأيكُم بشيكولاته ساخنة و النوم؟

987
00:52:49,373 --> 00:52:50,708
ماذا أنت, جِدتى؟

988
00:52:50,711 --> 00:52:53,848
.لا أستطيع النوم, انا مُفعمة بالحيوية

989
00:52:53,849 --> 00:52:56,236
أجل, انا أيضاً لنأخُذ بعض الجعة
.و نبحث عن مكان لِنسترخى فيه

990
00:52:56,237 --> 00:52:57,514
ما هُو قولك ؟

991
00:52:57,517 --> 00:52:58,984
ماذا إن رأك احد ؟

992
00:52:58,986 --> 00:53:01,074
المكان ساكن قليلاً هناك
... و أستطيع أن أفعل هذا

993
00:53:03,424 --> 00:53:05,552
حسناً, انا موافقة -
!(روجى) -

994
00:53:05,553 --> 00:53:07,340
بالتأكيد -
.(بونيكول) -

995
00:53:07,343 --> 00:53:10,650
حسناً, انا مُتعب بعض الشيء -
... لا تكُن جباناً -

996
00:53:10,651 --> 00:53:12,509
... لا تدعونى بجـ

997
00:53:13,198 --> 00:53:14,157
.حسناً

998
00:53:14,159 --> 00:53:15,965
.حسناً, لنذهب -
.(روث) -

999
00:53:17,625 --> 00:53:18,765
!أبعِد يدك عنى

1000
00:53:27,340 --> 00:53:28,429
!(جوس)

1001
00:53:30,684 --> 00:53:31,721
هل هُناك شيء أستطيع
أن أساعد بهِ ؟

1002
00:53:31,722 --> 00:53:33,663
أجل, ربما قد تُخبرنى
ما حدث هُنا ؟

1003
00:53:33,665 --> 00:53:37,350
مُجرد شجار بسيط بين أشخاص
.قُدماء الطراز سال لُعابهم

1004
00:53:37,352 --> 00:53:38,836
هل رأوا أى شيء غير عادي؟

1005
00:53:38,839 --> 00:53:43,369
زوج من المُتخلفين عقلياً هُناك
.فى خَلف تلكَ الشاحنة لا يُريدون التوقف عن البكاء

1006
00:53:48,955 --> 00:53:51,474
هل رأيتُم أيُها السادة أى
شيء غير مُعتاد؟

1007
00:53:54,506 --> 00:53:55,981
هل أنتم مُتأكدين؟

1008
00:53:59,265 --> 00:54:00,426
.شُكراً لكم

1009
00:54:06,621 --> 00:54:08,978
"!تباً لك"

1010
00:54:12,744 --> 00:54:15,744
إنها نافذة رائعة
... راعِ البقر الصغير هذا -

1011
00:54:19,902 --> 00:54:21,513
سأخبركِ, سأخبركِ
.ان هذا مُضحك

1012
00:54:21,516 --> 00:54:23,727
.عندما قُمتى بتقبيلى بالأمس

1013
00:54:23,729 --> 00:54:25,900
.آسفة -
...لا -

1014
00:54:27,887 --> 00:54:30,012
"لقد كُنت مثل فيلم "فتاة لكَ أيها المُغتصب

1015
00:54:34,168 --> 00:54:35,303
.إفعليها مُجدداً إن أحببتى

1016
00:54:35,305 --> 00:54:36,292
ماذا؟

1017
00:54:36,294 --> 00:54:38,635
لقد قُلت بإمكانك فعلها مرة
.أخري إن أحببتى

1018
00:54:40,389 --> 00:54:41,443
حقاً؟

1019
00:54:41,445 --> 00:54:44,610
إن كُنتى ستُحاولين فعلها, فعليكِ
.... المُحاولة مع صدق, كما تعرفين

1020
00:54:44,612 --> 00:54:48,859
بدلاً من كونهِ شخص غريب, لأنه ...
.يُوجد هناك الكثير من الأشياء الغريبة حولك

1021
00:54:48,860 --> 00:54:50,840
انا أخطط للقيام بالكثير
... من التقبيل

1022
00:54:50,841 --> 00:54:52,178
... و الإتصال الجنسي

1023
00:54:52,180 --> 00:54:53,950
.أنتَ سوف تُساعدنى فى هذا فِعلاً ...

1024
00:54:53,953 --> 00:54:55,096
.عَظيم

1025
00:54:55,097 --> 00:54:57,910
ماذا.. هل تَعنين هذا الأن ؟

1026
00:54:57,913 --> 00:54:58,921
لا, إعتقدت هذا-
... أجل, و لكِن -

1027
00:54:58,923 --> 00:55:00,098
.ربما نستطيع, لنفعلها الأن

1028
00:55:00,100 --> 00:55:01,407
أعنى -
... أجل, حسناً -

1029
00:55:01,409 --> 00:55:03,580
... يدى أضعها عليكى

1030
00:55:03,582 --> 00:55:04,815
... و قِف هُنا

1031
00:55:04,816 --> 00:55:07,138
... تَماكسي

1032
00:55:11,686 --> 00:55:14,569
.اللعنة! , آسِف
... إعتقدت أننى سلأمُر فحسب -

1033
00:55:15,273 --> 00:55:16,507
... إحمل هذه

1034
00:55:16,510 --> 00:55:19,882
كيف الحال يا صديقى؟ -
لا شيء, لا شيء, كٌنا نتسكع فى الجوار -

1035
00:55:19,883 --> 00:55:21,601
.كانوا على وشك فِعلها

1036
00:55:21,604 --> 00:55:23,584
... لقد كان رائعاً

1037
00:55:23,585 --> 00:55:25,040
... كُنا فقط

1038
00:55:25,042 --> 00:55:27,645
.جيد

1039
00:55:27,646 --> 00:55:29,279
.(أرجُوك تأكد من إرتداء بنطالك يا (بول

1040
00:55:34,561 --> 00:55:35,652
هل تودون المٌشاركة يارفاق؟

1041
00:55:36,040 --> 00:55:37,094
.لا, شكراً لك

1042
00:55:38,083 --> 00:55:39,275
.سَوف أشارك

1043
00:55:40,578 --> 00:55:42,886
هل أنتِ متأكدة ؟
... إنهٌ صعب جداً

1044
00:55:42,888 --> 00:55:46,278
لقد حصلت عليها فى الواقع من العَسكرية
(هذه الأشياء هى التى قتلت (ديلان

1045
00:55:46,279 --> 00:55:47,175
!بوب ديلان) ليسَ ميت)

1046
00:55:47,697 --> 00:55:48,865
هل ليسَ ميت؟

1047
00:55:50,847 --> 00:55:51,790
.مررها لى

1048
00:55:51,793 --> 00:55:54,878
.حسناً, كونى ... فقط.. مُتساهلة مع نفسك

1049
00:55:54,879 --> 00:55:56,796
... (روث)

1050
00:55:56,799 --> 00:55:57,975
.كِمية صغيرة فقط

1051
00:56:07,557 --> 00:56:08,692
.ليسَ شيء سيء

1052
00:56:08,695 --> 00:56:11,096
كي نكون مُنصفين, سوف تأخذ
... بعض الوقت كي تُمتص

1053
00:56:11,097 --> 00:56:12,311
... تباً

1054
00:56:18,152 --> 00:56:20,550
انا جائعة, من يُريد
طهى بعض النقانق ؟

1055
00:56:20,552 --> 00:56:21,861
هل لديكُم اى نقانق؟

1056
00:56:21,863 --> 00:56:23,511
ماذا تَعنى بهذا؟

1057
00:56:23,514 --> 00:56:25,277
لماذا تكرهُونى يارفاق؟

1058
00:56:25,279 --> 00:56:27,035
هل نستطيع طَهى
بعض النقانق ؟

1059
00:56:27,038 --> 00:56:29,637
.لقد كُنت أقفز فى عقلى

1060
00:56:32,270 --> 00:56:33,215
... سوف تكُون على مايُرام

1061
00:56:33,217 --> 00:56:34,606
.هذا حدث لى عند أول مرة

1062
00:56:36,649 --> 00:56:38,093
... (بول)

1063
00:56:38,094 --> 00:56:40,186
.... كُنت سوف أسألك

1064
00:56:40,188 --> 00:56:41,282
أنتَ تعرف ان هذا ليسَ صحيحاً؟

1065
00:56:41,283 --> 00:56:44,403
أجل, يا (جرام) نحنُ
.مثل الصديقات الجديدة

1066
00:56:46,935 --> 00:56:48,788
لماذا أنتَ على عَجلة من الرحيل الأن؟

1067
00:56:48,791 --> 00:56:55,845
حسناً, طبقاً للحكومة
... لقد أنتهت فائدتى

1068
00:56:55,846 --> 00:56:59,685
لقد أخبرتهم كل شيء, الشيء الوحيد
... الذي لم أتركه لهُم

1069
00:56:59,687 --> 00:57:01,013
.هُو قدراتى ...

1070
00:57:01,016 --> 00:57:04,373
الشفاء, نقل الأفكار
... و التمويه

1071
00:57:04,374 --> 00:57:07,835
من أجل زراعة هذه القُدرات
.إنهُم بحاجة إلى بعض الخلايا الجذعية منى

1072
00:57:07,837 --> 00:57:10,011
.و انا لستُ مُستعد حقاً لهذا

1073
00:57:10,013 --> 00:57:13,135
من حُسن حظى, أننى تركت
.صديق واحد لي فى الخلف

1074
00:57:13,135 --> 00:57:15,687
لذا على أحدهم بعث
... شُعاع الإستغاثة ذلك إلى الفضاء

1075
00:57:15,689 --> 00:57:18,455
و أحصل على لفت إنتباه
.شعبى, ثم يأتوا و يأخٌذونى

1076
00:57:18,457 --> 00:57:21,791
ثُم, أولائك الملاعين أحضروا
... الأدوات فى اليوم التالى

1077
00:57:21,791 --> 00:57:22,934
.و كامل خُطتى ذهبت هباءاً ...

1078
00:57:22,936 --> 00:57:23,910
ماذا حدث؟

1079
00:57:23,912 --> 00:57:25,277
فى الطريق إلى المعمل؟

1080
00:57:25,280 --> 00:57:27,378
لقد أخرجت مُؤخرتى و سرقتُ
... سيارتهُ وذهبت

1081
00:57:27,379 --> 00:57:29,152
.و عثرت عليكُم يارفاق

1082
00:57:29,155 --> 00:57:31,597
إذن ماذا سيحدث
إن أمسكوا بك؟

1083
00:57:31,598 --> 00:57:33,667
... (جرام)

1084
00:57:33,670 --> 00:57:35,196
... سوف يقوموا بتقطيع مٌخى

1085
00:57:38,364 --> 00:57:39,664
!أجل, هذا هراء

1086
00:57:40,846 --> 00:57:42,282
.إنها نوعاً ما حادثة كبيرة

1087
00:57:42,283 --> 00:57:43,900
... دعونا نغير من الحالة المزاجية, هل بدأنا

1088
00:57:43,901 --> 00:57:45,190
كلايف), متى أخر مرة مَارست فيها الجنس؟) ...

1089
00:57:48,392 --> 00:57:53,258
إتصلت بالعديد منهم فى لندن عام 2008 -
.أجل, 2008 -

1090
00:57:53,260 --> 00:57:54,192
... فَتاة مثُل الدب

1091
00:57:54,195 --> 00:57:57,012
... كلايف) يُحب مُعاشرة الدببة الفضائية)

1092
00:57:57,014 --> 00:57:58,395
!إخرس

1093
00:57:58,781 --> 00:58:01,317
... كلايف) بأمانة كٌن صريحاً معى)

1094
00:58:01,320 --> 00:58:03,376
كيف كان شكلها؟

1095
00:58:03,377 --> 00:58:04,800
... حسناً

1096
00:58:04,802 --> 00:58:06,991
... لقد كان فِرائها لطيفاً

1097
00:58:07,026 --> 00:58:09,283
!هذا ما كان سيقولهُ

1098
00:58:09,285 --> 00:58:10,579
!هذا فظيع

1099
00:58:16,399 --> 00:58:17,814
... (كلايف)

1100
00:58:17,817 --> 00:58:21,497
.أيُها العامل إنه ممنوع -
... (كلايف) -

1101
00:58:23,323 --> 00:58:24,960
!كلايف), لنذهب يارجال)

1102
00:58:24,961 --> 00:58:26,353
.علينا الخروج من هٌنا

1103
00:58:32,370 --> 00:58:33,103
أين (روث)؟

1104
00:58:34,528 --> 00:58:36,483
.لقد عادت إلى الشاحنة المُتنقلة

1105
00:58:38,248 --> 00:58:41,605
بالطبع يستطيع
.قِراءة العقول

1106
00:58:41,605 --> 00:58:42,500
... هيّا

1107
00:58:42,503 --> 00:58:44,004
"سوف أعود إلى الشاحنة المتنقلة"

1108
00:58:44,007 --> 00:58:47,981
يارفاق, أعتَقد أن لدينا
.مُشكلة خفيفة هُنا

1109
00:58:50,850 --> 00:58:52,467
... يارجُل

1110
00:58:52,469 --> 00:58:55,960
لا أستطع حَبس أنفاسي طوال
.الطريق كله خلال المدينة

1111
00:58:55,961 --> 00:58:58,651
... إنتظروا هُنا

1112
00:59:00,694 --> 00:59:02,520
... إنتظر, إنتظر

1113
00:59:12,722 --> 00:59:15,029
صباح الخير, العميل (زويل), من الخدمات
... الخاصة, هل تُمانعين إن دخلت

1114
00:59:15,030 --> 00:59:16,283
هُنا و سؤالك بعض الأسئلة؟ ...

1115
00:59:16,615 --> 00:59:17,388
.لا مانع ابداً

1116
00:59:24,757 --> 00:59:25,456
.صباح الحير

1117
00:59:29,814 --> 00:59:31,435
لماذا نُمسك أيدينا ببعضها؟

1118
00:59:31,437 --> 00:59:34,303
.كى نبدو مِثل عائلة -
.أجل, تلكَ الثقافة اللعينة -

1119
00:59:34,548 --> 00:59:36,708
قد تكُون قزماً -
.أنتَ مهووس بالأقزام -

1120
00:59:36,742 --> 00:59:39,701
لا, لستُ كذلك -
.توقف, تصرف بطبيعتك فحسب -

1121
00:59:39,703 --> 00:59:44,161
حسناً, نحنُ مجرد زوج من الرجال العاديين
.نَمشى فى الشارع بصٌحبتنا راعى بقر صغير الحجم

1122
00:59:44,163 --> 00:59:45,211
أليس كذلك يا (كلايف)؟

1123
00:59:45,213 --> 00:59:46,656
!(كلايف)

1124
00:59:46,659 --> 00:59:48,555
... (كلايف) -
... بحقكُم -

1125
00:59:54,319 --> 00:59:55,451
كلايف) ماذا تفعل؟)

1126
00:59:55,453 --> 00:59:57,039
أجل يارجل, ماذا تفعل ؟

1127
00:59:57,040 --> 00:59:58,201
... أنا أريدها

1128
00:59:58,204 --> 01:00:00,310
حسناً, أنا أقدر المُساومة و كُل
... شيء و لكِن هذه

1129
01:00:00,311 --> 01:00:02,537
.ليست تقليد يا (كلايف), إنها واقعية...

1130
01:00:02,538 --> 01:00:05,359
على أى حال إنهُ إقتصاد كاذب, سوف
.تَكسر قبضتها عندما تَستخدمها لأول مرة, لِنذهب

1131
01:00:05,360 --> 01:00:06,432
لماذا عليهِ إستخدامها؟
مزيكا تو داي

1132
01:00:06,434 --> 01:00:07,680
هل ذهبنا أرجُوك؟

1133
01:00:07,682 --> 01:00:09,718
.إنتظر... ربما علينا الذهاب للداخل

1134
01:00:09,720 --> 01:00:11,740
ماذا؟ -
.سَوف اختبيء -

1135
01:00:11,742 --> 01:00:12,954
... (أنتَ إذهب و أحضر (روث

1136
01:00:12,955 --> 01:00:14,831
و أحضر الشاحنة و خٌذنا بعد
.عشرة دقائق

1137
01:00:14,833 --> 01:00:15,863
هل أنتَ مُتأكد؟

1138
01:00:17,010 --> 01:00:17,932
.... ثِق بى

1139
01:00:23,897 --> 01:00:26,742
صباح الخير, العميل (زويل), من الخدمات
... الخاصة, هل تُمانعين إن دخلت

1140
01:00:26,744 --> 01:00:28,517
هُنا و سؤالك بعض الأسئلة؟ ...

1141
01:00:28,519 --> 01:00:30,722
لا, هل تُمانع فقط إن فَعلنها هُنا؟

1142
01:00:30,724 --> 01:00:31,716
.حسناً

1143
01:00:31,718 --> 01:00:33,179
... هذا المكان حقاً

1144
01:00:33,181 --> 01:00:34,879
.فوضي جراء علق القضيب ...

1145
01:00:35,833 --> 01:00:36,723
.فهمت هذا

1146
01:00:38,228 --> 01:00:41,354
لقد أخبرتك, نحنُ نبحث
.عن كائن فضائي لعين

1147
01:00:41,355 --> 01:00:43,931
إعتقدت أن تقرير المَشروع
.ذلك كان هراءاً

1148
01:00:43,934 --> 01:00:45,381
.لا, إن هذا كله منطقى

1149
01:00:45,383 --> 01:00:47,111
أعنى ان كل هذا كان صمتاًو صمتاً
... و هراء

1150
01:00:47,112 --> 01:00:48,564
... و ذلك الرسم الذي عثرت عليه

1151
01:00:48,567 --> 01:00:50,783
و ما الذي تعتقد أن تلكَ الفتاة
ليلة أمس كانت تتحدث بصدده؟

1152
01:00:50,784 --> 01:00:53,234
... سُحقاً, خِصية الكائن الفضائي

1153
01:00:53,237 --> 01:00:55,406
أجل, و من لديهِ
خِصية كائن فضائي؟

1154
01:00:55,407 --> 01:00:56,855
باز ألدرين)؟)

1155
01:00:56,857 --> 01:00:57,858
.كُن جاد

1156
01:01:06,709 --> 01:01:08,054
"اللقاء القصير" -
.مرحبا أيها الوسيم -

1157
01:01:09,342 --> 01:01:10,334
هل هذا أنت؟

1158
01:01:11,921 --> 01:01:13,545
هل هذا أنت على الغُلاف؟

1159
01:01:14,806 --> 01:01:16,272
.أنا.. لا

1160
01:01:16,273 --> 01:01:18,116
ما إسمُك؟

1161
01:01:18,119 --> 01:01:19,186
.(كيث ناش)

1162
01:01:19,188 --> 01:01:21,682
.(من اللطيق مُقابلتك, انا (بول

1163
01:01:21,684 --> 01:01:23,489
أجل -
... إذن -

1164
01:01:23,492 --> 01:01:24,663
انتَ لست خائفاً مني؟

1165
01:01:25,971 --> 01:01:27,384
... نعم و لا

1166
01:01:28,453 --> 01:01:30,228
... أتمانعين النظر إلى هذه الصُور

1167
01:01:30,229 --> 01:01:32,033
و تُخبرنى ‘ن كُنتِ تميزين ...
... واحداً من هؤلاء السادة

1168
01:01:32,035 --> 01:01:33,284
أو تلكَ الفتاة ذات العين الواحدة؟ ...

1169
01:01:34,493 --> 01:01:35,348
سيدتى؟

1170
01:01:35,351 --> 01:01:36,580
... لا

1171
01:01:36,582 --> 01:01:38,006
أى شيء, أى شيء عامةً؟

1172
01:01:40,403 --> 01:01:42,320
أعنى, انظر هل هذا فضائي؟
أجل. -

1173
01:01:42,323 --> 01:01:44,466
... هذا كبير -
أعرف -

1174
01:01:44,468 --> 01:01:46,295
هذا ضخم جداً -
.أعرف -

1175
01:01:46,298 --> 01:01:47,887
هل هذا مَحل للقصص الكارتوينة ؟

1176
01:01:47,888 --> 01:01:49,203
هل نستطيع الدخول هُناك؟

1177
01:01:49,206 --> 01:01:50,659
.ربما

1178
01:01:50,661 --> 01:01:51,937
.إن أحسنت التصرف

1179
01:01:51,938 --> 01:01:53,937
شكراً جزيلاً على وقتك
... يا سيدة

1180
01:01:53,939 --> 01:01:54,734
.(داروين)

1181
01:01:56,510 --> 01:01:58,934
.(شارلوت داروين)

1182
01:01:58,936 --> 01:02:00,429
(شارلوت داورين)
.أتمنى لكِ يوم رائع

1183
01:02:04,798 --> 01:02:06,068
.عليكَ إختيار هذه

1184
01:02:06,070 --> 01:02:09,346
شُكراً -
.أجل, إنها جيدة -

1185
01:02:10,641 --> 01:02:13,328
!لطيف
.(يُعجبنى أسلوبك يا (كيث ناش

1186
01:02:13,331 --> 01:02:14,421
.يجب أن أذهب

1187
01:02:14,422 --> 01:02:16,632
أراكَ لاحقاً -
(وداعاً يا (بول -

1188
01:02:16,634 --> 01:02:17,850
.لا تجعلهم يُمسكوا بك

1189
01:02:19,491 --> 01:02:20,878
!طريقاً سعيد

1190
01:02:26,564 --> 01:02:29,049
!جميلة جِداً

1191
01:02:29,051 --> 01:02:30,740
... رائعة جِداً

1192
01:02:32,311 --> 01:02:33,540
كم ثمن هذه؟

1193
01:02:34,883 --> 01:02:38,136
.السيف بـ 29,99 إصافةً إلى الضرائب

1194
01:02:38,170 --> 01:02:39,545
.حسناً, سأخذه الأن

1195
01:02:40,381 --> 01:02:42,234
.هيّا يارجل, لنذهب

1196
01:02:43,917 --> 01:02:44,952
.سأخرج حالاً

1197
01:02:47,243 --> 01:02:48,978
.يا إلهى, إنها مثل الأزرار المعدنية

1198
01:03:07,458 --> 01:03:08,943
خِصية الرجل لافضائي؟

1199
01:03:17,622 --> 01:03:20,467
أبعد يديكَ اللعينة
!من على قضيبى أيها اللعين

1200
01:03:21,359 --> 01:03:23,426
.إنه هُناك
.إنه هُناك

1201
01:03:34,625 --> 01:03:35,074
... مرحبا

1202
01:03:36,771 --> 01:03:40,510
أوريلى), أيُها الأحمق)
... إنهُ مُجرد رجل أحمق مع

1203
01:03:40,512 --> 01:03:42,821
... بِحق القديسية (ميرم) العذارء

1204
01:03:42,822 --> 01:03:44,500
... يجب أن أقلع عن التدخين

1205
01:03:56,404 --> 01:03:57,783
!تباً -
... تعال بجوارى -

1206
01:03:59,054 --> 01:04:00,125
... أسرعوا أيُها الحمقى

1207
01:04:00,126 --> 01:04:01,432
... أنظر إنها تلكَ المُزعجة

1208
01:04:03,844 --> 01:04:05,042
!مرحي

1209
01:04:05,043 --> 01:04:08,036
من هذا الفتى؟ -
إنهُ (كيث ناش), قام بضربهِ -

1210
01:04:09,394 --> 01:04:10,546
إنتظر, من كان هذا الفتي؟

1211
01:04:17,565 --> 01:04:18,953
.هيّا يا رجل, لنذهب

1212
01:04:20,575 --> 01:04:22,659
ماذا يحدث هُنا؟
هل حصلتُم يارفاق على بعض المعلومات؟

1213
01:04:22,660 --> 01:04:25,165
لقد رأيناه, لقد رأينا الفضائي -
... لقد كان فى متجر الصور المُتحركة -

1214
01:04:25,167 --> 01:04:26,561
!بَشع, أعتقد أننى تبولت فى بنطالى ...

1215
01:04:26,562 --> 01:04:27,959
لا أعرف عم ماذا تتحدثون يارفاق؟

1216
01:04:29,287 --> 01:04:30,288
أتعرف ؟

1217
01:04:30,290 --> 01:04:33,432
انتَ تعرف تماماً
!عم ماذا نتحدث

1218
01:04:33,433 --> 01:04:36,098
.... لقد سَئمت جداً من هذا الـ

1219
01:04:36,100 --> 01:04:39,822
أين ذهب بحق الجحيم؟

1220
01:04:39,824 --> 01:04:41,266
... لدى مدخلان لك

1221
01:04:41,268 --> 01:04:42,306
.انا لدى الخاص بى

1222
01:04:42,308 --> 01:04:44,767
... مع, مع هؤلاء الحمقى

1223
01:04:44,768 --> 01:04:48,569
إذن.. هل تريد أن
نتبعك أيُها الكبير؟

1224
01:04:48,603 --> 01:04:50,596
انتُم يا أولاد سوف
... تعودون إلى القاعدة

1225
01:04:50,598 --> 01:04:53,654
و سوف تظلُون هُناك, و تقومون
... بِفعل بعض أعمال البالغين

1226
01:04:53,654 --> 01:04:55,192
أخبرنى من أى طريق ...
.ذهب ذلك الرجل الأخضر الصغير

1227
01:04:55,195 --> 01:04:56,720
!شَمال, شمال شرق الطريق السريع

1228
01:04:56,723 --> 01:04:57,792
!شمال شرق الطريق السريع

1229
01:04:57,793 --> 01:04:58,795
.مُباشرةً إلى البيت

1230
01:05:02,955 --> 01:05:04,270
آسفة يا رفاق
.إنه والدي

1231
01:05:04,373 --> 01:05:07,471
هذا الرجل لا يَستسلم أبداً
.و هذا شيء على إحترامه

1232
01:05:14,493 --> 01:05:17,289
.جيد يا (جرام) قُد بسرعة -
إنتظروا.                  - إهدأى -

1233
01:05:17,291 --> 01:05:18,713
!الأوغاد سوف يُمسكون بنا

1234
01:05:18,716 --> 01:05:20,922
!أعتقد يجب ان تهدأي, توقف -
ماذا تعنى بـأن اتوقف؟ -

1235
01:05:20,923 --> 01:05:21,710
!توقف

1236
01:05:40,247 --> 01:05:42,841
حسناً.. هذا هُو
.هذا خطير جداً

1237
01:05:42,843 --> 01:05:44,674
انا... سأقوم بالسير
.من هنا بمُفردى

1238
01:05:44,709 --> 01:05:45,567
... ماذا تعنى -
!لا -

1239
01:05:45,569 --> 01:05:47,083
... جرام) لقد فعلت ما يكفى(

1240
01:05:47,085 --> 01:05:49,755
.سوف أستعين بسيارة
.سوف أقود تلقائياً

1241
01:05:49,758 --> 01:05:51,141
.انتَ سائق مُرعب

1242
01:05:51,142 --> 01:05:53,051
إنهُ محق يا (بول), أنتَ
.حتى لا تستطيع قيادة مركبة فضائية

1243
01:05:53,054 --> 01:05:55,921
.أنا قريب الأن, سأكون بخير

1244
01:05:55,923 --> 01:05:57,329
.و لكن لقد جئنا كٌل هذه المسافة

1245
01:05:57,332 --> 01:05:58,842
أجل و ما المُقابل؟

1246
01:05:58,843 --> 01:06:01,113
لقد تلاعبت بإيمانكُم, كنتم
.على وشك الموت

1247
01:06:01,917 --> 01:06:03,152
... أريد الذهاب لموطنى فحسب

1248
01:06:03,154 --> 01:06:06,650
سوف تذهب لموطنك, اعتقد أننا
.جِئنا كل هذه المسافة كي لا تفعلها بمُفردك

1249
01:06:06,651 --> 01:06:08,465
أجل, ماذا حدث للصداقة؟

1250
01:06:08,467 --> 01:06:10,011
.(نحنُ سوياً فى هذا يا (بول

1251
01:06:10,014 --> 01:06:12,541
!أراهن بحبك للشعر أننا سوياً

1252
01:06:12,543 --> 01:06:15,109
أخر 72 ساعة قموا
... بتغير الكثير من حياتى

1253
01:06:15,111 --> 01:06:17,212
و سوف يقضي على إن خرجت ...
.من هذه الشاحنة الأن

1254
01:06:17,213 --> 01:06:19,049
اجل, انا أيضاً -
.و أنا -

1255
01:06:19,052 --> 01:06:20,603
.حسناً لقد صفينا الأمر

1256
01:06:20,606 --> 01:06:22,165
.سوف يُقضي علينا جميعاً

1257
01:06:24,110 --> 01:06:26,211
... شُكراً لكم جزيلاً يارفاق

1258
01:06:26,211 --> 01:06:29,814
.... إن كُنتم متأكدين تماماً
.هُناك شيء صغير بإمكانكُم فعله من اجلى

1259
01:06:29,815 --> 01:06:32,263
"ألعاب نارية"
"من خارج هذا العالم"

1260
01:06:34,515 --> 01:06:36,792
"النغمات الخمس"

1261
01:06:38,316 --> 01:06:39,665
... تبدو مُناسبة إلى حدِ ما

1262
01:06:43,314 --> 01:06:44,409
هذا جيد جداً لأننا وجدناها؟

1263
01:06:44,412 --> 01:06:45,828
.رائع

1264
01:06:45,829 --> 01:06:47,140
.مرحبا

1265
01:06:48,038 --> 01:06:50,422
.هذه بـ 299.99 إصافةً إلى الضرائب

1266
01:06:51,288 --> 01:06:52,468
.بِنفس سعر السيف

1267
01:06:56,081 --> 01:06:56,949
.انظرى, إنهم يركُضون

1268
01:06:56,951 --> 01:06:59,882
!سُحقاً, إفتح الباب -
تباً, هل تستَطيعين قيادة هذا الشيء؟ -

1269
01:06:59,884 --> 01:07:01,437
لقد كُنت أقود هذا
.الشيء طوال حياتى

1270
01:07:04,364 --> 01:07:05,593
.هيّا, إصعدوا, إصعدوا

1271
01:07:07,792 --> 01:07:08,907
!شكراً لكُم

1272
01:07:14,093 --> 01:07:16,868
زويل), تم إلتقاط إشارة طواريء)"
"خارج الإحتمالات

1273
01:07:16,871 --> 01:07:20,850
متجر لألعاب نارية تم السطو عليهِ"
"من قبل إثنان من المعاتيه البريطان يستقلون شاحنة متنقلة

1274
01:07:20,851 --> 01:07:21,812
!الأوعاد

1275
01:07:21,815 --> 01:07:24,958
طبقاً لأقوال السكان المحلين, إنهُم"
"فى الطريق الـ14 , على بعُد 40 ميلاً منك

1276
01:07:25,077 --> 01:07:27,067
إن قدت السيارة كرجل, سوف"
"تَلحق بهم بعد 30 ميل

1277
01:07:27,453 --> 01:07:30,242
الشرطيون ينسحبون من هُناك"
"من الأفضل أن تُحرك مؤخرتك لهُم

1278
01:07:30,244 --> 01:07:30,931
!عُلم

1279
01:07:35,780 --> 01:07:37,406
"لا تجعلنى أتى هُناك"

1280
01:07:37,409 --> 01:07:39,533
"انا ضيفة شرف لدى مُباراة الحاكم الليلة"

1281
01:07:39,534 --> 01:07:40,914
"و إرتديتُ ملابس جيدة جداً ..."

1282
01:07:40,916 --> 01:07:42,906
أين يؤول الطريق الـ 14 على أى حال ؟

1283
01:07:43,708 --> 01:07:45,326
... أنتِ من يُخبرنى"

1284
01:07:45,327 --> 01:07:48,208
لا أعرف لديكِ (ثرمو بوليس) لديكِ
... (أيضاً (لايت كريك

1285
01:07:48,211 --> 01:07:51,569
"سُحقاً, (مور كروفت) فى الطريق الـ 14"

1286
01:07:51,570 --> 01:07:53,611
... ألا تعتقدين"

1287
01:07:53,758 --> 01:07:55,265
"ذلك اللعينن سوف يعود"

1288
01:07:55,267 --> 01:07:57,054
"سوف يبحث عن ذلك الإتصال"

1289
01:07:57,057 --> 01:07:59,807
"... سوف نُمسك بهِ (زويل), أعد إلى قِردى الفضائي"

1290
01:07:59,807 --> 01:08:02,604
و سوف أضمن لكَ المستوى الخامس"
... "و كُل الخرائط لك

1291
01:08:02,607 --> 01:08:04,626
"رائع, أفضل مكان للهبوط"

1292
01:08:04,627 --> 01:08:07,495
لا أعرف يارجل, لا أعرف
.هذا يبدو جنونياً

1293
01:08:07,497 --> 01:08:11,656
سوف نَقضى عليه, إنه ديناصور لعين
.حان الوقت الوقت للحصول على دماء جديدة

1294
01:08:17,250 --> 01:08:19,574
"(مرحبا بكم فى (مور كروفت"

1295
01:08:19,577 --> 01:08:21,350
.لقد أوشكنا على الوصول هُناك

1296
01:08:21,352 --> 01:08:22,668
هل هذا ما نتجه لهُ؟

1297
01:08:22,670 --> 01:08:25,254
لا, انا فقط أريد التوقف
أولااً, حسناً؟

1298
01:08:25,756 --> 01:08:27,994
هل تعتقد أن لدينا الكثير
من الوقت كي نتوقف يا (بول)؟

1299
01:08:27,996 --> 01:08:30,067
هذا شيء, يجب ان
.أقوم بفعله

1300
01:08:31,293 --> 01:08:33,447
.توقفوا هُنا, هذا جيد

1301
01:08:33,450 --> 01:08:34,107
.هذا قريب بما يكفى

1302
01:08:38,942 --> 01:08:40,384
ألا يجب أن نركِن أقرب قليلاً؟

1303
01:08:40,387 --> 01:08:41,304
... لا

1304
01:08:41,307 --> 01:08:43,130
.لا نُريد أن نُخيفها

1305
01:08:43,132 --> 01:08:44,451
نُخيف من ؟

1306
01:08:46,810 --> 01:08:48,955
أنتَ من سيقرع.                          - إفعلها أنت -
أنا دائماً من يقرع الباب -

1307
01:08:48,956 --> 01:08:51,326
من هُناك ؟

1308
01:08:51,328 --> 01:08:54,589
هل أنتِ (تارا ويلتون)؟

1309
01:08:54,591 --> 01:08:56,590
.أتركُونى و شأنى

1310
01:08:58,823 --> 01:09:01,535
... (سيدة (ويلتون), إسمي هُو (كلايف جولينجس

1311
01:09:01,537 --> 01:09:03,882
أنا هُنا مع صديقى
(جرام ويلى)

1312
01:09:08,954 --> 01:09:10,166
الأن, ماذا تُريديون ؟

1313
01:09:12,090 --> 01:09:15,690
نحنُ هنا مع ذلك الفضائي
.الذي قتل كلبكِ مُنذ 60عام مضت

1314
01:09:20,010 --> 01:09:21,477
.لِنذهب, لِنذهب

1315
01:09:21,479 --> 01:09:23,797
ما هذا, مزحة من نوعِ ما ؟

1316
01:09:28,102 --> 01:09:28,800
!(مرحبا يا (تارا

1317
01:09:32,672 --> 01:09:33,531
... أنت

1318
01:09:39,772 --> 01:09:42,123
أليست ساعة مُزعجة قليلاً ؟

1319
01:09:43,166 --> 01:09:45,262
... لديكَ الجرأة كي تُرينى وجهك هذا

1320
01:09:45,263 --> 01:09:46,674
.بعد كُل هذه السنوات ...

1321
01:09:48,637 --> 01:09:50,129
هل أعد بعض الشاي؟

1322
01:09:50,130 --> 01:09:51,476
.سأفعلها أنا

1323
01:09:55,664 --> 01:09:56,958
.حسناً

1324
01:10:06,051 --> 01:10:08,864
... (أنظرى يا (تارا

1325
01:10:08,865 --> 01:10:11,667
لقد توقفت عن التصديق
بك, أتعلم هذا ؟

1326
01:10:12,319 --> 01:10:14,258
لقد قضيت وقت طويل
... جداً فى مُحاولة

1327
01:10:14,259 --> 01:10:16,416
.إقناع الناس عما حدث تلكَ الليلة ...

1328
01:10:16,417 --> 01:10:18,693
!الجميع قالوا أننى جُننت

1329
01:10:19,974 --> 01:10:23,731
لقد قالوا أنه نيزك
.الذي سحق (بول) المِسكين

1330
01:10:23,733 --> 01:10:27,212
... لقد قالوا أننى أهلوس

1331
01:10:27,213 --> 01:10:28,547
.و لكننى عرفت أنكَ حقيقى ...

1332
01:10:29,463 --> 01:10:31,793
لقد سَحبتك من سفينة
.الفضاء تلك بنفسي

1333
01:10:31,795 --> 01:10:34,614
لقد أبقتيك دافيء و مُرتاح
... و أنا جالسة هُناك

1334
01:10:35,008 --> 01:10:36,738
معك, حتى جاء هؤلاء ...
.الرجال و أخذوك بعيداً

1335
01:10:38,014 --> 01:10:40,551
.الكلام أصبح كثيراً على قِصتى

1336
01:10:40,552 --> 01:10:44,125
الأطفال إستمروا فى القدوم
.و رمى الحجر على منزلي

1337
01:10:44,127 --> 01:10:45,225
.و يدعونى بأسماء

1338
01:10:47,148 --> 01:10:48,817
.ثُم, أبعدت نفسي عنهُم

1339
01:10:50,302 --> 01:10:53,337
.... قَضيت كل الليالى و اتمنى

1340
01:10:53,337 --> 01:10:54,707
.أن ألقى نظرة واحدة عليك ...

1341
01:10:54,710 --> 01:10:57,242
.و ها أنت

1342
01:11:00,333 --> 01:11:03,209
أنا آسف, إن كنت أستطيع
.... فِعلها بطرقة أخرى

1343
01:11:03,211 --> 01:11:04,899
.لا بأس

1344
01:11:04,900 --> 01:11:06,896
.أنتَ حقيقة

1345
01:11:06,898 --> 01:11:08,752
.هذا كل ما يهُم

1346
01:11:09,703 --> 01:11:12,536
أنا مُتأكدة من هذا
... ان هؤلاء القوم

1347
01:11:12,538 --> 01:11:15,993
قالوا أننى مجنونة, و لكن عليهم
.أن يذهبوا و يضربوا أنفسهُم

1348
01:11:18,931 --> 01:11:20,447
.لقد أحضرتُ لكِ شيء

1349
01:11:20,450 --> 01:11:21,861
إعتقدت أنكِ ربما تُريده

1350
01:11:25,498 --> 01:11:26,724
.ها هُو

1351
01:11:31,855 --> 01:11:33,189
.شُكراً لك

1352
01:11:41,928 --> 01:11:43,397
من يُفترض أن يكون؟

1353
01:11:46,231 --> 01:11:47,336
من أين جاءت هذه؟

1354
01:11:47,338 --> 01:11:48,340
.تباً, إنهم هُم

1355
01:11:48,342 --> 01:11:49,548
.سوف أتولى المُقدمة

1356
01:11:53,623 --> 01:11:54,795
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم؟

1357
01:11:55,898 --> 01:11:56,619
!إذهبوا, إذهبوا

1358
01:12:02,573 --> 01:12:03,766
!(هاجريد)

1359
01:12:03,768 --> 01:12:05,179
!فضائي

1360
01:12:17,417 --> 01:12:19,331
هاجريد), أين المجمُوعة يارجل؟)

1361
01:12:19,334 --> 01:12:21,881
لا يُوجد احد فى هذا المكان, هيّا
.يارجل ساعدنى

1362
01:12:24,453 --> 01:12:25,606
!مكانك أيُها اللعين

1363
01:12:25,607 --> 01:12:26,779
.... أنا ضعيف جداً

1364
01:12:26,781 --> 01:12:28,268
... سَلمنى الفضائي

1365
01:12:28,271 --> 01:12:30,028
... أعطِنى

1366
01:12:30,029 --> 01:12:31,131
!أعطنى ذلك الفضائي اللعين

1367
01:12:31,133 --> 01:12:33,029
لا -
!اللعنة, إحترس -

1368
01:12:33,032 --> 01:12:34,456
.أعطنى الفضائي

1369
01:12:35,256 --> 01:12:36,349
.إبحث عن فضائي أخر

1370
01:12:45,812 --> 01:12:46,770
هل (تارا) معنا؟

1371
01:12:46,772 --> 01:12:49,867
!تارا) تعالى من هذا الطريق)
!إتبعينا

1372
01:12:49,965 --> 01:12:51,874
.يارجل إنه والدى

1373
01:12:51,876 --> 01:12:55,119
هل انا ثقيل؟ -
.لقد أخبرتك من قبل, ليست سَمانة, إنها قوة -

1374
01:12:57,302 --> 01:12:58,801
... عظيم

1375
01:13:04,166 --> 01:13:05,801
لقد أخبرتك يجب
.أن نركن أقرب من هذا

1376
01:13:07,947 --> 01:13:09,939
.لا ياسيدى, إنهم لى

1377
01:13:09,940 --> 01:13:11,826
!إعتبر هذا تحذير

1378
01:13:11,829 --> 01:13:12,811
!أيُها النذل المجنون

1379
01:13:14,507 --> 01:13:16,084
... أمسكت بكَ أيها الفضائي غريب الأطوار

1380
01:13:16,086 --> 01:13:18,184
.روث) عودى إلى هُنا)

1381
01:13:18,185 --> 01:13:19,285
!عُد للمنزل فحسب

1382
01:13:22,855 --> 01:13:25,389
.لقد أمسكتُ بكم أيها الحمقى... قادمة

1383
01:13:25,392 --> 01:13:26,734
.جاهزون أو لا

1384
01:13:35,805 --> 01:13:36,640
... اللعنة

1385
01:13:43,826 --> 01:13:44,860
!أبى

1386
01:13:44,861 --> 01:13:45,978
.روث) إنتظرى)

1387
01:13:47,617 --> 01:13:48,527
!أبى

1388
01:13:48,530 --> 01:13:49,721
!أبى

1389
01:13:49,722 --> 01:13:52,717
.لا بأس, إنه على مايُرام

1390
01:13:52,719 --> 01:13:54,066
.إنه بخير, إنه بخير

1391
01:13:55,567 --> 01:13:56,556
!إنتظرونى

1392
01:14:07,368 --> 01:14:08,464
!(جرام)

1393
01:14:12,613 --> 01:14:14,240
!روث) قُودى)

1394
01:14:16,724 --> 01:14:17,539
.(هيّا يا (جرام

1395
01:14:19,615 --> 01:14:20,646
!لا تتركنى

1396
01:14:26,563 --> 01:14:27,360
... أبداً

1397
01:14:29,764 --> 01:14:31,464
.... جرام) لقد أخفتنى جداً)

1398
01:14:31,467 --> 01:14:32,764
روث) لماذا لا تقُودين؟)

1399
01:14:33,833 --> 01:14:35,106
.لقد أخبرتك, الأمر سهل

1400
01:14:41,664 --> 01:14:43,420
.أمسكت بها, أمسكت بها

1401
01:14:43,422 --> 01:14:45,399
تبا, تباً, تباً
... حسناً, حسناً

1402
01:14:46,359 --> 01:14:47,925
.... بعض التصحيحات, بعض التصحيحات

1403
01:14:51,187 --> 01:14:52,854
!أعشابى

1404
01:15:11,755 --> 01:15:15,885
!الأوغاد, اللعناء

1405
01:15:23,972 --> 01:15:25,542
!زويل), التقرير)

1406
01:15:27,257 --> 01:15:30,713
هذا (هاجريد), يا سيدى
.العميل (زويل) لم يعد مُتولى القبادة

1407
01:15:30,714 --> 01:15:33,659
لا أهتم بمن يتولى القيادة"
"أين هُم اللعناء؟

1408
01:15:33,662 --> 01:15:36,192
أمامى مباشرةً, يذهبون
.(شرقاً بإتجاه (لايتلى كريك

1409
01:15:36,193 --> 01:15:39,797
لا أريد سماع أى أحد, إلا فى"
"حالة أن يُخبرنى أن ذلك اللعين قد مات

1410
01:15:39,798 --> 01:15:41,525
... حسناً ياسيدى, أقصد سيدتى

1411
01:15:47,938 --> 01:15:49,104
!سُحقاً

1412
01:15:53,746 --> 01:15:55,789
... هذا عمل حكومى

1413
01:15:55,791 --> 01:15:59,616
تنحى جنباً, و إلا ساكون
.مُخولاً أن أستخدم معكَ القوة الضاربة

1414
01:15:59,618 --> 01:16:01,335
.ذلك الشيء يمتلك إبنتى

1415
01:16:01,810 --> 01:16:03,603
!هذه ليست مُهمتك

1416
01:16:03,606 --> 01:16:06,092
!أنا فى مُهمة من اجل الرب

1417
01:16:06,093 --> 01:16:07,539
!أخبره أنكَ فشلت

1418
01:16:22,082 --> 01:16:23,432
.تباً, لدينا صُحبة

1419
01:16:30,962 --> 01:16:32,305
!إنه يُحاول إيقافنا

1420
01:16:32,307 --> 01:16:33,481
!لا تدعه يعبر

1421
01:16:33,482 --> 01:16:35,305
هل على التمايل عليهِ ؟ -
ماذا عن الوديعة ؟ -

1422
01:16:35,308 --> 01:16:36,300
.سُحقاً للوديعة

1423
01:16:40,932 --> 01:16:43,012
(لايتلى كريك)
حديقة وطنية
"وقوف السيارات محدود"

1424
01:16:54,299 --> 01:16:55,598
!اللعنة!, هيّا

1425
01:16:55,599 --> 01:16:57,278
!إبتسم أيُها اللعين

1426
01:16:57,281 --> 01:16:59,687
.أنظر أمامك أيُها الأحمق

1427
01:17:09,216 --> 01:17:10,493
هل تعتقد أنه سيكُون بخير؟

1428
01:17:10,496 --> 01:17:12,052
.أجل, سيكُون بخير

1429
01:17:21,158 --> 01:17:22,364
(هاجريد) -
(زويل) -

1430
01:17:22,366 --> 01:17:23,697
"أين الإثنان الأخرين؟"

1431
01:17:23,699 --> 01:17:26,304
أحدهُم تَحطم و إحترق
.و الأخر إحترق فحسب

1432
01:17:26,306 --> 01:17:29,304
ياللمسيح, يتساقط"
... "شخصُ لعين وراء الأخر

1433
01:17:29,305 --> 01:17:30,760
"كان يجب أن أتعامل مع هذه بنفسي"

1434
01:17:30,762 --> 01:17:33,195
"انا قريب جداً, أمهلينى ساعة واحدة"

1435
01:17:33,197 --> 01:17:35,365
ساعة واحدة؟"
... "سوف أتناول المُقبلات

1436
01:17:35,365 --> 01:17:37,787
مع الحاكم بعد ساعة ..."
"أريد طَي هذا الأن

1437
01:17:37,789 --> 01:17:40,522
"لا, إنهم لي, اللعنة"
"سوف أنهى هذا بنفسي و للأبد"

1438
01:17:40,524 --> 01:17:43,464
".... لقد تأخر الوقت يا (زويل), سوف أحضر المُسدس"

1439
01:17:44,588 --> 01:17:46,201
.مُحادثة مملة على أى حال

1440
01:17:52,153 --> 01:17:55,424
أحسنتِ صنيعاً يا عزيزتى
... أنتِ أقوى من المُنحرفين

1441
01:17:55,426 --> 01:17:56,411
.لا أصدق أنها إنتهت

1442
01:17:56,413 --> 01:17:58,106
... ربما تحتاج شيء أكبر

1443
01:17:58,108 --> 01:17:59,864
ماذا سنفعل الأن يا (بول)؟

1444
01:18:00,966 --> 01:18:01,998
بول)؟)

1445
01:18:03,339 --> 01:18:04,414
بول), أين تذهب؟)

1446
01:18:15,450 --> 01:18:17,466
أترون؟
ما الذي أخبرتكُم بهِ يا أولاد؟

1447
01:18:17,468 --> 01:18:18,556
.سوف تعرفوها عندما تُشاهدوها

1448
01:18:22,929 --> 01:18:23,693
.بالطبع

1449
01:18:34,140 --> 01:18:36,871
أجل, إنها تضرب
... كُران نارية

1450
01:18:38,088 --> 01:18:39,532
هل بإمكانك إشعال
ذلك الشيء فحسب؟

1451
01:18:39,535 --> 01:18:40,983
.(إنها ليست بلعبة يا (بول

1452
01:18:40,984 --> 01:18:42,575
ما هى المسافة الأمنة المُقترحة؟

1453
01:18:42,578 --> 01:18:44,153
... حسناً

1454
01:18:45,385 --> 01:18:46,450
500 قدم

1455
01:18:46,452 --> 01:18:47,885
هذا سوف يجعلنا
... نَقف خلف الشَجر

1456
01:18:47,887 --> 01:18:48,958
.لن نستمتع بكُل ما فيها ...

1457
01:18:48,959 --> 01:18:50,097
.أجل, هذا تقريباً صحيح

1458
01:18:50,098 --> 01:18:52,821
ها هي , قد حصلتُم عليها؟

1459
01:18:52,824 --> 01:18:54,030
.هذا ليس مُضحك, هذا خطير

1460
01:19:25,833 --> 01:19:26,675
ماذا الأن؟

1461
01:19:27,702 --> 01:19:28,747
... سوف ننتظر

1462
01:19:39,527 --> 01:19:41,268
إنها مذهلة -
.شُكراً لك -

1463
01:20:14,154 --> 01:20:15,466
.لا, لن تفعلي

1464
01:20:19,075 --> 01:20:20,339
.إنتظروا قليلاً

1465
01:20:30,189 --> 01:20:33,213
أبقى حيثُ أنت أيها
!الأخضر الوغد

1466
01:20:53,705 --> 01:20:54,911
!إنها الرجل الكبير

1467
01:20:58,100 --> 01:20:59,247
حسناً, ماذا تعرف؟

1468
01:20:59,904 --> 01:21:01,310
... كلمة صغيرة

1469
01:21:03,254 --> 01:21:04,166
!(بول)

1470
01:21:04,958 --> 01:21:05,928
!(زويل)

1471
01:21:31,606 --> 01:21:33,628
!لا تتحركوا

1472
01:21:35,157 --> 01:21:37,176
... هل -
... كُونوا هادئين فحسب -

1473
01:21:38,417 --> 01:21:40,944
على الإعتراف أننى
.... (تألمتُ قليلاً أيُها العميل (زويل

1474
01:21:40,947 --> 01:21:43,051
.لقد قَدمنى إلى زوجتى, إنه صديقى

1475
01:21:43,052 --> 01:21:45,808
أيها الوغد الغبي, أنتَ
... لم تعرف أين أنا

1476
01:21:45,810 --> 01:21:46,845
فى 15 سنة ...

1477
01:21:46,846 --> 01:21:48,292
.لا أريد أن أعرف اين أنتِ

1478
01:21:48,294 --> 01:21:49,529
.سيء جداً

1479
01:21:50,172 --> 01:21:51,359
.لنذهب أيها المُغفل

1480
01:21:51,360 --> 01:21:52,431
.لا تنعتينى بمُغفل

1481
01:21:52,433 --> 01:21:54,506
لا -
.يارفاق, لا يجب عليكُم فعل هذا -

1482
01:21:54,509 --> 01:21:55,827
.لا, إنه لن يبرح مكانه

1483
01:21:56,889 --> 01:21:58,453
.بلى سيفعل أيها المهووسين

1484
01:21:58,456 --> 01:22:01,598
ما الذي كُنت تَعتقد بامكانك جلبه
... إلى الطاولة

1485
01:22:01,598 --> 01:22:02,675
فى هذا الوقت من اللعبة؟ ...

1486
01:22:04,812 --> 01:22:06,364
!الغضب الأعمى

1487
01:22:10,233 --> 01:22:12,013
.إقتصاد كاذب, لقد أخبرتُك

1488
01:22:12,016 --> 01:22:13,323
!تنحى جنباً

1489
01:22:13,324 --> 01:22:14,291
!أيُها القوى

1490
01:22:15,378 --> 01:22:17,969
!(جرام)
!إضرب هذه العاهرة

1491
01:22:20,178 --> 01:22:23,489
!جنون

1492
01:22:26,047 --> 01:22:27,081
.أتركيه وشأنه

1493
01:22:44,349 --> 01:22:46,300
!إبتعدى عنهُ أيتها العاهرة

1494
01:22:52,365 --> 01:22:53,439
... (زويل)

1495
01:22:53,440 --> 01:22:54,257
هل أنتَ بخير؟

1496
01:22:55,189 --> 01:22:56,607
هذا كثير جداً على الخطة؟

1497
01:22:56,610 --> 01:22:57,683
أعرف, أليس كذلك؟

1498
01:22:57,684 --> 01:22:59,688
.آسف لأننى سرقتك فى المُستودع

1499
01:22:59,689 --> 01:23:02,170
لا بأس, أنا آسف أيضاً
.... لأننى لم أكُن هُناك كي أقابلك خارج القاعدة

1500
01:23:02,170 --> 01:23:03,645
بمجرد ان وصلت هُناك, كُنت
.قد ذهبت أنت

1501
01:23:03,647 --> 01:23:05,848
و لكن أرى انكَ
حصلت لنفسك على خُطة اخرى؟

1502
01:23:05,850 --> 01:23:07,297
هل فعلت من قبل؟

1503
01:23:07,299 --> 01:23:08,476
.هؤلاء أصدقائي

1504
01:23:08,478 --> 01:23:11,209
مرحباً .                                   - من دواعي سرورك يارفاق -
.لقد قُمتُم بعمل جيد

1505
01:23:11,211 --> 01:23:12,278
.(شُكراً لك أيها العميل (زويل

1506
01:23:12,906 --> 01:23:14,183
.(أرجُوكم أدعونى بـ (لارينزو

1507
01:23:15,026 --> 01:23:16,219
لارينزو زويل)؟) -
لارينزو زويل)؟) -

1508
01:23:16,220 --> 01:23:18,156
.هذا صحيح

1509
01:23:20,362 --> 01:23:21,323
!(روث)

1510
01:23:22,420 --> 01:23:23,355
أبى؟

1511
01:23:33,153 --> 01:23:34,267
.... هذا كان وشيكاً

1512
01:23:40,495 --> 01:23:41,542
... ربــ

1513
01:23:43,303 --> 01:23:44,573
!لا

1514
01:23:44,576 --> 01:23:45,879
... (رباه, يا (جرام

1515
01:23:48,920 --> 01:23:50,566
.(دع السلاح أرضاً يا سيد (باجز

1516
01:23:50,568 --> 01:23:52,035
.إرمى السلاح اللعين يا أبى

1517
01:23:54,564 --> 01:23:56,104
.سوف أفتقدك فِعلاً

1518
01:23:56,105 --> 01:23:57,619
.هذا كان خطأى

1519
01:23:57,622 --> 01:23:59,606
.كان لايجب أن نأتى فى عُطلة

1520
01:23:59,607 --> 01:24:02,710
لا, لا, , لا بأس
.يا (كلايف), لا بأس

1521
01:24:02,711 --> 01:24:04,636
لقد حظينا بوقت رائع, أليس كذلك؟

1522
01:24:04,638 --> 01:24:05,707
أجل؟

1523
01:24:05,709 --> 01:24:06,671
.و لكِن أنتَ أصبت بِطلق

1524
01:24:07,406 --> 01:24:09,564
أجل، أعرف بصراحة
... (يُمكننى القول يا (كلايف

1525
01:24:09,564 --> 01:24:11,602
.هذه كانت أكثر متعة حظيتُ بها ...

1526
01:24:18,646 --> 01:24:19,746
جرام)؟)

1527
01:24:25,202 --> 01:24:26,130
جرام)؟)

1528
01:24:27,411 --> 01:24:28,270
جرام)؟)

1529
01:24:33,210 --> 01:24:34,549
على المُحاولة, صحيح؟

1530
01:24:37,407 --> 01:24:38,580
أجل؟

1531
01:24:38,582 --> 01:24:39,856
... لا

1532
01:24:43,728 --> 01:24:44,751
... (بول)

1533
01:24:44,753 --> 01:24:46,338
.فكِر بهذا

1534
01:25:34,100 --> 01:25:34,902
!(بول)

1535
01:25:40,019 --> 01:25:41,015
بول)؟)

1536
01:25:59,085 --> 01:26:00,584
... هذا مُقزز

1537
01:26:00,585 --> 01:26:01,962
.و لا يجب على أكله

1538
01:26:07,718 --> 01:26:09,350
ألم يكُن هذا خطير جداً, جداً ؟

1539
01:26:10,380 --> 01:26:13,263
فى بعض الأوقات... عليكَ
.إلقاء النرد

1540
01:26:14,182 --> 01:26:15,798
.إنها مُعجزة

1541
01:26:18,196 --> 01:26:20,825
.... الرب أوصل لنا يديهِ الشافية

1542
01:26:21,697 --> 01:26:23,119
لا أستطيع العيش
.مع هذه الناس

1543
01:26:28,351 --> 01:26:29,621
.آسفة لأنك قُتلت من قِبل والدى

1544
01:26:29,623 --> 01:26:31,113
.لا بأس

1545
01:26:32,279 --> 01:26:33,940
هل تودين المُحاولة فى التقبيل الأن؟

1546
01:26:33,943 --> 01:26:35,289
!اللعنة أجل

1547
01:26:50,869 --> 01:26:52,886
... حسناً, أهذا

1548
01:26:56,016 --> 01:26:59,101
لقد غيرت رأى
.(هذه (جينجا

1549
01:27:22,345 --> 01:27:23,927
.تبدو رائعة

1550
01:27:23,928 --> 01:27:25,892
هذه صُورة رائعة -
.شُكراً لك -

1551
01:27:25,894 --> 01:27:27,344
سيد (باجز)؟

1552
01:27:27,346 --> 01:27:28,983
لقد كانت رحلة جُهنمية, أليس كذلك؟

1553
01:27:29,807 --> 01:27:31,300
.آسف, إن كنت أخفتكِ بعض الشيء

1554
01:27:31,946 --> 01:27:34,341
أنتَ لم تُخفنى
.لقد حررتنى

1555
01:27:35,372 --> 01:27:36,479
.أنا سعيد

1556
01:27:38,053 --> 01:27:38,958
.هذا لطيف

1557
01:27:38,960 --> 01:27:40,506
.شكراً

1558
01:27:46,131 --> 01:27:47,579
.إعتنى بها أيُها الكبير

1559
01:27:47,582 --> 01:27:50,211
سأفعل ياسيدى
.و ليكُن معك الرب

1560
01:27:50,213 --> 01:27:51,566
.أجل, فليكُن

1561
01:27:56,614 --> 01:27:58,331
.ودع (كارين) من اجلى

1562
01:27:59,552 --> 01:28:01,371
.رحلة آمنة أيُها القصير

1563
01:28:01,374 --> 01:28:02,786
.شكراً

1564
01:28:12,551 --> 01:28:13,651
ألن تأتين معى؟

1565
01:28:13,653 --> 01:28:14,551
ماذا؟

1566
01:28:15,577 --> 01:28:16,896
(لقد دمرت حياتكِ يا (تارا

1567
01:28:17,310 --> 01:28:19,646
أعتقد انه من الحق
.أن اعطيكِ واحدة أخرى

1568
01:28:22,843 --> 01:28:24,168
.و لكِن لم أحضر فُرشاة أسنانى

1569
01:28:24,171 --> 01:28:27,930
عزيزتى, حيث نذهب
.لن تحتاجى إلى أسنان

1570
01:28:34,243 --> 01:28:35,638
.هذا صحيح, أسرعى

1571
01:28:35,641 --> 01:28:36,673
.إصعدى أيتُها الفتاة

1572
01:28:36,675 --> 01:28:39,535
اجل, سوف تأتى معى
... دعوها تدخل

1573
01:28:45,221 --> 01:28:46,023
... أيُها السادة

1574
01:28:46,025 --> 01:28:48,342
... انا

1575
01:28:48,344 --> 01:28:50,028
... أردت أن أسأل

1576
01:28:50,031 --> 01:28:51,032
ما هُو رأيك بالكتاب؟

1577
01:28:51,914 --> 01:28:54,219
أعرف, لقد أعجبت بهِ
... لقد أعجبت بهِ فعلاً, هُناك الكثير

1578
01:28:54,221 --> 01:28:56,396
.من الأفكار الجيدة ...

1579
01:28:56,397 --> 01:28:58,021
كان صَعباً بعض الشيء
.لى كى أنهيه

1580
01:28:58,024 --> 01:28:59,165
.لأكون صريحاً معك

1581
01:28:59,167 --> 01:29:00,542
.أجل

1582
01:29:00,543 --> 01:29:01,750
.أجل, انا أيضاً

1583
01:29:01,753 --> 01:29:04,411
إحتفظ بهِ فى
.رحلة العودة للوطن إن أحببت

1584
01:29:04,413 --> 01:29:05,618
.أجل, سأفعل بالتأكيد

1585
01:29:08,557 --> 01:29:10,113
!ثلاثة أثداء

1586
01:29:10,114 --> 01:29:11,701
!رائع

1587
01:29:11,704 --> 01:29:14,231
حسناً, من السهل القول
... أننا تعلمنا شيئاً من هذا

1588
01:29:14,232 --> 01:29:17,680
كونوا أنفسكم, تحدثوا من
... أعماقكُم, بعض الهراءات كهذه

1589
01:29:18,604 --> 01:29:21,635
أجل, أشعر أننى
.مُختلف بعض الشيء

1590
01:29:21,637 --> 01:29:23,217
... و أنا

1591
01:29:24,466 --> 01:29:25,526
شكراً لكُم يارفاق؟

1592
01:29:26,782 --> 01:29:27,775
.لا, شكراً لك أنت

1593
01:29:27,776 --> 01:29:29,466
.(أجل شكراً يا (بول

1594
01:29:31,015 --> 01:29:32,056
!عِناق

1595
01:29:38,925 --> 01:29:40,537
.كلايف) أستطيع تحسس قضيبك)

1596
01:29:46,319 --> 01:29:47,647
.إلى أن نلقتى فى المرة القادمة

1597
01:29:54,780 --> 01:29:55,902
أليس رائعاً ؟

1598
01:29:55,904 --> 01:29:56,870
.إنه مُذهل

1599
01:30:00,032 --> 01:30:01,425
!وداعاً

1600
01:30:23,569 --> 01:30:25,167
!أراكم لاحقاً
!وداعاً

1601
01:30:32,828 --> 01:30:35,668
هذه السفينة, تقلع ببطيء
.بعض الشيء, إنه مُحرج قليلاً

1602
01:30:35,670 --> 01:30:37,029
!وداعاً

1603
01:30:39,042 --> 01:30:40,520
ألا تستطيعون أن تُسرعوا قليلاً
!هيّا

1604
01:31:31,230 --> 01:31:32,108
هذا كان جيداً, أليس كذلك؟

1605
01:31:35,637 --> 01:31:40,697
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\move(10،10،190،230،100،400)\fad(0،1000)\fscx25\fscy25\t(0،6000،\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com)
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs18} GEmY{\c&H80&}: تعديل \N{\fnLucida Sans\fs18\fe0}

1606
01:31:40,699 --> 01:31:45,047
"بعد مرور عامان"

1607
01:31:59,210 --> 01:32:00,258
آسف, من أنت؟

1608
01:32:01,735 --> 01:32:02,816
.شخصاً ما يُحبك

1609
01:32:04,446 --> 01:32:06,298
مرحبا, لقد إعتقدت أنكِ ستأتي
.مثل الأمراة العجيبة اليوم

1610
01:32:10,800 --> 01:32:14,136
حسناً, هلا إذا سمحتم
... قمتم بالترحيب بالفريق

1611
01:32:14,138 --> 01:32:17,828
بعد كل هذه السنوات, فازوا
.بجائزة (نابلون) لأفضل مبيعات

1612
01:32:24,531 --> 01:32:26,562
.بالمناسبة, إنهُم أصدقاء لى

1613
01:32:26,564 --> 01:32:28,385
.(أنا فخور بكَ جداً يا (جرام

1614
01:32:28,387 --> 01:32:30,040
.(أنا فخور بكَ أيضاً يا (سوساج

1615
01:32:30,042 --> 01:32:31,320
.تَعال

1616
01:32:41,448 --> 01:32:44,637
بات ستيفين), أتعنين)
بات ستيفين) من الفصل الأول؟)

1617
01:32:44,638 --> 01:32:45,808
.تقريباً هى

1618
01:32:45,811 --> 01:32:47,290
لقد كنت أتوقع أنكِ
.ستكونين أطول قليلاً

1619
01:32:47,291 --> 01:32:49,113
.حسناً, سوف تريننى و أنا واقفة

1620
01:32:49,116 --> 01:32:49,998
.سأحب هذا

1621
01:32:59,521 --> 01:33:01,998
لا أصدق أنكِ مازلتِ
.جميلة جداً

1622
01:33:02,000 --> 01:33:03,208
بإمكانك أن تُشاهدنى بدون
.هذه الملابس

1623
01:33:03,210 --> 01:33:04,660
.سأحب هذا

1624
01:33:09,194 --> 01:33:09,904
.لا أستطيع

1625
01:33:13,975 --> 01:33:17,843
لقد فهمت على مايبدو
... أنهُم كانوا ينحازون إلى

1626
01:33:17,844 --> 01:33:20,510
مثل التيار اللعين
هل يعرفون؟

1627
01:33:24,549 --> 01:33:28,111
أرجوكم رحبوا على المسرح
.(بـ (كلايف جولينجس) و (جرام ويلى

1628
01:33:31,537 --> 01:33:32,775
.... واحد, إثنان, ثلاثة

1629
01:33:48,950 --> 01:33:50,540
!(جرام), (كلايف)

1630
01:33:52,288 --> 01:33:53,495
.أنا أعرف هؤلاء الرفاق

1631
01:34:17,660 --> 01:34:23,094
(بـــول)
.(لـ (كلايف كولينجس

1632
01:34:24,095 --> 01:38:24,095
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\move(10،10،190،230،100،400)\fad(0،1000)\fscx25\fscy25\t(0،6000،\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}(أتمنى أن تكون الترجمة حازت على إعجاب الجميع)
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs18} GEmY{\c&H80&}: تعديل \N{\fnLucida Sans\fs18\fe0}

