1
00:00:08,908 --> 00:00:14,926
<i>لكُل منا ملاك، حارس
.يعتني بنا</i>

2
00:00:15,882 --> 00:00:18,544
<i>لا نستطيع التنبؤ بأي هيئة
قد يتخدها</i>

3
00:00:19,352 --> 00:00:21,411
<i>.... يوما ما رجل عجوز</i>

4
00:00:22,389 --> 00:00:25,688
<i>.و اليوم التالي فتاة صغيرة ...</i>

5
00:00:27,193 --> 00:00:30,026
<i>.و لكن لاتجعل مظهره يخدعك</i>

6
00:00:30,296 --> 00:00:33,322
<i>قد يكونوا شرسين
.مثل أى تنين</i>

7
00:00:34,567 --> 00:00:37,593
<i>وليسوا هنا الأن
.... كي يُحاربوا فى معاركنا</i>

8
00:00:38,271 --> 00:00:40,831
<i>.ولكن كي يهمسوا فى قلوبنا ...</i>

9
00:00:41,007 --> 00:00:43,373
<i>.و يذكرونا أننا موجدين ...</i>

10
00:00:43,777 --> 00:00:48,771
<i>و أن كل شخص منا يحمل
.القوة كي نحكم العوالم التى صنعناها</i>

11
00:00:53,093 --> 00:00:58,565
<i># شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #</i>

12
00:00:58,673 --> 00:01:04,703
<i># شخص منهم يُريد الإعتداء #</i>

13
00:01:11,704 --> 00:01:13,365
!لا

14
00:01:14,207 --> 00:01:15,469
.لا

15
00:01:40,136 --> 00:01:42,536
"الوصية و العهد الأخير"

16
00:01:48,436 --> 00:01:53,504
"كُل ما أملك ملك لإبنتي"

17
00:01:53,536 --> 00:01:57,636
<i># الأحلام الجميلة المصنوعة من هذا #</i>

18
00:01:57,936 --> 00:02:03,036
<i># من أكون كي أعترض عليها؟ #</i>

19
00:02:03,063 --> 00:02:08,436
<i># أسافر العالم والبحار السبع #</i>

20
00:02:08,507 --> 00:02:17,636
<i># الجميع يبحثون عن شيء ما #
# شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #</i>

21
00:02:18,904 --> 00:02:23,936
<i># شخص منهم يُريد الإستغلال من قبلكِ #</i>

22
00:02:24,064 --> 00:02:28,636
<i># شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #</i>

23
00:02:29,436 --> 00:02:35,636
<i># شخص منهم يُريد الإعتداء #</i>

24
00:03:31,236 --> 00:03:35,436
<i># الأحلام الجميلة المصنوعة من هذا #</i>

25
00:03:35,736 --> 00:03:40,636
<i># من أكون كي أعترض عليها؟ #</i>

26
00:03:52,736 --> 00:03:56,436
# شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #

27
00:03:57,351 --> 00:04:06,182
<i># شخص منهم يُريد الإستغلال من قبلكِ #
# شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #</i>

28
00:04:07,936 --> 00:04:13,936
<i># شخص منهم يُريد الإعتداء #</i>

29
00:04:30,636 --> 00:04:50,636
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)

30
00:04:57,037 --> 00:05:03,016
<b>{\fade(0،150،0،0،1000،2000،3000)} <font color = "lightblue" size = "30">:: الضـربة القـاضية ::</b>

31
00:05:05,271 --> 00:05:08,206
<i>.... بإمكاننا إنكار وجود هذه الملائكة</i>

32
00:05:08,374 --> 00:05:11,241
<i>.مُقنعين أنفسنا لا يمكن أن يكونوا حقيقة .. ...</i>

33
00:05:11,811 --> 00:05:14,371
<i>.... و لكنهم يظهرون فى أى مكان</i>

34
00:05:14,547 --> 00:05:16,606
<i>.فى أماكن غريبة</i>

35
00:05:16,783 --> 00:05:19,183
<i>.و فى أوقات غريبة</i>

36
00:05:19,652 --> 00:05:23,213
<i>يستطيعون التحدث من خلال
.أى شخصية نستطيع تخيلها</i>

37
00:05:23,389 --> 00:05:25,983
<i>و يصرخون من خلال الشياطين
... إن لزم الأمر</i>

38
00:05:26,659 --> 00:05:28,388
<i>.كي يُشجعونا  ...</i>

39
00:05:28,561 --> 00:05:30,825
<i>.و يتحدونا على القتال ...</i>

40
00:05:47,518 --> 00:05:54,518
(مصحة لينوكس)
"للأمراض العقلية"

41
00:06:26,519 --> 00:06:30,285
"أنثي، عشرون عام"

42
00:06:33,228 --> 00:06:35,292
"عنيفة، مصدر خطر على الأخرين"
" غير قابلة للتأقلم فى الوضع الإجتماعي"

43
00:07:07,293 --> 00:07:09,420
هل أنت الوالد؟ -
.لا، زوج الأم -

44
00:07:10,530 --> 00:07:13,260
.هذا صحيح، لقد تحدثنا عبر الهاتف

45
00:07:18,404 --> 00:07:20,929
.حسناً، تعال معي

46
00:07:21,107 --> 00:07:23,302
.سوف نصحبها إلى المسرح

47
00:07:23,910 --> 00:07:26,148
الدكتورة (جوارسكي) ستود
.إلقاء نظرة عليها

48
00:07:26,205 --> 00:07:28,511
.إنها تحب رؤية كُل الفتيات الجديدة

49
00:07:29,649 --> 00:07:32,709
لا تقلق يا أبي
.كل شيء سيكون على مايُرام

50
00:07:32,885 --> 00:07:35,820
.أنا أتحكم بكل شيء هُنا

51
00:07:36,889 --> 00:07:38,686
إتفقنا؟
.إتبعوني

52
00:07:52,638 --> 00:07:55,869
.حسناً هذا ما نُسميه المسرح

53
00:08:09,422 --> 00:08:10,787
<i>!كاذبة</i>

54
00:08:11,457 --> 00:08:13,755
يافتيات، حسناً
.إذهبوا، إذهبوا

55
00:08:13,926 --> 00:08:15,587
.أنتِ، تعالي هُنا

56
00:08:15,761 --> 00:08:17,592
.يافتيات تصرفوا بأدب

57
00:08:17,763 --> 00:08:20,129
.إفصلهم -
هلا أوقفتهُم؟ -

58
00:08:20,666 --> 00:08:22,190
!(لـين)

59
00:08:23,436 --> 00:08:25,097
.(إيمي)

60
00:08:25,271 --> 00:08:26,704
.إجلسوا

61
00:08:26,873 --> 00:08:27,931
.إجلسي

62
00:08:30,176 --> 00:08:34,272
على اى حال، الفتيات يستخدمون
.هذا المكان كي يُصبحوا إجتماعين

63
00:08:34,447 --> 00:08:38,850
الدكتورة (جوراسكي) تستخدم هذا
.الأمر كي تعالج مشاكلهُم

64
00:08:40,353 --> 00:08:42,321
.العلاج بالطريقة البولندية

65
00:08:43,055 --> 00:08:47,321
إنه عرض هاديء، تراهم يتصرفون
.مع من لمسهم أو قام بضربهم

66
00:08:47,493 --> 00:08:49,927
الدكتورة (جوارسكي) تعتقد أن
... هذا سيُساعد، ولكن لا أعتقد ذلك

67
00:08:50,096 --> 00:08:52,894
ولكن سواء كان أو لا يكون
.فهذا لا يهم بالنسبة لك

68
00:08:53,065 --> 00:08:55,659
.... لأنه بمجرد أن نعتني بهذا الأمر

69
00:08:55,835 --> 00:08:57,402
.لن يكون هناك أى من هذا ...
(التصرف الغير طبيعي)

70
00:08:57,526 --> 00:08:58,560
.جيد

71
00:08:58,638 --> 00:09:02,065
سوف تكون فى النعيم
.إن كُنت تفهم ما أعني

72
00:09:02,241 --> 00:09:07,770
وكل مشاكلك سوف تنتهي
أليس كذلك؟

73
00:09:09,181 --> 00:09:13,140
الأن، أعرف أننا إتفقنا
... على 1400 فى الهاتف

74
00:09:15,421 --> 00:09:17,321
... أنا أقوم بمخاطرة كبيرة هُنا فِعلاً

75
00:09:17,490 --> 00:09:20,118
لذا سيتكلف الأمر
.الأن ألفين دولار

76
00:09:20,293 --> 00:09:22,921
عم ماذا تتحدث بحق الجحيم؟
.لا تُحاول خداعي لقد كان بيننا إتفاق

77
00:09:23,095 --> 00:09:28,123
إسمع أيها الأب
.أنا لن أخبرك بماذا تفعل

78
00:09:28,301 --> 00:09:30,667
و من الواضح أنكَ رجل
.يَستطيع الإعتناء بنفسهِ

79
00:09:30,836 --> 00:09:35,364
... لا أعرف ماذا فعلت بهذه الفتاة
.وبصراحة، لا أريد أن أعرف

80
00:09:35,541 --> 00:09:38,635
ماذا سوف تقول للمُحققين
عندما يعودون؟

81
00:09:38,811 --> 00:09:40,938
.سوف يحبون سماع قِصتها هي

82
00:09:41,113 --> 00:09:42,546
أجل -
.حسناً -

83
00:09:43,749 --> 00:09:45,546
.سوف أبدأ فى تشغيل الموسيقي

84
00:09:46,252 --> 00:09:47,844
... أنتِ بأمان

85
00:09:48,020 --> 00:09:49,715
.كل شيء بأمان

86
00:09:50,923 --> 00:09:52,857
... الإن إسترخي

87
00:09:53,292 --> 00:09:54,486
... و أتركي نفسك

88
00:09:57,129 --> 00:09:59,359
:والأن، ها هو الأمر الأخر

89
00:09:59,532 --> 00:10:02,399
لا يُوجد لدي طبيب فى الطاقم
ذلك الذي يقوم بالأمور العصبية

90
00:10:02,568 --> 00:10:04,968
ماذا؟ -
... ولكن -

91
00:10:05,137 --> 00:10:08,664
من المقرر أن يأتي هُنا ...
طبيب خلال خمسة أيام

92
00:10:08,841 --> 00:10:11,742
لذا قمت بيتزوير توقيعها
.لقد فعلته الكثير من المرات

93
00:10:11,911 --> 00:10:15,801
.... كما تحدثنا عنه من قبل
.أنتِ من يتحكم بهذا العالم

94
00:10:16,949 --> 00:10:19,645
لقد أخبرت الشرطة أنه فقدت
.عقلها عندما ماتت والدتها

95
00:10:19,819 --> 00:10:21,980
.الحقيقة معقدة بعض الشيء

96
00:10:22,154 --> 00:10:24,349
.... أتركي الألم يذهب

97
00:10:25,157 --> 00:10:27,091
... و أتركي الأذى يذهب

98
00:10:28,060 --> 00:10:30,426
.و دعي الذنب يذهب

99
00:10:31,464 --> 00:10:33,796
.... ما تتخيليه الأن

100
00:10:33,966 --> 00:10:36,560
ذلك العالم الذي تتحكمي بهِ؟ ...

101
00:10:37,236 --> 00:10:39,796
ذلك المكان قد يكُون
.حقيقة مثل أى آلم

102
00:10:39,972 --> 00:10:43,163
لا أريدها أن تتذكر أي شيء -
.لا تقلق -

103
00:10:43,853 --> 00:10:47,101
لن تتذكر حتي إسمها
.عندما أنتهي منها

104
00:10:48,707 --> 00:10:52,237
<i># عندما يكون قدمك فى الهواء و رأسك يصطدم بالأرض #</i>

105
00:10:55,438 --> 00:10:59,648
<i># جرب هذه الخدعة، أدرها #</i>

106
00:11:03,527 --> 00:11:08,257
<i># رأسك سوف ينهار، ولن يتبقي به شيء #</i>

107
00:11:08,437 --> 00:11:10,137
<i> #... ثم تسأل نفسك #</i>

108
00:11:11,337 --> 00:11:18,037
<i># أين ذاكرتي؟ #
# أين ذاكرتي؟ #</i>

109
00:11:19,418 --> 00:11:22,438
<i># أين ذاكرتي؟ #</i>

110
00:11:27,637 --> 00:11:32,937
<i>#هل المخرج فى الماء؟ #
#أراه يسبح#</i>

111
00:11:33,237 --> 00:11:35,437
<i># أين ذاكرتي؟ #</i>

112
00:11:43,451 --> 00:11:52,438
<i>#هل المخرج فى الماء؟ #
#أراه يسبح، أين ذاكرتي؟#</i>

113
00:11:52,938 --> 00:12:00,438
<i># أين ذاكرتي؟ #</i>

114
00:12:20,439 --> 00:12:21,463
.توقف

115
00:12:22,074 --> 00:12:26,035
أبعد ذلك الشيء عني
.أبعديه عني

116
00:12:26,245 --> 00:12:27,405
# أين ذاكرتي؟ #

117
00:12:27,580 --> 00:12:29,912
.و أغلقوا تلكَ الموسيقي اللعينة

118
00:12:31,550 --> 00:12:33,541
.أزيلوا هذه الأشرطة

119
00:12:34,453 --> 00:12:36,546
.و لاتنسوا كاحلي

120
00:12:37,990 --> 00:12:39,617
.أسرعوا

121
00:12:40,993 --> 00:12:43,587
هل هُناك مشكلة يا (سـويت بـي)؟

122
00:12:44,096 --> 00:12:46,428
هذه مِزحة، أليس كذلك؟

123
00:12:48,768 --> 00:12:51,066
ألا تفهمين الهدف من هذا؟

124
00:12:51,237 --> 00:12:53,000
.... إنه كي تخرج ما بداخل الناس

125
00:12:53,439 --> 00:12:55,703
... لقد أديت دور فتاة المدرسة المثيرة

126
00:12:55,875 --> 00:12:59,572
و حتي دور المريضة النفسية التى لا حول لها
.أليس كذلك؟ هذا قد يكون مُثيراً

127
00:12:59,745 --> 00:13:01,303
ولكن ما هذا؟

128
00:13:01,947 --> 00:13:03,414
تنشيط عَصبي للخضروات؟

129
00:13:05,017 --> 00:13:08,919
ما رأيكِ بشيء تجاري
أكثر، من أجل الرب؟

130
00:13:09,088 --> 00:13:12,387
(سـويت بـي)
هل أتيتِ هنا إذا سمحتي؟

131
00:13:19,799 --> 00:13:21,596
.عليكِ مُساعدتي

132
00:13:22,401 --> 00:13:24,301
أنا نجمة العرض، أتتذكرين؟

133
00:13:24,470 --> 00:13:26,597
.سوف أحاول البحث عن شيء أخر

134
00:13:26,972 --> 00:13:28,405
حسناً أيتها
.السيدات دعونا نلتف

135
00:13:28,574 --> 00:13:31,372
سـويت بـي) أريد منكِ مقابلة)
... شخص ما، هذه

136
00:13:31,544 --> 00:13:32,568
... لا تخبرني

137
00:13:33,012 --> 00:13:35,105
القس أحضركِ هُنا من
.دار الأيتام

138
00:13:35,281 --> 00:13:37,249
.أجل، هذا صحيح

139
00:13:37,416 --> 00:13:41,113
الطبيب الكبير سوف يحدث
.هُنا بعد خمسة أيام

140
00:13:41,287 --> 00:13:44,779
كما تعرفين، سوف يقوم
.بِقطف الزهرة الصغيرة فحسب

141
00:13:46,392 --> 00:13:48,487
سـويت بـي) هل أسديتى لي معروف ياعزيزتي؟)

142
00:13:48,590 --> 00:13:50,672
.... هل أريتى (بـيبي دول) الصغيرة هذه المكان

143
00:13:50,876 --> 00:13:52,625
وتعطيها جولة فى المؤسسة، أرجوكِ؟

144
00:13:52,665 --> 00:13:55,156
... بــلو) أرجوك)

145
00:13:55,334 --> 00:13:58,929
لقد رأيت العرض، حسناً؟
.لا أمتلك المزيد من الوقت

146
00:13:59,371 --> 00:14:00,565
.دع أختي تأخذها

147
00:14:01,841 --> 00:14:03,240
... (روكيت)

148
00:14:08,881 --> 00:14:11,213
أريها المكان
إذا سمحتي يا أختي؟

149
00:14:14,753 --> 00:14:16,983
حسناً، هيّا بنا
.لنذهب

150
00:14:19,124 --> 00:14:21,115
.لا تقلقي، أنا لا أعض بقوة

151
00:14:22,027 --> 00:14:23,221
.وداعاً يا عزيزتى

152
00:14:24,597 --> 00:14:25,655
!ياللمسيح

153
00:14:25,831 --> 00:14:27,458
سوف تنالين ما تستحقيه
.عندما يأتي الطبيب الأكبر

154
00:14:27,633 --> 00:14:29,328
إهدأ -
.... لن أهدأ -

155
00:14:29,501 --> 00:14:32,163
أرأيت ما فعلت للتو؟ أتمني أن تتعفنى هنا -
.... لقد رأيت، انا آسف -

156
00:14:32,838 --> 00:14:33,998
.من هُنا

157
00:14:36,075 --> 00:14:39,738
سوف تكونين بخير، سوف
.يستغرق الأمر بعض الوقت كي تعتادي عليه

158
00:14:40,312 --> 00:14:43,304
إذن، كيف أصبحتي يتيمة؟

159
00:14:43,482 --> 00:14:46,918
لقد فهمت، الأمر مُعقد
أليس كذلك؟

160
00:14:47,086 --> 00:14:50,146
نحن جميعاً لدينا قصص
... و لكِن قصتي

161
00:14:50,322 --> 00:14:51,380
.مُعقدة ..

162
00:14:53,325 --> 00:14:55,793
هذه هي الغرف التي
.نأخذ فيها العُملاء

163
00:14:55,961 --> 00:14:59,761
هُناك مناشف جديدة
.... فى كل الحمامات و

164
00:15:03,535 --> 00:15:05,162
.شغلي هذا

165
00:15:07,940 --> 00:15:10,374
..بول) يمتلك الملهي)

166
00:15:10,910 --> 00:15:13,378
.... ونحنُ يا عزيزتى

167
00:15:13,979 --> 00:15:17,676
.عوامل الجذب الرئيسية ...

168
00:15:18,851 --> 00:15:20,580
.... النادي يعتبر واجهة عمله

169
00:15:20,753 --> 00:15:24,280
أسلحة، قمار، أدوية ..
.و إمتيازات خاصة

170
00:15:25,090 --> 00:15:29,584
إنه يحضر عُملائه، ونحُن نشعرهُم
.... كما تعرفين

171
00:15:29,762 --> 00:15:31,354
.مميزين ...

172
00:15:31,630 --> 00:15:33,029
.لا أعتقد أنها مشكلة

173
00:15:33,732 --> 00:15:36,132
تبدو لطيفة -
.تبدو متعلقة جداً بي -

174
00:15:36,302 --> 00:15:38,099
.لا، إنها خائفة

175
00:15:38,270 --> 00:15:39,562
.أنا أشعر بالآسي عليها

176
00:15:39,638 --> 00:15:41,733
.آمبر)، أنتِ تشعرين بالخوف على الجميع)

177
00:15:41,907 --> 00:15:43,701
أتتذكرين عندما جئتي هُنا لأول مرة؟

178
00:15:43,873 --> 00:15:45,874
.لا أحد شعر بالآسي عليكِ

179
00:15:45,945 --> 00:15:47,413
.حسناً، لاتُحاولي الإحتكاك بها

180
00:15:47,569 --> 00:15:48,778
إتفقنا؟

181
00:15:48,947 --> 00:15:50,476
.بــلو) أنقذها من الطبيب الكبير)

182
00:15:51,850 --> 00:15:53,613
.إنها ليست عذراء

183
00:15:55,020 --> 00:15:59,787
(بـيبي دول)، هذه (آمبر)، (بــلوندي)
.(و قد قابلتي أختي (سـويت بـي

184
00:15:59,959 --> 00:16:02,223
إحترسي لنفسك -
.بحقكم يارفاق، أعطوها مُهلة فقط -

185
00:16:02,394 --> 00:16:04,555
أجل، لم تفعل بكُم
.أي شيء

186
00:16:04,730 --> 00:16:06,357
هل هي صديقتكِ الحميمة الأن؟

187
00:16:06,532 --> 00:16:08,762
هل سمحتي لي بإنهاء جولتي فحسب؟

188
00:16:11,236 --> 00:16:12,567
.شكراً لكِ

189
00:16:14,440 --> 00:16:16,806
الجميع هُنا يتعودون عل الرقص
.إنه أمر يومي

190
00:16:16,976 --> 00:16:20,537
نحن نتدرب و نتدرب و نتدرب
.... ثم يأتي الرجال كي يُشاهدوا أدائنا

191
00:16:20,713 --> 00:16:23,705
..... وإن أعجبهم ما رأوه

192
00:16:24,717 --> 00:16:29,245
.حسناً، هذا هُو سبب رقصنا

193
00:16:48,467 --> 00:16:51,327
<i># غني لي كي أنام #
# غني لي كي أنام #</i>

194
00:16:51,878 --> 00:17:01,321
<i># غني لي كي أنام #
# انا متعبة، و مرهقة، و أريد الذهاب للفراش #</i>

195
00:17:02,227 --> 00:17:08,927
<i># غني لي كي أنام #
# غني لي كي أنام #</i>

196
00:17:11,228 --> 00:17:15,328
<i># ولا تتركينى بمُفردي #</i>

197
00:17:15,628 --> 00:17:23,728
<i>لا تحاولي إيقاظي فى الصباح #
# لأنني سأكون قد رحلت</i>

198
00:17:28,527 --> 00:17:31,827
<i># لا تشعري بالأسي علي #</i>

199
00:17:32,127 --> 00:17:37,527
<i># ... أريدك أن تعرفي #</i>

200
00:18:17,429 --> 00:18:18,521
.أعطينى هذه

201
00:18:29,875 --> 00:18:31,570
!فليُساعدني أحد

202
00:18:45,757 --> 00:18:47,657
... أتركها وشأنه أيها الخنزير

203
00:18:52,364 --> 00:18:54,423
.لم أكن أنوي فعل شيء

204
00:19:11,617 --> 00:19:13,175
هل أنتِ بخير؟

205
00:19:15,254 --> 00:19:16,278
.أجل، لنذهب فحسب

206
00:19:18,290 --> 00:19:20,224
.لا أريد أن نتأخر

207
00:19:21,493 --> 00:19:25,554
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.خمسة ، ستة، سبعة، ثمانية

208
00:19:25,731 --> 00:19:29,895
إثنان، ثلاثة، أربعة
.الأذرع!، ستة، سبعة، ثمانية، توقفي

209
00:19:31,069 --> 00:19:32,331
.توقفي

210
00:19:33,605 --> 00:19:35,539
أين أنتِ الأن؟

211
00:19:36,074 --> 00:19:38,167
هل أنتِ معنا أم لا؟

212
00:19:39,611 --> 00:19:41,078
.سـويت بـي) خذي بعض الراحة)

213
00:19:41,780 --> 00:19:43,008
.أجل

214
00:19:50,522 --> 00:19:51,853
.(بـيبي دول)

215
00:19:52,891 --> 00:19:54,552
.تعالي إلى هنا

216
00:19:55,194 --> 00:19:56,456
.... تعالي، تعالي

217
00:20:01,934 --> 00:20:03,731
.دعينى ألقي نظرة عليكِ

218
00:20:13,212 --> 00:20:14,770
.تبدين مناسبة بما يكفي

219
00:20:15,214 --> 00:20:18,308
سوف أقوم بتشغيل بعض
الموسيقي لكِ، إتفقنا؟

220
00:20:18,483 --> 00:20:22,852
أريد منكِ الإسترخاء فقط
.... و الشعور بالموسيقي

221
00:20:23,455 --> 00:20:26,447
.... إفتحي قلبك لها، دعيها تدخل

222
00:20:26,625 --> 00:20:28,024
... و عندما تكوني متسعدة

223
00:20:28,460 --> 00:20:30,724
.أريد منك الرقص ..

224
00:21:00,125 --> 00:21:04,562
إن لم ترقصي
.فلا حاجة لكِ هُنا

225
00:21:04,730 --> 00:21:09,758
ونحن لا نحتفظ بالأشياء
.التي لا نفع لها هُنا

226
00:21:09,935 --> 00:21:15,305
أترين، قتالك من أجل
.البقاء على قيد الحيا سيبدأ الأن

227
00:21:15,741 --> 00:21:19,006
لا تُريدين أن يحكم عليكِ؟
.لا يُحكم عليكِ

228
00:21:19,177 --> 00:21:22,874
أتعتقدين أنكِ لستِ قوية بما يكفي؟
.أنتِ قوية

229
00:21:23,615 --> 00:21:26,914
.إن كنت خائفة، فلا تخافي

230
00:21:27,085 --> 00:21:30,054
.لديكِ جميع الأسلحة التي تحتاجيه

231
00:21:30,222 --> 00:21:31,553
.الأن قاتلي

232
00:21:33,091 --> 00:21:34,115
.مرة أخري

233
00:22:03,221 --> 00:22:06,679
<i> #  ... قفي #</i>

234
00:22:08,093 --> 00:22:12,962
<i> # يجب أن تديري الأمور #</i>

235
00:22:13,901 --> 00:22:18,880
<i># ... لن أتعاطف  #</i>

236
00:22:19,791 --> 00:22:23,391
<i># بعد الأن ... #</i>

237
00:22:24,763 --> 00:22:29,363
<i>#  ... وفى حالة تذمرك مرة أخري #</i>

238
00:22:29,612 --> 00:22:32,992
<i># سوف تواجه جيش كامل مني #</i>

239
00:22:36,078 --> 00:22:40,478
<i>#  ... وفى حالة تذمرك مرة أخري #</i>

240
00:22:40,726 --> 00:22:44,926
<i># سوف تواجه جيش كامل مني #</i>

241
00:23:13,592 --> 00:23:15,184
مرحبا؟

242
00:23:19,064 --> 00:23:21,191
... عُذراً، هل بإمكانك مُساعدتي؟ أنا -
.الحِذاء -

243
00:23:23,001 --> 00:23:24,832
!آسفة

244
00:23:25,003 --> 00:23:26,903
.حذائكِ

245
00:23:27,172 --> 00:23:29,902
.أنتِ تضعين الثلج فى كل مكان

246
00:23:30,075 --> 00:23:33,010
آسفة، هل أقوم بخلعهِم؟

247
00:23:33,178 --> 00:23:34,736
.قد مضي هذا الوقت

248
00:23:36,014 --> 00:23:37,982
ما الذي أستطيع فعله لكِ؟

249
00:23:39,217 --> 00:23:40,241
... لا شيء، أنا فقط

250
00:23:40,419 --> 00:23:43,013
:دعيني أطلبها بطريقة أخري

251
00:23:43,488 --> 00:23:44,716
عم ماذا تبحثين؟

252
00:23:45,757 --> 00:23:47,486
.طريق للخروج، أعتقد هذا

253
00:23:47,692 --> 00:23:48,716
تعتقدين؟

254
00:23:49,861 --> 00:23:51,294
... لا، أنا

255
00:23:52,464 --> 00:23:53,954
.أعرف

256
00:23:55,834 --> 00:23:57,062
.يجب أن أخرج من هُنا

257
00:23:57,235 --> 00:23:59,226
!الحرية

258
00:23:59,404 --> 00:24:00,837
لم يكن هذا صعباً، أليس كذلك؟

259
00:24:01,673 --> 00:24:04,642
.سوف أساعدك كي تتحرري

260
00:24:04,810 --> 00:24:06,038
ماذا علي أن أفعل؟

261
00:24:09,848 --> 00:24:12,578
.هذه أسلحتك

262
00:24:16,621 --> 00:24:18,953
عندما تأخذيهم
.سوف تبدأين رحلتكِ

263
00:24:19,791 --> 00:24:22,055
.رحلتك من أجل الحرية

264
00:24:36,141 --> 00:24:39,338
سوف تحتاجين خمسة
.أغراض لهذه الرحلة

265
00:24:39,511 --> 00:24:41,809
.أولها الخريطة

266
00:24:41,980 --> 00:24:44,915
.ثم نار، سكين و أخيراً مفتاح

267
00:24:45,851 --> 00:24:47,614
.لقد قلت خمسة أشياء

268
00:24:47,786 --> 00:24:50,448
.الشيء الخامس يُعتبر لغز

269
00:24:50,722 --> 00:24:54,089
.إنه السبب و كذلك الهدف

270
00:24:55,026 --> 00:24:59,861
سوف يكون تضحية قوية
.و أيضاً نصرُ عظيم

271
00:25:02,367 --> 00:25:08,833
أنتِ فقط من يستطيع معرفته
.... و إن عثرتي عليه

272
00:25:10,442 --> 00:25:12,706
.سوف يحرركِ ...

273
00:25:16,314 --> 00:25:18,680
: وأمر آخر

274
00:25:21,720 --> 00:25:23,779
.دافعي عن نفسك

275
00:29:02,903 --> 00:29:05,903
<i># أنتِ بخير #</i>

276
00:29:07,783 --> 00:29:11,883
<i># لايوجد هُناك شيء خاطيء #</i>

277
00:29:13,778 --> 00:29:17,978
<i># الثقة فى النفس أرجوكِ #</i>

278
00:29:19,055 --> 00:29:23,955
<i># ثم عودي للعمل #</i>

279
00:29:24,258 --> 00:29:28,921
<i>#  ... وفى حالة تذمرك مرة أخري #</i>

280
00:29:29,180 --> 00:29:34,180
<i># سوف تواجه جيش كامل مني #</i>

281
00:29:35,460 --> 00:29:43,860
<i>#  ... وفى حالة تذمرك مرة أخري #
# سوف تواجه جيش كامل مني #</i>

282
00:29:44,496 --> 00:29:47,396
<i># جيش كامل مني #</i>

283
00:29:55,647 --> 00:29:58,947
<i># جيش كامل مني #</i>

284
00:30:26,925 --> 00:30:27,949
ما كان هذا؟

285
00:30:28,126 --> 00:30:30,924
بجدية، سيتوجب عليكِ
.تعليمي كيف ارقص هكذا

286
00:30:31,095 --> 00:30:32,460
.كان هذا جنونياً

287
00:30:32,630 --> 00:30:36,191
كان ذلك رائعاً جداً
.أحببت هذا، صافحيني

288
00:30:38,636 --> 00:30:41,867
!لم أر السيدة (جوارسكي) تصفق هكذا

289
00:30:42,040 --> 00:30:43,302
.حسناً، تخطي هذا

290
00:30:43,474 --> 00:30:44,964
.لقد أوشكت أن تشرق

291
00:30:45,510 --> 00:30:47,341
.إنها لاتعجب بأحد بسهولة

292
00:30:47,512 --> 00:30:51,278
لم تكن مُعجبة، كل هذا لن
.يدون أو يظل

293
00:30:51,449 --> 00:30:54,350
الرقص يجب أن يكون
.أكثر من دغدغة

294
00:30:54,519 --> 00:30:58,580
هذا أمر شخصي
لي، يُخبرني من أكون

295
00:30:59,390 --> 00:31:01,017
ما الذي قاله لكِ (هيك)؟

296
00:31:01,192 --> 00:31:03,353
.لقد قال أنني سوف أهرب من هُنا

297
00:31:04,362 --> 00:31:05,590
.و أنا سوف أكون حرة

298
00:31:06,197 --> 00:31:08,791
.حسناً، أرسلي بطاقة بريدية لإلي من النعيم

299
00:31:11,369 --> 00:31:13,234
هل سوف تحاولين الهرب فعلاً؟

300
00:31:13,872 --> 00:31:16,602
.أجل، قبل مجيء الطبيب الكبير

301
00:31:16,774 --> 00:31:18,935
هل أستيطع المجيء؟ -
أنا أيضاً -

302
00:31:21,079 --> 00:31:23,980
أجل، بالطبع -
.(أنتِ لن تبرحي مكانك يا (روكت -

303
00:31:24,148 --> 00:31:25,638
.سوف أفعل ما أريد

304
00:31:25,817 --> 00:31:29,184
لم يهرب أحد من هُنا قط
.أنتِ تعرفين هذا

305
00:31:29,354 --> 00:31:32,289
أجل، اتعرفين أخر ثلاثة
!فتيات حاولوا الهروب، ماتوا

306
00:31:32,957 --> 00:31:35,255
و نفس الأمر سيحدث
.للحمقاء التالية

307
00:31:35,426 --> 00:31:37,451
لماذا لاتستمعوا يارفاق
إلى خِطتي فحسب؟

308
00:31:37,629 --> 00:31:39,756
لا أريد سماع خطتكِ، إتفقنا؟

309
00:31:42,000 --> 00:31:43,900
.لا أحد منا يُريد

310
00:31:47,238 --> 00:31:49,297
ماذا لو كانت خطة جيدة؟

311
00:31:49,474 --> 00:31:51,965
.إذن بإمكانها الذهاب بمفردها

312
00:31:52,677 --> 00:31:54,941
.لن أترككِ تُصابين

313
00:31:55,980 --> 00:32:00,076
لقد أبقتيكِ بأمان خلال الكثير من الأمور العصيبة -
.أعرف أنكِ فعلتي -

314
00:32:00,585 --> 00:32:02,780
.أنا لن أتأذي

315
00:32:03,955 --> 00:32:07,755
لم أعد أطيق البقاء
... هُنا فحسب

316
00:32:07,926 --> 00:32:10,053
وإن كانت خطة جيدة
.فسنذهب كلانا

317
00:32:10,228 --> 00:32:12,423
.لا، لن تذهب

318
00:32:13,231 --> 00:32:15,062
.أنتِ وحيدة فى هذا

319
00:32:29,714 --> 00:32:32,376
.حسناً، لقد كنت هُنا بمفردي من قبل

320
00:32:32,550 --> 00:32:34,381
.بالتأكيد فعلتي

321
00:32:35,353 --> 00:32:37,412
.أنظري إلى أين وصلنا بهذا

322
00:32:45,930 --> 00:32:50,560
بيبي) أنقذتني من الطاهي)
.فى ذلك اليوم

323
00:32:51,169 --> 00:32:52,568
ماذا؟

324
00:32:53,805 --> 00:32:59,243
لقد كنت أعمل فى المطبخ
.... ثم جاء هُو خلفي

325
00:32:59,410 --> 00:33:03,244
... ثم دفعني و جلس فوقي

326
00:33:03,414 --> 00:33:05,575
.ولم أستطع حتي الحراك وقتها ...

327
00:33:08,686 --> 00:33:11,154
.... ثم جائت هي هكذا

328
00:33:12,156 --> 00:33:15,182
.... ثم وضعت سكين على حلقه

329
00:33:16,160 --> 00:33:17,957
.لقد أنقذتني

330
00:33:44,188 --> 00:33:46,713
الطبيب الكبير سوف يأتي
.إلى بعد ثلاثة أيام

331
00:33:47,492 --> 00:33:49,824
ولكني سوف أخرج
.من هُنا قبل أن يأتي

332
00:33:50,461 --> 00:33:53,897
إذن إن نويتم يارفاق المجيء
.معي، هذا ما سأفعله

333
00:34:00,038 --> 00:34:01,562
حسناً؟

334
00:34:01,739 --> 00:34:03,138
.حسناً

335
00:34:04,709 --> 00:34:08,668
إن إستطعتنا تجميع الأربعة أغراض هذه
.سوف نصبح أحرار وقتها

336
00:34:08,846 --> 00:34:10,313
.... حسناً

337
00:34:10,481 --> 00:34:11,971
كيف سنستخدمهم؟ -
إنتظري -

338
00:34:12,950 --> 00:34:14,781
... أول شيء قبل هذا

339
00:34:14,952 --> 00:34:17,352
كيف تُخططين فى الحصول
على هذه الأشياء؟

340
00:34:17,522 --> 00:34:21,356
مهما كان الشخص الذي يمتلك
.الغرض الذي نريده، سوف نجعله يُشاهدني و أنا أرقص

341
00:34:21,559 --> 00:34:24,153
فى ذلك الوقت الذي نهرب
فيها و نخرج ما في جُيوبهم؟

342
00:34:24,328 --> 00:34:27,491
أجل، هذا صحيح -
... و لكن سوف نخاطر بكل هذا -

343
00:34:27,665 --> 00:34:30,498
سوف نقوم نحن بفعل كل الأعمال
.بينما أنتِ ترقصين كعذر لهُم

344
00:34:30,668 --> 00:34:33,728
لا، بينما أرقص
.لن يعرفوا أنكُم موجدين

345
00:34:37,341 --> 00:34:40,276
حسناً، أول شيء نريده
.... هُو خريطة

346
00:34:41,546 --> 00:34:43,379
.... كي نعرف منها كل المخارج

347
00:34:43,675 --> 00:34:44,891
.و أين موقع الحراس ...

348
00:34:45,049 --> 00:34:47,847
بول) يمتلك هذه فى مكتبه)
.إنها خلف المكتب

349
00:34:48,019 --> 00:34:49,316
.صحيح، جيد

350
00:34:50,188 --> 00:34:52,418
ثاني شيء نريده، هو شيء
.... نُشعل به الحريق

351
00:34:52,590 --> 00:34:54,956
.كإلهاء عندما نهرب ...

352
00:34:55,393 --> 00:34:57,725
بالإضافة لهذا، الحريق
.سوف يُعطل كل نقط التفتيش

353
00:34:58,729 --> 00:35:00,697
... وثالث شيء هو سِكين

354
00:35:01,365 --> 00:35:02,889
.فى حال وقعنا فى مشاكل ...

355
00:35:03,568 --> 00:35:04,592
!الطاهي

356
00:35:06,037 --> 00:35:08,505
بإمكاننا فعل هذا
.إتفقنا -

357
00:35:08,906 --> 00:35:10,396
.و أخر شيء هو المفتاح

358
00:35:11,843 --> 00:35:13,572
.بــلو) يرتدي مفتاح حول رقبته)

359
00:35:13,744 --> 00:35:14,904
أي باب يفتحه؟

360
00:35:15,079 --> 00:35:18,446
إنه لكل الأبواب، أعتقد
.هذا، إنه مفتاح رئيسي

361
00:35:18,616 --> 00:35:21,346
..... هذه الخطة جنونية

362
00:35:21,886 --> 00:35:24,486
هُناك حُراس مسلحين
.فى كل مكان

363
00:35:24,490 --> 00:35:26,787
وإن عرف (بــلو) هذا
.فسنموت

364
00:35:26,958 --> 00:35:29,790
"لن يكون لأمر هكذا: "مُتأسفين يا (بــلو) لن نفعله مُجدداً

365
00:35:29,800 --> 00:35:31,292
.لأننا سنكون موتي وقتها

366
00:35:32,330 --> 00:35:34,355
.نحن موتي بالفعل

367
00:35:39,770 --> 00:35:42,238
سأشارك -
.وكذلك أنا -

368
00:35:42,907 --> 00:35:44,067
.أنا أيضاً

369
00:35:49,747 --> 00:35:50,873
.حسناً

370
00:35:52,283 --> 00:35:55,878
ولكن سأفعل هذا الأمر فقط لأنكم
يارفاق سوف تُمسكون بدوني، إتفقنا؟

371
00:35:56,053 --> 00:35:57,611
.... و إن إزداد الأمر سوءاً

372
00:35:58,956 --> 00:36:02,653
و إن قُلت يكفي هذا
.فسوف نتوقف

373
00:36:02,793 --> 00:36:04,317
.حسناً

374
00:36:06,297 --> 00:36:07,423
.حسناً

375
00:36:10,401 --> 00:36:11,459
.سوف أحضر الخريطة

376
00:36:16,841 --> 00:36:19,639
لقد ذهبت فى جولة
.... على الطريق الرئيسي

377
00:36:19,911 --> 00:36:21,674
الأمر التالي الذي
.... ستعرفه هُو

378
00:36:22,613 --> 00:36:24,979
ماذا تُريدين؟ -
.إنها ترقص -

379
00:36:25,416 --> 00:36:26,747
من الذي يرقص؟

380
00:36:27,618 --> 00:36:29,085
!(بـيبي دول)

381
00:37:17,802 --> 00:37:22,899
<i> # قرص واحد سيجعلكِ أكبر #</i>

382
00:37:26,010 --> 00:37:29,571
<i> # قرص واحد سيجعلكِ أكبر #</i>

383
00:37:29,747 --> 00:37:34,207
<i> # و قرص واحد أخر سيجعلكِ أصغر #</i>

384
00:37:48,733 --> 00:37:50,132
.(بيبي)

385
00:37:51,869 --> 00:37:53,336
.(بيبي)

386
00:37:54,005 --> 00:37:57,031
.إنه قادم
.وسوف يبدأ الأحاطة

387
00:37:58,130 --> 00:38:05,530
<i> # قرص واحد سيجعلكِ أكبر #
# و قرص واحد أخر سيجعلكِ أصغر #</i>

388
00:38:05,916 --> 00:38:09,816
<i>#وذلك القرص الذي أخذتيه من أمك #</i>

389
00:38:10,302 --> 00:38:13,902
<i># لاتفعليه به شيء أبداً #</i>

390
00:38:14,524 --> 00:38:20,624
# إذهبي و إسألي (أليس) عندما كان طولها 10 أقدام #

391
00:38:21,666 --> 00:38:23,964
: حسناً ها هُو التخطيط العسكري

392
00:38:24,135 --> 00:38:27,571
الألمان يُحضرون تقرير للقيصر
.إنها خريطة

393
00:38:28,005 --> 00:38:29,404
كيف سنعترضها؟

394
00:38:29,573 --> 00:38:33,100
لن تعبروا أراضي أى أحد
... و تدخلوا خنادق العدو

395
00:38:33,277 --> 00:38:36,110
و تأخذوا الخريطة من قبو
.... القائد الميداني

396
00:38:36,280 --> 00:38:38,407
و ذلك قبل أن يصل
.حامل الحقيبة إلى المنطاد

397
00:38:38,582 --> 00:38:40,482
.يبدو ممتعاً

398
00:38:40,651 --> 00:38:43,745
قد حضرتُ شيء مُميز
(لكِ يا (آمبير

399
00:38:44,789 --> 00:38:46,586
.إخرجي من هُناك عندما تنتهون

400
00:38:49,060 --> 00:38:50,687
.لنذهب

401
00:38:54,767 --> 00:38:58,767
<i>#... عندما يختفي المنطق و القوانين #</i>

402
00:38:59,068 --> 00:39:02,568
<i> # يختقوا إختفاء غامض #</i>

403
00:39:02,845 --> 00:39:06,845
<i>#  .. و عندما يتحدث الفارس الأبيض بتردد #</i>

404
00:39:07,181 --> 00:39:11,381
<i># وتجد الملكة الحمراء ثائرة بإستمرار #</i>

405
00:39:11,841 --> 00:39:14,341
<i># ... تذكر #</i>

406
00:39:14,441 --> 00:39:18,891
<i># (ما قاله (دورموس #
(دروموس: مؤلف اغانى أليس فى بلاد العجائب)</i>

407
00:39:19,236 --> 00:39:23,436
<i># أشبعى رغباتِك #</i>

408
00:39:23,521 --> 00:39:28,521
<i># أشبعى رغباتكِ #</i>

409
00:40:01,799 --> 00:40:03,562
.... الأطباء و المهندسين الألمان

410
00:40:03,734 --> 00:40:07,033
كانوا يعملون على إعادة الموتي ...
.منهم إلى الخطوط الأمامية

411
00:40:07,204 --> 00:40:11,641
إنهم يستخدمون قوة البخار و الأجهزة
.الميكانيكية كي يستمروا فى التحرك

412
00:40:12,176 --> 00:40:16,374
لذا لا تشعروا بالآسي
.على قتلهِم

413
00:40:18,516 --> 00:40:20,074
.لأنهم موتي بالفعل

414
00:40:28,192 --> 00:40:29,557
.... تذكروا ياسيداتي

415
00:40:29,894 --> 00:40:31,623
.... إن لم تدافعوا عن شيء مُحدد

416
00:40:32,563 --> 00:40:34,292
.سوف تسقطون على كل شيء ...

417
00:40:35,666 --> 00:40:37,998
: و شيء أخر فى النهاية

418
00:40:40,004 --> 00:40:41,528
.حاولوا العمل سوياً

419
00:41:25,082 --> 00:41:26,515
... إبن الـ

420
00:42:42,092 --> 00:42:44,856
هيُا بنا يارفاق
.القبو من هذا الإتجاه

421
00:43:02,079 --> 00:43:04,172
!إحتموا -
!(روكيت) -

422
00:43:04,348 --> 00:43:06,873
!سـويت بـي) ساعديني)

423
00:43:16,894 --> 00:43:18,259
!(سـويت بـي)

424
00:44:18,255 --> 00:44:19,552
!(روكيت)

425
00:44:24,061 --> 00:44:25,892
هل أنتِ بخير؟

426
00:44:34,138 --> 00:44:35,696
.إنها هُنا

427
00:45:07,805 --> 00:45:10,433
.روكيت) هذا يكفي)

428
00:45:13,736 --> 00:45:15,636
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">لقد جئتم من أجل هذه الخريطة
أليس كذلك؟

429
00:45:17,836 --> 00:45:20,736
.{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">لقد جئتم من مسافة بعيدة

430
00:45:21,236 --> 00:45:22,936
!{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">و لكن الأن سوف تموتي

431
00:45:24,736 --> 00:45:25,636
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!إذهب بسرعة

432
00:48:13,636 --> 00:48:15,321
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!أعطنى الخريطة

433
00:48:23,136 --> 00:48:24,636
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!أعطيني إياها

434
00:49:33,637 --> 00:49:34,668
!رائع جداً

435
00:49:35,138 --> 00:49:36,833
أحسنت صنعاً -
شكراً لك -

436
00:49:37,007 --> 00:49:38,099
.رائع جداً

437
00:49:41,445 --> 00:49:43,470
.حسناً، هذا يؤهلنى لفكرة

438
00:49:43,647 --> 00:49:47,344
.ماذا عن رقص خاص للعمدة

439
00:49:47,517 --> 00:49:48,541
ماذا؟

440
00:49:48,719 --> 00:49:51,552
لا شيء، من اللمس أو التحسس، مجرد
.شيء يشعره بالإثارة

441
00:49:51,722 --> 00:49:53,417
.مما يجعله ينفق المزيد من المال

442
00:49:53,590 --> 00:49:55,683
كل ما سيتوجب عليها فعله
.هو فعل ما قامت به للتو

443
00:49:57,060 --> 00:50:00,826
هذا غير وارد أبداً، إنها
.ليست مُستعدة، مازالت خام

444
00:50:00,998 --> 00:50:02,522
هل قلتي للتو أنها ليست مستعدة؟

445
00:50:02,699 --> 00:50:05,026
لا يوجد لديها زي بعد
.و لا يُوجد هناك أى مجموعة لها

446
00:50:05,102 --> 00:50:08,733
عزيزتى، إنها ليست بحاجة لهذا الهراء
.إنها مثالية

447
00:50:08,972 --> 00:50:10,132
... ربما

448
00:50:10,227 --> 00:50:13,033
ولكن ليسَ أنت من يُقرر هذا
.أنا من يقرر هذا

449
00:50:14,411 --> 00:50:19,542
إنه عرضي أنا، و أنا أقول
.أنها ليست مُستعدة

450
00:50:20,150 --> 00:50:23,881
من الواضح أنني أهنتكِ
.و أنا أعتذر

451
00:50:24,054 --> 00:50:25,544
.شكراً لكِ

452
00:50:25,722 --> 00:50:27,189
...ها هو الأمر

453
00:50:27,357 --> 00:50:29,621
العرض ربما يخصكِ أنت

454
00:50:29,793 --> 00:50:34,162
.... ولكن الفتيات و أنتِ

455
00:50:35,232 --> 00:50:36,995
.ملكُ لي ..

456
00:50:38,769 --> 00:50:40,134
إتفقنا؟

457
00:50:41,938 --> 00:50:43,667
.أنتِ لي

458
00:50:44,674 --> 00:50:48,166
وإن إحتجتي تذكير قوي
لهذا، أعلمينى فقط، إتفقنا؟

459
00:50:49,679 --> 00:50:50,941
.لن يكون هذا ضروياً

460
00:50:51,114 --> 00:50:55,278
إذن بمباركتكِ أو لا
سوف تكون على المسرح فى الغد؟

461
00:50:58,088 --> 00:51:00,113
سوف أري ما أستطيع فعله -
.أحسنتِ يافتاة -

462
00:51:00,290 --> 00:51:01,484
... حسناً

463
00:51:01,658 --> 00:51:04,183
.تبدين مُذهلة بالمناسبة

464
00:51:05,629 --> 00:51:07,494
.العرض الكبير يافتيات

465
00:51:13,103 --> 00:51:14,127
.شكراً لكِ

466
00:51:14,304 --> 00:51:16,704
على ماذا؟ -
الطاهي -

467
00:51:16,873 --> 00:51:18,204
.لم يكُن أمراً جلي -
أصمتي -

468
00:51:19,576 --> 00:51:22,477
لا أحد يخاطر بنفسه
.من أجل أى أحد هُنا

469
00:51:23,413 --> 00:51:25,074
.لذا شكراً لكِ

470
00:51:25,248 --> 00:51:26,272
.على الرحب

471
00:51:27,717 --> 00:51:28,945
هل لديكِ عائلة؟

472
00:51:31,521 --> 00:51:32,647
.لا

473
00:51:33,090 --> 00:51:34,614
.هذا صحيح

474
00:51:34,791 --> 00:51:36,952
.لقد نسيت، أنتِ يتيمة

475
00:51:37,761 --> 00:51:39,353
... لقد هربتُ من عائلتي

476
00:51:39,729 --> 00:51:42,823
لقد إعتقدت أنني ذكية
.... جداً وقتها، ولكن

477
00:51:44,000 --> 00:51:45,524
.سـويت بـي) تبعتني)

478
00:51:46,103 --> 00:51:50,836
مما يعتبر أمر غريب، لأنه لم يكن لديها
.أى مشاكل مع أبي و أمي

479
00:51:51,908 --> 00:51:54,399
.إنها تهتم لأمركِ كثيراً

480
00:51:56,513 --> 00:52:00,574
هل أردتِ بإستعادة
شيء كان لكِ من قبل؟

481
00:52:01,351 --> 00:52:03,046
.... كما تعرفين، شيء قد قلتيه

482
00:52:03,220 --> 00:52:04,551
.أو شيء قد فعلتيه

483
00:52:08,091 --> 00:52:09,854
.طوال الوقت

484
00:53:04,814 --> 00:53:06,111
آمبر)؟)

485
00:53:06,283 --> 00:53:07,910
.العمدة سيأتي الليلة

486
00:53:08,218 --> 00:53:11,248
لم أراه أبداً بدون
.ذلك الشيء المتكلف خارج فمه

487
00:53:11,261 --> 00:53:12,402
... أكره هذا السيجار

488
00:53:12,556 --> 00:53:14,854
لا أستطيع إخراج هذا
.الشيء القذر من شَعري

489
00:53:16,826 --> 00:53:19,761
ماذا؟ -
إنه أنتِ -

490
00:53:20,497 --> 00:53:23,432
يجب أن تُحضري ولاعته -
.لن أفعل هذا -

491
00:53:23,600 --> 00:53:25,568
لا أستطيع -
.بلي تستطيعين -

492
00:53:25,735 --> 00:53:27,293
... بحقك، كوني معقولة

493
00:53:27,470 --> 00:53:30,439
لابد من وجود طريقة أخري
.أو شخص أخر يفعل هذا

