1
00:00:01,305 --> 00:00:03,312
.إنه عميلك

2
00:00:04,962 --> 00:00:06,857
أجل، ولكن ماذا إن أفسدت الأمر؟

3
00:00:07,298 --> 00:00:08,458
.بإمكانك فعل هذا

4
00:00:10,101 --> 00:00:14,265
إن يحفظها هنا، كما تعرفون
.فى جيبه الذى فى الصدر

5
00:00:14,472 --> 00:00:18,101
إذن سوف تقومين بتلكَ
... القُبلة القديمة على الرقبة

6
00:00:18,276 --> 00:00:19,834
.و تفركين صدره ..

7
00:00:20,011 --> 00:00:21,239
ثم تصلين إليها ...

8
00:00:21,412 --> 00:00:22,845
.ثم تأخذيها ..

9
00:00:23,014 --> 00:00:24,709
.أنتِ ثمينة

10
00:00:26,117 --> 00:00:27,709
.أجل

11
00:00:27,885 --> 00:00:29,716
.قبلة على الرقبة

12
00:00:29,987 --> 00:00:31,887
!سوف يُحب هذا

13
00:01:37,622 --> 00:01:40,420
.... أيُها السادة، مرحبا بكُم

14
00:01:40,992 --> 00:01:45,691
لدينا فتاة جديدة لكُم الليلة
.شييء مميز للغاية

15
00:01:47,265 --> 00:01:48,732
... إنها تعمل على التطور

16
00:01:48,900 --> 00:01:53,633
لذا أعتتذر مسبقاً عن طبيعتها
.الخام للعرض

17
00:01:53,805 --> 00:01:55,272
.... ومع ذلك سوف أقول

18
00:01:55,973 --> 00:01:58,942
.هذا هو الجزء المُميز من سحرها ...

19
00:01:59,310 --> 00:02:02,438
إنه من دواعي سروري كي أقدم
.... لكُم

20
00:02:03,047 --> 00:02:05,379
.بـيبي دول) الصغيرة هذه) ...

21
00:02:47,859 --> 00:02:49,759
... حسناً، هذا ما سيحدث

22
00:02:49,927 --> 00:02:52,418
.آمبر) سوف تبقي الطائرة فى المحطة)

23
00:02:52,597 --> 00:02:55,930
بــلوندي) سوف تديرين الـ 50 هناك)
.و الـ 30 الموجدين هُنا

24
00:02:57,335 --> 00:03:02,363
أما البقية، فسوف تنزلون فى الفناء
.و تقتلُون المخلوقات التي فى طريقكُم

25
00:03:02,540 --> 00:03:06,840
والأن عندما تصلوا إلى العِش
... سوف تجدون الصغير

26
00:03:07,011 --> 00:03:09,065
.سيتوجب عليكم ذبحه

27
00:03:09,747 --> 00:03:12,739
.بداخل رقبته يُوجد بــلورتان ...

28
00:03:12,917 --> 00:03:14,400
.عندما يتصادموا سوياً ..

29
00:03:14,938 --> 00:03:18,471
سوف ينتجون أكبر قدر ...
.من النار الذي رأيته فى حياتكُم

30
00:03:20,424 --> 00:03:21,618
... (آمبر)

31
00:03:22,093 --> 00:03:23,390
.قربينا أكثر ..

32
00:03:23,561 --> 00:03:26,462
.علُم، سأبدأ الأن

33
00:03:28,581 --> 00:03:31,111
<i># عزيزتي عليكِ ضربي حتي أصاب بالعمي #</i>

34
00:03:31,530 --> 00:03:34,130
<i># كي ينقذ أى أحد روحي #</i>

35
00:03:34,748 --> 00:03:38,448
<i># عزيزتي، أرجوكِ، خذي ما في عقلي #</i>

36
00:03:41,413 --> 00:03:45,313
<i># و أنا فتى العالم المنسي #</i>

37
00:03:47,252 --> 00:03:47,852
<i># .... الشخص الذي يبحث عن #</i>

38
00:03:47,485 --> 00:03:48,679
.جميل

39
00:03:48,853 --> 00:03:50,514
... تذكروا

40
00:03:50,888 --> 00:03:54,380
لا تكتبوا أبداً أي شيء خرج من فمكُم
.لن تستطيعوا الإمساك بهِ بعد ذلك

41
00:03:55,426 --> 00:03:57,826
... أجل، شيء أخر

42
00:03:59,597 --> 00:04:01,258
.لا تُيقظوا الأم

43
00:04:06,484 --> 00:04:10,684
<i># الشخص الذي يبحث عن الدمار #</i>

44
00:04:20,685 --> 00:04:21,879
... ها نحن ياسيداتي

45
00:04:23,087 --> 00:04:27,649
!إذهبوا !، إذهبوا، إذهبوا

46
00:04:30,227 --> 00:04:33,827
<i># إحترسي يا عزيزتي لأنني أستخدم التكنولوجيا #</i>

47
00:04:36,243 --> 00:04:39,843
<i># لم يتسني لي الوقت كي أعتذر #</i>

48
00:04:44,822 --> 00:04:48,522
<i># و أنا فتى العالم المنسي #</i>

49
00:04:50,497 --> 00:04:54,497
<i># الشخص الذي يبحث عن الدمار #</i>

50
00:04:56,862 --> 00:05:00,662
<i># و أنا فتى العالم المنسي #</i>

51
00:05:03,360 --> 00:05:07,660
<i># الشخص الذي يبحث عن الدمار #</i>

52
00:08:04,308 --> 00:08:05,673
!إلى القلعة

53
00:08:43,747 --> 00:08:45,442
.جائتني فكرة

54
00:08:46,050 --> 00:08:47,142
!تماسكوا

55
00:09:08,172 --> 00:09:10,037
.خذ هذا أيتها الأم القبيحة

56
00:09:13,377 --> 00:09:14,742
آمبر) أين هي؟)

57
00:09:14,912 --> 00:09:16,402
.تفقدى رقم 6، أنا لا أراها

58
00:09:17,881 --> 00:09:20,748
.بــلوندي) إبقي متيقظة)

59
00:09:42,573 --> 00:09:44,598
<i>... سوف أقتلكِ</i>

60
00:09:51,782 --> 00:09:53,340
.(إنها لكِ الأن يا (بـيبي

61
00:11:25,509 --> 00:11:26,976
.لا أصدق أنني فعلتها

62
00:11:27,144 --> 00:11:29,112
.اللعنة، تلكَ الفتاة تستطيع الرقص

63
00:11:29,279 --> 00:11:31,509
أترين ما فعلتي؟

64
00:11:32,216 --> 00:11:34,480
(رائع يا (آمبير

65
00:11:35,085 --> 00:11:36,712
.أنظري لها

66
00:11:37,621 --> 00:11:38,849
نصف الطريق للمنزل -
.أجل -

67
00:11:39,022 --> 00:11:40,455
.أريد رؤيتها

68
00:11:43,460 --> 00:11:44,859
... إنها كما قلت تماماً

69
00:11:45,028 --> 00:11:47,963
.سوف تُقبلين الرقبة، إنه ينجح فى كُل مرة

70
00:11:49,299 --> 00:11:51,665
أحسنتِ عملاً -
كيف أبلينا؟ -

71
00:11:52,503 --> 00:11:54,971
.رائع، هاتيها

72
00:11:56,540 --> 00:11:59,475
ولم يلاحظ أبداً -
.لا، لايوجد لدي فكرة -

73
00:12:07,684 --> 00:12:09,379
.(أحسنتِ عملاً يا (آمبر

74
00:12:10,621 --> 00:12:12,111
.(شكراً لكِ (بييي

75
00:12:12,289 --> 00:12:14,621
نخبكم؟ -
نخبكُم؟ -

76
00:12:14,925 --> 00:12:16,688
عم ماذا نحتفل؟

77
00:12:19,229 --> 00:12:21,094
من هو الشخص
المُفترض أن أهنيه؟

78
00:12:21,265 --> 00:12:23,961
.لقد كانت أول مرة لـ (بـيبي دول) على المسرح

79
00:12:24,134 --> 00:12:25,658
.أنت تعرف كم هذا مُخيف

80
00:12:26,270 --> 00:12:27,464
.أجل

81
00:12:28,071 --> 00:12:30,062
.ربـاط المسرح

82
00:12:33,977 --> 00:12:36,172
أقصد، ماذا قد يكون سوي هذا؟

83
00:12:38,782 --> 00:12:42,912
أقصد، لا أحد منكُم لديه
شيء كي يخفيه، أليس كذلك؟

84
00:12:43,287 --> 00:12:44,481
.لا

85
00:12:44,855 --> 00:12:47,323
... إذن لم يكن هُناك أحد فى مكتبي

86
00:12:47,958 --> 00:12:50,449
.يلعب بأشيائي ...

87
00:12:51,161 --> 00:12:54,597
لا، ليس مثل الأشياء
.التي يفقدها الناس

88
00:12:54,765 --> 00:12:58,701
كما تعرفون، أغراض
.صغيرة موجودة هنا أو هُنا

89
00:12:58,869 --> 00:13:03,670
لا، لا، هذا سيكون فاضحاً
.سيكون جنونياً

90
00:13:03,841 --> 00:13:05,035
أليس كذلك؟

91
00:13:05,209 --> 00:13:09,646
لأنه لدينا تفسير واضح
.جداً لهذه الحيوية

92
00:13:09,813 --> 00:13:12,304
.منذ أن أصبحنا أخوة فى الأداء

93
00:13:12,483 --> 00:13:17,420
إنه الأدرنالين يخرج
.بغزارة من القشرة

94
00:13:19,323 --> 00:13:20,620
.ربما هذا خطأي

95
00:13:20,791 --> 00:13:24,192
ربما، أصبحت مُتساهل
.معكم بعض الشيء يافتيات

96
00:13:24,394 --> 00:13:26,521
وربما قد أصنع مثالاً
... من أحدهُم، كما تعرفون

97
00:13:26,697 --> 00:13:30,133
إعادة تأسيس العلاقات بيننا
ما رأيكُم بهذا؟

98
00:13:30,300 --> 00:13:33,098
بــلوندي) يافتيات؟)

99
00:13:36,807 --> 00:13:38,468
وماذا عنكِ؟

100
00:13:44,281 --> 00:13:45,976
تعتقدين أنكِ مميزة، أليس كذلك؟

101
00:13:47,017 --> 00:13:50,282
حسناً، سوف أطلعلكِ
.على سرنا الصغير

102
00:13:50,521 --> 00:13:53,203
إن لم أكن على وشك
.... صُنع ثروة كبيرة

103
00:13:53,212 --> 00:13:55,618
.منكِ مع الطبيب القادم ...

104
00:13:56,693 --> 00:13:58,558
... لكنتُ

105
00:14:04,434 --> 00:14:07,460
تَعلمون أنه يُحزني أن ألجأ
.... إلى الهديد معكُم يا فتيات

106
00:14:07,638 --> 00:14:09,606
.إعتقدت أننا تجاوزنا هذا

107
00:14:10,374 --> 00:14:13,969
.أريد فقط... أريد توقف هذا الهراء

108
00:14:15,579 --> 00:14:17,706
.مع وجود إحترام متبادل

109
00:14:17,881 --> 00:14:22,511
إذن لنعيد تلكَ الأشياء
.حيث تنتمي

110
00:14:34,164 --> 00:14:35,722
... حسناً

111
00:14:37,968 --> 00:14:39,629
.هذا كثير جداً على تلكَ التجربة

112
00:14:42,439 --> 00:14:43,531
ما تقولين؟

113
00:14:43,707 --> 00:14:45,470
.انا أقول إنتهي الأمر

114
00:14:46,276 --> 00:14:48,039
أليس كذلك يا (بـيبي)؟

115
00:14:48,812 --> 00:14:49,836
.لا أعرف

116
00:14:50,347 --> 00:14:52,178
ماذا تعنين بـ "لا أعرف"؟

117
00:14:53,150 --> 00:14:54,344
.بــلو) يشك فينا)

118
00:14:54,685 --> 00:14:58,111
لقد كان بيننا إتفاق
.عندما أقول إنتهيالأمر، فسينتهي

119
00:14:58,355 --> 00:15:00,516
لقد إقتربنا جداً، لايُمكن
.أن توقف هكذا

120
00:15:00,691 --> 00:15:04,650
ألم تسمعي (بــلو)؟
.إنه يعرف أننا ننوي على فعل شيء

121
00:15:04,828 --> 00:15:06,056
.... إنه يعرف ماذا نفعل

122
00:15:06,229 --> 00:15:09,460
وإن أمسكنا فى الحقيقة، لن تكون
.مُحاضرة للوعظ، لقد رأيته

123
00:15:09,633 --> 00:15:11,732
.سـويت بـي)، (روكيت) مُحقة)

124
00:15:12,192 --> 00:15:14,537
الطبيب قادم غداً
... إن إلتزمنا بالخطة فقط

125
00:15:14,538 --> 00:15:17,071
.... حينها سـ -
.لا، لقد فشلتي -

126
00:15:19,710 --> 00:15:21,302
.سوف نخرج

127
00:15:23,413 --> 00:15:24,675
... (روكيت)

128
00:15:26,116 --> 00:15:27,378
.سوف نتوقف ...

129
00:15:28,952 --> 00:15:30,681
.سوف أنهي هذا

130
00:15:31,588 --> 00:15:33,579
.سوف ننهي هذا جميعاً

131
00:15:33,757 --> 00:15:36,920
أنتي تعرفين أنها
.الطريقة الوحيدة كي نخرج من هُنا

132
00:15:40,964 --> 00:15:43,023
... هل سوف تختاريها

133
00:15:44,267 --> 00:15:47,930
شخص أنتِ تعرفيه بالكاد... علي؟

134
00:15:48,238 --> 00:15:50,399
.بعد كل ما ضحيت بهِ من أجلك

135
00:15:53,276 --> 00:15:54,709
.آسفة

136
00:16:40,524 --> 00:16:41,786
بــلوندي)؟)

137
00:16:41,958 --> 00:16:44,552
ماذا تفعلين هُنا؟
هل أنتِ بخير؟

138
00:16:44,728 --> 00:16:45,956
.آسفة، لا شيء

139
00:16:46,129 --> 00:16:47,184
ماذا؟
ما الخطب؟

140
00:16:47,415 --> 00:16:49,629
هل قام أحد بأذيتكِ؟ -
لا، ليس الأمر هكذا -

141
00:16:49,635 --> 00:16:52,027
إنه لا شيء -
... من الواضح -

142
00:16:52,536 --> 00:16:54,936
.أنه لاشيء ...

143
00:16:58,241 --> 00:17:02,007
.بإمكانك إخباري، أنا مُستمعة جيدة

144
00:17:03,013 --> 00:17:04,913
... (سيدة (جوارسكي

145
00:17:05,682 --> 00:17:06,706
.ارجوكِ ...

146
00:17:06,883 --> 00:17:08,748
.أعرف تلكَ النظرة

147
00:17:09,553 --> 00:17:12,886
أنتي تعتقدين أنكم جميعاً بمفردكُم
.ولن يُساعدكم أحد

148
00:17:13,690 --> 00:17:16,215
.هُناك طريقة لحل كل شيء

149
00:17:17,060 --> 00:17:18,527
... الأن

150
00:17:19,262 --> 00:17:21,526
.... أخبريني ما الخطب ياطفلة

151
00:17:25,302 --> 00:17:26,326
.حسناً

152
00:17:29,372 --> 00:17:31,397
عِدني أن تبقيه سر؟

153
00:17:31,575 --> 00:17:33,065
اجل -
.أجل -

154
00:17:52,129 --> 00:17:54,359
أين هي بحق الجحيم؟ -
.لا أعرف -

155
00:17:54,531 --> 00:17:56,590
.نحن بحاجة للموسيقي

156
00:17:59,136 --> 00:18:03,596
أتعرفين، إنسي الأمر
.لقد تأخر الوقت، (سـويت بـي) كانت مُحقة

157
00:18:05,408 --> 00:18:07,876
عم ماذا تتحدثين؟
.... ثلاثتنا بإمكانهم

158
00:18:08,044 --> 00:18:09,671
لا أعتقد، لا أعتقد
.أننا سنستطيع فعل هذا

159
00:18:10,547 --> 00:18:13,983
لا أريد فعل شيء أحمق
.سوف يُعرضكم أنتم للخطر

160
00:18:14,951 --> 00:18:16,009
.آسفة

161
00:18:18,221 --> 00:18:20,382
.لقد تمادينا قليلاً فى هذا

162
00:18:20,590 --> 00:18:23,388
أعني، أن هذا شيء
.لايُمكن للجميع فعله

163
00:18:26,029 --> 00:18:28,623
ما مقدار سوء الطبيب الكبير
هذا على أي حال؟

164
00:18:34,971 --> 00:18:38,168
ألا يُوجد هناك بعض العمل
عليكُم فعله يا فتيات؟

165
00:18:39,409 --> 00:18:41,036
لقد جئتي كي تساعدنيا -
لا -

166
00:18:42,112 --> 00:18:44,137
لقد جئت هنا كي
.أبعدك عن القتل

167
00:18:44,648 --> 00:18:45,774
.شكراً لكِ

168
00:18:45,949 --> 00:18:47,473
.لانملك الكثير من الوقت

169
00:18:47,651 --> 00:18:50,586
إذن إن إنتهيتي من المزاح
لديكِ بعض الرقص كي تقومي به

170
00:18:50,754 --> 00:18:53,416
.آمبر) ، المذياع)

171
00:19:19,516 --> 00:19:21,677
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

172
00:19:37,667 --> 00:19:40,033
.سوف تُحب مشاهدة هذا

173
00:19:54,017 --> 00:19:55,541
<i># أتركي عقلكِ #</i>

174
00:19:55,719 --> 00:19:59,211
<i># و إسترخي، إسبحي مع التيار #</i>

175
00:20:00,457 --> 00:20:03,449
<i># ليس هذا الموت# </i>

176
00:20:04,160 --> 00:20:07,789
<i># ليس هذا الموت# </i>

177
00:20:08,632 --> 00:20:10,361
<i> # ألقي كل التفكير جنباً #</i>

178
00:20:10,533 --> 00:20:13,934
<i># إستسلمي للمكان #</i>

179
00:20:15,538 --> 00:20:18,473
<i>#... إنه يسطع #</i>

180
00:20:19,142 --> 00:20:22,111
<i>#... إنه يسطع #</i>

181
00:20:29,719 --> 00:20:33,746
سيداتي، هذا الموجود
.فى بطاقات الرقص لدينا اليوم

182
00:20:33,924 --> 00:20:37,883
"القنبلة، مُسميّ بـ "سكين المطبخ
.وموجودة على قطار مخطوف

183
00:20:38,061 --> 00:20:40,894
و محمية من قبل بعض
.الرجال الآلين المُسلحين

184
00:20:41,464 --> 00:20:42,692
... الفكرة بسطية

185
00:20:42,866 --> 00:20:47,633
إهتموا بأمر الآلين
.ثم إلغوا تفعيل القنبلة، ثم إسرقوها

186
00:20:47,804 --> 00:20:50,413
... أرقام القنبلة و الطائرة

187
00:20:50,450 --> 00:20:52,405
.التي ستهربون بها فى تلك القماشة

188
00:20:52,475 --> 00:20:53,572
.فهمت

189
00:20:53,977 --> 00:20:55,877
.(سـويت بـي)

190
00:20:56,046 --> 00:20:58,173
.أنا سعيد لأنكِ غيرت رأيك

191
00:21:04,587 --> 00:21:07,181
.حسناً، لقد حصلتم عليها

192
00:21:07,624 --> 00:21:11,287
أترعفون، لهؤلاء الذين
... يُحاربون من أجل هذا

193
00:21:11,461 --> 00:21:15,898
الحياة لها نكهة معينة، و المحمية ...
.لن يُعرف مكانها أبداً

194
00:21:16,433 --> 00:21:19,368
... و شيء أخير

195
00:21:19,836 --> 00:21:23,932
عداد القنبلة تم ضبطه
.على الإنفجار عندما يصل للمدينة

196
00:21:24,107 --> 00:21:28,237
لذا إن كنت مكانكُم
.فَسوف أسرع

197
00:21:30,900 --> 00:21:36,300
<i># ذلك الحب كل شيء، ذلك الحب للجميع #</i>

198
00:21:37,661 --> 00:21:43,661
<i># إنه معروف، إنه معروف #</i>

199
00:21:46,011 --> 00:21:51,111
<i># و لكن إتبعي ألوان أحلامكِ #</i>

200
00:21:52,396 --> 00:22:00,396
<i># ليس هذا الموت #
# ليس هذا الموت #</i>

201
00:22:05,015 --> 00:22:06,175
.جهزوا الأسلحة ياسيداتي

202
00:22:07,083 --> 00:22:08,107
.جاهزة

203
00:22:08,284 --> 00:22:10,013
.جاهزة -
.جاهزة -

204
00:22:17,527 --> 00:22:19,392
.لدي رؤية واضحة

205
00:22:29,839 --> 00:22:31,170
.حظ سعيد

206
00:22:43,820 --> 00:22:46,448
لقد هبطنا -
.عُلم -

207
00:25:28,251 --> 00:25:29,912
<i>... تحذير</i>

208
00:25:30,086 --> 00:25:32,953
<i>السلاح سوف يتم تفعليه
.بعد 4 دقائق و 15 ثانية</i>

209
00:25:35,491 --> 00:25:36,515
.... تحذير -
!الرقم -

210
00:25:36,693 --> 00:25:40,629
<i>السلاح سوف يتم تفعليه
.بعد 4 دقائق و 10 ثواني</i>

211
00:25:41,698 --> 00:25:46,533
<i>السلاح سوف يتم تفعليه
.بعد 4 دقائق و 5 ثواني</i>

212
00:25:49,739 --> 00:25:52,902
<i>.عملية التعطيل قد بدأت</i>

213
00:25:56,512 --> 00:25:58,912
<i>.عملية التعطيل إكتملت</i>

214
00:25:59,082 --> 00:26:00,481
<i>.تم تعطيل السلاح</i>

215
00:26:22,739 --> 00:26:26,402
(أسرعي يا (آمبر
علينا إخراج هذا الشيء من هُنا

216
00:26:26,743 --> 00:26:28,267
.أنا فى الطريق

217
00:26:39,155 --> 00:26:41,555
<i>.أرجوك إرجع إلى دليل العملية</i>

218
00:26:50,033 --> 00:26:51,694
آمبر) إنها بخير)

219
00:26:52,302 --> 00:26:53,929
.سوف أخرجها

220
00:26:57,407 --> 00:26:59,068
.يارفاق، إنها عالقة فى شيء ما

221
00:26:59,676 --> 00:27:02,474
إنتظري، لقد نسينا واحدة

222
00:27:28,971 --> 00:27:31,906
<i>.عملية التعطيل إكتملت</i>

223
00:27:32,342 --> 00:27:34,435
<i>.السلاح مُفعل</i>

224
00:27:35,912 --> 00:27:41,179
<i>.تحذير من الإقتراب</i>

225
00:27:42,018 --> 00:27:46,512
<i>.تحذير من الإقتراب</i>

226
00:28:28,164 --> 00:28:30,359
.آمبر) القنبلة مفعلة)

227
00:28:30,800 --> 00:28:34,702
السلاح سوف يتم
تفعيله بعد 45 ثانية

228
00:28:34,871 --> 00:28:36,202
.أنتِ حرة

229
00:28:41,711 --> 00:28:43,542
روكيت) لنذهب) -
.... تحذير -

230
00:28:43,713 --> 00:28:46,011
<i>.السلاح سيتم تفعيله بعد 25 ثانية</i>

231
00:28:46,182 --> 00:28:48,673
.إنها مُحطمة، لن تنجح

232
00:28:49,719 --> 00:28:52,017
إنها مشحونة تماماً
.سوف نذهب سوياً

233
00:28:52,188 --> 00:28:54,122
.لن تحمل كلانا

234
00:28:54,290 --> 00:28:57,054
علينا المحاولة -
.... حسناً، سنحاول -

235
00:28:57,226 --> 00:28:59,217
ولكن سوف تعديني بفعل
... شيئان

236
00:28:59,395 --> 00:29:00,828
.روكيت) لنذهب)

237
00:29:00,997 --> 00:29:03,795
... أول شيء هو -
السلاح سيتم تفعيله بعد 15 ثانية -

238
00:29:03,966 --> 00:29:05,297
.لا يُجن جنونك بسبب هذا ...

239
00:29:05,468 --> 00:29:07,129
بشأن ماذا؟

240
00:29:08,671 --> 00:29:10,104
.هذا

241
00:29:13,209 --> 00:29:14,870
!(روكيت)

242
00:29:27,723 --> 00:29:32,626
... السلاح سيتم تفعيله بعد 10، تسعة

243
00:29:32,795 --> 00:29:37,596
... ثمانية، سبعة، ستة

244
00:29:37,767 --> 00:29:40,895
.... خمسة، أربعة

245
00:29:41,070 --> 00:29:45,803
.ثلاثة، إثنان، واحد

246
00:30:22,111 --> 00:30:23,635
.... الشيء الثاني هو

247
00:30:26,415 --> 00:30:28,246
.عندما تصلين للمنزل ...

248
00:30:30,453 --> 00:30:31,920
... و عندما تُصبحين حرة ...

249
00:30:35,424 --> 00:30:37,984
.سوف تخبري أمي أنني أحبها ..

250
00:30:39,595 --> 00:30:42,063
سوف أخبرها -
أمي -

251
00:30:42,231 --> 00:30:43,858
.أعدكِ

252
00:31:01,851 --> 00:31:03,512
.ربــاه

253
00:31:03,686 --> 00:31:07,349
أنت، ماذا فعلت؟
... أنتَ أحمق بالفطرة

254
00:31:07,523 --> 00:31:09,787
سيدي، لم أعرف ماذا حدث
.... أنا فقط

255
00:31:09,959 --> 00:31:11,790
... أنا آسف، أنا آسف

256
00:31:11,961 --> 00:31:14,293
(إجعلهاتقف، إجعلها تقف يا (سي جي

257
00:31:16,666 --> 00:31:18,361
... أجل، أجل، أنظري

258
00:31:18,534 --> 00:31:20,559
أريد منكِ النظر
.إلى ما فعلتيه

259
00:31:20,736 --> 00:31:23,899
.أنظري إلى ما فعلتيه أيتها العاهرة

260
00:31:24,640 --> 00:31:25,971
... آمبر) يا عزيزتى)

261
00:31:26,142 --> 00:31:29,578
سوف تأخذين فتحة (سـويت بـي) الليلة
.إذهبي و إستعدي

262
00:31:30,980 --> 00:31:34,177
.إذهبي و إستعدي

263
00:31:35,585 --> 00:31:36,916
.إذهبي

264
00:31:39,922 --> 00:31:41,981
.خذها إلى الخزانة

265
00:31:46,228 --> 00:31:48,253
و أما أنتِ

266
00:31:50,533 --> 00:31:51,557
.إنه وقت العرض ..

267
00:32:11,621 --> 00:32:15,489
الطبيب الكبير هُنا
أريد منكِ التركيز من أجلي

268
00:32:15,658 --> 00:32:17,785
.شكراَ لكِ

269
00:32:20,162 --> 00:32:21,295
يا فتيات؟

270
00:32:21,764 --> 00:32:26,421
هل تستطيعوا التجمع سوياً؟
.أريد قول بعض الكلمات

271
00:32:28,638 --> 00:32:31,364
لا بأس لكِ
.تستطيعين الإنتهاء من ملابسها

272
00:32:32,308 --> 00:32:34,606
.حسناً، إنتهينا

273
00:32:34,777 --> 00:32:36,608
.رائع جداً

274
00:32:38,314 --> 00:32:39,872
.... حسناً

275
00:32:42,385 --> 00:32:46,287
... لقد حاولت إعطائكُم جميعاً

276
00:32:46,956 --> 00:32:48,548
.حياة رائعة ...

277
00:32:49,492 --> 00:32:51,960
.لقد حاولت،  وقد فعلت

278
00:32:52,895 --> 00:32:56,558
.... و كل ما أطلبه فى المقابل مُجرد

279
00:32:57,066 --> 00:32:58,761
.إحترام ...

280
00:32:59,402 --> 00:33:01,461
.... بأمانة

281
00:33:01,637 --> 00:33:03,366
(لا بأس يا (مارجريت

282
00:33:03,539 --> 00:33:06,474
.... علاقة أخذ و عطاء

283
00:33:07,076 --> 00:33:09,909
و لكن ما لفت إنتباهي
.... ما لفت إنتباهنا جميعاً

284
00:33:10,079 --> 00:33:13,480
.... بعض البيوض الفاسدة ...

285
00:33:13,649 --> 00:33:15,549
بقيادة بيضة واحدة
... صغيرة بالتحديد

286
00:33:17,119 --> 00:33:20,850
قامت بالبصق فى ...
.وجه الكرم

287
00:33:21,023 --> 00:33:24,754
.وتُخططون ضدي ...

288
00:33:25,561 --> 00:33:27,028
!انا

289
00:33:28,264 --> 00:33:29,526
.صديقكُم

290
00:33:30,366 --> 00:33:32,129
.... حاميكُم

291
00:33:32,868 --> 00:33:35,200
.رب عملكُم

292
00:33:36,739 --> 00:33:40,368
تتآمرون علي من أجل
.... الإستيلاء على أثمن ممتلكاتي

293
00:33:40,543 --> 00:33:41,874
بــلو) ماذا تفعل؟)

294
00:33:42,411 --> 00:33:45,608
لقد حصلت على المعلومات
.لقد فُزت

295
00:33:46,215 --> 00:33:48,809
ذلك الخيال الذي لديهم
.عن الحرية، هذا كل مالديهِم

296
00:33:50,086 --> 00:33:53,387
لا،لا،لا، لا أحد يبيع هذا
.(ياعزيزتى، لا أحد يبيع هذا يا (فيرا

297
00:33:54,490 --> 00:33:56,549
.... لا يُوجد هناك شيء تستطيع فعله

298
00:33:56,892 --> 00:34:00,123
سوف تستمعين إلى
..... أيتها العاهرة الكبيرة

299
00:34:00,296 --> 00:34:04,960
لقد فات الأوان كي تلعبي
.دور الرجل الطيب، بعيد جداً الأن

300
00:34:05,134 --> 00:34:09,434
أنتِ فجأة لا تعرفين
ما نقوم بهِ هُنا؟

301
00:34:09,605 --> 00:34:14,702
.لقد علمتهم كي يعيشوا منكُم

302
00:34:16,879 --> 00:34:20,645
أنا آسفة، لم أكن أقصد
.قول أي شيء

303
00:34:20,816 --> 00:34:21,840
أنا آسفة

304
00:34:22,017 --> 00:34:23,678
.(لا،  يا (بــلوندي

305
00:34:23,853 --> 00:34:26,117
.لم أقصد هذا

306
00:34:26,355 --> 00:34:28,016
لقد قال أن كل
.شيء سيكون على مايُرام

307
00:34:29,258 --> 00:34:31,055
.... بــلو) هذا خطأ)

308
00:34:31,227 --> 00:34:32,626
أرجوك لا تفعل هذا، إتفقنا؟

309
00:34:32,795 --> 00:34:36,492
.... هذا صحيح، عزيزتنا (بــلوندي) جائت إلينا

310
00:34:36,665 --> 00:34:40,032
فى محاولة بائسة منها لمساعدة
.... أخواتها فى طريقهم الأكثر خطورة

311
00:34:40,202 --> 00:34:47,233
ولم نصدقها فى البداية، ولكن بعد سماع
من كان متورط، وبصراحة، بدأ الأمر يبدو منطقياً

312
00:34:47,877 --> 00:34:49,936
هنا تماماً؟
لا -

313
00:34:52,481 --> 00:34:55,575
"خريطة، نار"

314
00:34:57,453 --> 00:35:01,981
يبدو أن تلكَ الدجاجة تم
.عدها قبل أن تفقس بقليل

315
00:35:03,492 --> 00:35:05,722
أليس ذلك صحيح يا (آمبر)؟

316
00:35:09,064 --> 00:35:12,033
هل لديكِ أي شيء
كي تقوليه، أي شيء؟

317
00:35:13,068 --> 00:35:16,037
.... بــلو)، نحنُ ...، نحن مازلنا)

318
00:35:16,205 --> 00:35:17,832
... اتعرفين يا عزيزتي

319
00:35:18,007 --> 00:35:19,531
.لا بأس

320
00:35:19,942 --> 00:35:21,500
.لا بأس

321
00:35:25,214 --> 00:35:26,238
!لا

322
00:35:26,415 --> 00:35:28,042
!ربـاه -
.حسناً،إهدأوا جميعاً -

323
00:35:28,217 --> 00:35:31,914
سوف ينتهي هذا قريبا
.كي يتسني لنا العودة إلى عملنا

324
00:35:32,087 --> 00:35:34,647
بــلوندي) أريد أن أشكرك)
.على كل شيء فعلتيه

325
00:35:34,824 --> 00:35:36,121
.... انا آسف للغاية

326
00:35:36,292 --> 00:35:39,489
ولكِن كل ما في الأمر
... نحن نكره الواشين

327
00:35:43,065 --> 00:35:44,589
!لا

328
00:35:48,904 --> 00:35:51,099
.حسناً، خذ

329
00:35:51,273 --> 00:35:52,797
.أنا أكره المسدسات

330
00:35:52,975 --> 00:35:55,705
أتمني أن يكون الجميع
.... تعلموا درساً مهم هُنا

331
00:35:55,878 --> 00:35:59,780
(خاصةً أنتِ يا سيدة (جوارسكي
.أخرجها من هُنا

332
00:36:01,317 --> 00:36:04,775
و بقيتكم، لديكُم عرض كي
.تؤدوه، لذا إذهبوا، إذهبوا لهم يافتيات

333
00:36:04,954 --> 00:36:06,854
.سوف أقوم بالعد

334
00:36:22,938 --> 00:36:25,372
.... كنت أفكر كثير بشأن

335
00:36:26,976 --> 00:36:30,139
كل ذلك المال الذي ...
.سوف تجنيه لي

336
00:36:30,746 --> 00:36:33,271
و أنتِ تعتقدين أن هذا
... سوف يُسبب لي السعادة

337
00:36:33,449 --> 00:36:36,543
أعني، أنا اقوم
.بأعمال المُتعة

338
00:36:37,486 --> 00:36:39,784
ولكن أنت تعرفين
كيف أشعر بهذا؟

339
00:36:39,955 --> 00:36:43,914
سأكون صريح معكِ، هذا يجعلني أشعر
.... و كأنني ذلك الفتي الصغير

340
00:36:44,093 --> 00:36:46,220
الذي يجلس فى تلك
... الزاوية على الرمال

341
00:36:46,395 --> 00:36:49,922
.بينما يلعب الجميع بألعابي ...

342
00:36:51,333 --> 00:36:52,800
.... و لكن أنا

343
00:36:53,702 --> 00:36:55,192
أتعرفين ماذا سأفعل؟

344
00:36:55,971 --> 00:36:59,338
سوف أخذ ألعابي
.وأذهب للمنزل

345
00:37:02,211 --> 00:37:04,372
هل هكذا الأمر؟

346
00:37:04,813 --> 00:37:06,644
هل هذا كل مالديكِ؟

347
00:37:06,815 --> 00:37:08,715
!تعالي هُنا

348
00:37:08,884 --> 00:37:10,784
!هيّا

349
00:37:11,520 --> 00:37:14,648
هل خسرتي معركتكِ؟

350
00:37:15,224 --> 00:37:16,589
.لا

351
00:37:18,294 --> 00:37:19,522
.لقد عثرت عليها للتو

352
00:37:30,639 --> 00:37:32,664
.لن تحصل علي أبداً

353
00:37:34,176 --> 00:37:35,643
.أبداً

354
00:37:44,586 --> 00:37:47,020
(سـويت بـي) -
أين (آمبر) و (بــلوندي)؟ -

355
00:37:47,957 --> 00:37:49,288
.إنه نحن فقط الأن

356
00:37:50,426 --> 00:37:52,917
يجب أن نذهب الأن
.هيّا بنا

357
00:38:31,100 --> 00:38:32,624
.هذا هو -
حسناً -

358
00:38:57,693 --> 00:38:59,923
الأن ماذا؟ -
.ننتظر -

359
00:39:10,806 --> 00:39:12,137
.هيّا بنا

360
00:39:35,431 --> 00:39:36,989
!اللعنة

361
00:39:38,467 --> 00:39:40,128
.لايُمكن حدوث هذا

362
00:39:40,669 --> 00:39:41,966
لقد قمنا بكل
.شيء بشكل صحيح

363
00:39:42,871 --> 00:39:47,331
الخريطة، النار، السكين
.المُفتاح، وهُناك شيء أخر

364
00:39:47,876 --> 00:39:49,309
.شيء أخر

365
00:39:54,650 --> 00:39:56,174
.إنه أنا

366
00:39:56,718 --> 00:39:58,151
ماذا؟

367
00:39:58,320 --> 00:40:01,118
.إنه أنا، بالطبع أنا

368
00:40:01,790 --> 00:40:04,122
إنها الطريقة الوحيدة
.كي ينتهي كل هذا

369
00:40:04,293 --> 00:40:05,885
ماذا تعنين؟

370
00:40:09,198 --> 00:40:10,722
انا اقول أنكِ
.ستذهبين للمنزل

371
00:40:11,567 --> 00:40:13,626
.... إذهبي لعائلتكِ

372
00:40:14,536 --> 00:40:17,004
و تُحبري أمك بما
.(قالته (روكيت

373
00:40:17,272 --> 00:40:19,069
.وتجعليها سعيدة

374
00:40:20,742 --> 00:40:23,006
إذهبي للخارج
.... و عيشي حياة طبعية

375
00:40:23,245 --> 00:40:24,678
... الحب ...

376
00:40:25,214 --> 00:40:26,806
.كوني حرة ..

377
00:40:28,217 --> 00:40:30,310
يجب أن تعيشي
.من أجلنا جميعاً

378
00:40:30,819 --> 00:40:34,016
بـيبي)، لا، لايُمكنك فعل هذا) -
(بلي يا (سـويت بـي -

379
00:40:34,189 --> 00:40:36,089
.أنتِ الأقوي

380
00:40:36,258 --> 00:40:39,227
أنتِ الوحيدة فينا التي
سيكون لديها فرصة هُناك.

381
00:40:39,394 --> 00:40:41,862
سوف تذهبين للمنزل وتعيشين هُناك
.هكذا سنفوز

382
00:40:42,464 --> 00:40:44,932
لابأس، لابأس
.إنه أفضل بهذه الطريقة

383
00:40:47,069 --> 00:40:48,627
.... الأن إسمعي

384
00:40:49,338 --> 00:40:51,033
.... سوف أّذهب هُناك

385
00:40:52,074 --> 00:40:54,838
وعندما يأتون تجاهي
سوف تذهبين، إتفقنا؟

386
00:40:55,611 --> 00:40:57,306
.لابد من وجود طريقة أخري

387
00:40:58,080 --> 00:40:59,547
.لا

388
00:41:00,716 --> 00:41:02,274
.هذا هو الصحيح

389
00:41:05,220 --> 00:41:07,381
.لم تكن هذه قصتي أبداً

390
00:41:08,190 --> 00:41:11,814
إنها قصتك
و الأن لاتُفسديها، إتفقنا؟

391
00:41:17,065 --> 00:41:19,966
سوف تبتعدين عن الطرق
ثم تبحثي عن محطة حافلات، حسناً؟

392
00:41:21,103 --> 00:41:22,832
.سوف تكونين بخير

393
00:41:47,563 --> 00:41:49,690
أين تذهبين يا عزيزتى؟

394
00:42:00,442 --> 00:42:03,536
لقد قُلت، أين تذهبي؟

395
00:42:28,370 --> 00:42:29,962
!بحق المسيح

396
00:42:34,810 --> 00:42:36,243
هل...؟

397
00:42:37,246 --> 00:42:39,441
هل رأيتي طريقة نظرها إلي؟

398
00:42:41,516 --> 00:42:44,747
فى اللحظة الأخيرة فقط
.... لقد كانت

399
00:42:53,495 --> 00:42:54,962
دكتور؟

400
00:42:55,297 --> 00:42:56,321
هل تم الأمر؟

401
00:42:56,498 --> 00:43:00,264
دكتورة (جوارسكي) ماذا تعرفين عن هذه؟

402
00:43:00,435 --> 00:43:03,063
هل كان هُناك شيء غريب؟

403
00:43:03,238 --> 00:43:06,537
أجل، وفاة والدتها أدخلتها فى
.... إكتئاب عميق

404
00:43:06,708 --> 00:43:10,576
ثم فى نوبة، ثم قتلت
.أختها عن طريق الخطأ

405
00:43:10,746 --> 00:43:11,838
!يالها من طفلة مسكينة

406
00:43:12,814 --> 00:43:17,751
إنه عار، لم أستطع فعل أي شيء من أجلها
.لم يكن هُناك وقت كافي كما تري

407
00:43:17,919 --> 00:43:20,444
أجل، ولكن أنتِ
.من أوصي على الإجراءات

408
00:43:20,622 --> 00:43:22,351
.أخشي لم أفعل

409
00:43:22,524 --> 00:43:24,890
أعترف أنه كان لديها
.قبضة رائعة

410
00:43:25,060 --> 00:43:29,929
أسبوع واحد هنا فقط،  وقامت بالطعن
.... و أنشبت حريق

411
00:43:30,098 --> 00:43:33,431
.وساعدت مريضة أخري علي الهرب ...

412
00:43:35,003 --> 00:43:37,563
ولكن أنا لم أوافق أبداً
.على هذا الحل يا دكتور

413
00:43:37,739 --> 00:43:41,573
ولكن لماذا توقعين على
إجراءات لم تُوافقي عليها؟

414
00:43:41,743 --> 00:43:43,074
.... حسناً، أنا

415
00:43:47,049 --> 00:43:48,914
هذا توقيعك، أليس كذلك؟

416
00:43:49,518 --> 00:43:52,419
كنت أفعل هذا لمدة
.... من الوقت أيتها الطبيبة

417
00:43:52,587 --> 00:43:53,616
.... وكي أكون صريح معكِ

418
00:43:53,630 --> 00:43:56,216
كنت أتعجب بنفسي
.إن كان هذا صحيح أو لا

419
00:43:56,425 --> 00:44:00,862
لقد رأيت بعض الأرواح المعذبة
.هُنا، صدقيني فى هذا

420
00:44:01,029 --> 00:44:02,257
.... ولكن هذه

421
00:44:03,165 --> 00:44:05,224
.شيء ما فى عينيها ...

422
00:44:05,600 --> 00:44:07,830
.... لم أري أحد من قبل

423
00:44:08,737 --> 00:44:10,728
!تلكَ الطريقة التي نظرت إلي بها

424
00:44:10,906 --> 00:44:13,136
كما أنها كانت
.تُريد مني فعلها

425
00:44:17,846 --> 00:44:19,245
.أتمني أن يُساعدها هذا

426
00:45:02,691 --> 00:45:04,283
.مرحبا

427
00:45:07,763 --> 00:45:09,458
هل تتذكريني؟

428
00:45:10,465 --> 00:45:13,923
إسمع، إسمع
لدي إحساس غريب، حسناً؟

429
00:45:14,102 --> 00:45:15,296
.و كذلك هذه الفتية

430
00:45:16,405 --> 00:45:18,396
ليست هذه الطريقة
.التي يجب أن نُدير بها هذا المكان

431
00:45:18,573 --> 00:45:20,700
نحنُ لاندير المكان
.أنا من يديره

432
00:45:20,876 --> 00:45:22,707
.ضعوها على الكرسي

433
00:45:24,980 --> 00:45:26,311
.... أنظر

434
00:45:28,985 --> 00:45:33,145
.لن... لن أقوم بأذية هذه الفتيات بعد الأن -
.لن أفعل هذا -

435
00:45:33,321 --> 00:45:36,586
يارفاق، لاتفعلوا هذا بي الأن

436
00:45:36,758 --> 00:45:38,521
أرجوكم، أريدها
.على ذلك الكرسي

437
00:45:40,395 --> 00:45:43,159
!ضعوها على ذلك الكرسي اللعين

438
00:45:46,134 --> 00:45:47,863
.شكراً لكُم

439
00:45:51,473 --> 00:45:53,407
.أغلق الباب إذا سمحت

440
00:45:58,980 --> 00:46:03,314
ماذا؟ ما الأمر؟
لستِ هنا؟

441
00:46:03,485 --> 00:46:07,444
لستِ هنا، هل أنتِ فى النعيم؟
لا، لا، لا، لا

442
00:46:07,622 --> 00:46:09,317
.لا، لا، لا

443
00:46:12,027 --> 00:46:13,892
.مازلتِ موجودة هُنا

444
00:46:14,229 --> 00:46:16,356
.أنتِ هنا معي

445
00:46:17,933 --> 00:46:19,901
.فى كل هذه القذراة

446
00:46:21,036 --> 00:46:23,903
ولن تذهبي لأي مكان
.إلا أن أقول أنا

447
00:46:24,639 --> 00:46:26,038
إتفقنا؟

448
00:46:39,788 --> 00:46:41,551
.هذا ليس صحيحاً

449
00:46:42,023 --> 00:46:43,991
.هذا ليس صحيحاً

450
00:46:44,593 --> 00:46:46,720
.لقد عودتي إلي

451
00:46:49,865 --> 00:46:51,263
.توقف مكانك -
ماذا تفعل؟ -

452
00:46:51,413 --> 00:46:53,354
!إبتعد عنها

453
00:46:53,429 --> 00:46:55,997
... إنتظر، إنتظر، إنتظر

454
00:46:56,171 --> 00:46:58,196
ماذا بإسم الرب
كنت تفعل هُنا؟

455
00:46:58,373 --> 00:47:01,001
لم أكن أفعل أي شيء
.أنظر إليها

456
00:47:01,176 --> 00:47:03,610
لقد ذهبت، أنظر إلى وجهها
.ليست معنا

457
00:47:03,778 --> 00:47:06,804
ماذا كُنتم تعتقدون أني سأفعل؟
... لقد إعتنيت بهذه الفتيات

458
00:47:06,982 --> 00:47:09,542
لقد إعتنيت بهم، إنهم
.فتياتي، أخبريهم

459
00:47:10,485 --> 00:47:12,248
!أخبريهم

460
00:47:12,420 --> 00:47:13,819
!أخرجوه من هنا

461
00:47:13,989 --> 00:47:17,516
... لا، إنتظروا، إنتظروا

462
00:47:17,692 --> 00:47:19,922
<i>ليس أنا من تريدوه
.إنه زوج أمه</i>

463
00:47:20,095 --> 00:47:21,628
سوف أخبركم بكل شيء
... سوف أخبركُم

464
00:47:21,629 --> 00:47:23,792
.سوف أخبركم بشأن المال

465
00:47:24,132 --> 00:47:26,396
.إستمر فى السير فحسب

466
00:47:27,602 --> 00:47:29,365
هل أنت بخير يا آنسة؟

467
00:47:33,575 --> 00:47:35,042
يا آنسة؟

468
00:47:45,787 --> 00:47:49,917
<i>.... و أخيراً هذا السؤال</i>

469
00:47:50,392 --> 00:47:53,657
<i>... السر لمن تكون هذه القصة</i>

470
00:47:54,129 --> 00:47:56,597
<i>.من الذي أسدل الستار ...</i>

471
00:47:57,432 --> 00:48:00,924
<i>من كان يختار خُطانا فى الرقص؟</i>

472
00:48:01,770 --> 00:48:04,034
<i>.... من الذي يدفعنا للجنون</i>

473
00:48:04,606 --> 00:48:05,971
<i>... ويجلدنا بالسياط</i>

474
00:48:06,141 --> 00:48:10,237
<i>ويتوجنا بالنصر، عندما
ننجو من المستحيل؟</i>

475
00:48:11,179 --> 00:48:12,646
<i>من هو؟</i>

476
00:48:13,815 --> 00:48:16,306
<i>من هو الذي فعل كل هذه الأمور؟</i>

477
00:48:17,819 --> 00:48:21,186
<i>الحافلة رقم 22 التي ستتجه جنوباً
.إلى (فورت واين) سوف تبدأ التحميل الأن</i>

478
00:48:21,356 --> 00:48:24,450
لذا أرجوكم حضروا تذاكركُم
.كي يراها السائق

479
00:48:39,274 --> 00:48:40,502
... عذراً يا آنسة

480
00:48:44,779 --> 00:48:46,610
يا آنسة
هل تسمحين لنا بكلمة؟

481
00:48:46,848 --> 00:48:49,214
هل هُناك مشكلة أيها السادة؟

482
00:48:49,384 --> 00:48:52,182
هذا لايهمك يا سيدي
.لدي سؤال من أجل السيدة الشابة

483
00:48:52,354 --> 00:48:55,187
حسناً، هل أسرعت فيها؟
.لأنني مُلتزم بموعد مُحدد

484
00:48:55,357 --> 00:48:57,222
... نحن نتفم الأمر -
هل تفهم؟ -

485
00:48:57,392 --> 00:49:00,053
تلكَ الشابة فى هذه الحافلة
.(من (هارت فورد

486
00:49:00,231 --> 00:49:04,309
ولا أري أن لديها أي
.عِلم عن أي شيء يحدث هُنا فى الجوار

487
00:49:04,432 --> 00:49:05,592
هل هذا صحيح يا آنسة؟

488
00:49:05,767 --> 00:49:09,635
لقد سمحت لها بإستخدام الحمام فحسب
.لأن حمامي لا يعمل

489
00:49:13,274 --> 00:49:16,710
حسناً -
.... و شيء أخير -

490
00:49:17,278 --> 00:49:21,112
.لقد كانت تستمتع طوال الرحلة -
.اجل، لقد قلت حسناً -

491
00:49:23,551 --> 00:49:27,043
آسف عى الإزعاج يا آنسة
.أتمني لكِ رحلة لطيفة

492
00:49:27,222 --> 00:49:28,553
.لا يوجد مُشكلة

493
00:49:38,533 --> 00:49:42,094
لا أملك تذكرة -
.أعرف، لا بأس -

494
00:49:42,270 --> 00:49:45,728
إذهبي و أعثري على مَقعد
.و خذي قِسطاً من الراحة

495
00:49:46,441 --> 00:49:48,841
.لأن لدينا طريق طويل

496
00:49:50,378 --> 00:49:51,606
.شكراً لك

497
00:49:59,688 --> 00:50:03,522
من يُكرم هؤلاء الذين نُحبهم
بتلكَ الحياة التى نعيشها؟

498
00:50:04,526 --> 00:50:07,256
من الذي أرسل الوحوش كي يقتلونا؟

499
00:50:07,662 --> 00:50:11,291
وفى نفس الوقت يُغنون لنا
.أننا لن نموت أبداً

500
00:50:12,333 --> 00:50:17,270
من يعلمنا ماهُو حقيقة
وكيف نضحك على الكذب؟

501
00:50:18,206 --> 00:50:22,302
من يقرر لماذا نعيش
وما الذي سنموت دفاعاً عنه؟

502
00:50:22,977 --> 00:50:24,945
من يُقيدنا؟

503
00:50:25,146 --> 00:50:28,638
ومن يحمل المفتاح الذي
قد يُحررنا؟

504
00:50:30,282 --> 00:50:31,806
.إنه أنت

505
00:50:32,517 --> 00:50:34,740
أنتَ تملك كل الأسلحة
.التى تحتاحها

506
00:50:35,220 --> 00:50:36,543
.لذا قاتل الأن

507
00:50:36,850 --> 00:54:38,750
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)

