1
00:00:08,908 --> 00:00:10,393
<i>.. كل شخص له ملاك</i>

2
00:00:12,407 --> 00:00:13,722
<i>ملاك حارس يحميه</i>

3
00:00:16,080 --> 00:00:17,531
<i>لا نعرف ما هي الهيئة التي سيتخذها</i>

4
00:00:19,176 --> 00:00:20,006
<i>.. تارة يتخذ هيئة رجل عجوز</i>

5
00:00:21,975 --> 00:00:24,500
<i>وتارة يتخذ هيئة فتاة صغيرة</i>

6
00:00:27,095 --> 00:00:29,060
<i>ولكن لا تدع المظاهر تخدعك</i>

7
00:00:30,031 --> 00:00:31,932
<i>فلديهم جرأة التنّين</i>

8
00:00:34,361 --> 00:00:36,260
<i>مع ذلك، فهم ليسوا هنا
للكفاح بدلاً منا</i>

9
00:00:38,087 --> 00:00:40,010
<i>ولكنهم موجودون ليهمسوا إلى قلوبنا</i>

10
00:00:40,841 --> 00:00:47,953
<i>يذكروننا أننا الوحيدون الذين نمتلك المقدرة
على صنع العالم الذي نعيش فيه</i>

11
00:01:11,062 --> 00:01:14,146
!أمي
!لا

12
00:01:39,540 --> 00:01:41,199
* الوصية الأخيرة *

13
00:01:47,812 --> 00:01:51,878
" ممتلكاتي تذهب إلى إبنتاي "

14
00:04:57,002 --> 00:05:00,737
* الضربة المفاجئة *

15
00:05:00,738 --> 00:05:05,231
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
تم التعديل بواسطة: أبو عيســـى
El3andaliP@Hotmail.com

16
00:05:05,639 --> 00:05:07,336
<i>بوسعنا إنكار وجود الملائكة</i>

17
00:05:08,073 --> 00:05:10,314
<i>أو نقنع أنفسنا أنهم غير حقيقيون</i>

18
00:05:11,507 --> 00:05:15,996
<i>،ولكنهم يظهرون بأيّة حال
وفي أماكن غريبة</i>

19
00:05:15,996 --> 00:05:16,698
* (مصحّة (لينوكس *

20
00:05:17,126 --> 00:05:18,127
<i>وفي أوقات غريبة ..</i>

21
00:05:19,292 --> 00:05:22,492
<i>يمكنهم أن يتجسدوا
في أيّ شخصية نتخيلها</i>

22
00:05:24,124 --> 00:05:26,118
<i>قد يتجسدوا في الشياطين إن لزم الأمر</i>

23
00:05:27,306 --> 00:05:30,439
<i>يتحدوننا .. لنقاتل</i>

24
00:05:50,498 --> 00:05:53,566
* مصحّة "لينوكس" للمرضى النفسيين *

25
00:06:28,964 --> 00:06:29,922
عمرها 20 عاماً

26
00:06:32,762 --> 00:06:34,150
،عنيفة، مصدر خطر"
"لا يمكنها التكيّف إجتماعياً

27
00:07:07,767 --> 00:07:10,359
أنت الأب؟ -
بل زوج الأم -

28
00:07:10,394 --> 00:07:12,930
هذا صحيح
قد تحدثنا على الهاتف

29
00:07:18,366 --> 00:07:23,132
حسناً، تعال معي
سوف نأخذها إلى المسرح

30
00:07:23,596 --> 00:07:28,155
د.(غورسكي) سترغب برؤيتها
لأنها فتاة جديدة

31
00:07:30,053 --> 00:07:32,851
لا تقلق أيها الأب
ستكون الأمور على ما يرام

32
00:07:33,268 --> 00:07:35,315
نحن نسيطر على الأمور هنا

33
00:07:37,505 --> 00:07:38,660
مفهوم؟
تعال، اتبعني

34
00:07:53,326 --> 00:07:55,650
"هذا ما نسميه "المسرح

35
00:08:10,518 --> 00:08:11,190
!كاذبة

36
00:08:16,647 --> 00:08:17,703
!أيتها الفتيات
!أحسنّ التصرف

37
00:08:21,616 --> 00:08:26,456
!أيتها الفتيات
!اجلسن

38
00:08:30,639 --> 00:08:33,771
بأيّة حال، الفتيات يستخدمن
هذا المكان للتواصل الإجتماعي

39
00:08:34,119 --> 00:08:38,332
د.(غورسكي) موهوبة في أن تجعلهنّ
يتجاوزن مشاكلهنّ

40
00:08:40,726 --> 00:08:42,409
بالعلاج البولندي

41
00:08:43,879 --> 00:08:47,312
مشاهدتهنّ وهنّ هكذا أمر رائع
وحتى ضربهن أو التحرش بهنّ

42
00:08:47,839 --> 00:08:50,701
تظن د.(غوركسي) أن هذه الطريقة هي
الصحيحة، ولكنني لست متأكداً من هذا

43
00:08:50,701 --> 00:08:55,202
مهما كان الأمر، فهذا لا يهمك
لأنه حالما تنتهي مهمّتنا

44
00:08:56,585 --> 00:09:00,281
لن تكون كما كانت
ستكون الحياة كالجنة

45
00:09:00,969 --> 00:09:01,894
إن كنت تفهم ما أقصد

46
00:09:02,931 --> 00:09:07,897
وستنتهي جميع مشاكلك، صحيح؟

47
00:09:10,069 --> 00:09:11,970
والآن، اتفقنا على 1400 دولار

48
00:09:16,002 --> 00:09:20,261
إنني أخاطر مخاطرة كبيرة هنا
لذا، سيصبح الإتفاق 2000 دولار

49
00:09:20,262 --> 00:09:23,472
عمّاذا تتحدث؟
لا تحاول خداعي، لقد كان بيننا اتفاق

50
00:09:23,834 --> 00:09:26,573
اسمع .. أيها الأب

51
00:09:27,877 --> 00:09:31,308
لن أخبرك بما تفعله، فمن الواضح
أنك رجل تستطيع الإعتناء بنفسك

52
00:09:32,033 --> 00:09:33,724
أنا لا أعرف ما الذي فعلته لهذه الفتاة

53
00:09:34,404 --> 00:09:38,593
.وبصراحة، لا أريد أن أعرف
ولكن بمَ ستخبر المحققين إن فتشوا في الأمر؟

54
00:09:38,597 --> 00:09:42,229
أنا واثق أنهم سيسألوها عمّا حدث -
أجل -

55
00:09:44,835 --> 00:09:45,288
سوف أقوم بتشغيل موسيقى

56
00:09:46,144 --> 00:09:50,336
أنتِ بمأمن
المكان آمن

57
00:09:50,885 --> 00:09:55,412
استرخي .. وانسي كل شئ

58
00:09:58,113 --> 00:10:01,676
والآن، إليك أمر آخر
لا يوجد طبيب دائم بين الموظفين

59
00:10:01,711 --> 00:10:04,060
الذي يقوم بعملية الفصّ الأمامي للمخّ -
متى؟ -

60
00:10:04,153 --> 00:10:09,376
ولكننا حجزنا شخصاً
سوف يأتي خلال خمسة أيام

61
00:10:09,746 --> 00:10:11,981
لذا، سأقوم بتزوير توقيعها
لقد فعلتها كثيراً

62
00:10:12,744 --> 00:10:16,254
.كما تحدثنا
.أنتِ التي تتحكمين في هذا العالم

63
00:10:17,461 --> 00:10:19,724
أخبرت الشرطة أنها فقدت
رشدها حينما توفت أمها

64
00:10:20,330 --> 00:10:22,232
الحقيقة معقّدة أكثر من هذا

65
00:10:22,734 --> 00:10:27,161
انسي الألم
انسي الجراح

66
00:10:28,657 --> 00:10:30,523
انسي الذنب

67
00:10:32,399 --> 00:10:36,270
تخيّلي الآن، أن ذلك العالم
.. الذي تتحكمين به

68
00:10:37,131 --> 00:10:40,463
يمكن أن يكون مكاناً بلا ألم ..

69
00:10:41,130 --> 00:10:42,162
لا أريدها أن تتذكر شيئاً

70
00:10:42,197 --> 00:10:46,716
لا تقلق، إنها لن تتذكر إسمها
عندما أنتهي منها

71
00:12:20,528 --> 00:12:21,259
!توقفي

72
00:12:22,619 --> 00:12:26,352
.أبعدي هذا الشئ عني
!أبعديه عنه

73
00:12:28,010 --> 00:12:29,873
!وأغلقوا هذه الموسيقى اللعينة

74
00:12:32,158 --> 00:12:33,377
فكّي هذه القيود

75
00:12:35,267 --> 00:12:36,317
لا تنسيا قيود كاحليّ

76
00:12:38,613 --> 00:12:38,855
!أسرعا

77
00:12:41,472 --> 00:12:43,270
(لديكِ مشكلة، (سويت بي

78
00:12:44,669 --> 00:12:46,158
هذه مزحة، أليس كذلك؟

79
00:12:49,073 --> 00:12:50,778
ألا تفهمين الفائدة من هذا؟

80
00:12:51,889 --> 00:12:55,465
.هذا لإثارة الناس
.. يمكنني أن أكون فتاة مدرسية مثيرة

81
00:12:56,506 --> 00:12:59,501
،حتى أنني قد أتمكن من مساعدة المجانين
صحيح؟ هذا قد يكون مثيراً

82
00:13:00,225 --> 00:13:04,043
!ما هذا؟
!عملية جراحية في الفصّ الأمامي للدماغ

83
00:13:05,200 --> 00:13:09,786
!ما رأيكِ بشئ دعائي، حباً بالرّب -
(سويت بي) -

84
00:13:10,362 --> 00:13:12,014
هلاّ تأتين إلى هنا من فضلكِ؟

85
00:13:19,730 --> 00:13:20,897
عليكِ مساعدتي

86
00:13:21,954 --> 00:13:26,655
أنا نجمة العرض، أتذكرين؟ -
سوف أجد حلاً -

87
00:13:27,747 --> 00:13:29,701
حسناً أيتها الفتيات
دعونا ننهي ما بدأناه

88
00:13:29,701 --> 00:13:33,141
.. سويت بي)، أريد أن أعرفكِ بـ) -
لا تخبرني -

89
00:13:33,705 --> 00:13:37,955
القسّ أحضركِ هنا من دار الأيتام -
!نعم، هذا صحيح -

90
00:13:37,990 --> 00:13:41,227
المقامر سيأتي خلال 5 أيام

91
00:13:41,335 --> 00:13:44,428
سوف يقوم باختيار ما يعجبه

92
00:13:46,444 --> 00:13:48,342
لذا، هلاّ تصنعي لي معروفاً يا عزيزتي؟

93
00:13:48,343 --> 00:13:53,540
(هلاّ تأخذي هذه الـ(بيبي دول = الدمية
في جولة لتتعرف على المؤسسة، من فضلكِ؟

94
00:13:53,575 --> 00:13:57,681
بلو)، بحقك)
أنت رأيت العرض، حسناً؟

95
00:13:58,480 --> 00:14:01,301
ليس لديّ وقت لهذا
دع أختي تعرفها بالمكان

96
00:14:02,541 --> 00:14:03,305
!(روكيت)

97
00:14:09,878 --> 00:14:11,196
هلاّ تأخذينها في جولة بالمكان
من فضلكِ، أختي؟

98
00:14:14,895 --> 00:14:17,290
!حسناً، هيّا بنا
لنذهب

99
00:14:19,222 --> 00:14:21,706
لا تقلقي، أنا لا أعضّ بقسوة

100
00:14:21,793 --> 00:14:23,850
وداعاً يا عزيزتي

101
00:14:24,196 --> 00:14:24,832
!يا إلهي

102
00:14:25,957 --> 00:14:28,416
!سوف تحصلين على جزائكِ من المقامر

103
00:14:28,451 --> 00:14:29,513
!اهدأ

104
00:14:29,649 --> 00:14:30,837
لن أهدأ! هل رأيت ماذا فعلت؟ -
أجل -

105
00:14:30,872 --> 00:14:33,278
أتمنى أن تتعفني هنا

106
00:14:36,377 --> 00:14:39,536
سوف تكونين على ما يرام
التأقلم يستغرق بعض الوقت فحسب

107
00:14:41,385 --> 00:14:44,103
إذاً، كيف أصبحتِ يتيمة؟

108
00:14:44,138 --> 00:14:47,471
أتفهّم الأمر. إنه معقّد، صحيح؟

109
00:14:47,506 --> 00:14:50,355
.. جميعنا لدينا قصص نعتقد أنها

110
00:14:50,390 --> 00:14:52,740
معقدة ..

111
00:14:53,527 --> 00:14:57,076
هذه هي الغرف التي
نستقبل فيها الزبائن

112
00:14:57,111 --> 00:15:00,625
ثمّة مناشف نظيفة
.. في جميع الحمّامات

113
00:15:03,663 --> 00:15:06,220
.. شغّلي الفراش

114
00:15:08,536 --> 00:15:11,385
.. بلو) يمتلك الملهى)

115
00:15:11,421 --> 00:15:13,916
.. ونحن يا عزيزتي

116
00:15:13,951 --> 00:15:16,558
وسيلة التسلية ..

117
00:15:18,883 --> 00:15:21,217
الملهى مجرد غطاء لأعماله

118
00:15:21,252 --> 00:15:24,316
،أسلحة، قمار، أدوية
.. خدمات خاصة

119
00:15:25,223 --> 00:15:29,231
هو يحضر الزبائن، وعلينا
.. أن نجعلهم يشعرون

120
00:15:29,573 --> 00:15:31,668
أنهم مميزون ..

121
00:15:32,866 --> 00:15:35,490
لا أعتقد أنها ستسبب مشكلة
إنها تبدو لطيفة

122
00:15:35,552 --> 00:15:38,613
إنها تبدو متغطرسة -
كلا، إنها خائفة فحسب -

123
00:15:38,648 --> 00:15:42,120
أشعر بالأسى لأجلها -
آمبر)، أنتِ تشعرين بالأسى لأجل الجميع) -

124
00:15:42,155 --> 00:15:46,065
أتذكرين عندما أتيتِ إلى هنا لأول مرة؟
لم يشعر أحد بالأسى لأجلكِ

125
00:15:46,100 --> 00:15:47,789
لا توطدوا علاقتكما بها

126
00:15:47,824 --> 00:15:54,291
بلو) يحتفظ بها للمقامر) -
إنها ليست عذراء -

127
00:15:55,227 --> 00:15:58,841
مرحباً يا فتيات
.. (هذه (آمبر)، و(بلوندي

128
00:15:58,876 --> 00:16:00,356
وأنتِ قابلتِ أختي مسبقاً
(وهي (سويت بي

129
00:16:00,391 --> 00:16:01,523
انتبهي لنفسكِ

130
00:16:01,558 --> 00:16:04,705
بحقكنّ، أعطوها فرصة
إنها لم تفعل شيئاً

131
00:16:04,923 --> 00:16:07,058
أصبحتما صديقتين حميمتين منذ الآن؟

132
00:16:07,093 --> 00:16:09,193
هلاّ تتركينني أكمل جولتي التعريفية فحسب؟

133
00:16:10,523 --> 00:16:12,686
شكراً لكِ

134
00:16:14,707 --> 00:16:16,284
الكل يحصل على رقصة

135
00:16:16,319 --> 00:16:19,438
.. روتين
تتمرنين عليه طوال الوقت

136
00:16:19,473 --> 00:16:22,634
.. ويأتي الرجال ليرون رقصكِ

137
00:16:22,669 --> 00:16:25,454
.. وإن أعجبهم ما يرونه

138
00:16:26,414 --> 00:16:29,613
هذا هو سبب رقصنا

139
00:18:17,475 --> 00:18:19,416
!أعطني هذه

140
00:18:45,981 --> 00:18:48,174
!اتركها أيها الخنزير

141
00:18:52,783 --> 00:18:54,871
لم أقصد شيئاً

142
00:19:11,987 --> 00:19:13,448
هل أنتِ بخير؟

143
00:19:15,555 --> 00:19:17,685
أنا بخير
هيّا بنا

144
00:19:18,624 --> 00:19:20,155
لا أريد أن أتأخر

145
00:19:21,553 --> 00:19:25,286
.. واحد، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8

146
00:19:25,321 --> 00:19:27,398
.. اثنان، اثنان، ثلاثة، أربعة

147
00:19:27,633 --> 00:19:29,530
.. الذراعين
.. ستّة، سبعة، ثمانية

148
00:19:29,565 --> 00:19:31,431
!توقفي

149
00:19:31,466 --> 00:19:33,296
!توقفي

150
00:19:33,632 --> 00:19:36,230
أين تركيزكِ؟

151
00:19:36,265 --> 00:19:38,617
هل تركزين معنا أم لا؟

152
00:19:39,703 --> 00:19:41,810
سويت بي)، خذي استراحة)

153
00:19:50,528 --> 00:19:52,347
.. (بيبي دول)

154
00:19:53,247 --> 00:19:55,027
تعالي

155
00:19:55,672 --> 00:19:57,311
تعالي، تعالي

156
00:20:02,129 --> 00:20:04,068
دعيني أنظر إليكِ

157
00:20:13,540 --> 00:20:15,762
تبدين مناسبة

158
00:20:15,797 --> 00:20:17,984
سوف أقوم بتشغيل بعض الموسيقى لكِ

159
00:20:18,746 --> 00:20:23,220
أريدكِ أن تسترخي، وتشعري بالموسيقى

160
00:20:23,470 --> 00:20:26,589
افتحي قلبكِ لها، ودعيها تدخل

161
00:20:26,850 --> 00:20:30,125
،وعندما تكونين مستعدة
أريدكِ أن ترقصي

162
00:21:00,716 --> 00:21:04,433
لو لم ترقصي، فلن يكون منكِ فائدة

163
00:21:05,047 --> 00:21:09,886
ونحن لا نحتفظ بأشياء
لا فائدة منها

164
00:21:10,305 --> 00:21:15,560
!معركة نجاتكِ تبدأ الآن

165
00:21:15,939 --> 00:21:19,629
،إن أردتِ ألا ينتقدكِ أحد
فلن ينتقدكِ أحد

166
00:21:19,664 --> 00:21:23,320
إن ظننتِ أنكِ لستِ قوية بما يكفي؟
فأنتِ قوية

167
00:21:23,804 --> 00:21:27,355
!أنتِ خائفة
لا تخافي

168
00:21:27,390 --> 00:21:32,393
لديكِ كل الأسلحة التي تحتاجينها
!قاتلي الآن

169
00:21:33,512 --> 00:21:35,149
!مرة أخرى

170
00:23:14,347 --> 00:23:16,484
مرحباً؟

171
00:23:19,854 --> 00:23:20,963
.. معذرة، هلاّ تساعدني

172
00:23:21,229 --> 00:23:22,286
!الحذاء

173
00:23:23,065 --> 00:23:24,262
عفواً؟

174
00:23:25,457 --> 00:23:27,126
.. حذائكِ

175
00:23:27,770 --> 00:23:30,244
إنه ينثر الثلج في كل مكان

176
00:23:30,755 --> 00:23:35,948
معذرة. هل أخلعه؟ -
لقد فات أوان ذلك -

177
00:23:36,389 --> 00:23:38,301
كيف أخدمكِ؟

178
00:23:39,410 --> 00:23:40,976
.. لاشئ، إنني

179
00:23:41,011 --> 00:23:45,712
دعيني أعيد صياغة السؤال
ما الذي تبحثين عنه؟

180
00:23:46,484 --> 00:23:49,906
أبحث عن مخرج .. أظن ذلك -
تظنين؟ -

181
00:23:50,376 --> 00:23:53,716
كلاّ، إنني متأكدة من ذلك

182
00:23:55,835 --> 00:23:57,981
أريد الخروج من هنا

183
00:23:58,016 --> 00:23:59,540
!الحرية

184
00:23:59,575 --> 00:24:02,262
لم يكن ذلك صعباً، أليس كذلك؟

185
00:24:02,297 --> 00:24:07,369
سوف أساعدكِ لتحصلي على حريتكِ -
ما الذي عليّ فعله؟ -

186
00:24:10,237 --> 00:24:13,164
هذه أسلحتكِ

187
00:24:17,273 --> 00:24:20,199
.. عندما تأخذينها، ستبدأين رحلتكِ

188
00:24:20,234 --> 00:24:23,348
رحلتكِ نحو الحرية ..

189
00:24:36,406 --> 00:24:39,993
سوف تحتاجين إلى 5 أغراض لهذه الرحلة

190
00:24:40,028 --> 00:24:42,318
الغرض الأول هي الخريطة

191
00:24:42,353 --> 00:24:46,285
ثمّ النيران، والسكّين والمفتاح

192
00:24:46,320 --> 00:24:48,109
لقد قلت أنها خمسة أغراض

193
00:24:48,144 --> 00:24:50,924
الغرض الخامس غامض

194
00:24:50,959 --> 00:24:54,891
إنه السبب، والهدف

195
00:24:55,494 --> 00:24:58,658
.. ستكون تضحية عميقة

196
00:24:58,693 --> 00:25:00,877
ونصر ممتاز ..

197
00:25:02,710 --> 00:25:06,982
أنتِ الوحيدة القادرة على إيجاده

198
00:25:07,531 --> 00:25:09,597
.. وإن وجدته

199
00:25:10,738 --> 00:25:13,552
فسوف تتحررين ..

200
00:25:16,651 --> 00:25:19,088
.. وهناك شئ آخر

201
00:25:22,115 --> 00:25:24,162
!دافعي عن نفسكِ

202
00:30:39,552 --> 00:30:43,057
لم أرى السيدة (غورسكي) تصفق
لأحد هكذا من قبل

203
00:30:43,092 --> 00:30:46,142
انسي الأمر
لقد أوشك موعد النوم

204
00:30:46,177 --> 00:30:48,211
ليس من السهل إذهالها

205
00:30:48,246 --> 00:30:49,953
إنها لم تكن منذهلة

206
00:30:49,988 --> 00:30:52,349
.. كل ذلك التنهيد والأنين

207
00:30:52,384 --> 00:30:55,096
يجب أن يحتوي الرقص
على شئ غير الإثارة

208
00:30:55,131 --> 00:30:57,403
رقصي .. شخصي

209
00:30:57,438 --> 00:30:59,676
.. إنه يعبّر عني

210
00:30:59,924 --> 00:31:02,250
فما الذي يعبر عنه رقصكِ؟

211
00:31:02,285 --> 00:31:04,576
يعبّر عن رحيلي من هنا

212
00:31:05,150 --> 00:31:09,317
سوف أكون حرة -
أرسلي لي بطاقة بريدية من الجنّة -

213
00:31:11,556 --> 00:31:14,318
هل ستحاولين الهرب حقاً؟

214
00:31:14,354 --> 00:31:16,898
أجل، قبل أن يصل المقامر

215
00:31:16,933 --> 00:31:19,442
أيمكنني القدوم؟ -
وأنا أيضاً؟

216
00:31:21,085 --> 00:31:22,446
أجل، بالطبع

217
00:31:22,481 --> 00:31:26,309
(لن تذهبي لمكان يا (روكيت -
سأفعل ما أشاء -

218
00:31:26,344 --> 00:31:28,378
لم يتمكن أحد من الهرب أبداً من هنا

219
00:31:28,413 --> 00:31:30,114
تعرفن ذلك؟ -
أجل -

220
00:31:30,149 --> 00:31:33,338
آخر ثلاثة فتيات حاولن، قد متن

221
00:31:33,374 --> 00:31:35,701
وسيحدث الأمر نفسه للأربعة التاليات

222
00:31:35,736 --> 00:31:38,295
لمَ لا تستمعن إلى خطتي أولاً؟

223
00:31:38,330 --> 00:31:40,673
لا أريد أن أسمع خطتكِ، مفهوم؟

224
00:31:42,145 --> 00:31:44,699
لا أحد يريد أن يسمعها

225
00:31:47,496 --> 00:31:49,922
وماذا لو كانت خطة جيدة؟

226
00:31:49,957 --> 00:31:53,067
إذاً، يمكنها مواصلة خطتها

227
00:31:53,103 --> 00:31:55,750
ولكنني لن أسمح بأن تتعرضي للأذى

228
00:31:56,313 --> 00:31:58,010
لقد مررتُ بالكثير من الأمور السيئة

229
00:31:58,045 --> 00:32:00,796
أعرف ذلك

230
00:32:00,831 --> 00:32:03,547
لن أتأذى

231
00:32:04,145 --> 00:32:08,211
لم أعد أحتمل العيش هنا بعد الآن

232
00:32:08,246 --> 00:32:10,482
وإن كانت خطة جيدة، فسنذهب أنا وأنتِ

233
00:32:10,517 --> 00:32:13,001
!كلا! لن يحدث هذا

234
00:32:13,489 --> 00:32:15,991
أنتِ وحدكِ في هذا

235
00:32:29,849 --> 00:32:32,570
لقد كنتُ وحدي من قبل

236
00:32:32,605 --> 00:32:35,203
بالطبع

237
00:32:35,238 --> 00:32:38,299
وانظري إلى مكاننا الآن

238
00:32:46,045 --> 00:32:50,928
بيبي) أنقذتني من الطاهي البارحة)

239
00:32:54,089 --> 00:32:57,120
كنت أعمل في المطبخ

240
00:32:57,155 --> 00:33:02,025
وأتى من خلفي، ودفعني أرضاً

241
00:33:02,445 --> 00:33:06,291
وجلس فوقي، ولم أستطع التحرك

242
00:33:06,745 --> 00:33:12,072
ثمّ ظهرت هي فجأة

243
00:33:12,331 --> 00:33:15,917
وضعت سكّيناً على حنجرته

244
00:33:16,212 --> 00:33:18,588
إنها أنقذتني

245
00:33:44,376 --> 00:33:47,457
المقامر سيأتي لي خلال 3 أيام

246
00:33:47,492 --> 00:33:51,363
وسوف أرحل من هنا قبل أن يأتي

247
00:33:51,398 --> 00:33:55,234
،لذا، إن كنتنّ ترغبن بمرافقتي
فإليكنّ الخطة

248
00:34:00,147 --> 00:34:03,215
.. حسناً -
حسناً -

249
00:34:04,997 --> 00:34:08,908
،إن قمنا بتجميع هذه الأربعة أشياء
فسوف نكون أحراراً

250
00:34:08,943 --> 00:34:11,635
حسناً، ولكن كيف سنستخدمها؟

251
00:34:11,670 --> 00:34:14,731
مهلاً. لنتحدث عن الأولويات

252
00:34:14,947 --> 00:34:17,639
كيف تخططين للحصول
على هذه الأربعة أشياء؟

253
00:34:17,674 --> 00:34:22,736
الذي سيكون معه الشئ الذي نحتاجه
سوف نجعله يراني وأنا أرقص

254
00:34:22,771 --> 00:34:25,448
بينما ترقصين أنتِ، نحن نسرقهم -
أجل -

255
00:34:25,483 --> 00:34:27,860
ولكننا نحن من سنخاطر بكل شئ

256
00:34:27,895 --> 00:34:31,289
سنقوم نحن بكل شئ، بينما ترقصين
أنتِ ولا تلتصق بكِ التهمة

257
00:34:31,324 --> 00:34:34,683
لا. طالما أنني أرقص
فلن يفطنوا إلى فعلتكنّ

258
00:34:37,248 --> 00:34:41,556
حسناً، أول شئ نحتاجه هي الخريطة

259
00:34:41,591 --> 00:34:45,425
لنعرف مكان المخارج
ومكان الحرّاس

260
00:34:45,460 --> 00:34:48,087
،بلو) لديه خريطة في مكتبه)
خلف منضدة المكتب

261
00:34:48,122 --> 00:34:50,029
عظيم

262
00:34:50,388 --> 00:34:52,967
ثانياً، نريد شيئاً ليشعل حريقاً

263
00:34:53,002 --> 00:34:55,592
كوسيلة تمويه عند هروبنا

264
00:34:55,627 --> 00:34:58,781
كما أن النيران سوف تلغي
جميع النقاط التفتيشية

265
00:34:58,816 --> 00:35:01,136
وثالث شئ هي السكّين

266
00:35:01,927 --> 00:35:04,002
في حالة واجهتنا أيّة مشاكل

267
00:35:04,037 --> 00:35:05,642
الطاهي

268
00:35:06,237 --> 00:35:08,396
يمكنني فعلها -
حسناً -

269
00:35:09,055 --> 00:35:11,645
وآخر شئ هو المفتاح

270
00:35:11,680 --> 00:35:13,995
بلو) يرتدي مفتاحاً حول عنقه)

271
00:35:14,030 --> 00:35:17,313
أيّ باب يُفتح بهذا المفتاح؟ -
كلهم تقريباً -

272
00:35:17,348 --> 00:35:19,391
إنه مفتاح رئيسي

273
00:35:19,426 --> 00:35:21,434
هذه الخطة جنونية

274
00:35:22,041 --> 00:35:24,542
ثمّة حراس مسلحون في كل مكان

275
00:35:24,728 --> 00:35:27,169
،وإن عرف (بلو) بالأمر
فسنكون في عداد الموتى

276
00:35:27,204 --> 00:35:31,803
لن نتمكن من الإعتذار، لأننا
سنكون أمواتاً

277
00:35:32,430 --> 00:35:34,931
نحن في عداد الأموات بالفعل

278
00:35:38,280 --> 00:35:42,502
أنا موافقة -
وأنا أيضاً -

279
00:35:42,869 --> 00:35:45,102
وأنا أيضاً

280
00:35:49,881 --> 00:35:51,833
.. حسناً

281
00:35:52,602 --> 00:35:56,014
ولكنني سأفعل ذلك فقط لأنكنّ سيُقبضن
عليكنّ بدوني، مفهوم؟

282
00:35:56,869 --> 00:36:00,654
،وإن سائت الأمور
.. وألغيتُ الأمر

283
00:36:01,375 --> 00:36:03,096
فسنتوقف ..

284
00:36:03,131 --> 00:36:04,517
حسناً

285
00:36:06,186 --> 00:36:08,354
حسناً

286
00:36:10,982 --> 00:36:12,985
سأتولى مسألة الخريطة

287
00:36:22,518 --> 00:36:25,250
ماذا تريدين؟ -
إنها ترقص -

288
00:36:25,285 --> 00:36:29,853
مَن تقصدين؟ -
(بيبي دول) -

289
00:37:48,974 --> 00:37:51,403
!(بيبي)

290
00:37:54,311 --> 00:37:57,536
إنه قادم! وسيبدأ في إصدار الأوامر

291
00:38:21,691 --> 00:38:24,410
حسناً، إليكنّ ما سيحدث

292
00:38:24,445 --> 00:38:28,780
الألمان يعدّون تقريراً للإمبراطور
إنها خريطة

293
00:38:28,815 --> 00:38:30,314
كيف سنعترضها؟

294
00:38:30,349 --> 00:38:33,411
سوف تعبرن أرض محايدة
وتدخلن إلى أرض العدوّ

295
00:38:33,446 --> 00:38:36,161
وتأخذون الخريطة من مخبأ
الضابط الميداني المسئول

296
00:38:36,196 --> 00:38:39,299
قبل أن يصل بها الساعي لوجهتها

297
00:38:39,334 --> 00:38:41,246
هذا يبدو ممتعاً

298
00:38:41,281 --> 00:38:45,002
(لقد أعددت شيئاً مميزاً لـ(آمبر

299
00:38:45,248 --> 00:38:47,695
ستخرجكنّ من هناك عندما تنتهين

300
00:38:49,510 --> 00:38:51,255
هيّا بنا

301
00:40:02,019 --> 00:40:07,409
اكتشف الأطباء والمهندسين الألمان
كيفية إعادة الموتى إلى خطّ النار

302
00:40:07,933 --> 00:40:11,500
يستخدمون قوّة بخارية على مدار
الساعة لتجعلهم يواصلون القتال

303
00:40:12,625 --> 00:40:17,601
لذا، لا تشعرن بالذنب حيال قتلهم

304
00:40:19,061 --> 00:40:21,672
فهم موتى أصلاً

305
00:40:28,553 --> 00:40:30,410
.. تذكرن، سيّداتي

306
00:40:30,445 --> 00:40:35,063
،لو لم تقفن ضدّ شئ
فستقعن فريسة لأيّ شئ

307
00:40:36,188 --> 00:40:38,972
.. ثمّة شئ أخير

308
00:40:40,399 --> 00:40:42,727
حاولن العمل سويةً

309
00:42:41,550 --> 00:42:45,106
هيّا يا رفاق
المخبأ من هنا

310
00:44:18,357 --> 00:44:20,737
!(روكيت)

311
00:44:24,145 --> 00:44:26,135
هل أنتِ بخير؟

312
00:44:34,305 --> 00:44:35,807
إنه هنا

313
00:45:09,304 --> 00:45:11,076
هذا يكفي

314
00:45:13,485 --> 00:45:15,624
أتيتنّ لهذه الخريطة؟

315
00:45:17,768 --> 00:45:20,100
لقد أتيتنّ من مكان بعيد

316
00:45:20,723 --> 00:45:23,198
!ولكنكنّ ستموتن الآن

317
00:45:24,337 --> 00:45:25,885
بسرعة

318
00:48:12,959 --> 00:48:15,588
!أعطني الخريطة

319
00:48:22,837 --> 00:48:24,998
!أعطني إياها

320
00:49:33,927 --> 00:49:36,498
ممتاز. أحسنتِ

321
00:49:36,923 --> 00:49:39,146
شكراً لك

322
00:49:41,815 --> 00:49:43,907
لديّ فكرة

323
00:49:43,942 --> 00:49:47,790
ما رأيكِ برقصة خاصة للعمدة؟

324
00:49:47,825 --> 00:49:49,122
ماذا؟

325
00:49:49,157 --> 00:49:50,228
بدون لمس وتحسس

326
00:49:50,263 --> 00:49:53,473
فقط رقص يجعله هو ورفاقه
يصرفون بعضاً من المال

327
00:49:53,508 --> 00:49:56,524
كلّ ما عليها فعله هو القيام
بما فعلته للتوّ

328
00:49:56,559 --> 00:49:59,242
هذا مستحيل

329
00:49:59,277 --> 00:50:01,622
إنها غير مستعدة
للقيام بهذا الدور

330
00:50:01,657 --> 00:50:03,237
هل قلتِ للتوّ أنها غير مستعدة؟

331
00:50:03,272 --> 00:50:06,026
.ليس لديها زيّ رقص حتى
.. ولا يوجد مسرح جاهز

332
00:50:06,061 --> 00:50:08,779
لا أريد سماع هذا الهراء
إنها ممتازة

333
00:50:08,814 --> 00:50:10,693
.. ربما

334
00:50:10,728 --> 00:50:13,450
ولكن هذا ليس قرارك
إنه قراري أنا

335
00:50:14,410 --> 00:50:16,263
هذا عرضي أنا

336
00:50:16,298 --> 00:50:19,475
وأنا أقول أنها غير جاهزة

337
00:50:20,357 --> 00:50:24,406
يبدو أنني وجهت لكِ إهانة
وأنا أعتذر لكِ

338
00:50:25,645 --> 00:50:27,654
.. إليكِ الأمر

339
00:50:27,689 --> 00:50:30,306
.. لعلّ هذا عرضكِ

340
00:50:30,342 --> 00:50:34,409
.. ولكن أنتِ والفتيات

341
00:50:35,526 --> 00:50:37,704
ملكي ..

342
00:50:42,239 --> 00:50:44,712
أنتنّ ملكي

343
00:50:45,026 --> 00:50:48,022
وإن كنتِ تريدين شيئاً أقوى من هذا
لتذكيركِ، فأخبريني، اتفقنا؟

344
00:50:50,087 --> 00:50:51,843
هذا ليس ضرورياً

345
00:50:51,878 --> 00:50:54,257
.. لذا، بمباركتكِ أو بغير مباركتكِ

346
00:50:54,292 --> 00:50:56,636
فهي ستكون على المسرح غداً، أليس كذلك؟

347
00:50:56,884 --> 00:51:00,984
سأفعل ما بمقدوري -
أحسنتِ أيتها الفتاة -

348
00:51:01,912 --> 00:51:04,117
بالمناسبة، تبدين فاتنة

349
00:51:05,584 --> 00:51:08,199
!عرض رائع يا فتيات

350
00:51:13,769 --> 00:51:15,012
شكراً لكِ

351
00:51:15,013 --> 00:51:17,282
علام؟ -
لما حدث مع الطاهي -

352
00:51:17,283 --> 00:51:19,581
لا داعي للشكر -
اصمتي -

353
00:51:19,582 --> 00:51:23,995
لا أحد يساعد أحد هنا

354
00:51:23,996 --> 00:51:27,257
لذا، شكراً لكِ -
على الرحب والسعة -

355
00:51:28,350 --> 00:51:30,275
ألديكِ عائلة؟

356
00:51:32,142 --> 00:51:38,018
لا -
صحيح! نسيت أنكِ يتيمة -

357
00:51:38,019 --> 00:51:43,285
.أنا هربت من عائلتي
.. ظننت حينها أنها خطوة ذكية

358
00:51:44,570 --> 00:51:46,846
ولكن (سويت بي) لحقت بي

359
00:51:46,847 --> 00:51:52,623
وهذا جنون
لأنها لم تتشاجر مع أبي وأمي أبداً

360
00:51:52,624 --> 00:51:55,586
إنها تخاف عليكِ كثيراً

361
00:51:57,197 --> 00:52:01,543
هل أردتِ من قبل أن تسترجعي شيئاً؟

362
00:52:01,544 --> 00:52:05,528
شيئاً قلته أو فعلته؟

363
00:52:08,779 --> 00:52:10,903
دائماً

364
00:53:05,189 --> 00:53:11,235
آمبر)، سيأتي العمدة الليلة)
لم أره من قبل دون السيجار

365
00:53:11,771 --> 00:53:15,721
!أكره ذلك السيجار
رائحته يصعب إزالتها من شعري

366
00:53:17,567 --> 00:53:22,420
ماذا؟ -
عليكِ إحضار الولاعة -

367
00:53:22,455 --> 00:53:25,943
لن أفعل ذلك! لا أستطيع -
بلى تستطيعين -

368
00:53:25,978 --> 00:53:30,466
تعقّلن! لابدّ من وجود طريقة أخرى
أو شخص غيري ليقوم بالمهمّة

369
00:53:30,467 --> 00:53:31,868
.. (آمبر)

370
00:53:31,869 --> 00:53:34,662
إنه زبونكِ

371
00:53:35,936 --> 00:53:39,905
ماذا لو أخفقت؟ -
يمكنكِ فعل ذلك -

372
00:53:41,080 --> 00:53:45,047
إنه يحتفظ بها في جيبه العلوي

373
00:53:45,048 --> 00:53:50,582
إذاً، افعلي المعتاد وقبّلي عنقه
.. وتحسسي صدره

374
00:53:50,583 --> 00:53:53,445
ومدّي يدكِ وخذيها

375
00:53:53,480 --> 00:53:55,336
!أنجزتِ المهمّة

376
00:53:57,042 --> 00:54:02,705
نعم، تقبيل العنق
هذا سيعجبه

377
00:55:08,984 --> 00:55:12,240
!أيها السادة .. مرحباً بكم

378
00:55:12,653 --> 00:55:18,050
،لدينا فتاة جديدة لكم الليلة
فتاة مميزة

379
00:55:18,552 --> 00:55:21,408
إنها لازالت مبتدأة، لذا
.. أعتذر مقدماً

380
00:55:21,423 --> 00:55:24,926
عن طبيعة تأديتها للدور ..

381
00:55:25,481 --> 00:55:29,672
مع ذلك، أعترف أن ذلك
سيكون جزءاً من روعة العرض

382
00:55:30,236 --> 00:55:36,314
يسعدني أن أقدم لكم
بيبي دول) الصغيرة)

383
00:56:19,312 --> 00:56:23,277
!حسناً، هذا أقصى مدى للطائرة
آمبر) ستجعل الطائرة متأهبة)

384
00:56:23,597 --> 00:56:25,742
.. بلوندي)، استخدمي السلاح عيار 50 هنا)

385
00:56:25,742 --> 00:56:27,180
وعيار 30 بالأسفل هناك ..

386
00:56:28,773 --> 00:56:33,870
بقيّتكن، عليكما بالوصول إلى الفناء
وقتل جميع المخلوقات التي تقابلكما

387
00:56:34,285 --> 00:56:38,128
،عندما تصلا إلى العشّ
ستجدون طفل الوحش

388
00:56:38,968 --> 00:56:40,551
عليكم حزّ عنقه

389
00:56:41,307 --> 00:56:42,554
ابحثا داخل عنقه

390
00:56:42,907 --> 00:56:49,343
ستجدان قطعتي كريستال، عندما تحتكان
سوياً، فسوف تتولد أقوى نيران في العالم

391
00:56:51,986 --> 00:56:57,412
آمبر)، جهزي الطائرة للقفز) -
تلقيت ذلك. جاري التنفيذ -

392
00:57:18,691 --> 00:57:19,740
!رائع

393
00:57:20,242 --> 00:57:25,910
تذكرن دائماً: لا تقمن بعمل
لن تستطعن تحمّل عواقبه

394
00:57:27,139 --> 00:57:29,457
نعم .. وهناك شئ آخر

395
00:57:30,911 --> 00:57:32,690
لا توقظن أمّ الوحش

396
00:57:52,089 --> 00:57:53,333
!ها نحن أولاء، سيّداتي

397
00:57:54,888 --> 00:57:58,036
!تحركن، تحركن

398
01:02:15,127 --> 01:02:19,480
!إنها تتبعني
!تمسكوا

399
01:02:39,676 --> 01:02:41,612
!خُذي هذا أيتها الأم اللعينة

400
01:02:44,875 --> 01:02:47,862
آمبر)، أين هي؟)
!لا أراها

401
01:02:49,002 --> 01:02:50,227
تلقيت هذا

402
01:02:50,797 --> 01:02:52,961
انتبهي جيداً

403
01:03:22,930 --> 01:03:24,743
!(إنها لكِ، يا (بيبي

404
01:04:56,525 --> 01:04:59,968
!لا أصدق أنني نجحت
!تباً، هذه الفتاة ترقص ببراعة

405
01:05:00,758 --> 01:05:05,340
أرأيتِ ما الذي تستطيعين فعله؟
!(أحسنتِ يا (آمبر

406
01:05:06,314 --> 01:05:07,203
!انظري إليها

407
01:05:08,860 --> 01:05:11,197
!قطعنا نصف الشوط إلى الديار -
دعيني أراها -

408
01:05:14,789 --> 01:05:18,097
!كما قلت: تقبيل العنق هو السرّ

409
01:05:20,813 --> 01:05:22,198
!انظري -
كيف أبلينا؟ -

410
01:05:23,636 --> 01:05:25,371
رائع! أعطني إياها

411
01:05:28,119 --> 01:05:30,764
هل لاحظكِ أحد؟ -
كلاّ -

412
01:05:38,876 --> 01:05:40,186
!(أحسنتِ عملاً يا (آمبر

413
01:05:41,699 --> 01:05:42,476
شكراً

414
01:05:42,476 --> 01:05:47,071
!نخبكنّ -
نخبكنّ"؟ لمَ الإحتفال؟" -

415
01:05:50,631 --> 01:05:54,505
من التي يجب أن أهنئها؟ -
نحتفل بأول مرة لـ(بيبي دول) على المسرح -

416
01:05:55,489 --> 01:05:56,940
تعرف كم يكون ذلك مخيفاً

417
01:05:59,407 --> 01:06:01,016
!نخب صداقة فنّاني المسرح

418
01:06:05,475 --> 01:06:06,519
وماذا غير ذلك؟

419
01:06:10,313 --> 01:06:13,764
لا يعقل أن تكنّ أخفيتنّ شئ عني، صحيح؟

420
01:06:14,716 --> 01:06:21,002
لا! ولم يكن هناك أحد
في مكتبي يفتش بين أغراضي

421
01:06:22,079 --> 01:06:31,284
لا! ولا يوجد أحد ضاعت منه
أغراضاً صغيرة. لا، لا

422
01:06:31,285 --> 01:06:35,182
!سيكون هذا شنيعاً
يكون هذا جنونياً، صحيح؟

423
01:06:36,237 --> 01:06:41,108
لأن لدينا تفسيراً واضحاً
لهذه الحادثة

424
01:06:41,109 --> 01:06:47,699
إنها نشوة التجربة
إنه حماس الرقص

425
01:06:50,635 --> 01:06:54,337
لعلّ هذا خطأي
ربما قمت بتدليلكنّ كثيراً

426
01:06:54,338 --> 01:07:00,604
ربما ينبغي عليّ أن أجعل إحداكنّ عبرة
حتى تعرف كل منكنّ حدودها

427
01:07:00,605 --> 01:07:01,317
ما رأيكنّ؟

428
01:07:01,318 --> 01:07:03,218
يا (بلوندي)؟
أيتها الفتيات؟

429
01:07:07,620 --> 01:07:09,472
وماذا عنكِ؟

430
01:07:15,395 --> 01:07:17,209
تظنين أنكِ مميّزة، أليس كذلك؟

431
01:07:18,473 --> 01:07:20,754
حسناً، سوف أطلعكِ على سرّ صغير

432
01:07:21,791 --> 01:07:25,888
لو لم أكن أوشك على ربح ثروة
.. صغيرة بسببكِ من المقامر

433
01:07:27,991 --> 01:07:28,937
.. لكنتُ

434
01:07:35,773 --> 01:07:40,257
يحزنني أن ألجأ لتهديدكنّ، أيتها الفتيات
ظننت أننا تجاوزنا هذه المرحلة

435
01:07:41,887 --> 01:07:45,507
أريد أن يتوقف هذا الهراء

436
01:07:47,084 --> 01:07:52,969
بدافع الإحترام المشترك، دعونا
!نعيد الأمور كما كانت في السابق

437
01:08:08,826 --> 01:08:11,577
لقد انتهت التجربة الصغيرة

438
01:08:13,836 --> 01:08:16,291
ماذا تقصدين؟ -
أقصد أن الأمر انتهى -

439
01:08:17,767 --> 01:08:18,725
أليس كذلك يا (بيبي)؟

440
01:08:19,855 --> 01:08:21,109
لا أدري

441
01:08:21,351 --> 01:08:25,639
ماذا تعنين بـ"لا أعرف"؟
بلو) يراقبنا)

442
01:08:26,006 --> 01:08:29,788
لقد اتفقنا! عندما أطلب إلغاء
!المهمّة، يجب أن تنتهي

443
01:08:29,788 --> 01:08:33,061
!لقد اقتربنا من النجاح، لا يمكننا التوقف -
ألم تسمعي (بلو) للتوّ؟ -

444
01:08:33,902 --> 01:08:37,051
إنه يعرف أننا نخطط لشئ ما
ويعرف ما نفعل

445
01:08:37,312 --> 01:08:39,841
،وإن أمسك بنا متلبسين
فلن يعطينا محاضرة كهذه

446
01:08:39,841 --> 01:08:42,792
!أنتِ رأيته -
سويت بي)، (روكيت) على حق) -

447
01:08:43,409 --> 01:08:45,796
.سيأتي المقامر غداً
.. إن التزمنا بالخطة فحسب

448
01:08:45,796 --> 01:08:47,963
!لا! لقد انتهى أمركِ

449
01:08:50,615 --> 01:08:51,826
نحن سننسحب

450
01:08:54,591 --> 01:08:58,328
!روكيت)، سننسحب)

451
01:08:59,884 --> 01:09:04,951
سوف أنهي المهمّة
سوف ننهيها جميعاً

452
01:09:04,951 --> 01:09:07,804
تعرفين أنها الطريقة الوحيدة للرحيل من هنا

453
01:09:12,220 --> 01:09:18,622
،سوف تختارين جانبها، بدلاً من جانبي
وأنتِ بالكاد تعرفينها؟

454
01:09:19,182 --> 01:09:21,226
بعد كل ما ضحّيت به لأجلكِ؟

455
01:09:24,612 --> 01:09:25,675
آسفة

456
01:10:10,917 --> 01:10:16,971
بلوندي)؟ لمَ تجلسين هكذا؟ أأنتِ بخير؟) -
آسفة، ليس هناك شئ -

457
01:10:16,972 --> 01:10:21,309
ماذا هنالك؟ هل آذاكِ أحد؟ -
لا، الأمر ليس كذلك -

458
01:10:21,310 --> 01:10:26,011
من الواضح أن هناك شئ ما

459
01:10:28,468 --> 01:10:32,540
بوسعكِ إخباري
أنا مستمعة جيدة

460
01:10:33,605 --> 01:10:39,045
.. سيّدة (غوركسي)، أرجوكِ -
أعرف تلك النظرة -

461
01:10:39,046 --> 01:10:43,743
تظنين أنكِ وحيدة، ولا أحد يستطيع مساعدتكِ

462
01:10:43,744 --> 01:10:46,897
هناك طريقة لحلّ كل شئ

463
01:10:49,427 --> 01:10:53,155
أخبريني بالمشكلة، يا طفلتي

464
01:10:55,780 --> 01:10:57,277
حسناً

465
01:10:59,716 --> 01:11:03,449
أتعدينني بحفظ السر؟ -
أجل -

466
01:11:22,567 --> 01:11:24,834
أين هي؟ -
لا أعرف -

467
01:11:24,835 --> 01:11:27,231
نحن بحاجة لموسيقاكِ

468
01:11:29,819 --> 01:11:34,961
أتعرفين؟ انسي الأمر، لقد فات الأوان
سويت بي) على حقّ)

469
01:11:35,864 --> 01:11:40,589
.. ماذا تعنين؟ نحن الثلاثة نستطيع -
لا أعتقد أننا نستطيع النجاح -

470
01:11:41,282 --> 01:11:44,612
لا أريد القيام بفعل أحمق
يعرضكنّ للخطر

471
01:11:45,533 --> 01:11:47,225
أنا آسفة

472
01:11:48,723 --> 01:11:53,978
لقد قطعنا مسافة طويلة، وهذا
أفضل مما يستطيع الآخرون تحقيقه

473
01:11:56,523 --> 01:11:59,699
بأيّة حال، ما مدى سوء المقامر؟

474
01:12:05,612 --> 01:12:09,134
أليس لديكما عمل لتقوما به؟

475
01:12:09,135 --> 01:12:11,976
لقد أتيتِ لمساعدتنا -
لا -

476
01:12:11,977 --> 01:12:16,376
لقد أتيت لأحول دون موتكِ -
شكراً لكِ -

477
01:12:16,377 --> 01:12:18,226
ليس لدينا متسع من الوقت

478
01:12:18,227 --> 01:12:21,351
لذا، إن كنتِ مستعدة
فلديكِ رقصة لتؤديها

479
01:12:21,352 --> 01:12:24,106
آمبر)، الراديو)

480
01:12:50,110 --> 01:12:52,170
ماذا تفعلين؟

481
01:13:08,372 --> 01:13:11,487
سترغب بمشاهدة هذا

482
01:14:00,440 --> 01:14:04,607
سيّداتي، إليكم برنامج رقصنا الليلة

483
01:14:04,608 --> 01:14:08,632
القنبلة تسمى "سكّين المطبخ" وهي
على متن قطار مسروق

484
01:14:08,633 --> 01:14:11,843
ويحميها حوالي 24 شخص
مسلح بسلاح آلي

485
01:14:11,844 --> 01:14:15,315
المهمّة سهلة، اقتلن المسلّحين

486
01:14:15,316 --> 01:14:17,806
قوموا بتعطيل القنبلة، واسرقوها

487
01:14:17,807 --> 01:14:23,205
رموز تعطيل القنبلة ووسائل
الهروب موجودة هنا

488
01:14:23,206 --> 01:14:24,339
مفهوم

489
01:14:24,458 --> 01:14:26,392
.. (سويت بي)

490
01:14:26,393 --> 01:14:29,854
يسرني أنكِ غيرتِ رأيكِ

491
01:14:33,746 --> 01:14:35,288
!هيّا

492
01:14:35,289 --> 01:14:37,993
لديكم كلّ شئ الآن

493
01:14:37,994 --> 01:14:41,849
.. أتعرفن، أولئك الذين يقاتلون

494
01:14:41,850 --> 01:14:46,867
يجدون متعة في الحياة ..
لا يتذوقها غيرهم

495
01:14:46,868 --> 01:14:50,554
ثمّة شئ أخير

496
01:14:50,555 --> 01:14:54,961
القنبلة تعمل بتوقيت
سينفجر قريباً

497
01:14:54,962 --> 01:14:59,371
!لذا، أنصحكنّ أن تسرعن

498
01:15:35,185 --> 01:15:38,718
حالة الأسلحة يا فتيات -
جاهزة -

499
01:15:38,719 --> 01:15:41,245
جاهزة -
جاهزة -

500
01:15:48,150 --> 01:15:50,100
الهدف تحت مرمى النيران

501
01:16:00,314 --> 01:16:01,737
!حظاً موفقاً

502
01:16:14,645 --> 01:16:16,831
!لقد هبطنا -
تلقيت ذلك -

503
01:18:58,794 --> 01:19:04,067
<i>تحذير! سيتم تفعيل القنبلة
خلال 4 دقائق و15 ثانية</i>

504
01:19:06,246 --> 01:19:07,469
!هيّا

505
01:19:07,470 --> 01:19:11,415
<i>تحذير! سيتم تفعيل القنبلة
خلال 4 دقائق و10 ثواني</i>

506
01:19:11,416 --> 01:19:18,016
<i>تحذير! سيتم تفعيل القنبلة
خلال 4 دقائق و5 ثواني</i>

507
01:19:20,612 --> 01:19:25,175
<i>تمّ البدء في عملية التعطيل</i>

508
01:19:27,299 --> 01:19:31,860
<i>اكتملت عملية التعطيل
لقد تعطلت القنبلة</i>

509
01:19:53,478 --> 01:19:57,080
!(أسرعي يا (آمبر
علينا إخراجها من هنا

510
01:19:57,081 --> 01:19:58,925
قادمة

511
01:20:21,008 --> 01:20:24,600
!هذا جيد -
سوف أرفعها -

512
01:20:27,905 --> 01:20:32,475
يا رفاق، أزيلوا الماسكات -
مهلاً! لقد نسيت واحدة -

513
01:20:59,921 --> 01:21:03,061
<i>لقد اكتملت عملية تجاوز التعطيل</i>

514
01:21:03,062 --> 01:21:09,636
<i>لقد تمّ تفعيل القنبلة
.. سوف تنفجر بالضبط</i>

515
01:21:13,116 --> 01:21:16,927
<i>.. بالضبط</i>

516
01:21:59,915 --> 01:22:02,931
آمبر) .. القنبلة مفعّلة)

517
01:22:02,932 --> 01:22:05,939
<i>تحذير! القنبلة ستنفجر
خلال 35 ثانية</i>

518
01:22:05,939 --> 01:22:07,020
!تحرري

519
01:22:11,760 --> 01:22:12,971
!لا

520
01:22:12,972 --> 01:22:17,987
روكيت)! هيّا) -
القنبلة ستنفجر خلال 25 ثانية -

521
01:22:18,022 --> 01:22:19,501
إنه متعطل، لن يعمل

522
01:22:20,630 --> 01:22:22,891
أنا على النمط النفّاث
سوف نهرب سوياً

523
01:22:22,892 --> 01:22:26,379
لن يحملنا سويةً -
علينا أن نحاول -

524
01:22:26,380 --> 01:22:29,959
سوف نحاول، ولكن
عليكِ أن تعدينني بشيئين

525
01:22:29,960 --> 01:22:33,320
روكيت)! هيّا بنا) -
.. أول وعد -

526
01:22:34,820 --> 01:22:37,116
لا تغضبي بهذا الشأن -
لن أغضب -

527
01:22:44,471 --> 01:22:46,437
!(روكيت)

528
01:22:58,493 --> 01:23:03,021
<i>ستنفجر القنبلة خلال
.. عشرة، تسعة</i>

529
01:23:03,022 --> 01:23:07,939
<i>.. ثمانية، سبعة، ستة</i>

530
01:23:07,940 --> 01:23:11,386
<i>.. خمسة، أربعة</i>

531
01:23:52,481 --> 01:23:55,256
.. ثاني وعد

532
01:23:57,090 --> 01:24:00,696
.. عندما تعودين للمنزل

533
01:24:00,697 --> 01:24:03,313
.. وتشعرين بالحرية

534
01:24:06,231 --> 01:24:09,153
أخبري أمي أنني أحبها ..

535
01:24:09,154 --> 01:24:14,921
سوف أخبرها بهذا
أعدكِ بذلك

536
01:24:32,982 --> 01:24:34,416
يا إلهي

537
01:24:34,417 --> 01:24:38,721
أنت! ماذا فعلت أيها الأحمق الجاهل؟

538
01:24:40,939 --> 01:24:45,096
أبعدوها من هنا
(أبعدها يا (سي جاي

539
01:24:47,426 --> 01:24:51,380
!نعم! أريدكِ أن تنظري لما فعلته

540
01:24:51,381 --> 01:24:54,571
!انظري لما فعلته، أيتها السافلة

541
01:24:55,482 --> 01:24:59,995
آمبر) يا عزيزتي، سوف تقدمين)
العرض الليلة بدلاً من (سويت بي)، تجهزي

542
01:25:01,568 --> 01:25:07,905
اذهبي وتجهّزي
!اذهبي

543
01:25:10,735 --> 01:25:13,049
خذوها للخزانة

544
01:25:17,151 --> 01:25:18,813
.. أما أنتِ

545
01:25:21,317 --> 01:25:23,514
حان وقت العرض

546
01:25:42,045 --> 01:25:45,802
لقد أتى المقامر
أريدكِ أن تركزي

547
01:25:50,419 --> 01:25:54,395
أيتها الفتيات، هلاّ تتجمّعن حولي لثانية؟

548
01:25:54,396 --> 01:25:56,919
أريد أن أقول بضعة كلمات

549
01:25:58,958 --> 01:26:01,994
لا بأس
رتّبي لها فستانها

550
01:26:05,416 --> 01:26:06,674
رائع جداً

551
01:26:08,593 --> 01:26:10,106
حسناً

552
01:26:12,436 --> 01:26:18,912
أحاول أن أوفر لكنّ جميعاً
حياة كريمة

553
01:26:18,913 --> 01:26:21,808
أحاول ذلك حقاً

554
01:26:23,069 --> 01:26:29,031
وما أطلبه في المقابل هو أن تحترمنني

555
01:26:29,032 --> 01:26:33,373
الصراحة .. شكراً

556
01:26:33,374 --> 01:26:37,351
علاقة مشتركة

557
01:26:37,352 --> 01:26:43,443
ولكنني عرفت .. وعرفنا جميعاً
.. أن بضعة فاسدات

558
01:26:43,444 --> 01:26:46,595
.. قادتهنّ فاسدة صغيرة

559
01:26:46,797 --> 01:26:51,459
تمرّدن على ذلك الكرم ..

560
01:26:51,460 --> 01:26:55,533
ويخططن لمؤامرة ضدي

561
01:26:55,568 --> 01:26:57,456
!ضدي

562
01:26:58,465 --> 01:27:02,466
.. صديقكنّ، حاميكنّ

563
01:27:02,767 --> 01:27:06,492
!ربّ عملكنّ

564
01:27:06,527 --> 01:27:11,594
يخططن للإستيلاء على
أفضل ممتلكاتي

565
01:27:11,595 --> 01:27:16,320
بلو)، ماذا تفعل؟ لقد وصلتك المعلومات)
أنت ربحت اللعبة

566
01:27:16,321 --> 01:27:19,442
حلم الحرية الصغير ذلك
!هو كل ما يمتلكنه

567
01:27:19,443 --> 01:27:24,312
.لا أحد يصدق ذلك يا عزيزتي
!(لا أحد يصدق ذلك يا (فيرا

568
01:27:24,313 --> 01:27:30,088
.. لا يمكنك فعل شئ لي -
!استمعي إليّ أيتها العاهرة العجوز -

569
01:27:30,089 --> 01:27:35,174
فات الأوان لتلعبي دور الطيبة

570
01:27:35,175 --> 01:27:39,533
هل أصبحتِ فجأة لا تعرفين بما نفعله هنا؟

571
01:27:39,534 --> 01:27:44,738
!إنني أعلمهنّ أن يكافحن جبروتك

572
01:27:47,656 --> 01:27:50,729
!لا تقتلها لقد أخبرتك بكل شئ

573
01:27:52,447 --> 01:27:53,610
.. لا

574
01:27:56,664 --> 01:27:59,430
لقد قال أنه لن يؤذينا

575
01:27:59,431 --> 01:28:03,031
!هذه غلطة. أرجوك لا تفعل هذا

576
01:28:03,032 --> 01:28:06,221
.هذا صحيح
.. (لقد أتت إلينا عزيزتنا (بلوندي

577
01:28:06,222 --> 01:28:10,346
وهي تحاول باستماتة مساعدة أخواتها
على النجاة من ذلك الطريق الخطير

578
01:28:10,347 --> 01:28:12,404
ولم نصدقها في بادئ الأمر، أليس كذلك؟

579
01:28:12,405 --> 01:28:17,172
ولكن بعدما سمعت أسماء المتورطات
في الأمر أصبح الأمر فجأة معقولاً

580
01:28:18,684 --> 01:28:20,459
.. هنا

581
01:28:23,859 --> 01:28:26,753
خريطة، نيران

582
01:28:27,495 --> 01:28:31,994
يبدو أن الصغار قد كبرن

583
01:28:33,956 --> 01:28:36,676
أليس كذلك يا (آمبر)؟

584
01:28:39,387 --> 01:28:42,204
أليس لديكِ شئ لتقوليه؟

585
01:28:43,453 --> 01:28:49,284
.. بلو)، لم نفعل .. لقد كنا) -
لا عليكِ يا عزيزتي -

586
01:28:49,285 --> 01:28:51,293
لا عليكِ

587
01:28:57,615 --> 01:29:00,193
حسناً، اهدأن وسينتهي
كل شئ قريباً

588
01:29:00,194 --> 01:29:02,306
وحينها سنعود للعمل كالمتعاد

589
01:29:02,307 --> 01:29:06,261
بلوندي)، أشكركِ على كل شئ) -
.. أنا آسفة جداً -

590
01:29:06,262 --> 01:29:10,468
.. ولكننا نكره الواشيات، لذا

591
01:29:19,342 --> 01:29:22,894
حسناً، خذ
إنني أكره الأسلحة

592
01:29:22,895 --> 01:29:26,125
أتمنى أن يكون الجميع قد
تعلموا درساً مفيداً

593
01:29:26,126 --> 01:29:28,611
(خاصة أنتِ، يا سيّدة (غورسكي

594
01:29:31,455 --> 01:29:37,010
وأما بقيتكنّ، فلديكنّ عرض لتقدمنه
!هيا، قدموا أفضل عروضكنّ، يا فتيات

595
01:29:53,305 --> 01:29:56,059
.. كنت أفكر كثيراً

596
01:29:57,277 --> 01:30:00,275
بشأن المال الذي سأجنيه بسببكِ ..

597
01:30:00,276 --> 01:30:06,850
ظننت أن هذا سيسعدني؟
رغم أنني أعمل في وظيفة السعادة

598
01:30:07,806 --> 01:30:11,324
ولكن أتعرفين شعوري؟
.. سأصدقكِ القول

599
01:30:11,359 --> 01:30:16,712
أشعر كأنني فتى صغير
.. يجلس جانباً في النادي

600
01:30:16,713 --> 01:30:19,891
بينما يلعب الأطفال الآخرون بألعابي

601
01:30:21,601 --> 01:30:25,857
ولكن أنا .. أتعرفين ماذا سأفعل؟

602
01:30:25,858 --> 01:30:30,256
!سآخذ ألعابي وأعود للمنزل

603
01:30:32,607 --> 01:30:36,511
هذا فقط؟ أهذا كل ما لديكِ؟

604
01:30:39,268 --> 01:30:40,802
!هيّا

605
01:30:41,820 --> 01:30:44,383
هل خسرتِ قتالكِ؟

606
01:30:45,112 --> 01:30:46,827
لا

607
01:30:48,590 --> 01:30:50,186
لقد شعرت به فحسب

608
01:31:01,113 --> 01:31:03,757
لن تمتلكني أبداً

609
01:31:04,416 --> 01:31:06,326
!أبداً

610
01:31:14,977 --> 01:31:18,187
!(سويت بي) -
أين (آمبر) و(بلوندي)؟ -

611
01:31:18,188 --> 01:31:19,985
لا يوجد سوانا الآن

612
01:31:19,986 --> 01:31:22,599
!(علينا أن نرحل يا (سويت بي

613
01:32:01,203 --> 01:32:02,834
هذا هو المكان

614
01:32:28,036 --> 01:32:31,388
ماذا الآن؟ -
النيران -

615
01:33:05,491 --> 01:33:07,014
!اللعنة

616
01:33:08,745 --> 01:33:13,042
هذا مستحيل
لقد قمنا بكل الخطوات بطريقة صحيحة

617
01:33:13,459 --> 01:33:17,713
خريطة، نيران، سكّين، ومفتاح
باقي شئ آخر

618
01:33:17,714 --> 01:33:20,402
باقي شئ آخر

619
01:33:25,134 --> 01:33:27,802
!أنا -
ماذا؟ -

620
01:33:28,759 --> 01:33:31,827
!أنا، بالطبع أنا

621
01:33:31,828 --> 01:33:35,892
معي ينتهي كل شئ -
ماذا تقصدين؟ -

622
01:33:39,477 --> 01:33:43,681
أقصد أن تعودي للمنزل لعائلتكِ

623
01:33:44,880 --> 01:33:49,569
.(أخبري أمكِ بما قالته (روكيت
.اجعليها سعيدة

624
01:33:51,133 --> 01:33:57,160
اذهبي وعيشي حياة طبيعية
!أحبّي، وكوني حرة

625
01:33:58,651 --> 01:34:01,118
عليكِ أن تعيشي لأجلنا جميعاً

626
01:34:01,119 --> 01:34:06,102
!بيبي)، لا) -
بلى، (سويت بي)، أنتِ الأقوى -

627
01:34:06,103 --> 01:34:09,831
أنتِ الوحيدة التي كانت لديها
فرصة للعيش من قبل

628
01:34:09,832 --> 01:34:12,136
عودتكِ للمنزل وممارسة الحياة الطبيعية
ستجعلنا نحن الفائزات

629
01:34:12,958 --> 01:34:15,563
لا بأس، لا بأس
هكذا أفضل

630
01:34:17,456 --> 01:34:21,538
اسمعي، سوف أخرج إليهم

631
01:34:21,539 --> 01:34:25,176
وعندما يركضون خلفي، اهربي أنتِ، مفهوم؟

632
01:34:25,322 --> 01:34:30,162
لابدّ من وجود طريقة أخرى -
لا -

633
01:34:30,163 --> 01:34:32,885
هذه هي الطريقة الوحيدة

634
01:34:35,700 --> 01:34:40,483
هذه لم تكن قصتي أصلاً
إنما كانت قصتكِ

635
01:34:40,484 --> 01:34:43,010
لا تفسدي قصتكِ، مفهوم؟

636
01:34:47,490 --> 01:34:53,137
ابقي بعيدة عن الطرق العامة
وجِدي محطة حافلات. سوف تكونين بخير

637
01:35:17,755 --> 01:35:19,539
إلى أين أنتِ ذاهبة يا عزيزتي؟

638
01:35:30,850 --> 01:35:33,856
سألتكِ إلى أين أنتِ ذاهبة؟

639
01:35:58,680 --> 01:36:00,098
.. يا إلهي

640
01:36:05,331 --> 01:36:09,997
هل رأيتما كيف نظرت إليّ؟

641
01:36:11,980 --> 01:36:16,548
.. في اللحظة الأخيرة، كانت

642
01:36:24,012 --> 01:36:30,421
أيها الطبيب، هل انتهت العملية؟ -
د.(غورسكي)، ماذا تعرفين عنها؟ -

643
01:36:30,422 --> 01:36:33,090
ثمّة شئ غريب بخصوصها

644
01:36:33,091 --> 01:36:37,452
موت والدتها جعلها تدخل
في حالة كآبة حادّة

645
01:36:37,453 --> 01:36:42,297
.وقتلت أختها عن طريق الخطأ
!هذه المسكينة

646
01:36:43,263 --> 01:36:45,550
من المؤسف أننا لا نستطيع
تقديم المزيد لها

647
01:36:45,551 --> 01:36:48,117
لم يكن لديّ متسع من الوقت

648
01:36:48,118 --> 01:36:52,676
نعم، ولكنكِ أوصيتِ بهذه العملية -
أخشى أنني لم أفعل -

649
01:36:52,677 --> 01:36:55,498
ولكنني أعترف أنها كانت مفيدة

650
01:36:55,499 --> 01:36:57,216
.. خلال أسبوع واحد فقط هنا

651
01:36:57,217 --> 01:36:59,878
.. طعنت شخصاً، وأشعلت حريقاً

652
01:37:00,532 --> 01:37:04,405
وساعدت مريضة على الهرب

653
01:37:05,331 --> 01:37:08,161
ولكنني لا أوافق على هذا الحل
أيها الطبيب

654
01:37:08,162 --> 01:37:12,055
ولكن لماذا وقّعتِ بالموافقة على
عملية لا توافقي عليها؟

655
01:37:17,704 --> 01:37:20,090
هذا توقيعكِ، أليس كذلك؟

656
01:37:20,091 --> 01:37:22,994
إنني أمارس عملي منذ فترة طويلة
أيتها الطبيبة

657
01:37:22,995 --> 01:37:26,424
سأكون صريحاً معكِ، لقد حذرت
نفسي من الأفعال الخاطئة

658
01:37:26,425 --> 01:37:30,604
ورأيت تعذيباً روحياً بشعاً هنا

659
01:37:30,859 --> 01:37:35,745
ولكن هذه الفتاة، ثمّة شئ في عينيها

660
01:37:35,746 --> 01:37:38,807
.. لم أرَ شخصاً من قبل

661
01:37:38,808 --> 01:37:41,532
ليتها نظرت إليّ

662
01:37:41,533 --> 01:37:43,458
ولكنها أرادتني أن أجري العملية

663
01:37:48,363 --> 01:37:49,857
ستتعافى قريباً

664
01:38:32,966 --> 01:38:34,451
!مرحباً

665
01:38:38,264 --> 01:38:40,609
هل تذكريني؟

666
01:38:40,610 --> 01:38:44,855
اسمع، اسمع
لديّ إحساس سئ بشأن هذا

667
01:38:44,856 --> 01:38:48,899
لا يفترض بنا أن ندير هذا المكان بهذه الطريقة

668
01:38:48,900 --> 01:38:53,010
.نحن لا ندير المكان، بل أنا الذي أديره
.أجلسوها على الكرسي

669
01:38:58,366 --> 01:39:03,934
لن أؤذي الفتيات بعد الآن -
لن أفعل هذا -

670
01:39:03,935 --> 01:39:09,749
!يا رفاق، لا تفعلوا هذا بي الآن
!أجلسوها على هذا الكرسي الآن

671
01:39:11,075 --> 01:39:14,594
!أجلسوها على الكرسيّ اللعين

672
01:39:16,751 --> 01:39:18,185
شكراً

673
01:39:22,048 --> 01:39:24,966
أغلق الباب من فضلك

674
01:39:29,550 --> 01:39:33,391
ماذا؟ ماذا هنالك؟
ألستِ موجودة؟

675
01:39:33,392 --> 01:39:36,775
ألستِ موجودة معنا؟
هل أنتِ في الجنة الآن؟

676
01:39:42,627 --> 01:39:47,225
لازلتِ هنا
أنا وأنتِ فقط

677
01:39:51,849 --> 01:39:55,808
ولا ترحلي مالم أقل ذلك، مفهوم؟

678
01:40:10,302 --> 01:40:14,395
!هذا خطأ
!هذا خطأ

679
01:40:14,396 --> 01:40:18,115
!عودي إليّ

680
01:40:20,658 --> 01:40:22,850
ماذا تفعل؟ -
!ابتعد عنها -

681
01:40:24,386 --> 01:40:28,888
مهلاً! مهلاً -
من يعرف ماذا كنت تفعل هنا؟ -

682
01:40:28,923 --> 01:40:31,442
لم أكن أفعل شيئاً
انظر إليها

683
01:40:31,443 --> 01:40:34,474
إنها غير موجودة، انظر لوجهها
إنها ليست هنا

684
01:40:34,475 --> 01:40:36,284
ماذا برأيك كنت أفعل؟

685
01:40:36,319 --> 01:40:40,372
إنني أعتني بهذه الفتيات، إنهنّ فتياتي
!أخبريهما

686
01:40:40,373 --> 01:40:44,653
!أخبريهما -
خذاه من هنا -

687
01:40:44,654 --> 01:40:50,480
مهلاً! مهلاً! أنا لست
الشخص المطلوب

688
01:40:50,481 --> 01:40:54,101
!سوف أخبركم بكل شئ

689
01:40:58,295 --> 01:41:00,690
هل أنتِ بخير، آنستي؟

690
01:41:03,786 --> 01:41:05,757
.. آنستي

691
01:41:16,557 --> 01:41:20,414
<i>.. وأخيراً، هذا السؤال</i>

692
01:41:20,415 --> 01:41:24,058
<i>.. لغز القصة المطروحة</i>

693
01:41:24,682 --> 01:41:27,264
<i>.. من سيفتح الستارة</i>

694
01:41:28,086 --> 01:41:31,591
<i>.. من يختار خطواتنا في الرقص</i>

695
01:41:31,592 --> 01:41:34,724
<i>.. من يصيبنا بالجنون</i>

696
01:41:34,725 --> 01:41:40,297
<i>يربت على أكتافنا ويكللنا بالنصر
عندما ننجو من المستحيل</i>

697
01:41:41,733 --> 01:41:46,283
<i>مَن هو؟
الذي يفعل كل هذه الأشياء؟</i>

698
01:42:10,177 --> 01:42:12,196
المعذرة، آنستي؟

699
01:42:15,594 --> 01:42:20,042
أيمكننا التحدث معكِ؟ -
أهناك مشكلة أيها السيدان؟ -

700
01:42:20,043 --> 01:42:23,259
رغم أن هذا لا يعنيك، سيّدي
فلديّ بضعة أسئلة للآنسة

701
01:42:23,260 --> 01:42:26,414
هلاّ تسرعا؟
فأنا لديّ جدول زمني

702
01:42:26,415 --> 01:42:28,150
نتفهم ذلك -
حقاً؟ -

703
01:42:28,151 --> 01:42:30,872
هذه الشابة ركبت الحافلة
"من محطة "هارتفود

704
01:42:30,873 --> 01:42:35,078
لا أفهم ما الذي قد تعرفه
عن أيّ شئ قد حدث هنا

705
01:42:35,079 --> 01:42:38,927
أهذا صحيح، آنستي؟ -
لقد أنزلتها لتدخل الحمّام -

706
01:42:38,928 --> 01:42:41,466
فحمّام الحافلة لا يعمل

707
01:42:43,892 --> 01:42:47,041
حسناً -
ثمّة شئ آخر -

708
01:42:47,042 --> 01:42:51,914
لقد كانت مسلية طوال الرحلة -
"نعم، لقد قلت "حسناً -

709
01:42:54,083 --> 01:42:57,662
نعتذر على الإزعاج، آنستي
نتمنى لكِ رحلة سعيدة

710
01:42:57,663 --> 01:43:00,012
لا توجد مشكلة

711
01:43:09,360 --> 01:43:13,189
ليس لديّ تذكرة -
أعرف، لا بأس -

712
01:43:13,190 --> 01:43:16,966
اجلسي في الخلف
وحاولي الحصول على قسط من النوم

713
01:43:16,967 --> 01:43:20,288
أمامنا طريق طويل

714
01:43:20,289 --> 01:43:23,044
شكراً لك

715
01:43:29,653 --> 01:43:34,725
<i>من الذي يكرّم أحبائنا
في الحياة التي نعيشها</i>

716
01:43:34,726 --> 01:43:38,405
<i>من الذي يرسل الوحوش لتقتلنا</i>

717
01:43:38,406 --> 01:43:42,522
<i>وفي نفس الوقت، أشياء خالدة</i>

718
01:43:42,523 --> 01:43:48,073
<i>من الذي يعلمنا الأشياء الحقيقية
وكيف نضحك على الأكاذيب؟</i>

719
01:43:49,069 --> 01:43:53,492
<i>من الذي يقرر سبب عيشنا
والذي سنموت ونحن ندافع عنه</i>

720
01:43:53,493 --> 01:43:59,041
<i>من الذي يقيدنا؟ ومن الذي يمتلك
المفتاح الذي يستطيع تحريرنا؟</i>

721
01:44:01,453 --> 01:44:03,153
<i>هذا أنت</i>

722
01:44:03,154 --> 01:44:06,273
<i>لديك كل الأسلحة التي تحتاجها</i>

723
01:44:06,274 --> 01:44:07,596
<i>والآن، قاتل</i>

724
01:44:12,000 --> 01:44:20,596
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
تم التعديل بواسطة: أبو عيســـى
El3andaliP@Hotmail.com