1
00:00:13,448 --> 00:00:21,148
هذا الفيلم مبني على وقائع حقيقية حدثت
إبان حقبة العهد الديكتاتوري العسكري

2
00:00:21,648 --> 00:00:43,648
يقدم لكم: فَـيْـصَـلْ كَـرِيـمْ الـظَّـفِـيـري
هذا الترجمة وقام بضبط التوقيت لهذه النسخة
الصهيبي

3
00:01:18,748 --> 00:01:28,348
!عربة المهملات

4
00:01:44,048 --> 00:01:45,748
ابتعد من هنا يا صبي

5
00:02:03,248 --> 00:02:04,648
قلت لكم بأن تبتعدوا من هنا

6
00:02:28,848 --> 00:02:30,248
إذهب لمنزلك يا صبي

7
00:02:30,248 --> 00:02:30,548
إذهب لمنزلك يا صبي

8
00:02:31,748 --> 00:02:33,548
أيها الطفل المزعج

9
00:02:35,348 --> 00:02:37,048
ماذا يفعلون هنا؟

10
00:02:37,148 --> 00:02:37,948
ماذا يفعلون هنا؟

11
00:02:38,348 --> 00:02:39,448
!أنت

12
00:02:40,048 --> 00:02:41,348
!أعد ذلك لمكانه

13
00:02:44,648 --> 00:02:48,448
اتركها هناك، أغرب

14
00:02:48,548 --> 00:02:49,448
!أنت

15
00:02:49,648 --> 00:02:51,848
ذلك مهم، لا تلمسه

16
00:02:51,948 --> 00:02:53,348
ذلك مهم، لا تلمسه

17
00:02:54,948 --> 00:02:56,648
هؤلاء الأولاد

18
00:02:56,648 --> 00:02:57,848
هؤلاء الأولاد

19
00:03:34,848 --> 00:03:39,548
>>ذكريــات عــن الـجـريـمـة<<

20
00:03:40,048 --> 00:03:40,848
ماذا؟

21
00:03:42,048 --> 00:03:44,948
كنت تواعد الفتاة الميتة
وهجرتك في أغسطس الماضي

22
00:03:45,148 --> 00:03:46,048
أليس هذا صحيحا؟

23
00:03:47,548 --> 00:03:48,848
هذا صحيح

24
00:03:48,948 --> 00:03:52,748
هذا صحيح؟
اخلع قبعتك أيها القذر اللعين

25
00:03:54,848 --> 00:03:57,448
هل تحب النساء رجالا على شاكلتك؟

26
00:03:58,548 --> 00:04:05,748
...(بعد مشاهدة فيلم (بودي هيت

27
00:04:05,848 --> 00:04:08,748
(بودي هيت)
هذا فيلم حركة؟

28
00:04:09,448 --> 00:04:11,848
...ح، ر، ك

29
00:04:18,748 --> 00:04:20,648
...أيها القذر اللعين

30
00:04:20,748 --> 00:04:25,248
بما أنها حالة اغتصاب...
...وجريمة قتل وكل شئ

31
00:04:25,348 --> 00:04:28,548
...فإذن

32
00:04:28,648 --> 00:04:33,048
،لو كانت مثيرة...
أو جميلة أو أشياء من هذا القبيل

33
00:04:33,148 --> 00:04:34,648
انطباعاتك؟

34
00:04:35,348 --> 00:04:37,548
،حسنا

35
00:04:37,648 --> 00:04:40,948
لم تبد وكأنها فتاة من الريف

36
00:04:42,048 --> 00:04:43,248
لا تطرف بعينك

37
00:04:45,748 --> 00:04:47,048
لقد طرفت عينك، أليس كذلك؟

38
00:04:47,148 --> 00:04:50,648
أنظر إلي

39
00:04:51,948 --> 00:04:54,348
لا تنظر للسقف، أنظر إلي

40
00:04:55,648 --> 00:04:58,848
هل ولد على هذه الحال؟
...واحد، اثنان

41
00:05:11,548 --> 00:05:14,748
ألم تكن تريد الذهاب للأكاديمية العسكرية؟

42
00:05:14,848 --> 00:05:17,148
هل أديت الأمتحان؟

43
00:05:17,248 --> 00:05:20,148
يجب عليك أن تدرس كثيرا لتدخل هناك

44
00:05:22,748 --> 00:05:25,648
!أيصال-
لم تطلبه-

45
00:05:25,748 --> 00:05:28,848
ماذا؟ أخبرتك بأن تجلب إيصالا

46
00:05:28,948 --> 00:05:31,348
أخبرتك-
كلا، لم تخبرني-

47
00:05:31,448 --> 00:05:33,748
...هذا ما قلته أنت بالمرة الماضية

48
00:05:33,848 --> 00:05:36,548
هنا واحد منها، خذ

49
00:05:37,548 --> 00:05:42,048
لقد رديت على الهاتف
أيها الكاذب الوغد

50
00:05:42,148 --> 00:05:47,048
أحتاج لإيصال من المطعم
وليس من محل الدراجات النارية

51
00:05:57,848 --> 00:05:59,948
لماذا لم تضع شريطا على الموقع؟

52
00:06:00,048 --> 00:06:03,648
ضعوا بعض العصي لتطويق
المكان على الأقل أيها الحمقى

53
00:06:03,748 --> 00:06:05,948
المحقق بارك، هنا

54
00:06:07,548 --> 00:06:09,648
ما هذا؟-
إنها آثار قدم-

55
00:06:09,948 --> 00:06:13,048
متى وجدته؟
هذا الصباح سيدي-

56
00:06:13,148 --> 00:06:15,348
إذهب وساعد المغفلين هناك

57
00:06:15,448 --> 00:06:17,548
اتصلت بفريق الأدلة الجنائية؟

58
00:06:17,648 --> 00:06:19,748
نعم، إنهم بالطريق

59
00:06:20,848 --> 00:06:24,548
ولكن، أين الشخص الذي بلغ؟

60
00:06:25,348 --> 00:06:29,948
،لا وجود للأدلة الجنائية
!هذه فوضى تامة

61
00:06:30,048 --> 00:06:32,048
يا إلهي، أنظر إليه

62
00:06:34,948 --> 00:06:35,948
أخرج من هنا

63
00:06:39,948 --> 00:06:41,348
من استلم مكالمة التبليغ؟

64
00:06:41,648 --> 00:06:43,048
هل وجدت من قام بالتبليغ؟

65
00:06:43,148 --> 00:06:45,748
الهاتف...مسرح الجريمة يتم اتلافه

66
00:06:45,848 --> 00:06:49,248
فريق الأدلة الجنائية اللعين لم يصل
هذه فوضى

67
00:06:49,348 --> 00:06:51,648
عن ماذا تتكلم؟

68
00:06:51,748 --> 00:06:55,948
التقط صورا عندما أخبرك

69
00:06:56,948 --> 00:06:59,148
لماذا تحضر الكثير من الصحفيين؟

70
00:06:59,248 --> 00:07:02,548
كانوا هنا بالفعل عندما وصلت

71
00:07:02,648 --> 00:07:05,648
المحقق الصحفي بارك ليس هنا
لا بد أنه بإجازة

72
00:07:05,848 --> 00:07:07,248
لا أراه

73
00:07:07,448 --> 00:07:08,848
أشعر بالراحة لعدم وجود ذلك الأحمق

74
00:07:08,948 --> 00:07:12,348
لماذا يحدث هذا الشئ لي؟

75
00:07:12,448 --> 00:07:15,048
كيف يمكنني التحقيق هكذا؟

76
00:07:15,148 --> 00:07:19,548
!أنت، الجرار

77
00:07:19,648 --> 00:07:22,048
!الجرار

78
00:07:22,148 --> 00:07:27,148
الجرار، ابتعد، إنعطف

79
00:07:30,548 --> 00:07:32,548
إن لوّح أحد لك، ألا تنظر؟

80
00:07:32,648 --> 00:07:35,448
اللعنة، هل هو أصم؟

81
00:07:35,548 --> 00:07:38,048
اللعنة، أنظر لهذا

82
00:07:38,248 --> 00:07:41,248
والآن ظهر هؤلاء الأوغاد

83
00:07:43,748 --> 00:07:47,348
ما الذي أخركم لهذا الوقت؟

84
00:07:47,448 --> 00:07:50,348
لقد تم العبث بمسرح الجريمة

85
00:07:50,448 --> 00:07:54,448
يا إلهي، انظر لهؤلاء الحمقى وهم ينزلقون

86
00:07:54,548 --> 00:07:56,448
ماذا يجري؟

87
00:08:02,648 --> 00:08:06,448
كيف تنفتح شهيتك
بينما تنظر لهذه الصور؟

88
00:08:08,148 --> 00:08:10,948
لو استمريت بالتحديق بها

89
00:08:11,048 --> 00:08:13,448
سأكتشف في لحظة ما شيئا

90
00:08:13,548 --> 00:08:14,648
فطريا

91
00:08:14,748 --> 00:08:16,148
هل أنت عرّاف؟

92
00:08:16,648 --> 00:08:18,348
أفتح محلا للتنجيم إذن

93
00:08:19,248 --> 00:08:25,448
أيها القائد، قد لا أعرف شيئا آخر
ولكن عيناي تقرأ البشر جيد

94
00:08:25,848 --> 00:08:27,648
هكذا أعيش كمحقق

95
00:08:27,748 --> 00:08:32,948
(لهذا يقول الناس أنني أمتلك عيون ساحر  (الشامان

96
00:08:33,048 --> 00:08:35,148
حسنٌ إذن

97
00:08:35,448 --> 00:08:37,848
أترى هذان الرجلان هناك؟

98
00:08:39,948 --> 00:08:45,248
أحدهما مغتصب والآخر أخ الضحية المغتَصَبة

99
00:08:45,348 --> 00:08:54,948
وهو أوقع به وهو يغتصبها
فقام بخنقه محاولا قتله

100
00:08:55,648 --> 00:09:01,748
فقل لي إذن
من منهما هو المغتصب؟

101
00:09:06,238 --> 00:09:08,338
فلنفعل هذا بشكل سليم

102
00:09:13,338 --> 00:09:16,438
سأعطيك إياها وخاصة اليوم

103
00:09:16,538 --> 00:09:18,638
إني ممتن لك

104
00:09:20,138 --> 00:09:22,938
(إنها مجرد حقنة (انفلونزا

105
00:09:23,038 --> 00:09:24,638
هل تعلمين كم تكلف هذه؟

106
00:09:27,538 --> 00:09:29,938
كواك-سول يونغ؟-
نعم؟-

107
00:09:30,038 --> 00:09:34,838
لا بد أنك تكسبين أكثر من العمل بالمستشفى الآن

108
00:09:36,138 --> 00:09:39,738
أسمع بأن الجميع بالمدينة يأتي إليك

109
00:09:39,938 --> 00:09:42,938
لدي أمر لأخبرك به

110
00:09:43,138 --> 00:09:46,538
سمعت هذا من العجوز التي تعمل بالمطحنة

111
00:09:46,838 --> 00:09:50,538
تعرف مطعم اللحوم لعائلة بايك؟

112
00:09:51,238 --> 00:09:52,538
عائلة بايك؟

113
00:09:53,038 --> 00:09:56,538
أتعرف ماذا يسمونهم؟

114
00:09:56,838 --> 00:09:57,938
ماذا؟

115
00:09:59,038 --> 00:10:02,038
قاتلوا السيدات

116
00:10:02,238 --> 00:10:05,338
السيدات؟-
نعم-

117
00:10:05,438 --> 00:10:10,738
ولكن ابنهم  المتخلف نوعا ما، كوانج-هو

118
00:10:11,938 --> 00:10:16,838
كوانج-هو كان يلاحق هيانج-سوك طوال الوقت

119
00:10:16,938 --> 00:10:19,838
هيانج-سوك؟
الفتاة التي قتلت؟

120
00:10:19,938 --> 00:10:21,538
نعم

121
00:10:22,038 --> 00:10:26,938
تم العثور عليها ومربوط مشد على رأسها

122
00:10:27,038 --> 00:10:28,238
صحيح

123
00:10:29,438 --> 00:10:31,438
والأكثر أهمية

124
00:10:31,538 --> 00:10:34,538
أنه في ليلة مقتلها

125
00:10:34,638 --> 00:10:39,338
رأت تلك العجوز (كوانج-هو) يلاحقها

126
00:10:40,538 --> 00:10:43,538
حقا؟-
هذا ما أحاول قوله-

127
00:10:44,138 --> 00:10:47,138
لقد سمعت بأن هذه العجوز الشمطاء
قد أصابها الخرف العام الماضي

128
00:10:47,238 --> 00:10:48,838
كلا، إنها بخير

129
00:10:54,038 --> 00:10:57,738
ذلك الشاب...انتظر

130
00:10:58,138 --> 00:11:01,038
كوانج-هو؟ كيف يبدو شكله؟

131
00:11:01,338 --> 00:11:06,838
...هو مصاب بجانب وجهه
تعلم

132
00:11:06,938 --> 00:11:10,238
أخبريني بالتفصيل

133
00:11:10,338 --> 00:11:12,738
على أي حال، إنه شاب مسكين

134
00:11:37,238 --> 00:11:38,238
كوانج-هو

135
00:11:39,538 --> 00:11:41,738
دعنا نتحدث رجلا لرجل

136
00:11:41,838 --> 00:11:45,638
أنت رأيت فتاة جميلة
وكنت تريد مواقعتها

137
00:11:45,738 --> 00:11:51,538
عندما كنت بعمرك كنت أخرج
مع الأصدقاء، إني أتفهم

138
00:11:51,638 --> 00:11:57,738
أنت لم تكن تنوي قتل
هيانج-سوك في البداية، ها؟

139
00:11:57,838 --> 00:12:00,738
"...ماذا عن مجرد لمس صدرها"

140
00:12:00,838 --> 00:12:01,838
لم استطع لمسه

141
00:12:01,938 --> 00:12:04,738
إذن فأنت قتلتها؟
تقتلها حتى تستطيع لمسه

142
00:12:04,838 --> 00:12:06,338
كلا، لم أفعل

143
00:12:10,238 --> 00:12:13,738
الرجل الذي سينزل الآن
عانى من حياة شاقة، مثلك تماما

144
00:12:13,838 --> 00:12:15,838
وهو لطيف

145
00:12:15,938 --> 00:12:18,338
ورقيق بحق

146
00:12:18,438 --> 00:12:20,738
إنه لا يضرب أحدا قط

147
00:12:20,838 --> 00:12:23,738
،ولكن أحيانا
كما تعلم

148
00:12:23,838 --> 00:12:27,038
...إذا ما اهتم بعمل شيئ ما

149
00:12:30,738 --> 00:12:34,738
يا إلهي، ما أقبح هذا الوجه

150
00:12:34,838 --> 00:12:39,738
مجرد النظر لهذا الوجه يجعلني عصبيا

151
00:12:41,538 --> 00:12:42,938
تبا

152
00:12:53,838 --> 00:12:55,438
جميل؟

153
00:12:55,938 --> 00:12:59,838
هذا حتى لا يترك خدوشا أيها الحثالة

154
00:13:01,538 --> 00:13:03,938
ما هذه الأحذية العسكرية الطويلة؟

155
00:13:04,038 --> 00:13:06,038
...التي تفتك بها بالولد

156
00:13:06,138 --> 00:13:08,338
قم يا كوانج-هو

157
00:13:11,538 --> 00:13:15,838
هل أنت حقا برئ؟

158
00:13:15,938 --> 00:13:17,338
أنظر لعينيّ

159
00:13:19,938 --> 00:13:21,438
أين ينظر بحق الجحيم؟

160
00:13:21,538 --> 00:13:23,238
!أنظر لعينيّ

161
00:14:01,138 --> 00:14:03,738
عفوا يا آنسة

162
00:14:04,338 --> 00:14:05,638
مرحبا؟

163
00:14:07,838 --> 00:14:08,738
آنسة؟

164
00:14:09,338 --> 00:14:10,638
هل أنت بخير؟

165
00:14:11,538 --> 00:14:12,838
لماذا تلحق بي؟

166
00:14:12,938 --> 00:14:16,038
لتدلينني على وجهتي

167
00:14:16,138 --> 00:14:18,238
دعيني أساعدك

168
00:14:21,038 --> 00:14:22,838
!أتركني

169
00:14:22,938 --> 00:14:24,238
ما الخطب؟

170
00:14:24,338 --> 00:14:28,538
تتجول بالحقول؟
هل هذه المدينة ملتقى المغتصبين؟

171
00:14:28,638 --> 00:14:35,238
أيها القذر

172
00:14:35,338 --> 00:14:38,438
ما هذا؟

173
00:14:38,538 --> 00:14:40,938
من أنت؟

174
00:14:41,038 --> 00:14:43,338
تعال هنا

175
00:14:43,738 --> 00:14:47,238
أيها الآنسة، الضحية يجب أن تقدم بلاغا

176
00:14:49,638 --> 00:14:50,738
!آنسة

177
00:15:00,438 --> 00:15:02,738
أين ذهبت؟

178
00:15:02,838 --> 00:15:04,238
هل أنت محقق؟

179
00:15:07,738 --> 00:15:10,538
كان يجب أن تخبرني

180
00:15:10,738 --> 00:15:11,838
خطئي

181
00:15:13,238 --> 00:15:16,238
كيف لمحقق ألا يعرف القتال؟

182
00:15:19,038 --> 00:15:23,038
كيف لمحقق أن تكون له نظرة سيئة عن المجرمين؟

183
00:15:27,338 --> 00:15:29,138
ما هذه الرائحة؟

184
00:15:29,438 --> 00:15:30,938
الأحذية

185
00:15:31,238 --> 00:15:32,438
رائحتها كريهه؟

186
00:15:32,538 --> 00:15:37,238
ولكنها الدليل رقم 28

187
00:16:02,738 --> 00:16:04,238
قومي بتحميض هذا الفيلم بسرعة

188
00:16:07,338 --> 00:16:09,738
أيها القائد-
ماذا؟-

189
00:16:09,838 --> 00:16:11,338
هذا الرجل.... قادم من سيئول

190
00:16:11,438 --> 00:16:16,038
!سعدت للقائك
لقد تلقيت المكالمة

191
00:16:16,238 --> 00:16:17,838
...ولكن

192
00:16:18,038 --> 00:16:20,038
...وجهك

193
00:16:20,238 --> 00:16:23,138
هل حدث شئ؟

194
00:16:23,238 --> 00:16:25,138
كلا، لا شئ-
...طاولة، أنت تحتاج-

195
00:16:25,238 --> 00:16:28,938
لقد جهزت لك طاولة ترى عندها ضوء الشمس

196
00:16:29,738 --> 00:16:33,038
أعتقد إني أفضل ذلك الركن

197
00:16:35,338 --> 00:16:38,038
حسنا! كما ترغب

198
00:16:40,338 --> 00:16:42,838
مفتش جو، ألقِ بالتحية

199
00:16:43,938 --> 00:16:45,938
من سيئول

200
00:16:46,038 --> 00:16:48,838
سوه تاي-يون) ..ضابط متخرج حديثا)

201
00:16:48,938 --> 00:16:51,138
جو-يانغ جو، سعدت بلقائك

202
00:16:51,538 --> 00:16:55,438
لقد تطوع للمساعدة بهذا التحقيق

203
00:16:55,838 --> 00:16:57,338
شئ غير مألوف تماما

204
00:16:57,438 --> 00:17:00,838
حسنا، إذهب ورتب مكانك

205
00:17:00,938 --> 00:17:02,338
نعم، إجلس

206
00:17:02,438 --> 00:17:05,338
(مسلسل (قائد المحققين

207
00:17:18,038 --> 00:17:21,038
الأغنية رائعة
مقدمة الأغنية

208
00:17:21,638 --> 00:17:23,838
أشاهد دائما (قائد المحققين) مع أبي

209
00:17:23,938 --> 00:17:26,038
ماذا كان رقم هاتفي؟

210
00:17:26,938 --> 00:17:28,438
كل وحسب

211
00:17:28,538 --> 00:17:30,538
صح، أريد أن أكلم أبي

212
00:17:30,738 --> 00:17:34,138
،يجب أن اتصل
إنه أبي

213
00:17:43,738 --> 00:17:45,138
كوانج-هو

214
00:17:47,438 --> 00:17:49,038
اسمع

215
00:17:49,138 --> 00:17:53,138
وجدنا آثار الأقدام هذه في الموقع
الذي قتلت به هيانج-سوك

216
00:17:53,238 --> 00:17:54,238
أنظر

217
00:17:55,138 --> 00:17:57,838
ووجدنا هذا الحذاء في منزلك

218
00:17:57,938 --> 00:17:59,938
تلبسه، أليس كذلك

219
00:18:01,038 --> 00:18:02,738
والآن، أنظر بتمعن

220
00:18:02,838 --> 00:18:08,638
،آثار القدم في هذه الصورة
وأخمص حذائك

221
00:18:08,938 --> 00:18:10,638
نفس الشئ، صحيح؟

222
00:18:10,738 --> 00:18:12,838
هذا الشكل؟

223
00:18:12,938 --> 00:18:18,238
الدائرة، وهذه الفجوة؟
متطابقان تماما

224
00:18:18,338 --> 00:18:20,038
هل أنا محق؟

225
00:18:20,738 --> 00:18:23,238
هذا الجزء ملطخ

226
00:18:23,338 --> 00:18:25,238
لا تهتم به

227
00:18:29,138 --> 00:18:32,938
قتلت جميع تلك النساء، أليس كذلك؟

228
00:18:33,038 --> 00:18:34,038
حسنا

229
00:18:35,338 --> 00:18:37,838
لم تقتل جميعهم، أليس كذلك؟

230
00:18:41,638 --> 00:18:45,438
إذن لم تقتل إلا (هيانج-سو)، صحيح؟

231
00:18:47,238 --> 00:18:48,638
لم أقتل أحدا

232
00:18:48,738 --> 00:18:52,538
لدينا الدليل هنا

233
00:18:52,638 --> 00:18:56,138
أين المجرفة؟-
مجرفة؟-

234
00:18:58,138 --> 00:19:01,038
أنظر إليه

235
00:19:02,238 --> 00:19:05,738
أعطني هذا أيها السافل

236
00:19:05,838 --> 00:19:08,838
لا تستطيع حتى مجرد الحفر
شاهدني

237
00:19:08,938 --> 00:19:12,238
فك من الرمال أولا
ثم ادفع بقدمك

238
00:19:12,338 --> 00:19:14,138
!كوانج-هو-
نعم-

239
00:19:14,238 --> 00:19:18,138
أيها الحقير

240
00:19:18,238 --> 00:19:22,238
هل أتيت هنا لتلعب؟

241
00:19:22,338 --> 00:19:23,738
تعلم ماهذا المكان؟

242
00:19:24,038 --> 00:19:25,538
أتينا لندفنك بك

243
00:19:25,638 --> 00:19:29,638
ماذا؟ لماذا؟
لماذا؟

244
00:19:29,738 --> 00:19:31,938
لأنك لا تسمع لنا أيها السافل

245
00:19:32,038 --> 00:19:35,338
أنا ولد طيب-
إذن أخبرني-

246
00:19:35,738 --> 00:19:39,438
هنا بالهواء الطلق
بهذا الوجه

247
00:19:39,538 --> 00:19:41,238
تعال هنا

248
00:19:41,338 --> 00:19:45,138
النساء يكرهن هذا الوجه، أليس كذلك؟

249
00:19:45,238 --> 00:19:47,638
إنهن يكشّرن
ويولون أدبارهن

250
00:19:47,738 --> 00:19:49,438
هذا حقيقي

251
00:19:49,538 --> 00:19:51,338
سأقتلهن جميعا

252
00:19:53,638 --> 00:19:58,238
كل واحدة تكشّر بوجهي

253
00:19:58,338 --> 00:20:00,238
سأقتلهن جميعا

254
00:20:01,938 --> 00:20:06,738
،هؤلاء النسوة اللاتي يعبسن
جميعهن في عقلي

255
00:20:08,638 --> 00:20:11,238
هيانج-سوك أيضا؟-
هيانج-سوك؟-

256
00:20:11,438 --> 00:20:14,238
هيانج-سوك). لطالما لاحقتها)

257
00:20:14,338 --> 00:20:17,738
هيانج-سوك الجميلة-
نعم، إنها جميلة-

258
00:20:17,838 --> 00:20:21,038
لكن (هيانج-سوك) قامت بالتكشير
بوجهك أيضا، صحيح؟

259
00:20:21,138 --> 00:20:23,038
"لقد قالت: "اللعنة عليك، أغرب
أليس كذلك؟

260
00:20:23,138 --> 00:20:25,838
ولأنك أحببتها

261
00:20:25,938 --> 00:20:27,638
فقد قمت بقتلها، صحيح؟

262
00:20:36,138 --> 00:20:38,038
قرب السكة الحديد

263
00:20:38,138 --> 00:20:39,838
في حقل الرز

264
00:20:39,938 --> 00:20:42,538
السكة الحديد؟ صحيح

265
00:20:42,638 --> 00:20:46,338
...(عنقها، عنق (هيانج-سوك

266
00:20:46,438 --> 00:20:49,938
مخنوق بشدة...

267
00:20:50,638 --> 00:20:52,538
بماذا؟-
بحمالة صدرها-

268
00:20:52,638 --> 00:20:56,138
بحمالة صدرها البيضاء

269
00:20:56,238 --> 00:20:59,838
مخنوقة بشدة

270
00:20:59,938 --> 00:21:01,538
ثم؟-
جوربها-

271
00:21:01,638 --> 00:21:04,538
جوربها؟
منزوعا من قدمها-

272
00:21:04,638 --> 00:21:06,038
ثم كان الجورب

273
00:21:06,138 --> 00:21:09,638
هذا الرجل ذكي؟

274
00:21:09,738 --> 00:21:10,738
ثم ماذا؟

275
00:21:10,838 --> 00:21:12,738
ماذا؟

276
00:21:12,838 --> 00:21:15,838
ماذا كان؟

277
00:21:15,938 --> 00:21:18,538
شئ بشريط

278
00:21:19,038 --> 00:21:20,438
شريط لحقيبة كتف؟

279
00:21:20,538 --> 00:21:21,838
صحيح، شريط حقيبة

280
00:21:21,938 --> 00:21:30,238
خانقا به عنق (هيانج-سوك) بشدة

281
00:21:31,138 --> 00:21:32,638
ثم؟

282
00:21:33,038 --> 00:21:39,438
ثم رجف جسم (هيانج-سوك) لفترة

283
00:21:39,538 --> 00:21:41,738
وبدت ميتة تماما

284
00:21:42,638 --> 00:21:44,038
ثم ماذا؟

285
00:21:45,338 --> 00:21:50,338
كان رأسها مغطى

286
00:21:50,438 --> 00:21:51,738
بماذا؟

287
00:21:51,838 --> 00:21:59,738
بسروالها، رأسها كان مغطى بسروالها

288
00:22:00,438 --> 00:22:03,338
أتعني بمِشَد؟
الذي ترتديه النساء؟

289
00:22:03,438 --> 00:22:05,538
صحيح، مِشَد

290
00:22:05,638 --> 00:22:10,938
غطت أعلى رأسها به

291
00:22:11,538 --> 00:22:12,938
ثم ماذا؟

292
00:22:13,938 --> 00:22:16,938
تلبيسها مرة أخرى

293
00:22:17,038 --> 00:22:18,938
ولم ذلك؟

294
00:22:19,538 --> 00:22:21,838
لا أعلم
أُعِيد تلبسها ثيابه

295
00:22:22,438 --> 00:22:24,738
ولم ذلك؟

296
00:22:29,838 --> 00:22:31,638
كيف لي أن أعلم؟

297
00:22:31,738 --> 00:22:33,238
!كنت مستمرا بشكل حسن

298
00:22:33,338 --> 00:22:35,638
أيها السافل! ماذا فعلت تاليا؟

299
00:22:35,738 --> 00:22:37,138
ثم ...جريت-
أين؟-

300
00:22:37,238 --> 00:22:39,138
كان الجو ماطرا-
إلى أين جريت؟-

301
00:22:39,238 --> 00:22:43,238
استمريت بالجري-
أيها الحثالة القذر-

302
00:22:43,338 --> 00:22:45,738
لقد ضرب البرق

303
00:22:45,838 --> 00:22:48,238
إلى أين كنت تجري أيها السافل

304
00:22:48,338 --> 00:22:51,038
يانج-جو) ابدأ بالحفر)

305
00:22:51,138 --> 00:22:52,738
الحفر؟

306
00:22:52,838 --> 00:22:54,438
!البرق

307
00:23:15,638 --> 00:23:19,438
أيها المواطنون، هذا تدريب للدفاع المدني

308
00:23:19,538 --> 00:23:22,338
اطلاق صفارات انذار الغارات الجوية

309
00:23:22,438 --> 00:23:24,938
هذا مجرد انذار

310
00:23:25,038 --> 00:23:29,538
تخضع البلاد ككل لهذا التدريب للدفاع المدني

311
00:23:29,638 --> 00:23:37,338
يتحتم اطفاء الأنوار في جميع المباني والبيوت

312
00:23:37,438 --> 00:23:42,238
الرجاء اتباع الإرشادات
التي تبث عبر هذا الإرسال

313
00:23:42,338 --> 00:23:48,638
الرجاء ابعاد المواد القابلة
للاشتعال إلى أماكن آمنة

314
00:23:48,738 --> 00:23:54,038
انزعوا جميع القوابس وسارعوا نحو السراديب

315
00:24:01,838 --> 00:24:04,538
أطفئوا جميع الأضواء

316
00:24:20,838 --> 00:24:22,938
!أنت

317
00:24:23,038 --> 00:24:24,938
تعال هنا

318
00:24:27,338 --> 00:24:29,238
ضع هذا
هل الكل جاهز؟

319
00:24:29,338 --> 00:24:31,938
أدخل السيارة

320
00:24:32,038 --> 00:24:33,638
استدر

321
00:24:33,738 --> 00:24:36,138
"لي هيانج-سوك"

322
00:24:36,338 --> 00:24:38,438
اخلع سروالك

323
00:24:40,638 --> 00:24:41,738
ماذا سيكون العنوان الرئيسي؟

324
00:24:41,838 --> 00:24:45,238
"ثلاثي مكافحة الجريمة"
"أو "ابتسامة الأكفاء

325
00:24:45,438 --> 00:24:47,438
في الخلف محقق بارك

326
00:24:47,538 --> 00:24:50,438
كونوا على سطر واحد

327
00:24:51,338 --> 00:24:54,638
آنسة كوون، الليلة سنعمل حفلة كبرى
فاحجزي لنا قاعة

328
00:24:54,738 --> 00:24:56,138
ابتسموا

329
00:24:56,538 --> 00:25:00,538
هذه المرة، شدوا قبضتكم
باحكام

330
00:25:01,638 --> 00:25:05,638
تعال والتقط صورة-
لا بأس-

331
00:25:05,738 --> 00:25:07,538
هيا

332
00:25:12,238 --> 00:25:13,838
انتظر لحظة

333
00:25:22,238 --> 00:25:24,238
بهذه الأصابع الصغيرة

334
00:25:24,338 --> 00:25:27,538
لا تستطيع حتى حمل عصى الفؤوس؟

335
00:25:27,638 --> 00:25:30,638
هل كانت أصابعك على هذه الحال دوما؟
إذهب

336
00:25:39,238 --> 00:25:41,838
كوانج-هو)، هذا هو الموقع، صحيح؟)

337
00:25:41,938 --> 00:25:42,838
لا أدري

338
00:25:43,038 --> 00:25:45,638
ماذا يقول؟
لقد كان هنا

339
00:25:47,138 --> 00:25:50,138
لإعادة تمثيل الجريمة
يجب أن تقوم بتمثيلها جيدا

340
00:25:50,238 --> 00:25:53,138
يوجد الكثير من الصحفيين هنا

341
00:25:53,238 --> 00:25:55,138
كيف هذا؟

342
00:25:55,238 --> 00:25:56,838
أسفل قليلا

343
00:25:57,138 --> 00:25:59,438
بماذا نبدأ؟-
انتظر

344
00:25:59,538 --> 00:26:04,638
من الأفضل أن ندوّن الترتيب الصحيح

345
00:26:04,738 --> 00:26:07,338
إذن لمَ لم تقم بهذا؟
فأنا مشغول جدا

346
00:26:07,738 --> 00:26:08,638
أيها القائد

347
00:26:09,538 --> 00:26:13,638
إعادة تمثيل الجريمة
لن تنفع على أي حال

348
00:26:13,738 --> 00:26:16,738
سيشكل هذا احراجا

349
00:26:16,938 --> 00:26:21,538
،قلت لك بأن تبقى بعيدا
لماذا أتيت هنا؟

350
00:26:21,638 --> 00:26:24,638
،اعطهم أي عذر
قل لهم أن المشتبه مريض أو أي شئ

351
00:26:24,738 --> 00:26:26,238
(محقق (سوه

352
00:26:27,038 --> 00:26:30,338
إنك تفسد علينا كل شئ هنا

353
00:26:30,438 --> 00:26:33,538
، لقد قلت لك من قبل
كوانج-هو) ليس مذنب)

354
00:26:33,638 --> 00:26:35,138
إخرس وحسب

355
00:26:35,438 --> 00:26:36,838
...أيها القائد

356
00:26:36,938 --> 00:26:41,438
الحبال المربوطة حول اعناقهن
تم شده لثلاث عقد محكمة

357
00:26:41,538 --> 00:26:44,738
،أنظر إلى يدي كوانج-هو
هل هو قادر على ذلك؟

358
00:26:44,838 --> 00:26:46,738
أخرج-
حتى الطفل يستطيع ملاحظة ذلك-

359
00:26:46,838 --> 00:26:48,438
أغرب عن وجهي

360
00:26:51,338 --> 00:26:52,138
خذ حزام حمالة الصدر

361
00:26:52,238 --> 00:26:53,738
أنت، ركز

362
00:26:53,938 --> 00:26:56,238
!أبي

363
00:26:56,338 --> 00:26:57,638
كوانج-هو! إنه أنا

364
00:26:57,738 --> 00:27:00,338
!أبي

365
00:27:00,438 --> 00:27:04,238
إنك برئ

366
00:27:04,738 --> 00:27:10,138
أعلم! لم أقترف هذه الجريمة

367
00:27:16,938 --> 00:27:24,738
!سيد بايك كوانج-هو
هل تنكر ارتكابك للجريمة؟

368
00:27:24,838 --> 00:27:28,038
!لم يقتل أحدا
!ابني برئ

369
00:27:28,138 --> 00:27:33,538
لقد عذبوك، أليس كذلك؟

370
00:27:33,638 --> 00:27:34,838
فريقي لا يعذب المشتبه بهم أبدا

371
00:27:37,538 --> 00:27:39,338
لقد تدمر كل شئ

372
00:27:39,438 --> 00:27:41,838
لا تأتي بذكر الأمر

373
00:27:41,938 --> 00:27:47,738
هل رأيت النظرة على وجه
المدعي العام تشوي هناك؟

374
00:27:47,838 --> 00:27:51,238
تباُ، كيف له أن يلغي مذكرة الإيقاف؟

375
00:27:51,538 --> 00:27:52,938
كان لدينا الكثير بما فيها الدليل

376
00:27:53,038 --> 00:27:56,038
دليل؟ آثار الأقدام تلك؟

377
00:27:58,238 --> 00:28:00,638
كيف لهم أن يطلقوا سراحه؟

378
00:28:00,738 --> 00:28:03,138
ما باستطاعتنا أن نفعل؟

379
00:28:03,238 --> 00:28:06,438
كل ما كان بحوزتنا هو اعتراف

380
00:28:06,538 --> 00:28:10,438
،لم يكن اعترافا عاديا
لقد سمعت الشريط

381
00:28:10,538 --> 00:28:15,638
كل تفاصيل الجريمة كانت تخرج من فمه

382
00:28:15,738 --> 00:28:19,838
إنها أشياء كان لن يعرفها
لو لم يكن هو القاتل

383
00:28:19,938 --> 00:28:22,638
مثل كيف تم خنقها

384
00:28:23,038 --> 00:28:25,438
سمعت ذلك أنت أيضا

385
00:28:25,538 --> 00:28:28,738
كن صادقا، ألم تقم بإملاءها عليه مسبقا؟

386
00:28:28,838 --> 00:28:29,938
ماذا؟

387
00:28:30,038 --> 00:28:32,038
هدوء، تناولوا الطعام

388
00:28:32,138 --> 00:28:34,038
...يا إلهي

389
00:28:35,738 --> 00:28:43,638
ماذا؟ قلت افصلي المعكرونة عن الفاصولياء

390
00:28:44,438 --> 00:28:46,938
ما هذا بحق الجحيم

391
00:28:48,538 --> 00:28:52,138
إعادة خلط أوراق فريق التحقيق

392
00:28:52,238 --> 00:28:56,938
قضية جرائم القتل يلفها
الغموض مرة أخرى

393
00:29:14,738 --> 00:29:18,638
موقع الجناية الأولى

394
00:29:18,738 --> 00:29:20,838
والجناية الثانية

395
00:29:20,938 --> 00:29:25,438
...الآن، المسافة

396
00:29:25,538 --> 00:29:26,938
ألف متر تقريبا

397
00:29:27,038 --> 00:29:30,638
بطول لا يزيد عن... كيلو متر واحد

398
00:29:38,938 --> 00:29:44,338
الضحية، بتاريخ
الثاني عشرة والسادس عشرة

399
00:29:44,438 --> 00:29:49,138
...في الساعة الثانية عشر بكلا اليومين

400
00:29:49,238 --> 00:29:52,638
السادس عشرة من ديسمبر

401
00:29:52,738 --> 00:29:54,538
في السادس عشرة من ديسمبر

402
00:29:54,638 --> 00:29:57,238
بالساعة الثنية عشر

403
00:29:57,838 --> 00:30:01,538
الموقع: مقهى يانجي

404
00:30:01,638 --> 00:30:04,538
هان سونج-جيونغ

405
00:30:04,638 --> 00:30:08,238
موظف يبلغ ال 32 عاما

406
00:30:08,938 --> 00:30:13,338
ربما موعد تم تحديده

407
00:30:13,438 --> 00:30:17,838
على أي حال، في مسرح الجريمة

408
00:30:17,938 --> 00:30:22,438
تم العثور على آثار أقدام
وقطرتين من الدماء

409
00:30:22,538 --> 00:30:26,838
،وقطرة من المني
مني؟ وجدوا مني؟

410
00:30:26,938 --> 00:30:28,938
ماذا؟ نعم

411
00:30:32,438 --> 00:30:34,638
المرأتان اللتان توفيتا

412
00:30:34,738 --> 00:30:37,038
هل كان لديهما أي شئ مشترك؟

413
00:30:39,138 --> 00:30:40,738
...شئ مشترك

414
00:30:40,838 --> 00:30:42,738
...حسنا، أولا

415
00:30:42,838 --> 00:30:46,838
كلتاهما كانتا عازبتان

416
00:30:48,038 --> 00:30:51,338
كلتاهما كانتا فاتنات الجمال

417
00:30:51,438 --> 00:30:52,638
وأيضا؟

418
00:30:54,738 --> 00:30:57,738
وقعت جميع جرائم القتل تحت الأمطار

419
00:30:57,838 --> 00:30:59,038
المطر؟

420
00:30:59,738 --> 00:31:01,838
لقد قتلهم في ليالي ممطرة

421
00:31:02,938 --> 00:31:04,338
حقا؟

422
00:31:04,738 --> 00:31:06,438
وهن يرتدين ملابس حمراء

423
00:31:06,538 --> 00:31:09,338
كلهن كن يرتدين ملابس حمراء

424
00:31:09,438 --> 00:31:11,438
كلتاهما؟

425
00:31:11,538 --> 00:31:14,338
كلا، ثلاثتهم

426
00:31:14,738 --> 00:31:16,538
ثلاثتهم؟

427
00:31:16,738 --> 00:31:18,138
عن ماذا تتحدث؟

428
00:31:18,238 --> 00:31:21,938
،تم قتل ثلاثة
ونحن مجرد لم نجد الجثة الثالثة

429
00:31:26,038 --> 00:31:29,338
هذه استمارة بلاغ عن شخص مفقود
والاسم غير مألوف تماما

430
00:31:29,438 --> 00:31:33,538
.دوكو هيون-سوون، العمر 27 عام
وكان البلاغ قبل شهرين، في 18 من يوليو

431
00:31:33,638 --> 00:31:37,638
دوكو هيون-سوون؟
أعرف هذه الفتاة

432
00:31:37,738 --> 00:31:41,138
كل الناس بالمدينة يعرفونها

433
00:31:41,238 --> 00:31:44,138
يا لها من جميلة
تلك الفتاة هيون-سوون

434
00:31:44,238 --> 00:31:47,738
حتى ملكة جمال كوريا
لا تستطيع منافسة جمالها

435
00:31:48,038 --> 00:31:51,238
هل أنت الذي قمت بإجراء استمارة
البلاغ عن شخص مفقود يا يانغ-جو؟

436
00:31:51,338 --> 00:31:52,838
أصمت

437
00:31:52,938 --> 00:31:56,038
هذه ليست حادثة عادية أيها القائد

438
00:31:56,138 --> 00:32:00,038
إن نظرت بالتفاصيل
فإن الوثائق لا تكذب مطلقا

439
00:32:00,138 --> 00:32:04,138
مذكور بها أنها كانت ترتدي قميصا أحمر

440
00:32:04,238 --> 00:32:06,138
إنه مدوّن هنا

441
00:32:06,438 --> 00:32:07,638
وما هذا؟

442
00:32:08,038 --> 00:32:12,138
يوجد هنا تقرير عن حالة
الطقس في اليوم الذي اختفت به

443
00:32:12,238 --> 00:32:14,538
كان الجو ممطرا في ذلك اليوم أيضا

444
00:32:15,738 --> 00:32:18,938
...مطر، وملابس حمراء

445
00:32:19,038 --> 00:32:21,838
لقد قتلها نفس الشخص

446
00:32:21,938 --> 00:32:25,638
إنك لا تعرف هذه المدينة
فلذلك أنت تتحدث بالخزعبلات

447
00:32:25,838 --> 00:32:30,138
إنها كانت تتحدث دائما
عن رغبتها بالذهاب لسيئول

448
00:32:30,238 --> 00:32:32,538
ليس لدي أدنى فكرة عن مكان الجثة

449
00:32:32,638 --> 00:32:34,038
أنظر للخريطة

450
00:32:35,338 --> 00:32:38,038
...هنا بالتحديد

451
00:32:38,138 --> 00:32:41,638
،وضعت علامة للمكان الذي ذهبت إليه الضحية
وحيث المكان الذي من الممكن توجد به الجثة

452
00:32:43,838 --> 00:32:48,038
اعطني سرييتين من رجال الشرطة
وسأجدها خلال يومين

453
00:32:51,038 --> 00:32:52,338
هل أنت متأكد من هذا؟

454
00:33:12,238 --> 00:33:13,338
...كما تعلم

455
00:33:13,438 --> 00:33:17,338
،طلبة الجامعة...
...حينما يذهبون لرحلات خارجية

456
00:33:17,438 --> 00:33:20,238
يقول الناس بأن الرجال يعاشرون النساء

457
00:33:20,338 --> 00:33:25,338
،مجموعة كبيرة من الشباب والشابات
يفعلونها في غرفة واحدة

458
00:33:25,438 --> 00:33:27,238
هل هذا صحيح؟

459
00:33:27,338 --> 00:33:29,838
لاأعرف، أسرع

460
00:33:31,238 --> 00:33:34,638
أنت ذهبت للمعهد الذي يدرس لعامين، أليس كذلك؟

461
00:33:34,738 --> 00:33:39,138
...نزهات الطلبة ورحلاتهم الخارجية
هل اشتركت بها؟

462
00:33:41,038 --> 00:33:45,038
اذهب واسأل سوه
فهو دخل الجامعة ذات الأربع سنوات

463
00:33:45,138 --> 00:33:46,738
اسأله عما إذا مارس الجنس الجماعي

464
00:33:47,338 --> 00:33:50,138
تبا، 4 سنوات

465
00:33:50,538 --> 00:33:53,138
لقد أمضيت 4 سنوات في الثانوية العامة

466
00:33:56,738 --> 00:33:59,338
تبا، أبعد هذا

467
00:34:03,338 --> 00:34:06,338
تعرف، لقد افتقدت دوكو هيون-سوون

468
00:34:06,438 --> 00:34:07,438
أنت أيضا

469
00:34:08,338 --> 00:34:12,338
كان جمالها أكثر مما ينبغي لتعيش بهذه البلدة

470
00:34:13,638 --> 00:34:16,638
أنا متأكد كما أقول لك
فهي ذهبت لسيئول

471
00:34:18,238 --> 00:34:20,638
ما الذي جرى؟

472
00:34:21,138 --> 00:34:22,338
يوجد الكثير من الأفاعي هناك

473
00:34:28,138 --> 00:34:31,038
يتعفن كل جزء من الجثة بسرعات متفاوتة

474
00:34:31,138 --> 00:34:33,138
أنظر، هذا الجزء قديم

475
00:34:33,238 --> 00:34:36,238
ولكن الفخذ الداخلي لا يزال صلبا

476
00:34:37,238 --> 00:34:39,038
أهناك دليل على الاغتصاب؟

477
00:34:39,438 --> 00:34:41,138
عثرنا على قليل من المني

478
00:34:42,538 --> 00:34:45,938
ولكنه قديم بحيث لا نقدر على التعرف على فصيلة الدم

479
00:34:46,038 --> 00:34:48,338
آهٍ يا هيون-سوون

480
00:34:48,738 --> 00:34:52,838
وهذه المرة كذلك استخدم موادا من حاجياتها

481
00:34:52,938 --> 00:34:56,038
صحيح، هذا جوربها الملفوف حول عنقها؟

482
00:34:56,138 --> 00:34:57,338
نعم

483
00:34:57,638 --> 00:35:00,538
سروال الضحية على وجهها

484
00:35:00,638 --> 00:35:02,838
كما في حالة هيانج-سوك

485
00:35:02,938 --> 00:35:05,338
وربط ذراعيها بنفس الطريقة كذلك

486
00:35:05,438 --> 00:35:10,138
الاسلوب الذي يتبعه بالقتل احترافي تماما

487
00:35:10,538 --> 00:35:12,538
إنه متعمق

488
00:35:12,638 --> 00:35:14,238
ونظيف جدا

489
00:35:16,538 --> 00:35:22,338
إذا لا يوجد ولا شاهد واحد

490
00:35:23,938 --> 00:35:27,438
أتريد بعضا من اللحم الطري

491
00:35:27,538 --> 00:35:29,938
حسنا، لابأس بذلك

492
00:35:30,038 --> 00:35:33,438
أين ذهب كوانج-هو؟
لا أراه

493
00:35:33,538 --> 00:35:36,438
...أهناك شئ

494
00:35:36,538 --> 00:35:41,038
،أحضرت لابنك شيئا
اعطه إياه لاحقا

495
00:35:41,138 --> 00:35:42,638
ماهذا؟

496
00:35:42,738 --> 00:35:46,538
عندما رأيت حذائه بالمرة الماضية

497
00:35:46,738 --> 00:35:49,938
كانت رائحته كريهة جدا
فشعرت نحوه بالأسى

498
00:35:50,038 --> 00:35:53,738
ففكرت أن أشتري له حذاءا جديدا

499
00:35:53,838 --> 00:35:55,638
(فاخترت له حذاء من ماركة (نايكي

500
00:35:55,738 --> 00:35:58,038
...لم يكن عليك تكليف نفسك

501
00:35:58,938 --> 00:36:02,238
أيها الحقير، دائما ما ينام بأغرب الأماكن

502
00:36:05,538 --> 00:36:06,738
!كوانج-هو

503
00:36:06,838 --> 00:36:11,138
...خذ هذا
مقاس حذائك هو 250 مم، أليس كذلك؟

504
00:36:11,238 --> 00:36:13,938
خذ، (نايكي) جربه

505
00:36:16,138 --> 00:36:18,238
أعطني هذا الحذاء

506
00:36:18,438 --> 00:36:22,538
(إنها (نايس) وليست (نايكي
ن، ا، ي، س

507
00:36:22,638 --> 00:36:26,038
نايس) أم (نايكي) من يبالي)

508
00:36:26,138 --> 00:36:32,338
،إن رغبت بشراء حذاءا له
فيجب عليك شراء نوع أصلي

509
00:36:32,438 --> 00:36:34,338
رائع...؟

510
00:36:39,238 --> 00:36:40,238
تناول شرابا

511
00:36:41,538 --> 00:36:44,038
ضربتك لأني أهتم بشأنك

512
00:36:44,138 --> 00:36:48,038
فإن رأيتني بالشارع لا تهرب مني جازعا

513
00:36:48,138 --> 00:36:52,938
...يشعر يانغ-جو بالسوء لما

514
00:36:53,838 --> 00:36:54,838
حقير

515
00:37:00,438 --> 00:37:03,338
أين أنت ذاهب؟

516
00:37:04,138 --> 00:37:06,338
كما ترى أيها القائد

517
00:37:06,438 --> 00:37:11,138
فإن هذا الفتى هو بالضبط عكس النوع الذي نبحث عنه

518
00:37:11,238 --> 00:37:15,438
...وَجَرّ مشتبه بهم كهؤلاء هو مضيعة للوقت، فلذا

519
00:37:15,538 --> 00:37:16,338
!محقق سوه

520
00:37:17,538 --> 00:37:20,738
تناول اللحم قبل أن تتحدث

521
00:37:25,638 --> 00:37:27,638
لا آكل لحما محروقا

522
00:37:58,638 --> 00:37:59,338
سيدي؟

523
00:38:08,738 --> 00:38:10,238
أيها المرتبك القادم من سيئول

524
00:38:13,338 --> 00:38:14,538
ماذا؟

525
00:38:15,438 --> 00:38:17,338
لماذا أتيت لهنا؟

526
00:38:17,438 --> 00:38:21,538
لهذا المكان المتطرف

527
00:38:23,938 --> 00:38:25,438
لكي ألقي القبض على القاتل

528
00:38:31,038 --> 00:38:32,938
هل سيئول كبيرة لهذا الحد؟

529
00:38:34,138 --> 00:38:35,438
هل هي كبيرة؟

530
00:38:37,838 --> 00:38:39,338
أكبر من أمريكا؟

531
00:38:41,638 --> 00:38:44,438
أعطيني موزة

532
00:38:47,938 --> 00:38:50,938
دعني أخبرك عن أمريكا

533
00:38:52,138 --> 00:38:54,838
(هم لديها مكتب التحقيقات الفيدرالية (إف بي آي

534
00:38:55,738 --> 00:38:59,038
لو راقبت كيف يحققون... أتعلم كيف؟

535
00:39:01,738 --> 00:39:04,638
رؤوسهم تدور كالساعة

536
00:39:05,438 --> 00:39:07,838
...بتحليل الأشياء

537
00:39:08,038 --> 00:39:10,038
أتعلم لماذا؟

538
00:39:11,238 --> 00:39:14,738
هذا لأن لديهم بلدا كبيرا

539
00:39:16,738 --> 00:39:22,338
،وإذا لم تستخدم دماغك
فإن لديك أرضا واسعة لتحقق بها

540
00:39:22,438 --> 00:39:27,338
،فليس لديهم مفر من ذلك
هؤلاء (الإف بي آي) الأوغاد

541
00:39:27,838 --> 00:39:32,238
ولكن بجمهوريتنا الكورية

542
00:39:32,738 --> 00:39:38,038
،فباستخدامك لقدميك فقط
ستستطيع المشي عبر البلاد

543
00:39:38,238 --> 00:39:39,638
أتعلم لماذا؟

544
00:39:40,938 --> 00:39:44,038
لأن أرضنا هي بطول قضيبي

545
00:39:44,138 --> 00:39:50,038
ولذلك هناك مقولة شائعة، أن المحققين
الكوريين يجرون تحقيقاتهم بأرجلهم

546
00:39:50,138 --> 00:39:54,238
،هذه هي الحكمة الشعبية
أيها الوغد

547
00:39:54,338 --> 00:39:57,938
إذن المهووسون بالعقل أمثالك
يجب أن يذهبوا لأمريكا

548
00:39:58,038 --> 00:40:01,638
...اذهب هناك و-
أخرِس فمك اللعين-

549
00:40:04,538 --> 00:40:06,838
أيها الوغد

550
00:40:07,738 --> 00:40:10,438
!دعني-
...ماذا؟ أيها ال-

551
00:40:18,738 --> 00:40:19,738
أعطني هذا

552
00:40:24,138 --> 00:40:26,538
خذيه بعيدا! خذيه

553
00:40:34,538 --> 00:40:37,938
أصبحت الأمور أكثر وضوحا الآن
هذا أفضل كثيرا

554
00:40:41,338 --> 00:40:45,438
،لقد فهمت الآن
حول القاتل

555
00:40:45,538 --> 00:40:48,138
ذلك الوغد

556
00:40:48,238 --> 00:40:51,238
سيكرر فعلته مجددا

557
00:40:51,338 --> 00:40:53,938
في الليلة التالية التي ستمطر

558
00:40:54,038 --> 00:40:58,838
فنحتاج بالتالي أن نسبقه بخطوة

559
00:40:58,938 --> 00:41:02,138
!اجراء احترازي
فهمتم؟

560
00:41:03,938 --> 00:41:08,538
وإذا ما تشاجرتما أمامي مرة أخرى

561
00:41:08,638 --> 00:41:12,138
سأقتلكما كليكما! مفهوم

562
00:41:28,138 --> 00:41:29,038
!السيدات والسادة

563
00:41:29,138 --> 00:41:30,138
بعد لحظات قليلة

564
00:41:30,238 --> 00:41:32,338
سيمضي رئيسنا

565
00:41:32,438 --> 00:41:35,038
مارا من هنا، انتظروا

566
00:41:54,538 --> 00:41:56,638
إنها تمطر بشكل جيد

567
00:41:58,338 --> 00:41:59,538
أنت جاهزة؟

568
00:42:35,538 --> 00:42:39,438
تبدو (جوي-أوك) بشكل جميل

569
00:42:39,538 --> 00:42:40,538
اصمت

570
00:42:43,238 --> 00:42:46,338
ماذا لو انقض عليها حقيقة؟

571
00:42:46,438 --> 00:42:52,338
سيكون المحقق سوه قريبا منها تماما

572
00:42:52,438 --> 00:42:58,938
اللعنة، هل يتحتم علينا القيام
بهذا عند هطول كل مطر؟

573
00:42:59,638 --> 00:43:01,238
ولكن بفضل هذا

574
00:43:01,438 --> 00:43:03,838
سترتدي (جوي-أوك) تلك التنورة الحمراء

575
00:43:03,938 --> 00:43:07,738
بتبرجها، تبدو امرأة مختلفة

576
00:43:08,038 --> 00:43:09,738
وماذا يعني؟-
هل كانت دائما بهذا الجمال ؟-

577
00:43:09,838 --> 00:43:11,038
بدأت بالتصلب؟

578
00:43:11,138 --> 00:43:13,038
انتظر، ماذا تفعل؟-
فلنتحقق-

579
00:43:13,138 --> 00:43:15,438
...نحن بالعمل الآن-
يانغ-جو-

580
00:43:26,438 --> 00:43:28,238
إذن هل ستستمر بالمراقبة فعلا؟

581
00:43:29,638 --> 00:43:32,538
في هذه الأيام، لا أحد يخرج

582
00:43:34,738 --> 00:43:35,938
هناك أحد قادم

583
00:43:37,438 --> 00:43:39,838
يا بنات

584
00:43:41,538 --> 00:43:42,438
تعالن هنا

585
00:43:46,138 --> 00:43:47,438
الجو بارد

586
00:43:47,538 --> 00:43:48,938
إنكن مبتلات

587
00:43:52,038 --> 00:43:56,038
انتظرن هنا حتى نهاية المطر

588
00:43:56,438 --> 00:43:58,138
هذه المظلة لا تنفع

589
00:43:58,238 --> 00:44:00,138
التقطناها مقابل المدرسة

590
00:44:00,838 --> 00:44:02,838
قام برميها أحد ما

591
00:44:04,038 --> 00:44:05,638
هل أنت ذاهبة لنفس الطريق أيضا يا استاذة؟

592
00:44:05,738 --> 00:44:07,338
إنها محققة

593
00:44:07,538 --> 00:44:09,238
!مستحيل

594
00:44:09,338 --> 00:44:11,638
إنها بقسم الجرائم العنيفة

595
00:44:11,738 --> 00:44:13,738
حقا؟-
بالطبع-

596
00:44:13,838 --> 00:44:16,238
انتظرن لحظة
سنقوم بتوصيلكن

597
00:44:16,338 --> 00:44:18,538
!يا للروعة، بسيارة الشرطة

598
00:44:18,638 --> 00:44:23,638
أنتما، ماذا تفعلان في
مثل هذا الوقت المتأخر؟

599
00:44:23,738 --> 00:44:25,938
لا بأس، فنحن دائما نبقى معا

600
00:44:26,038 --> 00:44:29,638
ستكونان بخير حتى وإن ذهبتما لوحدكما

601
00:44:32,038 --> 00:44:36,238
أخبريني يا (نام-جو) عن ما سمعته بالمدرسة

602
00:44:36,338 --> 00:44:37,438
ماذا؟

603
00:44:37,538 --> 00:44:40,038
كما تعلمين، ما يدور خلال
وقت التنظيف عن القاتل

604
00:44:40,238 --> 00:44:44,238
حسنا! أتعلم لماذا لا يستطيعون الإمساك بالقاتل؟

605
00:44:44,438 --> 00:44:47,338
تلك هي الحقيقة، فنحن نذهب
لمدرسة (أنسونج) المتوسطة للبنات

606
00:44:47,538 --> 00:44:49,338
وخلف مدرستنا يوجد مبنى خارجي

607
00:44:49,438 --> 00:44:53,438
يقولون بأن رجلا مجنونا يعيش هناك، القاتل

608
00:44:53,538 --> 00:44:55,038
وهو يبقى هناك طوال الوقت

609
00:44:55,138 --> 00:44:58,138
وعندما يحل الليل
يتسلل لقتل الفتيات

610
00:44:58,238 --> 00:45:01,938
فعندما يأتي بالليل

611
00:45:02,038 --> 00:45:05,538
لابد أن تشتم رائحة القذر على بعد أميال

612
00:45:05,638 --> 00:45:08,738
ليست هذه هي الحكاية

613
00:45:08,838 --> 00:45:12,238
قالت (يو-جين) أن امرأة مجنونة وقعت هناك ميتة

614
00:45:12,538 --> 00:45:16,738
إذن سأقابلك أمام المصنع

615
00:45:16,838 --> 00:45:20,438
لا بأس

616
00:45:20,538 --> 00:45:22,138
حسنا

617
00:45:22,238 --> 00:45:25,838
سأراك عمّا قريب

618
00:47:42,038 --> 00:47:43,038
مرحبا؟

619
00:47:46,138 --> 00:47:49,038
فليبق كل منكم في مكانه

620
00:47:49,138 --> 00:47:53,838
لا تلمسوا أي شئ بالقرب منكم
ولا تتحركوا خطوة واحدة

621
00:47:54,438 --> 00:47:55,438
!أنت

622
00:47:55,538 --> 00:47:56,738
!إني أتحدث إليك

623
00:47:56,838 --> 00:47:59,238
انتظروا فريق الأدلة الجنائية

624
00:48:11,538 --> 00:48:13,138
!أنظر

625
00:48:13,238 --> 00:48:15,638
هذه الآثار للأقدام حقيقية

626
00:48:16,738 --> 00:48:20,338
ترى مصنع (ريميكون) هناك؟

627
00:48:20,438 --> 00:48:24,438
وقع عليها قرب المصنع

628
00:48:24,538 --> 00:48:28,538
ثم قام بسحبها بهدوء مسافة 400 متر إلى هنا

629
00:48:30,838 --> 00:48:34,838
آثار الأقدام تبدو وكأنها
لعروس وعروسة

630
00:48:35,838 --> 00:48:42,238
ولكنك لم تجد شيئا آخر غير آثار الأقدام تلك

631
00:48:42,338 --> 00:48:46,738
كنت آمل بوجود بصمات أصابع
على المظلة ولكن لم يحالفني الحظ

632
00:48:47,638 --> 00:48:50,238
ليس هذا وحسب، فبسبب الأمطار

633
00:48:50,338 --> 00:48:52,538
آثار الأقدام تلطخت تماما

634
00:48:54,338 --> 00:48:58,238
وحتى بعد هذه التحقيقات المكثفة، لا شئ

635
00:49:01,338 --> 00:49:06,038
لذلك أعتقد أيها القائد أن كل
هذا يشكل تلميحا أو اشارة

636
00:49:06,138 --> 00:49:07,638
ماذا؟

637
00:49:07,838 --> 00:49:12,838
حقيقة أننا لم نجد شيئا بمسرح الجريمة

638
00:49:14,438 --> 00:49:16,638
فدائما في جرائم الاغتصاب

639
00:49:16,738 --> 00:49:19,438
وفي مسرح الجريمة

640
00:49:19,538 --> 00:49:24,138
يوجد خصلة شعر أو اثنتين يتركها الفاعل

641
00:49:24,238 --> 00:49:25,838
ولذلك؟

642
00:49:26,038 --> 00:49:32,038
أنا أزعم بأن الجاني يجب أن يكون بلا شعر

643
00:49:32,138 --> 00:49:33,938
تعني بأنه أملس؟

644
00:49:34,038 --> 00:49:38,338
نعم، أملس بلا شعر
خالي من الشعر تماما

645
00:49:39,938 --> 00:49:45,438
،فهو لا يترك وراءه أي شعر
لأنه ليس به شعر

646
00:49:48,146 --> 00:49:52,146
(لقد تركت المذياع هناك مفتوحا يا (جوي-أوك

647
00:49:54,546 --> 00:49:56,746
كيف تريد قهوتك؟

648
00:49:56,846 --> 00:49:58,846
سكر زيادة لي

649
00:49:59,546 --> 00:50:02,146
!محقق سوه-
نعم سيدي؟-

650
00:50:02,246 --> 00:50:06,046
هل لديك المزيد من الأفكار؟

651
00:50:06,346 --> 00:50:09,046
لا أعلم
كما رأيتم

652
00:50:09,146 --> 00:50:11,546
هذا المجرم شديد الدهاء

653
00:50:11,646 --> 00:50:13,646
إذن؟-
،ولذلك-

654
00:50:13,746 --> 00:50:17,246
فإن مستوى اجراءاتنا لن يفيد

655
00:50:17,346 --> 00:50:20,346
إذن ماذا سنفعل؟

656
00:50:24,146 --> 00:50:26,946
عفوا، ولكن لدي شئ لأريكم أياه

657
00:50:30,446 --> 00:50:33,146
ماذا سترينا اليوم؟

658
00:50:36,046 --> 00:50:37,046
ما هذا؟

659
00:50:37,746 --> 00:50:40,746
هذه وثائق من محطة (الإف إم) الإذاعية

660
00:50:40,846 --> 00:50:43,746
يبدو وكأنه جدول بث البرامج

661
00:50:43,846 --> 00:50:48,246
نعم، إنه برنامج الأمسية الموسيقية الذي استمع له

662
00:50:48,346 --> 00:50:53,446
"هناك أحد يظل يطلب باستمرار أغنية "رسالة حزينة

663
00:50:53,846 --> 00:50:56,746
لو لاحظت هذه الوثيقة فإنها تضع قائمة
بالتواريخ التي بثت بها هذه الأغنية

664
00:50:57,746 --> 00:51:02,046
وفي الواقع، فإنها ليست اغنية
شعبية،ونادر أن يطلبها أحد

665
00:51:02,146 --> 00:51:03,746
أغنية؟ أي رسالة؟

666
00:51:03,846 --> 00:51:07,546
"رسالة حزينة"
(للمطرب (يو جاي-ها

667
00:51:08,846 --> 00:51:10,146
(من فرقة (جو يونج-بيل

668
00:51:10,246 --> 00:51:12,746
بالتأكيد، سمعتها-
فإذن؟-

669
00:51:14,846 --> 00:51:20,446
بثت الأغنية بنفس الأوقات التي
حدثت بها جرائم القتل هنا

670
00:51:23,046 --> 00:51:23,946
أنظر

671
00:51:25,046 --> 00:51:27,646
العشرون من أكتوبر
(هذا وقت جريمة (بارك بو-هي

672
00:51:28,246 --> 00:51:33,346
التاسع عشر من أكتوبر
(كانت جريمة (لي هيانج-سوك

673
00:51:33,846 --> 00:51:34,946
....ولذلك

674
00:51:35,046 --> 00:51:39,446
بثت هذه الأغنية وقت جناية ليلة الأمس أيضا

675
00:51:39,546 --> 00:51:43,146
نعم، لقد استمعت إليها بنفسي

676
00:51:43,546 --> 00:51:47,746
بما فيها طلب الأغنية

677
00:51:47,846 --> 00:51:51,446
"مرسلة من رجل وحيد من مقاطعة تيرونج"

678
00:51:51,546 --> 00:51:53,846
"الرجاء اذاعتها في ليلة ممطرة"

679
00:51:57,546 --> 00:52:00,246
آنسة (كوون)، هذا جيد، فكرة ممتازة

680
00:52:01,146 --> 00:52:03,946
تقرئين الكثير من روايات الغموض بينما كنت طالبة

681
00:52:04,646 --> 00:52:07,046
تلك كانت حكاية جيدة

682
00:52:08,346 --> 00:52:11,446
أيها القائد لايمكن أن يكون هذا محض مصادفة

683
00:52:11,546 --> 00:52:13,446
،أنظر لهذا
الوثائق لا يمكن أن تكذب

684
00:52:13,546 --> 00:52:16,446
يا إلهي، ها نحن نبدأ بهذا من جديد

685
00:52:16,546 --> 00:52:20,346
يبدو أنه معقد نفسيا بحق

686
00:52:20,446 --> 00:52:24,346
حالما يسمع الأغنية
يجن جنونه

687
00:52:24,446 --> 00:52:27,746
أيها القائد، أنك تفعل نفس
الأمر أيضا، هذا غير معقول

688
00:52:27,846 --> 00:52:30,546
!إن هذا معقول يا سيدي
الأمر جدّ بسيط

689
00:52:30,646 --> 00:52:35,246
المجالس والاجتماعات الرسمية تبدأ
بالنشيد الوطني، الأمر شبيه لهذا

690
00:52:35,346 --> 00:52:36,946
هل حصلتِ على بطاقة البريد؟

691
00:52:37,146 --> 00:52:39,846
لقد طلبتها

692
00:52:39,946 --> 00:52:42,546
ولكن محطة الإذاعة تعمها الفوضى وعدم النظام

693
00:52:44,746 --> 00:52:47,746
جدوها بسرعة
وتفقدوا علامة الطابع

694
00:52:47,846 --> 00:52:49,146
بصمات الأصابع وخط اليد

695
00:52:49,246 --> 00:52:50,346
!نعم سيدي

696
00:52:50,746 --> 00:52:54,546
ضابطة (كوون)، اتصلي بالمحطة وتابعي الموضوع

697
00:53:00,446 --> 00:53:01,646
!أصلع

698
00:53:02,346 --> 00:53:04,746
ما رأيك بذلك؟-
ماذا؟-

699
00:53:04,846 --> 00:53:06,946
... عما ذكرناه من قبل

700
00:53:07,046 --> 00:53:08,846
!الأملس يا سيدي

701
00:53:08,946 --> 00:53:10,746
كيف تقوم بتحقيقاتك؟

702
00:53:10,946 --> 00:53:13,946
تخلع بناطيل الرجال المارة؟

703
00:53:26,546 --> 00:53:31,146
بطاقة المراسلة التي طلبت
!منك الاحتفاظ بها بالأمس

704
00:53:31,246 --> 00:53:33,046
أي بطاقة مراسلة؟

705
00:53:33,146 --> 00:53:37,546
التي قرأتها على الهواء بالأمس-
أنظر كم لدينا منها هنا-

706
00:53:39,746 --> 00:53:40,846
!يا سيد

707
00:53:42,346 --> 00:53:44,146
لا شئ، ارتدي ملابسك

708
00:53:44,746 --> 00:53:47,646
أيها المحقق

709
00:53:47,746 --> 00:53:51,046
لقد رموا قمامة الأمس بعربات المهملات

710
00:53:51,146 --> 00:53:53,346
لا فائدة

711
00:54:07,846 --> 00:54:10,046
ألن تستحم؟

712
00:54:12,346 --> 00:54:15,546
يكفي استحماما بحق الرب

713
00:54:15,646 --> 00:54:19,446
أشعر وكأن جلدي سيلتهب

714
00:54:20,046 --> 00:54:22,346
ألم تجدوا رجالا بلا شعر؟

715
00:54:25,146 --> 00:54:29,146
،كمن يبحث عن قرن لكلب
دفعت للتو رسوم الساونا

716
00:54:29,246 --> 00:54:31,646
تبا، لا أستطيع حتى استرداد ما دفعته

717
00:54:32,046 --> 00:54:34,446
على الأقل تنظف وجهك

718
00:54:37,546 --> 00:54:40,746
...كم مرة باليوم
...تلبسين، وتخلعين، وتلبسين

719
00:54:40,846 --> 00:54:42,446
هكذا سأفقد أنا شعري أيضا

720
00:54:48,446 --> 00:54:51,146
لقد طلبت من عمال الساونا

721
00:54:51,246 --> 00:54:53,346
أن يتصلوا بي حال رؤيتهم لأي أحد

722
00:54:53,446 --> 00:54:59,046
السفلة أظهروا لي ابتسامة متكلفة فقط

723
00:55:00,646 --> 00:55:04,646
لا تحمل كل هذا على عاتقك وحدك
دع أحدا آخر يقوم عنك

724
00:55:07,746 --> 00:55:11,646
ماذا يفعل الرجل القادم من سيئول هذه الأيام؟

725
00:55:13,946 --> 00:55:17,346
يقوم ببحث أغاني البوب-
ماذا؟-

726
00:55:18,646 --> 00:55:20,746
تبا، إنه شئ لم تسمعي به

727
00:55:21,146 --> 00:55:23,446
أما زال يتكلم بالهراء؟

728
00:55:24,846 --> 00:55:26,946
ويقودني للجنون

729
00:55:27,746 --> 00:55:32,546
،إن شعرت بذلك
(اذهب لرؤية راهبة (شامان

730
00:55:32,946 --> 00:55:33,946
شامان؟

731
00:55:34,646 --> 00:55:38,146
طبعا، تلك التي تقرأ الطالع جيدا

732
00:55:38,746 --> 00:55:42,846
واسألها أين يختبئ القاتل؟

733
00:55:50,646 --> 00:55:52,946
مشكلة ما بالبوابة الرئيسية بمركز الشرطة

734
00:55:53,746 --> 00:55:58,246
يجب أن تتحرك 10 أمتار
تقريبا باتجاه الجنوب الغربي

735
00:56:00,446 --> 00:56:05,046
،مر علي للتو وجه
أعتقد أنه هو

736
00:56:12,046 --> 00:56:16,146
هل وجهه ضمن هذه الصور هنا؟

737
00:56:17,046 --> 00:56:19,746
أبعد هذه الصور القذرة

738
00:56:20,546 --> 00:56:22,946
...فقط أنظري-
أبعدها عني-

739
00:56:24,846 --> 00:56:26,546
إنه فأل سيئ

740
00:56:29,246 --> 00:56:34,746
خذ هذا واعمل كما أقول لك-
لا تحاولي بيع هذه التعويذة-

741
00:56:53,646 --> 00:56:56,046
انتظر، انتظر دقيقة

742
00:56:59,646 --> 00:57:02,846
يجب أن تخلط به بعضا من رمل مسرح الجريمة

743
00:57:03,646 --> 00:57:04,646
امزج

744
00:57:06,146 --> 00:57:08,146
قالت أن هذا هو الأهم

745
00:57:09,346 --> 00:57:10,346
والآن اسكبه

746
00:57:15,546 --> 00:57:16,746
توقف

747
00:57:19,146 --> 00:57:20,446
جيد

748
00:57:28,146 --> 00:57:30,046
حالما يجف هذا

749
00:57:30,146 --> 00:57:35,246
هذه البقعة ستكون شكلا لوجه القاتل

750
00:57:35,346 --> 00:57:37,046
هذا سخيف

751
00:57:37,146 --> 00:57:39,146
هدوء، ستقوم بخرق التعويذة

752
00:57:39,346 --> 00:57:40,946
تعلم كم يكلف هذا؟

753
00:57:41,646 --> 00:57:43,346
إذن أصمت

754
00:57:50,146 --> 00:57:51,246
من ذلك؟

755
00:57:53,846 --> 00:57:55,146
ألا تعلم؟

756
00:57:55,646 --> 00:57:58,146
الجناة يعودون دائما يعودون إلى مسرح الجريمة

757
00:58:32,446 --> 00:58:33,746
انتظر لحظة

758
00:58:37,646 --> 00:58:39,446
ماذا يفعل هنا؟

759
00:58:39,546 --> 00:58:41,246
لماذا يأتي؟

760
00:58:56,846 --> 00:58:59,946
...ما هذا الذي

761
00:59:00,046 --> 00:59:04,946
نحتاج للعلم هنا

762
00:59:05,246 --> 00:59:06,846
ما هذا بحق الجحيم؟

763
00:59:13,846 --> 00:59:15,746
لا زال يحتفظ باسلوب خاص

764
01:01:36,300 --> 01:01:37,300
قف هناك

765
01:01:39,300 --> 01:01:40,300
أنت، هناك

766
01:02:02,600 --> 01:02:03,900
الطريق يضيق

767
01:02:04,000 --> 01:02:05,400
سطر واحد

768
01:02:29,900 --> 01:02:32,600
يا سيدة هل رأيتي رجلا يركض من هنا؟

769
01:02:32,700 --> 01:02:35,500
كلا

770
01:02:38,200 --> 01:02:41,100
في مركز الحراسة-
أنت تعرفينه؟-

771
01:02:41,800 --> 01:02:45,700
اللعنة، يا له من وغد سريع

772
01:02:47,100 --> 01:02:48,500
إنه ليس هناك

773
01:02:52,600 --> 01:02:55,700
هل تفقدت الممرات جيدا؟

774
01:02:55,800 --> 01:02:57,900
تعتقد أنك تعرف هذه القرية؟

775
01:02:58,900 --> 01:03:00,500
لقد دست على الحطب بالخلف

776
01:03:00,600 --> 01:03:03,100
حطب أم كومة قذارة، من يبالي؟

777
01:03:03,200 --> 01:03:05,200
هو داس عليها

778
01:03:11,900 --> 01:03:13,600
ماذا؟

779
01:03:14,000 --> 01:03:15,700
هناك.... أنت

780
01:03:26,800 --> 01:03:35,500
قف

781
01:03:35,600 --> 01:03:38,700
يا إلهي، ليس مرة أخرى

782
01:03:40,300 --> 01:03:42,300
هناك بعيدا

783
01:04:10,100 --> 01:04:12,700
...ملابس سوداء، ملابس سوداء

784
01:04:13,200 --> 01:04:15,200
الكل بملابس سوداء عداك

785
01:04:26,800 --> 01:04:28,500
توقفوا جميعا

786
01:04:31,900 --> 01:04:34,100
لا تتحركوا أي حركة

787
01:04:58,100 --> 01:04:59,900
محقق جو-
نعم؟-

788
01:05:01,900 --> 01:05:02,800
قم بتجميعهم

789
01:05:06,400 --> 01:05:08,000
قف

790
01:05:08,100 --> 01:05:10,000
تجمعوا معا

791
01:05:11,200 --> 01:05:12,200
ارفعوا رؤوسكم

792
01:05:13,100 --> 01:05:14,400
فليقف الجميع على خط واحد

793
01:05:31,500 --> 01:05:34,900
انظر لعينيّ

794
01:05:36,500 --> 01:05:37,700
اعطني هذا

795
01:05:50,400 --> 01:05:52,500
ماذا هناك؟

796
01:05:55,400 --> 01:05:56,800
!أيها السافل

797
01:05:56,900 --> 01:05:59,000
اعطني يديك-
ماذا تفعل؟-

798
01:05:59,100 --> 01:06:03,500
هربت من عندنا؟

799
01:06:25,700 --> 01:06:27,300
...لكن

800
01:06:27,400 --> 01:06:31,200
هل الاستمناء جريمة؟

801
01:06:31,300 --> 01:06:33,600
ليست جريمة

802
01:06:33,700 --> 01:06:36,100
لماذا فررت هاربا؟

803
01:06:36,200 --> 01:06:40,200
قفز علي أحد من الأشجار وركض باتجاهي

804
01:06:40,300 --> 01:06:42,300
فلذا أصابني الهلع

805
01:06:42,400 --> 01:06:46,900
طبعا طبعا، ولكن لم تتكبد عناء
الذهاب لهذا المكان البعيد لتفعلها؟

806
01:06:47,000 --> 01:06:50,500
يوجد ابنائي بالبيت

807
01:06:50,600 --> 01:06:54,100
والهواء عليل عند الغابة

808
01:06:54,200 --> 01:06:58,800
أو رجعت لكي تضرب
بخيالك على تلك الفتيات الميتات؟

809
01:07:00,000 --> 01:07:06,100
يحب زوجك الخروج ليلا؟

810
01:07:08,800 --> 01:07:09,900
ما هذه؟

811
01:07:11,000 --> 01:07:12,000
اعطني إياها

812
01:07:16,300 --> 01:07:18,100
من أين أتيت بهذه؟

813
01:07:33,800 --> 01:07:36,400
هذه الأيام، كما تعلم

814
01:07:36,500 --> 01:07:42,300
الأمور الحقيقية في قريتنا
أقوى مما هو موجود بالمجلات

815
01:07:42,400 --> 01:07:45,200
عندما أقرأ الصحيفة

816
01:07:45,300 --> 01:07:47,600
يأخذني الخيال

817
01:07:47,700 --> 01:07:49,800
أسأل نفسي لماذا أفعل ذلك

818
01:07:49,900 --> 01:07:56,500
ولكن متى ستسنح مثل
هذه الفرصة مرة أخرى؟

819
01:07:56,600 --> 01:07:59,100
حسب الجيران

820
01:07:59,200 --> 01:08:02,000
فإنه يبدو مجتهد تجاه زوجته المريضة

821
01:08:02,100 --> 01:08:04,200
ولا يفوّت موعد الكنيسة الاسبوعي

822
01:08:04,300 --> 01:08:07,200
ولذا فهو يتمتع بالصدق

823
01:08:08,700 --> 01:08:10,800
كل المنحرفون هكذا

824
01:08:10,900 --> 01:08:12,900
شريفون من الخارج

825
01:08:13,000 --> 01:08:15,900
ولكن نظرة عيني لا يمكن خداعها

826
01:08:16,100 --> 01:08:17,900
أعلم بنظرة واحدة

827
01:08:21,800 --> 01:08:22,600
عزيزي

828
01:08:22,700 --> 01:08:25,600
وضعت الجوارب هنا
قم بتغييرها بعد العشاء

829
01:08:25,700 --> 01:08:27,300
لا تنسى وإلا ستصبح رائحتها كريهة

830
01:08:27,400 --> 01:08:30,400
،سأتدبر أمرها
إذهبي واطعمي الأولاد

831
01:08:31,300 --> 01:08:33,400
احترسي من المتظاهرين

832
01:08:35,500 --> 01:08:39,000
(أطلقوا سراح (جو بيونج-سوون

833
01:08:39,100 --> 01:08:39,900
وماذا الآن؟

834
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
سمعت بأن (بيونج-سوون) اعترف البارحة

835
01:08:42,100 --> 01:08:43,400
ومن قال ذلك؟

836
01:08:43,500 --> 01:08:45,700
!أيها القائد

837
01:08:49,800 --> 01:08:51,700
متى ستصدرون بينا؟

838
01:08:51,800 --> 01:08:54,900
لا نعلم شيئا
انتظر مدة بسيطة أخرى

839
01:08:55,000 --> 01:08:57,600
لقد قمتم باحتجازه 4 أيام دون مذكرة اعتقال

840
01:08:57,700 --> 01:09:00,500
يقول الناس بأنه موقوف بشكل غير قانوني

841
01:09:00,800 --> 01:09:05,800
،كن واقعيا هذه المرة
كما بالأفلام

842
01:09:06,900 --> 01:09:07,900
!هيا

843
01:09:08,900 --> 01:09:10,600
لقد قمت الآن فقط بعمل جيد

844
01:09:10,700 --> 01:09:11,800
يونج-كو؟

845
01:09:16,100 --> 01:09:20,000
لذلك، كنت تختبئ بالمبنى الخارجي

846
01:09:20,100 --> 01:09:21,700
(ثم رأيت (بارك ميانج-جا

847
01:09:21,800 --> 01:09:25,500
قادمة نحوك ممسكة بالمصباح الكهربائي، صحيح؟

848
01:09:25,600 --> 01:09:29,300
نعم، نعم، نعم يبدو ذلك

849
01:09:30,800 --> 01:09:33,300
، ليس كما يبدو
!أيها السافل، كن دقيقا

850
01:09:39,300 --> 01:09:40,800
أعتقد بأني حلمت هكذا بالأمر

851
01:09:41,500 --> 01:09:46,500
عموما، تسللتُ خلفها

852
01:09:46,600 --> 01:09:54,900
ولا بد أنني قطعت رقبتها من الخلف

853
01:09:55,000 --> 01:09:56,800
بيدي هكذا

854
01:09:56,900 --> 01:09:57,800
تالياً؟

855
01:09:58,600 --> 01:10:03,800
صاحت (ميونج-جا) وأظن أنها انهارت؟

856
01:10:03,900 --> 01:10:10,600
فألقيتها على الأرض
وكنت على وشك أخذها

857
01:10:10,700 --> 01:10:13,900
...لم تحدث المواقعة هناك، كانت

858
01:10:14,000 --> 01:10:19,100
!في بستان الصنوبر
أخذتها لهناك

859
01:10:19,200 --> 01:10:21,900
كانت من حقل الأرز إلى بستان الصنوبر

860
01:10:22,000 --> 01:10:26,000
وحسب ما ورد في الأخبار، كانت
المسافة 200 متر، صحيح؟

861
01:10:26,100 --> 01:10:27,700
!لهذه المسافة

862
01:10:27,800 --> 01:10:32,000
والأمطار كانت تهطل بغزارة
فقمت بجرها عبر الوحل

863
01:10:32,100 --> 01:10:33,500
ثم ماذا؟

864
01:10:33,600 --> 01:10:37,400
فألقيتها في بستان الصنوبر

865
01:10:37,500 --> 01:10:40,000
ثم قمت بخنقها

866
01:10:40,100 --> 01:10:42,400
بماذا؟-
بحزام الحقيبة-

867
01:10:42,500 --> 01:10:44,000
حقا؟

868
01:10:44,100 --> 01:10:46,000
جواربها

869
01:10:47,700 --> 01:10:50,000
صحيح

870
01:10:50,100 --> 01:10:53,900
(حمالة صدرها، صدرية من نوع (فينوس

871
01:10:54,000 --> 01:11:01,400
لفيته حول عنقها هكذا

872
01:11:01,500 --> 01:11:03,200
،لذلك السيدة

873
01:11:03,300 --> 01:11:08,600
أَخَذت حجرا وضربتني على رأسي به

874
01:11:08,700 --> 01:11:10,300
أين ضربتك؟

875
01:11:10,400 --> 01:11:15,200
هنا، قرب عيني

876
01:11:15,300 --> 01:11:20,100
لا زالت تؤلم، حتى وإن كان هذا مجرد حلم

877
01:11:31,300 --> 01:11:35,600
هل ستستمر في القول أنه
حلم يا بيونج-سوون؟

878
01:11:35,700 --> 01:11:38,400
،هذا يكفي
استدر برأسك

879
01:11:40,600 --> 01:11:42,300
إذن هذه الرضة من الصخرة؟

880
01:11:42,400 --> 01:11:44,900
...كلا، هذا الرجل هنا-
إخرس! أنظر هنا-

881
01:11:49,200 --> 01:11:53,500
،أبليت بلاءا حسنا
الآن فلننتهي من هذا

882
01:11:56,100 --> 01:11:57,500
...إذن

883
01:11:57,600 --> 01:12:01,200
بما أنها ضربتني بالصخرة

884
01:12:01,300 --> 01:12:04,000
فلا بد أنني فقدت الوعي؟

885
01:12:04,200 --> 01:12:09,500
،وبعد أن كنت طريحا لفترة
...استيقظت، ونظرت من حولي

886
01:12:09,600 --> 01:12:10,900
ثم؟

887
01:12:11,000 --> 01:12:16,000
وجدت نفسي في قعر مبنى خارجي، مبنى للقذارة

888
01:12:16,100 --> 01:12:20,500
حيث اليرقات تزحف في كل مكان

889
01:12:20,600 --> 01:12:24,200
،ليس موضوع المبنى الخارجي مرة أخرى
وبعد فرك أعواد مع بعض

890
01:12:24,300 --> 01:12:28,700
قمت بسحب نفسي للأعلى

891
01:12:28,800 --> 01:12:32,000
وهذا الأمر صعب، حتى لو كان بحلم

892
01:12:32,100 --> 01:12:33,800
ولكن حينها رأيت

893
01:12:33,900 --> 01:12:38,600
،أن هذا لم يكن منزلا لأحد
إنما مرحاض بمدرسة

894
01:12:38,700 --> 01:12:41,200
وبينما كنت أسير نحو الملعب

895
01:12:41,300 --> 01:12:44,900
رأيت حشودا ضخمة من الفتيات

896
01:12:45,000 --> 01:12:48,900
...الكثير منهن، والرائحة كانت

897
01:12:49,000 --> 01:12:50,200
انتظر هنا

898
01:12:53,500 --> 01:12:56,500
من أين سمعت عن ذلك المبنى الخارجي للمدرسة؟

899
01:12:57,500 --> 01:13:00,900
الكل يعرف هذا الموضوع

900
01:13:01,000 --> 01:13:03,600
رأيته بالحلم

901
01:13:05,100 --> 01:13:09,400
من أسفل الهجمات الكيماوية
...اركضوا باتجاه

902
01:13:09,500 --> 01:13:12,000
عمودي بالنسبة للرياح...

903
01:13:12,100 --> 01:13:14,300
مفهوم؟-
نعم سيدي-

904
01:13:14,900 --> 01:13:16,600
ضعيها بالأسفل

905
01:13:27,300 --> 01:13:28,200
!تظاهري بأنك ميتة

906
01:13:32,400 --> 01:13:36,600
بالمرة الماضية، من أخبرك عن
موضوع المبنى الخارجي ذلك؟

907
01:13:36,700 --> 01:13:38,500
أتيت لهذا الأمر؟

908
01:13:43,900 --> 01:13:44,600
ما بكِ؟

909
01:13:44,700 --> 01:13:46,800
جُرحت أثناء الهبوط

910
01:13:47,000 --> 01:13:48,900
كانت هناك حصاة

911
01:13:50,700 --> 01:13:52,700
أين الممرضة؟

912
01:13:54,400 --> 01:13:55,700
سأضعها لكِ

913
01:13:56,600 --> 01:13:57,900
أنا التي سأضعها

914
01:13:59,200 --> 01:14:01,200
خَجِلة؟ إنك مجرد طفلة

915
01:14:01,300 --> 01:14:02,200
اجلسي

916
01:14:07,100 --> 01:14:07,900
اعطيني اياها

917
01:14:10,800 --> 01:14:12,200
ارفعي قميصكِ

918
01:14:13,200 --> 01:14:16,900
فكري بما طلبته منك

919
01:14:19,400 --> 01:14:23,900
،القاتل بالمبنى الخارجي
...الذي يأتي بالليل

920
01:14:24,100 --> 01:14:27,800
...من الذي قد يكون قال لك هذا الأمر أولا

921
01:14:27,900 --> 01:14:29,300
كيف لي أن أعلم؟

922
01:14:29,400 --> 01:14:36,200
إنك كمن يسأل عن الذي ألّف النكات عن الفيل

923
01:14:36,300 --> 01:14:39,100
لماذا لا تذهب لذلك المكان بنفسك؟

924
01:14:39,600 --> 01:14:42,400
وهل يبدو علي بأن لدي وقتا لعمل ذلك؟

925
01:15:33,500 --> 01:15:35,200
...حتى ولو

926
01:15:35,300 --> 01:15:38,400
بعض البنات يثرثرن، فتقوم أنت
بالتطفل داخل مبنى النساء الخاص؟

927
01:15:38,500 --> 01:15:39,800
لديك هذا المتسع من الوقت؟

928
01:15:40,400 --> 01:15:41,600
وكدت أن تصيبني بنوبة قلبية

929
01:15:41,700 --> 01:15:43,100
...إني أقوم بالتحري

930
01:15:43,200 --> 01:15:47,000
وهل ينطوي التحري القيام بأعمال قذرة؟

931
01:15:49,300 --> 01:15:53,600
إذا! إلهذا السبب قاموا
بعمل هذه الإشاعة؟

932
01:15:55,000 --> 01:15:58,200
لقد رأيتها بنفسي مرة أو مرتين

933
01:15:58,300 --> 01:15:59,300
تلك المرأة

934
01:15:59,400 --> 01:16:00,900
من؟

935
01:16:01,600 --> 01:16:02,800
إمرأة تبكي

936
01:16:04,200 --> 01:16:05,300
متى كان ذلك؟

937
01:16:06,300 --> 01:16:10,000
كنت حينها بالمبنى الخارجي كذلك

938
01:16:10,100 --> 01:16:12,800
عندما سمعت امرأة تبكي

939
01:16:13,400 --> 01:16:15,600
، وعندما خرجت

940
01:16:15,700 --> 01:16:19,300
كانت تلك المرأة التي تعمل على التلة

941
01:16:19,400 --> 01:16:21,300
وقد استمرت بالبكاء

942
01:16:23,000 --> 01:16:25,200
إمرأة كنت تبكي؟

943
01:16:25,500 --> 01:16:26,300
نعم

944
01:16:27,500 --> 01:16:29,400
لقد ظلت تبكي على التل

945
01:16:30,600 --> 01:16:32,300
لقد كان أمرا غريبا للغاية

946
01:16:52,600 --> 01:16:53,400
مرحبا؟

947
01:16:56,600 --> 01:16:57,400
عفوا

948
01:17:00,200 --> 01:17:02,000
هل أنت من يعيش هنا؟

949
01:17:04,600 --> 01:17:05,600
من أنت؟

950
01:17:07,800 --> 01:17:10,500
.أود أن أسألك عن أمر
...سمعت بأن

951
01:17:14,100 --> 01:17:15,100
!انتظري

952
01:17:16,500 --> 01:17:17,700
انظري هنا

953
01:17:18,200 --> 01:17:20,800
أنا شرطي-
حقا؟-

954
01:17:21,900 --> 01:17:25,500
،ابق هناك
فقد يرانا أحد

955
01:17:27,500 --> 01:17:28,900
لا وجود لأحد هنا

956
01:17:33,900 --> 01:17:34,800
إذهب رجاءاً

957
01:17:35,600 --> 01:17:36,600
أتوسل إليك

958
01:17:48,800 --> 01:17:52,600
فلتكوني على ثقة
بأن هذا سيظل طي الكتمان

959
01:17:53,600 --> 01:17:57,000
بما إنني امرأة مثلك

960
01:17:57,100 --> 01:18:00,700
أخبريني بكل شئ بالراحة وبالتفاصيل

961
01:18:05,100 --> 01:18:06,400
بتلك الليلة

962
01:18:12,200 --> 01:18:14,600
كان يهطل مطر خفيف

963
01:18:15,500 --> 01:18:16,600
متى كان ذلك؟

964
01:18:19,300 --> 01:18:20,800
...كانت

965
01:18:25,100 --> 01:18:26,500
في سبتمبر الماضي

966
01:18:36,600 --> 01:18:40,800
قرأت جميع المقالات

967
01:18:40,900 --> 01:18:43,100
عن القتيلة

968
01:18:46,000 --> 01:18:50,500
الأساليب التي التي استخدمها كانت مشابهة تماما

969
01:18:52,000 --> 01:18:58,100
كانت مشابهة لما حدث معي

970
01:19:04,300 --> 01:19:05,800
رأيتِ وجهه؟

971
01:19:06,600 --> 01:19:09,200
لم أحاول ذلك، عن عمد

972
01:19:09,300 --> 01:19:11,400
فكنت أنزل ذقني

973
01:19:13,300 --> 01:19:14,900
وكان يغطي وجهي بسروالي

974
01:19:16,100 --> 01:19:18,000
ولكني أغلقت عينيّ جدا

975
01:19:19,700 --> 01:19:23,000
لو كنت رأيته لكان قد قتلني

976
01:19:26,000 --> 01:19:29,900
لا أعلم عن باقي ما حدث
ولكني لن أنسى شيئا واحدا

977
01:19:30,900 --> 01:19:32,900
يداه كانتا ناعمتين جدا

978
01:19:34,000 --> 01:19:36,400
يده على فمي

979
01:19:36,500 --> 01:19:38,800
كانت رقيقة

980
01:19:38,900 --> 01:19:40,200
تماما كَيَد امرأة

981
01:20:14,300 --> 01:20:17,300
لقد انتهينا، فلنأخذ قسطا من النوم

982
01:20:18,200 --> 01:20:20,500
حالما توقع، انتهى

983
01:20:22,100 --> 01:20:24,000
كل شئ تم كما قلت

984
01:20:25,400 --> 01:20:26,600
يبدو الأمر جيدا؟

985
01:20:27,800 --> 01:20:29,900
نعم بالطبع

986
01:20:30,800 --> 01:20:33,300
أخيرا انتهى الأمر، أليس كذلك؟

987
01:20:33,600 --> 01:20:34,800
أرجوكم أنزلوني، أرجوكم

988
01:20:41,600 --> 01:20:43,100
،دعوه يذهب
ليس هو القاتل

989
01:20:43,700 --> 01:20:44,500
ماذا؟

990
01:20:45,800 --> 01:20:48,100
بيونج-سون)، هل أنت القاتل؟)

991
01:20:48,200 --> 01:20:50,200
...نعم، سيدي نعم

992
01:20:50,700 --> 01:20:52,500
،أصمت
كلا لست أنت

993
01:20:52,900 --> 01:20:54,400
...أعتقد بأني

994
01:20:54,500 --> 01:20:55,800
دعوه يذهب

995
01:20:57,600 --> 01:21:00,100
...دوّني كل شئ قالته

996
01:21:01,200 --> 01:21:03,100
هل تتلاعب بي؟

997
01:21:03,600 --> 01:21:05,300
هل تعتبر هذه تسلية؟

998
01:21:06,000 --> 01:21:08,400
لقد وقعت على القاتل، حسنا؟

999
01:21:08,500 --> 01:21:10,700
ماذا تعني، أنك وقعت عليه

1000
01:21:14,800 --> 01:21:17,400
هل علقته من السقف؟

1001
01:21:17,500 --> 01:21:19,200
...لقد استمر بالكذب، ثم

1002
01:21:19,300 --> 01:21:22,100
،تمالكوا أنفسكم
...فهؤلاء الصحفيون

1003
01:21:22,200 --> 01:21:24,000
!أيها القائد-
أيها السفلة الملاعين-

1004
01:21:29,700 --> 01:21:31,300
!توقفوا

1005
01:21:33,300 --> 01:21:34,200
اسمعوا

1006
01:21:37,300 --> 01:21:38,100
ما هذا؟

1007
01:21:39,800 --> 01:21:42,200
هل هذا على الهواء؟-
إنه يبث الآن-

1008
01:21:42,400 --> 01:21:43,800
نعم، إنه على الهواء

1009
01:21:53,400 --> 01:21:56,900
أولا، أعلنوا حالة الطوارئ

1010
01:21:57,000 --> 01:22:00,300
ثم أرسلوا فريقين من الشرطة

1011
01:22:00,700 --> 01:22:03,800
لأن معلوماتنا تقول كذلك

1012
01:22:04,100 --> 01:22:07,600
الليلة، ستقع جريمة قتل الليلة

1013
01:22:08,100 --> 01:22:10,500
...مرحبا، أحتاج للتحدث مع منتج ال

1014
01:22:11,200 --> 01:22:12,300
ماذا؟ استقال؟

1015
01:22:13,400 --> 01:22:14,700
أعطوني المدير العام

1016
01:22:15,300 --> 01:22:19,100
"الأغنية التي بثت للتو، "رسالة حزينة

1017
01:22:19,500 --> 01:22:21,700
إقرأ اسم وعنوان طالبها

1018
01:22:22,100 --> 01:22:23,900
يجب أن يكون لديكم البطاقة البريدية

1019
01:22:25,100 --> 01:22:26,300
ماذا؟ مكالمة مزحة؟

1020
01:22:26,900 --> 01:22:29,700
إنها الشرطة أيها الوغد
آلو؟

1021
01:22:30,200 --> 01:22:31,100
سأذهب نفسي

1022
01:22:31,900 --> 01:22:34,000
هل الفرق قادمة؟

1023
01:22:34,400 --> 01:22:36,500
ليس لديهم أي شرطي موجود

1024
01:22:38,100 --> 01:22:42,200
(لقد ذهبوا لقمع مظاهرة في مدينة (سيووون

1025
01:23:14,700 --> 01:23:18,200
الاسم: (آهن ماي-سيون)، العمر 28 عام

1026
01:23:19,600 --> 01:23:25,300
الوقت التقريبي للوفاة: ليلة الأمس ما بين 7:30 و 8:00

1027
01:23:26,600 --> 01:23:32,500
عندما كنتما تتعاركان كالمجانين، أليس كذلك؟

1028
01:23:35,200 --> 01:23:37,400
انتظرو لحظة

1029
01:23:38,700 --> 01:23:40,900
هناك شئ ما بفتحة الفرج

1030
01:23:53,700 --> 01:23:56,100
يبدو أنه خوخ

1031
01:24:12,316 --> 01:24:13,716
تسعة قطع

1032
01:24:21,016 --> 01:24:25,916
هل صادفت مثل هذا الأمر في سيئول؟

1033
01:24:28,316 --> 01:24:30,216
كلا أبدا

1034
01:24:33,216 --> 01:24:34,716
كنت محقا

1035
01:24:34,816 --> 01:24:37,516
ماذا؟

1036
01:24:38,316 --> 01:24:43,816
كان هؤلاء الرجال مضيعة للوقت منذ البداية

1037
01:24:48,316 --> 01:24:49,816
اتصال من محطة الإذاعة

1038
01:24:50,416 --> 01:24:53,216
أعتقد بأنها وجدت البطاقة البريدية

1039
01:24:55,316 --> 01:24:57,616
حصلت على البطاقة البريدية
وعليها عنوان

1040
01:24:58,316 --> 01:24:59,716
اكتبه الآن

1041
01:25:00,716 --> 01:25:02,716
مقاطعة (تيرونج)،جينان 1-أر آي

1042
01:25:02,816 --> 01:25:05,516
(شارع رقم 32. (بارك هيون-جيو

1043
01:25:40,516 --> 01:25:41,216
من أنت؟

1044
01:25:43,316 --> 01:25:46,416
،نحن الشرطة
أين ذهب بارك هيون-جيو؟

1045
01:25:47,016 --> 01:25:51,216
إنه يعمل بالمصنع في هذا الوقت

1046
01:26:16,616 --> 01:26:17,416
(هيون-جيو)

1047
01:26:17,916 --> 01:26:19,716
(هيون-جيو)

1048
01:26:22,516 --> 01:26:22,916
!بارك هيون-جيو

1049
01:26:52,816 --> 01:26:53,816
أرني يدك

1050
01:27:03,716 --> 01:27:05,516
إنها ناعمة جدا

1051
01:27:08,016 --> 01:27:10,216
منذ متى وأنت تعمل في مكتب المصنع

1052
01:27:14,116 --> 01:27:15,716
في سبتمبر العام الماضي

1053
01:27:17,416 --> 01:27:21,816
قبل وقت قليل من وقوع الجريمة الأولى

1054
01:27:26,016 --> 01:27:30,816
إذن بعد أدائك للخدمة
العسكرية أتيت لهذه القرية

1055
01:27:30,916 --> 01:27:34,416
ثم بدأت كل جرائم القتل تتوالى

1056
01:27:34,516 --> 01:27:35,916
صحيح؟

1057
01:27:37,416 --> 01:27:38,916
(بارك هيون-جيو)

1058
01:27:40,016 --> 01:27:42,516
قمت بارسال هذه البطاقة البريدية للمحطة

1059
01:27:42,616 --> 01:27:43,516
نعم

1060
01:27:44,016 --> 01:27:45,916
وارسلت بطاقات أخرى أيضا

1061
01:27:46,016 --> 01:27:46,916
نعم

1062
01:27:48,116 --> 01:27:51,116
وطلبت بأن تعرض بأيام ممطرة

1063
01:27:51,216 --> 01:27:51,916
نعم

1064
01:27:54,316 --> 01:27:58,416
رسالة حزينة"، أتعرف أنه في كل مرة تبث هذه الأغنية"

1065
01:27:58,516 --> 01:28:00,716
يتم قتل امرأة؟

1066
01:28:03,616 --> 01:28:04,516
كلا

1067
01:28:07,316 --> 01:28:09,616
أنظر إلى جدول البرامج

1068
01:28:12,516 --> 01:28:13,416
حسنا

1069
01:28:14,916 --> 01:28:19,316
الأغنية بثت بالأمس؟
"رسالة حزينة"

1070
01:28:19,616 --> 01:28:20,316
نعم

1071
01:28:20,716 --> 01:28:22,616
استمعت إلى البرنامج؟

1072
01:28:22,716 --> 01:28:23,316
نعم

1073
01:28:23,416 --> 01:28:27,416
بثت أغنيتك في الساعة 7:08 والبرنامج انتهى في 8:00

1074
01:28:27,516 --> 01:28:28,916
استمعت لنهاية البرنامج؟-
نعم-

1075
01:28:29,016 --> 01:28:30,916
بشكل مستمر؟-
نعم

1076
01:28:31,016 --> 01:28:33,816
ماذا كانت الأغنية الأخيرة؟-
لا أعلم-

1077
01:28:34,016 --> 01:28:35,916
كانت بالأمس فقط-
لا أتذكر-

1078
01:28:36,116 --> 01:28:37,716
لأنك ذهبت خارجا

1079
01:28:37,816 --> 01:28:38,916
كنت بالمنزل

1080
01:28:39,016 --> 01:28:42,416
تم قتلها بين 7:30 و 8:00

1081
01:28:42,616 --> 01:28:44,716
، لم تكن تستمع
لقد ذهبت خارجا

1082
01:28:45,216 --> 01:28:46,016
لا تجعلني أضحك

1083
01:28:46,616 --> 01:28:49,816
،يا بن العاهرة
هل تمزح؟

1084
01:28:49,916 --> 01:28:51,916
!دعه الآن

1085
01:28:55,816 --> 01:28:56,816
!إرجع هنا

1086
01:29:01,916 --> 01:29:07,616
حتى الأطفال بالبلدة يعلمون
أنكم تعذبون أناسا بريئين

1087
01:29:07,716 --> 01:29:09,216
إخرس، أنت

1088
01:29:09,416 --> 01:29:10,416
!إرجع هنا

1089
01:29:14,416 --> 01:29:15,916
على أي حال، لن أكون من بينهم

1090
01:29:18,016 --> 01:29:19,416
أبدا

1091
01:29:22,516 --> 01:29:24,916
حسنا، بارك هيون-جيو

1092
01:29:25,016 --> 01:29:29,416
أنت تقول أنك استمعت للبرنامج حتى نهايته

1093
01:29:30,216 --> 01:29:33,916
ولكنك لا تستطيع نسيان الأغنية الأخيرة

1094
01:29:34,016 --> 01:29:38,016
لأن المُعِدّة قدمتها

1095
01:29:38,116 --> 01:29:40,116
ببعض من الكلمات اللافتة للنظر

1096
01:29:40,816 --> 01:29:45,116
فقد ذَكَرتك أنت
وذَكَرت البطاقات العديدة التي أرسلتها لهم

1097
01:29:45,216 --> 01:29:49,516
لو كنت تستمع لهذا
لم تكن لتنسى ذلك

1098
01:29:49,616 --> 01:29:52,716
فقل لي حقا هل استمعت للبرنامج لنهايته؟

1099
01:29:54,016 --> 01:29:55,816
لا أتذكر

1100
01:29:55,916 --> 01:29:57,516
لا تتذكر؟

1101
01:29:58,516 --> 01:30:00,216
هل أوضح لك الأمر؟

1102
01:30:04,216 --> 01:30:06,416
هذا تسجيل لبرنامج الأمس

1103
01:30:08,516 --> 01:30:12,016
الليلة الماضية، جلست تستمع لهذه الأغنية

1104
01:30:13,216 --> 01:30:17,416
كنت تستمع، بينما أخذ
المطر خارجا بالتراشق

1105
01:30:19,616 --> 01:30:22,216
وسرعان ما بدأت تتلهف بسبب الإثارة

1106
01:30:23,216 --> 01:30:27,216
فهناك شئ تعمله دائما عندما تسمع هذه الأغنية

1107
01:30:28,316 --> 01:30:33,716
سمعت برنامجا تلفزيونيا يعرض
في غرفة صاحبة البيت

1108
01:30:33,816 --> 01:30:38,716
فتركت الأضواء مفتوحة بغرفتك وتسللت خارجا

1109
01:30:39,516 --> 01:30:45,316
،وتحت ستار الظلام الحالك
أخذت بالطواف هنا وهناك

1110
01:30:45,416 --> 01:30:48,916
من ستكون اليوم؟

1111
01:30:50,016 --> 01:30:50,916
صحيح؟

1112
01:30:53,016 --> 01:30:57,216
،اختبئت في حقل للقصب
منتظرا مرور امرأة

1113
01:30:57,416 --> 01:30:59,016
يبللك المطر

1114
01:30:59,116 --> 01:31:01,716
ولكنك تجد كل هذا مدعاة للسرور

1115
01:31:01,816 --> 01:31:03,316
أمر محفّز، صحيح؟

1116
01:31:04,016 --> 01:31:07,216
!فقمت أمس بحشو هذا في جسم تلك المرأة

1117
01:31:09,716 --> 01:31:13,716
تتذكر كم قطعة كانت؟

1118
01:31:13,816 --> 01:31:15,616
قطعة واحدة

1119
01:31:15,716 --> 01:31:16,516
...اثنتان

1120
01:31:16,616 --> 01:31:18,416
...ثلاثة قطع-
!أصمت-

1121
01:31:18,516 --> 01:31:20,016
...أربع، خمس

1122
01:31:20,116 --> 01:31:21,316
...ست، سبع، ثمان

1123
01:31:21,416 --> 01:31:22,916
إخرس

1124
01:31:24,516 --> 01:31:28,916
يونج-جو

1125
01:31:30,416 --> 01:31:33,116
قلت لك ألا تضربه

1126
01:31:33,216 --> 01:31:36,816
أليس كذلك؟

1127
01:31:37,216 --> 01:31:38,916
حذرتك

1128
01:31:39,016 --> 01:31:41,816
تعلم لماذا يتطفل الصحفيون هنا

1129
01:31:42,316 --> 01:31:43,616
أيها الوغد الأحمق

1130
01:31:46,816 --> 01:31:51,316
لا تفكر مجرد تفكير بالقدوم
لقاعة التحقيق مرة أخرى

1131
01:32:05,316 --> 01:32:06,916
سأجن

1132
01:32:10,516 --> 01:32:13,316
لا شهود

1133
01:32:13,416 --> 01:32:15,316
لا وجود لأي دليل

1134
01:32:16,816 --> 01:32:19,216
نحتاج لشئ، تبا

1135
01:32:20,016 --> 01:32:23,816
تبا، لا نحتاج لأي شهود

1136
01:32:23,916 --> 01:32:25,716
يكفينا مجرد اعتراف

1137
01:32:26,416 --> 01:32:29,616
أريد فقط أن أوسع هذا
السافل ضربا لن ينساه

1138
01:32:32,516 --> 01:32:34,116
لقد تغيرت

1139
01:32:36,816 --> 01:32:41,816
،جرب ذلك، وستشعر بالعار
مثلما حدث مع كوانج-هو

1140
01:32:45,616 --> 01:32:48,116
...كوانج-هو المتخلف

1141
01:32:51,616 --> 01:32:54,116
كنت دائما أريد أن أسألك

1142
01:32:54,716 --> 01:32:57,516
عندما صعدتم به للجبال

1143
01:32:57,616 --> 01:33:04,016
تكلم عن وفاة هيانج-سوك بكثير من التفاصيل

1144
01:33:04,816 --> 01:33:05,716
وإذن؟

1145
01:33:06,416 --> 01:33:11,216
هل قمت حقا بمراجعة التحقيق معه؟

1146
01:33:11,316 --> 01:33:14,216
قلت لك بأني لم أفعل

1147
01:33:15,216 --> 01:33:19,516
...ولكن كيف له أن عرف الطريقة التي خنقت بها

1148
01:33:19,616 --> 01:33:20,816
!هذا ما أقصده

1149
01:33:24,216 --> 01:33:27,316
الشريط...أين الشريط بالجبل؟

1150
01:33:27,416 --> 01:33:29,416
(آنسة (كوون)؟ (جوي-أوك

1151
01:33:30,316 --> 01:33:34,216
ثم، رجف جسم (هيانج-سوك) قليلا

1152
01:33:34,316 --> 01:33:37,016
وبدت ميتة تماما

1153
01:33:37,116 --> 01:33:39,016
استمع كيف يتكلم هنا

1154
01:33:39,116 --> 01:33:44,016
رأس (هيانج-سوك) مغطى

1155
01:33:44,116 --> 01:33:44,716
بماذا؟

1156
01:33:45,416 --> 01:33:47,116
بسروالها

1157
01:33:47,216 --> 01:33:51,816
رأسها كان مغطى بسروالها

1158
01:33:51,916 --> 01:33:54,816
إنه يتكلم كما أن هناك أحد آخر

1159
01:33:54,916 --> 01:33:56,116
ومن ثم؟

1160
01:33:56,216 --> 01:34:01,216
إنه يصف ما رآه

1161
01:34:04,116 --> 01:34:05,816
كوانج-هو) هو الشاهد)

1162
01:34:18,116 --> 01:34:19,216
أين ذهب كوانج-هو؟

1163
01:34:20,816 --> 01:34:22,316
...كوانج-هو

1164
01:34:23,616 --> 01:34:25,016
لا، لا، نحن للشراب فقط

1165
01:34:25,616 --> 01:34:27,316
بعض من اللحم رجاءا

1166
01:34:29,616 --> 01:34:31,416
ماذا تفعل هنا؟

1167
01:34:40,516 --> 01:34:41,916
ألا تتحكم بنفسك؟

1168
01:34:43,216 --> 01:34:45,716
،ليس بغرفته
سأتفقد بالخارج

1169
01:34:46,616 --> 01:34:48,316
جرب مكان الألعاب

1170
01:34:50,716 --> 01:34:52,516
منذ متى كنت هنا؟

1171
01:34:53,416 --> 01:34:57,516
هل رأيت كوانج-هو؟

1172
01:35:08,016 --> 01:35:11,016
لقد مضى الآن 23 شهرا منذ
أن طفت هذه الجرائم على السطح

1173
01:35:11,116 --> 01:35:14,416
...(قبل التحقيق المحقق (موون

1174
01:35:15,316 --> 01:35:18,116
!يجب أن يقطعوا قضيب كل المحققين

1175
01:35:18,216 --> 01:35:19,916
كلا، لايستحق الأمر هذا

1176
01:35:20,116 --> 01:35:22,916
إنهم حمقى أغبياء

1177
01:35:23,016 --> 01:35:23,916
كن هادئا

1178
01:35:36,816 --> 01:35:39,716
،(محاكمة المحقق (موون
المتهم بحالات التعذيب بالشرطة

1179
01:35:39,816 --> 01:35:43,916
،والاعتداء الجنسي
تم اجراء المحاكمة اليوم

1180
01:36:04,816 --> 01:36:06,916
!تجامعتِ مع استاذك أيتها العاهرة

1181
01:36:07,016 --> 01:36:09,916
يدفع والداك أموال كثيرة

1182
01:36:12,916 --> 01:36:13,916
(يونج-جو)

1183
01:36:48,616 --> 01:36:50,316
!كوانج-هو

1184
01:36:51,316 --> 01:36:54,816
!كوانج-هو
!لا تهرب

1185
01:36:54,916 --> 01:36:55,916
كوانج-هو

1186
01:36:56,716 --> 01:36:59,416
!كوانج-هو

1187
01:37:06,216 --> 01:37:08,316
!كوانج-هو

1188
01:37:10,116 --> 01:37:11,016
...آسف

1189
01:37:11,116 --> 01:37:12,316
ما الذي جرى لك؟

1190
01:37:12,416 --> 01:37:14,516
لسنا هنا لنلقي القبض عليك

1191
01:37:14,616 --> 01:37:15,916
انزل للأسفل

1192
01:37:16,190 --> 01:37:18,690
ستقتلونني؟

1193
01:37:18,790 --> 01:37:22,490
سننسى أن شيئا من هذا قد حصل

1194
01:37:22,590 --> 01:37:24,890
،إن اندلع شجار ما
فهذا قد يحصل

1195
01:37:24,990 --> 01:37:27,390
لا بأس

1196
01:37:27,490 --> 01:37:29,190
فقط انزل

1197
01:37:29,290 --> 01:37:31,690
لو نزلت، ستقتلونني

1198
01:37:31,790 --> 01:37:32,990
أعلم ذلك

1199
01:37:33,090 --> 01:37:35,990
،لن نقتلك
إنزل وحسب

1200
01:37:36,090 --> 01:37:39,490
حسنا، ابق عندك هناك الآن
سنسألك عن شئ

1201
01:37:39,590 --> 01:37:42,490
...أنت

1202
01:37:42,590 --> 01:37:43,890
تتذكر هيانج-سوك؟

1203
01:37:43,990 --> 01:37:46,590
الفتاة التي ماتت

1204
01:37:46,690 --> 01:37:49,490
هيانج-سوك جميلة

1205
01:37:50,390 --> 01:37:53,390
هذا صحيح، كنت معتادا على ملاحقها

1206
01:37:53,490 --> 01:37:56,090
ولكن بتلك الليلة

1207
01:37:56,190 --> 01:38:00,390
،عندما كان الجو ممطرا
رأيتها تقتل، صحيح؟

1208
01:38:01,090 --> 01:38:03,790
أخبرتكم هذا من قبل

1209
01:38:03,990 --> 01:38:08,190
،في الغابة
...أخبرتك من قبل

1210
01:38:08,290 --> 01:38:12,190
شاهدت عندما قتلت
هيانج-سوك، أليس كذلك؟ هنا؟

1211
01:38:12,290 --> 01:38:14,590
نعم، هنا

1212
01:38:15,390 --> 01:38:18,390
في حقل الرز بجانب خط القطار

1213
01:38:21,790 --> 01:38:23,190
بتلك الليلة

1214
01:38:23,290 --> 01:38:26,290
هل رأيت وجه القاتل؟

1215
01:38:26,390 --> 01:38:29,090
نعم-
حقا؟-

1216
01:38:29,035 --> 01:38:30,735
البرق، كان يضرب

1217
01:38:34,035 --> 01:38:37,235
شاهدت كل شئ هنا بالداخل

1218
01:38:37,335 --> 01:38:41,335
إذن فقد رأيت وجهه؟

1219
01:38:41,535 --> 01:38:43,235
ثلاث مرات

1220
01:38:44,535 --> 01:38:47,435
هل تتذكره بشكل دقيق؟

1221
01:38:48,335 --> 01:38:49,635
كان وسيما

1222
01:38:50,835 --> 01:38:52,935
أكثر وسامة مني

1223
01:38:58,435 --> 01:39:00,735
هل هذا هو الوجه الذي رأيته؟

1224
01:39:03,535 --> 01:39:04,735
أنظر للصورة

1225
01:39:14,735 --> 01:39:17,135
تعلم كم كانت حارة هذه النار؟

1226
01:39:17,235 --> 01:39:19,035
!أنظر للصورة

1227
01:39:19,735 --> 01:39:21,735
!كانت حارة جدا

1228
01:39:21,835 --> 01:39:23,935
تأملها جيدا

1229
01:39:24,335 --> 01:39:26,735
أنظر هنا عن قرب

1230
01:39:26,835 --> 01:39:29,435
!حار حار حار حار

1231
01:39:29,535 --> 01:39:31,635
!أنظر إلى الصورة

1232
01:39:31,735 --> 01:39:33,535
كوانج-هو

1233
01:39:33,635 --> 01:39:35,535
عندما كنت صغيرا

1234
01:39:35,635 --> 01:39:39,035
رماني ذلك الرجل بالنار

1235
01:39:39,135 --> 01:39:41,035
!كوانج-هو-
!أيها السافل-

1236
01:39:41,135 --> 01:39:42,135
ما هذا بحق الجحيم

1237
01:39:42,335 --> 01:39:46,235
سامحه أرجوك

1238
01:39:46,335 --> 01:39:51,935
ماذا تفعلون أيها الطلبة؟

1239
01:39:52,035 --> 01:39:53,535
!نحن شرطة

1240
01:39:53,635 --> 01:39:55,635
!هراء
(فنحن إذن من (الإف بي آي

1241
01:40:10,935 --> 01:40:12,135
كوانج-هو

1242
01:40:12,935 --> 01:40:15,135
نحن نبحث عنك

1243
01:40:17,935 --> 01:40:20,135
القطار قادم
!تعال هنا

1244
01:40:26,635 --> 01:40:28,335
!ابتعد عن الطريق، أسرع

1245
01:40:29,735 --> 01:40:31,035
المكان خطير هناك

1246
01:40:31,535 --> 01:40:33,935
!ابتعد عن الطريق أيها الأبله

1247
01:40:34,035 --> 01:40:36,835
ابتعد، إذهب

1248
01:41:16,535 --> 01:41:20,135
لا بأس أن تكون هنا؟
سيبحثون عنك

1249
01:41:56,335 --> 01:41:57,735
نعم، نعم

1250
01:41:57,935 --> 01:42:01,635
يميل الصحفيون أن يعملوا هذا

1251
01:42:02,035 --> 01:42:05,635
..سيدي، كما قلت بالمرة الماضية

1252
01:42:06,135 --> 01:42:07,535
مرحبا؟

1253
01:42:07,835 --> 01:42:08,835
مرحبا؟

1254
01:42:08,838 --> 01:42:11,038
أنذال

1255
01:42:11,138 --> 01:42:13,238
...الأوغاد ذوو الرتب العالية

1256
01:42:13,838 --> 01:42:15,638
أيها القائد-
ماذا؟

1257
01:42:16,138 --> 01:42:19,738
،الأدلة الجنائية
وجدوا مني

1258
01:42:20,038 --> 01:42:21,038
وجدوا ماذا؟

1259
01:42:21,138 --> 01:42:22,638
إلق نظرة

1260
01:42:22,738 --> 01:42:25,638
لقد وجدوا مَني على ملابس المجني عليها

1261
01:42:25,838 --> 01:42:30,038
ربما قام بالاستمناء على الجثة

1262
01:42:30,138 --> 01:42:32,038
فسقط المَني على ملابسها

1263
01:42:32,138 --> 01:42:33,438
انتظر

1264
01:42:33,538 --> 01:42:35,238
...إذن

1265
01:42:35,338 --> 01:42:38,538
(DNA)لو هذه البصمة الوراثية
للمني

1266
01:42:38,638 --> 01:42:41,438
تأكد تطابقها مع بصمة (بارك هيون-جيو) الوراثية

1267
01:42:41,538 --> 01:42:47,638
إذن فإن المسألة برمتها قد انتهت، أليس كذلك؟

1268
01:42:47,738 --> 01:42:51,038
نعم، سيشكل هذا دليلا قويا

1269
01:42:51,438 --> 01:42:56,238
تكمن المشكلة أن هذه التقنية
لا توجد لدينا في كوريا

1270
01:42:56,338 --> 01:42:58,438
لإجراء مثل هذه الاختبارات

1271
01:42:58,838 --> 01:43:00,838
يجب أن يتم ارسال العينة إلى أميركا

1272
01:43:00,938 --> 01:43:03,038
لا توجد طريقة أخرى

1273
01:43:04,238 --> 01:43:07,938
حالما تكتمل الاختبارات
فسيتم الاعلان عن النتائج

1274
01:43:08,038 --> 01:43:11,438
فيتوجب علينا انتظار قدوم
الوثائق من أمريكا وحسب

1275
01:43:11,538 --> 01:43:12,538
تماما

1276
01:43:13,938 --> 01:43:17,138
(أرسلنا أناسا لكي يراقبوا (بارك هيون-جيو

1277
01:43:17,238 --> 01:43:21,238
نعم! إنهم يراقبونه 24 ساعة باليوم

1278
01:43:21,938 --> 01:43:24,138
حالما تصل النتيجة من أمريكا

1279
01:43:24,238 --> 01:43:27,738
ننتظر حتى نضع أيدينا على ذلك السافل

1280
01:43:43,938 --> 01:43:47,638
مالذي أصاب رجلك؟

1281
01:43:47,738 --> 01:43:48,938
لماذا؟

1282
01:43:49,238 --> 01:43:50,338
هل ذهبت للمستشفى؟

1283
01:43:50,438 --> 01:43:53,138
لهذا الخدش؟
تعال هنا

1284
01:43:53,238 --> 01:43:55,638
لا بأس
سأضع عليها بعض الأدوية

1285
01:43:56,438 --> 01:44:02,538
ما هذا؟-
...تلك الليلة-

1286
01:44:02,638 --> 01:44:04,038
إنها تتورم

1287
01:44:04,338 --> 01:44:06,138
بالله عليك، فلنذهب

1288
01:44:06,238 --> 01:44:07,138
أدخل وحسب

1289
01:44:08,238 --> 01:44:11,338
فلذا يجب أن تبترها

1290
01:44:11,438 --> 01:44:13,838
هل أشرح مرة أخرى؟

1291
01:44:13,938 --> 01:44:16,738
لقد جرحت، ولكن لماذا تبتر رجل صحيحة؟

1292
01:44:16,838 --> 01:44:19,838
إن لم تقم بذلك سيموت

1293
01:44:20,138 --> 01:44:23,638
داء الكزاز (تيتانوس) قاس جدا

1294
01:44:23,738 --> 01:44:26,738
يجب أن يكشف عليك الطبيب
بسرعة بسبب هذه الأنامل المتصدئة

1295
01:44:26,838 --> 01:44:29,338
حفنة من المغفلين المعتوهين

1296
01:44:30,238 --> 01:44:34,838
كن ممتنا أنها تحت الركبة

1297
01:44:36,138 --> 01:44:37,738
سفلة مجانين

1298
01:44:37,838 --> 01:44:38,738
دعنا نذهب

1299
01:44:42,338 --> 01:44:43,238
هل أنت من أقرباءه؟

1300
01:44:43,338 --> 01:44:45,838
،ليس له قريب
...ولكني بمثابة الأخ له

1301
01:44:46,038 --> 01:44:47,838
على كل حال، تعالا معا، حسنا؟

1302
01:44:47,938 --> 01:44:51,938
،الموافقة على إجراء الجراحة
إقرأها ثم وقع

1303
01:45:09,938 --> 01:45:11,738
...أيها النذل

1304
01:45:26,938 --> 01:45:28,038
مرحبا، مكتب البريد؟

1305
01:45:29,138 --> 01:45:31,138
،هذا سوه تاي-يون
التحقيقات الجنائية

1306
01:45:32,638 --> 01:45:34,838
هل وصلت الوثائق من أمريكا؟

1307
01:45:37,838 --> 01:45:39,438
هل تفقدت مائة بالمائة؟

1308
01:45:40,838 --> 01:45:43,838
استمراري بالاتصال لأهمية الموضوع

1309
01:45:44,838 --> 01:45:49,438
وبما أنه مهم الرجاء الاتصال بنا حال وصولها

1310
01:45:53,138 --> 01:45:54,138
آلو؟

1311
01:45:57,838 --> 01:45:58,838
الآن؟

1312
01:46:00,638 --> 01:46:02,638
لماذا طلبتني؟

1313
01:46:02,738 --> 01:46:05,438
لماذ؟
ألا أستطيع أن أعمل ذلك في وقت آخر؟

1314
01:46:06,438 --> 01:46:08,438
يبدو وجهك مرهقا

1315
01:46:08,538 --> 01:46:09,538
هل تنام جيدا؟

1316
01:46:12,038 --> 01:46:14,038
ومن هو المحقق الذي ينام جيدا؟

1317
01:46:16,438 --> 01:46:17,738
ما الذي حل بك؟

1318
01:46:17,838 --> 01:46:20,338
تصطاد؟ الركاب الملاعين

1319
01:46:25,038 --> 01:46:27,038
لماذا تطلب رجلا منشغلا؟

1320
01:46:31,838 --> 01:46:34,038
تبدو كالجثة الهامدة

1321
01:46:37,538 --> 01:46:40,438
قد لا يجدي السؤال

1322
01:46:40,538 --> 01:46:42,038
ولكن ألا تستطيع عمل شئ آخر

1323
01:46:44,338 --> 01:46:46,038
أتستطيع الاستقالة من وظيفتك؟

1324
01:48:07,738 --> 01:48:08,438
!قسم الجنايات العنيفة

1325
01:48:09,538 --> 01:48:10,438
!الجنايات العنيفة

1326
01:48:11,038 --> 01:48:13,438
كم زيارة بالليلة؟

1327
01:48:13,538 --> 01:48:15,638
هل المال هو بذلك القدر الكبير من الأهمية؟

1328
01:48:18,138 --> 01:48:21,238
انهارت جدة بو-كيونج
مرة أخرى، يجب علي الذهاب

1329
01:48:21,838 --> 01:48:25,238
تستحق وساما

1330
01:48:25,338 --> 01:48:27,638
احصل على أحدها من وزير الصحة

1331
01:48:37,738 --> 01:48:38,838
!أيها القائد

1332
01:48:38,938 --> 01:48:41,138
لم يأت (بارك هيون-جيو) منذ ساعتين

1333
01:48:41,238 --> 01:48:44,538
إنها ستة بنايات فقط من منزله

1334
01:48:44,938 --> 01:48:46,938
فلا بد أنه فر هاربا

1335
01:48:47,038 --> 01:48:49,538
هل يتصرف رجل تحت التحقيق بهذا العنف؟

1336
01:48:49,638 --> 01:48:52,638
إنه قادر على ذلك

1337
01:48:52,738 --> 01:48:57,138
إنه مجنون غريزيا-
!يبدو أنك اعجبت بذلك المجنون-

1338
01:48:57,238 --> 01:49:03,238
حالما تصل نتائج البصمة الوراثية
فسينتهى أمره، فكف عن ذلك

1339
01:49:03,638 --> 01:49:06,138
...أدعه

1340
01:49:06,338 --> 01:49:09,038
لا تستاء كثيرا

1341
01:50:50,138 --> 01:50:51,538
أيها المواطنون

1342
01:50:51,638 --> 01:50:54,738
هذا تدريب للدفاع المدني

1343
01:50:54,838 --> 01:51:01,738
اطفاء الأنوار مطلوب
لجميع المباني والمنازل

1344
01:52:13,838 --> 01:52:17,438
هل ستجري تحقيقات خاصة لهذه الحادثة؟

1345
01:52:32,938 --> 01:52:35,738
...جرح قطعي بالصدر

1346
01:52:38,538 --> 01:52:39,838
ما هذا؟

1347
01:52:41,638 --> 01:52:43,938
تم حشر شئ في فتحة الفرج

1348
01:52:45,538 --> 01:52:49,038
يبدو كقلم تأشير صغير؟

1349
01:52:49,438 --> 01:52:50,838
وملعقة

1350
01:52:52,638 --> 01:52:53,638
...يا إلهي

1351
01:52:56,938 --> 01:52:59,538
أنظر عن قرب بالداخل

1352
01:53:07,038 --> 01:53:09,038
انتظر، ما هذا؟

1353
01:53:10,038 --> 01:53:11,138
ضمادة جروح قديمة

1354
01:53:25,738 --> 01:53:27,938
ماذا تفعل؟

1355
01:53:28,687 --> 01:53:30,987
لماذا تلمس الجثة؟

1356
01:53:56,287 --> 01:53:56,987
ماذا؟

1357
01:54:00,787 --> 01:54:01,887
إنهض أيها الوضيع

1358
01:54:09,687 --> 01:54:11,587
أيها اللعين

1359
01:54:15,287 --> 01:54:16,587
إنهض يا لعين

1360
01:54:20,705 --> 01:54:21,605
هل أنت بشر؟

1361
01:54:34,705 --> 01:54:38,805
لن يهتم أحد إن قتلتك

1362
01:54:49,305 --> 01:54:50,405
!قل لي

1363
01:54:52,105 --> 01:54:53,605
!قل لي أنك قتلتهن

1364
01:54:56,405 --> 01:54:57,705
!قل لي

1365
01:54:58,605 --> 01:55:01,405
أنك قتلت جميع أولئك النساء

1366
01:55:21,505 --> 01:55:23,205
نعم

1367
01:55:23,305 --> 01:55:26,905
أنا قتلتهن

1368
01:55:27,005 --> 01:55:28,605
أنا قتلتهن جميعا

1369
01:55:32,905 --> 01:55:34,805
هذا هو ما ترغب بسماعه، أليس كذلك؟

1370
01:55:36,205 --> 01:55:37,305
أليس كذلك؟

1371
01:55:38,805 --> 01:55:41,205
أتشعر بتحسن؟

1372
01:55:45,605 --> 01:55:48,105
!يا محقق سوه

1373
01:55:49,305 --> 01:55:51,405
الوثائق من أمريكا

1374
01:55:52,205 --> 01:55:53,105
إقرأها

1375
01:55:54,805 --> 01:55:56,105
أيها الأحمق

1376
01:55:58,505 --> 01:55:59,305
!يا لعين

1377
01:56:01,005 --> 01:56:02,105
خدعتنا، أليس كذلك؟

1378
01:56:02,205 --> 01:56:03,905
أيها السافل

1379
01:56:05,805 --> 01:56:07,205
!خدعتنا

1380
01:56:24,705 --> 01:56:25,505
ما الخطب؟

1381
01:56:58,005 --> 01:57:01,405
هناك خطأ

1382
01:57:10,305 --> 01:57:12,905
،هذه الوثيقة أكذوبة
لا أحتاجها

1383
01:57:26,905 --> 01:57:29,205
ما الذي بها؟

1384
01:57:37,505 --> 01:57:38,705
هل حقا لم تكن أنت؟

1385
01:57:47,305 --> 01:57:48,505
أنظر لعيني

1386
01:58:20,305 --> 01:58:21,605
أنظر لعيني

1387
01:58:36,605 --> 01:58:38,105
تبا، لا أعلم

1388
01:58:45,705 --> 01:58:47,405
هل تستيقظ في كل صباح أيضا؟

1389
01:58:52,005 --> 01:58:52,905
!إذهب

1390
01:58:55,705 --> 01:58:57,705
!إذهب وحسب، أيها الملعون

1391
01:59:01,605 --> 01:59:03,205
وغد

1392
02:00:12,805 --> 02:00:14,305
هذا يكفي

1393
02:00:55,105 --> 02:00:57,405
تشي-هيوك

1394
02:00:57,505 --> 02:00:59,705
قضيت الليل بلعب ألعاب الكمبيوتر، أليس كذلك؟

1395
02:01:01,205 --> 02:01:04,105
هل فعلت هذا أم لم تفعله؟

1396
02:01:08,905 --> 02:01:10,505
أنظر لعينيّ يا بني

1397
02:01:11,705 --> 02:01:13,205
عيناك محمرتان

1398
02:01:14,405 --> 02:01:16,005
هل لعبت جيدا؟

1399
02:01:16,105 --> 02:01:17,005
!نعم

1400
02:01:17,305 --> 02:01:20,405
إنك لا تدرس جيدا كما تلعب هكذا

1401
02:01:21,905 --> 02:01:26,005
،إن لم تدرس
أدي بعضا من التمارين

1402
02:01:26,105 --> 02:01:28,705
تجلس مقابل الكمبيوتر

1403
02:01:28,805 --> 02:01:30,305
!لم ألعب حقا

1404
02:01:30,605 --> 02:01:32,405
ماذا تعني أنك لم تلعب؟

1405
02:01:32,505 --> 02:01:34,605
هل تعتقد أن باستطاعتك خداع عينيّ؟

1406
02:01:35,905 --> 02:01:38,605
قال لك بأنه لم يلعب
فصدقه

1407
02:01:38,705 --> 02:01:45,005
كلا، اتصل بي المدير (أوه) قبل يومين

1408
02:01:45,105 --> 02:01:49,405
أخذ يقول لي لا يمكنك فعل
هذا بالناس، وهذا ليس عدلا

1409
02:01:49,805 --> 02:01:53,205
لا يمكنك تصديقه

1410
02:01:53,905 --> 02:01:57,205
هل فعلت شئ خاطئ؟

1411
02:01:57,305 --> 02:02:01,605
أنا على الطريق الآن ببضاعتنا

1412
02:02:03,305 --> 02:02:08,205
(بالتأكيد، فلنتناول العشاء مع المدير (أوه

1413
02:02:09,005 --> 02:02:10,805
لقد مضى وقت طويل

1414
02:02:14,105 --> 02:02:16,705
!تشول-يونج
توقف قليلا

1415
02:03:55,005 --> 02:03:56,605
هل هناك شئ بداخله؟

1416
02:03:58,405 --> 02:03:59,905
هل هناك أي شئ به؟

1417
02:04:01,405 --> 02:04:02,705
...كلا

1418
02:04:04,105 --> 02:04:05,705
فلماذا تنظر إذن؟

1419
02:04:08,005 --> 02:04:09,705
إني أنظر وحسب

1420
02:04:10,605 --> 02:04:12,505
هذا غريب جدا

1421
02:04:14,205 --> 02:04:15,205
ما هو الغريب؟

1422
02:04:17,105 --> 02:04:18,705
منذ لحظات

1423
02:04:18,805 --> 02:04:22,905
كان هنا رجل ينظر لهذه الحفرة

1424
02:04:26,705 --> 02:04:29,705
سألته نفس السؤال

1425
02:04:30,205 --> 02:04:32,305
"لماذا تنظر هنا"

1426
02:04:32,405 --> 02:04:33,605
وما كان رده

1427
02:04:34,905 --> 02:04:36,605
ماذا كان؟

1428
02:04:36,705 --> 02:04:38,405
...نعم صحيح

1429
02:04:38,505 --> 02:04:42,805
تذكر بأنه كان يفعل شئ
ما منذ زمن طويل

1430
02:04:42,905 --> 02:04:46,605
لذلك فقد رجع ليلقي نظرة

1431
02:05:00,505 --> 02:05:02,305
هل رأيتِ وجهه؟

1432
02:05:07,705 --> 02:05:09,205
كيف كان يبدو؟

1433
02:05:11,005 --> 02:05:12,205
...حسنا

1434
02:05:14,205 --> 02:05:15,605
نوع ما بسيط

1435
02:05:18,105 --> 02:05:19,005
كيف؟

1436
02:05:22,305 --> 02:05:23,605
...مجرد شخص

1437
02:05:25,905 --> 02:05:27,605
مألوف

