00:01:39,908 --> 00:01:45,870 : تعديل الترجمة : منتدى الأحرار - قرية التورنت 1 00:02:39,908 --> 00:02:40,870 "توقف هنا يا "ايريل 2 00:02:54,296 --> 00:02:56,322 إلتقط أشيائك - ها نحن ذا - 3 00:02:56,184 --> 00:03:00,726 ميك" , لقد اتصلت بك للتو" اتصلت بك في المكتب , أريد التحدث إليك 4 00:03:00,940 --> 00:03:03,001 حسنٌ , تمشى معي - كيف حالك اليوم؟ - 5 00:03:03,447 --> 00:03:05,688 هذا يعتمد على ما سيحكم به القاضي على موكلي 6 00:03:05,689 --> 00:03:08,668 ما الذي فعلته كي تعاملني هكذا؟ 7 00:03:08,772 --> 00:03:11,655 .. أنا أعطيك فرصة كبيرة لإكتساح العالم ولمساعدتك 8 00:03:11,656 --> 00:03:15,126 لقد سمعت كل هذا من قبل هيا , اخبرني بما لديك 9 00:03:15,127 --> 00:03:18,395 لدي قضية كبيرة لك , هذا الرجل سيكون مذهلاً "إنه من "انجلوود 10 00:03:18,500 --> 00:03:22,327 ولكن المشكلة أنه سيمتثل أمام القاضي عند الظهيرة هل تنصت لي؟ 11 00:03:22,557 --> 00:03:26,303 ولكن العميل .. محامي والدته يأتي ... إلى المكتب في الثامنة صباحاً 12 00:03:26,304 --> 00:03:28,354 .. ثم - ألديه محامي بالفعل؟ - 13 00:03:28,355 --> 00:03:31,919 انصت فحسب , إنه ليس مختصا في الجنائي بل في العقارات 14 00:03:31,920 --> 00:03:36,502 ولقد جعلتهم متحمسين جداً لك فعرضوا بيع منزلهم الشاطئي لتسديد الكفالة بمليون دولار 15 00:03:36,504 --> 00:03:37,971 الكفالة مليون؟ - أجل - 16 00:03:37,972 --> 00:03:40,725 لمَ تم القبض عليه؟ - إنها جريمة عاطفية - 17 00:03:40,726 --> 00:03:43,790 لقد قالت الشرطة أنهم وجدوا الفتاة بحالة سيئة وأنه تم الاعتداء عليها بسلاح مميت 18 00:03:43,791 --> 00:03:46,416 ومصابة للغاية - هل وجدوها؟ هل هي ميتة؟ - 19 00:03:46,417 --> 00:03:49,231 أترى , أنا أعتني بأصدقائي أنا أعتنيت بك يا عزيزي 20 00:03:49,232 --> 00:03:53,016 ولكن المحاكمة عند الظهيرة - تخطي بعض الإشارات الحمراء وزد سرعتك - 21 00:03:53,121 --> 00:03:57,057 هل هذا حقيقي؟ بدون أي هراء؟ - بالطبع , ولمَ سأكذب عليك؟ - 22 00:03:57,058 --> 00:04:00,737 أنت ستعتني بي , صحيح؟ .. ستدعهم ينسون أمر المنزل الشاطئي 23 00:04:02,403 --> 00:04:05,243 ما اسمه؟ - "لويس , "لويس روليت - 24 00:04:05,279 --> 00:04:08,030 ر و ل ي ت" كعجلة الروليت" 25 00:04:08,352 --> 00:04:11,961 تهجئة "عجلة" ليست كذلك ولكني فهمت 26 00:04:15,257 --> 00:04:18,411 روبرتو" , كيف حالك يا سيدي؟" 27 00:04:18,821 --> 00:04:22,514 هل تمانع تفحص تلك القائمة لرؤية "موعد قضية "هارولد كايسي 28 00:04:25,068 --> 00:04:29,488 لا تنزل للأسفل فلدي قضية بالطرف الآخر من المدينة عند الظهيرة 29 00:04:29,489 --> 00:04:31,993 ربما يمكنك احضاره الآن ولن يستغرق الأمر كثيراً 30 00:04:31,994 --> 00:04:33,824 "رينالدو" - عذراً - 31 00:04:34,422 --> 00:04:37,936 "اسمي "رينالدو "وليس "روبيرتو 32 00:04:37,937 --> 00:04:40,305 الشاحبين أمثالنا يشبهون بعضهم كثيراً , أليس كذلك؟ 33 00:04:40,306 --> 00:04:42,509 هل الرجل أبيض؟ - أجل , أبيض - 34 00:04:42,510 --> 00:04:45,545 ليس لدى سوا ذووي البشرة السوداء الآن - حسنٌ , انصت - 35 00:04:45,806 --> 00:04:49,969 رينالدو" , أخطأت في اسمك" قمت بتخمين خاطئ ولكني كنت مخطئاً 36 00:04:49,971 --> 00:04:52,152 ولكني لم أنسى هدية عيد الميلاد , أليس كذلك؟ 37 00:04:52,153 --> 00:04:54,210 .. أتذكر وعاء البندق المكتوب عليه 38 00:04:54,314 --> 00:04:59,086 "أعياد سعيدة من صديقك "ميك - لم ألتفت إليه كثيراً - 39 00:04:59,087 --> 00:05:01,569 حسنٌ , لنجعلهم أثنين تلك المرة - حسنٌ - 40 00:05:01,570 --> 00:05:05,329 سأجلب صديقك ولكن عليك الإسراع - "شكراً , "رينالدو - 41 00:05:05,332 --> 00:05:08,029 هارولد كايسي" , أجل" اجلبه للأعلى 42 00:05:09,181 --> 00:05:14,108 هارولد" لا يجب عليك التهرب من محاميك" تلك فعلة شنيعة 43 00:05:14,109 --> 00:05:15,882 تعلم ما أتحدث عنه 44 00:05:15,884 --> 00:05:19,519 بغضون دقيقة سيطلب القاضي حضورنا وسيرغب بمعرفة إن كنا جاهزين للمحاكمة 45 00:05:19,519 --> 00:05:20,381 أنحن جاهزين؟ - لسنا كذلك - 46 00:05:20,633 --> 00:05:22,492 وتعلم السبب 47 00:05:22,493 --> 00:05:25,415 القاعدة الأولى : يجب أن أتقاضى أجري أو لا أعمل 48 00:05:25,416 --> 00:05:28,558 لا تقلق , لدي أموالك - بالضبط , لديك الأموال - 49 00:05:28,559 --> 00:05:31,307 وليست معي - إنها قادمة , لقد تحدثت لرفاقي - 50 00:05:31,308 --> 00:05:34,993 لقد راجعت قائمة الناس الذين أثق بهم وأنت لست ضمنهم 51 00:05:35,379 --> 00:05:37,044 القانون لا يسمح لك بترك القضية 52 00:05:37,046 --> 00:05:39,540 لن يسمح لك القاضي بهذا لقد قمت بالبحث 53 00:05:40,897 --> 00:05:42,915 انتبه جيّداً 54 00:05:43,676 --> 00:05:45,923 مايكل هالر" محامي الدفاع يا سيادتك" 55 00:05:45,924 --> 00:05:49,848 إذا سمحت فأرغب بتأجيل القضية - ما السبب يا سيد "هالر"؟ - 56 00:05:49,849 --> 00:05:54,695 أجد صعوبة بتحديد موقع أحد الشهود "شاهد أساسي , السيد "جرين 57 00:05:55,419 --> 00:05:58,298 كم من الوقت تحتاج؟ - من الصعب تحديد هذا - 58 00:05:58,719 --> 00:06:01,482 ألدى محامي الولاية اعتراض؟ - كلاّ يا سيدي - 59 00:06:01,483 --> 00:06:06,117 سأقوم بتأجيل هذا حتى اشعار آخر من المحامي 60 00:06:06,881 --> 00:06:09,563 لقد كان هذا هراءً يا رجل - حقا؟ - 61 00:06:10,298 --> 00:06:12,330 "أتوقع تلقي أنباء منك يا "هارولد 62 00:06:21,516 --> 00:06:25,391 "إلى "انجلوود" يا "ايريل وإبقى بالشوارع العامة 63 00:06:41,888 --> 00:06:44,354 ايريل" سماعات الأذن" 64 00:06:44,714 --> 00:06:47,683 "معك "هالر - وهذا هو مكتبك - 65 00:06:47,684 --> 00:06:52,012 أنا بالواقع في مكتبي "ولكني متوجه إلى محكمة "انجلوود 66 00:06:52,013 --> 00:06:57,628 ذكريني بأن نعطي "بيرنالدو" حاجب محكمة سان فرنيتو" 200 دولار في أعياد الميلاد , حسناً؟" 67 00:06:57,629 --> 00:07:00,640 حسنٌ , هل حدثك "فال" عن هذا العميل؟ 68 00:07:00,641 --> 00:07:04,058 "أجل , لدي شئ كبير لك يا "ميك يقولها بكل مرة 69 00:07:04,059 --> 00:07:09,220 هل هناك مكالمات آخرى؟ - ... كلاّ , بعض الاتصالات العادية - 70 00:07:09,221 --> 00:07:12,373 كوري لارسون" اتصلت من سجن المقاطعة" - هل تم القبض عليها مجدداً؟ - 71 00:07:12,374 --> 00:07:16,817 كالمعتاد , حيازة الكوكايين أول جلسة لها بعد الغداء 72 00:07:16,818 --> 00:07:18,959 أخبريها بأنني سأحاول 73 00:07:22,785 --> 00:07:24,991 .. كنت أفكر يا رئيس , كما تعلم 74 00:07:24,992 --> 00:07:31,152 إذا أستطعت استعادة رخصتك فيمكنني البقاء كعامل دائم أو ما شابه 75 00:07:31,769 --> 00:07:34,822 "لقد أستعدت رخصتي منذ 3 أشهر يا "ايريل 76 00:07:43,622 --> 00:07:48,600 يا رئيس , أتريدني أن أفعل شيئا حيال هذا؟ لأنني أستطيع 77 00:07:49,149 --> 00:07:51,339 كلاّ , استمر في القيادة لوجهتك 78 00:08:04,745 --> 00:08:07,569 حسنٌ , توقف هناك 79 00:08:24,691 --> 00:08:26,510 أيها المحامي - "ايدي" - 80 00:08:26,511 --> 00:08:30,135 كيف تجري الأمور؟ - منحرفة قليلاً إلى اليسار , ماذا عنك؟ - 81 00:08:30,690 --> 00:08:34,159 لست سيئا , مكتبك يبدو بحالة فوضى 82 00:08:34,160 --> 00:08:38,609 أجل , الخادمة لن تأتي قبل يوم الخميس ماذا أستطيع فعله لك أيها الضخم؟ 83 00:08:38,610 --> 00:08:42,902 هارولد" اتصل من زنزانته وقال أنك" "أجلت قضيته حتى تعثر على "جرين 84 00:08:42,980 --> 00:08:46,340 إذا لم أتلقى أجري لا أعمل - لقد دفعنا لك 5000 آلاف - 85 00:08:46,341 --> 00:08:51,542 هذا منذ فترة طويلة , يمكنني القول بأن نصفهم ذهب لخبير في صور الأجواء الهوائية 86 00:08:51,647 --> 00:08:54,534 .. سيدمر قضية الإدعاء حيث سيظهر أن 87 00:08:54,535 --> 00:08:58,440 إدراة مكافحة المخدرات انتهكوا خصوصية هاتف "هارولد" بطيرانهم المنخفض 88 00:08:58,441 --> 00:09:01,635 يمكنني القول أيضا أنني سآتي بهذا الرجل بالطائرة من نيويورك 89 00:09:01,636 --> 00:09:06,389 واجعله يشهد وسأضعه في فندق وكل هذا ولكنك لن تصدق هذا 90 00:09:06,390 --> 00:09:09,387 كل ما تحتاج لمعرفته هو أنه كان بيننا اتفاق 91 00:09:09,833 --> 00:09:12,480 حان الوقت لملئ الخزان - ماذا؟ - 92 00:09:12,481 --> 00:09:15,085 خمسة آلاف آخرى؟ - عشرة - 93 00:09:15,086 --> 00:09:18,233 يريد درجة أولى طيران وخدمة فندقية أعلى جودة 94 00:09:18,234 --> 00:09:22,730 ونحن نرغب بعودة "هارولد" للمزرعة إنه أفضل مزراع لدينا إذا كنت تفهم مقصدي 95 00:09:22,731 --> 00:09:24,841 لا أفهم , ولا أريد ذلك 96 00:09:26,286 --> 00:09:29,492 انظر , يمكنك دفع تكاليفي أو الذهاب لمحامي العامة 97 00:09:29,493 --> 00:09:32,249 .. لن يعرف شئ عن الأجواء الهوائية ولكن 98 00:09:41,207 --> 00:09:44,057 ألن تقوم بإحصائهم؟ - لقد فعلت لتوي - 99 00:09:44,476 --> 00:09:47,057 "استمر في القيادة على الطريق يا "ايدي 100 00:09:48,530 --> 00:09:50,224 "هيا بنا يا "ايريل 101 00:09:53,555 --> 00:09:56,546 إذن , هذا الخبير القادم من نيويورك هل سنلتقطه من المطار؟ 102 00:09:56,547 --> 00:09:58,892 لا يوجد أحدٌ قادم 103 00:09:59,969 --> 00:10:03,501 "أفضل خبراء الصور في العالم موجودين هنا في "هوليوود 104 00:10:05,929 --> 00:10:07,687 رائع 105 00:10:09,215 --> 00:10:12,392 أتعلم , كنت لتبلي حسناً كرجل عصابات 106 00:10:12,393 --> 00:10:15,050 وماذا تعتقدني يا "ايريل"؟ 107 00:10:37,459 --> 00:10:40,096 "لويس روليت" - أجل - 108 00:10:41,823 --> 00:10:44,285 "أنا "مايكل هالر - ... "سيد "هالر - 109 00:10:44,287 --> 00:10:47,767 لقد أتصلت بك لأنني بحاجة للمساعدة الأمر كله مكيدة 110 00:10:47,767 --> 00:10:51,766 لقد أخطأت مع تلك المرأة وهي أوقعت بي - اهدأ , أتسمعني؟ - 111 00:10:51,767 --> 00:10:55,869 لا تقل أي شئ عن القضية حتى أخرجك بكفالة 112 00:10:56,561 --> 00:11:01,335 علمت أن محامي عائلتك بالمحكمة الآن - "أجل , اسمه "سيسل دوبز - 113 00:11:01,885 --> 00:11:04,297 إنه هنا بمكان ما - سوف أعثر عليه - 114 00:11:04,298 --> 00:11:07,662 أخبرني عن نفسك كم عمرك؟ 115 00:11:07,663 --> 00:11:11,236 32 - هل نشأت وترعرعت هنا؟ - 116 00:11:11,613 --> 00:11:16,067 "بيفرلي هيلز" وذهب إلى جامعة "سان فرانسيسكو" وأتولى أعمال والدتي 117 00:11:16,068 --> 00:11:19,446 ماذا عن والدك؟ - مات وأنا في الثانية - 118 00:11:20,795 --> 00:11:25,164 كم جنيت في العام الماضي يا "لويس"؟ - بدون ضرائب , 600 ألف دولار 119 00:11:25,165 --> 00:11:28,843 أريد محامي أيضا واسمي "كارلوسّ" والسين مشددة 120 00:11:28,844 --> 00:11:32,205 هل لديك كارت؟ - انظر يا صديقي , لدي محامي لك بالأعلى - 121 00:11:32,205 --> 00:11:36,201 والآن تراجع وأترك لنا بعض المساحة 122 00:11:38,023 --> 00:11:39,825 هل يمكنك فعل هذا؟ 123 00:11:40,355 --> 00:11:43,783 سأتراجع يا زعيم - أحسنت - 124 00:11:44,198 --> 00:11:46,560 ها نحن ذا ها نحن ذا 125 00:11:47,438 --> 00:11:53,009 لقد أتهموك بعدة تهم على الأرجح لن يوافق المدعي العام على الكفالة 126 00:11:53,010 --> 00:11:56,325 بلا كفالة؟ - لقد قلت أنني سأطلبها - 127 00:11:56,862 --> 00:11:59,797 متى قُبض عليك أخر مرة؟ - لم يحدث من قبل - 128 00:11:59,798 --> 00:12:03,294 .. إذن , إذا تفحصت سجلاتك - لن تجد سوا مخالفات السيارة - 129 00:12:03,295 --> 00:12:05,629 أتعتقد أنك تستطيع اخراجي من هنا؟ 130 00:12:05,631 --> 00:12:07,721 "سأحاول فعل ذلك يا "لويس 131 00:12:14,262 --> 00:12:17,981 هل أنت ممثلة الإدعاء التي كانت تعمل على قضية "روليت"؟ 132 00:12:18,640 --> 00:12:20,833 "هالر" 133 00:12:20,834 --> 00:12:23,720 أيها اللعين - القوانين تظل كما هي - 134 00:12:23,721 --> 00:12:27,776 إذا أردت تلك القضية , فلا بأس سأخرج بصمت 135 00:12:28,390 --> 00:12:33,004 ولكن إذا لم تعترض بعد جلسة الإستماع اليوم؟ - هذا يعتمد - 136 00:12:33,005 --> 00:12:37,227 هل تنووا المطالبة بعدم الكفالة؟ - هذا لن يتغير بتغير الإدعاء - 137 00:12:37,228 --> 00:12:40,266 ليس بعد ما فعله عميلك - إذا فعل هذا حقا - 138 00:12:40,267 --> 00:12:41,936 بالطبع , إذا فعل 139 00:12:41,937 --> 00:12:45,457 لقد أخذوه من منزلها والدماء تغطيه 140 00:12:45,458 --> 00:12:47,968 أحبك عندما تسخرين 141 00:12:48,731 --> 00:12:51,491 هل يمكنني رؤية تقرير الاعتقال؟ 142 00:12:51,492 --> 00:12:55,272 خذه من الرجل الذي سيتسلم القضية لن أجاملك تلك المرة 143 00:12:57,616 --> 00:12:59,622 كيف حال "هايلي" اليوم؟ 144 00:13:00,776 --> 00:13:03,223 إنها بخير - جيّد - 145 00:13:04,534 --> 00:13:07,253 سأقلها بنفس الميعاد يوم السبت 146 00:13:07,254 --> 00:13:08,829 .. نظراً لجدية الجريمة 147 00:13:08,830 --> 00:13:12,837 والحالة المالية الميسورة للمتهم نطلب عدم خروجه بكفالة 148 00:13:12,838 --> 00:13:16,878 سيادتك , من غير المعقول أن تدعي الولاية أن موكلي ينوي الهرب , فهو ليس كذلك 149 00:13:16,879 --> 00:13:20,237 نظراً للموارد المالية التي لدى هذا الرجل فسيكون الهرب ممكناً 150 00:13:20,238 --> 00:13:22,102 هل هناك أي تهم سابقة؟ - كلاّ - 151 00:13:22,103 --> 00:13:26,110 لذا سأخفض مخاطر الهرب بأن ... أجبره على وضع سوار للكاحل 152 00:13:26,111 --> 00:13:30,367 وسأحدد كفالة بمليون دولار - أيها القاضي , هل رأيت الصورة؟ - 153 00:13:30,368 --> 00:13:33,708 لقد تم تحديد الكفالة - شكراً لك سيادتك - 154 00:13:35,685 --> 00:13:40,145 لا داعي لشكري ولكن كن ضامناً لي على تسديد النقود 155 00:13:40,146 --> 00:13:41,964 سنرى 156 00:13:41,965 --> 00:13:45,926 "الواقف هناك هو "سيسل دوبز لا تنسى اتفاقنا 157 00:13:47,578 --> 00:13:49,743 لقد جاء الآن , سأتحدث إليك لاحقاً 158 00:13:49,744 --> 00:13:52,704 "سيسل دوبز" - "سيد "هالر - 159 00:13:54,490 --> 00:13:57,634 من المحبط رؤية الفتى بورطة كتلك 160 00:13:57,636 --> 00:13:59,647 الفتى؟ 161 00:13:59,648 --> 00:14:02,559 أنا محامي العائلة منذ فترة طويلة 162 00:14:02,560 --> 00:14:07,572 نصيحتي لك هي أن تدع "فال" يبحث عن السوار وأنت خذ الفتى للمنزل 163 00:14:07,573 --> 00:14:11,173 ولكننا كنا نفكر بوضع منزل السيدة "ويندوز" الشاطئي للبيع 164 00:14:11,278 --> 00:14:14,186 اسم أمه "ويندوز"؟ - هذا اسم زوجها الثاني - 165 00:14:14,187 --> 00:14:17,009 لقد مات الآن - تقييم قيمة المنزل قد تستغرق أياماً - 166 00:14:17,010 --> 00:14:19,728 وثق بي , أنت لا ترغب بأن يبقى الفتى سجينا كثيراً 167 00:14:19,912 --> 00:14:22,809 "لذا , ادفع لـ "فال وخذ "لويس" لمكتبك 168 00:14:22,810 --> 00:14:26,692 وسوف أقابلك بعد أربع ساعات - تفضل , إليك بطاقة عملي - 169 00:14:29,222 --> 00:14:30,694 هذا الفتى 170 00:14:31,301 --> 00:14:33,194 رجل الإعلام؟ 171 00:14:33,195 --> 00:14:35,499 أجل , إنه يترقبنا 172 00:14:35,501 --> 00:14:38,891 السيدة "ويندزو" حساسة تجاة الإعلام 173 00:14:38,892 --> 00:14:41,333 لا أعتقد أنه يمكننا فعل شئ تجاه هذا 174 00:14:41,954 --> 00:14:43,869 دعنى أرى 175 00:14:43,870 --> 00:14:46,368 مرحبا , تعال هنا 176 00:14:47,098 --> 00:14:49,065 لقد رأيتك تقوم بالتصوير ما اسمك؟ 177 00:14:49,066 --> 00:14:51,194 "اسمي "روب جيلن" وينادوني بـ "ستكس 178 00:14:51,195 --> 00:14:52,988 ستكس" هل تقوم بهذا كعمل حر؟" 179 00:14:52,989 --> 00:14:55,878 أجل , أقوم بالتصوير ثم أرسله لوكالات الأخبار المحلية 180 00:14:55,879 --> 00:14:57,547 كم الثمن؟ - ثمن ماذا؟ - 181 00:14:57,548 --> 00:15:02,725 كم يدفعون لك مقابل تلك اللقطات؟ - هذا متغير , 700 إلى 750 - 182 00:15:03,334 --> 00:15:07,184 ما رأيك بأن نأخذ هذا بـ 800؟ 183 00:15:08,230 --> 00:15:12,099 قليل؟ لنجعلهم 1000 , اتفاق؟ 184 00:15:12,101 --> 00:15:13,959 إنه لك 185 00:15:14,511 --> 00:15:18,116 سأحصل على المصروفات , أليس كذلك؟ - بالطبع - 186 00:15:18,153 --> 00:15:20,643 "شكراً لك يا "ستكس - شكراً لك - 187 00:15:21,826 --> 00:15:24,618 أتعلم يا سيد "هالر" , لم أقم بإختيارك 188 00:15:24,619 --> 00:15:28,313 على الأرجح ذلك , فشركة كشركتكم من المؤكد أن بها محامين كُبار 189 00:15:28,314 --> 00:15:30,637 بالتأكيد ولكن "لويس" أصرّ 190 00:15:31,601 --> 00:15:35,579 بصراحة لم أسمع عنك من قبل ولكن كان يجب أن أعرفك 191 00:15:36,549 --> 00:15:39,278 "أنت تقول أنني كنت اختيار "لويس - أجل - 192 00:15:39,279 --> 00:15:41,745 قرأ عن دفاعك في قضية ما 193 00:15:44,050 --> 00:15:48,813 أريد 100 ألف مقدماً و 550 الآن و 100 ألف عند نهاية المحاكمة 194 00:15:48,814 --> 00:15:52,199 وأكثر من ذلك إذا طال الأمر عن أسبوع - أشعر أننا بدأنا من جديد - 195 00:15:56,190 --> 00:15:58,390 هل ما ذكرته يشكل عائق؟ 196 00:15:58,941 --> 00:16:00,501 كلاّ - أراكم بعد 4 ساعات - 197 00:16:14,827 --> 00:16:16,366 أين سنتجه الآن؟ 198 00:16:16,739 --> 00:16:20,655 سنقابل "ستكس" عند الصالة الرياضية - نفس الموقع؟ - أجل - 199 00:16:35,329 --> 00:16:38,654 ها هو ذا 200 00:16:38,655 --> 00:16:43,137 "ثمانية لي وأثنان لك , شكراً يا "ستكس - تحت أمرك - 201 00:16:43,138 --> 00:16:44,916 مهلاً , شريطي 202 00:17:14,825 --> 00:17:17,702 لا تبدين بخير أيتها الفتاة - شكراً - 203 00:17:19,144 --> 00:17:21,275 هذا ليس جديداً 204 00:17:21,589 --> 00:17:24,528 أمسّك بكِ بالكوكايين كالمعتاد 205 00:17:24,788 --> 00:17:29,929 أعلم أن هذا غباء , دفع أحدهم لي كوكايين واحتفظت بهم حتى التالي 206 00:17:29,929 --> 00:17:32,352 والتالي كان شرطياً - أجل - 207 00:17:34,574 --> 00:17:38,542 انظر , ألا يمكنك ادخالي أحد مراكز إعادة التأهيل؟ 208 00:17:38,543 --> 00:17:43,025 لقد قمنا بذلك بآخر مرة لن يصدق المدعي العام أننا سنقوم بهذا مجدداً 209 00:17:43,026 --> 00:17:45,807 سوف تقضين عقوبة بالسجن - لا أستطيع - 210 00:17:45,808 --> 00:17:47,381 بلى تستطيعين 211 00:17:47,382 --> 00:17:50,325 بلى تستطيعين 212 00:17:52,508 --> 00:17:56,949 انظري , لديهم برامج إعادة تأهيل في السجن أيضا قد تستغرق طويلاً 213 00:17:56,950 --> 00:17:59,443 ربما بعد هذا ستبدأين حياة جديدة 214 00:18:02,473 --> 00:18:05,178 أجل , ربة المنزل المثالية للعام 215 00:18:05,541 --> 00:18:08,528 "ربما يمكنني القيام ببعض الخدع في "مجموعة الآباء المدرسين 216 00:18:09,916 --> 00:18:11,722 لست مضحكة 217 00:18:11,723 --> 00:18:13,638 أود رؤية هذا 218 00:18:14,234 --> 00:18:16,230 حسنٌ , ابلغيني بالأمر 219 00:18:16,630 --> 00:18:22,537 "أجل , لقد ضاجعت رجلاً في "سانتا مونيكا - نفس الرجل الذي دفع لك كوكايين؟ - 220 00:18:22,538 --> 00:18:25,468 أجل وكان لديه كمية كبيرة من الكوكايين 221 00:18:26,286 --> 00:18:28,036 أكنتِ تعرفينه؟ 222 00:18:28,037 --> 00:18:30,999 لا , لقد تقابلنا على موقع الكتروني .. لقد كان 223 00:18:31,670 --> 00:18:35,002 مكسيكي أو ما شابه - هل قمتِ بفحصه؟ - 224 00:18:35,482 --> 00:18:38,505 لقد فحصته - ماذا وجدت , رخصة قيادته؟ - 225 00:18:38,542 --> 00:18:42,604 .. جواز سفره ... اسمه كان 226 00:18:43,524 --> 00:18:46,588 "اسمه "هيكتور - هيكتور" ماذا" - 227 00:18:47,171 --> 00:18:50,040 ماذا كان اسمه الأخير؟ هيا , فكّري 228 00:18:50,041 --> 00:18:53,376 هيكتور راندي موييه" هكذا اسمه إذا أجريت بحثاً عنه" 229 00:18:53,377 --> 00:18:56,115 إنه هارب من محكمة "فلوريدا" العليا 230 00:18:56,116 --> 00:18:58,706 النائب العام يرغب بالإمساك به لتهريب المخدرات 231 00:18:58,707 --> 00:19:01,249 ليسلي" إنهم يرغبون به بشدة" 232 00:19:01,250 --> 00:19:04,923 وفتاتك ترغب بالمقايضة - إنها تعلم اسم الفندق ورقم الغرفة - 233 00:19:04,924 --> 00:19:08,439 هل ستشهد على حيازته للكوكايين؟ - كلاّ , على موقعه فحسب - 234 00:19:08,441 --> 00:19:12,949 ويمكنكم تولى الأمر من تلك النقطة محققي أخبرني أنه لم يسجل خروجه بعد 235 00:19:15,001 --> 00:19:17,662 وفي المقابل؟ - تسقطون كافة التهم - 236 00:19:17,663 --> 00:19:23,498 وتدخل مؤسسة إعادة التأهيل مجاناً المؤسسة الأمريكية لإعادة التأهيل ستكون كافية 237 00:19:23,499 --> 00:19:27,782 أو يمكنني الذهاب إلى الفيدراليين سيعقدون تلك الصفقة في لحظات 238 00:19:32,820 --> 00:19:35,584 حسنٌ , أيها اللعين 239 00:19:35,585 --> 00:19:38,659 مِن بعدكِ 240 00:19:38,661 --> 00:19:42,057 تفضل بالقفز أولاً - حانت أمامي الفرصة ولم أقم بهذا - 241 00:19:42,058 --> 00:19:44,060 لماذا؟ - صوت رقيق - 242 00:19:44,061 --> 00:19:46,994 أنت عديم الفائدة , لن يكترث أحد لأمرك إذا قتلت نفسك 243 00:19:47,370 --> 00:19:51,142 هذا لن يبدو جميلاً - ماذا سيكون أخر ما يجول بالعقل؟ - 244 00:19:52,036 --> 00:19:55,449 أنت وغد - أجل - 245 00:19:55,450 --> 00:19:58,261 "سيد "هالر - لويس" صباح الخير" - 246 00:19:58,262 --> 00:20:01,404 شكراً لك - إنها البداية فحسب - 247 00:20:01,405 --> 00:20:03,833 "هذا "فرانك ليفن المحقق الخاص بي 248 00:20:03,834 --> 00:20:06,195 "لويس روليت" - مسرور بلقائك - 249 00:20:06,197 --> 00:20:08,489 تفضلا هنا 250 00:20:08,490 --> 00:20:11,207 .. لدي - سوار التعقب - 251 00:20:11,207 --> 00:20:14,792 "هدية من صديقك السيد "فنزويلا بأمر من المحكمة 252 00:20:14,793 --> 00:20:17,502 لن أذهب لأي مكان قبل انتهاء هذا الأمر 253 00:20:17,503 --> 00:20:21,075 أيها السادة , مرحبا بكم - سيد "دوبز" , سعدت لرؤيتك - 254 00:20:21,076 --> 00:20:25,583 هذا "فرانك ليفن" وهو المحقق الخاص لي ومصروفاته ليست إضافية 255 00:20:25,584 --> 00:20:30,149 "بالطبع , أيها السادة إليكم "ماري ويندزو "وهي والدة "لويس 256 00:20:30,150 --> 00:20:33,017 سيدة "ويندزو" , سعدت بلقائك 257 00:20:33,019 --> 00:20:36,741 كيف حالك؟ - بخير , شكراً لكِ .. هذا "فرانك ليفن" محققي - 258 00:20:36,742 --> 00:20:39,268 كيف حالك؟ 259 00:20:40,236 --> 00:20:43,613 التهم الموجهة ضد ابني سخيفة 260 00:20:43,614 --> 00:20:48,099 وكذلك تلك المرأة "إليك الايصال المالي يا سيد "هالر 261 00:20:48,137 --> 00:20:51,206 "يجب أن يأتي هذا من ابنك يا سيدة "ويندزو 262 00:20:51,207 --> 00:20:55,198 يمكنك اعطائه النقود وعليه كتابة الإيصال ولكن يجب أن يأتي المال منه 263 00:20:55,534 --> 00:20:58,999 إنه وكيلي ويجب أن أكون واضحاً من البداية 264 00:21:03,855 --> 00:21:06,685 لا يمكنني التعبير عن شكري لوجودك هنا 265 00:21:06,685 --> 00:21:09,767 .. بإخلاص , من الجيد معرفة أنكِ ستكونين بالجوار 266 00:21:09,844 --> 00:21:13,218 عندما نحتاج إليكِ - ولكن ليس مرحب بي الآن , أليس كذلك؟ - 267 00:21:13,720 --> 00:21:17,706 لا , النائب العام قد يجعلك تشهدين بما سمعتيه 268 00:21:18,218 --> 00:21:20,976 مبدأ سرية المحامي لا يشملكِ 269 00:21:22,749 --> 00:21:26,324 سأراك في المنزل 270 00:21:28,983 --> 00:21:33,112 "سأتصل بكِ لاحقا يا "ماري - ليست معتادة أن يملي عليها أحد شيئا - 271 00:21:33,113 --> 00:21:36,632 أصدق هذا - إذن , ما أسرع وقت لبدء محاكمتي؟ - 272 00:21:36,633 --> 00:21:39,689 أريد أن اتجاوز هذا - هل أنت متأكد؟ - 273 00:21:39,690 --> 00:21:42,364 يمكنك التمدد والتمتع بحريتك .. معظم العملاء يفعلون هذا 274 00:21:42,365 --> 00:21:45,624 العملاء المذنبين 275 00:21:46,580 --> 00:21:49,667 إذن سأصر على بدء المحاكمة على الفور 276 00:21:49,668 --> 00:21:56,229 أو يمكن تفادي المحاكمة فشركتي لديها نفوذ كبير 277 00:21:56,230 --> 00:22:01,288 لا تخدع نفسك لا محال أن تسقط الولاية تلك التهم 278 00:22:01,661 --> 00:22:06,074 بالواقع , لقد رفعوا الأمر لمرحلة التفاوض 279 00:22:06,075 --> 00:22:10,113 لن تكون هناك مفاوضات لا صفقات مبدئية , لا شئ 280 00:22:10,620 --> 00:22:14,308 لن أدخل السجن بسبب شئ لم أفعله أنا برئ 281 00:22:14,309 --> 00:22:18,560 وإذا كانت هناك محاكمة سأقف على منصة الشهود وأخبر هيئة المحلفين بأنّي برئ 282 00:22:19,147 --> 00:22:22,157 وإذا كانت هناك مشكلة بهذا يمكننا الانفصال الآن 283 00:22:24,759 --> 00:22:27,604 حان وقت اخباري بما حدث 284 00:22:27,605 --> 00:22:29,777 "كنت أحتسى شراب في "آسوسيشن 285 00:22:29,778 --> 00:22:34,463 آسوسيشن" هي حانة في الشارع السادس" به كثير من النساء الصغيرات 286 00:22:34,464 --> 00:22:37,256 متمرسين ومتوفرين للهو 287 00:22:37,941 --> 00:22:40,860 ماذا ورد بالملف عن الفتاة يا "فرانك"؟ 288 00:22:41,604 --> 00:22:45,651 "ريجينا كامبو" المعروفة بإسم "ريجي" ستة وعشرون عاماً , تعمل نصف دوام كممثلة 289 00:22:45,754 --> 00:22:48,722 ... والنصف الآخر كـ - .. تتمنى التقاعد بعد - 290 00:22:48,826 --> 00:22:52,287 الانتهاء من موكلي - هل كنت تعرفها قبل ليلة أمس يا "لويس"؟ - 291 00:22:52,288 --> 00:22:55,720 كلاّ , لقد رأيتها بالجوار ولكننا لم نتحدث 292 00:22:55,756 --> 00:22:58,901 لقد كانت دوما بصحبة رجل آخر وكذلك ليلة أمس 293 00:22:59,936 --> 00:23:03,008 فهمت أنها ليست منسجمة مع رفيقها 294 00:23:05,185 --> 00:23:09,151 لقد أقتربت مني وهي بطريقها إلى دورة المياة 295 00:23:09,634 --> 00:23:14,248 أتمنى معرفة اسمك - وقد تركت عنوانها أمامي - 296 00:23:14,249 --> 00:23:16,812 مكتوب على منديل ورقي قالت أنها ستتخلص منه بحلول العاشرة 297 00:23:16,813 --> 00:23:20,681 هل ما زال لديك ما قامت بكتابته؟ - كلاّ , لم أحتفظ بالمنديل - 298 00:23:20,682 --> 00:23:24,117 تفحص هذا الملف وابحث إن كانت الشرطة سردت أي من هذا 299 00:23:24,644 --> 00:23:27,681 فرانك" قام بعمله الخارق بالفعل" 300 00:23:27,682 --> 00:23:31,369 تصادف أنه حصل على نسخة من ملفات الجريمة 301 00:23:31,371 --> 00:23:33,115 كل ما بحوزة النائب العام 302 00:23:33,116 --> 00:23:36,449 إنهم سيسلمونا الأوراق بالنهاية ولكن هذا سيستغرق وقتاً 303 00:23:36,450 --> 00:23:40,076 كلاّ , لا يوجد شئ عن الرجل الآخر لم يذهبوا حتى إلى الحانة 304 00:23:40,702 --> 00:23:46,009 كل ما هو مذكور أن "لويس" ظهر في شقتها ثم قام بضربها؟ 305 00:23:46,010 --> 00:23:50,216 هذا هراء - استمر في سرد قصتك - 306 00:23:52,275 --> 00:23:57,088 وصلت هناك باكراً وانتظرت حتى خرج 307 00:24:08,191 --> 00:24:10,994 هل رأيت سيارته؟ - موستانج" زرقاء" - 308 00:24:30,471 --> 00:24:33,403 إذن , عندما خرج دخلت 309 00:24:33,727 --> 00:24:37,780 رأتني ثم فتحت الباب 310 00:24:38,395 --> 00:24:44,663 لقد كان الرواق ضيقاً لذا مررت أمامها حتى تُغلق الباب 311 00:24:44,664 --> 00:24:49,085 ... لذا كان ظهري مواجهاً لها ثم 312 00:24:49,086 --> 00:24:51,517 هكذا تم الأمر؟ - ماذا؟ - 313 00:24:51,518 --> 00:24:54,457 ضربتني بشيئا ما 314 00:24:54,458 --> 00:24:57,562 سقطت على الأرض وفقدت الوعى بسرعة 315 00:24:58,188 --> 00:25:01,940 أرني مكان ضربها لك - هنا تماماً - 316 00:25:03,789 --> 00:25:08,753 ما زالت تؤلمني - وتلك الضربة أطاحت بوعيك - 317 00:25:13,493 --> 00:25:16,381 وعندما أستعدت وعيي كان هناك أثنين من المخنثين يمسكون بي 318 00:25:16,702 --> 00:25:20,967 تقرير الشرطة ذكر أنهما لوطيان يسكنان بالرواق المقابل 319 00:25:20,968 --> 00:25:26,565 لقد قلت مخنثين - سوف أصححها , مخنثان يسكنان بالرواق المقابل - 320 00:25:27,220 --> 00:25:31,746 "استمر يا "لويس - كنت مشوشاً عندما أتت الشرطة - 321 00:25:32,396 --> 00:25:36,977 نود طرح عدة أسئلة عليكِ ما اسمك؟ 322 00:25:36,978 --> 00:25:40,046 "ريجينا كامبو" - هل قابلته من قبل؟ - كلاّ - 323 00:25:40,047 --> 00:25:43,010 وهكذا علمت أنها أوقعت بي - كيف أوقعت بك؟ - 324 00:25:43,012 --> 00:25:46,016 سكبت الدماء على يدي يدي اليسرى 325 00:25:46,017 --> 00:25:47,979 لقد قال أنه سيغتصبني 326 00:25:47,980 --> 00:25:53,134 ثم سيأتي مجدداً ويغتصبني مجدداً 327 00:25:53,135 --> 00:25:56,524 لقد قلت أنها فتحت الباب قليلاً هل أستطعت رؤية وجهها؟ 328 00:25:56,525 --> 00:26:00,222 ليس تماماً تقريبا عينها 329 00:26:01,052 --> 00:26:04,654 عينها اليسرى؟ - أجل - 330 00:26:04,655 --> 00:26:08,300 إذن , هي بالفعل أصيبت بالجزء الأيسر من وجهها 331 00:26:08,301 --> 00:26:15,355 فتحت الباب وأخفت هذا عنه وعندما دخلت هجمت عليه 332 00:26:15,356 --> 00:26:19,898 إذن , ستكون حجتنا أنها ضربت نفسها؟ 333 00:26:20,265 --> 00:26:24,493 إذا كانت مصابة حينها فإما ضربت نفسها أو جعلت صديقها يقوم بهذا 334 00:26:24,748 --> 00:26:28,800 ومن المؤكد أنها رأت سيارة مازراتي" الخاصة بـ "لويس" وساعته" 335 00:26:28,801 --> 00:26:31,600 من المعروف أن العائلة تملك النقود 336 00:26:31,601 --> 00:26:35,246 سأتأكد من أن نقاضيها بالمحكمة المدنية عندما ينتهي هذا الأمر 337 00:26:35,247 --> 00:26:38,539 طبقا لتقارير الشرطة ما رواية "ريجي"؟ 338 00:26:40,805 --> 00:26:44,719 طبقا لرؤاية الضحية فهي كانت بالمنزل بمفردها .. والمتهم قدم نفسه إليها عند الباب 339 00:26:45,060 --> 00:26:49,086 كشخص تعرفه , وعندما أدخلته قام بضربها على الفور 340 00:26:49,087 --> 00:26:52,406 ألا يذكرون أنها وقعت أرضاً؟ 341 00:26:52,762 --> 00:26:57,717 أجل , كان هناك صراع استمر من الرواق حتى السلالم 342 00:27:05,864 --> 00:27:10,061 أمسك بالضحية من رقبتها .. وقام بتثبيتها أرضاً 343 00:27:10,062 --> 00:27:16,419 وكانت وضعية المتهم خلفها ثم وجه سكيناً إلى يسار حلقها 344 00:27:17,098 --> 00:27:19,890 تلك ليست سكينتي - أبصماتك عليها؟ - 345 00:27:20,673 --> 00:27:24,769 إذا كان من المنطق أنها سكبت الدماء على يده فقد وضعت بصماته على السكين 346 00:27:24,770 --> 00:27:26,865 لقد أخبرتك بأن هذه ليست سكينتي - "استمر يا "فرانك - 347 00:27:27,199 --> 00:27:29,982 بينما ركضت السيدة "كامبو" تجاه السلالم .. تقاتلوا 348 00:27:29,983 --> 00:27:31,934 .. وركلته من الخلف 349 00:27:31,935 --> 00:27:34,626 .. وعندما أدركت أن المعتدي سقط تحررت منه 350 00:27:34,627 --> 00:27:37,531 "وأمسكت بقنينة "فودكا 351 00:27:37,858 --> 00:27:40,513 وهذا ما ضربته به تلك هي روايتها 352 00:27:40,514 --> 00:27:42,845 تلك كلها أكاذيب 353 00:27:43,614 --> 00:27:47,548 انظر , إذا كان كل ما سردته أكاذيب فستكون أسهل قضية على الإطلاق 354 00:27:48,146 --> 00:27:52,146 أتقسم أنها أكاذيب؟ كلها؟ 355 00:27:52,148 --> 00:27:57,388 أأنت متأكد أنه لا يوجد شئ لم تخبرني به؟ 356 00:27:58,038 --> 00:28:00,568 لا شئ 357 00:28:01,766 --> 00:28:05,536 لماذا اختارك يا "ميك"؟ .. فتى غني ومدلل 358 00:28:05,639 --> 00:28:08,048 "ولم يعتاد على سماع كلمة "لا 359 00:28:08,049 --> 00:28:12,915 "وبينما كان يخبرنا بروايته يا "مايك ربما تكون حقيقية 360 00:28:12,916 --> 00:28:15,993 أشعر بخطب ما في هذا الفتى 361 00:28:16,321 --> 00:28:19,087 سأتفحص روايته - كلها - 362 00:28:19,088 --> 00:28:25,009 "ابدأ من "آسوسيشن - "ثم الآنسة "ريجينا كامبو - 363 00:28:25,010 --> 00:28:27,923 طريقة تقربها إليه كما أخبرنا - تبدو كمحترفة - 364 00:28:28,295 --> 00:28:31,260 سأتتبع هذا - "وكذلك صاحب "الموستانج 365 00:28:31,823 --> 00:28:36,603 ما زلت لا أفهم هذا؟ هل تشاجر مع "ريجي" ثم لكمها 366 00:28:36,604 --> 00:28:42,888 إلا إن كان مشترك بهذا - أتعني أنه ضربها بعد ذلك؟ - 367 00:28:43,428 --> 00:28:46,793 بحق المسيح يا "ميك" , هل تصدق أن "لويس" برئ؟ 368 00:28:46,794 --> 00:28:48,809 قليلاً 369 00:28:48,811 --> 00:28:52,031 بالإضافة لذلك , أنت تعلم ما كان يقوله والدي عن العملاء الأبرياء 370 00:28:52,032 --> 00:28:56,592 كلاّ , لم أسمع هذا من قبل - "قال "لا يوجد عميل مخيف كالرجل البرئ - 371 00:28:56,593 --> 00:29:00,073 .. هذا صحيح , لأنه إذا فشلت ودخل السجن 372 00:29:00,075 --> 00:29:02,193 فلن تستطيع الحياة بهذا العبء 373 00:29:02,194 --> 00:29:07,056 لذا لا توجد سوا عبارة واحدة عليك "استخدامها وهي "غير مذنب 374 00:29:07,502 --> 00:29:09,852 ما رأيك؟ 375 00:29:09,853 --> 00:29:16,053 فرانك" إذا تركته يقود للمنزل بتلك الحالة" فأعتقد أنني سأوجه التهم ضدكما 376 00:29:16,089 --> 00:29:19,038 سآخذه إلى منزله 377 00:29:19,039 --> 00:29:20,687 والآن ستذهبين 378 00:29:20,688 --> 00:29:24,283 يمكن لـ "ايريل" إلتقاط السيارة في الصباح فقد جئت مع أصدقائي 379 00:29:30,907 --> 00:29:32,229 حسنٌ - شكراً يا عزيزي - 380 00:29:34,036 --> 00:29:37,905 سأتولى هذا أنا مُصر 381 00:30:03,011 --> 00:30:05,093 ماذا؟ 382 00:30:05,681 --> 00:30:09,742 ألن أذهب معكِ؟ 383 00:30:09,743 --> 00:30:14,020 "لا جدوى منك يا "هالر 384 00:30:31,399 --> 00:30:34,954 تباّ يا "فرانك" , ألم تستطع الإنتظار؟ - أترغب برؤية فيلم؟ - 385 00:30:35,497 --> 00:30:42,063 حصلنا على إنجاز , المالك قام بتنصيب كاميرا الشهر الماضي 386 00:30:42,677 --> 00:30:45,847 .. قمت بتحويل شريط المراقبة إلى قرص مدموج حتى 387 00:30:45,848 --> 00:30:49,876 أقوم بالتلاعب - أعرف هذا المكان - 388 00:30:49,877 --> 00:30:52,579 "ها هو فتانا "لويس 389 00:30:53,132 --> 00:30:55,913 "أود أن أقدم لك الآنسة "كامبو 390 00:30:55,914 --> 00:30:58,835 "وهناك السيد "موستانج - هل أنت متأكد؟ - 391 00:30:58,871 --> 00:31:01,839 لم أكن لأدفع 1000 دولار مقابل الشريط إذا لم أكن متأكداً 392 00:31:01,840 --> 00:31:05,439 .. انظر , "ريجي" تنهض للذهاب إلى دورة مياة السيدات 393 00:31:05,440 --> 00:31:08,704 والسيد "موستانج" يتحدث إلى النادل ... هكذا يبتعد بنظره 394 00:31:08,705 --> 00:31:11,457 و "ريجي" تحظى بفرصتها راقبها 395 00:31:11,458 --> 00:31:16,552 تمهل لم يتم الأمر كما قال لقد قال بأنها أعطته عنوانها على منديل 396 00:31:16,553 --> 00:31:19,328 تمهل , ودعها تذهب للتبول 397 00:31:19,330 --> 00:31:22,572 ها هي قادمة وهذا هو المنديل 398 00:31:23,024 --> 00:31:26,058 والآن انظر لهذا 399 00:31:26,059 --> 00:31:30,735 هي والسيد "موستانج" قرروا أنه حان وقت الإنفصال , انظر ليده ولساعته 400 00:31:30,736 --> 00:31:36,957 يبدو أنه أعسر وهذا ليس جيّداً , لقد تم ضرب الفتاة في جانبها الأيسر ويجب ألا يكون الرجل أعسراً 401 00:31:36,957 --> 00:31:40,911 يبدو أنك لم تشرب بما فيه الكفاية "لقد قلت أنك تعلم "آسوسيشن 402 00:31:40,912 --> 00:31:44,887 كنت ستدرك أن تلك اللقظة مأخوذة من مرآة خلف الخانة 403 00:31:44,888 --> 00:31:48,572 لهذا وضع المالك الكاميرا هناك حتى يراقب دفع الاموال 404 00:31:48,573 --> 00:31:53,242 إنها معكوسة - أجل , والسيد "موستانج" يلاكم بيده اليسرى - 405 00:31:53,581 --> 00:31:56,226 هل أنت فخورٌ بنفسك يا "فرانك"؟ - أنا بالفعل كذلك - 406 00:31:56,461 --> 00:31:59,986 ولكن ليس حيال هذا فحسب "ذلك الشعور الذي أحسست به حيال "ريجي 407 00:31:59,987 --> 00:32:02,121 بأنها كانت تبيع نفسها .. قمت بالبحث قليلاً 408 00:32:02,490 --> 00:32:05,277 وأكتشفت أنها عاهرة - هل علمت الشرطة عن هذا؟ - 409 00:32:05,278 --> 00:32:08,219 كيف؟ لا توجد غير نسخة واحدة وهي أصلية 410 00:32:08,220 --> 00:32:10,907 اصنع نسخة - هل ستعطيها إلى المدعي العام؟ - 411 00:32:10,908 --> 00:32:13,181 "رجل جديد يُدعى "تيد مينتون 412 00:32:13,182 --> 00:32:15,417 سوف يسلمني ملفات الجريمة 413 00:32:15,418 --> 00:32:18,584 ياللمسكين! , لن يعرف من أين آتته الضربة 414 00:32:18,585 --> 00:32:22,485 متى تظنينه سيعود ؟ - بضعة دقائق فحسب - 415 00:32:23,133 --> 00:32:25,200 "سيد "هالر - ها هو ذا - 416 00:32:25,201 --> 00:32:28,314 أعتذر عن جعلك تنتظر - ملفات الجريمة - 417 00:32:28,907 --> 00:32:32,418 أتمنى أن تساوي شيئا لديك - نوعاً ما - 418 00:32:33,011 --> 00:32:36,123 ألديك شئ لتشغيل هذا؟ 419 00:32:45,217 --> 00:32:48,067 ماذا لديك أيضا؟ 420 00:32:48,610 --> 00:32:51,708 !ماذا لدي أيضا 421 00:32:52,232 --> 00:32:55,377 بربك يا رجل , لنوقف تلك الهراءات 422 00:32:55,378 --> 00:32:58,003 .. لن أطلق على ضحيتك عاهرة فحسب 423 00:32:58,004 --> 00:33:01,457 ولكني لدي شريط يلتقط تقربها منه 424 00:33:01,561 --> 00:33:04,943 أتعتقد أن هيئة المحلفين سيروا هذا ... وسيعتقدون أنه وجه إليها سكينا حتى 425 00:33:04,944 --> 00:33:08,919 حتى يمارس معها الجنس؟ كلاّ هل تنصت إلى ما أقوله؟ 426 00:33:09,531 --> 00:33:13,153 أجل , وهذا لن يغير العرض الذي أعده 427 00:33:13,519 --> 00:33:15,960 عرض؟ 428 00:33:15,961 --> 00:33:19,284 هل ستستمر في هذا؟ - ... سوف نسقط تهمة الاعتداء المميت - 429 00:33:19,285 --> 00:33:23,171 ونستخدم الاعتداء الجنسي قد يأخذ سبع سنوات 430 00:33:23,172 --> 00:33:25,381 وربما يأخذ 4 431 00:33:28,478 --> 00:33:31,306 ما الذي غاب عني؟ 432 00:33:45,817 --> 00:33:47,419 ما الأمر؟ - تفحص هذا - 433 00:33:47,419 --> 00:33:51,923 تلك الملفات متشابهة ولكن هناك شئ مفقود لا نراه 434 00:33:53,183 --> 00:33:57,218 حسنٌ , تلك هي ملفات الجريمة التي حصلت عليها من موظف مكتب النائب العام 435 00:33:57,370 --> 00:33:59,114 "وهذه التي حصلت عليها من "مينتون 436 00:34:00,088 --> 00:34:01,848 "هذه "ريجينا كامبو - كامبو - 437 00:34:02,406 --> 00:34:06,035 أتريد التبديل؟ - أجل - إنهما متشابهان - 438 00:34:10,025 --> 00:34:13,861 لقد بدل الملفات لإخفاء السكين 439 00:34:15,246 --> 00:34:18,485 أنا أعتني بهذا الرجل لعشرة سنوات وقد أوقع بي 440 00:34:18,486 --> 00:34:22,205 "سأزيله من قائمة "عيد الميلاد - إنها في القائمة السوداء - 441 00:34:26,079 --> 00:34:28,736 ضربة موفقة يا صديقي 442 00:34:29,898 --> 00:34:33,308 تبدو قصيرة بالنسبة لي 443 00:34:43,439 --> 00:34:45,160 انتهوا وسألحق بكم لاحقا 444 00:34:45,162 --> 00:34:48,294 أنت بالخارج على أي حال 445 00:34:48,295 --> 00:34:50,984 ماذا حدث؟ هل رأيت "مينتون"؟ 446 00:34:50,984 --> 00:34:54,546 أجل وهو كلب 447 00:34:54,599 --> 00:34:58,306 "أنت تكذب علىّ يا "لويس 448 00:34:58,308 --> 00:35:02,654 لم تُخبرني أنك تدفع لـ "ريجينا كامبو" لممارسة الجنس 449 00:35:03,058 --> 00:35:05,921 لا تبدو عليك الدهشة 450 00:35:05,922 --> 00:35:08,487 "كان يمكنك اخباري بهذا في مكتب "سيسل 451 00:35:08,488 --> 00:35:12,173 كان ستعلم أمي بهذا سيسل" يُخبرها بكل شئ" 452 00:35:12,749 --> 00:35:17,213 لذا قررت أن تخفي عني الشئ الوحيد الذي قد ينهي تلك المحاكمة؟ 453 00:35:17,214 --> 00:35:21,601 أهذا ما قاله "مينتون" , لن تكون هناك محاكمة؟ - "قلت "قد تنتهي - 454 00:35:21,602 --> 00:35:25,249 إذا لم تكن تلك هي الكذبة الوحيدة التي تخبرني بها - ماذا تعني؟ - 455 00:35:25,499 --> 00:35:28,412 هل تتعرف على هذا؟ إنها صورة لسكينك 456 00:35:28,413 --> 00:35:30,784 "التي أخذتها معك وأنت متوجه إلى "ريجي 457 00:35:30,785 --> 00:35:32,837 كما ذكرت الشرطة 458 00:35:32,838 --> 00:35:37,730 لهذا لم يُخبرنا "مينتون" , ولمَ يقوم بهذا وهو لديه سكين غارق بدمائها وعليه أولى حروف اسمك 459 00:35:37,731 --> 00:35:40,247 ولكنها لم تكن نفس السكين الذي في الملف - هذا صحيح , لم تكن - 460 00:35:40,248 --> 00:35:43,574 الملف الذي حصل عليه "فرانك" هو ما نسميه بالقنبلة الموقوتة 461 00:35:44,163 --> 00:35:46,144 لقد أعدته الشرطة حتى يبدو أنه ليس لديهم حجة قوية 462 00:35:46,145 --> 00:35:51,929 حينما يكون لديهم ما يكفي لزجك بالسجن لـ 20 عاماً أيها الفتى الكبير 463 00:35:52,545 --> 00:35:55,362 لمَ كذبت حيال السكين؟ 464 00:35:55,363 --> 00:35:59,196 لمَ ستكذب حيال أي شئ؟ 465 00:35:59,197 --> 00:36:02,933 كل ما تخبرني به سري للغاية تلك هي أمانة المحامي 466 00:36:02,934 --> 00:36:06,420 حسنٌ , لم أكذب لقد قلت أن السكين الذي في الصورة ليس ملكي 467 00:36:06,421 --> 00:36:09,312 لقد قلتها مرتين ولم ينصت لي أحداً 468 00:36:09,349 --> 00:36:11,718 وهل أنت محامي؟ 469 00:36:11,720 --> 00:36:16,133 لقد قلت أنها ليست لك ولكن ما كان يجب أن تقوله ""أنا لدي سكيناً يا "ميك" 470 00:36:16,134 --> 00:36:17,792 ولكنه ليس هذا 471 00:36:17,793 --> 00:36:20,434 لقد جلبت سلاحاً لمقابلة عاهرة 472 00:36:20,731 --> 00:36:25,249 أخبرني كيف سأجعل هذا يبدو وكأنها أوقعت بك؟ 473 00:36:26,753 --> 00:36:31,488 لم أفعل هذا 474 00:36:31,490 --> 00:36:35,543 إنه صناعة يدوية حاد النصل 475 00:36:35,740 --> 00:36:39,072 وحروف اسمك منقوشة عليه 476 00:36:39,073 --> 00:36:41,249 أنا أحمله دوماً معي 477 00:36:41,250 --> 00:36:43,405 نحن نأخذ إناس لا نعرفهم لرؤية المنازل 478 00:36:48,927 --> 00:36:56,067 "ذات مرة , ذهبت أمي لرؤية منزل في "بلير لذا ظنت أنه لا بأس بذهابها بمفردها 479 00:36:56,170 --> 00:37:00,239 ولكنه كان هناك - من كان هناك؟ - 480 00:37:03,004 --> 00:37:06,854 الرجل الذي أغتصبها .. وعندما لم تعد للمنزل 481 00:37:06,855 --> 00:37:09,650 ذهبت إلى هذا المنزل .. ووجدتها 482 00:37:09,652 --> 00:37:13,907 وعندها توقفت عن الذهاب مع العملاء لرؤية المنازل وأنا بدأت بحمل السكين 483 00:37:14,207 --> 00:37:16,466 على الدوام 484 00:37:16,467 --> 00:37:19,648 ستضظر أمك للشهادة بذلك - كلاّ , لا أريد هذا - 485 00:37:19,649 --> 00:37:26,529 لا أهتم بما ترغب به , إذا أردت النجاة من هذا فعليك فعل ما أخبرك به 486 00:37:26,644 --> 00:37:28,421 من الآن فصاعداً هل فهمت؟ 487 00:38:00,541 --> 00:38:05,592 مرحبا - مرحبا - نجحت , تفضلي - 488 00:38:06,900 --> 00:38:09,748 هل أمسكتِ بها؟ - أجل - 489 00:38:13,606 --> 00:38:17,291 على الأقل قمت بشئ واحد بشكل صحيح - قمت بأثنين - 490 00:38:17,523 --> 00:38:21,635 طابت ليلتك 491 00:38:30,960 --> 00:38:34,829 انظروا من جاء - "المحقق "كيرلين - 492 00:38:34,830 --> 00:38:38,198 هل زرت "سان كوينتن" مؤخراً لرؤية صديقك "مارتينز"؟ 493 00:38:40,279 --> 00:38:43,543 لقد طرحت عليك سؤالاً كيف حال "مارتينز" هناك؟ 494 00:38:43,544 --> 00:38:45,472 هل جعل الفتاة تقبله؟ 495 00:38:45,474 --> 00:38:48,555 لم أتحدث إليه - أجل - 496 00:38:48,556 --> 00:38:51,671 أعتقد أنه بمجرد أن يتم إدانتهم ويدخلون السجن فليسوا ذا نفع لديك , صحيح؟ 497 00:38:55,244 --> 00:38:58,047 ولكنه محكوم عليه بالسجن للأبد , صحيح؟ 498 00:38:58,699 --> 00:39:02,008 مدى الحياة , أجل - سيخرج بعد 15 عاماً - 499 00:39:02,009 --> 00:39:06,772 هذا مؤسف , لأن ضحيته "دونا رينترينا" ماتت للأبد 500 00:39:09,239 --> 00:39:14,398 كيف لوغد مثلك النوم ليلاً عندما يمثل كل هؤلاء الأوغاد؟ 501 00:39:22,440 --> 00:39:25,512 آسف 502 00:39:28,010 --> 00:39:30,837 "مهلاً يا "كيرلين تعال لحظة 503 00:39:33,002 --> 00:39:38,494 كان لدي عميلاً ذات مرة قام بقطع رأس طليقته 504 00:39:39,264 --> 00:39:43,766 وأحتفظ برأسها في الثلاجة - لطيف , رائع - 505 00:39:44,114 --> 00:39:49,065 النائب العام انتابه الطمع وحاول حل قضيتين آخرتين 506 00:39:49,066 --> 00:39:51,774 حاول ربط الأدلة ليبدو وكأن موكلي قام بهم 507 00:39:51,984 --> 00:39:55,296 ولكنك أطلقت سراحه وهو يتسكع حراً الآن , صحيح؟ 508 00:39:55,632 --> 00:39:58,162 تبا لك أيها اللعين - تبا للنائب العام - 509 00:39:58,163 --> 00:40:02,479 ولرجال الشرطة الذين ساعدوه "هذا ما يسمى بنظام العدالة يا "كيرلين 510 00:40:02,845 --> 00:40:05,505 تلك الطريقة التي يجب أن يتم بها الأمر 511 00:40:21,709 --> 00:40:24,126 مرحبا - مرحبا - 512 00:40:24,636 --> 00:40:28,236 أتريد الجعة؟ - جعة باردة بالثلج - 513 00:40:28,237 --> 00:40:30,553 هل ترغب بأن نتشارك بهذا؟ - لا , لا بأس - 514 00:40:30,554 --> 00:40:34,019 ماذا؟ , لقد تبادلنا البصق من قبل 515 00:40:37,569 --> 00:40:41,077 "أخبريني عن صديقك "مينتون 516 00:40:41,078 --> 00:40:45,152 ومن قال أنه صديقي؟ - لقد قال عنكِ أنكِ جيدة - 517 00:40:45,527 --> 00:40:49,154 في قضية هذا الرجل المدعى "كورليسَ" , صحيح؟ - أجل - 518 00:40:49,155 --> 00:40:52,231 كيف علمتِ بهذا - لقد مزقت شهادة هذا الرجل على منصة الشهود - 519 00:40:52,231 --> 00:40:56,324 أتمنى هذا , لذا هل أخبرك "تيد" عن "كورليسَ"؟ 520 00:40:56,325 --> 00:40:58,681 لا , لقد أرسلته إلى تيد 521 00:40:58,682 --> 00:41:01,813 ظن أنه ليس لدي قضايا لأنه أول ظهور لي 522 00:41:02,539 --> 00:41:07,306 ولكن لا يجب أن أخبرك بشئ من هذا - لا , كنت أعلم - 523 00:41:07,306 --> 00:41:11,190 "كنت أعلم أن شخصاً مثل "مينتون قد يضع واشي على منصة الشهود 524 00:41:11,599 --> 00:41:14,469 هكذا يتصرف , أليس كذلك؟ 525 00:41:14,469 --> 00:41:17,947 ألا يمكننا احتساء الجعة بسلام وألا نتحدث عن العمل؟ 526 00:41:19,881 --> 00:41:22,978 أوافقك على هذا الرأي بالتأكيد 527 00:41:24,624 --> 00:41:27,432 لنتحدث عن ابنتنا 528 00:41:39,854 --> 00:41:43,466 متأكدة أنك لم تعلم بأن الأفلام ثلاثية الأبعاد ممتعة هكذا 529 00:41:44,169 --> 00:41:49,553 لقد أحببت مشاهدتها - أجل , ملائمة تماماً - 530 00:41:54,148 --> 00:41:57,636 لم تعلم أن "مينتون" جعل "كورليسَ" يسكب الدماء , أليس كذلك؟ 531 00:41:58,339 --> 00:42:01,486 كنت أعلم أنه يخفي شيئا 532 00:42:01,487 --> 00:42:05,233 تبا له , لن أدافع عنه إنه يقاتل بقذارة 533 00:42:05,234 --> 00:42:10,775 "وكذلك السيدة "ماجي ماكفيرس - مهلاً , هناك حدود لا أتخاطاها - 534 00:42:12,860 --> 00:42:15,243 ألا تعلم بهذا؟ 535 00:42:16,281 --> 00:42:19,805 هل يمكنك أن تقلني؟ 536 00:43:27,353 --> 00:43:31,549 سوف تستيقظ وترانا بجانبها سوياً هذا ليس عدلاً 537 00:43:33,119 --> 00:43:36,701 كيف أتت إلى هنا؟ - تأتي عندما تراودها الكوابيس - 538 00:43:37,127 --> 00:43:40,454 كم مرة تراودها الكوابيس؟ 539 00:43:42,635 --> 00:43:46,855 لا تبدأ , فأنت لا تعرف كيف يكون الوضع عندما تربي طفلاً بمفردك 540 00:43:55,410 --> 00:43:59,342 سأغادر وأعود بعد ساعة .. ثم نذهب كلانا لإلتقاط سيارتك 541 00:43:59,343 --> 00:44:03,435 ثم سآخذ "هايلي" إلى المدرسة - بتلك البساطة ستقوم بإيصالها للمدرسة من الآن؟ - 542 00:44:05,551 --> 00:44:10,263 هل تذكرين ما تحدثنا عنه ليلة أمس؟ - .. أجل , أتذكر ما تحدثنا عنه - 543 00:44:10,264 --> 00:44:13,685 ولكني أعتقدت أنك ترغب بإمالة رأسي لمصلحة قضيتك أو اغراء لمضاجعتك 544 00:44:15,369 --> 00:44:19,382 .. أترين من يبدأ الشجار - ... لا استطع التوقف ليس وأنت محامي دفاع - 545 00:44:19,383 --> 00:44:23,318 ليس عندما أحاول وضع الأشرار خلف القضبان وأنت تحاول تحريرهم 546 00:44:23,318 --> 00:44:26,304 "لقد سمعت كل هذا من قبل يا "ماج 547 00:44:55,960 --> 00:44:59,328 "دونا رينتريا" 548 00:45:51,632 --> 00:45:54,912 كان يضعون صورتي بكل مكان يا رجل .. كان سيقبضوا علىّ بأي حال , لذا 549 00:45:54,913 --> 00:45:58,486 ولكنك أخبرت "كيرلين" أنك كنت في شقتها لم يكن يعلم هذا 550 00:45:59,270 --> 00:46:05,006 لم يكن لديه حتى بصماتك - "ولكنني شهدت بالحقيقة , لقد رأيتها في "لاسونا روزا - 551 00:46:05,056 --> 00:46:09,661 وكما قلت إذا أستطعت دفع اموال أكثر لها من الرجل الآخر فيمكننا الذهاب لمنزلها 552 00:46:09,662 --> 00:46:12,681 لم يرى أحد شخصاً آخر - كان هناك شخصاً آخر - 553 00:46:12,970 --> 00:46:15,811 فتى أبيض يقف عند الحانة 554 00:46:15,812 --> 00:46:19,766 الطبيب الشرعي قال بأن مهبلها تدمر - أأنت محاميّ يا رجل؟ - 555 00:46:19,767 --> 00:46:23,372 أحاول ذلك - انظر , عندما غادرت كانت على ما يرام - 556 00:46:23,373 --> 00:46:26,593 لقد ضاجعتها , بالفعل ولكني لم أؤذيها , أقسم بذلك 557 00:46:26,594 --> 00:46:29,533 "ثلاثة رجال رأوك تلقي بسكين في نهر "لوس أنجلوس 558 00:46:29,534 --> 00:46:33,259 كانت لدي تلك السكين في سيارتي كنت أعلم أنهم سيجدونها يا رجل 559 00:46:33,260 --> 00:46:36,513 سوف يثبتون التهمة علىّ , أعلم هذا - .. انظر , إذا لم تفعل شيئا سوا مضاجعتها - 560 00:46:36,514 --> 00:46:40,474 لماذا لم تترك بصماتك , لقد كان المكان خالي من البصمات 561 00:46:40,475 --> 00:46:43,792 لم أنظف شيئا - تركت المني على المنشفة - 562 00:46:43,793 --> 00:46:47,486 هل تذكر هذا , هل نسيت المنشفة؟ - كلاّ , لم أنسى أي شئ يا رجل - 563 00:46:47,487 --> 00:46:50,699 لقد استخدمت تلك المنشفة دفعت لها النقود ثم رحلت 564 00:46:50,803 --> 00:46:53,123 حجّة الدفاع تلك لن تصمد - لا تقل هذا - 565 00:46:53,124 --> 00:46:56,694 لن تصمد يا رجل لا توجد أدنى فرصة لنجاح تلك الحجّة الدفاعية 566 00:46:56,695 --> 00:46:59,493 أتعلمون ما العقوبة التي يطلبوها؟ - ماذا؟ - 567 00:46:59,495 --> 00:47:04,434 عقوبة الإعدام إنهم يريدون القضاء عليك ودفنك 568 00:47:05,993 --> 00:47:10,298 انظر , يمكنني التأكد من عدم نيل تلك العقوبة 569 00:47:10,299 --> 00:47:13,753 ولكن ليس إن أعترفت بالجرم - أترغب مني بالإعتراف بالفعلة؟ - 570 00:47:14,201 --> 00:47:17,901 هناك صفقة قائمة ويمكنني ابرامها 571 00:47:18,203 --> 00:47:23,486 يمكنني أن اجلب لك عقوبة السجن مدى الحياة وهي تعني أنك ستخرج بإطلاق سراح مشروط بعد 15 عاماً 572 00:47:24,406 --> 00:47:29,096 هذا سيُبعد الأبرة السامة عن ذراعك يا رجل إنها الورقة الوحيدة لدينا يا رجل 573 00:47:29,133 --> 00:47:34,627 أنا برئ وأنت تعلم ماذا يعني هذا , أنا لم أقم بهذا - تلك أفضل حركة لدينا يا رجل - 574 00:47:34,628 --> 00:47:37,625 لا أريد الذهاب للسجن مقابل شيئا لم أقم به 575 00:47:37,626 --> 00:47:40,799 أتعلم كم سيؤثر هذا على والدتي يا أخي؟ 576 00:47:41,512 --> 00:47:45,277 لن أذهب للسجن لشئ لم أقم به يا أخي 577 00:47:48,050 --> 00:47:50,434 بربك يا رجل 578 00:47:53,100 --> 00:47:57,570 ساعدني , ساعدني ساعدني 579 00:48:46,182 --> 00:48:49,242 لن أسئلك كيف حالك لأنني أعرف جيّداً 580 00:48:49,243 --> 00:48:52,831 لا يا أخي , لا تعلم 581 00:48:53,882 --> 00:48:58,833 "أريد سؤالك عدة أسئلة يا "جيسز - أسئلة؟ - 582 00:48:59,436 --> 00:49:05,740 .. الآن , أتعلم لم تطرح علىّ أسئلة حينها 583 00:49:05,741 --> 00:49:09,724 "لم تسألني من قبل , "هل قمت بقتلها؟ كلاّ 584 00:49:09,982 --> 00:49:14,332 أرجوك , أنا أحاول تصحيح الأمور 585 00:49:15,084 --> 00:49:20,307 أريدك أن تخبرني بما حدث في حانة "لاسونا روزا" تلك الليلة مرة آخرى 586 00:49:21,061 --> 00:49:24,121 أرجوك 587 00:49:27,087 --> 00:49:32,347 لقد كانت تعمل 588 00:49:32,348 --> 00:49:35,619 لقد أعجبت بها حينما دخلت علمت عندها أنها المنشودة 589 00:49:37,121 --> 00:49:40,169 لقد خلبت لبّي 590 00:49:40,995 --> 00:49:45,482 كانت تتجول بالجوار ببطء وتتصرف بلطف وما إلى ذلك 591 00:49:49,523 --> 00:49:53,240 .. انصتي , لا أعلم كيف تسير الأمور - لا بأس , أتريد الرقص؟ - 592 00:49:53,241 --> 00:49:57,353 أجل , يمكنني الرقص - سأعطيك رقصة خاصة - 593 00:49:57,354 --> 00:50:00,835 طلبت منها أن ترقص لي 594 00:50:02,156 --> 00:50:06,356 بدأنا بالتحدث وقالت أنه يمكنني اصطحابها للمنزل 595 00:50:06,357 --> 00:50:10,451 كم سيكلف هذا؟ - بالعادة 1000 دولار - 596 00:50:10,452 --> 00:50:14,060 ولكن من أجلك 300 دولار لأنك جذاب 597 00:50:14,062 --> 00:50:16,885 لقد كانت جيّدة يا رجل لذا وافقت 598 00:50:17,375 --> 00:50:20,831 ولكني لم أقتلها 599 00:50:20,832 --> 00:50:25,900 لقد قلت أنه كان هناك رجلاً آخر , صحيح؟ - أجل , لقد كانت تتحدث إليه - 600 00:50:36,816 --> 00:50:39,735 ثم عادت إلىّ 601 00:50:45,012 --> 00:50:47,765 لدي بعض الصور 602 00:50:48,419 --> 00:50:52,904 لنرى إن تستطع تحديد هوية هذا الرجل الآخر 603 00:50:54,536 --> 00:50:58,372 ألا تميزه؟ - كلاّ - 604 00:50:59,819 --> 00:51:03,095 ماذا عن هذا الرجل يا "جيسز"؟ 605 00:51:03,759 --> 00:51:08,806 ألا تميزه؟ - كلاّ - إذن خُذ وقتك - 606 00:51:10,852 --> 00:51:15,034 هل تميز هذا الرجل؟ هل هو الرجل الآخر؟ 607 00:51:15,742 --> 00:51:18,899 هل كان في النادي تلك الليلة؟ - أيها الحارس - 608 00:51:19,835 --> 00:51:23,879 هل هو الرجل الآخر؟ - لمَ تتلاعب بي وتضايقني؟ - 609 00:51:23,927 --> 00:51:26,502 هل هو الرجل؟ - بما يهم هذا يا رجل , أنا هنا - 610 00:51:26,503 --> 00:51:29,714 بالمكان الذي أردته لي يا أخي - هذا هو الرجل - 611 00:51:29,715 --> 00:51:32,709 أتعلم , لقد وثقت بك - أنا أحاول تصحيح حالك - 612 00:51:32,710 --> 00:51:35,424 لن ينصلح أبداً - الجلسة انتهت - 613 00:51:35,425 --> 00:51:39,500 كلب رائع , إنه ملكي حسنٌ , ابتعد عن هنا 614 00:51:41,828 --> 00:51:45,112 مرحبا , هل أنت بخير؟ أين كنت؟ , حاولت الاتصال بك 615 00:51:45,803 --> 00:51:48,510 "في "سان كوينتن 616 00:51:49,206 --> 00:51:52,636 لرؤية "خيسوس مارتينز"؟ 617 00:51:54,673 --> 00:51:58,677 "لأكتشف ماذا حدث بعدما غادر شقة "دونا رينتريا 618 00:51:58,678 --> 00:52:01,136 بعدما قتلها؟ - "لم يقتلها يا "فرانك - 619 00:52:01,704 --> 00:52:06,248 ذهب هناك وضاجعها ثم ألقى بالواقي الذكري في المرحاض 620 00:52:06,249 --> 00:52:09,551 ونظف قضيبه بالمنشفة الوردية ثم ذهب لمنزله ولكنه لم يقتلها 621 00:52:09,553 --> 00:52:13,547 بربك يا "ميك" , لقد تناقشنا بهذا 100 مرة 622 00:52:13,967 --> 00:52:16,454 لقد سمحت للقاتل الحقيقي بالدخول 623 00:52:16,455 --> 00:52:20,274 ربما تظاهر بأنه "مارتينز" وأنه نسى شيئا ما 624 00:52:20,275 --> 00:52:24,402 وأنه متعجل لمقابلة كالرجل الذي في الحانة 625 00:52:24,761 --> 00:52:28,200 يدخل ثم يقوم بضربها 626 00:52:28,581 --> 00:52:32,823 "كانت لتنجو مثلما فعلت "ريجينا كامبو حتى قام هذا الوغد بسحب السكين 627 00:52:32,824 --> 00:52:36,358 قام بثنيها على الطاولة ووضع واقي ثم اغتصبها 628 00:52:36,359 --> 00:52:41,473 وعندما انتهى قام بطعنها .. 52 مرة 629 00:52:41,474 --> 00:52:45,006 بينما كان يراقب هذا وكأنه جُن جنونه 630 00:52:45,712 --> 00:52:49,716 أيجب أن أخبرك بنوع السكين؟ - سكين قصير و حاد وقابل للطوي؟ - 631 00:52:50,316 --> 00:52:55,952 "تماما مثل "روليت - .. حسنٌ , دعنا نتروى بهذا الأمر - 632 00:52:55,953 --> 00:52:58,204 لماذا يا "فرانك"؟ لماذا لم أستمع إليه 633 00:52:58,205 --> 00:53:01,175 انظر , لدي مضرب كرة البيسبول إذا أردت ضرب أحدهم 634 00:53:01,176 --> 00:53:04,205 كم مرة أخبرني بأنه لم يقم بهذا 635 00:53:04,206 --> 00:53:10,457 كان هناك الحمض النووي والسكين الذي تخلص منه ولكنه كان من المستحيل أن أصدقه 636 00:53:10,458 --> 00:53:14,176 لم تكن هناك طريقة تجعلني أصدقه لم أستطع تصديقه 637 00:53:14,177 --> 00:53:18,779 لم أصدق أنني أمثل رجلاً بريئاً بالفعل 638 00:53:19,374 --> 00:53:21,895 كما حذرني والدي 639 00:53:21,897 --> 00:53:24,995 بربك , إنهم يقولون أنهم لم يرتكبوا الجريمة أنت تعلم هذا 640 00:53:24,996 --> 00:53:27,296 وماذا فعلت حينها؟ لقد جعلته يعترف بالذنب 641 00:53:27,297 --> 00:53:31,519 جعلت أخته تتوسل إليه حتى يعترف لأنه ليس لدينا أي حجّة 642 00:53:32,098 --> 00:53:35,075 ومنحته أفضل صفقة حصلت عليها وشعرت بالفخر تجاه هذا 643 00:53:35,077 --> 00:53:39,805 مرحبا , لقد أنقذت الرجل من عقوبة الإعدام منحته 15 عاماً بدلاً من الأبرة 644 00:53:52,117 --> 00:53:54,528 "لقد أريته صورة "روليت 645 00:53:56,874 --> 00:54:00,558 "روليت" يستغل "مارتينز" مثل الرجل الآخر في الحانة 646 00:54:01,100 --> 00:54:03,802 مثل السيد "موستانج" في تلك القضية 647 00:54:04,378 --> 00:54:07,241 لن يستطع النجاة من قتل النساء 648 00:54:07,242 --> 00:54:10,869 يبدو وكأنه يلفق التهمة لأحد آخر تلك هي طريقته 649 00:54:10,870 --> 00:54:14,324 ماذا أخبرك "مارتينز"؟ 650 00:54:14,325 --> 00:54:18,834 بما يكفي .. بما يكفي حتى أبدء البحث 651 00:54:18,835 --> 00:54:23,903 ما عليك فعله هو إيجاد شئ يثبت وجود "روليت" بشقة "رينتريا" ليلة مقتلها 652 00:54:23,904 --> 00:54:26,864 يجب أن أصحح الأمور يجب أن أصحح الأمور 653 00:54:26,865 --> 00:54:29,989 لا يمكنك تسليمه للشرطة لأنه عميلك 654 00:54:30,617 --> 00:54:33,410 ولا يمكنك تسليمه للنائب العام لأنه حينها ستخسر رخصتك 655 00:54:33,411 --> 00:54:37,090 أي أدلة سنجدها ستكون مرفوضة 656 00:54:37,091 --> 00:54:39,778 تطبيقاً لعلاقة الموكل والمحامي السرية 657 00:54:40,301 --> 00:54:43,541 سيدمر هذا أي قضية سأعمل عليها 658 00:54:46,172 --> 00:54:50,064 لهذا السبب قام هذا الوغد بإستئجاري 659 00:54:52,684 --> 00:54:55,219 لقد قام بخداعي 660 00:54:55,221 --> 00:55:00,499 لديك موكل في السجن وموكلك الآخر ميت 661 00:55:04,300 --> 00:55:06,889 ماذا ستفعل يا "ميك"؟ 662 00:55:42,881 --> 00:55:45,447 هل أنت بخير يا صديقي؟ - فرانك" , انصت لي , لقد اكتشفت الأمر" - 663 00:55:45,448 --> 00:55:49,526 "أتذكر ما قاله "روليت بأننا لن نجد عليه سوا مخالفات السيارة , صحيح؟ 664 00:55:49,527 --> 00:55:52,476 لا أصدق هذا بعد الآن هناك مخالفات آخرى 665 00:55:52,477 --> 00:55:58,051 كل الفتيات التي ضاجعهم رينتريا" و "كامبو" تبدن كالأخوات" 666 00:55:58,052 --> 00:56:00,970 والإصابات الموجودة في الجانب الأيمن للوجه متماثلتان 667 00:56:00,971 --> 00:56:06,039 "هذا الرجل لديه نمط يا "فرانك هناك قضايا أخرى وعليك إيجادها 668 00:56:06,040 --> 00:56:08,562 عليك القيام بهذا فأنا لا أستطيع أنا محاميه 669 00:56:08,563 --> 00:56:11,798 حسنٌ , حسنٌ .. سأتولى هذا - يجب أن أتلقى هذا الاتصال - 670 00:56:12,538 --> 00:56:14,951 ماجي" , مرحبا" - هل تلقيت رسائلي الصوتية؟ - 671 00:56:14,952 --> 00:56:18,561 لقد كنت في "سان كوينتن" لرؤية عميل كيف حال "هايلي"؟ 672 00:56:18,562 --> 00:56:21,576 جيّدة , لديها مباراة كرة قدم بعطلة الأسبوع 673 00:56:22,264 --> 00:56:25,831 يوم السبت , صحيح؟ - أجل - أتطلع شوقاً لهذا - 674 00:56:25,832 --> 00:56:29,272 عظيم , سنتحدث لاحقاً 675 00:57:03,913 --> 00:57:07,318 إذا كنت تتساءل عن كيفية وصولي هنا .. أنا أعمل في مجال العقارات لذا 676 00:57:07,356 --> 00:57:10,696 ... أدخل إلى منزل صديقي - لسنا أصدقاء - 677 00:57:11,449 --> 00:57:15,858 أنت موكلي وأنا محاميك 678 00:57:15,859 --> 00:57:21,666 محاميّ , هذا بالضبط ما أريد تذكيرك به 679 00:57:22,268 --> 00:57:27,284 أنا على وشك خوض محاكمتي ومع ذلك لا أستطيع الوصول إليك 680 00:57:27,285 --> 00:57:33,027 والآن عرفت أين كنت طوال اليوم "لقد سمعتك تقول "ماجي 681 00:57:33,028 --> 00:57:36,357 أيها اللعين - "لقد ذهبت لرؤية "خيسوس مارتينز - 682 00:57:36,924 --> 00:57:40,259 وأنا أعرف ما تحدثتم عنه 683 00:57:40,852 --> 00:57:43,342 "دونا رينتريا" 684 00:57:43,343 --> 00:57:48,404 .. أنت محق لقد قتلتها 685 00:57:50,048 --> 00:57:54,778 لا داعي للقلق لأخبار المحامي لأن كل هذا سري للغاية 686 00:57:54,779 --> 00:57:57,600 سرية المحامي والوكيل 687 00:57:58,185 --> 00:58:01,099 أليس هذا ما أخبرتني به؟ 688 00:58:01,962 --> 00:58:05,745 "حان وقت رحيلك يا "لويس 689 00:58:06,409 --> 00:58:09,893 حسنٌ 690 00:58:18,226 --> 00:58:21,418 "صورة لطيفة لإبنتك "هايلي 691 00:58:22,166 --> 00:58:25,973 إنها جميلة , لديها تدريب على كرة القدم غداً - 692 00:58:26,077 --> 00:58:29,994 لا تقم بهذا - أقم بماذا؟ - 693 00:58:30,595 --> 00:58:34,069 أتظن أنك تستطيع تهديد عائلتي؟ 694 00:58:34,070 --> 00:58:37,052 كل ما قلته أنها جميله 695 00:58:38,279 --> 00:58:42,016 "أنت خائف يا "لويس 696 00:58:42,017 --> 00:58:45,198 هذا هو موضعك الآن 697 00:58:45,836 --> 00:58:50,166 أنت في وضع خطير للغاية 698 00:59:10,273 --> 00:59:14,509 إنه استنتاج منطقي .. تدور القصة 699 00:59:14,510 --> 00:59:19,109 ما تدور حياله القصة هو شخص مفترس 700 00:59:19,463 --> 00:59:24,247 في ليلة السادس من مارس لويس روليت" خرج ليترقب فريسته " 701 00:59:24,654 --> 00:59:27,933 وسوف تسمعون من الضحية نفسها عن نمط حياتها 702 00:59:27,934 --> 00:59:30,746 نمط .. لن تدينونها 703 00:59:31,300 --> 00:59:37,929 لتتذكروا أن أي شخص أي شخص قد يكون ضحية لجريمة عنيفة 704 00:59:38,489 --> 00:59:42,406 تلك القضية واضحة واضحة جداً 705 00:59:42,960 --> 00:59:48,399 هجم رجلاً على امرأة في منزلها كي يعتدي عليها ويقتلها 706 00:59:48,399 --> 00:59:53,223 ولولا نعمة الله عليها لما كانت هنا لسرد روايتها 707 00:59:53,455 --> 00:59:58,284 سيداتي وسادتي "اسمي "مايكل هالر" وأنا أمثل "لويس روليت 708 01:00:01,011 --> 01:00:05,269 السيد "مينتون" لا يرغب بوصفها بالعاهرة 709 01:00:05,270 --> 01:00:08,486 "للمرأة التي من المفترض أن تكون ضحية "لويس 710 01:00:10,367 --> 01:00:13,689 يجب أن يقلق حيال هذا .. لأنه القضية 711 01:00:13,689 --> 01:00:16,721 لا تتعلق بكيفية جنيها للمال 712 01:00:16,722 --> 01:00:19,765 القضية تتعلق بتصرفاتها 713 01:00:20,337 --> 01:00:23,343 .. كيف رأت رجلاً تبدو عليه علامات الثراء 714 01:00:23,344 --> 01:00:25,643 على أنه تذكرتها للخروج من الحياة التي تعيشها 715 01:00:25,644 --> 01:00:28,644 وأختارت استهدافه 716 01:00:29,226 --> 01:00:32,998 ولكن ما لم تضعه بإعتباره هو أنتم 717 01:00:33,524 --> 01:00:37,656 كيف تجمعون القطع سوياً .. والاستدلال بالمنطق على 718 01:00:38,517 --> 01:00:41,746 المفترس الحقيقي في تلك القضية 719 01:00:42,381 --> 01:00:45,441 شكرا على وقتكم 720 01:00:45,723 --> 01:00:49,213 القضية تأجلت حتى الأثنين لحين استدعاء الولاية لشاهدها الأول 721 01:00:49,214 --> 01:00:52,288 استديري استديري 722 01:00:52,653 --> 01:00:55,936 أحسنت - القدم اليسرى - 723 01:00:59,838 --> 01:01:02,580 امضي قدماً 724 01:01:10,170 --> 01:01:13,286 ماذا تفعلين هنا؟ - سوف آخذ "هايلي" إلى المنزل - 725 01:01:13,287 --> 01:01:15,715 عليك الذهاب لمكان آخر 726 01:01:16,235 --> 01:01:18,926 ما الذي تتحدثين عنه؟ ماذا حدث؟ 727 01:01:29,928 --> 01:01:33,764 سيدي , توقف - سيدي , أنا من العائلة - 728 01:01:41,993 --> 01:01:45,474 إنه موقع جريمة مغلق - "إنه أنا "هالر - 729 01:01:45,475 --> 01:01:49,054 حسنٌ , حسنٌ ولكن تمهل قليلاً 730 01:01:49,055 --> 01:01:50,755 ماذا حدث؟ - هناك من أطلق النار عليه - 731 01:01:50,756 --> 01:01:53,735 في صدره ورأسه وأطلق النار على الكلب أيضا 732 01:01:55,232 --> 01:01:57,830 جسده يرقد أمام الباب 733 01:01:58,371 --> 01:02:01,766 عظيم , هذا ما نحتاج إليه تماماً 734 01:02:15,613 --> 01:02:19,777 لقد كنت هنا من قبل هل تستطيع تمييز أي شئ غير اعتيادي؟ 735 01:02:20,393 --> 01:02:28,633 هناك شئ غريب , لقد بحثت بالمنزل كله ولم أجد صورة إلا لهذا الرجل 736 01:02:30,617 --> 01:02:33,197 شريكي يسألك إن كان "فرانك ليفن" شاذاً؟ 737 01:02:33,198 --> 01:02:36,685 ليس لهذا صلة - كل شئ مرتبط - 738 01:02:36,686 --> 01:02:38,401 إنه شرطي سابق 739 01:02:38,402 --> 01:02:40,778 رجال الشرطة يساندون بعضهم في شيكاغو 740 01:02:41,438 --> 01:02:44,638 هذا سيجعلك شاذاً مثله على الأرجح 741 01:02:44,639 --> 01:02:48,666 لم أرى شيئا ذا عون هنا 742 01:02:48,667 --> 01:02:52,513 مهلاً , "هالر" , لا داعي لإخبارك بأن تبقى بالجوار حتى أطلبك 743 01:02:53,219 --> 01:02:56,608 هل أنا مشتبه به؟ 744 01:02:57,802 --> 01:03:01,685 متى ستعتزل يا "لانكفوت"؟ 745 01:03:02,226 --> 01:03:05,805 متى أتقاعد؟ - أجل - بعد 18 شهراً , لماذا؟ - 746 01:03:06,671 --> 01:03:10,662 سأتأكد من أكون متواجداً في الصباح التالي حتى أركل مؤخرتك 747 01:04:01,679 --> 01:04:04,871 لمَ قرعت الباب هكذا يا رجل؟ هل أنت مجنون؟ 748 01:04:04,872 --> 01:04:08,839 يا صاح , تبدو مريعاً - فرانك ليفن" تم قتله" - 749 01:04:09,540 --> 01:04:13,369 أنا آسف , آسف لسماع هذا - "فعلها "روليت - 750 01:04:13,370 --> 01:04:17,762 أعتقدت أنك و "فرانك" تدافعون عنه لمَ يقتل هذا الرجل , هذا ليس منطقياً 751 01:04:18,555 --> 01:04:22,651 لا تكذب , أنت تعرف تماماً كيف سار الأمر 752 01:04:22,653 --> 01:04:26,094 لا أعرف شيئا , ما الذي تتحدث عنه؟ - لأنك كذبت علىّ - 753 01:04:26,426 --> 01:04:29,485 "لم تقم بإختياري لقضية "روليت لقد طلبني 754 01:04:29,486 --> 01:04:34,803 هذا صحيح يا رجل , صحيح ولكنّي قلت هالر" هو المنشود , أختره .. هذا ما فعلته من أجلك" 755 01:04:34,804 --> 01:04:38,665 لقد كذبت علىّ مرة - لهذا السبب تظن أنني أكذب مجدداً - 756 01:04:38,683 --> 01:04:41,659 مع كامل احترامي فأنت لا تفقه شيئا لن أكذب حيال أمور كتلك 757 01:04:41,660 --> 01:04:44,465 لقد تفحصت الشرطة سوار التعقب الذي وضعته بكاحل 758 01:04:44,467 --> 01:04:46,665 "روليت" وأكتشفوا أنه لم يذهب لمنزل "فرانك" - لم يكن أنا - 759 01:04:46,666 --> 01:04:51,228 ربما لم يكن هو , لا يستطيع أحد التخلص من السوار - " روليت" قتل "فرانك" - 760 01:04:51,229 --> 01:04:55,865 لا أحب الطريقة التي تتعقبني بها ولا طريقة محاصرتك وحديثك تلك 761 01:04:55,866 --> 01:04:59,866 "روليت" قتل "فرانك" - "ماذا تعتقد , أتعتقد أنّي أطلقت سراحه ليقتل "فرانك - 762 01:04:59,867 --> 01:05:03,816 " روليت" قتل "فرانك" - لقد جلست بعيداً , لم أقم بهذا يا رجل - 763 01:05:03,817 --> 01:05:08,042 أنت الوحيد الذي تستطيع خلع السوار عنه 764 01:05:44,253 --> 01:05:49,299 لقد تزوجتك لعامين وكان هذا مقيتاً ولكن أن أكون سائقك 765 01:05:55,885 --> 01:06:00,409 أتعلمين مما كنت أخشى؟ - أجل , أنا - 766 01:06:00,410 --> 01:06:03,923 ألا أستطيع تمييز الأبرياء 767 01:06:04,540 --> 01:06:07,668 لقد كان موجوداً أمامي ولكني لم أستطع رؤية برائته 768 01:06:11,115 --> 01:06:17,154 لا أتحدث عن كونه مذنب أو غير مذنب إنما عن الأبرياء 769 01:06:17,629 --> 01:06:21,235 أتعلمين ما أخشاه الآن؟ 770 01:06:21,236 --> 01:06:24,319 الشر 771 01:06:24,320 --> 01:06:27,566 الشر الصافي 772 01:06:29,865 --> 01:06:34,224 هل تسببت بمقتل "فرانك ليفن"؟ 773 01:06:34,225 --> 01:06:37,996 ميكي" , كلاّ" 774 01:06:40,382 --> 01:06:44,320 اذهب للنوم 775 01:07:06,566 --> 01:07:09,752 رسالة جديدة , البارحة في 11:07 صباحاً 776 01:07:09,753 --> 01:07:13,685 ميك" , هذا أنا , حاولت الاتصال بك على هاتفك" .. آسف على مقاطعة يومك مع "هايلي" ولكن 777 01:07:13,686 --> 01:07:15,868 "طلبت مني أن أقوم ببعض البحث عن "روليت 778 01:07:15,869 --> 01:07:20,432 "حسنٌ , ربما أكون وجدت تذكرة "مارتينز "للخروج من سجن "سان كوينتن 779 01:07:21,479 --> 01:07:25,515 انصت , هناك شخص يقرع الباب "اذهب واحظى ببعض المرح مع "هايلي 780 01:07:25,516 --> 01:07:28,358 سأزودك بالمعلومات عندما أتاكد منها سوف أغادر 781 01:07:36,611 --> 01:07:40,617 "المحققة "سنوبول - .. "انظري , معكِ "مايكل هالر - 782 01:07:40,618 --> 01:07:43,949 لقد تفحصت رسائلي ويبدو أن "فرانك" اتصل بي قبل مقتله بقليل 783 01:07:43,950 --> 01:07:46,209 رسالته جائتني في 11:07 784 01:07:46,210 --> 01:07:48,559 قال أنه وجد شيئا 785 01:07:48,560 --> 01:07:51,603 شيئا سيساعد موكلي للخروج من السجن - حسنٌ , من هو الموكل؟ - 786 01:07:51,604 --> 01:07:55,252 "خيسوس مارتينز" في سجن "سان كوينتن - حسنٌ , هل قال أي شئ آخر؟ - 787 01:07:55,253 --> 01:08:00,330 أجل , لقد أطلق نكتة وقال أنه وجد تذكرة خروج لـ "مارتينز" من السجن 788 01:08:00,331 --> 01:08:03,209 ثم قرع أحدهم على بابه وعندها أغلق الهاتف 789 01:08:03,210 --> 01:08:06,111 انصتي جيّداً , أيما كان من جاء عبر هذا الباب فهو قاتله 790 01:08:06,112 --> 01:08:08,863 حسنٌ , اجلب لي نسخة من الشريط - سأجلبه لكِ على الفور - 791 01:08:08,864 --> 01:08:13,340 ما أخبار القضية؟ هل وصلتم لشئ؟ - أجل , لقد وجدنا شيئا هاماً - 792 01:08:13,341 --> 01:08:15,321 وجدنا رصاصة في الغرفة من عيار 22 793 01:08:15,322 --> 01:08:18,766 لدى فرانك سلاح عيار 22 ستجدينه مسجل بإسمه 794 01:08:18,767 --> 01:08:21,768 لقد بحثنا ولكنه كان مسدس خشبي 795 01:08:21,769 --> 01:08:27,156 مسدس "كولت" خشبي , سلاح عتيق هذا ما قتله 796 01:09:20,319 --> 01:09:25,425 "صباح الخير يا "ميك "أشعر بالحزن على "فرانك ليفن 797 01:09:25,426 --> 01:09:29,081 هل لديك فكرة عمن فعل هذا؟ - أجل , بالتأكيد - 798 01:09:34,485 --> 01:09:38,823 سيد "تالبوت" , لقد كنت بصحبة الآنسة "ريجي" في ليلة 6 مارس 799 01:09:38,824 --> 01:09:42,626 "أجل , ذهبنا في موعد إلى "آسوسيشن 800 01:09:42,627 --> 01:09:46,207 ثم أخذتها إلى منزلها في موعد آخر 801 01:09:46,209 --> 01:09:49,972 وهل أقمت معها علاقة جنسية؟ - بما يقدر بـ 400 دولار - 802 01:09:49,973 --> 01:09:53,500 وهي تستحق كل سنت 803 01:09:53,501 --> 01:09:58,988 متى غادرت شقتها؟ - لا أعلم , ربما في العاشرة إلا خمس دقائق - 804 01:09:58,989 --> 01:10:04,492 هل قالت أن لديها موعد آخر - كلاّ , لقد تصرفت وكأنها انتهت تلك الليلة - 805 01:10:04,494 --> 01:10:09,551 "اعترض يا سيادتك , لا اعتقد أن السيد "تالبوت مؤهل لتحديد خطتها 806 01:10:09,552 --> 01:10:13,127 لقد قصدت أنها كانت راضية - "مقبول , استمر يا سيد "مينتون - 807 01:10:13,390 --> 01:10:17,043 "عندما غادرت يا سيد "تالبوت ماذا كانت حالتها؟ 808 01:10:17,357 --> 01:10:20,648 هل كانت مصابة؟ - كلاّ , كانت بخير - 809 01:10:21,349 --> 01:10:25,246 لم تكن تبدو هكذا 810 01:10:25,247 --> 01:10:30,100 أي وغد قد يفعل شيئا كهذا - أجب على السؤال - 811 01:10:30,869 --> 01:10:36,185 كلاّ , لقد استمتعنا من خلال الحب الجسدي 812 01:10:36,186 --> 01:10:39,578 أعني , هذا هو المغزى من الحياة , أليس كذلك؟ 813 01:10:40,284 --> 01:10:43,724 ثم قمت بالدفع لها - سيد "تالبوت" , هل تستخدم يدك اليمنى؟ - 814 01:10:43,725 --> 01:10:47,364 أم اليسرى؟ - اليسرى - 815 01:10:47,365 --> 01:10:48,899 اليسرى؟ - أجل - 816 01:10:48,900 --> 01:10:52,867 "هل هذا صحيح أنه عندما غادرت شقة الآنسة "ريجي .. طلبت منك 817 01:10:52,903 --> 01:10:55,707 أن تلكمها في وجهها بيدك اليسرى 818 01:10:56,016 --> 01:10:59,670 سيادتك , السيد "هالر" يحاول مزج الأوراق بإستنتاجات غير معقولة 819 01:10:59,671 --> 01:11:03,015 إنه جزء من نظرية الدفاع , سيادتك - يمكن للشاهد الأجابة - 820 01:11:03,612 --> 01:11:07,276 آسف , هل يمكنك إعادة طرح السؤال؟ 821 01:11:07,278 --> 01:11:10,570 "هذا تم بيدك يا سيد "تالبوت اعترف 822 01:11:10,571 --> 01:11:16,250 "كل هذا مكيدة بينك والآنسة "كامبو بتلفيق التهمة لـ "روليت" , أليس كذلك؟ 823 01:11:16,251 --> 01:11:18,991 لم أضربها أو أضرب أي امرأة , أتفهمني؟ 824 01:11:18,991 --> 01:11:21,962 هل تعرف عاهرة تٌدعى "شاكيل بارتون"؟ 825 01:11:22,659 --> 01:11:25,004 "اسمها بالعمل "شاكيلا شاكلز 826 01:11:25,667 --> 01:11:27,594 أجل , لقد رأيتها ذات مرة 827 01:11:27,595 --> 01:11:33,527 وإذا أحضرتها إلى هنا ستقول لي "أجل , لقد ضربني بيده اليسرى" 828 01:11:33,528 --> 01:11:35,709 في وجهي - ستكون حينها كاذبة - 829 01:11:35,710 --> 01:11:39,361 لقد حاولت مضاجعة "شاكيلا" مرة ولكني لا تستهويني تلك الأمور العنيفة 830 01:11:39,361 --> 01:11:43,010 أنا رجل لديه مهمة 831 01:11:43,530 --> 01:11:46,729 ولديك يد يسرى قوية - هل تتم محاكمتي هنا؟ - 832 01:11:47,254 --> 01:11:50,006 ليس بعد 833 01:12:02,953 --> 01:12:06,080 مساء الخير أيها المحققين ماذا بوسعي تقديمه إليكم؟ 834 01:12:11,466 --> 01:12:15,589 تلك المذكرة سخيفة - من الجيد تفتيش منزلك - 835 01:12:16,214 --> 01:12:19,769 كان من الذكاء أن تُخبرني أنه كان لديك سلاح خشبي 836 01:12:19,770 --> 01:12:23,227 هناك سلاح كذلك مسجل بإسمك 837 01:12:23,628 --> 01:12:26,591 لنذهب بجولة في السيارة 838 01:12:38,228 --> 01:12:42,917 حسنٌ , لنغلف الصندوق - لا يمكنك تغليف الصناديق بالبلاستيك , أليس كذلك؟ - 839 01:12:43,265 --> 01:12:48,421 التكنولوجيا الحديثة - إذن , لماذا لم تبلغ عن سرقته؟ - 840 01:12:48,423 --> 01:12:51,815 لا أعرف , ربما كان يجب على ذلك - أتعتقد هذا؟ - 841 01:12:52,334 --> 01:12:54,866 ومع ذلك , سنبحث في المكان , حسناً؟ 842 01:12:54,867 --> 01:12:59,142 لا تفقد عقلك , فلديك مذكرة - حسنٌ , لنبدأ بالأريكة - 843 01:13:00,066 --> 01:13:03,005 سيدي , انهض 844 01:13:03,443 --> 01:13:05,711 لقد اكتشفنا أن للسلاح ماضي 845 01:13:05,712 --> 01:13:09,610 اكتشفنا أنه يعود إلى "ميكي كوهين" رجل العصابات في الأربعينات 846 01:13:09,612 --> 01:13:12,363 أعلم , والدي مثله كمحامي 847 01:13:12,364 --> 01:13:16,420 وأطلق سراحه بحجة دفاعه عن نفسه لذا أعطاه "ميكي" هدية 848 01:13:16,422 --> 01:13:20,102 إنها هدية رائعة , مقبض لؤلؤي طراز جامعي الأسلحة 849 01:13:20,103 --> 01:13:25,615 ياله من أمر لطيف - أتعلم , "ميكي كوهين" مطلق نيران مشهور - 850 01:13:25,616 --> 01:13:30,004 اتضح أن المقاطعة ما زالت تحتفظ بالأدلة في الأرشيف 851 01:13:30,041 --> 01:13:33,652 هل يمكنك مضاهاة تجويفات الرصاصة مع آخرى أطلقت منذ 50 عاماً؟ 852 01:13:33,653 --> 01:13:36,724 .. سيكون الأمر أسهل بوجود السلاح ولكن أجل 853 01:13:39,763 --> 01:13:44,168 كم سيستغرق اختبار القذائف؟ 854 01:13:55,170 --> 01:13:57,991 ميك" , لدي شيئا من أجلك" 855 01:13:57,992 --> 01:14:01,224 لقد سألتني عن اسم هذا الشاهد - هل هو "كورليس"؟ - 856 01:14:01,225 --> 01:14:05,365 دوين جيفري كورليس" إنه وغد منحط" .. لم أكتشف عنه الكثير ولكن 857 01:14:05,366 --> 01:14:11,392 ولكن ببعض الأحيان ينادوه بإسم "دي جي" , وعندما أجريت البحث - أخبريني - 858 01:14:11,394 --> 01:14:14,959 "لقد دخل المحكمة كثيراً هنا وفي "آريزونا 859 01:14:14,960 --> 01:14:18,703 بكل مرة حصل على اطلاق سراح مبكر - هذا قد يُبشر بالخير - 860 01:14:19,398 --> 01:14:23,508 كل ما علىّ فعله هو معرفة موقعه - "إنهم يضعونه تحت المراقبة في "يو اسي - 861 01:14:30,237 --> 01:14:33,476 لقد حالفني الحظ للتو 862 01:14:38,171 --> 01:14:41,609 ها هي ذا كيف حالك يا عزيزتي؟ 863 01:14:42,308 --> 01:14:47,245 هل أنتِ بخير؟ انصتي , بالواقع لست هنا للدردشة 864 01:14:47,246 --> 01:14:50,661 أريدك أن تقومي بشئ من أجلي 865 01:14:50,662 --> 01:14:53,325 تحركوا , هيا 866 01:14:54,377 --> 01:14:57,637 ابقوا بجانب الحائط طوال الوقت هيا يا رفاق , تقدموا 867 01:14:57,741 --> 01:15:00,491 كيف حالك؟ - اخرس - 868 01:15:02,525 --> 01:15:07,035 ابقوا على الخط - كورليس" أليس كذلك؟" - 869 01:15:09,071 --> 01:15:12,816 لن أقول هذا إلا لمرة واحدة 870 01:15:12,817 --> 01:15:17,526 روسكي" ابقى على الخط" - حسناً يا زعيم - لا تعرفني - 871 01:15:17,527 --> 01:15:19,948 تحدث إلى النائب العام 872 01:15:19,949 --> 01:15:23,653 قد يستطع اخراجك من هنا باكراً 873 01:15:31,467 --> 01:15:34,928 سيد "هالر" , كان لديك زوار مهمين ليلة البارحة 874 01:15:34,929 --> 01:15:37,419 "لا تقلق إلا على نفسك يا "تيد 875 01:15:37,420 --> 01:15:41,643 ستموت جراء تلقيك ألف طعنة ولكنك لا تدرك هذا بعد 876 01:15:51,342 --> 01:15:55,760 الشاهدة الأخيرة يا سيادتك "نطلب حضور "ريجينا كامبو 877 01:15:55,761 --> 01:15:58,737 هذا صحيح أنّي كذبت على الشرطة 878 01:15:59,357 --> 01:16:01,786 كنت أعلم هوية المتهم عندما قرع الباب 879 01:16:01,787 --> 01:16:04,779 آنسة "كامبل" , ما سبب كذبتك؟ 880 01:16:05,968 --> 01:16:08,135 لأنّي كنت خائفة 881 01:16:08,136 --> 01:16:12,047 كنت أخشى ألا يصدقني رجال الشرطة وأنهم لن يعتقلوه 882 01:16:12,378 --> 01:16:16,613 لأنه كان حيواناً - هل تندمين على قرارك الآن؟ - 883 01:16:16,614 --> 01:16:20,142 أجل , إن كان سيساعده للفرار حراً وتلفيق التهمة للآخرين 884 01:16:20,143 --> 01:16:24,597 اعتراض , إنه تخمين , سيادتك - مقبول - 885 01:16:24,770 --> 01:16:27,731 "ليس لدي أسئلة أخرى للسيدة "كامبو 886 01:16:27,732 --> 01:16:29,646 "شاهدتك يا سيد "هالر 887 01:16:29,647 --> 01:16:32,547 .. هل لجأت إلى محامي 888 01:16:32,548 --> 01:16:38,015 لمحاكمة "لويس روليت" على الأحداث التي تمت ليلة 6 مارس؟ 889 01:16:38,016 --> 01:16:41,073 لا , لم أفعل - هل تحدثت إلى محامي؟ - 890 01:16:41,438 --> 01:16:44,712 لم استأجر أي أحد - هل تحدثت إلى أحدهم؟ - 891 01:16:44,713 --> 01:16:48,323 عن دعوى قضائية محتملة - لم يكن هناك شيئا لنتحدث عنه - 892 01:16:49,031 --> 01:16:52,453 ها سألتي عن قدرتك مقاضاته جراء الأضرار؟ 893 01:16:52,454 --> 01:16:57,054 أعتقدت أن علاقة المحامي وموكله سرية 894 01:16:57,458 --> 01:16:59,654 إذا أردت يمكنك اخبار هيئة المحلفين 895 01:17:02,996 --> 01:17:05,701 أعتقد أنّي أود ابقاء هذا سراً 896 01:17:08,220 --> 01:17:11,443 "دعينا نتحدث عن الليلة في حانة "آسوسيشن 897 01:17:11,496 --> 01:17:14,118 هل رأيت "لويس" قبل تلك الليلة؟ 898 01:17:14,578 --> 01:17:19,000 أجل , كانت هناك أماكن آخرى - "هل لاحظتِ أنه يملك ساعة "روليكس - 899 01:17:19,319 --> 01:17:22,335 كلاّ - أو أنه يقود إحدى سيارتين - 900 01:17:22,603 --> 01:17:26,461 مازاراتي أو رانجروفر؟ - لم أراه يقود سيارته من قبل - 901 01:17:26,781 --> 01:17:28,301 وما الذي جعلك تتقربين منه؟ 902 01:17:28,302 --> 01:17:31,645 لقد رأيته يغادر بصحبة الفتيات وفعلت بما أقوم به دوماً 903 01:17:31,829 --> 01:17:37,297 مع العاهرات حيث يذهبون لفنادق أو لشقتهم 904 01:17:37,562 --> 01:17:39,996 لا أعلم أين - وكيف علمتِ أنهم غادروا - 905 01:17:40,305 --> 01:17:44,494 ربما ذهبوا ليشربون سيجارة أو ما شابه - لأنّي رأيته يقود سيارته ويرحل بعيداً - 906 01:17:44,749 --> 01:17:48,977 ولكنك شهدت للتو أنكِ لم ترين السيد "روليت" يقود 907 01:17:49,074 --> 01:17:54,463 والآن تقولين أنكِ رأيتِ السيد "روليت" يركب سيارته ويرحل بصحبته عاهرات مثلك 908 01:17:55,800 --> 01:18:00,589 أيهما الصحيح؟ - لقد رأيته يركب سيارته ولكني لم أعرف نوع السيارة - 909 01:18:00,773 --> 01:18:03,448 هل تعلمين الفرق بين سيارة مازاراتي والرانجروفر؟ 910 01:18:03,796 --> 01:18:07,357 أحدهما صغيرة والأخرى كبيرة حسب اعتقادي - حسنٌ - 911 01:18:10,686 --> 01:18:15,373 .. "النساء الآخريات التي غادرت مع "لويس 912 01:18:15,552 --> 01:18:20,115 عندما رأيتهن مجدداً , هل كانوا مصابات أو مضروبات؟ 913 01:18:20,273 --> 01:18:26,068 لا أعلم , لم أسأل - ولكن الفتيات أمثالكن تتحدثن لبعضكن عن العملاء - 914 01:18:26,598 --> 01:18:29,973 تحذرن بعضكن إن كان هناك معتوه أو ما شابه 915 01:18:30,025 --> 01:18:32,013 أجل , عادةَ 916 01:18:32,171 --> 01:18:35,937 وهل قامت إحداهن بتحذيرك بشئ سئ واحد عن "لويس روليت"؟ 917 01:18:36,106 --> 01:18:39,313 كلاّ , كلاّ 918 01:18:39,454 --> 01:18:45,290 إذن , كنت تظنين أنه سيكون آمن - .. أعتقدت أنه شخص معلوم وكنت بحاجة للمال لذا - 919 01:18:45,416 --> 01:18:48,528 لذا فكرتِ بأنه سيحل مشاكلك بإستخدام النقود 920 01:18:48,725 --> 01:18:52,064 كلاّ - كلاّ , أليس هذا سبب جلوسكِ هنا؟ - 921 01:18:52,312 --> 01:18:57,781 لأنكِ سعيت خلفه - كلاَ , أجل .. ولكن ليس هكذا - 922 01:18:59,459 --> 01:19:01,665 لقد هاجمني , أقسم لكم 923 01:19:07,829 --> 01:19:10,328 أوقف الصورة هناك 924 01:19:12,623 --> 01:19:16,586 للتأكد فحسب , هذه أنتِ , أليس كذلك يا آنسة "كامبو"؟ 925 01:19:16,690 --> 01:19:20,290 أجل - ماذا كان مكتوباً على المنديل - 926 01:19:21,191 --> 01:19:23,517 اسمي وعنواني 927 01:19:23,735 --> 01:19:27,807 وثمنك؟ - أجل , 400 دولار - 928 01:19:28,560 --> 01:19:31,961 إنه عمل شاق - أجل وخطير - 929 01:19:32,223 --> 01:19:36,464 ألم تُخبري أصدقائكِ أنكِ تبحثين عن مهرب؟ 930 01:19:37,217 --> 01:19:39,888 لست فخورة بما أقوم به - أعلم - 931 01:19:40,714 --> 01:19:45,097 ولكن أليس هذا صحيحاً .. أنه لا يوجد شئ للإستيعاب 932 01:19:45,871 --> 01:19:51,226 ولكنك رأيت "لويس روليت" وأمواله كمهرب من كل هذا - كلاّ , ليس الأمر هكذا - 933 01:19:53,132 --> 01:19:55,104 ألم تنصت لي؟ 934 01:19:55,537 --> 01:20:00,690 لا مزيد من الأسئلة للشاهدة يا سيادتك - سيد "مينتون" , ألديك شاهد آخر لنا؟ - 935 01:20:03,606 --> 01:20:08,227 ألديه أحد؟ - لا تقلق - 936 01:20:10,551 --> 01:20:13,200 كلاّ , الولاية تكتفي يا سيادتك 937 01:20:13,510 --> 01:20:16,664 إذن , سنستمع لشاهد الدفاع بعد الغداء 938 01:20:18,554 --> 01:20:24,641 أجل , أميز هذا السكين ابني يحمله معي دوماً لحمايته 939 01:20:24,780 --> 01:20:27,104 آخر أربع سنوات تقريباً 940 01:20:27,849 --> 01:20:29,870 ولمَ يحتاج للحماية؟ 941 01:20:30,109 --> 01:20:35,674 الوسيط العقاري يبقى بمفرده في المنازل وأحيانا تتم سرقته أو إيذاؤه 942 01:20:35,944 --> 01:20:38,687 وأحيانا يُغتصب أو يُقتل 943 01:20:38,771 --> 01:20:41,602 وهل كان "لويس" ضحية لجريمة كتلك؟ 944 01:20:41,835 --> 01:20:47,755 كلاّ ولكنه كان يعرف شخصا تمت سرقته واغتصابه من قبل رجل 945 01:20:48,546 --> 01:20:51,885 وجدها "لويس" بهذا الوضع الفظيع 946 01:20:52,339 --> 01:20:55,895 لذا أول شئ قام به بعدها هو أن قام بشراء سكين 947 01:20:56,122 --> 01:20:58,183 ليحمله معه على الدوام 948 01:20:58,522 --> 01:21:02,340 "شكراً لكِ يا سيدة "ويندزو ليس لدي أسئلة آخرى يا سيادتك 949 01:21:02,376 --> 01:21:03,706 "الشاهدة لك يا سيد "مينتون 950 01:21:03,943 --> 01:21:09,810 .. سيدة "ويندزو" , تبدين متيقنة حول موعد شراء ابنك 951 01:21:10,177 --> 01:21:12,444 لسلاحه 952 01:21:12,731 --> 01:21:16,345 سكين بسمك 5 إنش وقابل للطي - أجل - 953 01:21:16,677 --> 01:21:20,493 الحادث وقع في 9 يونيه 1997 954 01:21:21,174 --> 01:21:24,558 هل نشرت في الجريدة؟ - كلاّ - 955 01:21:25,489 --> 01:21:29,822 وهل تذكرين هذا لأن الشرطة جائت للتحدث مع "لويس"؟ 956 01:21:29,860 --> 01:21:32,102 كلاّ , لم تكن هناك أي تحقيقات للشرطة 957 01:21:32,414 --> 01:21:37,620 إذن , كيف تعلمين الموعد بالتحديد؟ هل تم اعطاؤه إليكِ قبل أن تتقدمي للشهادة اليوم؟ 958 01:21:38,000 --> 01:21:42,526 أتذكر اليوم لأنني لا أنسى اليوم الذي هوجمت به 959 01:21:43,285 --> 01:21:45,631 و "لويس" لن ينساه أيضا 960 01:21:45,847 --> 01:21:48,226 وجدني في المنزل مقيدة 961 01:21:48,342 --> 01:21:50,679 وملابسي ممزقة 962 01:21:53,704 --> 01:21:55,823 كان الأمر مؤثراً عليه 963 01:22:01,710 --> 01:22:05,199 سيد "مينتون" , أتريد طرح أسئلة أخرى؟ 964 01:22:07,426 --> 01:22:10,227 كلاّ , سيادتك 965 01:22:20,543 --> 01:22:23,579 لقد كنت أفكر في الآلف طعنة 966 01:22:31,348 --> 01:22:35,994 لقد حصلت على صفقة لقضاء 6 أشهر في سجن المقاطعة 967 01:22:37,404 --> 01:22:41,657 كما قلت لك من البداية لا صفقة ولا تفاوض ولا شئ 968 01:22:41,845 --> 01:22:44,428 وفر حديثك , القرار لك لا أكترث به 969 01:22:44,606 --> 01:22:46,654 حصلت على اجابتي - أجل - 970 01:22:46,936 --> 01:22:49,019 سأمضي قدماً - افعل هذا - 971 01:22:49,591 --> 01:22:51,011 "لويس" 972 01:22:52,678 --> 01:22:57,156 في الغد سأضعك على منصة الشهود 973 01:22:58,756 --> 01:23:00,905 أنا مستعد - عليك الإستعداد - 974 01:23:16,155 --> 01:23:19,035 هناك شئ أريدك أن تجلبه من أجلي 975 01:23:21,874 --> 01:23:25,216 سيادتك , الدفاع يطلب "لويس رولز روليت" للشهادة 976 01:23:26,186 --> 01:23:31,571 قرعت الباب فنظرت من نافذة جانبية وعلمت أنه أنا ثم فتحت الباب 977 01:23:32,008 --> 01:23:35,387 ثم مررت عبرها إلى غرفة المعيشة 978 01:23:35,596 --> 01:23:38,225 ماذا حدث بعدها؟ - ارتطم بي شيئا من الخلف - 979 01:23:38,751 --> 01:23:42,591 فقدت الوعي ولا أدرى كم المدة 980 01:23:42,695 --> 01:23:46,810 هل هذا كل شئ؟ - عندما استيقظت كان هناك رجلين يجلسون فوقي - 981 01:23:47,154 --> 01:23:51,080 وأخبروني ألا أتحرك .. لم أستطع فقد كنت 982 01:23:51,701 --> 01:23:53,308 كنت خائفاً 983 01:23:53,584 --> 01:23:57,120 هل كانت هناك دماء على سترتك وعلى يدك اليسرى؟ 984 01:23:57,382 --> 01:23:59,509 هناك من وضعها هناك لأنني لم أفعل 985 01:23:59,680 --> 01:24:01,705 ألم تضرب الآنسة "كامبو" بيدك اليسرى؟ 986 01:24:01,886 --> 01:24:03,853 كلاّ - أهددت بإغتصابها؟ - 987 01:24:03,927 --> 01:24:07,616 أهددت بقتلها؟ - كلاّ , لست من هذا النوع - 988 01:24:07,992 --> 01:24:11,945 هل لديكم أدنى فكرة أن يتم اتهامكم بشئ كهذا؟ 989 01:24:12,236 --> 01:24:19,548 تجلس هناك وتستمع لإناس يقولون أنك قمت بشئ شنيع ومخجل 990 01:24:19,947 --> 01:24:24,001 ينعتونك بالحيوان ويتحدثوا عن حياتك الجنسية ويقوموا بإهانتك 991 01:24:25,012 --> 01:24:31,117 أعلم كيف يدور النظام , فيجب على الجلوس هناك وإلتزام الصمت وإنتظار فرصتي 992 01:24:31,451 --> 01:24:35,398 ولكن القتلة لديهم حقوق ماذا عن الناس الأبرياء؟ 993 01:24:36,472 --> 01:24:39,528 أنا برئ 994 01:24:41,052 --> 01:24:44,533 أنا برئ وسوف أضع كل هذا خلفي 995 01:24:46,060 --> 01:24:48,032 ليس لدي أسئلة آخرى يا سيادتك 996 01:24:49,112 --> 01:24:55,212 طبقا لروايتك الآنسة "كامبو" لكمت نفسها 997 01:24:55,362 --> 01:25:01,939 أو جعلت شخصا لم تقابله من قبل أن يعتدي عليها بقوة ووحشية ككجزء من مؤامرة؟ 998 01:25:02,109 --> 01:25:06,400 كل ما أعرفه أنّي لم أفعل هذا - والسكين الذي تحمله - 999 01:25:07,082 --> 01:25:09,677 كيف علمت أنك تحمله معك بما أنها تخطط لمؤامرة؟ 1000 01:25:09,804 --> 01:25:11,468 أعتقد أنها لم تعلم , أليس كذلك؟ 1001 01:25:12,332 --> 01:25:15,345 لم أقم بإخراجه من قبل .. ولم أريه لأحد لذا 1002 01:25:15,535 --> 01:25:20,136 من المؤكد أنها وجدته في جيبي هي أو من قام بضربي 1003 01:25:20,853 --> 01:25:24,255 أليس هذا صحيحاً؟ - أفضل أن أطرح أنا الأسئلة - 1004 01:25:26,871 --> 01:25:32,026 سيد "روليت" , أريدك أن تلقي نظرة على تلك الصورة 1005 01:25:32,566 --> 01:25:40,052 وأخبرني مجدداً , هل تظن أن الآنسة ريجينا كامبو" تستطيع أو فعلت هذا بنفسها؟" 1006 01:25:40,689 --> 01:25:42,452 لا أعلم من فعل هذا 1007 01:25:42,903 --> 01:25:46,090 ولكنه لم يكن أنا لا يستحق أحد أن يحدث له هذا 1008 01:25:46,217 --> 01:25:49,116 ما الذي تعنيه بـ "يستحق"؟ 1009 01:25:50,624 --> 01:25:56,692 أتعني أن جرائم العنف لا تحدث إلا للنساء التي تستحق؟ 1010 01:25:56,775 --> 01:26:03,476 أعني مهما كان ما فعلته أو مهما كانت هويتها فلا تستحق أي امرأة هذا 1011 01:26:06,103 --> 01:26:07,841 ليس لدي أسئلة يا سيادتك 1012 01:26:09,527 --> 01:26:11,816 سيد "روليت" , يمكنك الانصراف 1013 01:26:12,235 --> 01:26:13,823 شكراً لك 1014 01:26:14,736 --> 01:26:16,482 الدفاع يكتفي يا سيادتك 1015 01:26:31,304 --> 01:26:34,571 قبل أن تتخذ القرار بإستكفاء الشهود نود إمداد القضية ليلة آخرى يا سيادتك 1016 01:26:34,793 --> 01:26:36,662 لأي هدف؟ 1017 01:26:36,709 --> 01:26:38,924 لسماع شاهد إثبات 1018 01:26:40,299 --> 01:26:43,316 ما الشاهد الذي يتحدث عنه؟ - ليس لدي أدنى فكرة - 1019 01:26:44,268 --> 01:26:46,610 المحكمة ستنعقد في العاشرة صباحاً غداً 1020 01:27:07,374 --> 01:27:09,206 "صباح الخير يا "ديل - صباح الخير - 1021 01:27:09,238 --> 01:27:12,599 سأذهب لجلب القهوة , أتريد البعض؟ - كلاّ , لقد أقلعت عن تناول الكافيين - 1022 01:27:13,633 --> 01:27:15,551 هل تلك قائمة الحجز القضائي؟ - أجل - 1023 01:27:15,674 --> 01:27:19,085 دعنى أرى إن كان أحد عملائي هنا - بالتأكيد - 1024 01:27:26,560 --> 01:27:29,853 مينتون" سيضع "كورليس" على المنصة , لقد خرج بالفعل" - هذا عظيم - 1025 01:27:29,957 --> 01:27:33,794 أجل , هل أحضرت "كريلين"؟ - أجل - 1026 01:27:33,965 --> 01:27:38,451 سأذهب لقاعة المحكمة تأهبي 1027 01:27:40,987 --> 01:27:45,568 هالر" ما هذا الهراء؟" ليس لدي شئ متعلق بهذه القضية 1028 01:27:45,709 --> 01:27:48,305 مطلوب للحضور كشاهد 1029 01:27:48,748 --> 01:27:52,342 عليك الانتظار لرؤية هذا إنه وثيقة قانونية أيها المحقق 1030 01:28:10,990 --> 01:28:13,686 سعيد بوصولكِ - ألديك أي حيل سحرية؟ - 1031 01:28:13,951 --> 01:28:16,067 لدي شئ مميز 1032 01:28:16,493 --> 01:28:18,046 أراك لاحقا 1033 01:28:23,675 --> 01:28:26,922 سيد "مينتون" , هل تملك الولاية أي شهود إثبات؟ 1034 01:28:29,568 --> 01:28:33,842 الولاية تطلب "دوين جيفري كورليس" كشاهد يا سيادتك 1035 01:28:34,025 --> 01:28:35,745 أيها القاضي , من هذا الشاهد؟ 1036 01:28:36,305 --> 01:28:38,393 وكيف لم أعلم شيئا عنه حتى الآن؟ 1037 01:28:38,691 --> 01:28:41,318 أيها الحاجب , اصرف هيئة المحلفين 1038 01:28:47,434 --> 01:28:49,867 سؤال وجيه "سيد "مينتون 1039 01:28:50,066 --> 01:28:54,806 دوين كورليس" هو شاهد متعاون" تحدث إلى السيد "روليت" أثناء الحجز 1040 01:28:55,040 --> 01:28:57,742 .. هذا كذب , لم أتحدث إلى أي شخص - "اصمت يا سيد "روليت - 1041 01:28:58,258 --> 01:29:01,088 سيد "هالر" , اضبط كباح موكلك - سأتولى الأمر من هنا - 1042 01:29:01,333 --> 01:29:06,865 سيدي , أنا أشارك موكلي غضبه منذ متى والولاية تتكتم على شهادته؟ 1043 01:29:07,226 --> 01:29:08,998 السيد "كورليس" لم يتقدم سوا الأمس يا سيادتك 1044 01:29:09,199 --> 01:29:14,226 البارحة؟ هذا غير معقول - أتريد العودة والتحدث إليه؟ - 1045 01:29:14,412 --> 01:29:16,440 وتأخذ وقتاً كما تشاء , سأسمح بهذا - كلاّ - 1046 01:29:16,648 --> 01:29:19,518 شكراً لك أيها القاضي ولكننا نعلم ما هذا 1047 01:29:19,671 --> 01:29:24,235 السيد "مينتون" يجلب سجين واشي على منصة الشهود كل ما سيقوله سيكون كذباً 1048 01:29:24,454 --> 01:29:27,188 هذا غير مقبول يا سيادتك - أريد تسجيل اعتراضي - 1049 01:29:27,910 --> 01:29:32,947 إذن , سوف أتخذ القرار يمكنه الشهادة , استدعي هيئة المحلفين 1050 01:29:33,163 --> 01:29:35,009 هلا يمكنني طلب معروفاً يا سيادتك؟ 1051 01:29:35,222 --> 01:29:39,727 هل يمكنني الخروج للرواق واتصل بمحقق لعل هذا يفيدني مؤخراً بهذا اليوم 1052 01:29:41,180 --> 01:29:42,867 شكراً لك سيادتك 1053 01:29:50,627 --> 01:29:52,377 أجل , أنا هنا 1054 01:29:52,606 --> 01:29:56,194 بعد ساعتين تماماً بحلول 10:15 تدخلين المكان 1055 01:30:00,503 --> 01:30:08,468 سيد "كورليس" , هل أنت محتجز الآن؟ - ليس الآن , فأنا في قاعة المحكمة - 1056 01:30:11,094 --> 01:30:15,807 "ولكنك محتجز بالسجن في مؤسسة "يو اس سي 1057 01:30:15,964 --> 01:30:21,463 أجل , منذ أن تم اعتقالي - بتهمة السطو والإتجار بالمخدرات - 1058 01:30:22,171 --> 01:30:24,904 هذا صحيح 1059 01:30:27,173 --> 01:30:29,621 هل تعرف المتهم؟ 1060 01:30:30,245 --> 01:30:33,189 أجل , لقد قابلته في الحجز 1061 01:30:33,366 --> 01:30:38,363 تم أخذنا من الحجز ونقلنا سوياً قبل أن نحضر أولى جلساتنا 1062 01:30:38,536 --> 01:30:41,359 هل تحدثت معه بهذا الوقت؟ - أجل - 1063 01:30:41,386 --> 01:30:43,681 عن شوقنا لشرب السجائر 1064 01:30:43,806 --> 01:30:49,201 أهناك شئ آخر؟ - كما تعلم , الانتظار وما إلى ذلك - 1065 01:30:49,945 --> 01:30:52,764 هل قال لك لمَ هو مُحتجز؟ 1066 01:30:52,947 --> 01:30:56,193 "قال , "لقد أعطيت العاهرة ما تستحقه 1067 01:30:57,182 --> 01:30:58,791 تلك كانت كلماته 1068 01:30:59,110 --> 01:31:03,393 أعطيت العاهرة ما تستحقه تماماً 1069 01:31:04,334 --> 01:31:08,706 هل قمت أنا أو أي شخص آخر بوعدك بشئ مقابل شهادتك؟ 1070 01:31:08,932 --> 01:31:11,807 كلاّ , ولكنه الفعل الصواب 1071 01:31:12,882 --> 01:31:14,988 شكراً لك يا سيادتك 1072 01:31:30,275 --> 01:31:33,724 كم مرة تم اعتقالك بها؟ 1073 01:31:34,934 --> 01:31:40,113 سبع مرات في "لوس أنجلوس" وبضعة مرات في فينكس ونيويورك 1074 01:31:40,378 --> 01:31:42,817 إذن , أنت تعلم كيف يسير النظام 1075 01:31:43,257 --> 01:31:44,919 أنا أحاول النجاة 1076 01:31:45,361 --> 01:31:47,689 هل هذا يعني أحيانا أن تشي بزملائك السجناء؟ 1077 01:31:47,927 --> 01:31:50,715 سيادتك , اعترض - "اجلس يا سيد "مينتون - 1078 01:31:50,931 --> 01:31:53,192 لقد منحتك كثيراً عندما سمحت بحضور هذا الشاهد 1079 01:31:53,370 --> 01:31:55,669 شكراً لك يا سيادتك ولكني سأعيد الصياغة 1080 01:31:55,989 --> 01:32:00,065 اسئلك كم مرة وشيت بزميل سجين لك؟ 1081 01:32:00,257 --> 01:32:04,264 تلك ستكون الرابعة - هذه ستكون رابع شهادة لك - 1082 01:32:04,520 --> 01:32:07,382 للمدعي العام ضد زميل سجين 1083 01:32:08,237 --> 01:32:09,942 "هذا يجعلك رجل مشهور يا سيد "كورليس 1084 01:32:10,157 --> 01:32:15,182 يبدو وكأن السجناء يأتون إليك ويخبرونك بالجرائم التي ارتكبوها حتى تشهد عليهم 1085 01:32:15,963 --> 01:32:18,091 الناس تتحدث إلى فأنا رجل محبوب 1086 01:32:18,321 --> 01:32:22,294 أنت رجل محبوب وأنت تقول أنك كنت صديق لموكلي 1087 01:32:22,501 --> 01:32:27,260 إنه محبوب - .. إذن , فقد قال لك ما قلته لنا ولهيئة المحلفين - 1088 01:32:27,429 --> 01:32:30,639 أنه أعطى امرأة ما تستحقه 1089 01:32:30,803 --> 01:32:33,287 ثم عدتما للحديث عن السجائر 1090 01:32:33,622 --> 01:32:36,621 ليس تماماً , فهو كان مفتخراً بهذا 1091 01:32:37,795 --> 01:32:39,423 قال لي أنه فعلها من قبل 1092 01:32:40,119 --> 01:32:42,249 ولكن المرة السابقة قتل العاهرة 1093 01:32:42,389 --> 01:32:44,849 وفلت منها حينها وسيفلت منها الآن 1094 01:32:48,994 --> 01:32:51,468 سيد "هالر"؟ 1095 01:32:55,945 --> 01:32:57,912 ليس لدي مزيداً من الأسئلة يا سيادتك 1096 01:33:00,338 --> 01:33:02,637 إعادة توجيه يا سيادتك 1097 01:33:06,839 --> 01:33:10,433 ما هذا؟ - أخبرني أنت , ماذا قلت لهذا الرجل؟ - 1098 01:33:10,566 --> 01:33:13,550 لا شئ , تلك مكيدة هل فعلت هذا؟ 1099 01:33:13,869 --> 01:33:18,552 كيف , كيف سأقوم بهذا؟ 1100 01:33:20,038 --> 01:33:22,971 لقد قلت بأنه كان يتفاخر , كيف؟ 1101 01:33:23,326 --> 01:33:26,776 لقد أخبرني بتفاصيل المرأة الآخرى 1102 01:33:27,085 --> 01:33:29,363 التي قتلها 1103 01:33:29,815 --> 01:33:33,748 كانت راقصة في أحد النوادي 1104 01:33:33,982 --> 01:33:38,167 وكان لديها وشم لثعبان ملتف حول جسدها 1105 01:33:41,551 --> 01:33:43,344 هل قال شيئا آخر؟ 1106 01:33:44,285 --> 01:33:46,716 كلاّ 1107 01:33:47,863 --> 01:33:49,823 وشم الثعبان كان وصفه 1108 01:33:52,430 --> 01:33:55,843 كيف يعلم بهذا يا "لويس"؟ - أتعتقد أنّي أخبرته - 1109 01:33:56,334 --> 01:33:59,732 إذا لم تخبره فهناك من أخبره بذلك 1110 01:33:59,769 --> 01:34:01,997 وأعتقد أنّي أعرف من هذا الرجل 1111 01:34:02,515 --> 01:34:05,338 ليس لدي مزيداً من الأسئلة يا سيادتك 1112 01:34:06,381 --> 01:34:08,750 أيرغب الدفاع بالتدخل مجدداً؟ 1113 01:34:13,825 --> 01:34:15,997 اسمح لي بدقيقة مع موظفي يا سيادتك - كن سريعاً - 1114 01:34:16,033 --> 01:34:19,477 أكل شئ هنا؟ - أجل - 1115 01:34:20,936 --> 01:34:24,557 يمكنك الرحيل الآن فلا أريدهم أن يطرحوا عليكِ أي أسئلة , أتفهمين؟ 1116 01:34:27,249 --> 01:34:30,638 دوين" , هل تمانع أن أناديك بهذا؟" - لا بأس يا رجل - 1117 01:34:30,874 --> 01:34:33,955 مساعدة جميلة 1118 01:34:34,579 --> 01:34:37,420 "أنت رجل غريب يا "دي جيه 1119 01:34:38,391 --> 01:34:43,438 دي جيه" , أليس هذا ما ينادوك به في "فينيكس"؟" 1120 01:34:43,985 --> 01:34:48,031 ربما - .. مساعدتي بحثت عن أحد اسمائك - 1121 01:34:48,125 --> 01:34:52,422 "قرأت على شبكة الانترنت عن "دي جيه كورليس 1122 01:34:52,785 --> 01:34:56,902 تم اعتقاله في 1989 للإتجار في المخدرات "موطنه "ميكس آريزونا 1123 01:34:57,662 --> 01:35:00,446 أجل , هذا أنا - هل تتذكر "فليت بينتلي"؟ - 1124 01:35:00,607 --> 01:35:04,270 سيادتك , ما مغزى الدفاع من هذا؟ 1125 01:35:04,628 --> 01:35:08,546 "قم بالربط سريعاً يا سيد "هالر وعلىّ الشاهد الإجابة 1126 01:35:10,105 --> 01:35:12,027 "لا أتذكر أحد بإسم "بينتلي - بالتأكيد تتذكر - 1127 01:35:12,183 --> 01:35:15,894 لقد شهدت بأن اعترف لك بالتهمة الموجهة ضده 1128 01:35:16,572 --> 01:35:18,729 اغتصابه فتاة ذات عشرة أعوام 1129 01:35:19,426 --> 01:35:21,566 ولكنه أنكر هذا في المحكمة 1130 01:35:22,396 --> 01:35:24,639 هل يذكرك هذا بشئ يا "دي جيه"؟ 1131 01:35:25,473 --> 01:35:28,436 في عام 1989 كنت مدمنا على المخدرات لا أذكر أي من هذا 1132 01:35:28,643 --> 01:35:30,628 إذن سأقرء هذا عليك 1133 01:35:30,778 --> 01:35:34,614 سيادتك , تلك نسخة من جريدة "آريزونا ستار" عام 1997 1134 01:35:34,865 --> 01:35:37,344 "بعد 8 سنوات من إدانة السيد "بينتلي 1135 01:35:37,533 --> 01:35:40,411 أطالب بأن يتم تسجيلها كدليل 1136 01:35:40,752 --> 01:35:44,429 سيادتك , تقرير صحفي؟ 1137 01:35:44,668 --> 01:35:47,903 لنرى أين ستقودنا هذا ويمكن للولاية الإعتراض لاحقاً 1138 01:35:48,797 --> 01:35:50,977 شكراً لك يا سيادتك 1139 01:35:51,667 --> 01:35:55,966 "هل يمكنك قراءة هذا يا سيد "كورليس الكلام المؤشر عليه 1140 01:35:56,767 --> 01:36:00,357 لست جيداً في القراءة - لا بأس , خُذ وقتك وسنتجاوز هذا - 1141 01:36:03,681 --> 01:36:06,942 .. "الرجل "فريدريك بينتلي 1142 01:36:08,466 --> 01:36:14,216 المتهم بالخطأ بالإغتصاب تم اطلاق سراحه يوم السبت 1143 01:36:14,465 --> 01:36:19,737 لأن نتيجة تحليل الحمض النووي أثبت براءته من التهمة .. تم تأجيل القضية لسماع شهادة مخبر 1144 01:36:21,116 --> 01:36:26,351 دي جيه كورليس" والذي أدعى أن المتهم" تفاخر بأنه اغتصب الفتاة 1145 01:36:26,474 --> 01:36:29,019 ... أثناء جلوسهم في الحجز - هذا يكفي , شكراً - 1146 01:36:29,288 --> 01:36:35,279 هل تم اتهامك بحنث اليمين تحت اسم "دي جيه"؟ - كلاّ , لم يحدث هذا - 1147 01:36:35,383 --> 01:36:38,842 هل هذا بسبب تدخل المدعي العام بإعترافك؟ 1148 01:36:39,713 --> 01:36:42,867 هل تم وعدك بنفس الشئ هنا يا سيد "كورليس"؟ 1149 01:36:42,868 --> 01:36:45,160 أن تقول بأن "لويس روليت" تفاخر بفعلته ... أهذا ما حدث؟ كذبت حينها 1150 01:36:50,481 --> 01:36:52,418 أعترض يا سيادتك - كفاكما - 1151 01:36:52,651 --> 01:36:55,533 آسف يا سيادتك ليس لدي مزيد من الأسئلة 1152 01:36:56,245 --> 01:36:58,853 اصرف هيئة المحلفين لتناول الغداء 1153 01:36:58,854 --> 01:37:01,039 أيها الحاجب , رافقهم 1154 01:37:07,006 --> 01:37:10,965 سيد "مينتون" , هل تعلم ما فعلته لتوك؟ 1155 01:37:11,558 --> 01:37:17,967 لقد وضعت شاهداً زوراً على المنصة .. رجل معروف عنه وضع الأبرياء في السجن 1156 01:37:17,968 --> 01:37:20,108 .. سيادتك - اخرس عندما اتحدث إليك - 1157 01:37:24,056 --> 01:37:29,731 لا أستطيع تخيل شيئا أكثر سوءاً أو فساداً مما رأيته هناك 1158 01:37:31,079 --> 01:37:33,343 هل تدرك ما فعلته بمحكمتي؟ 1159 01:37:51,327 --> 01:37:56,323 سوف يتشاور مع رئيسه في حال إن قام القاضي بإصدار حكم قضائي 1160 01:37:56,344 --> 01:37:58,267 وما هو الحكم القضائي؟ 1161 01:37:58,268 --> 01:38:02,473 حينها يصرف القاضي القضية عن هيئة المحلفين ويعلن البراءة 1162 01:38:05,192 --> 01:38:08,216 !يا إلهي - سنعلم بشأن هذا بعد بضعة دقائق - 1163 01:38:15,956 --> 01:38:19,398 أريد معرفة كيف حصل "كورليس" على تلك المعلومات؟ 1164 01:38:19,399 --> 01:38:22,168 ربما أخبره "فرانك ليفن" بهذا 1165 01:38:22,735 --> 01:38:25,443 "ربما وجد شيئا وأعطاه إلى "كورليس 1166 01:38:25,444 --> 01:38:27,987 ولهذا السبب تم قتله 1167 01:38:45,341 --> 01:38:48,068 المحكمة تنعقد من جديد 1168 01:38:51,289 --> 01:38:55,675 سيادتك , لقد تحدثت مع النائب العام الولاية ترغب بإسقاط كافة التهم 1169 01:38:55,676 --> 01:38:57,932 ونضع القرار بيدك 1170 01:38:57,933 --> 01:39:01,141 تم إيقاف المحاكمة أغلقت القضية 1171 01:39:01,338 --> 01:39:02,517 أجل يا سيادتك 1172 01:39:02,518 --> 01:39:06,061 سيد "روليت" , يمكنك الذهاب اصرف هيئة المحلفين 1173 01:39:08,401 --> 01:39:12,264 سيد "هالر" , شكراً جزيلاً لما فعلته لولدي 1174 01:39:12,508 --> 01:39:15,981 على الرحب والسعة - لقد كنت رائعاً - 1175 01:39:16,082 --> 01:39:17,132 شكراً لك 1176 01:39:20,417 --> 01:39:24,324 أريد المسدس - بالطبع تريده - 1177 01:39:25,631 --> 01:39:27,017 أريد التحدث 1178 01:39:27,018 --> 01:39:32,274 سيد "هالر" , أصر على انضمامك إلينا على العشاء للإحتفال 1179 01:39:32,558 --> 01:39:36,151 لا أعتقد ذلك - لويس روليت" , أنت رهن الاعتقال" - 1180 01:39:36,293 --> 01:39:38,073 ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟ 1181 01:39:38,074 --> 01:39:40,909 ضع يدك خلف رأسك - ما هي التهمة؟ - 1182 01:39:40,910 --> 01:39:44,235 "إنه رهن الاعتقال بتهمة قتل "دونا رينتريا 1183 01:39:44,236 --> 01:39:46,227 كل ما قاله هذا الرجل كان كذباً 1184 01:39:46,228 --> 01:39:50,185 لديك الحق بأن تبقى صامتاً .. ولديك الحق بتعيين محامي أثناء الاستجواب 1185 01:39:50,186 --> 01:39:54,550 إذا تخليت عن هذا الحق فأي شئ تقوله يمكن استخدامه أثناء محاكمتك 1186 01:39:54,551 --> 01:39:56,679 أتفهم الحقوق التي سردتهم عليك؟ 1187 01:39:56,680 --> 01:40:00,203 مهلاً , انظر لي , هل تفهم حقوقك؟ 1188 01:40:01,137 --> 01:40:03,359 أيها المحقق , هل تسمح لي بكلمة معه؟ 1189 01:40:08,326 --> 01:40:11,644 "ما رأيك بهذا يا "لويس .. لقد جعلتك طليق السراح 1190 01:40:12,607 --> 01:40:14,821 حان الوقت لتعيين محامي جديد 1191 01:40:15,805 --> 01:40:19,210 ما زال مسدسك بحوزتي 1192 01:40:19,211 --> 01:40:22,706 وسيكون عليك تفسير كيفية حصولك عليه 1193 01:40:28,016 --> 01:40:31,284 شكرا لك أيها المحقق - "تعال يا "لويس - 1194 01:40:38,840 --> 01:40:41,215 لا تنبس بكلمة سوف تُخرج ابني من السجن 1195 01:40:42,280 --> 01:40:45,522 .. هالر" , أنت وغد غريب الأطوار" 1196 01:40:45,554 --> 01:40:48,631 .. بالبداية تطلق سراح موكلك 1197 01:40:48,632 --> 01:40:51,244 من تهمة الاعتداء حتى يتم اتهامه بجريمة قتل 1198 01:40:51,963 --> 01:40:55,516 "ليس لديك أدلة تكفي لإدانته بقتل "رينتريا 1199 01:40:55,844 --> 01:40:58,077 لدي ما يكفي للعبث معه 1200 01:40:58,078 --> 01:41:02,814 مُحال أن يطلقوا سراح "روليت" من هنا ليس بعد ما حدث للتو 1201 01:41:05,369 --> 01:41:09,683 "لا أفهمك يا "هالر أي جانب تنحاز إليه؟ 1202 01:41:38,880 --> 01:41:41,353 آسف يا زعيم , لقد تأخرت لنصف دقيقة فحسب 1203 01:41:41,354 --> 01:41:43,937 حسنٌ , حسنٌ - يمكنك خصمه من راتبي - 1204 01:41:43,938 --> 01:41:47,063 إذا لم تعوضني سوف أخصمهم منك والآن قدّ السيارة 1205 01:41:50,162 --> 01:41:51,802 "لنذهب للمنزل يا "ايرريل 1206 01:41:54,339 --> 01:41:57,581 يا زعيم , أتذكر الطلب الذي طلبته مني؟ 1207 01:42:02,053 --> 01:42:05,313 لقد إلتقطته من الشارع نظيف تماماً 1208 01:42:57,348 --> 01:43:00,160 يا رئيس , توخي الحذر , حسناً؟ 1209 01:43:00,161 --> 01:43:02,478 حسناً سيدي 1210 01:43:30,766 --> 01:43:34,844 ميك" , هذا أنا , حاولت الاتصال بك على هاتفك" .. آسف على مقاطعة يومك مع "هايلي" ولكن 1211 01:43:34,928 --> 01:43:37,203 "طلبت مني أن أقوم ببعض البحث عن "روليت 1212 01:43:37,516 --> 01:43:40,466 قلت أنك لا تصدق أنه ليس عليه سوا مخالفات السيارة 1213 01:43:40,467 --> 01:43:43,357 ... "حسنٌ , ربما أكون وجدت تذكرة "مارتينز 1214 01:43:43,358 --> 01:43:46,702 ماجي" , إنه أنا" "أكتشفت الأمر , أعتقد أنّي عرفت سبب مقتل "فرانك 1215 01:43:46,789 --> 01:43:50,987 اتصلي بـ "لانكفورد" واجعليه يستخرج رخصة روليت" ويفحص كل المخالفات التي قام بها" 1216 01:43:51,023 --> 01:43:54,573 هذا ما فعله "فرانك" , قال أنه وجد تذكرة "مارتينز" للخروج من السجن 1217 01:43:54,574 --> 01:43:58,022 ولكني لم أعلم ما كان يعنيه - حسنٌ , تم الأمر .. ولكني أريد اخبارك بشئ - 1218 01:43:58,347 --> 01:43:59,807 "لقد أطلقوا سراح "روليت 1219 01:43:59,955 --> 01:44:03,245 لم يكن لديهم ما يكفي لإحتجازه , كنت محقاً أعتقد أن نفوذ عائلته تدخل بهذا 1220 01:44:03,392 --> 01:44:06,117 ماجي" , هل "هايلي" معكِ؟" - إنها مع أختي , لماذا؟ - 1221 01:44:06,118 --> 01:44:09,782 "اذهبي إلى أختك وإبقي مع "هايلي وانتظري مكالمتي , حسناً؟ 1222 01:44:15,685 --> 01:44:17,291 "فال" , معك "ميك هالر" 1223 01:44:17,684 --> 01:44:22,764 لم أسمع منك شيئا منذ اقتحامك لمنزلي واتهامي بالإشتراك في جريمة قتل 1224 01:44:22,765 --> 01:44:25,495 أتعلم , إذا لم يكن لدي احترام الذات لأغلقت الاتصال الآن 1225 01:44:25,496 --> 01:44:28,848 فرانك" لقى مصرعه وكنت اتصرف بطيش" أريدك أن تقوم بمعروفاً لي 1226 01:44:28,849 --> 01:44:33,734 تريد مني معروفاً؟ أنت لديك جرأة أكثر من الكرات في مسابقة "البينج بونج" الصينية 1227 01:44:33,735 --> 01:44:36,797 انصت يا رجل , يمكنك ركل مؤخرتي لاحقاً ولكن هذا الأمر هام 1228 01:44:36,823 --> 01:44:42,036 ها ما زال "روليت" يرتدي السوار؟ - أجل , لقد جائني اتصال في الصباح لأخلعه - 1229 01:44:42,093 --> 01:44:45,193 لقد قمت بتبرئته , أليس كذلك؟ - أجل , أريدك تعقبه من أجلي - 1230 01:44:45,932 --> 01:44:48,648 لا أستطيع , صديقتي الجديدة قادمة بعد بضعة دقائق 1231 01:44:48,649 --> 01:44:53,341 فال" , توقف عما تفعله , أريدك يا رجل" أريدك أن تقوم بهذا لأجلي , هذا يتعلق بعائلتي 1232 01:44:58,557 --> 01:45:03,004 "فال" - "إنه أنا , يتجه للشمال إلى "سان فرنارتو - 1233 01:45:03,005 --> 01:45:06,340 أعتقد أنه يتوجه لمنزلك أتريد مني الاتصال بالشرطة من أجلك؟ 1234 01:45:06,341 --> 01:45:09,792 هراء - "أؤكد لك , لقد تجاوز استاد "دوجليز - 1235 01:45:10,758 --> 01:45:13,257 "كلاّ , لن يذهب لمنزلي يا "فال 1236 01:45:15,055 --> 01:45:18,013 أنت محق , لقد تجاوز الشارع لا يتجه لمنزلك 1237 01:45:18,014 --> 01:45:21,166 أعرف أين هو ذاهب 1238 01:46:12,345 --> 01:46:13,988 ... "مرحبا يا "لويس 1239 01:46:13,989 --> 01:46:17,327 عائلتي هنا 1240 01:46:17,461 --> 01:46:20,052 أعلم - هل أحضرت سكينك؟ - 1241 01:46:21,135 --> 01:46:24,678 ومسدسي؟ - ربما - 1242 01:46:25,308 --> 01:46:27,964 جيّد 1243 01:46:29,739 --> 01:46:32,327 لأنّي أحضرت هذا 1244 01:46:33,539 --> 01:46:36,952 لديك فرصة واحدة لتستدير وتغادر 1245 01:46:39,712 --> 01:46:42,305 وماذا ستفعل؟ 1246 01:46:42,972 --> 01:46:45,422 هل ستعود كل ليلة؟ 1247 01:46:46,076 --> 01:46:48,469 كل يوم؟ 1248 01:46:49,586 --> 01:46:53,773 أم ستحاول زجي بالسجن في "سان كوينتن" مثل "خوسيس مارتينز" 1249 01:46:53,774 --> 01:47:00,178 "كلاّ , لن أتوقف حتى يتحرر "مارتينز ويتم اتهامك بالقتل 1250 01:47:01,062 --> 01:47:04,116 ويتم حقنك بتلك الإبرة في ذراعك 1251 01:47:05,801 --> 01:47:09,247 هكذا سأقوم بالأمر 1252 01:47:09,838 --> 01:47:13,223 لمَ لا تطلق النار علىّ الآن؟ 1253 01:47:14,929 --> 01:47:16,914 لا أعتقد أنّي مضطر لهذا 1254 01:47:22,411 --> 01:47:25,257 تلك سيارتي , ماذا تفعل؟ 1255 01:47:25,258 --> 01:47:28,350 حطم سيارته يا رجل 1256 01:47:31,075 --> 01:47:33,600 هيا , انهض , انهض 1257 01:47:35,316 --> 01:47:38,559 المستشفى وليس المشرحة 1258 01:48:01,623 --> 01:48:04,119 "مرحبا يا "ماكس - "لقد كنت محقاً يا "ميك - 1259 01:48:04,224 --> 01:48:08,565 روليت" حصل على مخالفة خارج" شقة "رينتريا" بليلة مقتلها 1260 01:48:08,566 --> 01:48:11,391 كل هذا سيكون على مكتب النائب العام غداً 1261 01:48:11,392 --> 01:48:14,059 أين أنت الآن؟ - أتجه للمنزل - 1262 01:48:14,059 --> 01:48:19,160 ما رأيك بأن آتي بعد ساعة وأقلك و "هايلي" لنتناول عشاءً لطيفاً 1263 01:48:19,509 --> 01:48:23,505 عظيم , موافقة أراك بعد ساعة 1264 01:48:44,369 --> 01:48:47,173 .. اقتحام المنازل 1265 01:48:47,376 --> 01:48:50,168 تماماً مثل ابنك 1266 01:48:50,176 --> 01:48:54,263 "كنت تعلم يا سيد "هالر - "اخرجي من منزلي يا سيدة "ويندزو - 1267 01:48:54,367 --> 01:48:58,056 كنت تعلم وقمت بالإيقاع به - .. الشخص الوحيد الذي تم الإيقاع به هو - 1268 01:48:58,057 --> 01:49:04,208 أنا , انظري إلى مآل الأمور لكم - ليست لديك فكرة عنّا - 1269 01:49:04,423 --> 01:49:07,453 أعلم أن ابنك "لويس" سوف يُسجن "بتهمة قتل "دونا رينتريا 1270 01:49:07,558 --> 01:49:11,486 وأعلم أيضا أنني سأقوم بدفنه لأنه "قتل صديقي "فرانك ليفن 1271 01:49:11,487 --> 01:49:13,032 لم يقتله - .. بلى قتله - 1272 01:49:13,033 --> 01:49:16,868 لقد خلع السوار ثم قتله لن أتحدث عن هذا معكِ 1273 01:49:16,869 --> 01:49:20,216 ولآخر مرة أطلب منكِ الانصراف من منزلي 1274 01:49:20,217 --> 01:49:23,380 أنت لا تنصت لي - .. بل أنت التي لا تنصتين - 1275 01:49:23,381 --> 01:49:25,661 والآن اخرجي من منزلي 1276 01:49:27,219 --> 01:49:30,399 "لقد أخبرتك بأن ابني لم يقتل "فرانك ليفن 1277 01:49:31,771 --> 01:49:34,826 أنا قتلته 1278 01:49:57,942 --> 01:50:00,040 النجدة , ما هي حالتك؟ 1279 01:50:35,171 --> 01:50:38,750 قلت لك أنها مسألة وقت حتى يطلق أحدهم النار عليك 1280 01:50:42,760 --> 01:50:45,411 يا زعيم , هل أنت بخير؟ 1281 01:50:45,627 --> 01:50:47,558 أجل , متماسك 1282 01:50:47,559 --> 01:50:51,350 لقد سمعت بأن المحكمة أطلقت سراح "مارتينز" , أليس كذلك؟ 1283 01:50:52,351 --> 01:50:54,098 أجل , لقد خرج 1284 01:50:55,188 --> 01:50:58,210 هل تعتقد أنه سيدفع مقابل فعلته؟ 1285 01:50:58,830 --> 01:51:01,761 مارتينز" طليق السراح" 1286 01:51:11,316 --> 01:51:14,657 يا زعيم , لدينا صحبة - نعم أرى - 1287 01:51:15,440 --> 01:51:18,412 توقف إلى اليسار لنرحب بهم 1288 01:51:48,032 --> 01:51:52,092 ما الأمر يا "ايدي"؟ - لقد استخدمت فريقي , صحيح؟ - 1289 01:51:52,553 --> 01:51:55,301 هل أطلقت النار حقاً على والدة موكلك؟ 1290 01:51:55,302 --> 01:51:58,566 لم يكن هذا بنيتي , أطلقت علىّ النار أولاً 1291 01:52:00,418 --> 01:52:05,707 سعيد أنك بخير 1292 01:52:06,257 --> 01:52:08,271 لأن صديقي "هارولد" تورط بقضية صعبة - غير معقول - 1293 01:52:08,272 --> 01:52:11,912 أجل , لقد إلقى القبض عليه وبحوزته 50 كيلو في سيارة صديقته 1294 01:52:14,164 --> 01:52:16,639 صديقته متزوجه من أحد رجال الشرطة - هذا سيصعب الأمر - 1295 01:52:16,639 --> 01:52:21,955 بلى , أنت الوحيد الذي تستطيع مساعدته , أيها المحامي 1296 01:52:23,249 --> 01:52:25,252 حسنٌ , ابلغني بالتفاصيل لاحقاً 1297 01:52:25,627 --> 01:52:31,103 ولكن مع الأحداث التي جرت فأعتقد أننا نستحق تخفيض 1298 01:52:32,153 --> 01:52:34,238 لنقل , نصف راتبك 1299 01:52:37,535 --> 01:52:40,621 "سأخبرك بشئ يا "ايدي 1300 01:52:41,147 --> 01:52:43,339 سأقوم بهذا مجاناً 1301 01:52:50,711 --> 01:52:52,219 هل أنت متأكد أنك بخير؟ 1302 01:52:52,405 --> 01:52:57,605 "كرر عملائك يا "ايريل وسيأتون إليك بالمرة القادمة