1
00:00:00,598 --> 00:00:20,998
تم الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa

2
00:00:20,999 --> 00:00:30,099
تعديل : 14 - 6 - 2011
dragon4ever.A

3
00:01:01,299 --> 00:01:06,099
(( محامي سيارة الينكولن ))

4
00:02:35,099 --> 00:02:36,999
CaSaBlanKa  : ترجمة
dragon4ever : تعديـل

5
00:02:39,600 --> 00:02:40,561
"توقف هنا يا "ايريل

6
00:02:53,988 --> 00:02:56,014
إلتقط أشيائك -
ها نحن ذا -

7
00:02:55,875 --> 00:03:00,419
ميك" , لقد اتصلت بك للتو"
اتصلت بك في المكتب , أريد التحدث إليك

8
00:03:00,633 --> 00:03:02,694
حسنٌ , تمشى معي -
كيف حالك اليوم؟ -

9
00:03:03,141 --> 00:03:05,381
هذا يعتمد على ما سيحكم به القاضي
على موكلي

10
00:03:05,382 --> 00:03:08,360
ما الذي فعلته كي تعاملني هكذا؟

11
00:03:08,464 --> 00:03:11,347
.. أنا أعطيك فرصة كبيرة لإكتساح العالم
ولمساعدتك

12
00:03:11,348 --> 00:03:14,819
لقد سمعت كل هذا من قبل
هيا , اخبرني بما لديك

13
00:03:14,820 --> 00:03:18,088
لدي قضية كبيرة لك , هذا الرجل سيكون مذهلاً
"إنه من "انجلوود

14
00:03:18,194 --> 00:03:22,020
ولكن المشكلة أنه سيمتثل أمام القاضي عند الظهيرة
هل تنصت لي؟

15
00:03:22,248 --> 00:03:25,997
ولكن العميل .. محامي والدته يأتي
... إلى المكتب في الثامنة صباحاً

16
00:03:25,998 --> 00:03:28,047
.. ثم  -
ألديه محامي بالفعل؟ -

17
00:03:28,049 --> 00:03:31,614
انصت فحسب , إنه ليس مختصا في الجنائي
بل في العقارات

18
00:03:31,615 --> 00:03:36,200
ولقد جعلتهم متحمسين جداً لك فعرضوا بيع
منزلهم الشاطئي لتسديد الكفالة بمليون دولار

19
00:03:36,202 --> 00:03:37,669
الكفالة مليون؟ -
أجل -

20
00:03:37,670 --> 00:03:40,421
لمَ تم القبض عليه؟ -
إنها جريمة عاطفية -

21
00:03:40,422 --> 00:03:43,487
لقد قالت الشرطة أنهم وجدوا الفتاة بحالة
سيئة وأنه تم الاعتداء عليها بسلاح مميت

22
00:03:43,488 --> 00:03:46,111
ومصابة للغاية -
هل وجدوها؟ هل هي ميتة؟ -

23
00:03:46,112 --> 00:03:48,927
أترى , أنا أعتني بأصدقائي
أنا أعتنيت بك يا عزيزي

24
00:03:48,927 --> 00:03:52,710
ولكن المحاكمة عند الظهيرة -
تخطي بعض الإشارات الحمراء وزد سرعتك -

25
00:03:52,816 --> 00:03:56,754
هل هذا حقيقي؟ بدون أي هراء؟ -
بالطبع , ولمَ سأكذب عليك؟ -

26
00:03:56,755 --> 00:04:00,435
أنت ستعتني بي , صحيح؟
.. ستدعهم ينسون أمر المنزل الشاطئي

27
00:04:02,099 --> 00:04:04,941
ما اسمه؟ -
"لويس , "لويس روليت -

28
00:04:04,977 --> 00:04:07,727
ر و ل ي ت" كعجلة الروليت"

29
00:04:08,048 --> 00:04:11,659
تهجئة "عجلة" ليست كذلك ولكني فهمت

30
00:04:14,953 --> 00:04:18,107
روبرتو" , كيف حالك يا سيدي؟"

31
00:04:18,517 --> 00:04:22,212
هل تمانع تفحص تلك القائمة لرؤية
"موعد قضية "هارولد كايسي

32
00:04:24,766 --> 00:04:29,186
لا تنزل للأسفل فلدي قضية بالطرف
الآخر من المدينة عند الظهيرة

33
00:04:29,187 --> 00:04:31,691
ربما يمكنك احضاره الآن 
ولن يستغرق الأمر كثيراً

34
00:04:31,692 --> 00:04:33,521
"رينالدو" -
عذراً -

35
00:04:34,119 --> 00:04:37,635
"اسمي "رينالدو
"وليس "روبيرتو

36
00:04:37,636 --> 00:04:40,003
الشاحبين أمثالنا يشبهون بعضهم كثيراً
 أليس كذلك؟

37
00:04:40,004 --> 00:04:42,209
هل الرجل أبيض؟ -
أجل , أبيض -

38
00:04:42,210 --> 00:04:45,246
ليس لدى سوا ذووي البشرة السوداء الآن -
حسنٌ , انصت -

39
00:04:45,505 --> 00:04:49,668
رينالدو" , أخطأت في اسمك"
قمت بتخمين خاطئ ولكني كنت مخطئاً

40
00:04:49,670 --> 00:04:51,852
ولكني لم أنسى هدية عيد الميلاد , أليس كذلك؟

41
00:04:51,853 --> 00:04:53,909
.. أتذكر وعاء البندق المكتوب عليه

42
00:04:54,012 --> 00:04:58,785
"أعياد سعيدة من صديقك "ميك -
لم ألتفت إليه كثيراً -

43
00:04:58,786 --> 00:05:01,269
حسنٌ , لنجعلهم أثنين تلك المرة -
حسنٌ -

44
00:05:01,270 --> 00:05:05,031
سأجلب صديقك ولكن عليك الإسراع -
"شكراً , "رينالدو -

45
00:05:05,034 --> 00:05:07,731
هارولد كايسي" , أجل"
اجلبه للأعلى

46
00:05:08,884 --> 00:05:13,810
هارولد" لا يجب عليك التهرب من محاميك"
تلك فعلة شنيعة

47
00:05:13,811 --> 00:05:15,584
تعلم ما أتحدث عنه

48
00:05:15,585 --> 00:05:19,221
بغضون دقيقة سيطلب القاضي حضورنا
وسيرغب بمعرفة إن كنا جاهزين للمحاكمة

49
00:05:19,221 --> 00:05:20,083
أنحن جاهزين؟ -
لسنا كذلك -

50
00:05:20,334 --> 00:05:22,194
وتعلم السبب

51
00:05:22,195 --> 00:05:25,118
القاعدة الأولى : يجب أن أتقاضى أجري أو لا أعمل

52
00:05:25,119 --> 00:05:28,261
لا تقلق , لدي أموالك -
بالضبط , لديك الأموال -

53
00:05:28,262 --> 00:05:31,011
وليست معي -
إنها قادمة , لقد تحدثت لرفاقي -

54
00:05:31,012 --> 00:05:34,694
لقد راجعت قائمة الناس الذين أثق بهم
وأنت لست ضمنهم

55
00:05:35,081 --> 00:05:36,746
القانون لا يسمح لك بترك القضية

56
00:05:36,748 --> 00:05:39,242
لن يسمح لك القاضي بهذا
لقد قمت بالبحث

57
00:05:40,599 --> 00:05:42,619
انتبه جيّداً

58
00:05:43,379 --> 00:05:45,626
مايكل هالر" محامي الدفاع يا سيادتك"

59
00:05:45,627 --> 00:05:49,554
إذا سمحت فأرغب بتأجيل القضية -
ما السبب يا سيد "هالر"؟ -

60
00:05:49,555 --> 00:05:54,398
أجد صعوبة بتحديد موقع أحد الشهود
"شاهد أساسي , السيد "جرين

61
00:05:55,123 --> 00:05:58,001
كم من الوقت تحتاج؟ -
من الصعب تحديد هذا -

62
00:05:58,422 --> 00:06:01,184
ألدى محامي الولاية اعتراض؟ -
كلاّ يا سيدي -

63
00:06:01,185 --> 00:06:05,819
سأقوم بتأجيل هذا حتى اشعار آخر من المحامي

64
00:06:06,584 --> 00:06:09,269
لقد كان هذا هراءً يا رجل -
حقا؟ -

65
00:06:10,004 --> 00:06:12,033
"أتوقع تلقي أنباء منك يا "هارولد

66
00:06:21,221 --> 00:06:25,095
"إلى "انجلوود" يا "ايريل
وإبقى بالشوارع العامة

67
00:06:41,596 --> 00:06:44,060
ايريل" سماعات الأذن"

68
00:06:44,421 --> 00:06:47,389
"معك "هالر -
وهذا هو مكتبك -

69
00:06:47,390 --> 00:06:51,720
أنا بالواقع في مكتبي
"ولكني متوجه إلى محكمة "انجلوود

70
00:06:51,721 --> 00:06:57,338
ذكريني بأن نعطي "بيرنالدو" حاجب محكمة
سان فرنيتو" 200 دولار في أعياد الميلاد , حسناً؟"

71
00:06:57,338 --> 00:07:00,346
حسنٌ , هل حدثك "فال" عن هذا العميل؟

72
00:07:00,347 --> 00:07:03,768
"أجل , لدي شئ كبير لك يا "ميك
يقولها بكل مرة

73
00:07:03,769 --> 00:07:08,928
هل هناك مكالمات آخرى؟ -
... كلاّ , بعض الاتصالات العادية -

74
00:07:08,929 --> 00:07:12,080
كوري لارسون" اتصلت من سجن المقاطعة" -
هل تم القبض عليها مجدداً؟ -

75
00:07:12,081 --> 00:07:16,526
كالمعتاد , حيازة الكوكايين
أول جلسة لها بعد الغداء

76
00:07:16,527 --> 00:07:18,668
أخبريها بأنني سأحاول

77
00:07:22,494 --> 00:07:24,700
.. كنت أفكر يا رئيس , كما تعلم

78
00:07:24,701 --> 00:07:30,860
إذا أستطعت استعادة رخصتك
فيمكنني البقاء كعامل دائم أو ما شابه

79
00:07:31,479 --> 00:07:34,533
"لقد أستعدت رخصتي منذ 3 أشهر يا "ايريل

80
00:07:43,332 --> 00:07:48,310
يا رئيس , أتريدني أن أفعل شيئا حيال هذا؟
لأنني أستطيع

81
00:07:48,859 --> 00:07:51,049
كلاّ , استمر في القيادة لوجهتك

82
00:08:04,458 --> 00:08:07,283
حسنٌ , توقف هناك

83
00:08:24,404 --> 00:08:26,222
أيها المحامي -
"ايدي" -

84
00:08:26,223 --> 00:08:29,849
كيف تجري الأمور؟ -
منحرفة قليلاً إلى اليسار , ماذا عنك؟ -

85
00:08:30,404 --> 00:08:33,874
لست سيئا , مكتبك يبدو بحالة فوضى

86
00:08:33,874 --> 00:08:38,321
أجل , الخادمة لن تأتي قبل يوم الخميس
ماذا أستطيع فعله لك أيها الضخم؟

87
00:08:38,322 --> 00:08:42,615
هارولد" اتصل من زنزانته وقال أنك"
"أجلت قضيته حتى تعثر على "جرين

88
00:08:42,693 --> 00:08:46,055
إذا لم أتلقى أجري لا أعمل -
لقد دفعنا لك 5000 آلاف -

89
00:08:46,055 --> 00:08:51,256
هذا منذ فترة طويلة , يمكنني القول
بأن نصفهم ذهب لخبير في صور الأجواء الهوائية

90
00:08:51,360 --> 00:08:54,248
.. سيدمر قضية الإدعاء حيث سيظهر أن

91
00:08:54,249 --> 00:08:58,155
إدراة مكافحة المخدرات انتهكوا خصوصية
هاتف "هارولد" بطيرانهم المنخفض

92
00:08:58,156 --> 00:09:01,350
يمكنني القول أيضا 
أنني سآتي بهذا الرجل بالطائرة من نيويورك

93
00:09:01,351 --> 00:09:06,107
واجعله يشهد وسأضعه في فندق وكل هذا
ولكنك لن تصدق هذا

94
00:09:06,108 --> 00:09:09,104
كل ما تحتاج لمعرفته هو أنه كان بيننا اتفاق

95
00:09:09,550 --> 00:09:12,194
حان الوقت لملئ الخزان -
ماذا؟ -

96
00:09:12,195 --> 00:09:14,800
خمسة آلاف آخرى؟ -
عشرة -

97
00:09:14,801 --> 00:09:17,948
يريد درجة أولى طيران
وخدمة فندقية أعلى جودة

98
00:09:17,950 --> 00:09:22,445
ونحن نرغب بعودة "هارولد" للمزرعة
إنه أفضل مزراع لدينا إذا كنت تفهم مقصدي

99
00:09:22,445 --> 00:09:24,556
لا أفهم , ولا أريد ذلك

100
00:09:26,002 --> 00:09:29,208
انظر , يمكنك دفع تكاليفي
أو الذهاب لمحامي العامة

101
00:09:29,209 --> 00:09:31,965
.. لن يعرف شئ عن الأجواء الهوائية ولكن

102
00:09:40,925 --> 00:09:43,775
ألن تقوم بإحصائهم؟ -
لقد فعلت لتوي -

103
00:09:44,192 --> 00:09:46,776
"استمر في القيادة على الطريق يا "ايدي

104
00:09:48,248 --> 00:09:49,943
"هيا بنا يا "ايريل

105
00:09:53,274 --> 00:09:56,266
إذن , هذا الخبير القادم من نيويورك
هل سنلتقطه من المطار؟

106
00:09:56,267 --> 00:09:58,611
لا يوجد أحدٌ قادم

107
00:09:59,688 --> 00:10:03,219
"أفضل خبراء الصور في العالم موجودين هنا في "هوليوود

108
00:10:05,646 --> 00:10:07,409
رائع

109
00:10:08,935 --> 00:10:12,112
أتعلم , كنت لتبلي حسناً كرجل عصابات

110
00:10:12,113 --> 00:10:14,770
وماذا تعتقدني يا "ايريل"؟

111
00:10:37,179 --> 00:10:39,815
"لويس روليت" -
أجل -

112
00:10:41,545 --> 00:10:44,006
"أنا "مايكل هالر -
... "سيد "هالر -

113
00:10:44,008 --> 00:10:47,489
لقد أتصلت بك لأنني بحاجة للمساعدة
الأمر كله مكيدة

114
00:10:47,489 --> 00:10:51,486
لقد أخطأت مع تلك المرأة وهي أوقعت بي -
اهدأ , أتسمعني؟ -

115
00:10:51,487 --> 00:10:55,592
لا تقل أي شئ عن القضية حتى أخرجك بكفالة

116
00:10:56,284 --> 00:11:01,057
علمت أن محامي عائلتك بالمحكمة الآن -
"أجل , اسمه "سيسل دوبز -

117
00:11:01,607 --> 00:11:04,019
إنه هنا بمكان ما -
سوف أعثر عليه -

118
00:11:04,020 --> 00:11:07,384
أخبرني عن نفسك
كم عمرك؟

119
00:11:07,385 --> 00:11:10,958
32 -
هل نشأت وترعرعت هنا؟ -

120
00:11:11,334 --> 00:11:15,789
"بيفرلي هيلز" وذهب إلى جامعة "سان فرانسيسكو"
وأتولى أعمال والدتي

121
00:11:15,789 --> 00:11:19,170
ماذا عن والدك؟ -
مات وأنا في الثانية -

122
00:11:20,520 --> 00:11:24,889
كم جنيت في العام الماضي يا "لويس"؟ -
بدون ضرائب , 600 ألف دولار

123
00:11:24,890 --> 00:11:28,567
أريد محامي أيضا واسمي "كارلوسّ" والسين مشددة

124
00:11:28,568 --> 00:11:31,928
هل لديك كارت؟ -
انظر يا صديقي , لدي محامي لك بالأعلى -

125
00:11:31,928 --> 00:11:35,924
والآن تراجع وأترك لنا بعض المساحة

126
00:11:37,747 --> 00:11:39,548
هل يمكنك فعل هذا؟

127
00:11:40,080 --> 00:11:43,507
سأتراجع يا زعيم -
أحسنت -

128
00:11:43,923 --> 00:11:46,288
ها نحن ذا
ها نحن ذا

129
00:11:47,164 --> 00:11:52,735
لقد أتهموك بعدة تهم
على الأرجح لن يوافق المدعي العام على الكفالة

130
00:11:52,736 --> 00:11:56,051
بلا كفالة؟ -
لقد قلت أنني سأطلبها -

131
00:11:56,586 --> 00:11:59,523
متى قُبض عليك أخر مرة؟ -
لم يحدث من قبل -

132
00:11:59,524 --> 00:12:03,021
.. إذن , إذا تفحصت سجلاتك -
لن تجد سوا مخالفات السيارة -

133
00:12:03,022 --> 00:12:05,357
أتعتقد أنك تستطيع اخراجي من هنا؟

134
00:12:05,359 --> 00:12:07,447
"سأحاول فعل ذلك يا "لويس

135
00:12:13,988 --> 00:12:17,706
هل أنت ممثلة الإدعاء التي
كانت تعمل على قضية "روليت"؟

136
00:12:18,366 --> 00:12:20,559
"هالر"

137
00:12:20,559 --> 00:12:23,447
أيها اللعين -
القوانين تظل كما هي -

138
00:12:23,448 --> 00:12:27,505
إذا أردت تلك القضية , فلا بأس
سأخرج بصمت

139
00:12:28,119 --> 00:12:32,732
ولكن إذا لم تعترض بعد جلسة الإستماع اليوم؟ -
هذا يعتمد -

140
00:12:32,733 --> 00:12:36,954
هل تنووا المطالبة بعدم الكفالة؟ -
هذا لن يتغير بتغير الإدعاء -

141
00:12:36,954 --> 00:12:39,993
ليس بعد ما فعله عميلك -
إذا فعل هذا حقا -

142
00:12:39,994 --> 00:12:41,662
بالطبع , إذا فعل

143
00:12:41,663 --> 00:12:45,183
لقد أخذوه من منزلها والدماء تغطيه

144
00:12:45,184 --> 00:12:47,696
أحبك عندما تسخرين

145
00:12:48,460 --> 00:12:51,219
هل يمكنني رؤية تقرير الاعتقال؟

146
00:12:51,220 --> 00:12:55,002
خذه من الرجل الذي سيتسلم القضية
لن أجاملك تلك المرة

147
00:12:57,345 --> 00:12:59,353
كيف حال "هايلي" اليوم؟

148
00:13:00,506 --> 00:13:02,952
إنها بخير -
جيّد -

149
00:13:04,263 --> 00:13:06,983
سأقلها بنفس الميعاد يوم السبت

150
00:13:06,984 --> 00:13:08,560
.. نظراً  لجدية الجريمة

151
00:13:08,561 --> 00:13:12,567
والحالة المالية الميسورة للمتهم
نطلب عدم خروجه بكفالة

152
00:13:12,569 --> 00:13:16,609
سيادتك , من غير المعقول أن تدعي الولاية
أن موكلي ينوي الهرب , فهو ليس كذلك

153
00:13:16,610 --> 00:13:19,967
نظراً للموارد المالية التي لدى هذا الرجل
فسيكون الهرب ممكناً

154
00:13:19,968 --> 00:13:21,831
هل هناك أي تهم سابقة؟ -
كلاّ -

155
00:13:21,832 --> 00:13:25,842
لذا سأخفض مخاطر الهرب بأن
... أجبره على وضع سوار للكاحل

156
00:13:25,843 --> 00:13:30,098
وسأحدد كفالة بمليون دولار -
أيها القاضي , هل رأيت الصورة؟ -

157
00:13:30,099 --> 00:13:33,440
لقد تم تحديد الكفالة -
شكراً لك سيادتك -

158
00:13:35,417 --> 00:13:39,877
لا داعي لشكري ولكن كن ضامناً لي على تسديد النقود

159
00:13:39,878 --> 00:13:41,695
سنرى

160
00:13:41,696 --> 00:13:45,659
"الواقف هناك هو "سيسل دوبز
لا تنسى اتفاقنا

161
00:13:47,309 --> 00:13:49,475
لقد جاء الآن , سأتحدث إليك لاحقاً

162
00:13:49,476 --> 00:13:52,439
"سيسل دوبز" -
"سيد "هالر -

163
00:13:54,223 --> 00:13:57,365
من المحبط رؤية الفتى بورطة كتلك

164
00:13:57,368 --> 00:13:59,382
الفتى؟

165
00:13:59,382 --> 00:14:02,293
أنا محامي العائلة منذ فترة طويلة

166
00:14:02,294 --> 00:14:07,306
نصيحتي لك هي أن تدع "فال" يبحث عن السوار
وأنت خذ الفتى للمنزل

167
00:14:07,307 --> 00:14:10,906
ولكننا كنا نفكر بوضع منزل السيدة "ويندوز" الشاطئي للبيع

168
00:14:11,011 --> 00:14:13,918
اسم أمه "ويندوز"؟ -
هذا اسم زوجها الثاني -

169
00:14:13,919 --> 00:14:16,743
لقد مات الآن -
تقييم قيمة المنزل قد تستغرق أياماً -

170
00:14:16,744 --> 00:14:19,462
وثق بي , أنت لا ترغب بأن
يبقى الفتى سجينا كثيراً

171
00:14:19,646 --> 00:14:22,543
"لذا , ادفع لـ "فال
وخذ "لويس" لمكتبك

172
00:14:22,544 --> 00:14:26,426
وسوف أقابلك بعد أربع ساعات -
تفضل , إليك بطاقة عملي -

173
00:14:28,956 --> 00:14:30,429
هذا الفتى

174
00:14:31,037 --> 00:14:32,930
رجل الإعلام؟

175
00:14:32,931 --> 00:14:35,234
أجل , إنه يترقبنا

176
00:14:35,236 --> 00:14:38,629
السيدة "ويندزو" حساسة تجاة الإعلام

177
00:14:38,630 --> 00:14:41,070
لا أعتقد أنه يمكننا فعل شئ تجاه هذا

178
00:14:41,691 --> 00:14:43,605
دعنى أرى

179
00:14:43,606 --> 00:14:46,104
مرحبا , تعال هنا

180
00:14:46,834 --> 00:14:48,800
لقد رأيتك تقوم بالتصوير
ما اسمك؟

181
00:14:48,801 --> 00:14:50,931
"اسمي "روب جيلن" وينادوني بـ "ستكس

182
00:14:50,932 --> 00:14:52,724
ستكس" هل تقوم بهذا كعمل حر؟"

183
00:14:52,725 --> 00:14:55,612
أجل , أقوم بالتصوير ثم أرسله لوكالات الأخبار المحلية

184
00:14:55,613 --> 00:14:57,282
كم الثمن؟ -
ثمن ماذا؟ -

185
00:14:57,282 --> 00:15:02,462
كم يدفعون لك مقابل تلك اللقطات؟ -
هذا متغير , 700 إلى 750 -

186
00:15:03,070 --> 00:15:06,922
ما رأيك بأن نأخذ هذا بـ 800؟

187
00:15:07,967 --> 00:15:11,836
قليل؟
لنجعلهم 1000  , اتفاق؟

188
00:15:11,838 --> 00:15:13,697
إنه لك

189
00:15:14,248 --> 00:15:17,851
سأحصل على المصروفات , أليس كذلك؟ -
بالطبع -

190
00:15:17,888 --> 00:15:20,382
"شكراً لك يا "ستكس -
شكراً لك -

191
00:15:21,564 --> 00:15:24,356
أتعلم يا سيد "هالر" , لم أقم بإختيارك

192
00:15:24,357 --> 00:15:28,051
على الأرجح ذلك , فشركة كشركتكم
من المؤكد أن بها محامين كُبار

193
00:15:28,052 --> 00:15:30,375
بالتأكيد ولكن "لويس" أصرّ

194
00:15:31,340 --> 00:15:35,316
بصراحة لم أسمع عنك من قبل
ولكن كان يجب أن أعرفك

195
00:15:36,286 --> 00:15:39,017
"أنت تقول أنني كنت اختيار "لويس -
أجل -

196
00:15:39,018 --> 00:15:41,483
قرأ عن دفاعك في قضية ما

197
00:15:43,791 --> 00:15:48,551
أريد 100 ألف مقدماً و 550 الآن
و 100 ألف عند نهاية المحاكمة

198
00:15:48,552 --> 00:15:51,939
وأكثر من ذلك إذا طال الأمر عن أسبوع -
أشعر أننا بدأنا من جديد -

199
00:15:55,929 --> 00:15:58,130
هل ما ذكرته يشكل عائق؟

200
00:15:58,680 --> 00:16:00,240
كلاّ -
أراكم بعد 4 ساعات -

201
00:16:14,568 --> 00:16:16,107
أين سنتجه الآن؟

202
00:16:16,481 --> 00:16:20,395
سنقابل "ستكس" عند الصالة الرياضية -
نفس الموقع؟ - أجل -

203
00:16:35,072 --> 00:16:38,396
ها هو ذا

204
00:16:38,397 --> 00:16:42,880
"ثمانية لي وأثنان لك , شكراً يا "ستكس -
تحت أمرك -

205
00:16:42,881 --> 00:16:44,661
مهلاً , شريطي

206
00:17:14,568 --> 00:17:17,448
لا تبدين بخير أيتها الفتاة -
شكراً -

207
00:17:18,889 --> 00:17:21,019
هذا ليس جديداً

208
00:17:21,333 --> 00:17:24,272
أمسّك بكِ بالكوكايين كالمعتاد

209
00:17:24,532 --> 00:17:29,673
أعلم أن هذا غباء , دفع أحدهم لي كوكايين
واحتفظت بهم حتى التالي

210
00:17:29,673 --> 00:17:32,096
والتالي كان شرطياً -
أجل -

211
00:17:34,320 --> 00:17:38,289
انظر , ألا يمكنك ادخالي أحد مراكز إعادة التأهيل؟

212
00:17:38,290 --> 00:17:42,773
لقد قمنا بذلك بآخر مرة
لن يصدق المدعي العام أننا سنقوم بهذا مجدداً

213
00:17:42,774 --> 00:17:45,554
سوف تقضين عقوبة بالسجن -
لا أستطيع -

214
00:17:45,555 --> 00:17:47,128
بلى تستطيعين

215
00:17:47,129 --> 00:17:50,073
بلى تستطيعين

216
00:17:52,255 --> 00:17:56,699
انظري , لديهم برامج إعادة تأهيل في السجن أيضا
قد تستغرق طويلاً

217
00:17:56,699 --> 00:17:59,192
ربما بعد هذا ستبدأين حياة جديدة

218
00:18:02,222 --> 00:18:04,927
أجل , ربة المنزل المثالية للعام

219
00:18:05,291 --> 00:18:08,277
ربما يمكنني القيام ببعض الخدع 
في "مجموعة الآباء المدرسين"ً

220
00:18:09,666 --> 00:18:11,471
لست مضحكة

221
00:18:11,472 --> 00:18:13,385
أود رؤية هذا

222
00:18:13,980 --> 00:18:15,978
حسنٌ , ابلغيني بالأمر

223
00:18:16,376 --> 00:18:22,287
"أجل , لقد ضاجعت رجلاً في "سانتا مونيكا -
نفس الرجل الذي دفع لك كوكايين؟ -

224
00:18:22,288 --> 00:18:25,217
أجل وكان لديه كمية كبيرة من الكوكايين

225
00:18:26,035 --> 00:18:27,785
أكنتِ تعرفينه؟

226
00:18:27,786 --> 00:18:30,748
لا , لقد تقابلنا على موقع الكتروني
.. لقد كان

227
00:18:31,420 --> 00:18:34,751
مكسيكي أو ما شابه -
هل قمتِ بفحصه؟ -

228
00:18:35,232 --> 00:18:38,254
لقد فحصته  -
ماذا وجدت , رخصة قيادته؟ -

229
00:18:38,290 --> 00:18:42,356
.. جواز سفره ... اسمه كان

230
00:18:43,275 --> 00:18:46,338
"اسمه "هيكتور -
هيكتور" ماذا" -

231
00:18:46,922 --> 00:18:49,791
ماذا كان اسمه الأخير؟
هيا , فكّري

232
00:18:49,792 --> 00:18:53,126
هيكتور راندي موييه" هكذا اسمه إذا أجريت بحثاً عنه"

233
00:18:53,127 --> 00:18:55,866
إنه هارب من محكمة "فلوريدا" العليا

234
00:18:55,867 --> 00:18:58,457
النائب العام يرغب بالإمساك به 
لتهريب المخدرات

235
00:18:58,459 --> 00:19:01,002
ليسلي" إنهم يرغبون به بشدة"

236
00:19:01,003 --> 00:19:04,676
وفتاتك ترغب بالمقايضة -
إنها تعلم اسم الفندق ورقم الغرفة -

237
00:19:04,677 --> 00:19:08,192
هل ستشهد على حيازته للكوكايين؟ -
كلاّ , على موقعه فحسب -

238
00:19:08,194 --> 00:19:12,700
ويمكنكم تولى الأمر من تلك النقطة
محققي أخبرني أنه لم يسجل خروجه بعد

239
00:19:14,752 --> 00:19:17,413
وفي المقابل؟ -
تسقطون كافة التهم -

240
00:19:17,414 --> 00:19:23,252
وتدخل مؤسسة إعادة التأهيل مجاناً
المؤسسة الأمريكية لإعادة التأهيل ستكون كافية

241
00:19:23,253 --> 00:19:27,534
أو يمكنني الذهاب إلى الفيدراليين
سيعقدون تلك الصفقة في لحظات

242
00:19:32,574 --> 00:19:35,338
حسنٌ , أيها اللعين

243
00:19:35,339 --> 00:19:38,412
مِن بعدكِ

244
00:19:38,414 --> 00:19:41,810
تفضل بالقفز أولاً -
حانت أمامي الفرصة ولم أقم بهذا -

245
00:19:41,812 --> 00:19:43,813
لماذا؟ -
صوت رقيق -

246
00:19:43,815 --> 00:19:46,749
أنت عديم الفائدة , لن يكترث أحد لأمرك
إذا قتلت نفسك

247
00:19:47,124 --> 00:19:50,896
هذا لن يبدو جميلاً -
ماذا سيكون أخر ما يجول بالعقل؟ -

248
00:19:51,791 --> 00:19:55,204
أنت وغد -
أجل -

249
00:19:55,205 --> 00:19:58,016
"سيد "هالر -
لويس" صباح الخير" -

250
00:19:58,017 --> 00:20:01,160
شكراً لك -
إنها البداية فحسب -

251
00:20:01,161 --> 00:20:03,588
"هذا "فرانك ليفن
المحقق الخاص بي

252
00:20:03,589 --> 00:20:05,950
"لويس روليت" -
مسرور بلقائك -

253
00:20:05,952 --> 00:20:08,247
تفضلا هنا

254
00:20:08,248 --> 00:20:10,964
.. لدي  -
سوار التعقب -

255
00:20:10,964 --> 00:20:14,547
"هدية من صديقك السيد "فنزويلا
بأمر من المحكمة

256
00:20:14,548 --> 00:20:17,258
لن أذهب لأي مكان قبل انتهاء هذا الأمر

257
00:20:17,259 --> 00:20:20,830
أيها السادة , مرحبا بكم -
سيد "دوبز" , سعدت لرؤيتك -

258
00:20:20,832 --> 00:20:25,339
هذا "فرانك ليفن" وهو المحقق الخاص لي
ومصروفاته ليست إضافية

259
00:20:25,340 --> 00:20:29,907
"بالطبع , أيها السادة إليكم "ماري ويندزو
"وهي والدة "لويس

260
00:20:29,908 --> 00:20:32,774
سيدة "ويندزو" , سعدت بلقائك

261
00:20:32,776 --> 00:20:36,499
كيف حالك؟ -
بخير , شكراً لكِ .. هذا "فرانك ليفن" محققي -

262
00:20:36,500 --> 00:20:39,026
كيف حالك؟

263
00:20:39,992 --> 00:20:43,370
التهم الموجهة ضد ابني سخيفة

264
00:20:43,371 --> 00:20:47,858
وكذلك تلك المرأة
"إليك الايصال المالي يا سيد "هالر

265
00:20:47,896 --> 00:20:50,966
"يجب أن يأتي هذا من ابنك يا سيدة "ويندزو

266
00:20:50,967 --> 00:20:54,958
يمكنك اعطائه النقود وعليه كتابة الإيصال
ولكن يجب أن يأتي المال منه

267
00:20:55,293 --> 00:20:58,760
إنه وكيلي ويجب أن أكون واضحاً من البداية

268
00:21:03,615 --> 00:21:06,443
لا يمكنني التعبير عن شكري لوجودك هنا

269
00:21:06,443 --> 00:21:09,527
.. بإخلاص , من الجيد معرفة أنكِ ستكونين بالجوار

270
00:21:09,604 --> 00:21:12,978
عندما نحتاج إليكِ -
ولكن ليس مرحب بي الآن , أليس كذلك؟ -

271
00:21:13,480 --> 00:21:17,466
لا , النائب العام قد يجعلك تشهدين بما سمعتيه

272
00:21:17,978 --> 00:21:20,736
مبدأ سرية المحامي لا يشملكِ

273
00:21:22,511 --> 00:21:26,082
سأراك في المنزل

274
00:21:28,742 --> 00:21:32,871
"سأتصل بكِ لاحقا يا "ماري -
ليست معتادة أن يملي عليها أحد شيئا -

275
00:21:32,872 --> 00:21:36,394
أصدق هذا -
إذن , ما أسرع وقت لبدء محاكمتي؟ -

276
00:21:36,395 --> 00:21:39,449
أريد أن اتجاوز هذا -
هل أنت متأكد؟ -

277
00:21:39,451 --> 00:21:42,126
يمكنك التمدد والتمتع بحريتك
.. معظم العملاء يفعلون هذا

278
00:21:42,127 --> 00:21:45,385
العملاء المذنبين

279
00:21:46,341 --> 00:21:49,428
إذن سأصر على بدء المحاكمة على الفور

280
00:21:49,429 --> 00:21:55,990
أو يمكن تفادي المحاكمة 
فشركتي لديها نفوذ كبير

281
00:21:55,991 --> 00:22:01,052
لا تخدع نفسك
لا محال أن تسقط الولاية تلك التهم

282
00:22:01,423 --> 00:22:05,837
بالواقع , لقد رفعوا الأمر لمرحلة التفاوض

283
00:22:05,839 --> 00:22:09,876
لن تكون هناك مفاوضات
لا صفقات مبدئية , لا شئ

284
00:22:10,383 --> 00:22:14,071
لن أدخل السجن بسبب شئ لم أفعله
أنـــا بــــرئ

285
00:22:14,072 --> 00:22:18,322
وإذا كانت هناك محاكمة سأقف على منصة
الشهود وأخبر هيئة المحلفين بأنّي برئ

286
00:22:18,911 --> 00:22:21,924
وإذا كانت هناك مشكلة بهذا
يمكننا الانفصال الآن

287
00:22:24,524 --> 00:22:27,368
حان وقت اخباري بما حدث

288
00:22:27,369 --> 00:22:29,541
"كنت أحتسى شراب في "آسوسيشن

289
00:22:29,542 --> 00:22:34,229
آسوسيشن" هي حانة في الشارع السادس"
به كثير من النساء الصغيرات

290
00:22:34,230 --> 00:22:37,020
متمرسين ومتوفرين للهو

291
00:22:37,705 --> 00:22:40,625
ماذا ورد بالملف عن الفتاة يا "فرانك"؟

292
00:22:41,369 --> 00:22:45,416
"ريجينا كامبو" المعروفة بإسم "ريجي"
ستة وعشرون عاماً , تعمل نصف دوام كممثلة

293
00:22:45,518 --> 00:22:48,490
... والنصف الآخر كـ -
.. تتمنى التقاعد بعد -

294
00:22:48,592 --> 00:22:52,053
الانتهاء من موكلي -
هل كنت تعرفها قبل ليلة أمس يا "لويس"؟ -

295
00:22:52,053 --> 00:22:55,486
كلاّ , لقد رأيتها بالجوار
ولكننا لم نتحدث

296
00:22:55,522 --> 00:22:58,667
لقد كانت دوما بصحبة رجل آخر
وكذلك ليلة أمس

297
00:22:59,703 --> 00:23:02,775
فهمت أنها ليست منسجمة مع رفيقها

298
00:23:04,953 --> 00:23:08,919
لقد أقتربت مني وهي بطريقها إلى دورة المياة

299
00:23:09,401 --> 00:23:14,016
أتمنى معرفة اسمك -
وقد تركت عنوانها أمامي -

300
00:23:14,017 --> 00:23:16,579
مكتوب على منديل ورقي
قالت أنها ستتخلص منه بحلول العاشرة

301
00:23:16,580 --> 00:23:20,449
هل ما زال لديك ما قامت بكتابته؟ -
كلاّ , لم أحتفظ بالمنديل -

302
00:23:20,450 --> 00:23:23,884
تفحص هذا الملف وابحث إن كانت
الشرطة سردت أي من هذا

303
00:23:24,411 --> 00:23:27,449
فرانك" قام بعمله الخارق بالفعل"

304
00:23:27,450 --> 00:23:31,137
تصادف أنه حصل على نسخة 
من ملفات الجريمة

305
00:23:31,139 --> 00:23:32,884
كل ما بحوزة النائب العام

306
00:23:32,885 --> 00:23:36,218
إنهم سيسلمونا الأوراق بالنهاية
ولكن هذا سيستغرق وقتاً

307
00:23:36,219 --> 00:23:39,843
كلاّ , لا يوجد شئ عن الرجل الآخر
لم يذهبوا حتى إلى الحانة

308
00:23:40,470 --> 00:23:45,776
كل ما هو مذكور أن "لويس" ظهر في شقتها
ثم قام بضربها؟

309
00:23:45,777 --> 00:23:49,986
هذا هراء -
استمر في سرد قصتك -

310
00:23:52,042 --> 00:23:56,858
وصلت هناك باكراً وانتظرت حتى خرج

311
00:24:07,962 --> 00:24:10,765
هل رأيت سيارته؟ -
موستانج" زرقاء" -

312
00:24:30,242 --> 00:24:33,176
إذن , عندما خرج دخلت

313
00:24:33,499 --> 00:24:37,552
رأتني ثم فتحت الباب

314
00:24:38,168 --> 00:24:44,434
لقد كان الرواق ضيقاً
لذا مررت أمامها حتى تُغلق الباب

315
00:24:44,435 --> 00:24:48,858
... لذا كان ظهري مواجهاً لها ثم

316
00:24:48,859 --> 00:24:51,290
هكذا تم الأمر؟ -
ماذا؟ -

317
00:24:51,291 --> 00:24:54,232
ضربتني بشيئا ما

318
00:24:54,233 --> 00:24:57,335
سقطت على الأرض وفقدت الوعى بسرعة

319
00:24:57,961 --> 00:25:01,715
أرني مكان ضربها لك -
هنا تماماً -

320
00:25:03,564 --> 00:25:08,526
ما زالت تؤلمني -
وتلك الضربة أطاحت بوعيك -

321
00:25:13,266 --> 00:25:16,156
وعندما أستعدت وعيي كان هناك أثنين من المخنثين يمسكون بي

322
00:25:16,476 --> 00:25:20,742
تقرير الشرطة ذكر أنهما لوطيان يسكنان بالرواق المقابل

323
00:25:20,743 --> 00:25:26,340
لقد قلت مخنثين -
سوف أصححها , مخنثان يسكنان بالرواق المقابل -

324
00:25:26,995 --> 00:25:31,521
"استمر يا "لويس -
كنت مشوشاً عندما أتت الشرطة -

325
00:25:32,172 --> 00:25:36,753
نود طرح عدة أسئلة عليكِ
ما اسمك؟

326
00:25:36,754 --> 00:25:39,824
"ريجينا كامبو" -
هل قابلته من قبل؟ - كلاّ -

327
00:25:39,825 --> 00:25:42,788
وهكذا علمت أنها أوقعت بي -
كيف أوقعت بك؟ -

328
00:25:42,789 --> 00:25:45,794
سكبت الدماء على يدي
يدي اليسرى

329
00:25:45,795 --> 00:25:47,756
لقد قال أنه سيغتصبني

330
00:25:47,757 --> 00:25:52,909
ثم سيأتي مجدداً ويغتصبني مجدداً

331
00:25:52,910 --> 00:25:56,299
لقد قلت أنها فتحت الباب قليلاً
هل أستطعت رؤية وجهها؟

332
00:25:56,301 --> 00:25:59,999
ليس تماماً
تقريبا عينها

333
00:26:00,831 --> 00:26:04,432
عينها اليسرى؟ -
أجل -

334
00:26:04,433 --> 00:26:08,078
إذن , هي بالفعل أصيبت بالجزء الأيسر من وجهها

335
00:26:08,079 --> 00:26:15,132
فتحت الباب وأخفت هذا عنه
وعندما دخلت هجمت عليه

336
00:26:15,133 --> 00:26:19,674
إذن , ستكون حجتنا أنها ضربت نفسها؟

337
00:26:20,043 --> 00:26:24,271
إذا كانت مصابة حينها فإما ضربت نفسها
أو جعلت صديقها يقوم بهذا

338
00:26:24,526 --> 00:26:28,579
ومن المؤكد أنها رأت سيارة
مازراتي" الخاصة بـ "لويس" وساعته"

339
00:26:28,580 --> 00:26:31,380
من المعروف أن العائلة تملك النقود

340
00:26:31,381 --> 00:26:35,024
سأتأكد من أن نقاضيها بالمحكمة المدنية عندما ينتهي هذا الأمر

341
00:26:35,025 --> 00:26:38,317
طبقا لتقارير الشرطة
ما رواية "ريجي"؟

342
00:26:40,585 --> 00:26:44,499
طبقا لرؤاية الضحية فهي كانت بالمنزل بمفردها
.. والمتهم قدم نفسه إليها عند الباب

343
00:26:44,842 --> 00:26:48,866
كشخص تعرفه , وعندما أدخلته
قام بضربها على الفور

344
00:26:48,867 --> 00:26:52,187
ألا يذكرون أنها وقعت أرضاً؟

345
00:26:52,542 --> 00:26:57,498
أجل , كان هناك صراع استمر من الرواق 
حتى السلالم

346
00:27:05,648 --> 00:27:09,843
أمسك بالضحية من رقبتها
.. وقام بتثبيتها أرضاً

347
00:27:09,844 --> 00:27:16,201
وكانت وضعية المتهم خلفها ثم
وجه سكيناً إلى يسار حلقها

348
00:27:16,881 --> 00:27:19,673
تلك ليست سكينتي -
أبصماتك عليها؟ -

349
00:27:20,455 --> 00:27:24,551
إذا كان من المنطق أنها سكبت الدماء على يده
فقد وضعت بصماته على السكين

350
00:27:24,552 --> 00:27:26,645
لقد أخبرتك بأن هذه ليست سكينتي -
"استمر يا "فرانك -

351
00:27:26,980 --> 00:27:29,766
بينما ركضت السيدة "كامبو" تجاه السلالم
.. تقاتلوا

352
00:27:29,767 --> 00:27:31,719
.. وركلته من الخلف

353
00:27:31,719 --> 00:27:34,408
.. وعندما أدركت أن المعتدي سقط تحررت منه

354
00:27:34,409 --> 00:27:37,313
"وأمسكت بقنينة "فودكا

355
00:27:37,641 --> 00:27:40,296
وهذا ما ضربته به
تلك هي روايتها

356
00:27:40,297 --> 00:27:42,627
تلك كلها أكاذيب

357
00:27:43,397 --> 00:27:47,331
انظر , إذا كان كل ما سردته أكاذيب
فستكون أسهل قضية على الإطلاق

358
00:27:47,929 --> 00:27:51,932
أتقسم أنها أكاذيب؟
كلها؟

359
00:27:51,934 --> 00:27:57,172
أأنت متأكد أنه لا يوجد شئ لم تخبرني به؟

360
00:27:57,823 --> 00:28:00,353
لا شئ

361
00:28:01,550 --> 00:28:05,321
لماذا اختارك يا "ميك"؟
.. فتى غني ومدلل

362
00:28:05,423 --> 00:28:07,832
"ولم يعتاد على سماع كلمة "لا

363
00:28:07,833 --> 00:28:12,701
"وبينما كان يخبرنا بروايته يا "مايك
ربما تكون حقيقية

364
00:28:12,702 --> 00:28:15,776
أشعر بخطب ما في هذا الفتى

365
00:28:16,103 --> 00:28:18,873
سأتفحص روايته -
كلها -

366
00:28:18,874 --> 00:28:24,794
"ابدأ من "آسوسيشن -
"ثم الآنسة "ريجينا كامبو -

367
00:28:24,796 --> 00:28:27,708
طريقة تقربها إليه كما أخبرنا -
تبدو كمحترفة -

368
00:28:28,080 --> 00:28:31,045
سأتتبع هذا -
"وكذلك صاحب "الموستانج

369
00:28:31,608 --> 00:28:36,390
ما زلت لا أفهم هذا؟ هل تشاجر
مع "ريجي" ثم لكمها

370
00:28:36,392 --> 00:28:42,675
إلا إن كان مشترك بهذا -
أتعني أنه ضربها بعد ذلك؟ -

371
00:28:43,215 --> 00:28:46,580
بحق المسيح يا "ميك" , هل تصدق أن "لويس" برئ؟

372
00:28:46,581 --> 00:28:48,596
قليلاً

373
00:28:48,598 --> 00:28:51,819
بالإضافة لذلك , أنت تعلم ما كان يقوله والدي 
عن العملاء الأبرياء

374
00:28:51,820 --> 00:28:56,380
كلاّ , لم أسمع هذا من قبل -
"قال "لا يوجد عميل مخيف كالرجل البرئ -

375
00:28:56,381 --> 00:28:59,863
.. هذا صحيح , لأنه إذا فشلت ودخل السجن

376
00:28:59,865 --> 00:29:01,982
فلن تستطيع الحياة بهذا العبء

377
00:29:01,983 --> 00:29:06,846
لذا لا توجد سوا عبارة واحدة عليك
"استخدامها وهي "غير مذنب

378
00:29:07,291 --> 00:29:09,640
ما رأيك؟

379
00:29:09,641 --> 00:29:15,840
فرانك" إذا تركته يقود للمنزل بتلك الحالة"
فأعتقد أنني سأوجه التهم ضدكما

380
00:29:15,876 --> 00:29:18,829
سآخذه إلى منزله

381
00:29:18,830 --> 00:29:20,477
والآن ستذهبين

382
00:29:20,479 --> 00:29:24,073
يمكن لـ "ايريل" إلتقاط السيارة في الصباح
فقد جئت مع أصدقائي

383
00:29:30,698 --> 00:29:32,020
حسنٌ -
شكراً يا عزيزي -

384
00:29:33,826 --> 00:29:37,695
سأتولى هذا
أنا مُصر

385
00:30:02,803 --> 00:30:04,885
ماذا؟

386
00:30:05,474 --> 00:30:09,536
ألن أذهب معكِ؟

387
00:30:09,537 --> 00:30:13,812
"لا جدوى منك يا "هالر

388
00:30:31,193 --> 00:30:34,748
تباّ يا "فرانك" , ألم تستطع الإنتظار؟ -
أترغب برؤية فيلم؟ -

389
00:30:35,292 --> 00:30:41,856
حصلنا على إنجاز ... 
المالك قام بتنصيب كاميرا الشهر الماضي

390
00:30:42,470 --> 00:30:45,641
.. قمت بتحويل شريط المراقبة إلى قرص مدموج حتى

391
00:30:45,642 --> 00:30:49,673
أقوم بالتلاعب -
أعرف هذا المكان -

392
00:30:49,674 --> 00:30:52,375
"ها هو فتانا "لويس

393
00:30:52,927 --> 00:30:55,707
"أود أن أقدم لك الآنسة "كامبو

394
00:30:55,708 --> 00:30:58,630
"وهناك السيد "موستانج -
هل أنت متأكد؟ -

395
00:30:58,666 --> 00:31:01,633
لم أكن لأدفع 1000 دولار مقابل الشريط
إذا لم أكن متأكداً

396
00:31:01,634 --> 00:31:05,234
.. انظر , "ريجي" تنهض للذهاب إلى دورة مياة السيدات

397
00:31:05,235 --> 00:31:08,501
والسيد "موستانج" يتحدث إلى النادل
... هكذا يبتعد بنظره

398
00:31:08,502 --> 00:31:11,254
و "ريجي" تحظى بفرصتها
راقبها

399
00:31:11,255 --> 00:31:16,347
تمهل لم يتم الأمر كما قال
لقد قال بأنها أعطته عنوانها على منديل

400
00:31:16,348 --> 00:31:19,123
تمهل , ودعها تذهب للتبول

401
00:31:19,125 --> 00:31:22,369
ها هي قادمة
وهذا هو المنديل

402
00:31:22,821 --> 00:31:25,853
والآن انظر لهذا

403
00:31:25,854 --> 00:31:30,532
هي والسيد "موستانج" قرروا أنه حان
وقت الإنفصال , انظر ليده ولساعته

404
00:31:30,533 --> 00:31:36,756
يبدو أنه أعسر وهذا ليس جيّداً , لقد تم ضرب
الفتاة في جانبها الأيسر ويجب ألا يكون الرجل أعسراً

405
00:31:36,756 --> 00:31:40,710
يبدو أنك لم تشرب بما فيه الكفاية
"لقد قلت أنك تعلم "آسوسيشن

406
00:31:40,711 --> 00:31:44,685
كنت ستدرك أن تلك اللقظة مأخوذة من مرآة خلف الخانة

407
00:31:44,686 --> 00:31:48,368
لهذا وضع المالك الكاميرا هناك 
حتى يراقب دفع الاموال

408
00:31:48,369 --> 00:31:53,042
إنها معكوسة -
أجل , والسيد "موستانج" يلاكم بيده اليسرى -

409
00:31:53,381 --> 00:31:56,026
هل أنت فخورٌ بنفسك يا "فرانك"؟ -
أنا بالفعل كذلك -

410
00:31:56,261 --> 00:31:59,786
ولكن ليس حيال هذا فحسب
"ذلك الشعور الذي أحسست به حيال "ريجي

411
00:31:59,787 --> 00:32:01,921
بأنها كانت تبيع نفسها
.. قمت بالبحث قليلاً

412
00:32:02,290 --> 00:32:05,076
وأكتشفت أنها عاهرة -
هل علمت الشرطة عن هذا؟ -

413
00:32:05,077 --> 00:32:08,019
كيف؟ لا توجد غير نسخة واحدة
وهي أصلية

414
00:32:08,020 --> 00:32:10,708
اصنع نسخة -
هل ستعطيها إلى المدعي العام؟ -

415
00:32:10,709 --> 00:32:12,981
"رجل جديد يُدعى "تيد مينتون

416
00:32:12,982 --> 00:32:15,218
سوف يسلمني ملفات الجريمة

417
00:32:15,219 --> 00:32:18,385
ياللمسكين! , لن يعرف من أين آتته الضربة

418
00:32:18,386 --> 00:32:22,286
متى تظنينه سيعود ؟ -
بضعة دقائق فحسب -

419
00:32:22,935 --> 00:32:25,001
"سيد "هالر -
ها هو ذا -

420
00:32:25,002 --> 00:32:28,114
أعتذر عن جعلك تنتظر -
ملفات الجريمة -

421
00:32:28,707 --> 00:32:32,216
أتمنى أن تساوي شيئا لديك -
نوعاً ما -

422
00:32:32,809 --> 00:32:35,922
ألديك شئ لتشغيل هذا؟

423
00:32:45,019 --> 00:32:47,869
ماذا لديك أيضا؟

424
00:32:48,413 --> 00:32:51,510
!ماذا لدي أيضا

425
00:32:52,034 --> 00:32:55,178
بربك يا رجل , لنوقف تلك الهراءات

426
00:32:55,179 --> 00:32:57,803
.. لن أطلق على ضحيتك عاهرة فحسب

427
00:32:57,805 --> 00:33:01,260
ولكني لدي شريط يلتقط تقربها منه

428
00:33:01,364 --> 00:33:04,747
أتعتقد أن هيئة المحلفين سيروا هذا
... وسيعتقدون أنه وجه إليها سكينا حتى

429
00:33:04,748 --> 00:33:08,722
حتى يمارس معها الجنس؟ كلاّ
هل تنصت إلى ما أقوله؟

430
00:33:09,334 --> 00:33:12,957
أجل , وهذا لن يغير العرض الذي أعده

431
00:33:13,321 --> 00:33:15,763
عرض؟

432
00:33:15,764 --> 00:33:19,085
هل ستستمر في هذا؟ -
... سوف نسقط تهمة الاعتداء المميت -

433
00:33:19,087 --> 00:33:22,976
ونستخدم الاعتداء الجنسي
قد يأخذ سبع سنوات

434
00:33:22,977 --> 00:33:25,186
وربما يأخذ 4

435
00:33:28,284 --> 00:33:31,111
ما الذي غاب عني؟

436
00:33:45,622 --> 00:33:47,225
ما الأمر؟ -
تفحص هذا -

437
00:33:47,225 --> 00:33:51,731
تلك الملفات متشابهة ولكن هناك شئ مفقود لا نراه

438
00:33:52,990 --> 00:33:57,025
حسنٌ , تلك هي ملفات الجريمة التي حصلت
عليها من موظف مكتب النائب العام

439
00:33:57,176 --> 00:33:58,919
"وهذه التي حصلت عليها من "مينتون

440
00:33:59,894 --> 00:34:01,655
"هذه "ريجينا كامبو -
كامبو -

441
00:34:02,214 --> 00:34:05,842
أتريد التبديل؟ - أجل -
إنهما متشابهان -

442
00:34:09,833 --> 00:34:13,669
لقد بدل الملفات لإخفاء السكين

443
00:34:15,052 --> 00:34:18,291
أنا أعتني بهذا الرجل لعشرة سنوات
وقد أوقع بي

444
00:34:18,293 --> 00:34:22,013
"سأزيله من قائمة "عيد الميلاد -
إنها في القائمة السوداء -

445
00:34:25,887 --> 00:34:28,546
ضربة موفقة يا صديقي

446
00:34:29,707 --> 00:34:33,117
تبدو قصيرة بالنسبة لي

447
00:34:43,246 --> 00:34:44,967
انتهوا وسألحق بكم لاحقا

448
00:34:44,969 --> 00:34:48,100
أنت بالخارج على أي حال

449
00:34:48,101 --> 00:34:50,794
ماذا حدث؟
هل رأيت "مينتون"؟

450
00:34:50,794 --> 00:34:54,356
أجل وهو كلب

451
00:34:54,410 --> 00:34:58,116
"أنت تكذب علىّ يا "لويس

452
00:34:58,118 --> 00:35:02,466
لم تُخبرني أنك تدفع لـ "ريجينا كامبو" لممارسة الجنس

453
00:35:02,869 --> 00:35:05,731
لا تبدو عليك الدهشة

454
00:35:05,732 --> 00:35:08,298
"كان يمكنك اخباري بهذا في مكتب "سيسل

455
00:35:08,299 --> 00:35:11,984
كان ستعلم أمي بهذا
سيسل" يُخبرها بكل شئ"

456
00:35:12,559 --> 00:35:17,025
لذا قررت أن تخفي عني الشئ
الوحيد الذي قد ينهي تلك المحاكمة؟

457
00:35:17,026 --> 00:35:21,412
أهذا ما قاله "مينتون" , لن تكون هناك محاكمة؟ -
"قلت "قد تنتهي -

458
00:35:21,413 --> 00:35:25,058
إذا لم تكن تلك هي الكذبة الوحيدة التي تخبرني بها -
ماذا تعني؟ -

459
00:35:25,310 --> 00:35:28,224
هل تتعرف على هذا؟
إنها صورة لسكينك

460
00:35:28,225 --> 00:35:30,595
"التي أخذتها معك وأنت متوجه إلى "ريجي

461
00:35:30,596 --> 00:35:32,649
كما ذكرت الشرطة

462
00:35:32,650 --> 00:35:37,543
لهذا لم يُخبرنا "مينتون" , ولمَ يقوم بهذا
وهو لديه سكين غارق بدمائها وعليه أولى حروف اسمك

463
00:35:37,544 --> 00:35:40,059
ولكنها لم تكن نفس السكين الذي في الملف -
هذا صحيح , لم تكن -

464
00:35:40,060 --> 00:35:43,387
الملف الذي حصل عليه "فرانك" هو ما نسميه
بالقنبلة الموقوتة

465
00:35:43,975 --> 00:35:45,955
لقد أعدته الشرطة 
حتى يبدو أنه ليس لديهم حجة قوية

466
00:35:45,956 --> 00:35:51,742
حينما يكون لديهم ما يكفي لزجك بالسجن
لـ 20 عاماً أيها الفتى الكبير

467
00:35:52,356 --> 00:35:55,176
لمَ كذبت حيال السكين؟

468
00:35:55,177 --> 00:35:59,009
لمَ ستكذب حيال أي شئ؟

469
00:35:59,010 --> 00:36:02,749
كل ما تخبرني به سري للغاية
تلك هي أمانة المحامي

470
00:36:02,749 --> 00:36:06,235
حسنٌ , لم أكذب
لقد قلت أن السكين الذي في الصورة ليس ملكي

471
00:36:06,236 --> 00:36:09,127
لقد قلتها مرتين ولم ينصت لي أحداً

472
00:36:09,164 --> 00:36:11,532
وهل أنت محامي؟

473
00:36:11,534 --> 00:36:15,946
لقد قلت أنها ليست لك ولكن ما كان يجب أن تقوله
""أنا لدي سكيناً يا "ميك"

474
00:36:15,947 --> 00:36:17,608
ولكنه ليس هذا

475
00:36:17,608 --> 00:36:20,250
لقد جلبت سلاحاً لمقابلة عاهرة

476
00:36:20,546 --> 00:36:25,064
أخبرني كيف سأجعل هذا يبدو 
وكأنها أوقعت بك؟

477
00:36:26,568 --> 00:36:31,304
لم أفعل هذا

478
00:36:31,305 --> 00:36:35,360
إنه صناعة يدوية
حاد النصل

479
00:36:35,557 --> 00:36:38,889
وحروف اسمك منقوشة عليه

480
00:36:38,890 --> 00:36:41,068
أنا أحمله دوماً معي

481
00:36:41,069 --> 00:36:43,223
نحن نأخذ إناس لا نعرفهم لرؤية المنازل

482
00:36:48,743 --> 00:36:55,884
"ذات مرة , ذهبت أمي لرؤية منزل  في "بلير
لذا ظنت أنه لا بأس بذهابها بمفردها

483
00:36:55,985 --> 00:37:00,055
ولكنه كان هناك -
من كان هناك؟ -

484
00:37:02,822 --> 00:37:06,673
الرجل الذي أغتصبها
.. وعندما لم تعد للمنزل

485
00:37:06,673 --> 00:37:09,468
ذهبت إلى هذا المنزل
.. ووجدتها

486
00:37:09,470 --> 00:37:13,725
وعندها توقفت عن الذهاب مع العملاء لرؤية المنازل
وأنا بدأت بحمل السكين

487
00:37:14,026 --> 00:37:16,283
على الدوام

488
00:37:16,284 --> 00:37:19,465
ستضظر أمك للشهادة بذلك -
كلاّ , لا أريد هذا -

489
00:37:19,466 --> 00:37:26,349
لا أهتم بما ترغب به , إذا أردت النجاة من هذا
فعليك فعل ما أخبرك به

490
00:37:26,463 --> 00:37:28,242
من الآن فصاعداً
هل فهمت؟

491
00:38:00,363 --> 00:38:05,414
مرحبا - مرحبا -
نجحت , تفضلي -

492
00:38:06,721 --> 00:38:09,571
هل أمسكتِ بها؟ -
أجل -

493
00:38:13,430 --> 00:38:17,113
على الأقل قمت بشئ واحد بشكل صحيح -
قمت بأثنين -

494
00:38:17,345 --> 00:38:21,459
طابت ليلتك

495
00:38:30,785 --> 00:38:34,653
انظروا من جاء -
"المحقق "كيرلين -

496
00:38:34,654 --> 00:38:38,022
هل زرت "سان كوينتن" مؤخراً
لرؤية صديقك "مارتينز"؟

497
00:38:40,102 --> 00:38:43,367
لقد طرحت عليك سؤالاً
كيف حال "مارتينز" هناك؟

498
00:38:43,367 --> 00:38:45,294
هل جعل الفتاة تقبله؟

499
00:38:45,296 --> 00:38:48,379
لم أتحدث إليه -
أجل -

500
00:38:48,380 --> 00:38:51,496
أعتقد أنه بمجرد أن يتم إدانتهم ويدخلون
السجن فليسوا ذا نفع لديك , صحيح؟

501
00:38:55,070 --> 00:38:57,872
ولكنه محكوم عليه بالسجن للأبد , صحيح؟

502
00:38:58,523 --> 00:39:01,833
مدى الحياة , أجل -
سيخرج بعد 15 عاماً -

503
00:39:01,834 --> 00:39:06,598
هذا مؤسف , لأن ضحيته "دونا رينترينا" ماتت للأبد

504
00:39:09,064 --> 00:39:14,225
كيف لوغد مثلك النوم ليلاً عندما يمثل كل هؤلاء الأوغاد؟

505
00:39:22,265 --> 00:39:25,339
آسف

506
00:39:27,834 --> 00:39:30,662
"مهلاً يا "كيرلين
تعال لحظة

507
00:39:32,828 --> 00:39:38,321
كان لدي عميلاً ذات مرة
قام بقطع رأس طليقته

508
00:39:39,091 --> 00:39:43,593
وأحتفظ برأسها في الثلاجة -
لطيف , رائع -

509
00:39:43,942 --> 00:39:48,892
النائب العام انتابه الطمع
وحاول حل قضيتين آخرتين

510
00:39:48,893 --> 00:39:51,602
حاول ربط الأدلة ليبدو وكأن موكلي قام بهم

511
00:39:51,812 --> 00:39:55,124
ولكنك أطلقت سراحه وهو يتسكع حراً الآن , صحيح؟

512
00:39:55,460 --> 00:39:57,991
تبا لك أيها اللعين -
تبا للنائب العام -

513
00:39:57,992 --> 00:40:02,309
ولرجال الشرطة الذين ساعدوه
"هذا ما يسمى بنظام العدالة يا "كيرلين

514
00:40:02,674 --> 00:40:05,335
تلك الطريقة التي يجب أن يتم بها الأمر

515
00:40:21,539 --> 00:40:23,955
مرحبا -
مرحبا -

516
00:40:24,465 --> 00:40:28,067
أتريد الجعة؟ -
جعة باردة بالثلج -

517
00:40:28,068 --> 00:40:30,382
هل ترغب بأن نتشارك بهذا؟ -
لا , لا بأس -

518
00:40:30,383 --> 00:40:33,850
ماذا؟ , لقد تبادلنا البصق من قبل

519
00:40:37,398 --> 00:40:40,906
"أخبريني عن صديقك "مينتون

520
00:40:40,907 --> 00:40:44,985
ومن قال أنه صديقي؟ -
لقد قال عنكِ أنكِ جيدة -

521
00:40:45,358 --> 00:40:48,985
في قضية هذا الرجل المدعى "كورليسَ" , صحيح؟ -
أجل -

522
00:40:48,986 --> 00:40:52,061
كيف علمتِ بهذا -
لقد مزقت شهادة هذا الرجل على منصة الشهود -

523
00:40:52,061 --> 00:40:56,155
أتمنى هذا , لذا هل أخبرك "تيد" عن "كورليسَ"؟

524
00:40:56,156 --> 00:40:58,513
لا , لقد أرسلته إلى تيد

525
00:40:58,514 --> 00:41:01,645
ظن أنه ليس لدي قضايا
لأنه أول ظهور لي

526
00:41:02,372 --> 00:41:07,138
ولكن لا يجب أن أخبرك بشئ من هذا -
لا , كنت أعلم -

527
00:41:07,138 --> 00:41:11,023
"كنت أعلم أن شخصاً مثل "مينتون
قد يضع واشي على منصة الشهود

528
00:41:11,433 --> 00:41:14,303
هكذا يتصرف , أليس كذلك؟

529
00:41:14,303 --> 00:41:17,780
ألا يمكننا احتساء الجعة بسلام 
وألا نتحدث عن العمل؟

530
00:41:19,713 --> 00:41:22,810
أوافقك على هذا الرأي بالتأكيد

531
00:41:24,457 --> 00:41:27,265
لنتحدث عن ابنتنا

532
00:41:39,689 --> 00:41:43,298
متأكدة أنك لم تعلم بأن الأفلام ثلاثية الأبعاد ممتعة هكذا

533
00:41:44,002 --> 00:41:49,390
لقد أحببت مشاهدتها -
أجل , ملائمة تماماً -

534
00:41:53,984 --> 00:41:57,472
لم تعلم أن "مينتون" جعل "كورليسَ" يسكب الدماء
أليس كذلك؟

535
00:41:58,175 --> 00:42:01,321
كنت أعلم أنه يخفي شيئا

536
00:42:01,322 --> 00:42:05,069
تبا له , لن أدافع عنه
إنه يقاتل بقذارة

537
00:42:05,070 --> 00:42:10,613
"وكذلك السيدة "ماجي ماكفيرس -
مهلاً , هناك حدود لا أتخاطاها -

538
00:42:12,697 --> 00:42:15,080
ألا تعلم بهذا؟

539
00:42:16,118 --> 00:42:19,642
هل يمكنك أن تقلني؟

540
00:43:27,192 --> 00:43:31,389
سوف تستيقظ وترانا بجانبها سوياً
هذا ليس عدلاً

541
00:43:32,958 --> 00:43:36,542
كيف أتت إلى هنا؟ -
تأتي عندما تراودها الكوابيس -

542
00:43:36,968 --> 00:43:40,295
كم مرة تراودها الكوابيس؟

543
00:43:42,476 --> 00:43:46,696
لا تبدأ , فأنت لا تعرف كيف يكون الوضع
عندما تربي طفلاً بمفردك

544
00:43:55,251 --> 00:43:59,182
سأغادر وأعود بعد ساعة
.. ثم نذهب كلانا لإلتقاط سيارتك

545
00:43:59,183 --> 00:44:03,280
ثم سآخذ "هايلي" إلى المدرسة -
بتلك البساطة ستقوم بإيصالها للمدرسة من الآن؟ -

546
00:44:05,395 --> 00:44:10,107
هل تذكرين ما تحدثنا عنه ليلة أمس؟ -
.. أجل , أتذكر ما تحدثنا عنه -

547
00:44:10,108 --> 00:44:13,528
ولكني أعتقدت أنك ترغب بإمالة رأسي
لمصلحة قضيتك أو اغراء لمضاجعتك

548
00:44:15,211 --> 00:44:19,225
.. أترين من يبدأ الشجار -
... لا استطع التوقف ليس وأنت محامي دفاع -

549
00:44:19,225 --> 00:44:23,163
ليس عندما أحاول وضع الأشرار خلف القضبان
وأنت تحاول تحريرهم

550
00:44:23,163 --> 00:44:26,150
"لقد سمعت كل هذا من قبل يا "ماج

551
00:44:55,807 --> 00:44:59,175
"دونا رينتريا"

552
00:45:51,482 --> 00:45:54,761
كان يضعون صورتي بكل مكان يا رجل
.. كان سيقبضوا علىّ بأي حال , لذا

553
00:45:54,762 --> 00:45:58,337
ولكنك أخبرت "كيرلين" أنك كنت في شقتها
لم يكن يعلم هذا

554
00:45:59,120 --> 00:46:04,857
لم يكن لديه حتى بصماتك -
"ولكنني شهدت بالحقيقة , لقد رأيتها في "لاسونا روزا -

555
00:46:04,907 --> 00:46:09,511
وكما قلت إذا أستطعت دفع اموال أكثر لها من
الرجل الآخر فيمكننا الذهاب لمنزلها

556
00:46:09,512 --> 00:46:12,532
لم يرى أحد شخصاً آخر -
كان هناك شخصاً آخر -

557
00:46:12,822 --> 00:46:15,663
فتى أبيض يقف عند الحانة

558
00:46:15,664 --> 00:46:19,617
الطبيب الشرعي قال بأن مهبلها تدمر -
أأنت محاميّ يا رجل؟ -

559
00:46:19,618 --> 00:46:23,223
أحاول ذلك -
انظر , عندما غادرت كانت على ما يرام -

560
00:46:23,224 --> 00:46:26,443
لقد ضاجعتها , بالفعل
ولكني لم أؤذيها , أقسم بذلك

561
00:46:26,444 --> 00:46:29,385
"ثلاثة رجال رأوك تلقي بسكين في نهر "لوس أنجلوس

562
00:46:29,386 --> 00:46:33,110
كانت لدي تلك السكين في سيارتي
كنت أعلم أنهم سيجدونها يا رجل

563
00:46:33,111 --> 00:46:36,366
سوف يثبتون التهمة علىّ , أعلم هذا -
.. انظر , إذا لم تفعل شيئا سوا مضاجعتها -

564
00:46:36,366 --> 00:46:40,327
لماذا لم تترك بصماتك 
لقد كان المكان خالي من البصمات

565
00:46:40,328 --> 00:46:43,645
لم أنظف شيئا -
تركت المني على المنشفة -

566
00:46:43,646 --> 00:46:47,338
هل تذكر هذا , هل نسيت المنشفة؟ -
كلاّ , لم أنسى أي شئ يا رجل -

567
00:46:47,339 --> 00:46:50,552
لقد استخدمت تلك المنشفة
دفعت لها النقود ثم رحلت

568
00:46:50,655 --> 00:46:52,976
حجّة الدفاع تلك لن تصمد -
لا تقل هذا -

569
00:46:52,976 --> 00:46:56,549
لن تصمد يا رجل
لا توجد أدنى فرصة لنجاح تلك الحجّة الدفاعية

570
00:46:56,550 --> 00:46:59,347
أتعلمون ما العقوبة التي يطلبوها؟ -
ماذا؟ -

571
00:46:59,349 --> 00:47:04,290
عقوبة الإعدام
إنهم يريدون القضاء عليك ودفنك

572
00:47:05,849 --> 00:47:10,153
انظر , يمكنني التأكد من عدم نيل تلك العقوبة

573
00:47:10,154 --> 00:47:13,608
ولكن ليس إن أعترفت بالجرم -
أترغب مني بالإعتراف بالفعلة؟ -

574
00:47:14,054 --> 00:47:17,754
هناك صفقة قائمة
ويمكنني ابرامها

575
00:47:18,058 --> 00:47:23,341
يمكنني أن اجلب لك عقوبة السجن مدى الحياة
وهي تعني أنك ستخرج بإطلاق سراح مشروط بعد 15 عاماً

576
00:47:24,261 --> 00:47:28,950
هذا سيُبعد الأبرة السامة عن ذراعك يا رجل
إنها الورقة الوحيدة لدينا يا رجل

577
00:47:28,988 --> 00:47:34,486
أنا برئ وأنت تعلم ماذا يعني هذا , أنا لم أقم بهذا -
تلك أفضل حركة لدينا يا رجل -

578
00:47:34,486 --> 00:47:37,480
لا أريد الذهاب للسجن مقابل شيئا لم أقم به

579
00:47:37,481 --> 00:47:40,657
أتعلم كم سيؤثر هذا على والدتي يا أخي؟

580
00:47:41,372 --> 00:47:45,135
لن أذهب للسجن لشئ لم أقم به يا أخي

581
00:47:47,908 --> 00:47:50,291
بربك يا رجل

582
00:47:52,957 --> 00:47:57,427
ساعدني , ساعدني
ساعدني

583
00:48:46,044 --> 00:48:49,103
لن أسئلك كيف حالك لأنني أعرف جيّداً

584
00:48:49,104 --> 00:48:52,691
لا يا أخي , لا تعلم

585
00:48:53,743 --> 00:48:58,694
"أريد سؤالك عدة أسئلة يا "جيسز -
أسئلة؟ -

586
00:48:59,295 --> 00:49:05,601
.. الآن , أتعلم
لم تطرح علىّ أسئلة حينها

587
00:49:05,602 --> 00:49:09,588
"لم تسألني من قبل , "هل قمت بقتلها؟
كلاّ

588
00:49:09,846 --> 00:49:14,197
أرجوك , أنا أحاول تصحيح الأمور

589
00:49:14,948 --> 00:49:20,171
أريدك أن تخبرني بما حدث في
حانة "لاسونا روزا" تلك الليلة مرة آخرى

590
00:49:20,924 --> 00:49:23,984
أرجوك

591
00:49:26,951 --> 00:49:32,211
لقد كانت تعمل

592
00:49:32,212 --> 00:49:35,483
لقد أعجبت بها
حينما دخلت علمت عندها أنها المنشودة

593
00:49:36,984 --> 00:49:40,033
لقد خلبت لبّي

594
00:49:40,859 --> 00:49:45,345
كانت تتجول بالجوار ببطء
وتتصرف بلطف وما إلى ذلك

595
00:49:49,387 --> 00:49:53,106
.. انصتي , لا أعلم كيف تسير الأمور -
لا بأس , أتريد الرقص؟ -

596
00:49:53,107 --> 00:49:57,221
أجل , يمكنني الرقص -
سأعطيك رقصة خاصة -

597
00:49:57,222 --> 00:50:00,701
طلبت منها أن ترقص لي

598
00:50:02,021 --> 00:50:06,220
بدأنا بالتحدث وقالت أنه يمكنني اصطحابها للمنزل

599
00:50:06,221 --> 00:50:10,317
كم سيكلف هذا؟ -
بالعادة 1000 دولار -

600
00:50:10,318 --> 00:50:13,924
ولكن من أجلك 300 دولار
لأنك جذاب

601
00:50:13,927 --> 00:50:16,751
لقد كانت جيّدة يا رجل
لذا وافقت

602
00:50:17,240 --> 00:50:20,698
ولكني لم أقتلها

603
00:50:20,699 --> 00:50:25,765
لقد قلت أنه كان هناك رجلاً آخر , صحيح؟ -
أجل , لقد كانت تتحدث إليه -

604
00:50:36,683 --> 00:50:39,602
ثم عادت إلىّ

605
00:50:44,879 --> 00:50:47,634
لدي بعض الصور

606
00:50:48,285 --> 00:50:52,774
لنرى إن تستطع تحديد هوية هذا الرجل الآخر

607
00:50:54,406 --> 00:50:58,240
ألا تميزه؟ -
كلاّ -

608
00:50:59,689 --> 00:51:02,965
ماذا عن هذا الرجل يا "جيسز"؟

609
00:51:03,629 --> 00:51:08,677
ألا تميزه؟ -
كلاّ - إذن خُذ وقتك -

610
00:51:10,723 --> 00:51:14,903
هل تميز هذا الرجل؟
هل هو الرجل الآخر؟

611
00:51:15,611 --> 00:51:18,766
هل كان في النادي تلك الليلة؟ -
أيها الحارس -

612
00:51:19,702 --> 00:51:23,750
هل هو الرجل الآخر؟ -
لمَ تتلاعب بي وتضايقني؟ -

613
00:51:23,797 --> 00:51:26,374
هل هو الرجل؟ -
بما يهم هذا يا رجل , أنا هنا -

614
00:51:26,375 --> 00:51:29,584
بالمكان الذي أردته لي يا أخي -
هذا هو الرجل -

615
00:51:29,586 --> 00:51:32,581
أتعلم , لقد وثقت بك -
أنا أحاول تصحيح حالك -

616
00:51:32,582 --> 00:51:35,295
لن ينصلح أبداً -
الجلسة انتهت -

617
00:51:35,296 --> 00:51:39,370
كلب رائع , إنه ملكي
حسنٌ , ابتعد عن هنا

618
00:51:41,699 --> 00:51:44,983
مرحبا , هل أنت بخير؟
أين كنت؟ , حاولت الاتصال بك

619
00:51:45,677 --> 00:51:48,382
"في "سان كوينتن

620
00:51:49,078 --> 00:51:52,508
لرؤية "خيسوس مارتينز"؟

621
00:51:54,544 --> 00:51:58,547
"لأكتشف ماذا حدث بعدما غادر شقة "دونا رينتريا

622
00:51:58,548 --> 00:52:01,009
بعدما قتلها؟ -
"لم يقتلها يا "فرانك -

623
00:52:01,577 --> 00:52:06,122
ذهب هناك وضاجعها ثم ألقى
بالواقي الذكري في المرحاض

624
00:52:06,123 --> 00:52:09,426
ونظف قضيبه بالمنشفة الوردية ثم ذهب لمنزله
ولكنه لم يقتلها

625
00:52:09,428 --> 00:52:13,421
بربك يا "ميك" , لقد تناقشنا بهذا 100 مرة

626
00:52:13,840 --> 00:52:16,327
لقد سمحت للقاتل الحقيقي بالدخول

627
00:52:16,328 --> 00:52:20,147
ربما تظاهر بأنه "مارتينز" وأنه نسى شيئا ما

628
00:52:20,148 --> 00:52:24,274
وأنه متعجل لمقابلة
كالرجل الذي في الحانة

629
00:52:24,634 --> 00:52:28,073
يدخل ثم يقوم بضربها

630
00:52:28,456 --> 00:52:32,697
"كانت لتنجو مثلما فعلت "ريجينا كامبو
حتى قام هذا الوغد بسحب السكين

631
00:52:32,698 --> 00:52:36,233
قام بثنيها على الطاولة ووضع واقي ثم اغتصبها

632
00:52:36,234 --> 00:52:41,347
وعندما انتهى قام بطعنها .. 52 مرة

633
00:52:41,349 --> 00:52:44,879
بينما كان يراقب هذا وكأنه جُن جنونه

634
00:52:45,587 --> 00:52:49,592
أيجب أن أخبرك بنوع السكين؟ -
سكين قصير و حاد وقابل للطوي؟ -

635
00:52:50,192 --> 00:52:55,827
"تماما مثل "روليت -
.. حسنٌ , دعنا نتروى بهذا الأمر -

636
00:52:55,828 --> 00:52:58,079
لماذا يا "فرانك"؟
لماذا لم أستمع إليه

637
00:52:58,080 --> 00:53:01,051
انظر , لدي مضرب كرة البيسبول إذا أردت ضرب أحدهم

638
00:53:01,052 --> 00:53:04,080
كم مرة أخبرني بأنه لم يقم بهذا

639
00:53:04,081 --> 00:53:10,332
كان هناك الحمض النووي والسكين الذي تخلص منه
ولكنه كان من المستحيل أن أصدقه

640
00:53:10,334 --> 00:53:14,054
لم تكن هناك طريقة تجعلني أصدقه
لم أستطع تصديقه

641
00:53:14,055 --> 00:53:18,656
لم أصدق أنني أمثل رجلاً بريئاً بالفعل

642
00:53:19,251 --> 00:53:21,771
كما حذرني والدي

643
00:53:21,773 --> 00:53:24,872
بربك , إنهم يقولون أنهم لم يرتكبوا الجريمة
أنت تعلم هذا

644
00:53:24,873 --> 00:53:27,172
وماذا فعلت حينها؟
لقد جعلته يعترف بالذنب

645
00:53:27,173 --> 00:53:31,395
جعلت أخته تتوسل إليه حتى يعترف
لأنه ليس لدينا أي حجّة

646
00:53:31,973 --> 00:53:34,952
ومنحته أفضل صفقة حصلت عليها
وشعرت بالفخر تجاه هذا

647
00:53:34,954 --> 00:53:39,684
مرحبا , لقد أنقذت الرجل من عقوبة الإعدام
منحته 15 عاماً بدلاً من الأبرة

648
00:53:51,997 --> 00:53:54,408
"لقد أريته صورة "روليت

649
00:53:56,753 --> 00:54:00,440
"روليت" يستغل "مارتينز"
مثل الرجل الآخر في الحانة

650
00:54:00,982 --> 00:54:03,681
مثل السيد "موستانج" في تلك القضية

651
00:54:04,257 --> 00:54:07,122
لن يستطع النجاة من قتل النساء

652
00:54:07,123 --> 00:54:10,747
يبدو وكأنه يلفق التهمة لأحد آخر
تلك هي طريقته

653
00:54:10,748 --> 00:54:14,206
ماذا أخبرك "مارتينز"؟

654
00:54:14,207 --> 00:54:18,717
بما يكفي .. بما يكفي
حتى أبدء البحث

655
00:54:18,718 --> 00:54:23,783
ما عليك فعله هو إيجاد شئ يثبت
وجود "روليت" بشقة "رينتريا" ليلة مقتلها

656
00:54:23,784 --> 00:54:26,746
يجب أن أصحح الأمور
يجب أن أصحح الأمور

657
00:54:26,747 --> 00:54:29,869
لا يمكنك تسليمه للشرطة لأنه عميلك

658
00:54:30,497 --> 00:54:33,290
ولا يمكنك تسليمه للنائب العام
لأنه حينها ستخسر رخصتك

659
00:54:33,291 --> 00:54:36,970
أي أدلة سنجدها ستكون مرفوضة

660
00:54:36,971 --> 00:54:39,661
تطبيقاً لعلاقة الموكل والمحامي السرية

661
00:54:40,184 --> 00:54:43,423
سيدمر هذا أي قضية سأعمل عليها

662
00:54:46,055 --> 00:54:49,947
لهذا السبب قام هذا الوغد بإستئجاري

663
00:54:52,568 --> 00:54:55,100
لقد قام بخداعي

664
00:54:55,102 --> 00:55:00,381
لديك موكل في السجن
وموكلك الآخر ميت

665
00:55:04,185 --> 00:55:06,772
ماذا ستفعل يا "ميك"؟

666
00:55:42,766 --> 00:55:45,334
هل أنت بخير يا صديقي؟ -
فرانك" , انصت لي , لقد اكتشفت الأمر" -

667
00:55:45,335 --> 00:55:49,411
"أتذكر ما قاله "روليت
بأننا لن نجد عليه سوا مخالفات السيارة , صحيح؟

668
00:55:49,412 --> 00:55:52,364
لا أصدق هذا بعد الآن
هناك مخالفات آخرى

669
00:55:52,365 --> 00:55:57,939
كل الفتيات التي ضاجعهم
رينتريا" و "كامبو" تبدن كالأخوات"

670
00:55:57,940 --> 00:56:00,857
والإصابات الموجودة في الجانب الأيمن للوجه متماثلتان

671
00:56:00,858 --> 00:56:05,925
"هذا الرجل لديه نمط يا "فرانك
هناك قضايا أخرى وعليك إيجادها

672
00:56:05,926 --> 00:56:08,451
عليك القيام بهذا فأنا لا أستطيع
أنا محاميه

673
00:56:08,453 --> 00:56:11,686
حسنٌ , حسنٌ .. سأتولى هذا -
يجب أن أتلقى هذا الاتصال -

674
00:56:12,428 --> 00:56:14,839
ماجي" , مرحبا" -
هل تلقيت رسائلي الصوتية؟ -

675
00:56:14,840 --> 00:56:18,448
لقد كنت في "سان كوينتن" لرؤية عميل
كيف حال "هايلي"؟

676
00:56:18,449 --> 00:56:21,463
جيّدة , لديها مباراة كرة قدم بعطلة الأسبوع

677
00:56:22,151 --> 00:56:25,718
يوم السبت , صحيح؟ -   أجل -
أتطلع شوقاً لهذا -

678
00:56:25,719 --> 00:56:29,163
عظيم , سنتحدث لاحقاً

679
00:57:03,807 --> 00:57:07,210
إذا كنت تتساءل عن كيفية وصولي هنا
.. أنا أعمل في مجال العقارات لذا

680
00:57:07,248 --> 00:57:10,588
... أدخل إلى منزل صديقي -
لسنا أصدقاء -

681
00:57:11,340 --> 00:57:15,752
أنت موكلي وأنا محاميك

682
00:57:15,752 --> 00:57:21,556
محاميّ , هذا بالضبط ما أريد تذكيرك به

683
00:57:22,160 --> 00:57:27,174
أنا على وشك خوض محاكمتي ومع ذلك لا أستطيع الوصول إليك

684
00:57:27,175 --> 00:57:32,919
والآن عرفت أين كنت طوال اليوم
"لقد سمعتك تقول "ماجي

685
00:57:32,920 --> 00:57:36,251
أيها اللعين -
"لقد ذهبت لرؤية "خيسوس مارتينز -

686
00:57:36,818 --> 00:57:40,155
وأنا أعرف ما تحدثتم عنه

687
00:57:40,746 --> 00:57:43,235
"دونا رينتريا"

688
00:57:43,236 --> 00:57:48,297
.. أنت محق
لقد قتلتها

689
00:57:49,941 --> 00:57:54,671
لا داعي للقلق لأخبار المحامي
لأن كل هذا سري للغاية

690
00:57:54,672 --> 00:57:57,495
سرية المحامي والوكيل

691
00:57:58,081 --> 00:58:00,995
أليس هذا ما أخبرتني به؟

692
00:58:01,856 --> 00:58:05,641
"حان وقت رحيلك يا "لويس

693
00:58:06,306 --> 00:58:09,788
حسنٌ

694
00:58:18,121 --> 00:58:21,314
"صورة لطيفة لإبنتك "هايلي

695
00:58:22,061 --> 00:58:25,868
إنها جميلة , لديها تدريب على كرة القدم غداً -

696
00:58:25,973 --> 00:58:29,889
لا تقم بهذا -
أقم بماذا؟ -

697
00:58:30,489 --> 00:58:33,965
أتظن أنك تستطيع تهديد عائلتي؟

698
00:58:33,966 --> 00:58:36,950
كل ما قلته أنها جميله

699
00:58:38,175 --> 00:58:41,914
"أنت خائف يا "لويس

700
00:58:41,916 --> 00:58:45,098
هذا هو موضعك الآن

701
00:58:45,733 --> 00:58:50,064
أنت في وضع خطير للغاية

702
00:59:10,174 --> 00:59:14,409
إنه استنتاج منطقي
.. تدور القصة

703
00:59:14,410 --> 00:59:19,007
ما تدور حياله القصة هو شخص مفترس

704
00:59:19,361 --> 00:59:24,145
في ليلة السادس من مارس
لويس روليت" خرج ليترقب فريسته "

705
00:59:24,551 --> 00:59:27,832
وسوف تسمعون من الضحية نفسها
عن نمط حياتها

706
00:59:27,833 --> 00:59:30,646
نمط .. لن تدينونها

707
00:59:31,200 --> 00:59:37,828
لتتذكروا أن أي شخص
أي شخص قد يكون ضحية لجريمة عنيفة

708
00:59:38,389 --> 00:59:42,307
تلك القضية واضحة
واضحة جداً

709
00:59:42,860 --> 00:59:48,300
هجم رجلاً على امرأة في منزلها
كي يعتدي عليها ويقتلها

710
00:59:48,300 --> 00:59:53,124
ولولا نعمة الله عليها
لما كانت هنا لسرد روايتها

711
00:59:53,357 --> 00:59:58,185
سيداتي وسادتي
"اسمي "مايكل هالر" وأنا أمثل "لويس روليت

712
01:00:00,912 --> 01:00:05,168
السيد "مينتون" لا يرغب بوصفها بالعاهرة

713
01:00:05,169 --> 01:00:08,389
"للمرأة التي من المفترض أن تكون ضحية "لويس

714
01:00:10,271 --> 01:00:13,591
يجب أن يقلق حيال هذا
.. لأنه القضية

715
01:00:13,591 --> 01:00:16,625
لا تتعلق بكيفية جنيها للمال

716
01:00:16,626 --> 01:00:19,669
القضية تتعلق بتصرفاتها

717
01:00:20,241 --> 01:00:23,246
.. كيف رأت رجلاً تبدو عليه علامات الثراء

718
01:00:23,247 --> 01:00:25,546
على أنه تذكرتها للخروج من الحياة التي تعيشها

719
01:00:25,547 --> 01:00:28,548
وأختارت استهدافه

720
01:00:29,128 --> 01:00:32,902
ولكن ما لم تضعه بإعتباره هو أنتم

721
01:00:33,428 --> 01:00:37,561
كيف تجمعون القطع سوياً
.. والاستدلال بالمنطق على

722
01:00:38,422 --> 01:00:41,651
المفترس الحقيقي في تلك القضية

723
01:00:42,286 --> 01:00:45,345
شكرا على وقتكم

724
01:00:45,628 --> 01:00:49,119
القضية تأجلت حتى الأثنين لحين استدعاء الولاية لشاهدها الأول

725
01:00:49,120 --> 01:00:52,192
استديري
استديري

726
01:00:52,558 --> 01:00:55,843
أحسنت -
القدم اليسرى -

727
01:00:59,745 --> 01:01:02,487
امضي قدماً

728
01:01:10,076 --> 01:01:13,190
ماذا تفعلين هنا؟ -
سوف آخذ "هايلي" إلى المنزل -

729
01:01:13,191 --> 01:01:15,622
عليك الذهاب لمكان آخر

730
01:01:16,140 --> 01:01:18,831
ما الذي تتحدثين عنه؟
ماذا حدث؟

731
01:01:29,834 --> 01:01:33,671
سيدي , توقف -
سيدي , أنا من العائلة -

732
01:01:41,901 --> 01:01:45,382
إنه موقع جريمة مغلق -
"إنه أنا "هالر -

733
01:01:45,383 --> 01:01:48,964
حسنٌ , حسنٌ
ولكن تمهل قليلاً

734
01:01:48,965 --> 01:01:50,663
ماذا حدث؟ -
هناك من أطلق النار عليه -

735
01:01:50,664 --> 01:01:53,642
في صدره ورأسه
وأطلق النار على الكلب أيضا

736
01:01:55,141 --> 01:01:57,739
جسده يرقد أمام الباب

737
01:01:58,280 --> 01:02:01,676
عظيم , هذا ما نحتاج إليه تماماً

738
01:02:15,521 --> 01:02:19,686
لقد كنت هنا من قبل
هل تستطيع تمييز أي شئ غير اعتيادي؟

739
01:02:20,300 --> 01:02:28,545
هناك شئ غريب , لقد بحثت بالمنزل كله
ولم أجد صورة إلا لهذا الرجل

740
01:02:30,528 --> 01:02:33,108
شريكي يسألك إن كان "فرانك ليفن" شاذاً؟

741
01:02:33,109 --> 01:02:36,595
ليس لهذا صلة -
كل شئ مرتبط -

742
01:02:36,596 --> 01:02:38,312
إنه شرطي سابق

743
01:02:38,313 --> 01:02:40,688
رجال الشرطة يساندون بعضهم في شيكاغو

744
01:02:41,349 --> 01:02:44,550
هذا سيجعلك شاذاً مثله على الأرجح

745
01:02:44,552 --> 01:02:48,580
لم أرى شيئاً ذا عـون هُـنـا

746
01:02:48,581 --> 01:02:52,424
مهلاً , "هالر" , لا داعي لإخبارك
بأن تبقى بالجوار حتى أطلبك

747
01:02:53,131 --> 01:02:56,520
هل أنا مشتبه به؟

748
01:02:57,713 --> 01:03:01,599
متى ستعتزل يا "لانكفوت"؟

749
01:03:02,140 --> 01:03:05,720
متى أتقاعد؟ - أجل -
بعد 18 شهراً , لماذا؟ -

750
01:03:06,585 --> 01:03:10,577
سأتأكد من أكون متواجداً في الصباح التالي
حتى أركل مؤخرتك

751
01:04:01,595 --> 01:04:04,788
لمَ قرعت الباب هكذا يا رجل؟
هل أنت مجنون؟

752
01:04:04,789 --> 01:04:08,757
يا صاح , تبدو مريعاً -
فرانك ليفن" تم قتله" -

753
01:04:09,456 --> 01:04:13,290
أنا آسف , آسف لسماع هذا -
"فعلها "روليت -

754
01:04:13,291 --> 01:04:17,680
أعتقدت أنك و "فرانك" تدافعون عنه
لمَ يقتل هذا الرجل , هذا ليس منطقياً

755
01:04:18,472 --> 01:04:22,568
لا تكذب , أنت تعرف تماماً كيف سار الأمر

756
01:04:22,570 --> 01:04:26,011
لا أعرف شيئا , ما الذي تتحدث عنه؟ -
لأنك كذبت علىّ -

757
01:04:26,344 --> 01:04:29,402
"لم تقم بإختياري لقضية "روليت
لقد طلبني

758
01:04:29,403 --> 01:04:34,721
هذا صحيح يا رجل , صحيح ولكنّي قلت
هالر" هو المنشود , أختره .. هذا ما فعلته من أجلك"

759
01:04:34,722 --> 01:04:38,582
لقد كذبت علىّ مرة -
لهذا السبب تظن أنني أكذب مجدداً -

760
01:04:38,600 --> 01:04:41,578
مع كامل احترامي فأنت لا تفقه شيئا
لن أكذب حيال أمور كتلك

761
01:04:41,579 --> 01:04:44,383
لقد تفحصت الشرطة سوار التعقب الذي وضعته بكاحل

762
01:04:44,385 --> 01:04:46,585
"روليت" وأكتشفوا أنه لم يذهب لمنزل "فرانك" -
لم يكن أنا -

763
01:04:46,586 --> 01:04:51,147
ربما لم يكن هو , لا يستطيع أحد التخلص من السوار -
" روليت" قتل "فرانك" -

764
01:04:51,148 --> 01:04:55,784
لا أحب الطريقة التي تتعقبني بها ولا طريقة محاصرتك وحديثك تلك

765
01:04:55,785 --> 01:04:59,788
"روليت" قتل "فرانك" -
"ماذا تعتقد , أتعتقد أنّي أطلقت سراحه ليقتل "فرانك -

766
01:04:59,789 --> 01:05:03,736
" روليت" قتل "فرانك" -
لقد جلست بعيداً , لم أقم بهذا يا رجل -

767
01:05:03,737 --> 01:05:07,962
أنت الوحيد الذي تستطيع خلع السوار عنه

768
01:05:44,176 --> 01:05:49,222
لقد تزوجتك لعامين وكان هذا مقيتاً
ولكن أن أكون سائقك

769
01:05:55,808 --> 01:06:00,333
أتعلمين مما كنت أخشى؟ -
أجل , أنا -

770
01:06:00,334 --> 01:06:03,847
ألا أستطيع تمييز الأبرياء

771
01:06:04,465 --> 01:06:07,593
لقد كان موجوداً أمامي
ولكني لم أستطع رؤية برائته

772
01:06:11,039 --> 01:06:17,079
لا أتحدث عن كونه مذنب أو غير مذنب
إنما عن الأبرياء

773
01:06:17,553 --> 01:06:21,159
أتعلمين ما أخشاه الآن؟

774
01:06:21,160 --> 01:06:24,243
الشر

775
01:06:24,244 --> 01:06:27,494
الشر الصافي

776
01:06:29,790 --> 01:06:34,150
هل تسببت بمقتل "فرانك ليفن"؟

777
01:06:34,151 --> 01:06:37,922
ميكي" , كلاّ"

778
01:06:40,308 --> 01:06:44,245
اذهب للنوم

779
01:07:06,495 --> 01:07:09,681
رسالة جديدة , البارحة
في 11:07 صباحاً

780
01:07:09,682 --> 01:07:13,614
ميك" , هذا أنا , حاولت الاتصال بك على هاتفك"
.. آسف على مقاطعة يومك مع "هايلي" ولكن

781
01:07:13,615 --> 01:07:15,797
"طلبت مني أن أقوم ببعض البحث عن "روليت

782
01:07:15,798 --> 01:07:20,360
"حسنٌ , ربما أكون وجدت تذكرة "مارتينز
"للخروج من سجن "سان كوينتن

783
01:07:21,406 --> 01:07:25,444
انصت , هناك شخص يقرع الباب
"اذهب واحظى ببعض المرح مع "هايلي

784
01:07:25,445 --> 01:07:28,287
سأزودك بالمعلومات عندما أتاكد منها
سوف أغادر

785
01:07:36,540 --> 01:07:40,548
"المحققة "سنوبول -
.. "انظري , معكِ "مايكل هالر -

786
01:07:40,549 --> 01:07:43,877
لقد تفحصت رسائلي ويبدو أن "فرانك" اتصل بي
قبل مقتله بقليل

787
01:07:43,878 --> 01:07:46,137
رسالته جائتني في 11:07

788
01:07:46,138 --> 01:07:48,487
قال أنه وجد شيئا

789
01:07:48,488 --> 01:07:51,532
شيئا سيساعد موكلي للخروج من السجن -
حسنٌ , من هو الموكل؟ -

790
01:07:51,533 --> 01:07:55,183
"خيسوس مارتينز" في سجن "سان كوينتن -
حسنٌ , هل قال أي شئ آخر؟ -

791
01:07:55,184 --> 01:08:00,263
أجل , لقد أطلق نكتة وقال
أنه وجد تذكرة خروج لـ "مارتينز" من السجن

792
01:08:00,264 --> 01:08:03,141
ثم قرع أحدهم على بابه
وعندها أغلق الهاتف

793
01:08:03,142 --> 01:08:06,044
انصتي جيّداً , أيما كان من جاء عبر هذا الباب فهو قاتله

794
01:08:06,045 --> 01:08:08,795
حسنٌ , اجلب لي نسخة من الشريط -
سأجلبه لكِ على الفور -

795
01:08:08,796 --> 01:08:13,271
ما أخبار القضية؟ هل وصلتم لشئ؟ -
أجل , لقد وجدنا شيئا هاماً -

796
01:08:13,272 --> 01:08:15,254
وجدنا رصاصة في الغرفة من عيار 22

797
01:08:15,255 --> 01:08:18,700
لدى فرانك سلاح عيار 22
ستجدينه مسجل بإسمه

798
01:08:18,701 --> 01:08:21,700
لقد بحثنا ولكنه كان مسدس خشبي

799
01:08:21,701 --> 01:08:27,087
مسدس "كولت" خشبي , سلاح عتيق
هذا ما قتله

800
01:09:20,255 --> 01:09:25,361
"صباح الخير يا "ميك
"أشعر بالحزن على "فرانك ليفن

801
01:09:25,362 --> 01:09:29,015
هل لديك فكرة عمن فعل هذا؟ -
أجل , بالتأكيد -

802
01:09:34,421 --> 01:09:38,760
سيد "تالبوت" , لقد كنت بصحبة الآنسة "ريجي" في ليلة 6 مارس

803
01:09:38,761 --> 01:09:42,565
"أجل , ذهبنا في موعد إلى "آسوسيشن

804
01:09:42,566 --> 01:09:46,146
ثم أخذتها إلى منزلها
في موعد آخر

805
01:09:46,148 --> 01:09:49,910
وهل أقمت معها علاقة جنسية؟ -
بما يقدر بـ 400 دولار -

806
01:09:49,911 --> 01:09:53,439
وهي تستحق كل سنت

807
01:09:53,439 --> 01:09:58,927
متى غادرت شقتها؟ -
لا أعلم , ربما في العاشرة إلا خمس دقائق -

808
01:09:58,928 --> 01:10:04,429
هل قالت أن لديها موعد آخر -
كلاّ , لقد تصرفت وكأنها انتهت تلك الليلة -

809
01:10:04,431 --> 01:10:09,489
"اعترض يا سيادتك , لا اعتقد أن السيد "تالبوت
مؤهل لتحديد خطتها

810
01:10:09,490 --> 01:10:13,067
لقد قصدت أنها كانت راضية -
"مقبول , استمر يا سيد "مينتون -

811
01:10:13,331 --> 01:10:16,982
"عندما غادرت يا سيد "تالبوت
ماذا كانت حالتها؟

812
01:10:17,297 --> 01:10:20,588
هل كانت مصابة؟ -
كلاّ , كانت بخير -

813
01:10:21,288 --> 01:10:25,184
لم تكن تبدو هكذا

814
01:10:25,184 --> 01:10:30,040
أي وغد قد يفعل شيئا كهذا -
أجب على السؤال -

815
01:10:30,808 --> 01:10:36,124
كلاّ , لقد استمتعنا من خلال الحب الجسدي

816
01:10:36,125 --> 01:10:39,517
أعني , هذا هو المغزى من الحياة , أليس كذلك؟

817
01:10:40,222 --> 01:10:43,665
ثم قمت بالدفع لها -
سيد "تالبوت" , هل تستخدم يدك اليمنى؟ -

818
01:10:43,665 --> 01:10:47,305
أم اليسرى؟ -
اليسرى -

819
01:10:47,306 --> 01:10:48,841
اليسرى؟ -
أجل -

820
01:10:48,842 --> 01:10:52,808
"هل هذا صحيح أنه عندما غادرت شقة الآنسة "ريجي
.. طلبت منك

821
01:10:52,844 --> 01:10:55,648
أن تلكمها في وجهها بيدك اليسرى

822
01:10:55,958 --> 01:10:59,612
سيادتك , السيد "هالر" يحاول مزج الأوراق
بإستنتاجات غير معقولة

823
01:10:59,613 --> 01:11:02,956
إنه جزء من نظرية الدفاع , سيادتك -
يمكن للشاهد الأجابة -

824
01:11:03,553 --> 01:11:07,217
آسف , هل يمكنك إعادة طرح السؤال؟

825
01:11:07,219 --> 01:11:10,512
"هذا تم بيدك يا سيد "تالبوت
اعترف

826
01:11:10,513 --> 01:11:16,195
"كل هذا مكيدة بينك والآنسة "كامبو
بتلفيق التهمة لـ "روليت" , أليس كذلك؟

827
01:11:16,196 --> 01:11:18,936
لم أضربها أو أضرب أي امرأة , أتفهمني؟

828
01:11:18,936 --> 01:11:21,905
هل تعرف عاهرة تٌدعى "شاكيل بارتون"؟

829
01:11:22,603 --> 01:11:24,948
"اسمها بالعمل "شاكيلا شاكلز

830
01:11:25,610 --> 01:11:27,536
أجل , لقد رأيتها ذات مرة

831
01:11:27,537 --> 01:11:33,473
وإذا أحضرتها إلى هنا ستقول لي
"أجل , لقد ضربني بيده اليسرى"

832
01:11:33,474 --> 01:11:35,654
في وجهي -
ستكون حينها كاذبة -

833
01:11:35,655 --> 01:11:39,306
لقد حاولت مضاجعة "شاكيلا" مرة
ولكني لا تستهويني تلك الأمور العنيفة

834
01:11:39,306 --> 01:11:42,954
أنا رجل لديه مهمة

835
01:11:43,475 --> 01:11:46,672
ولديك يـد يـسـرى قـويـة -
هل تـتـم محاكمتي هنا؟ -

836
01:11:47,199 --> 01:11:49,952
ليس بعد

837
01:12:02,901 --> 01:12:06,025
مساء الخير أيها المحققين
ماذا بوسعي تقديمه إليكم؟

838
01:12:11,412 --> 01:12:15,534
تلك المذكرة سخيفة -
من الجيد تفتيش منزلك -

839
01:12:16,159 --> 01:12:19,716
كان من الذكاء أن تُخبرني أنه كان لديك سلاح خشبي

840
01:12:19,717 --> 01:12:23,175
هناك سلاح كذلك مسجل بإسمك

841
01:12:23,575 --> 01:12:26,538
لنذهب بجولة في السيارة

842
01:12:38,174 --> 01:12:42,865
حسنٌ , لنغلف الصندوق -
لا يمكنك تغليف الصناديق بالبلاستيك , أليس كذلك؟ -

843
01:12:43,213 --> 01:12:48,370
التكنولوجيا الحديثة -
إذن , لماذا لم تبلغ عن سرقته؟ -

844
01:12:48,372 --> 01:12:51,764
لا أعرف , ربما كان يجب على ذلك -
أتعتقد هذا؟ -

845
01:12:52,282 --> 01:12:54,814
ومع ذلك , سنبحث في المكان , حسناً؟

846
01:12:54,815 --> 01:12:59,092
لا تفقد عقلك , فلديك مذكرة -
حسنٌ , لنبدأ بالأريكة -

847
01:13:00,016 --> 01:13:02,955
سيدي , انهض

848
01:13:03,394 --> 01:13:05,662
لقد اكتشفنا أن للسلاح ماضي

849
01:13:05,663 --> 01:13:09,561
اكتشفنا أنه يعود إلى "ميكي كوهين" رجل العصابات
في الأربعينات

850
01:13:09,563 --> 01:13:12,315
أعلم , والدي مثله كمحامي

851
01:13:12,316 --> 01:13:16,371
وأطلق سراحه بحجة دفاعه عن نفسه
لذا أعطاه "ميكي" هدية

852
01:13:16,373 --> 01:13:20,052
إنها هدية رائعة , مقبض لؤلؤي
طراز جامعي الأسلحة

853
01:13:20,052 --> 01:13:25,566
ياله من أمر لطيف -
أتعلم , "ميكي كوهين" مطلق نيران مشهور -

854
01:13:25,567 --> 01:13:29,956
اتضح أن المقاطعة
ما زالت تحتفظ بالأدلة في الأرشيف

855
01:13:29,993 --> 01:13:33,602
هل يمكنك مضاهاة تجويفات الرصاصة
مع آخرى أطلقت منذ 50 عاماً؟

856
01:13:33,603 --> 01:13:36,676
.. سيكون الأمر أسهل بوجود السلاح ولكن
أجل

857
01:13:39,714 --> 01:13:44,119
كم سيستغرق اختبار القذائف؟

858
01:13:55,123 --> 01:13:57,942
ميك" , لدي شيئا من أجلك"

859
01:13:57,943 --> 01:14:01,177
لقد سألتني عن اسم هذا الشاهد -
هل هو "كورليس"؟ -

860
01:14:01,178 --> 01:14:05,320
دوين جيفري كورليس" إنه وغد منحط"
.. لم أكتشف عنه الكثير ولكن

861
01:14:05,320 --> 01:14:11,346
ولكن ببعض الأحيان ينادوه بإسم "دي جي" , وعندما أجريت البحث -
أخبريني -

862
01:14:11,348 --> 01:14:14,914
"لقد دخل المحكمة كثيراً هنا وفي "آريزونا

863
01:14:14,915 --> 01:14:18,657
بكل مرة حصل على اطلاق سراح مبكر -
هذا قد يُبشر بالخير -

864
01:14:19,353 --> 01:14:23,462
كل ما علىّ فعله هو معرفة موقعه -
"إنهم يضعونه تحت المراقبة في "يو آسي -

865
01:14:30,192 --> 01:14:33,430
لقد حالفني الحظ للتو

866
01:14:38,127 --> 01:14:41,565
ها هي ذا
كيف حالك يا عزيزتي؟

867
01:14:42,263 --> 01:14:47,199
هل أنتِ بخير؟
انصتي , بالواقع لست هنا للدردشة

868
01:14:47,200 --> 01:14:50,617
أريدك أن تقومي بشئ من أجلي

869
01:14:50,618 --> 01:14:53,282
تحركوا , هيا

870
01:14:54,333 --> 01:14:57,594
ابقوا بجانب الحائط طوال الوقت
هيا يا رفاق , تقدموا

871
01:14:57,697 --> 01:15:00,446
كيف حالك؟ -
اخرس -

872
01:15:02,482 --> 01:15:06,990
ابقوا على الخط -
كورليس" أليس كذلك؟" -

873
01:15:09,029 --> 01:15:12,771
لن أقول هذا إلا لمرة واحدة

874
01:15:12,772 --> 01:15:17,486
روسكي" ابقى على الخط" -  حسناً يا زعيم -
لا تعرفني -

875
01:15:17,487 --> 01:15:19,908
تحدث إلى النائب العام

876
01:15:19,909 --> 01:15:23,611
قد يستطع اخراجك من هنا باكراً

877
01:15:31,424 --> 01:15:34,885
سيد "هالر" , كان لديك زوار مهمين ليلة البارحة

878
01:15:34,886 --> 01:15:37,377
"لا تقلق إلا على نفسك يا "تيد

879
01:15:37,378 --> 01:15:41,603
ستموت جراء تلقيك ألف طعنة
ولكنك لا تدرك هذا بعد

880
01:15:51,301 --> 01:15:55,720
الشاهدة الأخيرة يا سيادتك
"نطلب حضور "ريجينا كامبو

881
01:15:55,721 --> 01:15:58,700
هذا صحيح أنّي كذبت على الشرطة

882
01:15:59,318 --> 01:16:01,747
كنت أعلم هوية المتهم عندما قرع الباب

883
01:16:01,748 --> 01:16:04,741
آنسة "كامبل" , ما سبب كذبتك؟

884
01:16:05,929 --> 01:16:08,097
لأنّي كنت خائفة

885
01:16:08,098 --> 01:16:12,008
كنت أخشى ألا يصدقني رجال الشرطة
وأنهم لن يعتقلوه

886
01:16:12,339 --> 01:16:16,576
لأنه كان حيواناً -
هل تندمين على قرارك الآن؟ -

887
01:16:16,577 --> 01:16:20,105
أجل , إن كان سيساعده للفرار حراً
وتلفيق التهمة للآخرين

888
01:16:20,106 --> 01:16:24,559
اعتراض , إنه تخمين , سيادتك -
مقبول -

889
01:16:24,731 --> 01:16:27,694
"ليس لدي أسئلة أخرى للسيدة "كامبو

890
01:16:27,694 --> 01:16:29,609
"شاهدتك يا سيد "هالر

891
01:16:29,610 --> 01:16:32,508
.. هل لجأت إلى محامي

892
01:16:32,509 --> 01:16:37,976
لمحاكمة "لويس روليت" على
الأحداث التي تمت ليلة 6 مارس؟

893
01:16:37,977 --> 01:16:41,036
لا , لم أفعل -
هل تحدثت إلى محامي؟ -

894
01:16:41,401 --> 01:16:44,676
لم استأجر أي أحد -
هل تحدثت إلى أحدهم؟ -

895
01:16:44,677 --> 01:16:48,285
عن دعوى قضائية محتملة -
لم يكن هناك شيئا لنتحدث عنه -

896
01:16:48,993 --> 01:16:52,417
ها سألتي عن قدرتك مقاضاته جراء الأضرار؟

897
01:16:52,418 --> 01:16:57,018
أعتقدت أن علاقة المحامي وموكله سرية

898
01:16:57,421 --> 01:16:59,616
إذا أردت يمكنك اخبار هيئة المحلفين

899
01:17:02,959 --> 01:17:05,666
أعتقد أنّي أود ابقاء هذا سراً

900
01:17:08,185 --> 01:17:11,408
"دعينا نتحدث عن الليلة في حانة "آسوسيشن

901
01:17:11,461 --> 01:17:14,083
هل رأيت "لويس" قبل تلك الليلة؟

902
01:17:14,542 --> 01:17:18,963
أجل , كانت هناك أماكن آخرى -
"هل لاحظتِ أنه يملك ساعة "روليكس -

903
01:17:19,282 --> 01:17:22,299
كلاّ -
أو أنه يقود إحدى سيارتين -

904
01:17:22,567 --> 01:17:26,426
مازاراتي أو رانجروفر؟ -
لم أراه يقود سيارته من قبل -

905
01:17:26,746 --> 01:17:28,269
وما الذي جعلك تتقربين منه؟

906
01:17:28,270 --> 01:17:31,611
لقد رأيته يغادر بصحبة الفتيات
وفعلت بما أقوم به دوماً

907
01:17:31,795 --> 01:17:37,263
مع العاهرات حيث يذهبون لفنادق أو لشقتهم

908
01:17:37,528 --> 01:17:39,962
لا أعلم أين -
وكيف علمتِ أنهم غادروا -

909
01:17:40,272 --> 01:17:44,460
ربما ذهبوا ليشربون سيجارة أو ما شابه -
لأنّي رأيته يقود سيارته ويرحل بعيداً -

910
01:17:44,714 --> 01:17:48,945
ولكنك شهدت للتو أنكِ لم ترين
السيد "روليت" يقود

911
01:17:49,042 --> 01:17:54,433
والآن تقولين أنكِ رأيتِ السيد "روليت" يركب
سيارته ويرحل بصحبته عاهرات مثلك

912
01:17:55,770 --> 01:18:00,558
أيهما الصحيح؟ -
لقد رأيته يركب سيارته ولكني لم أعرف نوع السيارة -

913
01:18:00,741 --> 01:18:03,416
هل تعلمين الفرق بين سيارة مازاراتي والرانجروفر؟

914
01:18:03,763 --> 01:18:07,324
أحدهما صغيرة والأخرى كبيرة حسب اعتقادي -
حسنٌ -

915
01:18:10,656 --> 01:18:15,342
.. "النساء الآخريات التي غادرت مع "لويس

916
01:18:15,523 --> 01:18:20,085
عندما رأيتهن مجدداً
هل كانوا مصابات أو مضروبات؟

917
01:18:20,243 --> 01:18:26,037
لا أعلم , لم أسأل -
ولكن الفتيات أمثالكن تتحدثن لبعضكن عن العملاء -

918
01:18:26,567 --> 01:18:29,942
تحذرن بعضكن إن كان هناك معتوه أو ما شابه

919
01:18:29,993 --> 01:18:31,983
أجل , عادةَ

920
01:18:32,141 --> 01:18:35,907
وهل قامت إحداهن بتحذيرك بشئ
سئ واحد عن "لويس روليت"؟

921
01:18:36,076 --> 01:18:39,283
كلاّ , كلاّ

922
01:18:39,424 --> 01:18:45,258
إذن , كنت تظنين أنه سيكون آمن -
.. أعتقدت أنه شخص معلوم وكنت بحاجة للمال لذا -

923
01:18:45,384 --> 01:18:48,497
لذا فكرتِ بأنه سيحل مشاكلك بإستخدام النقود

924
01:18:48,695 --> 01:18:52,031
كلاّ  -
كلاّ , أليس هذا سبب جلوسكِ هنا؟ -

925
01:18:52,279 --> 01:18:57,751
لأنكِ سعيت خلفه -
كلاَ , أجل .. ولكن ليس هكذا -

926
01:18:59,430 --> 01:19:01,637
لقد هاجمني , أقسم لكم

927
01:19:07,802 --> 01:19:10,301
أوقــف الصـورة هُنــاك

928
01:19:12,594 --> 01:19:16,560
للتأكد فحسب
هذه أنتِ , أليس كذلك يا آنسة "كامبو"؟

929
01:19:16,663 --> 01:19:20,263
أجل -
ماذا كان مكتوباً على المنديل -

930
01:19:21,165 --> 01:19:23,489
اسمي وعنواني

931
01:19:23,707 --> 01:19:27,778
وثمنك؟ -
أجل , 400 دولار -

932
01:19:28,532 --> 01:19:31,933
إنه عمل شاق -
أجل وخطير -

933
01:19:32,197 --> 01:19:36,437
ألم تُخبري أصدقائكِ أنكِ تبحثين عن مهرب؟

934
01:19:37,189 --> 01:19:39,863
لست فخورة بما أقوم به -
أعلم -

935
01:19:40,689 --> 01:19:45,071
ولكن أليس هذا صحيحاً
.. أنه لا يوجد شئ للإستيعاب

936
01:19:45,847 --> 01:19:51,200
ولكنك رأيت "لويس روليت" وأمواله كمهرب من كل هذا -
كلاّ , ليس الأمر هكذا -

937
01:19:53,106 --> 01:19:55,078
ألم تنصت لي؟

938
01:19:55,511 --> 01:20:00,666
لا مزيد من الأسئلة للشاهدة يا سيادتك -
سيد "مينتون" , ألديك شاهد آخر لنا؟ -

939
01:20:03,580 --> 01:20:08,204
ألديه أحد؟ -
لا تقلق -

940
01:20:10,526 --> 01:20:13,175
كلاّ , الولاية تكتفي يا سيادتك

941
01:20:13,487 --> 01:20:16,640
إذن , سنستمع لشاهد الدفاع بعد الغداء

942
01:20:18,529 --> 01:20:24,618
أجل , أميز هذا السكين
ابني يحمله معي دوماً لحمايته

943
01:20:24,756 --> 01:20:27,080
آخر أربع سنوات تقريباً

944
01:20:27,825 --> 01:20:29,846
ولمَ يحتاج للحماية؟

945
01:20:30,084 --> 01:20:35,650
الوسيط العقاري يبقى بمفرده في المنازل
وأحيانا تتم سرقته أو إيذاؤه

946
01:20:35,919 --> 01:20:38,666
وأحيانا يُغتصب أو يُقتل

947
01:20:38,749 --> 01:20:41,579
وهل كان "لويس" ضحية لجريمة كتلك؟

948
01:20:41,812 --> 01:20:47,735
كلاّ ولكنه كان يعرف شخصا تمت سرقته واغتصابه من قبل رجل

949
01:20:48,525 --> 01:20:51,864
وجدها "لويس" بهذا الوضع الفظيع

950
01:20:52,319 --> 01:20:55,872
لذا أول شئ قام به بعدها
هو أن قام بشراء سكين

951
01:20:56,101 --> 01:20:58,161
ليحمله معه على الدوام

952
01:20:58,500 --> 01:21:02,317
"شكراً لكِ يا سيدة "ويندزو
ليس لدي أسئلة آخرى يا سيادتك

953
01:21:02,352 --> 01:21:03,684
"الشاهدة لك يا سيد "مينتون

954
01:21:03,920 --> 01:21:09,789
.. سيدة "ويندزو" , تبدين متيقنة حول موعد شراء ابنك

955
01:21:10,157 --> 01:21:12,425
لسلاحه

956
01:21:12,712 --> 01:21:16,324
سكين بسمك 5 إنش وقابل للطي -
أجل -

957
01:21:16,655 --> 01:21:20,472
الحادث وقع في 9 يونيه 1997

958
01:21:21,154 --> 01:21:24,537
هل نشرت في الجريدة؟ -
كلاّ -

959
01:21:25,469 --> 01:21:29,802
وهل تذكرين هذا لأن الشرطة جائت للتحدث مع "لويس"؟

960
01:21:29,841 --> 01:21:32,082
كلاّ , لم تكن هناك أي تحقيقات للشرطة

961
01:21:32,395 --> 01:21:37,600
إذن , كيف تعلمين الموعد بالتحديد؟
هل تم اعطاؤه إليكِ قبل أن تتقدمي للشهادة اليوم؟

962
01:21:37,981 --> 01:21:42,506
أتذكر اليوم لأنني لا أنسى اليوم الذي هوجمت به

963
01:21:43,263 --> 01:21:45,613
و "لويس" لن ينساه أيضا

964
01:21:45,828 --> 01:21:48,207
وجدني في المنزل مقيدة

965
01:21:48,322 --> 01:21:50,662
وملابسي ممزقة

966
01:21:53,686 --> 01:21:55,804
كان الأمر مؤثراً عليه

967
01:22:01,692 --> 01:22:05,181
سيد "مينتون" , أتريد طرح أسئلة أخرى؟

968
01:22:07,408 --> 01:22:10,209
كلاّ , سيادتك

969
01:22:20,528 --> 01:22:23,563
لقد كنت أفكر في الآلف طعنة

970
01:22:31,332 --> 01:22:35,979
لقد حصلت على صفقة لقضاء 6 أشهر
في سجن المقاطعة

971
01:22:37,390 --> 01:22:41,641
كما قلت لك من البداية
لا صفقة ولا تفاوض ولا شئ

972
01:22:41,830 --> 01:22:44,413
وفر حديثك , القرار لك
لا أكترث به

973
01:22:44,590 --> 01:22:46,638
حصلت على اجابتي -
أجل -

974
01:22:46,921 --> 01:22:49,003
سأمضي قدماً -
افعل هذا -

975
01:22:49,575 --> 01:22:50,997
"لويس"

976
01:22:52,664 --> 01:22:57,144
في الغد سأضعك على منصة الشهود

977
01:22:58,744 --> 01:23:00,892
أنا مستعد -
عليك الإستعداد -

978
01:23:16,140 --> 01:23:19,023
هناك شئ أريدك أن تجلبه من أجلي

979
01:23:21,861 --> 01:23:25,204
سيادتك , الدفاع يطلب "لويس رولز روليت" للشهادة

980
01:23:26,173 --> 01:23:31,557
قرعت الباب فنظرت من نافذة جانبية وعلمت أنه أنا ثم فتحت الباب

981
01:23:31,995 --> 01:23:35,373
ثم مررت عبرها إلى غرفة المعيشة

982
01:23:35,583 --> 01:23:38,211
ماذا حدث بعدها؟ -
ارتطم بي شيئا من الخلف -

983
01:23:38,738 --> 01:23:42,579
فقدت الوعي ولا أدرى كم المدة

984
01:23:42,683 --> 01:23:46,798
هل هذا كل شئ؟ -
عندما استيقظت كان هناك رجلين يجلسون فوقي -

985
01:23:47,143 --> 01:23:51,070
وأخبروني ألا أتحرك
.. لم أستطع فقد كنت

986
01:23:51,690 --> 01:23:53,296
كنت خائفاً

987
01:23:53,572 --> 01:23:57,110
هل كانت هناك دماء على سترتك
وعلى يدك اليسرى؟

988
01:23:57,373 --> 01:23:59,498
هناك من وضعها هناك
لأنني لم أفعل

989
01:23:59,669 --> 01:24:01,695
ألم تضرب الآنسة "كامبو" بيدك اليسرى؟

990
01:24:01,875 --> 01:24:03,845
كلاّ -
أهددت بإغتصابها؟ -

991
01:24:03,919 --> 01:24:07,606
أهددت بقتلها؟ -
كلاّ , لست من هذا النوع -

992
01:24:07,983 --> 01:24:11,937
هل لديكم أدنى فكرة أن يتم اتهامكم بشئ كهذا؟

993
01:24:12,227 --> 01:24:19,539
تجلس هناك وتستمع لإناس يقولون أنك قمت بشئ شنيع ومخجل

994
01:24:19,937 --> 01:24:23,990
ينعتونك بالحيوان ويتحدثوا عن حياتك الجنسية ويقوموا بإهانتك

995
01:24:25,005 --> 01:24:31,108
أعلم كيف يدور النظام , فيجب على الجلوس
هناك وإلتزام الصمت وإنتظار فرصتي

996
01:24:31,443 --> 01:24:35,389
ولكن القتلة لديهم حقوق
ماذا عن الناس الأبرياء؟

997
01:24:36,464 --> 01:24:39,520
أنا برئ

998
01:24:41,043 --> 01:24:44,525
أنا برئ وسوف أضع كل هذا خلفي

999
01:24:46,052 --> 01:24:48,025
ليس لدي أسئلة آخرى يا سيادتك

1000
01:24:49,104 --> 01:24:55,205
طبقا لروايتك الآنسة "كامبو" لكمت نفسها

1001
01:24:55,355 --> 01:25:01,931
أو جعلت شخصا لم تقابله من قبل أن يعتدي
عليها بقوة ووحشية ككجزء من مؤامرة؟

1002
01:25:02,102 --> 01:25:06,393
كل ما أعرفه أنّي لم أفعل هذا -
والسكين الذي تحمله -

1003
01:25:07,075 --> 01:25:09,672
كيف علمت أنك تحمله معك بما أنها تخطط لمؤامرة؟

1004
01:25:09,800 --> 01:25:11,463
أعتقد أنها لم تعلم , أليس كذلك؟

1005
01:25:12,327 --> 01:25:15,340
لم أقم بإخراجه من قبل
.. ولم أريه لأحد لذا

1006
01:25:15,529 --> 01:25:20,132
من المؤكد أنها وجدته في جيبي هي أو من قام بضربي

1007
01:25:20,846 --> 01:25:24,249
أليس هذا صحيحاً؟ -
أفضل أن أطرح أنا الأسئلة -

1008
01:25:26,864 --> 01:25:32,021
سيد "روليت" , أريدك أن تلقي نظرة على تلك الصورة

1009
01:25:32,561 --> 01:25:40,050
وأخبرني مجدداً , هل تظن أن الآنسة
ريجينا كامبو" تستطيع أو فعلت هذا بنفسها؟"

1010
01:25:40,684 --> 01:25:42,450
لا أعلم من فعل هذا

1011
01:25:42,901 --> 01:25:46,086
ولكنه لم يكن أنا
لا يستحق أحد أن يحدث له هذا

1012
01:25:46,211 --> 01:25:49,112
ما الذي تعنيه بـ "يستحق"؟

1013
01:25:50,619 --> 01:25:56,689
أتعني أن جرائم العنف لا تحدث إلا للنساء التي تستحق؟

1014
01:25:56,773 --> 01:26:03,473
أعني مهما كان ما فعلته أو مهما كانت هويتها
فلا تستحق أي امرأة هذا

1015
01:26:06,100 --> 01:26:07,838
ليس لدي أسئلة يا سيادتك

1016
01:26:09,524 --> 01:26:11,814
سيد "روليت" , يمكنك الانصراف

1017
01:26:12,231 --> 01:26:13,820
شكراً لك

1018
01:26:14,736 --> 01:26:16,481
الدفاع يكتفي يا سيادتك

1019
01:26:31,301 --> 01:26:34,568
قبل أن تتخذ القرار بإستكفاء الشهود
نود إمداد القضية ليلة آخرى يا سيادتك

1020
01:26:34,790 --> 01:26:36,662
لأي هدف؟

1021
01:26:36,710 --> 01:26:38,923
لسماع شاهد إثبات

1022
01:26:40,297 --> 01:26:43,317
ما الشاهد الذي يتحدث عنه؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

1023
01:26:44,268 --> 01:26:46,611
المحكمة ستنعقد في العاشرة صباحاً غداً

1024
01:27:07,375 --> 01:27:09,207
"صباح الخير يا "ديل -
صباح الخير -

1025
01:27:09,240 --> 01:27:12,601
سأذهب لجلب القهوة , أتريد البعض؟ -
كلاّ , لقد أقلعت عن تناول الكافيين -

1026
01:27:13,633 --> 01:27:15,553
هل تلك قائمة الحجز القضائي؟ -
أجل -

1027
01:27:15,678 --> 01:27:19,087
دعنى أرى إن كان أحد عملائي هنا -
بالتأكيد -

1028
01:27:26,562 --> 01:27:29,856
مينتون" سيضع "كورليس" على المنصة , لقد خرج بالفعل" -
هذا عظيم -

1029
01:27:29,961 --> 01:27:33,795
أجل , هل أحضرت "كريلين"؟ -
أجل -

1030
01:27:33,966 --> 01:27:38,452
سأذهب لقاعة المحكمة
تأهبي

1031
01:27:40,989 --> 01:27:45,571
هالر" ما هذا الهراء؟"
ليس لدي شئ متعلق بهذه القضية

1032
01:27:45,713 --> 01:27:48,310
مطلوب للحضور كشاهد

1033
01:27:48,751 --> 01:27:52,346
عليك الانتظار لرؤية هذا
إنه وثيقة قانونية أيها المحقق

1034
01:28:10,995 --> 01:28:13,690
سعيد بوصولكِ -
ألديك أي حيل سحرية؟ -

1035
01:28:13,955 --> 01:28:16,071
لدي شئ مميز

1036
01:28:16,497 --> 01:28:18,050
أراك لاحقا

1037
01:28:23,678 --> 01:28:26,928
سيد "مينتون" , هل تملك الولاية أي شهود إثبات؟

1038
01:28:29,576 --> 01:28:33,849
الولاية تطلب "دوين جيفري كورليس" كشاهد يا سيادتك

1039
01:28:34,031 --> 01:28:35,752
أيها القاضي , من هذا الشاهد؟

1040
01:28:36,312 --> 01:28:38,399
وكيف لم أعلم شيئا عنه حتى الآن؟

1041
01:28:38,697 --> 01:28:41,324
أيها الحاجب , اصرف هيئة المحلفين

1042
01:28:47,439 --> 01:28:49,874
سؤال وجيه
"سيد "مينتون

1043
01:28:50,073 --> 01:28:54,816
دوين كورليس" هو شاهد متعاون"
تحدث إلى السيد "روليت" أثناء الحجز

1044
01:28:55,050 --> 01:28:57,750
.. هذا كذب , لم أتحدث إلى أي شخص -
"اصمت يا سيد "روليت -

1045
01:28:58,267 --> 01:29:01,097
سيد "هالر" , اضبط كباح موكلك -
سأتولى الأمر من هنا -

1046
01:29:01,342 --> 01:29:06,875
سيدي , أنا أشارك موكلي غضبه
منذ متى والولاية تتكتم على شهادته؟

1047
01:29:07,232 --> 01:29:09,005
السيد "كورليس" لم يتقدم سوا الأمس يا سيادتك

1048
01:29:09,207 --> 01:29:14,236
البارحة؟ هذا غير معقول -
أتريد العودة والتحدث إليه؟ -

1049
01:29:14,422 --> 01:29:16,450
وتأخذ وقتاً كما تشاء , سأسمح بهذا -
كلاّ -

1050
01:29:16,658 --> 01:29:19,528
شكراً لك أيها القاضي
ولكننا نعلم ما هذا

1051
01:29:19,681 --> 01:29:24,243
السيد "مينتون" يجلب سجين واشي على منصة الشهود
كل ما سيقوله سيكون كذباً

1052
01:29:24,462 --> 01:29:27,195
هذا غير مقبول يا سيادتك -
أريد تسجيل اعتراضي -

1053
01:29:27,918 --> 01:29:32,957
إذن , سوف أتخذ القرار
يمكنه الشهادة , استدعي هيئة المحلفين

1054
01:29:33,173 --> 01:29:35,020
هلا يمكنني طلب معروفاً يا سيادتك؟

1055
01:29:35,234 --> 01:29:39,737
هل يمكنني الخروج للرواق واتصل بمحقق
لعل هذا يفيدني مؤخراً بهذا اليوم

1056
01:29:41,189 --> 01:29:42,878
شكراً لك سيادتك

1057
01:29:50,635 --> 01:29:52,385
أجل , أنا هنا

1058
01:29:52,615 --> 01:29:56,205
بعد ساعتين تماماً بحلول 10:15 تدخلين المكان

1059
01:30:00,515 --> 01:30:08,481
سيد "كورليس" , هل أنت محتجز الآن؟ -
ليس الآن , فأنا في قاعة المحكمة -

1060
01:30:11,107 --> 01:30:15,819
"ولكنك محتجز بالسجن في مؤسسة "يو اس سي

1061
01:30:15,977 --> 01:30:21,478
أجل , منذ أن تم اعتقالي -
بتهمة السطو والإتجار بالمخدرات -

1062
01:30:22,186 --> 01:30:24,917
هذا صحيح

1063
01:30:27,186 --> 01:30:29,633
هل تعرف المتهم؟

1064
01:30:30,258 --> 01:30:33,201
أجل , لقد قابلته في الحجز

1065
01:30:33,378 --> 01:30:38,375
تم أخذنا من الحجز ونقلنا سوياً قبل أن نحضر أولى جلساتنا

1066
01:30:38,550 --> 01:30:41,374
هل تحدثت معه بهذا الوقت؟ -
أجل -

1067
01:30:41,402 --> 01:30:43,694
عن شوقنا لشرب السجائر

1068
01:30:43,821 --> 01:30:49,215
أهناك شئ آخر؟ -
كما تعلم , الانتظار وما إلى ذلك -

1069
01:30:49,960 --> 01:30:52,779
هل قال لك لمَ هو مُحتجز؟

1070
01:30:52,960 --> 01:30:56,208
"قال , "لقد أعطيت العاهرة ما تستحقه

1071
01:30:57,196 --> 01:30:58,805
تلك كانت كلماته

1072
01:30:59,124 --> 01:31:03,409
أعطيت العاهرة ما تستحقه تماماً

1073
01:31:04,349 --> 01:31:08,724
هل قمت أنا أو أي شخص آخر بوعدك بشئ مقابل شهادتك؟

1074
01:31:08,950 --> 01:31:11,823
كلاّ , ولكنه الفعل الصواب

1075
01:31:12,898 --> 01:31:15,004
شكراً لك يا سيادتك

1076
01:31:30,292 --> 01:31:33,740
كم مرة تم اعتقالك بها؟

1077
01:31:34,951 --> 01:31:40,131
سبع مرات في "لوس أنجلوس" وبضعة
مرات في فينكس ونيويورك

1078
01:31:40,395 --> 01:31:42,834
إذن , أنت تعلم كيف يسير النظام

1079
01:31:43,274 --> 01:31:44,936
أنا أحاول النجاة

1080
01:31:45,382 --> 01:31:47,710
هل هذا يعني أحيانا أن تشي بزملائك السجناء؟

1081
01:31:47,948 --> 01:31:50,734
سيادتك , اعترض -
"اجلس يا سيد "مينتون -

1082
01:31:50,951 --> 01:31:53,211
لقد منحتك كثيراً عندما سمحت بحضور هذا الشاهد

1083
01:31:53,390 --> 01:31:55,688
شكراً لك يا سيادتك
ولكني سأعيد الصياغة

1084
01:31:56,008 --> 01:32:00,084
اسئلك كم مرة وشيت بزميل سجين لك؟

1085
01:32:00,275 --> 01:32:04,282
تلك ستكون الرابعة -
هذه ستكون رابع شهادة لك -

1086
01:32:04,538 --> 01:32:07,402
للمدعي العام ضد زميل سجين

1087
01:32:08,256 --> 01:32:09,962
"هذا يجعلك رجل مشهور يا سيد "كورليس

1088
01:32:10,177 --> 01:32:15,202
يبدو وكأن السجناء يأتون إليك ويخبرونك بالجرائم
التي ارتكبوها حتى تشهد عليهم

1089
01:32:15,984 --> 01:32:18,110
الناس تتحدث إلى
فأنا رجل محبوب

1090
01:32:18,340 --> 01:32:22,314
أنت رجل محبوب
وأنت تقول أنك كنت صديق لموكلي

1091
01:32:22,522 --> 01:32:27,280
إنه محبوب -
.. إذن , فقد قال لك ما قلته لنا ولهيئة المحلفين -

1092
01:32:27,449 --> 01:32:30,659
أنه أعطى امرأة ما تستحقه

1093
01:32:30,824 --> 01:32:33,307
ثم عدتما للحديث عن السجائر

1094
01:32:33,642 --> 01:32:36,642
ليس تماماً , فهو كان مفتخراً بهذا

1095
01:32:37,816 --> 01:32:39,444
قال لي أنه فعلها من قبل

1096
01:32:40,140 --> 01:32:42,270
ولكن المرة السابقة قتل العاهرة

1097
01:32:42,409 --> 01:32:44,868
وفلت منها حينها
وسيفلت منها الآن

1098
01:32:49,017 --> 01:32:51,490
سيد "هالر"؟

1099
01:32:55,968 --> 01:32:57,933
ليس لدي مزيداً من الأسئلة يا سيادتك

1100
01:33:00,361 --> 01:33:02,660
إعادة توجيه يا سيادتك

1101
01:33:06,861 --> 01:33:10,453
ما هذا؟ -
أخبرني أنت , ماذا قلت لهذا الرجل؟ -

1102
01:33:10,588 --> 01:33:13,576
لا شئ , تلك مكيدة
هل فعلت هذا؟

1103
01:33:13,894 --> 01:33:18,576
كيف , كيف سأقوم بهذا؟

1104
01:33:20,064 --> 01:33:22,995
لقد قلت بأنه كان يتفاخر , كيف؟

1105
01:33:23,350 --> 01:33:26,801
لقد أخبرني بتفاصيل المرأة الآخرى

1106
01:33:27,108 --> 01:33:29,387
التي قتلها

1107
01:33:29,840 --> 01:33:33,771
كانت راقصة في أحد النوادي

1108
01:33:34,006 --> 01:33:38,193
وكان لديها وشم لثعبان ملتف حول جسدها

1109
01:33:41,577 --> 01:33:43,369
هل قال شيئا آخر؟

1110
01:33:44,310 --> 01:33:46,742
كلاّ

1111
01:33:47,888 --> 01:33:49,848
وشم الثعبان كان وصفه

1112
01:33:52,457 --> 01:33:55,870
كيف يعلم بهذا يا "لويس"؟ -
أتعتقد أنّي أخبرته -

1113
01:33:56,359 --> 01:33:59,761
إذا لم تخبره فهناك من أخبره بذلك

1114
01:33:59,798 --> 01:34:02,023
وأعتقد أنّي أعرف من هذا الرجل

1115
01:34:02,543 --> 01:34:05,366
ليس لدي مزيداً من الأسئلة يا سيادتك

1116
01:34:06,408 --> 01:34:08,775
أيرغب الدفاع بالتدخل مجدداً؟

1117
01:34:13,851 --> 01:34:16,023
اسمح لي بدقيقة مع موظفي يا سيادتك -
كن سريعاً -

1118
01:34:16,059 --> 01:34:19,505
أكل شئ هنا؟ -
أجل -

1119
01:34:20,964 --> 01:34:24,585
يمكنك الرحيل الآن
فلا أريدهم أن يطرحوا عليكِ أي أسئلة , أتفهمين؟

1120
01:34:27,276 --> 01:34:30,664
دوين" , هل تمانع أن أناديك بهذا؟" -
لا بأس يا رجل -

1121
01:34:30,901 --> 01:34:33,982
مساعدة جميلة

1122
01:34:34,607 --> 01:34:37,447
"أنت رجل غريب يا "دي جيه

1123
01:34:38,418 --> 01:34:43,467
دي جيه" , أليس هذا ما ينادوك به في "فينيكس"؟"

1124
01:34:44,012 --> 01:34:48,060
ربما -
.. مساعدتي بحثت عن أحد اسمائك -

1125
01:34:48,153 --> 01:34:52,452
"قرأت على شبكة الانترنت عن "دي جيه كورليس

1126
01:34:52,815 --> 01:34:56,930
تم اعتقاله في 1989 للإتجار في المخدرات
"موطنه "ميكس آريزونا

1127
01:34:57,691 --> 01:35:00,475
أجل , هذا أنا -
هل تتذكر "فليت بينتلي"؟ -

1128
01:35:00,636 --> 01:35:04,302
سيادتك , ما مغزى الدفاع من هذا؟

1129
01:35:04,660 --> 01:35:08,577
"قم بالربط سريعاً يا سيد "هالر
وعلىّ الشاهد الإجابة

1130
01:35:10,136 --> 01:35:12,057
"لا أتذكر أحد بإسم "بينتلي -
بالتأكيد تتذكر -

1131
01:35:12,215 --> 01:35:15,924
لقد شهدت بأن اعترف لك بالتهمة الموجهة ضده

1132
01:35:16,604 --> 01:35:18,759
اغتصابه فتاة ذات عشرة أعوام

1133
01:35:19,459 --> 01:35:21,597
ولكنه أنكر هذا في المحكمة

1134
01:35:22,426 --> 01:35:24,669
هل يذكرك هذا بشئ يا "دي جيه"؟

1135
01:35:25,506 --> 01:35:28,468
في عام 1989 كنت مدمنا على المخدرات
لا أذكر أي من هذا

1136
01:35:28,675 --> 01:35:30,660
إذن سأقرء هذا عليك

1137
01:35:30,809 --> 01:35:34,645
سيادتك , تلك نسخة من جريدة "آريزونا ستار" عام 1997

1138
01:35:34,895 --> 01:35:37,376
"بعد 8 سنوات من إدانة السيد "بينتلي

1139
01:35:37,564 --> 01:35:40,443
أطالب بأن يتم تسجيلها كدليل

1140
01:35:40,784 --> 01:35:44,461
سيادتك , تقرير صحفي؟

1141
01:35:44,699 --> 01:35:47,935
لنرى أين ستقودنا هذا
ويمكن للولاية الإعتراض لاحقاً

1142
01:35:48,829 --> 01:35:51,012
شكراً لك يا سيادتك

1143
01:35:51,701 --> 01:35:55,999
"هل يمكنك قراءة هذا يا سيد "كورليس
الكلام المؤشر عليه

1144
01:35:56,800 --> 01:36:00,390
لست جيداً في القراءة -
لا بأس , خُذ وقتك وسنتجاوز هذا -

1145
01:36:03,714 --> 01:36:06,975
.. "الرجل "فريدريك بينتلي

1146
01:36:08,499 --> 01:36:14,252
المتهم بالخطأ بالإغتصاب تم اطلاق سراحه يوم السبت

1147
01:36:14,501 --> 01:36:19,772
لأن نتيجة تحليل الحمض النووي أثبت براءته من التهمة
.. تم تأجيل القضية لسماع شهادة مخبر

1148
01:36:21,150 --> 01:36:26,384
دي جيه كورليس" والذي أدعى أن المتهم"
تفاخر بأنه اغتصب الفتاة

1149
01:36:26,508 --> 01:36:29,053
... أثناء جلوسهم في الحجز -
هذا يكفي , شكراً -

1150
01:36:29,321 --> 01:36:35,314
هل تم اتهامك بحنث اليمين تحت اسم "دي جيه"؟ -
كلاّ , لم يحدث هذا -

1151
01:36:35,418 --> 01:36:38,879
هل هذا بسبب تدخل المدعي العام بإعترافك؟

1152
01:36:39,750 --> 01:36:42,903
هل تم وعدك بنفس الشئ هنا يا سيد "كورليس"؟

1153
01:36:42,904 --> 01:36:45,197
أن تقول بأن "لويس روليت" تفاخر بفعلته
... أهذا ما حدث؟ كذبت حينها

1154
01:36:50,517 --> 01:36:52,455
أعترض يا سيادتك -
كفاكما -

1155
01:36:52,688 --> 01:36:55,570
آسف يا سيادتك
ليس لدي مزيد من الأسئلة

1156
01:36:56,282 --> 01:36:58,890
اصرف هيئة المحلفين لتناول الغداء

1157
01:36:58,891 --> 01:37:01,076
أيها الحاجب , رافقهم

1158
01:37:07,043 --> 01:37:11,002
سيد "مينتون" , هل تعلم ما فعلته لتوك؟

1159
01:37:11,596 --> 01:37:18,006
لقد وضعت شاهداً زوراً على المنصة
.. رجل معروف عنه وضع الأبرياء في السجن

1160
01:37:18,007 --> 01:37:20,148
.. سيادتك -
اخرس عندما اتحدث إليك -

1161
01:37:24,095 --> 01:37:29,770
لا أستطيع تخيل شيئا أكثر سوءاً أو فساداً مما رأيته هناك

1162
01:37:31,117 --> 01:37:33,381
هل تدرك ما فعلته بمحكمتي؟

1163
01:37:51,366 --> 01:37:56,364
سوف يتشاور مع رئيسه في حال
إن قام القاضي بإصدار حكم قضائي

1164
01:37:56,386 --> 01:37:58,307
وما هو الحكم القضائي؟

1165
01:37:58,308 --> 01:38:02,515
حينها يصرف القاضي القضية عن هيئة المحلفين ويعلن البراءة

1166
01:38:05,235 --> 01:38:08,258
!يا إلهي -
سنعلم بشأن هذا بعد بضعة دقائق -

1167
01:38:15,998 --> 01:38:19,441
أريد معرفة كيف حصل "كورليس" على تلك المعلومات؟

1168
01:38:19,442 --> 01:38:22,211
ربما أخبره "فرانك ليفن" بهذا

1169
01:38:22,780 --> 01:38:25,488
"ربما وجد شيئا وأعطاه إلى "كورليس

1170
01:38:25,489 --> 01:38:28,030
ولهذا السبب تم قتله

1171
01:38:45,385 --> 01:38:48,110
المحكمة تنعقد من جديد

1172
01:38:51,333 --> 01:38:55,720
سيادتك , لقد تحدثت مع النائب العام
الولاية ترغب بإسقاط كافة التهم

1173
01:38:55,721 --> 01:38:57,975
ونضع القرار بيدك

1174
01:38:57,977 --> 01:39:01,184
تم إيقاف المحاكمة
أغلقت القضية

1175
01:39:01,381 --> 01:39:02,561
أجل يا سيادتك

1176
01:39:02,562 --> 01:39:06,107
سيد "روليت" , يمكنك الذهاب
اصرف هيئة المحلفين

1177
01:39:08,446 --> 01:39:12,310
سيد "هالر" , شكراً جزيلاً لما فعلته لولدي

1178
01:39:12,553 --> 01:39:16,026
على الرحب والسعة -
لقد كنت رائعاً -

1179
01:39:16,127 --> 01:39:17,176
شكراً لك

1180
01:39:20,462 --> 01:39:24,369
أريد المسدس -
بالطبع تريده -

1181
01:39:25,675 --> 01:39:27,061
أريد التحدث

1182
01:39:27,062 --> 01:39:32,323
سيد "هالر" , أصر على انضمامك إلينا على العشاء للإحتفال

1183
01:39:32,606 --> 01:39:36,199
لا أعتقد ذلك -
لويس روليت" , أنت رهن الاعتقال" -

1184
01:39:36,341 --> 01:39:38,120
ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟

1185
01:39:38,121 --> 01:39:40,954
ضع يدك خلف رأسك -
ما هي التهمة؟ -

1186
01:39:40,955 --> 01:39:44,282
"إنه رهن الاعتقال بتهمة قتل "دونا رينتريا

1187
01:39:44,283 --> 01:39:46,274
كل ما قاله هذا الرجل كان كذباً

1188
01:39:46,275 --> 01:39:50,235
لديك الحق بأن تبقى صامتاً
.. ولديك الحق بتعيين محامي أثناء الاستجواب

1189
01:39:50,236 --> 01:39:54,597
إذا تخليت عن هذا الحق
فأي شئ تقوله يمكن استخدامه أثناء محاكمتك

1190
01:39:54,598 --> 01:39:56,728
أتفهم الحقوق التي سردتهم عليك؟

1191
01:39:56,729 --> 01:40:00,252
مهلاً , انظر لي , هل تفهم حقوقك؟

1192
01:40:01,186 --> 01:40:03,407
أيها المحقق , هل تسمح لي بكلمة معه؟

1193
01:40:08,375 --> 01:40:11,691
"ما رأيك بهذا يا "لويس
.. لقد جعلتك طليق السراح

1194
01:40:12,658 --> 01:40:14,871
حان الوقت لتعيين محامي جديد

1195
01:40:15,855 --> 01:40:19,259
ما زال مسدسك بحوزتي

1196
01:40:19,260 --> 01:40:22,756
وسيكون عليك تفسير كيفية حصولك عليه

1197
01:40:28,065 --> 01:40:31,333
شكرا لك أيها المحقق -
"تعال يا "لويس -

1198
01:40:38,891 --> 01:40:41,265
لا تنبس بكلمة
سوف تُخرج ابني من السجن

1199
01:40:42,332 --> 01:40:45,573
.. هالر" , أنت وغد غريب الأطوار"

1200
01:40:45,605 --> 01:40:48,681
.. بالبداية تطلق سراح موكلك

1201
01:40:48,683 --> 01:40:51,293
من تهمة الاعتداء
حتى يتم اتهامه بجريمة قتل

1202
01:40:52,014 --> 01:40:55,565
"ليس لديك أدلة تكفي لإدانته بقتل "رينتريا

1203
01:40:55,894 --> 01:40:58,129
لدي ما يكفي للعبث معه

1204
01:40:58,130 --> 01:41:02,865
مُحال أن يطلقوا سراح "روليت" من هنا
ليس بعد ما حدث للتو

1205
01:41:05,422 --> 01:41:09,737
"لا أفهمك يا "هالر
أي جانب تنحاز إليه؟

1206
01:41:38,934 --> 01:41:41,409
آسف يا زعيم , لقد تأخرت لنصف دقيقة فحسب

1207
01:41:41,410 --> 01:41:43,992
حسنٌ , حسنٌ -
يمكنك خصمه من راتبي -

1208
01:41:43,993 --> 01:41:47,118
إذا لم تعوضني سوف أخصمهم منك
والآن قدّ السيارة

1209
01:41:50,216 --> 01:41:51,857
"لنذهب للمنزل يا "ايرريل

1210
01:41:54,392 --> 01:41:57,636
يا زعيم , أتذكر الطلب الذي طلبته مني؟

1211
01:42:02,108 --> 01:42:05,368
لقد إلتقطته من الشارع
نظيف تماماً

1212
01:42:57,406 --> 01:43:00,219
يا رئيس , توخي الحذر , حسناً؟

1213
01:43:00,220 --> 01:43:02,536
حسناً سيدي

1214
01:43:30,826 --> 01:43:34,904
ميك" , هذا أنا , حاولت الاتصال بك على هاتفك"
.. آسف على مقاطعة يومك مع "هايلي" ولكن

1215
01:43:34,988 --> 01:43:37,263
"طلبت مني أن أقوم ببعض البحث عن "روليت

1216
01:43:37,577 --> 01:43:40,527
قلت أنك لا تصدق أنه ليس عليه سوا مخالفات السيارة

1217
01:43:40,528 --> 01:43:43,417
... "حسنٌ , ربما أكون وجدت تذكرة "مارتينز

1218
01:43:43,418 --> 01:43:46,763
ماجي" , إنه أنا"
"أكتشفت الأمر , أعتقد أنّي عرفت سبب مقتل "فرانك

1219
01:43:46,847 --> 01:43:51,048
اتصلي بـ "لانكفورد" واجعليه يستخرج رخصة
روليت" ويفحص كل المخالفات التي قام بها"

1220
01:43:51,084 --> 01:43:54,637
هذا ما فعله "فرانك" , قال أنه وجد
تذكرة "مارتينز" للخروج من السجن

1221
01:43:54,638 --> 01:43:58,084
ولكني لم أعلم ما كان يعنيه -
حسنٌ , تم الأمر .. ولكني أريد اخبارك بشئ -

1222
01:43:58,409 --> 01:43:59,870
"لقد أطلقوا سراح "روليت

1223
01:44:00,018 --> 01:44:03,308
لم يكن لديهم ما يكفي لإحتجازه , كنت محقاً
أعتقد أن نفوذ عائلته تدخل بهذا

1224
01:44:03,454 --> 01:44:06,179
ماجي" , هل "هايلي" معكِ؟" -
إنها مع أختي , لماذا؟ -

1225
01:44:06,180 --> 01:44:09,843
"اذهبي إلى أختك وإبقي مع "هايلي
وانتظري مكالمتي , حسناً؟

1226
01:44:15,751 --> 01:44:17,354
"فال" , معك "ميك هالر"

1227
01:44:17,748 --> 01:44:22,830
لم أسمع منك شيئا منذ اقتحامك لمنزلي
واتهامي بالإشتراك في جريمة قتل

1228
01:44:22,831 --> 01:44:25,562
أتعلم , إذا لم يكن لدي احترام الذات
لأغلقت الاتصال الآن

1229
01:44:25,562 --> 01:44:28,912
فرانك" لقى مصرعه وكنت اتصرف بطيش"
أريدك أن تقوم بمعروفاً لي

1230
01:44:28,913 --> 01:44:33,799
تريد مني معروفاً؟ أنت لديك جرأة
أكثر من الكرات في مسابقة "البينج بونج" الصينية

1231
01:44:33,800 --> 01:44:36,863
انصت يا رجل , يمكنك ركل مؤخرتي لاحقاً
ولكن هذا الأمر هام

1232
01:44:36,889 --> 01:44:42,102
ها ما زال "روليت" يرتدي السوار؟ -
أجل , لقد جائني اتصال في الصباح لأخلعه -

1233
01:44:42,160 --> 01:44:45,259
لقد قمت بتبرئته , أليس كذلك؟ -
أجل , أريدك تعقبه من أجلي -

1234
01:44:45,997 --> 01:44:48,713
لا أستطيع , صديقتي الجديدة قادمة بعد بضعة دقائق

1235
01:44:48,714 --> 01:44:53,408
فال" , توقف عما تفعله , أريدك يا رجل"
أريدك أن تقوم بهذا لأجلي , هذا يتعلق بعائلتي

1236
01:44:58,626 --> 01:45:03,073
"فال" -
"إنه أنا , يتجه للشمال إلى "سان فرنارتو -

1237
01:45:03,074 --> 01:45:06,409
أعتقد أنه يتوجه لمنزلك
أتريد مني الاتصال بالشرطة من أجلك؟

1238
01:45:06,410 --> 01:45:09,859
هراء -
"أؤكد لك , لقد تجاوز استاد "دوجليز -

1239
01:45:10,824 --> 01:45:13,324
"كلاّ , لن يذهب لمنزلي يا "فال

1240
01:45:15,121 --> 01:45:18,079
أنت محق , لقد تجاوز الشارع
لا يتجه لمنزلك

1241
01:45:18,080 --> 01:45:21,235
أعرف أين هو ذاهب

1242
01:46:12,416 --> 01:46:14,059
... "مرحبا يا "لويس

1243
01:46:14,061 --> 01:46:17,398
عائلتي هنا

1244
01:46:17,532 --> 01:46:20,124
أعلم -
هل أحضرت سكينك؟ -

1245
01:46:21,207 --> 01:46:24,749
ومسدسي؟ -
ربما -

1246
01:46:25,378 --> 01:46:28,036
جيّد

1247
01:46:29,810 --> 01:46:32,401
لأنّي أحضرت هذا

1248
01:46:33,612 --> 01:46:37,025
لديك فرصة واحدة لتستدير وتغادر

1249
01:46:39,785 --> 01:46:42,378
وماذا ستفعل؟

1250
01:46:43,044 --> 01:46:45,495
هل ستعود كل ليلة؟

1251
01:46:46,149 --> 01:46:48,542
كل يوم؟

1252
01:46:49,660 --> 01:46:53,847
أم ستحاول زجي بالسجن في
"سان كوينتن" مثل "خوسيس مارتينز"

1253
01:46:53,848 --> 01:47:00,252
"كلاّ , لن أتوقف حتى يتحرر "مارتينز
ويتم اتهامك بالقتل

1254
01:47:01,136 --> 01:47:04,189
ويتم حقنك بتلك الإبرة في ذراعك

1255
01:47:05,876 --> 01:47:09,322
هكذا سأقوم بالأمر

1256
01:47:09,912 --> 01:47:13,299
لمَ لا تطلق النار علىّ الآن؟

1257
01:47:15,006 --> 01:47:16,989
لا أعتقد أنّي مضطر لهذا

1258
01:47:22,487 --> 01:47:25,332
تلك سيارتي , ماذا تفعل؟

1259
01:47:25,333 --> 01:47:28,424
حطم سيارته يا رجل

1260
01:47:31,148 --> 01:47:33,676
هيا , انهض , انهض

1261
01:47:35,391 --> 01:47:38,636
المستشفى وليس المشرحة

1262
01:48:01,699 --> 01:48:04,197
"مرحبا يا "ماكس -
"لقد كنت محقاً يا "ميك -

1263
01:48:04,299 --> 01:48:08,643
روليت" حصل على مخالفة خارج"
شقة "رينتريا" بليلة مقتلها

1264
01:48:08,644 --> 01:48:11,470
كل هذا سيكون على مكتب النائب العام غداً

1265
01:48:11,471 --> 01:48:14,137
أين أنت الآن؟ -
أتجه للمنزل -

1266
01:48:14,137 --> 01:48:19,240
ما رأيك بأن آتي بعد ساعة وأقلك و "هايلي" لنتناول عشاءً لطيفاً

1267
01:48:19,589 --> 01:48:23,585
عظيم , موافقة
أراك بعد ساعة

1268
01:48:44,448 --> 01:48:47,254
.. اقتحام المنازل

1269
01:48:47,457 --> 01:48:50,248
تماماً مثل ابنك

1270
01:48:50,255 --> 01:48:54,344
"كنت تعلم يا سيد "هالر -
"اخرجي من منزلي يا سيدة "ويندزو -

1271
01:48:54,447 --> 01:48:58,137
كنت تعلم وقمت بالإيقاع به -
.. الشخص الوحيد الذي تم الإيقاع به هو -

1272
01:48:58,138 --> 01:49:04,290
أنا , انظري إلى مآل الأمور لكم -
ليست لديك فكرة عنّا -

1273
01:49:04,506 --> 01:49:07,535
أعلم أن ابنك "لويس" سوف يُسجن
"بتهمة قتل "دونا رينتريا

1274
01:49:07,641 --> 01:49:11,569
وأعلم أيضا أنني سأقوم بدفنه لأنه
"قتل صديقي "فرانك ليفن

1275
01:49:11,570 --> 01:49:13,115
لم يقتله -
.. بلى قتله -

1276
01:49:13,116 --> 01:49:16,949
لقد خلع السوار ثم قتله
لن أتحدث عن هذا معكِ

1277
01:49:16,950 --> 01:49:20,299
ولآخر مرة أطلب منكِ الانصراف من منزلي

1278
01:49:20,300 --> 01:49:23,465
أنت لا تنصت لي -
.. بل أنت التي لا تنصتين -

1279
01:49:23,466 --> 01:49:25,746
والآن اخرجي من منزلي

1280
01:49:27,303 --> 01:49:30,482
"لقد أخبرتك بأن ابني لم يقتل "فرانك ليفن

1281
01:49:31,856 --> 01:49:34,909
أنا قتلته

1282
01:49:58,027 --> 01:50:00,124
النجدة , ما هي حالتك؟

1283
01:50:35,258 --> 01:50:38,837
قلت لك أنها مسألة وقت
حتى يطلق أحدهم النار عليك

1284
01:50:42,847 --> 01:50:45,499
يا زعيم , هل أنت بخير؟

1285
01:50:45,715 --> 01:50:47,646
أجل , متماسك

1286
01:50:47,647 --> 01:50:51,439
لقد سمعت بأن المحكمة
أطلقت سراح "مارتينز" , أليس كذلك؟

1287
01:50:52,439 --> 01:50:54,187
أجل , لقد خرج

1288
01:50:55,277 --> 01:50:58,301
هل تعتقد أنه سيدفع مقابل فعلته؟

1289
01:50:58,920 --> 01:51:01,850
مارتينز" طليق السراح"

1290
01:51:11,406 --> 01:51:14,748
يا زعيم , لدينا صحبة -
نعم أرى -

1291
01:51:15,531 --> 01:51:18,502
توقف إلى اليسار
لنرحب بهم

1292
01:51:48,123 --> 01:51:52,182
ما الأمر يا "ايدي"؟ -
لقد استخدمت فريقي , صحيح؟ -

1293
01:51:52,643 --> 01:51:55,391
هل أطلقت النار حقاً على والدة موكلك؟

1294
01:51:55,392 --> 01:51:58,657
لم يكن هذا بنيتي , أطلقت علىّ النار أولاً

1295
01:52:00,511 --> 01:52:05,800
سعيد أنك بخير

1296
01:52:06,350 --> 01:52:08,364
لأن صديقي "هارولد" تورط بقضية صعبة -
غير معقول -

1297
01:52:08,365 --> 01:52:12,006
أجل , لقد إلقى القبض عليه
وبحوزته 50 كيلو في سيارة صديقته

1298
01:52:14,256 --> 01:52:16,731
صديقته متزوجه من أحد رجال الشرطة -
هذا سيصعب الأمر -

1299
01:52:16,731 --> 01:52:22,050
بلى , أنت الوحيد الذي تستطيع مساعدته
أيها المحامي

1300
01:52:23,345 --> 01:52:25,347
حسنٌ , ابلغني بالتفاصيل لاحقاً

1301
01:52:25,722 --> 01:52:31,196
ولكن مع الأحداث التي جرت
فأعتقد أننا نستحق تخفيض

1302
01:52:32,245 --> 01:52:34,332
لنقل , نصف راتبك

1303
01:52:37,630 --> 01:52:40,714
"سأخبرك بشئ يا "ايدي

1304
01:52:41,240 --> 01:52:43,435
سأقوم بهذا مجاناً

1305
01:52:50,806 --> 01:52:52,314
هل أنت متأكد أنك بخير؟

1306
01:52:52,500 --> 01:52:57,700
"كرر عملائك يا "ايريل
وسيأتون إليك بالمرة القادمة

