1
00:00:04,041 --> 00:00:20,043
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM
[[Synced By: Aboodi12]]

2
00:00:22,044 --> 00:00:26,332
مكان ما في "كندا" , عام 1999

3
00:00:26,333 --> 00:00:36,334
ترجمة فريق الكيف
E.T.T

4
00:00:36,335 --> 00:00:51,336
ABDELRAZEK ,, FANAR
عانقت طيفك ,, clicker900 ,, ohme1994

5
00:01:57,839 --> 00:02:00,004
قبل ذلك بـ 11 عام : 1988
"بيلفاست , أيرلندا الشمالية"

6
00:02:00,005 --> 00:02:02,235
...."اسمه "مارتن مكجارتلاند

7
00:02:02,307 --> 00:02:05,902
وعتدما قابلته , كان عاطل كاثوليكي
.يبيع بضائع مسروقة

8
00:02:11,851 --> 00:02:15,412
,الأن ذلك مضمون لبعض الحركة
كل ذلك بجنيه , أعجبك؟

9
00:02:15,822 --> 00:02:17,984
.أخرج من هنا -
حسناً , هل معك دولار؟ -

10
00:02:19,360 --> 00:02:21,487
...أترين , الأن جئت لكي بقطعة حريرية

11
00:02:21,562 --> 00:02:23,393
.أوه , ليس ثانية -
...أوه , هيا , إنه جذاب -

12
00:02:25,033 --> 00:02:29,060
.مارتن" ساعد في إعالة عائلته"
.ذلك ما أحببته فيه

13
00:02:35,211 --> 00:02:37,372
!لا نريد أي شيء -
!انتظر , لا تذهب -

14
00:02:38,614 --> 00:02:39,808
هل لديك عطر "هيوجو بوس"؟

15
00:02:42,486 --> 00:02:45,046
.فقط كامل الإنتاج في أطراف أصابعي-
.حسناً-

16
00:02:54,932 --> 00:02:56,627
لا , مستحيل يا رجل
.مستحيل

17
00:02:58,604 --> 00:02:59,400
أرجوك؟

18
00:03:00,239 --> 00:03:02,639
أوك , سأخصم لك 9
.إذا أخذت "الهيوجو" على 10

19
00:03:03,075 --> 00:03:05,339
تم , هل تريدين إلقاء نظرة يا "لارا"؟

20
00:03:05,811 --> 00:03:06,870
.تعلم أنا لا أريد

21
00:03:07,314 --> 00:03:10,283
أوه , شكراً يا إلهي هناك أنت
.و "بوب" يرعون أرواحنا

22
00:03:10,917 --> 00:03:13,784
.يبدو أن لديك إنطباع خاطيء
.هذه البضائع ليست مسروقة

23
00:03:13,853 --> 00:03:16,379
.إنهم ...بهم عيوب صناعة

24
00:03:18,459 --> 00:03:21,155
ماذا عن بعض الأحذية, سيدة"فلاهيرتي"؟
.لدي الكثير من الأحذية

25
00:03:21,329 --> 00:03:24,231
.يمكنني أن أحضر لك أي حذاء تحبينه
.أي شيء من هذا الكاتالوج

26
00:03:24,866 --> 00:03:26,493
.ليس هناك ما يعجبني

27
00:03:28,970 --> 00:03:30,665
.ليس بأنني أهتم من أين جئت بهم

28
00:03:34,510 --> 00:03:35,738
.حسناً , ربما الشهر القادم

29
00:03:36,346 --> 00:03:37,404
..حسناً

30
00:03:38,381 --> 00:03:40,873
حسناً , أمي هل يمكنني أخذ عشر باونات أخرى؟ -
.لا , لا تستطيع؟ -

31
00:03:40,951 --> 00:03:41,940
أرجوك؟

32
00:03:42,019 --> 00:03:44,749
ماذا فعلت بالعشرين التي أعطيتك إياهم؟

33
00:03:44,855 --> 00:03:46,254
.لا أعلم
.لقد تم صرفهم

34
00:03:46,357 --> 00:03:47,449
..إذا أحتجت أي شيء

35
00:03:47,524 --> 00:03:51,359
"الوظائف كانت محكومة من قبل "البروتستانتيون
...والتي أعنت

36
00:03:51,429 --> 00:03:56,264
معظم الشباب الكاثوليك , عاطلين
.وغاضبين بسبب ذلك

37
00:03:57,803 --> 00:04:00,863
مارتن" و "شون" عاشوا على الحافة لوقت طويل"

38
00:04:00,940 --> 00:04:02,271
.لم يعلموا طريقة أخرى

39
00:04:03,476 --> 00:04:07,504
.مستحيل , يار جل
من ستقتل لهذا , أيها المتسكع؟

40
00:04:09,049 --> 00:04:12,586
,1800 , موتور مزدوج
.وإلى 60 في سبع ثواني

41
00:04:12,686 --> 00:04:14,110
.تسبق أي شرطي في المدينة

42
00:04:15,456 --> 00:04:19,290
الصندوق صغير قليلاً , لكنه سيقوم بالغرض
.يمكنني أن أحصل لك على واحدة في أي وقت

43
00:04:19,827 --> 00:04:22,455
.لا فائدة
.لا يمكنني تحمل البنزين

44
00:04:23,031 --> 00:04:24,362
.وهنا أنا تدخلت

45
00:04:24,933 --> 00:04:28,061
."لقد كنت شرطي , هكذا يدعون الشرطة في "بيلفاست
""فرع خاص وحدة مراقبة""

46
00:04:28,170 --> 00:04:33,199
.كنت مساعد في الفرع الخاص
."اسمي الكودي "فيرجس

47
00:04:41,185 --> 00:04:45,679
كما ترون , في عام 1988 , "بيلفاست" كانت
.ساحة معركة لعشرون عام

48
00:04:47,224 --> 00:04:51,025
الجيش الجمهوري الآيرلندي ضدّ
.قوة دفاع ألستر الإتّحادية

49
00:04:51,096 --> 00:04:52,723
.كلاهما جيش غير شرعي

50
00:04:54,533 --> 00:04:55,591
.كانت حول الحرية

51
00:04:55,700 --> 00:04:57,601
...حصنت الشرطة كل الطرق المؤدية إلى

52
00:04:58,104 --> 00:05:02,063
يريد إتّحاديين آيرلندا الشّمالية
.للبقاء كجزء من المملكة المتّحدة

53
00:05:02,141 --> 00:05:04,405
.الجمهوريين الكاثوليك يريدون الإستقلال من الحكم البريطاني

54
00:05:04,477 --> 00:05:08,608
الجانبين مستعدين للقتل
.للوصول لغايتهم

55
00:05:10,818 --> 00:05:15,950
بحلول عام 1969 , العنف كان شديد جداً
.قوات بريطانية أُرسلت لإحلال السلام

56
00:05:16,991 --> 00:05:18,583
.وهم هناك منذ ذلك الوقت

57
00:05:19,060 --> 00:05:22,758
بالنسبة للجيش الجمهوري الأيرلندي
هم أيضاً جيش محتل

58
00:05:23,299 --> 00:05:25,199
.بـ 20 , لدينا تقرير بوجود قناص

59
00:05:25,267 --> 00:05:26,859
.شكراً , حبيبتي-
.قُتل ضابطان -
"مايكي جونسون" قائد فرقة بالجيش الأيرلندي الجمهوري"

60
00:05:26,936 --> 00:05:29,598
.أرسل الأضواء الزرقاء المتوفرة إلى منطقة طريق الإنهيارات
"مايكي جونسون" قائد فرقة بالجيش الأيرلندي الجمهوري"

61
00:05:30,674 --> 00:05:31,698
.هذا بــ20 , يخرج

62
00:05:34,744 --> 00:05:37,352
هل الجميع بخير؟
"راي أوبرين" قناص بالجيش الجمهوري الأيرلندي"

63
00:05:38,683 --> 00:05:41,243
النتيجة؟ -
.النتيجة -

64
00:05:41,619 --> 00:05:44,856
.تم إطلاق 6 طلقات , قُتل ضابطان
...و إصابتان , أكرر

65
00:05:44,856 --> 00:05:49,157
.أستمر , أيها اللقيط المجنون
.أخبر الأولاد أن ينسحبوا

66
00:05:49,995 --> 00:05:52,964
.تم إطلاق 6 طلقات , قُتل ضابطان
...و إصابتان

67
00:05:53,031 --> 00:05:56,627
.أكرر , قُتل ضابطان , أرسلوا الأضواء الزرقاء

68
00:06:02,008 --> 00:06:04,910
ردّ كي 9 إلى طريق الإنهيارات
.ستّ طلقات أطلقت

69
00:06:04,979 --> 00:06:08,584
.نحاول تحديد مكان المُطلق
.يبدو من الجيش الجمهوري الأيرلندي

70
00:06:10,718 --> 00:06:13,847
لدينا أحترام كامل
.لقدرات الجيش الجمهوري الأيرلندي كقوة عسكرية

71
00:06:15,590 --> 00:06:17,225
.قمنا بإغلاق المجتمعات

72
00:06:17,225 --> 00:06:19,853
بروتستانتيون" على جانب من الحائط"
و"الكاثوليك" على الجانب الأخر

73
00:06:19,961 --> 00:06:22,123
الحقيقة كانت , أننا لم نستطع
....إيقاف ما يحدث

74
00:06:22,198 --> 00:06:24,496
لأننا لم نستحوذ على عقول الناس

75
00:06:25,868 --> 00:06:30,203
في الحرب , الحقيقة هي الأولوية
.والمعلومات قوية كالرصاص

76
00:06:32,809 --> 00:06:35,676
أن يكبر فتى أيرلندي كاثوليكيي
... في مجتمع جمهوري

77
00:06:35,746 --> 00:06:39,683
حيث الشرطة وقوات الأمن غير موثوقين
.كان لدى "مارتن" القليل من الخيارات

78
00:06:40,418 --> 00:06:42,554
عن ماذا تتكلم ؟ أنت لم تقم أبداً
...بعمل يومي في حياتك

79
00:06:42,554 --> 00:06:46,149
ولكنه كان يعتمد على نفسه
.و ذلك يعني أن لديه قدرة حقيقية للعمل معنا

80
00:06:46,258 --> 00:06:48,761
أنا حقاً لا أعتقد أن سرقة السيارات
.هو ما تسميه وظيفة

81
00:06:48,761 --> 00:06:50,786
أتعلم أنا أقصد ؟ -
.إنه يعتمد على طريقة نظرك له -

82
00:06:50,863 --> 00:06:53,730
,إذا أمسكت بك الشرطة هذه المرة
.تلك هي يارجل , أنتهيت

83
00:06:54,333 --> 00:06:56,199
شين" , أخبرني أنك لم تسرق تلك السيارة"

84
00:06:56,937 --> 00:06:58,199
.أنا لم أسرق تلك السيارة

85
00:06:58,271 --> 00:07:01,138
.أعلم , شخص مثله يمكنه أن يقوم بفرق كبير

86
00:07:01,207 --> 00:07:02,674
.كل ما علي فعله هو إقناعه

87
00:07:02,742 --> 00:07:03,641
إلى أين تذهبون , يا شباب؟

88
00:07:03,711 --> 00:07:05,201
,نحن ذاهبون للمحلات
.تعلم

89
00:07:05,279 --> 00:07:07,782
حسناً , اسمك؟ -
."ميكي ماوس" -

90
00:07:07,782 --> 00:07:10,410
ميكي" , من أي شارع أنت؟" -
."شارع "سيسام -

91
00:07:10,518 --> 00:07:12,788
"لا , إنه من "ديزني لاند
"ميكي ماوس" من "ديزني لاند"

92
00:07:12,788 --> 00:07:14,619
حسناً , "ديزني لاند"؟

93
00:07:15,357 --> 00:07:17,325
حسناً , أين تذهبون؟

94
00:07:17,392 --> 00:07:20,260
ألم تسمعه , يا رجل؟
نحن ذاهبون للمحلات مرة أخرى

95
00:07:20,363 --> 00:07:22,923
عيد ميلاد أختي قادم
سنشتري لها هدية , هل هذا جيد؟

96
00:07:23,032 --> 00:07:24,863
فقط دراجة ؟ -
!اسمك -

97
00:07:25,802 --> 00:07:28,236
لديك صعوبة لعينه في السمع؟
."ميكي ماوس"

98
00:07:31,075 --> 00:07:33,100
ماذا تفعل؟
هل ستطلق النار عليه , هل هو كذلك؟

99
00:07:33,177 --> 00:07:36,374
أوه , الأن ستطلق النار علي؟
في الأول كنت أنت والأن أنا

100
00:07:36,480 --> 00:07:37,846
هيا يا رجل , أطلق

101
00:07:41,286 --> 00:07:44,517
هيا يا رجل أطلق
.أطلق علي بحق اللعنه , يا رجل

102
00:07:50,997 --> 00:07:53,796
هل سيقوم أي شخص بشيء بشأن هذا المعتوه؟

103
00:07:55,135 --> 00:07:56,727
.إنه على ما يرام
.أنزل سلاحك

104
00:07:58,071 --> 00:07:59,698
!انتظر , خلفهم

105
00:07:59,699 --> 00:08:11,701
مـــنـــتــــديــــات الـــكـــــيــــــف

106
00:08:49,462 --> 00:08:50,486
!هيا , تحرك

107
00:08:55,703 --> 00:08:56,692
!شرطة

108
00:09:35,781 --> 00:09:37,078
!من هذا الطريق , لنذهب

109
00:09:53,033 --> 00:09:53,931
!اللعنه

110
00:10:02,144 --> 00:10:03,111
!هيا

111
00:10:08,083 --> 00:10:12,248
"بعدما قام بعمل الـ 90 على "شانكيل
...صاحبك "شين" هرب

112
00:10:12,989 --> 00:10:15,958
هرب قبل أن يستطيع الضباط الذين يطاردونه
"من قول "هارب

113
00:10:20,864 --> 00:10:22,297
.علمت أنك تعمل بالمبيعات

114
00:10:25,269 --> 00:10:27,363
شخص مثلك , يتحرك حول المنطقة كثيراً

115
00:10:31,242 --> 00:10:34,337
ليس أنا يا رجل
.لقد قررت وجهة نظري بأن لا أقول شيء

116
00:10:40,586 --> 00:10:41,644
...ماذا عن المال السهل

117
00:10:43,023 --> 00:10:46,151
النوع الذي لا يراك تذهب للسجن
بسبب بيع سلع مسروقة؟

118
00:10:47,327 --> 00:10:51,264
سأريك بعض الأوجه
.وأنت تخبرني ماذا تراهم يفعلون

119
00:10:54,202 --> 00:10:56,898
لماذا تعتقد بأني سأكون واشي لأي شخص؟

120
00:10:58,105 --> 00:11:01,844
ذهاب وعودة الجيران
...ليس بالظبط عمل المخبر

121
00:11:01,844 --> 00:11:03,141
...أو "الواشي" , كما تدعوه

122
00:11:05,647 --> 00:11:10,446
.سيارة , مسح سجلك الإجرامي

123
00:11:10,486 --> 00:11:12,222
.ولا حتى ملفات الشرطة

124
00:11:12,222 --> 00:11:15,623
مارتن" لم يأخذ أي من عروض أو تهديدات ضباطنا"

125
00:11:18,495 --> 00:11:22,192
"لقد باع بضائع مسروقة في مناطق "كاثوليكية
....ضدّ قواعد الجيش الجمهوري الآيرلندي الصارمة

126
00:11:22,299 --> 00:11:23,596
.التي فُرضت بقسوة

127
00:11:24,435 --> 00:11:26,131
هل انتهينا؟
أيمكنني الذهاب الأن , من فضلك؟

128
00:11:26,204 --> 00:11:27,535
.ذلك يعني , أنه لا يخاف منهم

129
00:11:27,639 --> 00:11:29,074
.حسناً
.شكراً جزيلاً لك

130
00:11:29,074 --> 00:11:31,542
والذي جعلني أعلم أيضاً
.أنه بإمكاني أن أثق به

131
00:11:33,078 --> 00:11:33,670
حسناً

132
00:11:34,747 --> 00:11:37,682
.سأخرجه لإختبار طريق

133
00:11:37,750 --> 00:11:41,983
"إذا كان عديم الفائدة , سأسلمه إلى "إم أي 5
.وأخبرهم أنه رائع دامي

134
00:11:57,705 --> 00:12:00,971
جيز" , "بادي" تشاهدون"
فيديوهات عائلتكم مرة أخرى؟

135
00:12:02,211 --> 00:12:04,179
راي" سيمر هنا ليقوم بإحاطتك"

136
00:12:04,179 --> 00:12:07,013
.مارتن" يعمل لدي"
.كما قلت , إنه رجل جيد

137
00:12:07,083 --> 00:12:08,641
أهو كذلك؟ -
.اللعنه على ذلك -

138
00:12:10,387 --> 00:12:13,720
لم يحصلوا على أي شيء ضدك , أليس كذلك؟
."تفضل يا "بادي

139
00:12:14,224 --> 00:12:16,659
كيف حالك , "راي"؟

140
00:12:17,261 --> 00:12:19,661
.إذاً , "مارتن" , "شون" هنا يقول بأنك رجل جيد

141
00:12:20,031 --> 00:12:21,692
.انظر يا رجل , أنا لم أرى أي شيء

142
00:12:21,766 --> 00:12:24,736
,ذلك صحيح , لم ترى أي شيء
.وسيكون من الأفضل لك أن تتذكر ذلك

143
00:12:26,738 --> 00:12:29,104
.أعرف والدتك
.إنها سيدة جيدة

144
00:12:32,144 --> 00:12:34,477
.شكراً لما فعلته اليوم -
.حسناً , ليس هناك مشكلة -

145
00:12:36,049 --> 00:12:37,243
.لن ننسى لك هذا

146
00:12:39,218 --> 00:12:39,946
.حسناً

147
00:12:46,627 --> 00:12:49,995
شون" , يا رجل , كيف تعرفه؟"
.هو من الجيش الجمهوري الأيرلندي

148
00:12:50,332 --> 00:12:51,993
هل هو الأن؟ -
.نعم , هو كذلك -

149
00:12:52,067 --> 00:12:53,168
أين أموالي؟

150
00:12:53,168 --> 00:12:56,035
بادي" , هل هناك أي فرصة في الحصول"
على زوج من هذا , أسود؟

151
00:12:56,104 --> 00:12:57,128
مقاس 8 ؟

152
00:12:57,907 --> 00:13:02,139
أرجوك , لا , إنها ماسورة . إنها فقط ماسورة
.الحمام أعلى السلم

153
00:13:02,645 --> 00:13:04,476
هل أبدو كأنني أطلقت النار على أحد؟

154
00:13:05,314 --> 00:13:07,545
ما السبب الذي لديك
لتفتش منزلي بحثاً عن أسلحة؟

155
00:13:07,651 --> 00:13:09,353
أعيش هنا , حسناً؟ -
.لقد تم قتل ضابطين -

156
00:13:09,353 --> 00:13:11,014
ماذا أيضاً أريد أن أعلم؟

157
00:13:11,121 --> 00:13:12,383
أين كنت منذ ساعتين؟

158
00:13:12,456 --> 00:13:14,117
.كنت ألعب كرة القدم , يا رجل
أين كنت أنت؟

159
00:13:14,191 --> 00:13:16,285
!هراء -
!لا تفعل! لا تفعل -

160
00:13:17,595 --> 00:13:19,290
!أنا لم أربيك لتكون غبي كلوح الخشب

161
00:13:19,364 --> 00:13:22,231
أسمع , إذا أكتشفت أنك كنت بمكان قريب
.....من هذه المشكلة

162
00:13:22,300 --> 00:13:24,030
!سأصطحبك إلى الشرطة بنفسي

163
00:13:24,103 --> 00:13:25,161
!لكن ليس لي علاقة بهذا

164
00:13:25,270 --> 00:13:28,330
الشر يمكن أن يقوم بعمله
....إذا غض الناس المحترمون أبصارهم

165
00:13:29,008 --> 00:13:31,169
.ولو حتى للحظة .... -
!واصل البحث -

166
00:13:32,045 --> 00:13:35,173
,لقد ترك أنطباعاً على الجيش الجمهوري الآيرلندي
.بالطبع حتى الخط

167
00:13:36,182 --> 00:13:38,241
.من الأن وصاعداً , أنا خارج

168
00:13:39,285 --> 00:13:41,550
.لا أستطع أن أفهم ماذا تريد من شخص مثله

169
00:14:01,310 --> 00:14:03,778
ما هذا؟
ما هذا؟

170
00:14:04,313 --> 00:14:07,010
أكنت متجهاً لمنزل والدتك
لتقوم ببعض الإصلاحات؟

171
00:14:07,084 --> 00:14:10,212
,أليس تلك لسرقة السيارات
أليس كذلك؟ ليس سياراتنا

172
00:14:10,921 --> 00:14:13,789
أقتحام منازل الناس؟
صحيح؟

173
00:14:13,892 --> 00:14:16,725
سرقة سياراتهم؟
الأن , أنا أسمع عن المخدرات؟

174
00:14:17,262 --> 00:14:20,789
,تلك جرائم بحق المجتمع
.وأنت مذنب

175
00:14:22,601 --> 00:14:25,092
.لست أنا , أقسم لك

176
00:14:27,673 --> 00:14:28,401
ماذا؟

177
00:14:30,744 --> 00:14:32,075
!ساعدوني! ساعدوني

178
00:14:35,449 --> 00:14:36,108
!اللعنه

179
00:14:37,350 --> 00:14:38,112
.....ماذا

180
00:14:42,590 --> 00:14:46,082
قذارة لعينه , أليست كذلك؟
."حسناً , أنت لعين محظوظ , "فرانكي

181
00:14:46,160 --> 00:14:49,528
إذا كنت أحضرت الـ 0.97 خاصتي
.لكانت مهنتك كلاعب كرة قدم انتهت

182
00:14:50,132 --> 00:14:52,066
أتريد ذلك وأنت نائم على الأرض أو وأنت واقف؟

183
00:14:53,669 --> 00:14:55,694
.واقف -
.حسناً -

184
00:14:57,440 --> 00:15:01,433
!لا! أتركوه بحق اللعنه
!أتركوه

185
00:15:02,312 --> 00:15:03,711
!بنطلوني الجينز -
.اللعنه على بنطلونك الجينز -

186
00:15:04,782 --> 00:15:06,884
.....الشرطة لا تعطي أي أهتمام لمجتمعنا

187
00:15:06,884 --> 00:15:10,650
وكيف لمتسكعون أمثالكم , يفسدون كل شيء
....لكننا نهتم بذلك

188
00:15:11,689 --> 00:15:13,351
."شكراً يا إلهي على "الجيش الجمهوري الأيرلندي

189
00:15:16,995 --> 00:15:18,396
!لقيط لعين

190
00:15:18,396 --> 00:15:20,193
!فرانكي" , ذلك أخي"

191
00:15:22,435 --> 00:15:24,460
!ذلك أخي
!"فرانكي"

192
00:15:26,439 --> 00:15:29,101
يا لها من مصادفة لك , أليس كذلك؟

193
00:15:30,777 --> 00:15:32,108
....."فرانكي"

194
00:15:33,647 --> 00:15:36,480
.ذلك لتدخلك في شيء لا يخصك

195
00:15:37,084 --> 00:15:38,746
أعتقد بأنه ليس لديك مواعيد هذه الليلة

196
00:15:39,187 --> 00:15:41,212
.لأن هناك شخص ما يريد مقابلتك

197
00:15:42,657 --> 00:15:44,318
!لقطاء ملاعين

198
00:15:50,032 --> 00:15:51,260
فريد"؟"

199
00:15:51,934 --> 00:15:56,540
هل تعرف هذا الفتى "مارتن مكجارتلاند"؟
.حسناً , أهتم به بشكل خاص

200
00:15:56,540 --> 00:15:58,701
.اللعنه , ذلك منذ أقل من 10 دقائق

201
00:16:00,210 --> 00:16:02,576
من أخبرك حول اللقاء الذي سيجري
مع "ميكي جونسون"؟

202
00:16:02,646 --> 00:16:03,579
.فقط افقد الملف

203
00:16:04,815 --> 00:16:07,477
ولا تنطق بكلمة لأي شخص, حسناً؟ -
.نعم , حسناً -

204
00:16:20,567 --> 00:16:21,625
.بحق المسيح

205
00:16:24,404 --> 00:16:28,636
.أسف على هذه الدراما
.يجب أن أكون حذراً

206
00:16:29,410 --> 00:16:32,208
هل تحضري لنا بعض الثلج و عدة الشاي , حبيبتي؟

207
00:16:36,417 --> 00:16:38,545
.سمعت أن البريطانيون أفسدوا منزل والدتك

208
00:16:40,255 --> 00:16:44,453
.بلا تفويض , وبدون سبب , أخذوك للإستجواب

209
00:16:45,695 --> 00:16:47,026
.الكلاب لديهم حقوق أكثر

210
00:16:50,166 --> 00:16:52,964
هنا , شكراً حبيبتي
.أصنع لك كوب من الشاي

211
00:16:59,443 --> 00:17:01,570
....أستطيع أن أرى بأنك لا تشارك في الكلام الطليق

212
00:17:04,415 --> 00:17:05,973
.وإلا كنت خلف القضبان الأن

213
00:17:09,354 --> 00:17:11,414
.يبدو لي وكأننا على نفس الجانب

214
00:17:12,258 --> 00:17:14,488
.أنت تذهب لتحصل على الأشياء
.لقد كنت أسأل عنك

215
00:17:16,595 --> 00:17:20,327
ولد مثلك يستحق أن يعمل بشيء
.ويبني مستقبل له

216
00:17:21,468 --> 00:17:23,095
هل تعلم لماذا لا تستطيع الحصول على وظيفة؟

217
00:17:24,971 --> 00:17:26,495
.لأنه سيجعلك أسهل للضرب

218
00:17:28,042 --> 00:17:29,873
.يقلل البريطانيون من تقديرنا

219
00:17:31,479 --> 00:17:34,548
....هذه الحرب نشبت تحت أرجلنا , في حدائقنا

220
00:17:34,548 --> 00:17:35,776
.في حجر معيشتنا

221
00:17:37,653 --> 00:17:41,282
نشبت لنوع خاص جداً من الرجال
.الذي يدافع عن بيته ومجتمعه

222
00:17:43,458 --> 00:17:44,447
....أنا أفكر

223
00:17:45,495 --> 00:17:49,397
ربما أنت نريد أن تصبح جزء من شيء
.أكبر من طريقك الصغير جداً

224
00:17:50,667 --> 00:17:55,037
.إنه أكبر من طريقي
.إنه بحجم دولة

225
00:17:59,677 --> 00:18:03,045
حسناً , هل تريد الوظيفة؟

226
00:18:06,451 --> 00:18:07,577
.حسناً

227
00:18:09,421 --> 00:18:11,652
.بادي" مجرد تاجر شنطة"

228
00:18:11,757 --> 00:18:13,725
.تلك طريقة مؤكدة لكسر ساقيك

229
00:18:14,527 --> 00:18:18,897
,السياج مجرد مرحلة في التدريب
.إذا لقد انتهيت معه

230
00:18:18,999 --> 00:18:20,057
حسناً؟

231
00:18:21,368 --> 00:18:22,596
لديك سيارة؟

232
00:18:23,970 --> 00:18:25,494
.نعم , لدي

233
00:18:26,039 --> 00:18:28,065
.ميكي جونسون" , يدير شركة تاكسي"

234
00:18:28,409 --> 00:18:31,901
وكان أيضاً رتبة عالية في الجيش الجمهوري الأيرلندي
.وكان السائقون طريقة مثالية للتجنيد

235
00:18:32,380 --> 00:18:36,652
علمت أن "مارتن" سيكون غاضب من الجيش الجمهوري
."لإطلاق النار على ركبتي "فرانكي

236
00:18:36,652 --> 00:18:39,951
ربما يرى أن وظيفة "ميكي" فرصة
....ليحصل على سيارة

237
00:18:40,022 --> 00:18:42,149
.وليساعدنا
.تلك كانت نظريتي

238
00:18:42,691 --> 00:18:47,063
في عالمي , التوقيت هو كل شيء
.وأحياناً , نكون محظوظين

239
00:18:47,063 --> 00:18:49,190
.لقد كنت أسأل عنك
.أنا سعيدة بأنك بخير

240
00:18:49,733 --> 00:18:50,893
.أنا بخير , لا توجد مشكلة

241
00:18:52,303 --> 00:18:54,635
ادخل "فرانكي" , سأدخلك
أنت بخير؟

242
00:18:56,574 --> 00:18:59,134
هل أنت بخير , يا رجل؟
."انظر إلي "فرانكي

243
00:18:59,877 --> 00:19:01,106
أنا أسف يا صديقي , تعلم؟

244
00:19:01,713 --> 00:19:04,181
.أتمنى , لو كنت ساعدتك يا رجل
.لم يكن في موسوعي فعل أي شيء

245
00:19:04,316 --> 00:19:05,146
حسناً؟

246
00:19:06,585 --> 00:19:08,485
حصل "فرانكي" على موعد
.مع أحد أفراد العائلة المالكة

247
00:19:08,820 --> 00:19:10,345
.التاكسيات اللعينة , لقد تأخرنا جداً

248
00:19:10,423 --> 00:19:11,913
....أنا متأكدة بأننا فاتنا ميعاد الدكتور

249
00:19:12,024 --> 00:19:14,390
والأسبوع القادم , سيذهب
.يوم الثلاثاء ويوم الخميس

250
00:19:14,861 --> 00:19:16,954
ربما أستطيع توصيلكم
.فهمت

251
00:19:17,029 --> 00:19:19,225
هل لديك سيارة؟ -
نعم , بالطبع -

252
00:19:19,666 --> 00:19:21,861
ذلك سيكون رائع , أليس كذلك "فرانكي"؟

253
00:19:22,703 --> 00:19:24,068
.الثلاثاء القادم

254
00:19:25,272 --> 00:19:27,173
سأوصلكم يوم الثلاثاء , حسناً؟
مـــنـــتــــديــــات الـــكـــــيــــــف

255
00:19:27,242 --> 00:19:28,504
4:00؟ -
.نعم , بالطبع -

256
00:19:47,697 --> 00:19:51,464
هناك طريقة صحيحة وطريقة خاطئة لفعل ذلك
.هو ليس في جيبنا حتى الأن

257
00:19:51,536 --> 00:19:52,969
.أحضره , ولنرى مما هو مخلوق

258
00:19:54,639 --> 00:19:57,665
في أسوأ الأحوال , سينتهي كشخص أخر
.في السجن أو في المشرحة

259
00:19:58,242 --> 00:20:00,074
.لا أرى جانب سلبي

260
00:20:01,647 --> 00:20:03,512
.نعم , هو لا يستمع لأي شخص
.تلك مشكلته

261
00:20:03,582 --> 00:20:04,981
...لذلك هو -
.متسكع -

262
00:20:06,151 --> 00:20:07,209
ماذا قلت؟

263
00:20:08,321 --> 00:20:10,482
.هل ستأخذه -
.تعالى هنا , حبيبي , تعالى هنا -

264
00:20:10,557 --> 00:20:11,683
ماذا قلت , يارجل؟

265
00:20:12,492 --> 00:20:14,426
..."لا تبدأ بأي شيء "مارتن -
هل قلت شيء لي؟ -

266
00:20:14,494 --> 00:20:15,756
.مارتن" , فقط أبتعد"

267
00:20:16,629 --> 00:20:18,757
واصل , حسناً , واصل
.رجل جيد

268
00:20:22,169 --> 00:20:23,761
حسناً , لماذا تفعل ذلك؟

269
00:20:23,838 --> 00:20:25,807
لماذا تفعل ذلك؟
لقد وصلت للنهاية معي؟

270
00:20:25,907 --> 00:20:29,035
لماذا تفعل ذلك؟
هل أنت مريض؟ أهو كذلك؟

271
00:20:29,744 --> 00:20:31,680
أنت , اتركه -
أهو كذلك؟ أهو كذلك؟ -

272
00:20:31,680 --> 00:20:36,380
!ومعي طفل صغير
!ومعي طفل صغير

273
00:20:36,752 --> 00:20:38,617
.بجانب الحائط

274
00:20:39,489 --> 00:20:41,013
!أمي -
!"مارتن" -

275
00:20:45,562 --> 00:20:47,029
. أبتعد -
!أنا والدته -

276
00:20:50,502 --> 00:20:52,732
!أمي أقسم بالله لم أفعلها

277
00:20:53,705 --> 00:20:56,503
لقد قام بالإعتداء على ضابط
.والأن سيذهب للقسم

278
00:20:56,504 --> 00:21:06,505
ترجمة فريق الكيف
E.T.T

279
00:21:31,480 --> 00:21:35,008
.الحمقى , كان من المفترض أن يُحضروك
.لم يكن من المفترض أن يبدأوا أضطراباً

280
00:21:35,084 --> 00:21:37,075
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
هل توقع بي؟

281
00:21:37,153 --> 00:21:39,451
.الرجل اليائس يلجأ إلى الأساليب المستميتة

282
00:21:42,726 --> 00:21:43,715
."أنا "فارجس

283
00:21:49,868 --> 00:21:52,166
."ذلك شيء فظيع ما حدث لصديقك "فرانكي

284
00:21:54,906 --> 00:21:58,809
أنا متأكد بأن , أخته "لارا" نست أن تخبرك
.بأن والدتها حصلت على الأحذية

285
00:21:58,878 --> 00:22:00,209
."تعتقد بأنك "نجم روك

286
00:22:02,248 --> 00:22:05,581
بما يدعو للأمل,أنا متأثر بك
...خلال كل ما حدث لأن

287
00:22:06,853 --> 00:22:08,684
.أحتاج مساعدتك

288
00:22:10,090 --> 00:22:11,717
."التقيتً بـ"ميكي جونسون

289
00:22:14,896 --> 00:22:15,988
.لم أره ابداً

290
00:22:16,097 --> 00:22:18,395
هذا أمر عن الأحياء
.وإنقاذهم

291
00:22:19,267 --> 00:22:21,997
سوف يفعلوا بك ما فعلوه
.بـ"فرانكي",مجرد أسوأ

292
00:22:22,070 --> 00:22:25,905
فهم ارهابيين,قتله وجدوا
.سبباً ليقتلوا من أجله

293
00:22:25,975 --> 00:22:26,999
إرهابيين؟

294
00:22:28,243 --> 00:22:29,870
هل هذا ما تظنه,أليس كذلك؟
أرهابيين؟

295
00:22:31,146 --> 00:22:34,139
حسناً,لا أري أي أحد يدمر بيتك
..."لإنك"إيرلندي

296
00:22:34,884 --> 00:22:36,283
يسحلك علي مؤخرتك
...في الشارع

297
00:22:36,386 --> 00:22:39,014
يرموك بالمخلفات بواسطة الجنود
لمجرد اللهو؟

298
00:22:40,992 --> 00:22:44,928
"لم يتواجد "البريطانيو ن " في "أيرلندا
بدعوة,إذن من الإرهابي؟

299
00:22:48,065 --> 00:22:50,159
.أقدم لك وظيفة ترضيك

300
00:22:50,969 --> 00:22:53,699
أما هم فيقدموا لك وظيفة
.ربما تتسبب في مقتلك

301
00:22:54,906 --> 00:22:57,398
أن تعيش لوطنك أصعب
.من أن تموت من أجله

302
00:22:59,479 --> 00:23:02,642
.سيارة غالية
.هديتي لك.بلا خيوط

303
00:23:03,516 --> 00:23:04,851
...كما تري

304
00:23:04,851 --> 00:23:06,786
اراهن علي مجرم
.لا يكون فيك

305
00:23:07,755 --> 00:23:11,623
.تذكر هذا الرقم.ادفع البطاقة
.اتصل بي في أي وقت

306
00:23:12,226 --> 00:23:14,991
,"اخبرهم أن اسمك هو"جون براون
.اسأل عن"فيرجس".سوف يجدوني

307
00:23:15,864 --> 00:23:17,764
كيف أعرف أن ذلك
غير مراقب أو شيء من هذا القبيل؟

308
00:23:18,166 --> 00:23:19,463
حسناً,لماذا ننزعج؟

309
00:23:21,036 --> 00:23:22,834
,مكالمة هاتفية واحدة
.أعرف أين تكون

310
00:23:30,813 --> 00:23:35,274
تريد أن تمنحني نقود وسيارة
مقابل لاشيء؟

311
00:23:37,487 --> 00:23:38,852
.هذا رائع بالنسبة لي

312
00:24:04,719 --> 00:24:07,449
."ثٌب طولياً"فرانكي -
.اعطني هؤلاء -

313
00:24:09,657 --> 00:24:12,626
كيف قدرت علي شراء سيارة؟ -
.لإني حصلت علي وظيفة -

314
00:24:12,727 --> 00:24:14,457
أحصلت علي وظيفة؟
أحصلت علي وظيفة حقيقية؟

315
00:24:14,529 --> 00:24:17,396
.بلي,أجل,إنها وظيفة حقيقية
.أنا سائق تاكسي

316
00:24:17,499 --> 00:24:20,400
أين رخصة القيادة؟ -
أتريد رخصة الأن,أليس كذلك؟ -

317
00:24:20,502 --> 00:24:22,528
,"اعتقدت إننا في"بلفاست
.أيها القذر الصغير

318
00:24:25,775 --> 00:24:28,073
هذا رائع.لا تعارض
."صغيرنا"فرانكي

319
00:24:28,177 --> 00:24:29,166
.إنه بخير

320
00:24:32,950 --> 00:24:36,818
اسمع,كنت أتسائل إذا
ما كان يمكنني أن أخرج معكِ؟

321
00:24:37,554 --> 00:24:40,183
,كما تعلمِ,ربما نشاهد فيلماَ
أو بعض الغذاء,أو شيء من هذا القبيل؟

322
00:24:40,258 --> 00:24:44,024
بالتأكيد.العشاء؟ -
.لابأس.اركبي,حسناً -

323
00:24:44,963 --> 00:24:47,489
.انظري,أعتقد إنني متفرغ يوم الخميس
هل هو مناسب؟

324
00:24:47,566 --> 00:24:49,295
.لا بأس,كما تري -
.لا بأس -

325
00:24:53,139 --> 00:24:55,768
.فرانكي"لا تعارضه"
.هو حصل علي وظيفة حقيقة,كما تعلم

326
00:24:55,842 --> 00:24:57,070
.أجل,لقد نسيت

327
00:25:00,981 --> 00:25:03,883
إذن أين نذهب,علي أيه حال؟ -
.فندق"أوروبا"أيها الرجل -

328
00:25:04,986 --> 00:25:08,513
أحتاجك إن تقل إبنتي إلي المدرسة
في الصباح.هل هذا مناسب؟

329
00:25:08,589 --> 00:25:09,954
.أجل,اتفقنا

330
00:25:12,394 --> 00:25:14,259
.قميص لطيف -
ماذا,هذا؟ -

331
00:25:14,830 --> 00:25:17,128
,يمكنني أن أوفر لك واحد
.إذا أردت

332
00:25:18,333 --> 00:25:19,891
,لا عليك
.ليس بهذا الشكل

333
00:25:20,637 --> 00:25:24,471
إذن,ما رايك في قيادة تاكسي؟ -
.إنه يفوق الكدح في حقل أرز -

334
00:25:25,008 --> 00:25:27,977
لا شكاوي من عدد الساعات؟ -
.لا,لا. يعجبني هذا -

335
00:25:28,077 --> 00:25:29,443
.أنت واحد من أفضل السائقين لديَ

336
00:25:29,513 --> 00:25:31,981
أنت موضع ثقة,وهذا
.يساوي كل شيء في الحياة

337
00:25:32,483 --> 00:25:34,084
أتعرف بمن تذكرني؟

338
00:25:34,084 --> 00:25:37,612
أنا لا أذكرك بأي أحد لإنني
.لست مثل أي أحد

339
00:25:37,689 --> 00:25:40,025
أمي كانت تقول دائماً
.إنني مثل واحد في المليون

340
00:25:40,025 --> 00:25:42,220
مليون.ذلك ما ذكرته دوما
.أمي لي

341
00:25:42,327 --> 00:25:43,658
.أجل أنت مملوء بالقذارة

342
00:25:44,162 --> 00:25:46,154
بمن أذكرك أنا؟ -
."وي أجي" -

343
00:25:46,766 --> 00:25:47,733
من يكون"أجي"؟

344
00:25:48,601 --> 00:25:52,298
,أنا لا أثق به مع زوجتي
.ولكني أثق به في حياتي

345
00:26:09,691 --> 00:26:11,527
لدي ينبوع دموي
.في مؤخرتي

346
00:26:11,527 --> 00:26:13,927
بلا سبب عمتك منحتك
.صندوق الخرده هذا بالمجان

347
00:26:13,996 --> 00:26:14,928
.تباً لك,أيها الرجل

348
00:26:16,131 --> 00:26:18,531
أخبرك ماذا, لقد أستطعت أن أنجز
.لك اتفاق بسيارة حقيقية

349
00:26:19,134 --> 00:26:21,968
ماذا,وينتهي الأمر  بأحد الضباط
.يطاردني,أيها الرجل؟لا شكراً لك

350
00:26:22,038 --> 00:26:22,970
.أنت احمق

351
00:26:24,507 --> 00:26:25,633
.ها هو. -
.هو قادم هنا -

352
00:26:32,083 --> 00:26:33,675
شون",أين أنت ذاهب,يا رجل؟"

353
00:26:35,253 --> 00:26:36,983
"سوف تلحق بـ"شون
.فيما بعد

354
00:26:37,706 --> 00:26:38,233
"بوبي كين"
(خبير متفجرات في الجيش الأيرلندي )

355
00:26:38,523 --> 00:26:40,388
,إذا كان الرب طيب
.ونحن محظوظين

356
00:26:44,496 --> 00:26:46,863
.سوف نذهب في جولة
.اتبع هذه السيارة

357
00:26:48,268 --> 00:26:49,394
.إنه يوم لطيف

358
00:26:55,943 --> 00:26:58,173
.اتجه شمالا نحو الطريق السريع
."مباشر إلي"لورن

359
00:26:59,947 --> 00:27:03,118
انظر,أيها الرجل,أنا أسف,ولكني
.لقد أنهيت تماما ورديتي

360
00:27:03,118 --> 00:27:06,645
.كان لديً ليلة كبيرة جدا وأنا متيقظ -
.سوف تكون منتهي عندما انتهي -

361
00:27:07,222 --> 00:27:09,952
رائع.سوف فقط أحفظ فمي
مطبقا بعد ذلك,اليس كذلك؟

362
00:27:16,699 --> 00:27:19,260
اتجه يسارا إلي موقف السيارات
.هناك و قف

363
00:27:19,736 --> 00:27:20,566
.أجل

364
00:27:22,973 --> 00:27:23,997
.فقط هناك

365
00:27:27,144 --> 00:27:29,670
.ابق هنا
.سوف أنظرو أكون هنا حالاً

366
00:27:30,381 --> 00:27:33,077
ثم يمكن أن تذهب إلي البيت
.مع ليلتك الكبيرة

367
00:27:33,751 --> 00:27:35,218
والأن,هل هناك مشكلة؟

368
00:27:36,422 --> 00:27:37,616
.الأمور حسنة -
.حيد -

369
00:28:22,272 --> 00:28:25,332
.الأمور جيدة بما فيه الكفاية
.هيا بنا

370
00:28:38,290 --> 00:28:40,451
الو,أجل,هل يمكنني التحدث
إلي"فيرجس",من فضلك؟

371
00:28:42,294 --> 00:28:45,753
."اسمي؟"جون
."جون براون"

372
00:28:48,568 --> 00:28:51,304
.إذن مهما تريدي عمله
.مثل,فقط ارتدي شيء مثير

373
00:28:51,304 --> 00:28:54,274
.إنه حقيقة مكان خيالي
سأقابلك الساعة الثامنة,أتفقنا؟

374
00:28:54,809 --> 00:28:57,437
وهو كذلك,تحدثي سريعاً,سوف أكون
.هناك الساعة الثامنة,إلي اللقاء

375
00:28:58,846 --> 00:29:00,416
يبدو أن
.مارتي" لديه موعد"

376
00:29:00,416 --> 00:29:04,284
,"بالفعل,بالفعل,ولكني أسف"راي
.كما تعلم,أنت لست فقط مدعواً

377
00:29:05,554 --> 00:29:06,282
...اسمع

378
00:29:07,489 --> 00:29:08,285
...خذها

379
00:29:09,325 --> 00:29:11,293
.خذها لأحد الأماكن اللطيفة
أجل؟

380
00:29:28,447 --> 00:29:30,176
!يا إلهي,إنها في النار

381
00:29:30,582 --> 00:29:32,209
هل مقصود ان تفعل ذلك؟

382
00:29:32,284 --> 00:29:34,048
.إنه الطبق الموقع باسم الرئيس

383
00:29:35,588 --> 00:29:39,149
.بالطبع
.إنه يبدو رائع

384
00:29:39,625 --> 00:29:41,684
.أجل,بالفعل
.حقيقة يبدو رائعاً

385
00:29:42,296 --> 00:29:43,263
.مع سروري

386
00:29:43,697 --> 00:29:44,891
.شكراً لك -
.شكراً لك -

387
00:29:46,967 --> 00:29:49,868
.لذا لم تجب ابدا علي سؤالي -
أي سؤال كان ذلك؟ -

388
00:29:49,937 --> 00:29:51,473
.لا تراوغ
.لديك رأي

389
00:29:51,473 --> 00:29:54,738
.أنا لا أراوغ.لا أراوغ
.ليس لدي رأي

390
00:29:55,410 --> 00:29:58,140
أنت "أيرلندي",أليس كذلك؟
.ولقد ولدت برأي

391
00:30:01,484 --> 00:30:02,576
ما الذي تفكر فيه؟

392
00:30:03,419 --> 00:30:07,185
كنت أفكر إذا ما كانت أمك أعجبها
.الحذاء الذي أحضرته لها

393
00:30:07,256 --> 00:30:08,349
.هذا ما كنت أفكر فيه

394
00:30:08,425 --> 00:30:10,950
نعم.عمليا لقد نامت
.وهي ترتديه

395
00:30:11,428 --> 00:30:13,760
هل فعلت هذا؟ -
.لقد حققت حالة من القداسة -

396
00:30:16,434 --> 00:30:17,196
إذن؟

397
00:30:19,904 --> 00:30:21,872
انظر,كيف أصبحنا
...خارج المدرسة

398
00:30:21,939 --> 00:30:24,169
لدهشتي أيماني
بالرب,علي أيه؟

399
00:30:25,077 --> 00:30:28,979
.مثلاً,أريد أن أعلم عنك,مثلاً
مثل,ما هي فرقتك المفضلة؟

400
00:30:32,084 --> 00:30:34,883
.حسناً,أنا لا أقول انا لا أؤمن بالرب
...مثلاً,أنا بالفعل أؤمن بالرب

401
00:30:35,488 --> 00:30:37,547
ولكنه من المحتمل ليس
."بالرب "الكاثوليكي

402
00:30:38,258 --> 00:30:40,226
صحيح,فأنا لا أعتقد أن
...الرب جالس علي سحابة

403
00:30:40,293 --> 00:30:42,990
يحاول أن يفهم إذا ا كان
..."بروتستانت أو"كاثوليك"

404
00:30:43,097 --> 00:30:44,564
.أو حتي تبعاً لـ"البوذية"أيضاً

405
00:30:45,366 --> 00:30:48,369
الجميع لديه هذه الأراء الكبيرة
...حول كيف ينبغي أن يعيش

406
00:30:48,369 --> 00:30:49,461
.ومن ينبغي أن تحبيه
مـــنـــتــــديــــات الـــكـــــيــــــف

407
00:30:50,005 --> 00:30:54,339
,الحكومة,الضباط البريطانيين,الكاثوليك
.البروتستانت,البريطانيين

408
00:30:54,442 --> 00:30:57,741
أي منهم مملوء بها إذا أعتقدوا
...أنهم يعرفون أكثر عنك

409
00:30:57,812 --> 00:31:01,214
أو أنهم يعرفوا أكثر مني أو عن
.الرب أكثر من أي أحد آخر

410
00:31:02,552 --> 00:31:05,146
يبدو لي إنهم مهتمون أكثر بالقتل
...من يعيشوا بأي طريقة

411
00:31:05,254 --> 00:31:08,622
الذي,أقصده,إنه من الصعوبة بمكان أن
.تعمل وتحافظ علي هراء كل الناس

412
00:31:16,501 --> 00:31:21,029
,المطرب والمؤلف"موريسي",البنادق والزهور
.الفرقة الشعبية"بوجز",وفرقة الروك"يو تو"بالطبع

413
00:31:21,573 --> 00:31:24,270
جيمي باج" ربما واحد من "
...أفضل عازفي الجيتار علي قيد الحياة

414
00:31:25,711 --> 00:31:28,111
.و "الأمير" عظيم في ممارسة الحب

415
00:32:03,116 --> 00:32:15,118
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

416
00:32:32,286 --> 00:32:33,446
أين نحن,علي أيه حال؟

417
00:32:34,655 --> 00:32:35,815
."نحن في "لورن

418
00:32:37,958 --> 00:32:39,927
تعلم,أحدهم أخبرني
.عن أمر هذه الحانة

419
00:32:40,495 --> 00:32:41,792
هل تريدي أن تتأكدي منها؟

420
00:32:43,164 --> 00:32:44,461
ما الذي يحدث هناك؟

421
00:32:59,949 --> 00:33:02,349
هل تعرفه؟ -
.لا أعرفه,لا أعرفه -

422
00:33:03,019 --> 00:33:03,747
.تراجع

423
00:33:04,521 --> 00:33:06,990
.ابتعد عن هنا
.هيا,تحرك,تحرك

424
00:33:07,692 --> 00:33:09,853
!لا باس, نحن نتحرك

425
00:33:11,128 --> 00:33:12,322
!تراجعوا الآن

426
00:33:29,549 --> 00:33:31,848
أخبرك دوما إنني أريد ان
أذهب إلي"عالم ديزني" قبلما أموت؟

427
00:33:32,886 --> 00:33:36,982
أجل,وأنت لا تتوقف عن الحديث
."عنها, وأنت"ميني ماوس

428
00:33:39,561 --> 00:33:41,153
,اخبرك ماذا
.قلنا إلي البيت

429
00:33:42,630 --> 00:33:43,654
.دائما أوصلك إلي المنزل

430
00:33:47,670 --> 00:33:49,137
,"لقد ضاجعت"لارا
أليس كذلك؟

431
00:33:50,873 --> 00:33:54,775
,أنت تترقب دورتها الشهرية
.وإذا لم تفعل سوف تتسوق الحفاضات

432
00:33:55,645 --> 00:33:56,580
.رجل طيب

433
00:33:56,580 --> 00:33:58,480
ماذا,اتلقي النصيحة من أحد
نماذج المعجبين بشعرهم,أليس كذلك؟

434
00:33:58,548 --> 00:33:59,583
.أطفالي جملية

435
00:33:59,583 --> 00:34:02,677
.بجانب أن يكون شعرك مسرحا للخلف
...له مسؤليالته و

436
00:34:02,753 --> 00:34:04,278
.تباً لي
كيف حالك؟

437
00:34:06,190 --> 00:34:07,157
.إنها مؤخرة رائعة

438
00:34:09,160 --> 00:34:12,220
ما ظروفك اليوم؟
.إنه يومنا

439
00:34:16,568 --> 00:34:17,398
...انظر

440
00:34:18,437 --> 00:34:22,397
يجب أن تتوقع قليلاً من القتل
.وقليلاً من الموت في الثورة

441
00:34:23,109 --> 00:34:24,576
.هكذا تسير الأمور

442
00:34:26,679 --> 00:34:29,011
علاوة علي,إنك لست رجل
.إذا لم يكن لديك سبب

443
00:34:30,217 --> 00:34:31,411
.قم بتوصيلنا

444
00:34:39,895 --> 00:34:42,197
,لقي جنديين حتفهم
.أكثر من اثنيين حالتهم حرجة

445
00:34:42,197 --> 00:34:43,528
,انظر
.لم أري أي شيء

446
00:34:43,632 --> 00:34:45,327
لماذا تعمل من أجلهم؟

447
00:34:45,434 --> 00:34:46,993
.لا أعمل من اجلهم بهذا الشكل

448
00:34:47,737 --> 00:34:51,195
,"كنت أقود السيارة بـ"ميكي
.عندما طلبوا مني أن أقل"كوين",لذا فعلت

449
00:34:51,307 --> 00:34:53,867
ولقد صدقوك؟ -
.كما قلت,إنها ليس مثل هذا -

450
00:34:56,046 --> 00:34:56,944
لماذا؟

451
00:35:01,018 --> 00:35:02,280
,حسناً
.لقد هاتفتني

452
00:35:02,719 --> 00:35:04,620
لماذا؟
ما هو الشيء المختلف؟

453
00:35:08,126 --> 00:35:09,354
.كل شيء

454
00:35:11,797 --> 00:35:12,729
.كل شيء

455
00:35:15,167 --> 00:35:16,794
.يمكنك أن تتوغل في الداخل

456
00:35:20,841 --> 00:35:25,972
سوف يتجول الميتون و يصبحوا
.أجداداً بسببك

457
00:35:27,414 --> 00:35:29,815
.هذا هو مجتمعي
.فأنا أعرف بعضا من هؤلاء الناس

458
00:35:32,086 --> 00:35:33,212
.تذكر هذا

459
00:35:39,595 --> 00:35:41,222
.تفضل تكلفة الوقود

460
00:35:56,881 --> 00:35:59,679
.أشكرك من أجل الشاي -
.في أي وقت -

461
00:36:08,994 --> 00:36:10,484
!اللعنة
!أوقفوه

462
00:36:12,732 --> 00:36:13,699
!توقف

463
00:36:15,735 --> 00:36:18,636
!لا تتحرك عليك اللعنه -
!وهو كذلك, لا تطلق النار -

464
00:36:19,005 --> 00:36:22,965
لابأس, أيها الصبي! تأكد إنك سوف تكون علي
. المرتفعات قبل الساعة الثانية عشر من الغد

465
00:36:23,877 --> 00:36:26,812
,ميكي",خذ الطرق الخلفية
.وتخلص من السيارات هناك وانطلق

466
00:36:27,214 --> 00:36:28,750
...جوني"سوف يهتم بالأمور هناك"

467
00:36:28,750 --> 00:36:31,719
.ايها الأولاد,تأكدوا إنه لا يراكم أحد
,حسنا,هيا بنا

468
00:36:57,381 --> 00:36:59,747
.إنه أمر محتمل -
ما هذا؟ -

469
00:37:01,286 --> 00:37:03,015
إذا"الصباط البريطانيين" حصلوا
...علي واحدة من السيارات

470
00:37:03,088 --> 00:37:05,989
السياراتان الآخريتان من المحتمل أكثر
.أن يخترقوا إذا كنا في المؤخرة

471
00:37:07,793 --> 00:37:10,763
,إضافة إلي, مع شحنة مثل هذه
.تحفظنا كلنا شرفاء

472
00:37:14,200 --> 00:37:15,098
.تباً

473
00:37:20,808 --> 00:37:22,867
شون",ماذا تفعل,أيها الرجل؟"
.ابعد هذا

474
00:37:23,644 --> 00:37:25,373
.أنا جاد.ابعد هذا
.ابعد هذا

475
00:37:26,815 --> 00:37:29,784
,إذا كان هذا الشيء يطلق
."سوف أكو"جيس" يقتل"جامس

476
00:37:38,227 --> 00:37:39,717
.شون"ابعد هذا,أيها الرجل"

477
00:37:40,896 --> 00:37:43,023
.تباً,ابعده
.ابعده

478
00:37:46,937 --> 00:37:49,462
.إنها سيارة رائعة -
.أجل,إنها سيارة أبي -

479
00:37:51,775 --> 00:37:53,437
أين أنت ذاهب اليوم,يا بني؟

480
00:37:53,978 --> 00:37:56,606
نحن فقط,أجل,أقوم بتوصيله
.إلي المطار,علي أيه حال

481
00:37:56,681 --> 00:37:58,649
.أنت بعيد تماما عن طريقك

482
00:37:59,317 --> 00:38:02,810
.حسناً,يجب أن نذهب إلي بيت أختي
...فهي تنتقل,لذا

483
00:38:02,921 --> 00:38:04,616
.نحن فقط في طريق عودتنا

484
00:38:04,690 --> 00:38:06,817
هل يمكنني أن أري رخصتك,من فضلك؟ -
.أجل,حسناً-

485
00:38:12,298 --> 00:38:15,131
.أخبرت أبي أن يحتفظ بها هنا
.أعتقد إنه لابد قد نسي

486
00:38:15,235 --> 00:38:16,827
أيمكنني أن ألقي نظرة
داخل صندوق السيارة,من فضلك؟

487
00:38:16,936 --> 00:38:17,995
.أجل,لا توجد مشكلة

488
00:38:28,050 --> 00:38:30,780
أتعلم ماذا حدث؟
.إنها مجموعة مختلفة من المفاتيح

489
00:38:30,852 --> 00:38:34,152
.ابي لديه المجموعة الرئيسية
.إنها لن تفلح في فتح صندوق السيارة

490
00:38:34,957 --> 00:38:37,585
.سوف أخبرك ما سوف أفعله
...إذا أعطيتك رقم

491
00:38:37,694 --> 00:38:39,161
ربما يمكنك أن تتحدث
.إلي أختي

492
00:38:39,228 --> 00:38:41,856
هل لديك قلم؟
.يمكنني أن أكتبه لك

493
00:38:47,905 --> 00:38:49,973
.أبي سوف يعاقبني إذا تأخرت
أتعلم ماذا اعني؟

494
00:38:49,973 --> 00:38:54,308
إذا أمكنك مجرد أن تخبره إنك
تهاتف من أجل"مارتين ماكجارتلاند".حسناً؟

495
00:39:04,323 --> 00:39:05,187
.من هنا,أيها الرفيق

496
00:39:28,584 --> 00:39:31,246
.تقول إنها لديها مفاتيحك

497
00:39:31,820 --> 00:39:33,413
.حسناً
.شكراً لك

498
00:39:34,023 --> 00:39:35,081
.ذلك رائع,شكرا لك

499
00:39:58,718 --> 00:40:01,744
.لم يثبتوا شيء علينا,لم يثبتوا شيء
إذن من تكون أختك الحقيرة هذه؟

500
00:40:02,355 --> 00:40:04,846
.لقد كانت أمي
!تباً,أمي

501
00:40:04,924 --> 00:40:08,861
.أمك؟يا الجحيم الأحمر
.أمي لم تكن تدعهم يحجزوني

502
00:40:13,567 --> 00:40:14,431
.عمل ناجح,أيها الرجل

503
00:40:18,573 --> 00:40:21,064
دورية من قوات الشرطة
هاتفتني علي أني أختك؟

504
00:40:21,142 --> 00:40:22,541
,مرحي,لا عليك
.أنا كنت ذكي

505
00:40:23,178 --> 00:40:26,546
.المخاطرات اللعينة تكلف الأرواح

506
00:40:27,149 --> 00:40:29,879
إذن أنت أبي الأن؟
.فقط أحصل علي البنادق

507
00:40:31,754 --> 00:40:34,121
,"اليوم في "بلفاست
.مواطنين من الطبقة المتوسطة

508
00:40:34,191 --> 00:40:36,955
فقد قال رجال المباحث
...إنه كان خطير بشكل مرتفع

509
00:40:37,027 --> 00:40:38,494
.وبشكل خاص حرج

510
00:40:38,595 --> 00:40:40,894
اسلحة قديمة تمتد
... من بنادق الصيد

511
00:40:40,965 --> 00:40:44,602
دفعة من نحو 100 قطعة سلاح
...منها بنادق الكلاشينكوف

512
00:40:44,602 --> 00:40:47,070
أكتشفت بواسطة الشرطة
...في صندوقي سياراتان

513
00:40:47,138 --> 00:40:50,905
وقد أعتقل ثلاثة رجال,يعتقد إنهم
..."علي صلات"بالجيش الجمهوري الأيرلندي

514
00:40:57,115 --> 00:40:58,174
.كفي,هيا بنا

515
00:40:59,219 --> 00:41:00,880
من يكون هذا؟ -
.إنه الهدف -

516
00:41:00,954 --> 00:41:02,581
ومن أجل ماذا
تسأل؟

517
00:41:21,376 --> 00:41:24,107
اسمع,"مارتي",من الممكن أن تكون مجرد
...شيء بسيط له

518
00:41:24,647 --> 00:41:28,105
.ان ستكشفك أنت وأسرتك
.انطلق

519
00:41:29,986 --> 00:41:32,046
"إنها "الكنيسة البروتستانتية
."قرب"الطريق الشمالي

520
00:41:33,023 --> 00:41:34,320
.هدفنا يعول ثلاث بنات صغار

521
00:41:35,659 --> 00:41:36,648
وماذا ايضاً؟

522
00:41:38,228 --> 00:41:41,062
.انظر.هذا الرجل لديه عائلة ايضاً
إنه فقط يؤدي وظيفته,كما تعلم؟

523
00:41:44,168 --> 00:41:47,001
.لابأس,"راي أوبرين"هو القناص
.هذا كل شيء

524
00:41:48,273 --> 00:41:49,536
ماذا عن"شون"؟

525
00:41:49,608 --> 00:41:52,042
."أجهل كل شيء عن"شون
.أخبرتك هذا

526
00:41:52,912 --> 00:41:55,244
.أنت لا تملك الأنتقاء والأختيار
.هذا كل ما في الأمر

527
00:41:56,015 --> 00:42:00,180
.لإني أذا أشرت ناحيتك,أنت ميت
...أنت تشير ناحيتي,أنا ميت,كذلك

528
00:42:02,222 --> 00:42:03,314
.هذا ما نحن عليه

529
00:42:07,862 --> 00:42:09,352
.أريد أن أريك شيئاً

530
00:42:29,419 --> 00:42:33,015
.لديه طفل.أم.أب

531
00:42:36,060 --> 00:42:38,119
هل هو سمسار؟ -
سمسار؟ -

532
00:42:40,098 --> 00:42:45,195
لقد انقذ علي الأقل ثلاثين شخصاً,ربما أكثر
.إنه بطل ملعون

533
00:42:46,538 --> 00:42:51,135
,رفاقك عذبوه لمده سبعة أيام
.مائة وثمان وستون ساعة حتي وجدناه

534
00:42:53,746 --> 00:42:55,714
.شون"لا يعتقل"

535
00:42:56,750 --> 00:43:01,778
قنبلة بوزن أربعمائة رطل كانت
."كانت هدية رفيقك الأخيرة لمدينة"بلفاست

536
00:43:01,855 --> 00:43:04,620
سبعة اشخاص لقوا حتفهم,وأنت
لا تريد أعتقاله؟

537
00:43:05,360 --> 00:43:08,420
هو صديقي,لديه طفلين من
...امرأتين مخلفتين

538
00:43:08,496 --> 00:43:10,555
.إذن,اعطني منديلاً

539
00:43:13,002 --> 00:43:15,630
.مستحيل,لا يمكنني فعل هذا
.لايوجد اتفاق,مستحيل

540
00:43:16,271 --> 00:43:17,602
.إذن لا يوجد اتفاق

541
00:43:24,214 --> 00:43:26,580
ماذا إذا أعطيتك تفاصيل
لكل حركة يقدم عليها؟

542
00:43:26,649 --> 00:43:28,344
تستطيع أن تسد عليه
.كل الطرق مثلاً

543
00:43:29,285 --> 00:43:31,652
مهلاً,عليا إنقاذ رفاقي
.تماماً مثلك

544
00:43:34,225 --> 00:43:37,820
.انظر إليه
إلا يمكنك مجرد النظر إليه؟

545
00:43:42,234 --> 00:43:46,739
إنها حرب قذرة,والجميع يبدو إنهم يعتقدون
...إن النهاية تبرر الوسيلة

546
00:43:46,739 --> 00:43:50,698
وهذا يفسر لما أنت ورفيقك
.مجرد إنكم تتجولون

547
00:43:55,149 --> 00:43:56,377
كيف تعلم إنه يمكنني
فعل هذا؟

548
00:44:00,254 --> 00:44:03,520
.ليس لديك خيار
.ولا أنا أيضاً

549
00:44:05,260 --> 00:44:06,955
.أنا لا أبحث عن أب

550
00:44:07,062 --> 00:44:08,461
...فقط

551
00:44:11,266 --> 00:44:13,235
.لا تُقتل

552
00:44:13,236 --> 00:44:23,237
ترجمة فريق الـكـيــف
E.T.T

553
00:44:35,927 --> 00:44:37,087
كيف يحدث هذا؟

554
00:44:37,429 --> 00:44:38,919
كيف حالك؟ -
.أجل,ليس سيئاً-

555
00:44:39,932 --> 00:44:41,092
إنها باردة بالخارج,اليس كذلك؟

556
00:44:41,600 --> 00:44:43,898
أجل,هذا الوقت من السنة,أليس كذلك؟ -
.أجل,بالتأكيد -

557
00:44:44,636 --> 00:44:46,434
هل هؤلاء كل جماعتك,اليس كذلك؟ -
.أجل -

558
00:44:46,573 --> 00:44:48,165
مرحباً,ما اسمك؟ -
."جاين" -

559
00:44:48,241 --> 00:44:51,438
."جاين",هكذا؟مرحباً,"جاين"
."يعجبني الجاكت الذي ترتديه يا,"جاين

560
00:44:52,212 --> 00:44:53,406
وما اسمك؟ -
."كاثرين" -

561
00:44:53,480 --> 00:44:54,778
كاثرين",وماذا عنكِ؟

562
00:44:55,983 --> 00:44:57,007
مستعدة؟

563
00:44:57,451 --> 00:44:58,918
.أنتِ ممتلئة الخدين,أهذاصحيح
أليس كذلك؟

564
00:45:00,321 --> 00:45:02,847
.أراك لاحقاً -
.علي أيه حال,رويدك,استمتع بالليلة -

565
00:45:18,407 --> 00:45:19,397
..."مارتين"

566
00:45:23,347 --> 00:45:25,212
ماذا ؟ -
أنا حامل -

567
00:45:28,419 --> 00:45:29,750
هل أنتِ متأكده ؟

568
00:45:30,288 --> 00:45:35,419
لقد عملت أختبار حمل في البيت
وأيضاً في المستشفى,أجل,أنا متأكده

569
00:45:37,196 --> 00:45:40,222
ذلك الشئ, اليس كذلك ؟

570
00:45:41,600 --> 00:45:43,502
ذلك بارع ,إذاً
ذلك رائع

571
00:45:43,502 --> 00:45:44,400
حقاً ؟

572
00:45:47,240 --> 00:45:49,674
حسناً ,ماذا كنت تعتقدُ
بأني قائل ؟

573
00:45:50,744 --> 00:45:51,802
. لاأعلم

574
00:45:55,650 --> 00:45:59,518
ماذا عن أمي ؟ -
أوه , تبا لأمك -

575
00:46:00,955 --> 00:46:01,923
. تباً؟,لأمي

576
00:46:02,391 --> 00:46:03,415
مارتي " ؟"

577
00:46:03,492 --> 00:46:06,188
يجبُ أن أغسل
لكني لا أجدُ القميص الأزرق

578
00:46:06,495 --> 00:46:08,156
....ماذا فعلت بذلك الأزرق

579
00:46:09,865 --> 00:46:12,357
.لارا "حبي يمكنكِ الخروج الآن"

580
00:46:18,408 --> 00:46:22,580
إسّمعا,كلاكما بالغين
....إذا حصلت على الحمل بنفسكِ

581
00:46:22,580 --> 00:46:25,777
حسناً, لاتعتقدون الأباء
سيعالجون أي خلاف

582
00:46:28,520 --> 00:46:33,389
أوه,حسناً, أعتقدُ
سأرتبُ التهاني

583
00:46:35,828 --> 00:46:38,558
أباك ,كان رجلاً عظيما
للنظر إلى ذلك ,لكنك لست مثله

584
00:46:38,664 --> 00:46:40,723
أنت ستفعل الشئ الصحيح
.أو سأقتلك بنفسي

585
00:46:40,800 --> 00:46:41,789
أمي,لأجل السيد المسيح

586
00:46:42,435 --> 00:46:45,132
حسناً,سوف أتركك لوضع الخطه

587
00:46:45,606 --> 00:46:48,268
آسفه -
هناك أشخاص عليكِ التفكير بشأنهم -

588
00:46:53,548 --> 00:46:54,412
...أوه سحقاً

589
00:46:59,320 --> 00:47:00,582
أنا كنتُ قلقه جداً

590
00:47:03,192 --> 00:47:04,090
. وأنا أيضاً

591
00:47:07,062 --> 00:47:07,926
هل أنتِ بخير ؟

592
00:47:13,737 --> 00:47:15,830
أنا لن أولي أهتماماً
لعمري النمائي الخاص, يا رجل

593
00:47:16,940 --> 00:47:18,272
...سأنتظر الجوله

594
00:47:18,342 --> 00:47:20,606
وسأعطي الطفل نصيحه صغيره
هنا وهناك تعرف ؟

595
00:47:26,351 --> 00:47:28,546
حسنا هو سيصل الجمعه
هل أنت مستعد ؟

596
00:47:28,654 --> 00:47:31,680
سأكون مستعد.أنت
أسوء من والدتنا

597
00:47:32,658 --> 00:47:34,684
أنا لا أريدُ
أن تحرجني في كل الأحوال

598
00:47:36,496 --> 00:47:38,726
, أنت لا تحرجني الآن
اليس كذلك ؟

599
00:47:45,439 --> 00:47:46,463
متسكع

600
00:47:47,675 --> 00:47:49,877
حسناً , أيها الولد الحبيب
.....ماذا سوف تفعل

601
00:47:49,877 --> 00:47:52,472
"عندما تكتشفُ أم"لارا
بأنك ضاجعت أبنتها

602
00:47:53,081 --> 00:47:56,881
لا تقلق حيال ذلك الشئ
لايوجد طريقه نعاشر بها

603
00:48:00,423 --> 00:48:01,355
أنا قادمٌ

604
00:48:01,424 --> 00:48:03,892
من ذلك ؟ -
لاأعلم ,أنا سأفتح الباب

605
00:48:07,830 --> 00:48:11,631
ليس لدي مخرجا لذلك
. أمي أكتشفت الأمر

606
00:48:16,874 --> 00:48:19,604
جييز " أسمع"
نحن بالفعل لا يمكننا العيشُ هنا

607
00:48:21,879 --> 00:48:23,847
تريدُ المعاشره ؟

608
00:48:26,218 --> 00:48:29,415
أجل أجل, بالتأكيد
تعال هنا

609
00:48:31,957 --> 00:48:34,127
حسنا كل شئ سيكون على مايرام
حسناً , عزيزتي

610
00:48:34,127 --> 00:48:37,358
مارتين مكجارتلاند " أنت"
أنت مليءٌ بالمفاجآت

611
00:48:37,430 --> 00:48:40,866
أجل .أعلم
والآن هيا , أدخلي

612
00:48:41,735 --> 00:48:43,203
أنا لدي مدرسه كل يوم

613
00:48:43,304 --> 00:48:45,135
أسمعِ يجب أن
لا تقلقي حولَ ذلك

614
00:48:45,206 --> 00:48:47,538
أنا سأنشغل بذك بشكل كامل , تعلمي ذلك ؟
تعلمي ذلك ؟

615
00:48:50,177 --> 00:48:51,110
أحبك

616
00:48:54,750 --> 00:48:55,648
وأنا أيضا

617
00:48:59,589 --> 00:49:01,284
حسناً سأسافر عبر بحر
"بورتسموث"

618
00:49:01,391 --> 00:49:04,724
هناك ينقلون الجنود للذهاب إلى
إنجلترا " حسناً في الثامن عشر "

619
00:49:05,194 --> 00:49:07,162
الآن , هم بالأنتظار أن يصدمون
الشاحنات في صف الطابور

620
00:49:07,230 --> 00:49:10,462
أعتقد المدينين الذين بالمركب
سيعلمون الصحافه السيئه ؟

621
00:49:13,103 --> 00:49:15,606
أعلم بأنهم لديهم الكثير
من المواد المتفجره

622
00:49:15,606 --> 00:49:17,973
هم لديهم الكثير من الأسلحه
تأكد من إيقاف هذا

623
00:49:19,110 --> 00:49:21,135
أتعلمُ ماذا قال "ميكي" لي ؟ -
ماذا ؟ -

624
00:49:22,847 --> 00:49:25,442
قال بأنه كان مسروراً جداً
....من عملية الرفع

625
00:49:26,786 --> 00:49:29,016
ذلك بأنه جعلني أرتطم
"بالكتيبه " بي

626
00:49:30,256 --> 00:49:31,883
! نعم -
أعتقدُ بأنك تريدُ ذلك -

627
00:49:31,957 --> 00:49:33,693
يعجبني ذلك -
أعتقدتُ بأنه سيعجبكَ -

628
00:49:33,693 --> 00:49:35,024
تعرفُ ما قال غير ذلك ؟ -
ماذا ؟ -

629
00:49:35,095 --> 00:49:40,158
"هو أرسلني لمقابلة "مكفارلين
أوه ,هيا , هوسفاحٌ لامع

630
00:49:40,967 --> 00:49:42,026
ذلك سفاحٌ لامع

631
00:49:42,570 --> 00:49:46,336
أنا هنا لكي أهيأ المتطوعين في حالة
يصبحون مُستجوبين من الشرطه

632
00:49:47,041 --> 00:49:50,239
هم سيبدأون نشاطهم في منتصف
الليل, فالصراخ لا يشتتك

633
00:49:50,813 --> 00:49:53,748
أضغط هذا الزر بعدها يجعلكَ
مباشرةً تصل إلي

634
00:49:54,149 --> 00:49:56,174
أضغط على الرقم, وسوف أكلمُكَ

635
00:49:56,985 --> 00:49:57,849
حسناً

636
00:49:58,655 --> 00:50:03,217
طريقه علميه رائعه
"أحبُ ذلك مثل," جيمس بوند

637
00:50:03,626 --> 00:50:07,222
اطلب من الرقيب المناوب ,لرؤية الدكتور
قبل أن يضربوكَ

638
00:50:08,232 --> 00:50:11,463
أصعبُ مافي الأمر أن يضربوك
والأصعب أن ترد ذلك

639
00:50:12,803 --> 00:50:16,240
الغي الحفله وأحمي رأسك
لأنك ستحتاجه

640
00:50:16,675 --> 00:50:20,008
بالطبع, مالم يصفعونك
في هذه الحالة أنت أحمق

641
00:50:22,347 --> 00:50:23,372
أجل, أعلم ماذا يجبُ أن أفعل
مـــنـــتــــديــــات الـــكـــــيــــــف

642
00:50:23,549 --> 00:50:24,516
أوه أجل -
حسناً -

643
00:50:25,518 --> 00:50:28,487
تعرفُ بأنهم سيضعون رأسك تحن الماء
وحتى عيونك سيعزلونها ؟

644
00:50:29,322 --> 00:50:31,313
مراراً وتكراراً, لساعتين

645
00:50:31,424 --> 00:50:33,393
إذا هم لن يتركوكَ
....تذهب للمرحاض

646
00:50:33,494 --> 00:50:36,088
تعرى كاملاً أمامهم
وأتخذ الحماقه

647
00:50:36,163 --> 00:50:38,290
هم سوف يعصرون
خصياتك بكماشه

648
00:50:38,999 --> 00:50:40,831
وسيلفون أصبعك البهام
بمقابسهم

649
00:50:41,703 --> 00:50:42,897
حسناً ,يارجل, مثلاً حصلَ لي ذلك

650
00:50:43,171 --> 00:50:45,571
ستقول شئ واحد لهم ,وستكون
لديهم لسبع سنوات

651
00:50:46,174 --> 00:50:48,472
أنت ستقول ما يريدون أن
. يسمعوه منك ولا تتوقف

652
00:50:48,777 --> 00:50:52,804
أعتقدُ أغلبهم هكذا
ولا تقلل من تقديرهم أبداً

653
00:50:54,316 --> 00:50:57,650
سيسمحُ لك بدخول أي شئ
وبعدها ستنتهي بخندق وتأخذُ وخزةٌ على دبرك

654
00:50:58,822 --> 00:51:01,484
سيارتي ستكون ملاحظه ,أنت
أغلقت على مكاني

655
00:51:01,725 --> 00:51:03,124
أنا لدي هذا الجرس الصغير  هنا

656
00:51:04,728 --> 00:51:07,061
أسمع , هناك شخصٌ ما يتعقبني
خلال 24 ساعه من اليوم

657
00:51:07,398 --> 00:51:09,298
أجل ,ذلك لا يعني شئ
أنا لستُ قلقاً

658
00:51:16,742 --> 00:51:18,107
أنا سوف أقفُ هناك
....عندما تقفُ أنت هناك

659
00:51:18,176 --> 00:51:20,508
لكن لا يوجد هناك طريقه لذلك
أنا سوف أذهبُ عتلى طريقتي.ليس مستحيلاً

660
00:51:21,580 --> 00:51:24,573
السفاح البرطاني وجد خارجاً
"حول عملية  "بورسموث

661
00:51:24,884 --> 00:51:25,816
لا تباً

662
00:51:27,420 --> 00:51:30,082
حسنا فتيات ,نحن
سوف نحتفل ؟

663
00:51:30,757 --> 00:51:34,854
نحن تجاوزنا أمتحاناتنا ,أجل فعلناها -
أجل, هنا أصبح  أثنان ي أس -

664
00:51:34,929 --> 00:51:36,453
و أي بي -
اذاً أثنان أي أس و أي بي -

665
00:51:37,231 --> 00:51:39,564
حسناً بصحتكم لذلك -
بصحتكم -

666
00:51:44,506 --> 00:51:47,566
لا تقلقو حيال ذلك ,حسنا
أنا ذاهب سيكون لدي جوله قادمه

667
00:51:47,642 --> 00:51:48,701
ساعدهم على ذلك "مارتي"؟

668
00:51:49,345 --> 00:51:51,108
شون "أنا لا أشرب " -
ساعديهم على ذلك -

669
00:51:51,180 --> 00:51:53,740
أعلم بأنكِ لا تشربي -
عذراً أيتها الفتيات -

670
00:51:55,885 --> 00:51:57,547
إثنان من البيره لو سمحت

671
00:52:01,224 --> 00:52:02,748
هناك تسربٌ لشئ

672
00:52:05,763 --> 00:52:09,324
هم حصلو على كل شئ
السفاح هو الذي أفسد المتفجرات

673
00:52:11,035 --> 00:52:12,229
دم "بريت"سوف يصفح

674
00:52:12,303 --> 00:52:14,272
يالهي , ماذا أفسد ؟

675
00:52:15,240 --> 00:52:18,698
لذا نحن لايكون لدينا حظٌ سيئ
نحن سيكون حظُنا كالحماقه

676
00:52:19,144 --> 00:52:20,907
تباً, يا رجل

677
00:52:25,719 --> 00:52:28,779
في مثل هذه الأوقات
... يجعلكَ تفكر بشأن عائلتك

678
00:52:29,389 --> 00:52:31,449
وتضع وجهة نظر لذلك

679
00:52:32,126 --> 00:52:34,617
أريدُ أن أرى
أطفالي الفاشلين , تعلم

680
00:52:35,396 --> 00:52:36,886
.....على أية حال

681
00:52:41,003 --> 00:52:43,972
ماذا حدث له ؟ -
هو سكران فقط -

682
00:52:45,107 --> 00:52:46,267
تحسس ذلك -
أنه يركل -

683
00:52:47,010 --> 00:52:49,535
أنه يركل -
أنه يرقصُ البالرينا بالداخل -

684
00:52:49,646 --> 00:52:51,637
ذلك سيكون لاعب كرة قدم أنا أخبرتك -
أنه راقص البالرينا -

685
00:52:51,714 --> 00:52:52,408
أنه لاعب كره

686
00:52:52,482 --> 00:52:53,949
دعنا نذهب للبيت
ونتشاجر من أجل ذلك

687
00:52:54,017 --> 00:52:55,315
حسنا دعينا نتشاجر

688
00:52:55,419 --> 00:52:57,785
هل تعلم عندما تكون الفتيات
حاملين يكون لديها حبٌ للجنس بزياده

689
00:52:57,855 --> 00:53:00,119
حسنا ً بالتأكيد دعينا نذهبُ للبيت -
لنذهب -

690
00:53:02,359 --> 00:53:04,863
أنت تجعلني بالكامل أنظر
إلى قسم رائع جداً

691
00:53:04,863 --> 00:53:07,730
ميكي " لا يجعلني أرواغ"
في هذا الأجتماع

692
00:53:07,832 --> 00:53:09,197
رئيس الأمن سيصبحُ
هناك

693
00:53:09,267 --> 00:53:12,396
لا تعتقد أنهم يفكرون في -
لا, هم سيخبرونك -

694
00:53:12,471 --> 00:53:13,733
مهما سألو

695
00:53:13,806 --> 00:53:17,298
إذ يشكون أنه لست أنت 100%ستخرج
......حياً أو ميتاً , لذا

696
00:53:17,376 --> 00:53:19,945
ليس علينا الأنتقال للداخل
مثلك

697
00:53:19,945 --> 00:53:21,106
أجل . حسناً

698
00:53:21,181 --> 00:53:24,241
سأقابلك الساعة 5:00
بالمكان المعتاد , حظاً سعيداً

699
00:53:34,362 --> 00:53:35,420
أنزلوه

700
00:53:42,705 --> 00:53:44,002
"شون "

701
00:53:44,807 --> 00:53:46,070
هيا , دعنا نخرجُ

702
00:53:46,877 --> 00:53:48,401
أريد أن أسمعه وهو يقولها

703
00:53:48,478 --> 00:53:50,776
هيا, هو سيقول
. أي شئ,حول ذلك الآن

704
00:53:57,155 --> 00:53:59,419
مالذي سوف تعمله مع ذلك ؟
أهدأ ,أهدأ , أهدأ

705
00:54:00,558 --> 00:54:01,582
. أنت فتى جيد

706
00:54:04,463 --> 00:54:06,454
أريدُ أن أعّرفُ عن
"عملية " بورسموث

707
00:54:08,033 --> 00:54:09,068
ماذا قلت للشرطه

708
00:54:09,068 --> 00:54:11,503
لاأعلم أي شئ عن
العمليه

709
00:54:18,978 --> 00:54:20,446
ماذا قلت لهم ؟

710
00:54:20,514 --> 00:54:21,749
. لاشئ

711
00:54:21,749 --> 00:54:25,879
كل فرقه يجبُ أن تكونَ حذره
. لاأحد يأخذُ فرصه

712
00:54:27,755 --> 00:54:30,156
ماهي النتيجه "شون" ؟ -
. إنها لاشئ , لاشئ -

713
00:54:33,895 --> 00:54:35,863
! لا, لا رجاءً,لا , لا

714
00:54:38,935 --> 00:54:40,527
كيف جعَلتكَ الشرطه تتحدث ؟

715
00:54:43,606 --> 00:54:44,504
المال ؟

716
00:54:46,877 --> 00:54:48,868
هو ليس جيدً جداً لك
الآن , اليس كذلك ؟

717
00:54:50,614 --> 00:54:52,479
مالذي ستفعله بهذه؟

718
00:54:54,285 --> 00:54:55,547
هل أنت جاسوس
من أنت ؟

719
00:54:56,087 --> 00:54:57,247
لا, لا

720
00:54:59,824 --> 00:55:00,654
من أنت ؟

721
00:55:03,095 --> 00:55:04,255
! لا شئ

722
00:55:05,131 --> 00:55:06,393
من أنت ؟

723
00:55:06,465 --> 00:55:10,835
.....جاسوس , جاسوس

724
00:55:13,039 --> 00:55:14,939
شون " أغلق ذلك"

725
00:55:16,276 --> 00:55:19,940
حسناً, يا فتي أنصت
وتكلم عن ذلك

726
00:55:26,287 --> 00:55:27,312
. أنا جاسوس

727
00:55:28,924 --> 00:55:32,951
.فقط قل للأمي أني قلت آسف
. ققط أخبرها أني متأسفٌ

728
00:55:35,832 --> 00:55:36,958
. رجلٌ محترم

729
00:55:38,301 --> 00:55:39,359
..."مارتي"

730
00:55:40,136 --> 00:55:41,330
مارتي " تعال هنا"

731
00:55:45,676 --> 00:55:46,608
. أنه جاسوس

732
00:55:53,084 --> 00:55:56,144
هو جاسوس, أقضِي عليه

733
00:56:04,530 --> 00:56:06,293
لا تفعل, لا تفعل , رجاءً

734
00:56:06,399 --> 00:56:08,629
هيا , يا أخي ليس لدينا وقت
. هيا

735
00:56:09,035 --> 00:56:11,869
أفعلها , أفعلها

736
00:56:11,939 --> 00:56:14,066
! لا , لا تفلعها
! لا تقتُلني !, لا

737
00:56:17,211 --> 00:56:19,009
مالذي كان يجري حول ذلك ؟

738
00:56:19,214 --> 00:56:22,445
أنها عمليتي
أنه جاسوسي

739
00:56:26,522 --> 00:56:27,648
خذه خارجاً من هنا

740
00:56:32,361 --> 00:56:33,988
أنت ....تخلص من هذه الفوضى

741
00:56:50,248 --> 00:56:51,647
عرفت أن هذا كان لابد أن يحدث

742
00:56:51,717 --> 00:56:54,277
وأنت لم؟هم يثقون بك
. بشكل كامل

743
00:56:54,820 --> 00:56:56,549
كان لدي مسدس على رأسه

744
00:56:57,189 --> 00:56:59,885
أنت تقول لا يمكنني فعل ذلك
أنت قلت أني ليس لدي جرأه للقتل

745
00:56:59,958 --> 00:57:00,550
....حسناً

746
00:57:00,660 --> 00:57:03,263
أجل ,كنتُ خائفاً
أقسم بالله,أنا لربما عملتها

747
00:57:03,263 --> 00:57:07,131
لقد كذبت
كلنا لدينا الجرأه للقتل

748
00:57:08,401 --> 00:57:09,061
أنت ؟

749
00:57:10,170 --> 00:57:12,070
الصيادون يصبحون صيدٌ ,صح

750
00:57:12,439 --> 00:57:14,805
ذلك بأنك يجب
أن تخبر نفسك بأن كل شئ على ما يرام ؟

751
00:57:15,175 --> 00:57:17,076
. ثمن الذمه هو الموت

752
00:57:18,246 --> 00:57:20,009
. لا أحد منا يمكنه أن يتحمله

753
00:57:25,020 --> 00:57:28,479
هم يرغمونني على ذلك
. سأكون متطوعاً كاملاً

754
00:57:29,725 --> 00:57:31,249
هل لديك أي فكره
...بماذا يعني ذلك

755
00:57:31,360 --> 00:57:33,760
الشخص القادم أنت سوف
تتجنب ذلك, وكذلك القادم ؟

756
00:57:36,233 --> 00:57:37,495
. وضعتُ عقبةَ على بيتُك

757
00:57:37,567 --> 00:57:39,467
بمعنى وضع حدٌ
للتعذيب

758
00:57:40,938 --> 00:57:42,338
أسلحه مخزنه للجيش الجمهوري الأيرلندي

759
00:57:42,407 --> 00:57:44,432
نحن سوف نلاحظ تحركاتهم في
. جميع الأوقات

760
00:57:47,378 --> 00:57:49,539
شارع 89 "كاتلند", حسناً ؟

761
00:57:51,050 --> 00:57:53,450
هناك ضابط من "شرطة السترا الملكيه"هو الذي
. سيضربُ يوم الجمعه

762
00:57:56,221 --> 00:57:58,280
هو سيقمون بتفجيره
. بسياره مفخخه

763
00:58:00,627 --> 00:58:02,754
الان , هل انتهينا ؟
لأني أريدُ أن أخرج الآن , رجاءً

764
00:58:23,352 --> 00:58:29,986
أنا لا ألوم "شرطة الستر الملكيه" بأن حولو
أبني إلى مخبر

765
00:58:31,828 --> 00:58:35,162
ولا ألوم الجيش
الجمهوري الآيرلندي لقتله

766
00:58:36,600 --> 00:58:43,439
ألوم أبني على الأختيار
... الذي جعله يصيرُ ضد عائلته

767
00:58:44,376 --> 00:58:45,536
. ومجتمعه

768
00:58:55,721 --> 00:58:57,245
أنه لا يحصلُ على أي ترحيّب , أبني

769
00:58:58,190 --> 00:59:02,127
كل ذلك من أجل تأمين الحياة
. أليس كذلك؟ ويوصل بأن يكونَ مخدوع

770
00:59:04,231 --> 00:59:07,133
أنا أحلم فقط بيوم واحد
. بأن نمشي أحرار في بلادنا

771
00:59:08,736 --> 00:59:12,001
البريطانيون جعلو كل ذو قرابه
غبيٌ فقير

772
00:59:13,307 --> 00:59:14,797
... الجيش الجمهوري الآيرلندي هنا يراهم

773
00:59:15,377 --> 00:59:18,437
قليلاً من المقاومه
التي لا تساوي جنيهً من الأصوات

774
00:59:19,048 --> 00:59:21,539
هل تعرف من قال ذلك ؟ -
لا -

775
00:59:21,617 --> 00:59:22,584
"بوبي ساندس"

776
00:59:23,185 --> 00:59:27,384
, " هو كان يقتبس من" فلاديميرلينين
العقل المدبر للثوره الروسيه

777
00:59:29,692 --> 00:59:33,060
هو غير العالم
. وبنى أمة

778
00:59:47,846 --> 00:59:50,315
أنت كنت تتعلم من خلال
. المحاضرات والكتب

779
00:59:50,383 --> 00:59:51,451
. أجل

780
00:59:51,451 --> 00:59:53,510
هل كان لديك الكتابَ الأخضر -
أجل -

781
00:59:53,920 --> 00:59:57,516
تعلم أن المتطوعون الذي ينشغولون
. في الكلام الفاجر سوف يطردون

782
00:59:58,926 --> 01:00:01,656
المتطوعون الذين يظهرون الخيانه
. ستكون عاقبتهم الموت

783
01:00:02,729 --> 01:00:03,821
. فهمتُ

784
01:00:04,932 --> 01:00:09,336
هذه ليست نزهه
. أنت ستنهي نفسك مباشرةً إلى الموت أو بالسجن

785
01:00:11,239 --> 01:00:12,866
لن يكون هناك عوده
عندما تكونَ بالداخل, فأنت بالداخل

786
01:00:14,944 --> 01:00:17,276
أنت تتفهم مسؤولياتك
أتجاه المجتمع ؟

787
01:00:18,314 --> 01:00:20,578
الناسُ يقدرونك
أعمل وفقاً لذلك

788
01:00:22,752 --> 01:00:26,188
أنت بالفعل عبرت من خلال أمنهم
ويقول "ميكي"بأنك شخصٌ جيد

789
01:00:27,324 --> 01:00:28,291
.....إذا

790
01:00:33,498 --> 01:00:35,227
......"أنا"مارتن ماكجارتلين

791
01:00:36,434 --> 01:00:39,666
أعدكم بالترويج عن الأجسام

792
01:00:39,738 --> 01:00:41,763
حسب معرفتي
......وقدرتي

793
01:00:43,008 --> 01:00:49,414
لطاعة كل الأوامر والتعليمات
.... التي أصدرت لي بواسطه الجيش

794
01:00:50,450 --> 01:00:52,281
و بواسطه الضابط المسئول

795
01:00:53,920 --> 01:00:55,285
......."مارتن ماكجارتلين"

796
01:00:55,355 --> 01:00:58,883
أنت الآن متطوع كامل
في الجيش الجمهوري الآيرلندي

797
01:01:00,227 --> 01:01:02,889
تهانينا -
شكرا لكم, شكرا لكم -

798
01:01:06,635 --> 01:01:08,569
تعال , تعال

799
01:01:15,178 --> 01:01:16,406
أنا فخورٌ بيك أبني

800
01:01:19,348 --> 01:01:21,714
تبا للبريطانيون أخذو
أبني بعيداً عني

801
01:01:23,020 --> 01:01:26,717
أنا لن أترك ذلك يحدث لك
حسنا ؟

802
01:01:28,792 --> 01:01:29,588
أسف

803
01:01:32,764 --> 01:01:35,289
أشياء عظيمه بالسنه القادمه -
أجل , حسناً -

804
01:01:46,478 --> 01:01:48,208
"لا تعبثُ بهذا " مارتي

805
01:01:50,550 --> 01:01:52,381
هيا يا رجل و أعطيهم العلم

806
01:01:52,485 --> 01:01:54,316
سيكون لديك عندما تموت

807
01:01:54,387 --> 01:01:58,552
مارتي "هناك شخصٌ "
أريدك أن تقابله

808
01:02:02,563 --> 01:02:07,467
أسمعنى و أحدى العمليات تحتاجُ
ليدٌ صادقه , حسناً ؟

809
01:02:10,105 --> 01:02:11,003
. مرحباً, يا ساده

810
01:02:12,374 --> 01:02:14,206
هذا "مارتي" الذي
الجميع يتحدثُ عنه ؟

811
01:02:16,679 --> 01:02:17,873
"أدعوني بـ" غرايس

812
01:02:17,947 --> 01:02:19,642
"مرحباً أنا"مارتي
أنه لسرور

813
01:02:21,518 --> 01:02:23,520
أعتقدُ أن "مارتي" سوف يستمتعُ
بهذه المهمه

814
01:02:23,520 --> 01:02:24,384
....أجل , حسناً

815
01:02:29,193 --> 01:02:31,788
"غرايس سترين" -
أوه, نعم -

816
01:02:34,866 --> 01:02:37,426
تعرفُها , اليس كذلك ؟ -
"أجل ,أعرفُ "غرايس -

817
01:02:37,970 --> 01:02:40,871
حسنا , تعرفُ أنها
سيده لطيفه , لطيفه , لطيفه

818
01:02:41,407 --> 01:02:43,170
نحن نحاول
للحصول عليها لسنوات

819
01:02:43,276 --> 01:02:46,040
هي مخبره كبيره
"تستخدمُ جسمها مثل "هاري ماتا

820
01:02:46,647 --> 01:02:49,115
حسنا , وأنا بالتأكيد أقصد
يجبُ أن أكون قوياً

821
01:02:49,216 --> 01:02:52,447
وأنا مهتمٌ
بأن أعطيها ذلك

822
01:02:52,552 --> 01:02:53,678
أنت وبضعةٌ آخرون

823
01:02:54,121 --> 01:02:56,522
أوه أنت أيضاً ,اليس كذلك ؟ -
أوه. ألا تحبُ أن تعرف ؟ -

824
01:02:56,591 --> 01:02:58,115
حسناً , أتعلم ما في الأمر ؟
أريدك أن تعرف , حسناً

825
01:02:58,226 --> 01:03:00,717
الا تحب أن تعرف ممارسة الجنس ؟ -
في الحقيقه أنا لا أريدُ أن أعرف -

826
01:03:00,795 --> 01:03:02,820
أنا لا أريد أن أعرف
مالذي يجري في عقلك القذر

827
01:03:03,432 --> 01:03:06,731
هي سمكه كبيره تجعلُ
من كل شخص يكون غاضباً

828
01:03:07,636 --> 01:03:10,469
الناسُ بلهاء من الصعب
أن يكونو عصبين

829
01:03:22,687 --> 01:03:24,416
حسناً, أبقَ بالخارج

830
01:03:24,789 --> 01:03:26,450
ميكي " أخبرني هل يمكنني"
أن أتي معكم

831
01:03:26,524 --> 01:03:29,358
هو محاربٌ,أذهب لا شئ
سيحدث أتريدُ أن يحدث

832
01:03:29,428 --> 01:03:31,055
ميكي " قالَ "
يجب أن أفعلها ؟

833
01:03:31,930 --> 01:03:36,492
إذا لم أخرج في عشرةَ دقايق أذهب للبيت
هذا يعني أنني ميته ؟

834
01:03:37,670 --> 01:03:38,637
مرحباً -
مرحباً -

835
01:03:46,714 --> 01:03:48,773
"وصلتُ بيتَ "لارا
"و "مارتي

836
01:03:48,849 --> 01:03:49,838
رجاءً أتركي رساله

837
01:03:51,218 --> 01:03:52,515
مرحباً, "لارا" ,أنه أنا

838
01:03:52,953 --> 01:03:54,751
فقط أريدُ أن أخبركِ أني لن أذهب
ولن أغيبُ طويلاً

839
01:03:55,190 --> 01:03:57,124
لذا سأكون بالبيت قريباً جداً

840
01:03:57,625 --> 01:04:00,753
وأنا كنت أتسائل اذا كان هناك
......أي فرصه يمكنكِ أن

841
01:04:00,829 --> 01:04:03,526
أن تعملي ذلك التفاح الخاص المفتفت
الذي تفعلينه

842
01:04:04,567 --> 01:04:06,660
...لو استطعتِ صنعها للتّحليه

843
01:04:06,736 --> 01:04:08,795
.سوف أكون في غاية السرّور

844
01:04:09,372 --> 01:04:10,270
فطيرة التّفاح ؟

845
01:04:12,909 --> 01:04:14,604
.عليّ الذهاب ، حسناً ،إلى اللّقاء

846
01:04:16,880 --> 01:04:19,349
.لم يكن عليكِ طرقه حتّى تجرّبيه

847
01:04:19,684 --> 01:04:20,616
.أنا لا أطبخ

848
01:04:21,519 --> 01:04:23,646
ماذا حدث هناك ؟
.لم يستغرق الأمر كثيراً

849
01:04:23,721 --> 01:04:24,881
.لقد حصلتُ على ما جئتُ لأجله

850
01:04:26,457 --> 01:04:29,222
أتريدين الخروج معي لاحقاً ؟
.أجتماعيّ تماماً

851
01:04:29,962 --> 01:04:31,764
...هذا من دواعي سروري ، ولكن

852
01:04:31,764 --> 01:04:33,493
.لا أظن أنها فكرة جيدة

853
01:04:33,899 --> 01:04:36,733
فطيرة التّفاح -
فطيرة التّفاح -

854
01:04:41,074 --> 01:04:43,565
.أسمعي ، صديقتي عصبيّة جداً

855
01:04:43,676 --> 01:04:46,145
.أنّها حامل ، و سوف نعيش معاً

856
01:04:47,114 --> 01:04:49,139
.لقد ظننتُ أنّ شراباً قد يكون ممتع

857
01:04:51,452 --> 01:04:52,043
.هاك

858
01:04:58,627 --> 01:05:03,088
."خذ هذه إلى "آلان" في "منتجع العشب
.لقد قلتُ له أنك سوف تكون هناك بحلول الساعة الواحدة تماماً

859
01:05:03,199 --> 01:05:05,497
،لو تأخرت
.سوف يظن أنك تنصب له فخّاً

860
01:05:29,728 --> 01:05:33,186
هل كنت تراقبني ؟

861
01:05:33,666 --> 01:05:35,031
.لقد أعطوني هذا
.خده

862
01:05:35,101 --> 01:05:37,865
."عندما ذهبت إلى "جريس
.بدأت فصيلة في مراقبتك

863
01:05:37,938 --> 01:05:39,496
.في المرة القادمة ، استقلّ سيارتك

864
01:05:43,143 --> 01:05:45,112
."لديّ 12 دقيقة للوصول إلى "منتجع العشب

865
01:05:45,179 --> 01:05:46,806
.قبل أن يظنّوا أنّني خنتهم

866
01:05:47,915 --> 01:05:51,009
.ثمّة حراس هناك
ما هذا الجدول ؟ كرة قدم ؟

867
01:05:51,552 --> 01:05:53,255
،ليس لدي الوقت للكلام
هلّا تحركت ؟

868
01:05:53,255 --> 01:05:54,654
.عليّ الذهاب

869
01:05:55,123 --> 01:05:57,614
.قاربت "لارا" على الولادة -
ماذا ؟ -

870
01:05:57,693 --> 01:06:01,061
.لا تقلق ، سوف تصتحبها والدتها إلى المستشفى
مــنـــتـــديــــات الـــــكــــيــــــف

871
01:06:01,130 --> 01:06:05,157
.اللعنّة ، اللعنّة ،اللعنّة ،اللعنّة
هل أخذتها والدتها ؟

872
01:06:05,268 --> 01:06:05,996
.أجل

873
01:06:06,769 --> 01:06:08,965
.حتّى الأمهات يغفرن حين يتعلق الأمر بأحفادهن

874
01:06:09,039 --> 01:06:11,303
،هذا سيئ
.سيئ للغاية

875
01:06:11,842 --> 01:06:15,334
.عليّ أن أكمل المهمة قبل الذهاب للمستشفى

876
01:06:15,446 --> 01:06:17,141
فيرجاس" ، هلّا تأتي ؟"

877
01:06:20,719 --> 01:06:21,413
.تبّاً

878
01:06:27,860 --> 01:06:30,328
هل أنت على استعداد لتكون أباً ؟

879
01:07:03,366 --> 01:07:04,025
.حلوى

880
01:07:04,100 --> 01:07:06,159
.هذا رائع ، أشكرك ، هذا رائع حقاً

881
01:07:12,843 --> 01:07:14,845
."شكراً لقدومك يا "فيرجاس

882
01:07:14,845 --> 01:07:16,814
.أنا ممتن لك جداً
.أشكرك

883
01:07:20,018 --> 01:07:21,853
...هذا

884
01:07:21,853 --> 01:07:24,083
.لقد كان أمراً رائعاً

885
01:07:24,156 --> 01:07:27,615
.أجل ، أتذكر يوم ولادة طفلي

886
01:07:29,128 --> 01:07:30,755
.أجل ، هذا رائع

887
01:07:31,798 --> 01:07:34,597
.نحن لا نرى بعضنا البعض كثيراً الآن

888
01:07:35,803 --> 01:07:37,270
.بسبب العمل

889
01:07:39,807 --> 01:07:42,333
.لقد نقلنا الضبّاط من تلك القائمة بالفعل

890
01:07:42,444 --> 01:07:45,436
...و لكن لا تقلق ، لقد نقلنا كل ضبّاط السجن

891
01:07:45,547 --> 01:07:47,913
.ليبدو الأمر عاديّاً
.أنت في أمان

892
01:07:48,149 --> 01:07:49,013
.حسناً

893
01:07:51,887 --> 01:07:53,377
.حسناً

894
01:07:53,456 --> 01:07:56,857
.علينا أن نرطب رأس الطفل

895
01:07:56,926 --> 01:07:59,225
.أجل ، هذا صحيح

896
01:08:00,831 --> 01:08:02,526
.تلك خطّة رائعة

897
01:08:03,233 --> 01:08:05,394
.لديّ عدة خطط أخرى

898
01:08:06,803 --> 01:08:08,203
.أحتاج إلى هذا

899
01:08:08,940 --> 01:08:12,467
ما أسمه ؟ -
."أسمه "باتريك -

900
01:08:13,111 --> 01:08:14,373
"باتريك" -
.أجل -

901
01:08:17,349 --> 01:08:21,809
.أفرح يا "باتريك " ، لديك أب لا مثيل له

902
01:08:23,922 --> 01:08:25,254
."و كذلك "جوني

903
01:08:28,428 --> 01:08:30,988
"مرحبا يا "مارتي -
"يا ألهي ، أنّه "شون -

904
01:08:31,531 --> 01:08:32,499
"مارتي"

905
01:08:32,933 --> 01:08:35,094
ما الذي تفعله يا "شون" ؟ -
ما الذي تفعله ؟ -

906
01:08:35,770 --> 01:08:37,670
من هذا ؟

907
01:08:38,472 --> 01:08:41,806
.أنّه بمثابة أخ لي

908
01:08:43,445 --> 01:08:44,810
.أنظر لهذا

909
01:08:44,880 --> 01:08:46,404
ما اسمه ؟ -
."باتريك" -

910
01:08:46,882 --> 01:08:49,716
.لديه عينان رائعتان ، مثل عينيّ تماماً

911
01:08:52,021 --> 01:08:54,182
و ما هذا ؟ -
.حذاء -

912
01:08:54,257 --> 01:08:57,124
.أنّها رائعة

913
01:08:57,125 --> 01:09:07,127
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

914
01:09:11,876 --> 01:09:15,142
"تم أحتجاز ثلث الشحنة تقريباً من قِبَل الشرطة"

915
01:09:15,214 --> 01:09:16,738
"لقد وقعوا في الفخ"

916
01:09:16,816 --> 01:09:18,943
"...لقد وجدته الشرطة عندما رأت شيئاً مريباً في"

917
01:09:19,018 --> 01:09:21,612
"مصنع متفجرات جُهّز للقيام بحملة من الأرهاب"

918
01:09:21,721 --> 01:09:24,190
"...مئات من الأسلحة تم ضبطها في واحد من أكبر الـ"

919
01:09:24,257 --> 01:09:25,554
.هيّا ، سلمها لي

920
01:09:43,245 --> 01:09:44,405
.لم أسمع قدومك

921
01:09:46,515 --> 01:09:47,413
.هذا واضح

922
01:09:48,852 --> 01:09:50,149
.الأمر ليس كما يبدو

923
01:09:50,854 --> 01:09:53,721
.لا تضحك عليّ
أتظن أنني لا أعرف ما تفعله ؟

924
01:09:55,425 --> 01:09:57,257
.هذا الأمر لبضعة أيام فحسب

925
01:09:58,763 --> 01:10:01,027
إنهم الجيش الأيرلندي الجمهوري
.وإن لم يكن هم , فالشرطة

926
01:10:01,599 --> 01:10:03,396
،سوف يتنهي الأمر بك في حالتين
.إما مسجوناً أو مقتولاً

927
01:10:03,467 --> 01:10:04,491
و ماذا عنّا ؟

928
01:10:07,973 --> 01:10:09,201
ماذا تعني بقولكِ هذا ؟

929
01:10:09,274 --> 01:10:11,799
.أنا أقول أن الأمر سوف يستغرق بضعة أيام فحسب

930
01:10:16,048 --> 01:10:18,846
...عليك الأختيار لأنّنا لن ننتظر

931
01:10:18,918 --> 01:10:21,785
.حتى يجدوك مقتولاً في مكان ما

932
01:10:28,262 --> 01:10:29,024
.شكراً لك

933
01:10:38,306 --> 01:10:40,832
هل علينا الذهاب إلى "اسكتلندا" ؟
كم المدة ؟

934
01:10:40,910 --> 01:10:44,437
."لـ3 أيّام ، "جريس" تنهي شحنة أسلحة قادمة من "ليبيا

935
01:10:44,513 --> 01:10:45,581
.نحن قوات أمنها

936
01:10:45,581 --> 01:10:47,812
أنحن نتعامل من مهرب أسلحة ليبيّ ؟

937
01:10:48,652 --> 01:10:50,620
كيف لك أن تتأكّد أنّهم ليبيّون على أية حال ؟

938
01:10:50,687 --> 01:10:53,485
كيف نميزّهم من الناس ؟ -
.عادة ما يحلقو رؤوسهم -

939
01:10:53,590 --> 01:10:55,888
هل هم صُلع ؟ -
."و على الأرجح يأكلون ال"كسكس -

940
01:10:55,960 --> 01:10:56,858
.هذا ليس صحيح

941
01:10:56,928 --> 01:10:59,123
."هذا حقيقي ، أنت حتى لا تعرف ما هو الـ"كسكس

942
01:10:59,197 --> 01:11:01,199
.نوع من الطعام عليه الكاري

943
01:11:01,199 --> 01:11:03,064
أيفعل هذا الليبيّون ؟ -
.أجل -

944
01:11:03,868 --> 01:11:04,631
.هذا مقرف

945
01:11:04,703 --> 01:11:07,433
،هذا مقرف
.رائحة أنفاسهم تكون مريعة

946
01:11:07,506 --> 01:11:09,098
أهذا صحيح ؟ -
.أجل -

947
01:11:16,950 --> 01:11:17,939
ميكي" قال هذا ؟"

948
01:11:18,718 --> 01:11:23,019
أقال حقاً أنّه يريد تحميل المهمة على عاتقي ؟

949
01:11:23,691 --> 01:11:25,659
.أنت جاهز -
.يا الهي -

950
01:11:30,498 --> 01:11:31,760
ماذا عن "شون" ؟

951
01:11:36,872 --> 01:11:39,637
.وجهة نظر سليمة
.وجهة نظر سليمة

952
01:11:40,810 --> 01:11:42,835
.أنّها تساعدني على عدم البوح بها

953
01:11:43,913 --> 01:11:47,179
هل لك علاقة بهذا ؟
هل تحدثتِ إلى "ميكي" ؟

954
01:11:49,419 --> 01:11:50,613
.ربّما لفترة قليلة

955
01:11:52,089 --> 01:11:53,613
.حسناً ، أشكرك لفعل هذا

956
01:11:54,191 --> 01:11:56,558
،لم يكن قراري
.لقد كان اختياره هو

957
01:11:57,262 --> 01:11:58,923
.أشكركِ ، أذا فعلتِ هذا

958
01:12:02,267 --> 01:12:03,167
.هذا في غاية الجنون

959
01:12:03,167 --> 01:12:05,693
،لم أسافر خارج "أيرلندا" من قبل
.والآن يحدث كل هذا

960
01:12:06,672 --> 01:12:08,902
.أجل ، يمكنني معرفة هذا -
حقّا ؟ -

961
01:12:10,609 --> 01:12:11,371
.أنّه رائع

962
01:12:12,012 --> 01:12:13,240
.رائع ، الآن انا رائع

963
01:12:14,080 --> 01:12:18,244
.لا تكن حسّاساً
.يمكن لكلمة "رائع" أن تكون شيئاً جيّداً

964
01:12:20,354 --> 01:12:24,154
.حسناً ، أنا حسّاس -
.و رائع -

965
01:12:37,072 --> 01:12:39,564
.أنا آسف يا "جريس" ، لا يمكنني فعل هذا

966
01:12:56,728 --> 01:12:58,286
لقد خذلتها ، صحيح ؟

967
01:13:00,732 --> 01:13:02,131
.ميكي" ولد جيّد"

968
01:13:08,774 --> 01:13:13,212
،القدسيّة
أهذا ما تنوي فعله ؟

969
01:13:28,030 --> 01:13:29,588
.سوف تكون رحلة ممتعة

970
01:13:29,698 --> 01:13:32,326
هل أنت ذاهب إلى "استكلندا" أم ماذا ؟

971
01:13:33,168 --> 01:13:33,964
.بربّك يا رجل

972
01:13:42,879 --> 01:13:47,180
.أنا أسمع أصوات أسلحة مصوّبة لقتل طفلك

973
01:13:50,187 --> 01:13:53,179
.أنّه ورقة مساومة جيّدة
.يمكنك الأستفادة منه قليلاً

974
01:13:54,059 --> 01:13:55,856
أتعرف معنى كلمة "تواطوء" ؟

975
01:13:56,962 --> 01:13:59,362
.بالرغم من ذلك ، لديها حلقة رومانسيّة

976
01:13:59,464 --> 01:14:01,801
.الأمر مبالغ فيه

977
01:14:01,801 --> 01:14:04,497
...تعني أنّنا نقوم بعمل قذر بينما هم يقومون بـ

978
01:14:04,570 --> 01:14:06,800
.يقومون بحماية غرف الرسم خاصتهم

979
01:14:07,740 --> 01:14:11,370
.أحببت المكان هنا ، مكان رائع

980
01:14:12,413 --> 01:14:15,143
.أنظر حولك ، لا يوجد خطر

981
01:14:15,249 --> 01:14:15,874
.هذا رائع

982
01:14:16,517 --> 01:14:19,783
.هيّا ، نحن متأخرين

983
01:14:20,355 --> 01:14:22,721
،أنا أريد أعلامك فحسب
لن تذهب بمفردك ، مفهوم ؟

984
01:14:22,824 --> 01:14:23,882
.سوف أفعل ما عليّ فعله

985
01:14:30,366 --> 01:14:33,836
،"سعيد برؤيتك يا "جريس
.متأسف لما فعله الأولاد

986
01:14:33,836 --> 01:14:35,896
لمَ ترتدي ذلك المعطف ؟

987
01:14:36,840 --> 01:14:38,239
ما خطبك ؟

988
01:14:39,076 --> 01:14:39,906
!وغد

989
01:14:42,679 --> 01:14:44,079
.لقد أخبرتك أن لا تحضر أسلحة

990
01:14:44,148 --> 01:14:45,911
أسنعقد الصّفقة ، أم ماذا ؟

991
01:14:48,653 --> 01:14:51,918
لن تذهب بمفردك يا "جريس" ، مفهوم ؟

992
01:15:04,537 --> 01:15:06,368
.بحقّك

993
01:15:08,775 --> 01:15:11,370
.سوف أشاهدك

994
01:15:12,746 --> 01:15:13,405
"لارا"

995
01:15:15,316 --> 01:15:15,941
"لارا"

996
01:15:33,769 --> 01:15:36,603
هل هي هنا ؟ -
.لقد أختفيت 3 أيام بلياليهم -

997
01:15:36,673 --> 01:15:39,198
أعلم ذلك ، ولكن أيمكنني التحدّث إليها فحسب ؟

998
01:15:39,276 --> 01:15:40,106
!عار عليك

999
01:15:40,177 --> 01:15:41,701
.أريد التحدّث إليها لدقيقة فحسب

1000
01:15:41,812 --> 01:15:43,872
.أبتعد عنها -
هل أنتِ هنا يا "لارا" ؟ -

1001
01:15:43,948 --> 01:15:46,917
.لقد قبضت عليّ الشرطة -
.تلك حيلة جيّدة -

1002
01:15:46,985 --> 01:15:48,782
.لم يسمحوا لي بالتحدّث بالهاتف

1003
01:15:48,853 --> 01:15:51,321
."أقسم بهذا يا "لارا

1004
01:15:51,423 --> 01:15:53,118
.لم يكن الأمر بيدي

1005
01:15:53,225 --> 01:15:56,319
.أرجوكِ تحدّثي إليّ ، أرجوكِ

1006
01:15:56,862 --> 01:15:59,797
أيمكنكِ القدوم للنافذة يا "لارا " ؟
.أريد رؤيتك فقط

1007
01:15:59,866 --> 01:16:01,299
.أرجوكِ

1008
01:16:01,868 --> 01:16:02,698
.اللعنة

1009
01:16:03,870 --> 01:16:04,962
.أرجوكِ

1010
01:16:10,711 --> 01:16:13,077
،أنا متأسّف
."أنا متأسّف يا "لارا

1011
01:16:16,284 --> 01:16:17,217
.أنا متأسّف

1012
01:16:20,255 --> 01:16:22,519
.أنا في غاية الأسف
.أنا في غاية الأسف

1013
01:16:24,526 --> 01:16:25,755
.أنا متأسّف

1014
01:16:27,330 --> 01:16:31,096
أنا أحبّكِ ، مفهوم ؟
.أحبّكِ

1015
01:16:31,768 --> 01:16:35,102
."أنظري إليّ يا "لارا

1016
01:16:36,006 --> 01:16:39,464
.أنا أحبّكِ
هل تبادليني الشعّور ذاته ؟

1017
01:16:44,082 --> 01:16:45,549
.لقد أعتقدتُ أنّك ميّت

1018
01:16:46,418 --> 01:16:50,047
.أنا في غاية الأسف

1019
01:17:08,109 --> 01:17:09,667
.تعاليْ

1020
01:17:13,314 --> 01:17:16,842
."سوف آخدكِ إلى "أسكتلندا

1021
01:17:16,919 --> 01:17:18,978
.سوف نخرج من هذا المكان اللعين

1022
01:17:20,956 --> 01:17:23,686
.لن تغادر "أيرلندا " أبداً

1023
01:17:23,759 --> 01:17:27,491
.أفعلي بي ما شئتي الآن ، أنا ملككِ

1024
01:17:28,298 --> 01:17:32,736
.لأنّك فوضويّ ، مثلهم

1025
01:17:33,271 --> 01:17:34,568
.و أنتِ تحبّين هذا

1026
01:17:37,708 --> 01:17:40,734
،سوف نذهب لحانة بعد ذلك
.كمجاملة من الحكومة الليبيّة

1027
01:17:40,811 --> 01:17:42,803
.لا تذهب إلى الـ "أي دبليو أو إل"مرة ثانية
.إنه غير صحي

1028
01:17:43,348 --> 01:17:45,578
.أنا المسؤول عن تلك العمليّة بأكملها

1029
01:17:47,052 --> 01:17:48,542
.عليّ العودة على أيّة حال

1030
01:17:48,620 --> 01:17:50,885
.لم تعد "لارا" تصدّق أعذاري

1031
01:17:50,957 --> 01:17:53,517
.أجل ، لقد تزوّجت فتاة جميلة
.و لم تكن تصدق أعذاري

1032
01:17:53,593 --> 01:17:56,061
."حتى جربت عذر "الأختطاف الأجنبي

1033
01:17:56,629 --> 01:17:58,621
هل هذه نصيحة لكيفية معاملة العائلة ؟

1034
01:17:58,732 --> 01:18:01,428
.أنت صغير للغاية يا "مارتن" ، هذا يحعلني متوتر

1035
01:18:01,502 --> 01:18:05,097
.الحياة مليئة بالأخطاء
.لقد خسرت عائلتي بسبب أخطائي

1036
01:18:06,508 --> 01:18:08,339
.لقد كان ذلك خطابك

1037
01:18:09,511 --> 01:18:10,569
.هذا مؤثّر جدّاً

1038
01:18:12,113 --> 01:18:14,809
ما الذي تقوله ؟ هل تقول أن عليّ الانسحاب ؟

1039
01:18:14,883 --> 01:18:17,148
.لقد قطعنا شوطاً طويلاً -
.أجل ، هذا صحيح -

1040
01:18:19,155 --> 01:18:22,921
،سوف يكون هناك هبوط
.يوم الخميس ، عند رصيف السفن

1041
01:18:22,992 --> 01:18:26,156
.أخي سوف يكون هناك ، لا تقلق

1042
01:18:26,263 --> 01:18:29,599
.أنّه لا يعلم شيء
.سوف يكون هناك

1043
01:18:29,599 --> 01:18:33,058
.أتركه أذاً
.أحضر الأسلحة و أخرج

1044
01:18:34,706 --> 01:18:35,934
.حسناً ، حان الوقت

1045
01:18:37,542 --> 01:18:38,543
ما الذي يحدث ؟

1046
01:18:38,543 --> 01:18:39,669
!أنبطح

1047
01:18:40,713 --> 01:18:41,509
ما الذي يحدث ؟

1048
01:18:42,047 --> 01:18:44,845
.يا الهي ، أنّهم بريطانيين

1049
01:18:49,789 --> 01:18:51,757
.استعد ، أخرج من هنا ، هيّا

1050
01:18:53,626 --> 01:18:55,389
على ماذا هذا الأمر ؟

1051
01:19:06,441 --> 01:19:08,909
.قلتَ أنّ بأمكاني حماية أرواح
...و هذا يتضمن رجالي

1052
01:19:08,977 --> 01:19:10,001
.أيّها البريطاني الوغد

1053
01:19:10,078 --> 01:19:12,706
.لقد كانت مصيدة
.لم يكن الأمر بيدي

1054
01:19:12,814 --> 01:19:14,783
.أنّها لعبة الكبار

1055
01:19:14,851 --> 01:19:16,182
لعبة الكبار" ، هكذا أذاً ؟"

1056
01:19:16,252 --> 01:19:18,220
أنت تختبئ وراء "لعبة الكبار" ؟

1057
01:19:18,321 --> 01:19:20,380
ما رأيك بهذا ؟

1058
01:19:20,456 --> 01:19:23,483
أعتبرها منهيّة يا سيّدي"
أنّها مجرد أحصائية أخرى

1059
01:19:23,560 --> 01:19:25,187
"أنّها لم تحدث حتى

1060
01:19:26,196 --> 01:19:26,890
صحيح ؟

1061
01:19:27,731 --> 01:19:29,926
...أنت تظن أن هذا الهراء سوف يغير حقيقة

1062
01:19:30,000 --> 01:19:35,029
قتلك لشاب في الـ18 من عمره ؟...

1063
01:19:36,674 --> 01:19:37,834
.و أنت لست بريء

1064
01:19:38,777 --> 01:19:42,145
.أنت و أصدقائك متطوعين في مؤسسة متطوعين

1065
01:19:43,616 --> 01:19:46,185
من الذي يجعل أي شخص فيكم يفعل ما لا يريده ؟

1066
01:19:46,185 --> 01:19:48,086
أين يتركك و أصدقائك ؟

1067
01:19:49,489 --> 01:19:51,582
.أجل ، أصدقائي

1068
01:19:52,492 --> 01:19:54,628
.هذه هي حقيقتهم بالظبط ، أّنّهم أصدقائي

1069
01:19:54,628 --> 01:19:57,189
.أنا أعرف والدته
أتفهم ذلك ؟

1070
01:19:57,265 --> 01:19:59,495
أتفهم ذلك ؟
.أنا أعرف أمّه

1071
01:19:59,567 --> 01:20:01,057
!وأعرف أخوته

1072
01:20:01,702 --> 01:20:05,537
لقد أخبرتك بهذا لكي تستطيع أنقاذه ، مفهوم ؟

1073
01:20:05,808 --> 01:20:09,175
.أنّه ليس لعبة من ألعابك

1074
01:20:09,745 --> 01:20:12,475
.أخرج من بلدتي

1075
01:20:21,324 --> 01:20:24,055
.جميعنا نعلم أن الأيرلنديين ليسوا أرهابيين

1076
01:20:24,662 --> 01:20:27,028
.الأيرلنديين مقاتلون للحرية

1077
01:20:30,836 --> 01:20:33,202
.ساعدنا يا الله

1078
01:20:33,271 --> 01:20:36,798
.حارب أعدائنا معنا

1079
01:20:38,478 --> 01:20:41,914
.شاهد عيان يزعم أنّ شخص ما توسّل لينقذه

1080
01:20:41,981 --> 01:20:43,448
.قبل أن يُقتل

1081
01:20:44,116 --> 01:20:46,710
.هذا يزيد عدد القتلى الأيرلنديين إلى 8

1082
01:20:46,786 --> 01:20:49,119
.الذين قُتلوا في ال3 أشهر المنصرمين

1083
01:21:01,436 --> 01:21:03,905
.حسناً ، توقّف هنا ، تذكروا

1084
01:21:03,973 --> 01:21:07,101
.رصاصة واحدة على الجسد و الرأس

1085
01:21:07,176 --> 01:21:08,074
.اذهب بعيداً

1086
01:21:16,520 --> 01:21:19,114
كيف حال طفلك ؟ -
.أنّه ينمو -

1087
01:21:19,789 --> 01:21:21,781
.أنّهم يفعلون ذلك دائماً -
.أجل -

1088
01:21:31,703 --> 01:21:33,295
.اللعنة -
حسناً ؟ -

1089
01:21:33,372 --> 01:21:35,340
.لم يمت اللعين -
.قُد -

1090
01:21:36,542 --> 01:21:37,976
.لقد كانت الفتاة تشاهدنا -
ماذا ؟ -

1091
01:21:39,746 --> 01:21:42,613
.لقد كنّا مرتديين الأقنعة ، لا يمكنها مشاهدتنا

1092
01:21:42,682 --> 01:21:44,081
.حسناً ، أخلعوا قمصانكم

1093
01:21:45,986 --> 01:21:49,012
،أريدك أن تأخذ السيارة إلى طريق "هايتاون" و تحرقها
مفهوم ؟

1094
01:21:49,990 --> 01:21:53,084
هل فعلنا ما قدمنا من أجله ؟ -
.السبت، 28 من مارس -

1095
01:21:54,629 --> 01:21:56,654
.على الأقل شيء ما صحيح

1096
01:22:19,189 --> 01:22:21,818
.لم أنم حقّاً

1097
01:22:22,961 --> 01:22:25,361
.لهذا السبب خلق الله المنومات

1098
01:22:26,297 --> 01:22:27,889
ألم تعيد النظر في الأمر ؟

1099
01:22:30,369 --> 01:22:32,805
...لقد كانت الضربة في شارع المنتزة -
"راي" -

1100
01:22:32,805 --> 01:22:40,178
.أجل ، و "جوني" و شاهدتنا فتاة ما

1101
01:22:40,280 --> 01:22:41,508
.أجل ، عمرها 7 سنوات

1102
01:22:42,482 --> 01:22:45,941
.لقد كانت بجانب والدها ، و غُطّت بالدم

1103
01:22:46,687 --> 01:22:47,915
...لقد رُزقتُ بأبن

1104
01:22:47,989 --> 01:22:51,152
.و لا يستحق أحد أن يكبر و في عقله تلك الصورة

1105
01:22:53,996 --> 01:22:56,191
."لم يحذّروني أبداً يا "فيرجاس

1106
01:22:56,264 --> 01:22:58,255
.لقد بدأت أظنّ أنّهم ضدّي

1107
01:23:00,836 --> 01:23:02,964
.لن تصبح حيّاً الآن لو كانوا ضدّك

1108
01:23:03,072 --> 01:23:04,964
.أنا متشآئم من هذا الأمر

1109
01:23:06,442 --> 01:23:08,876
سيّارتي مُعلّمة ، مفهوم ؟ -
.أجل ، بالطبع -

1110
01:23:09,479 --> 01:23:12,074
.أذهب لمنزلك ، و عانق زوجتك و طفلك

1111
01:23:18,923 --> 01:23:23,917
.كل ما لديّ هو الحانة

1112
01:23:26,865 --> 01:23:28,458
.حسناً ، لقد أحسنتَ

1113
01:23:32,838 --> 01:23:33,634
.أجل

1114
01:23:42,849 --> 01:23:44,681
.تأكّد من أنّك تفقدت الموقّت

1115
01:23:45,053 --> 01:23:47,146
.لن ينفجر في وجهك إذا فعلت هذا

1116
01:23:47,989 --> 01:23:50,253
.سوف أفجّر المدينة بأكملها يا صاح

1117
01:23:51,559 --> 01:23:55,087
.يبدو أنّه لن ينفجر شيء طالما أنت موجود

1118
01:24:01,871 --> 01:24:03,031
أتريد غلق الباب من أجلي ؟

1119
01:24:03,773 --> 01:24:05,866
.أجل ، أغلقه جيّداً ، أحسنتَ

1120
01:24:06,509 --> 01:24:07,911
.اجلس هنا

1121
01:24:07,911 --> 01:24:11,109
ماذا سنأكل ماما؟
نحن عندنا سمك وبطاطا مقليةُ، أليس كذلك؟

1122
01:24:11,182 --> 01:24:14,151
بعيدا عن الدهون القلي
.أمسكنا هذه، انا وباتريك،

1123
01:24:15,086 --> 01:24:16,849
.حسناً، دعنا نجهز بعض الغذاء

1124
01:24:18,090 --> 01:24:22,527
"أصدقائك "ميكي" و"جرايس
.مروا هنا

1125
01:24:24,196 --> 01:24:28,395
،إستمرّوا في الحديث عن البيت الجديد
.الثلاجة، الطبّاخ

1126
01:24:29,502 --> 01:24:31,902
هم اثاروا إهتمام شديد
.بالتلفزيون الجديد

1127
01:24:33,039 --> 01:24:35,474
مازال الامر جيد. بأمانة، أعتقد
.انه لا شيء

1128
01:24:36,009 --> 01:24:38,637
.هم يثقون في. مازال الامر بخير-
.عندنا طفل، مارتن-

1129
01:24:39,379 --> 01:24:43,339
،لأجله، أنا اود الرحيل
.لكن أنا حامل

1130
01:24:46,020 --> 01:24:47,487
الي أين سأذهب؟

1131
01:24:50,391 --> 01:24:52,553
انظري، دعينا نتزوج.
أُريد الزواج. أليس كذلك؟

1132
01:24:52,628 --> 01:24:54,425
سافعل. دعينا نتزوج، رجاءً؟
.هيا

1133
01:24:54,530 --> 01:24:56,191
لماذا؟-
لماذا نتزوج؟-

1134
01:24:56,265 --> 01:24:59,166
ماذا تقصدي، "بلماذا"؟
.لأني أحبك، لهذا

1135
01:25:00,537 --> 01:25:01,231
الحب؟

1136
01:25:03,106 --> 01:25:06,735
كل مرة تذهب، أتسائل إذا
.كانت آخر مرة سأراك فيها حي

1137
01:25:06,810 --> 01:25:07,902
!أَرى الكوابيس

1138
01:25:08,411 --> 01:25:11,048
،إن الجيران خائفون منك
.وأنت كما من يلبس وسام

1139
01:25:11,048 --> 01:25:13,812
سَمعتُ بأنك كُنت تتصادق مع
!أعضاء الجيش الجمهوري المعتوهون

1140
01:25:13,885 --> 01:25:16,410
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

1141
01:25:17,923 --> 01:25:21,450
ماذا بالضبط يعمل الأب
لأجل ولدنا الصغير جداً لأجل"القضيه"؟

1142
01:25:44,586 --> 01:25:46,918
مارتي"،أريدك لدقيقتين"
بني؟،

1143
01:25:47,455 --> 01:25:49,650
. . ."ميكي"-
.مارتي" سيستجوبك لاحقاً"-

1144
01:25:59,503 --> 01:26:00,993
.يبدو اننا كلنا مجموعة

1145
01:26:02,272 --> 01:26:04,866
.هنا هدية
."انه من "ميكي

1146
01:26:05,642 --> 01:26:09,238
.يُريدك أن تبقيه قريب
.تعرفين كم هو قلق

1147
01:26:09,314 --> 01:26:12,841
.نعم. هذا سيجعلك مشهور

1148
01:26:13,952 --> 01:26:18,014
بالمناسبة، هو فقط انا
.وأنت نعرف الموقع المحدد

1149
01:26:19,058 --> 01:26:19,820
.نعم

1150
01:26:19,821 --> 01:26:29,822
مــنـــتـــديــــات الـــــكــــيــــــف

1151
01:26:48,257 --> 01:26:49,724
.المعلومات مؤكَّدة أخيراً

1152
01:26:50,693 --> 01:26:53,890
كل يوم سبت، مراقبو السجن
.يلعبوا مباراة كرة قدم

1153
01:26:54,597 --> 01:26:56,622
.المواقع تبقى سرية للغاية

1154
01:26:58,234 --> 01:27:01,329
،الآن، السبت القادم، مارس/28
. . .بعد مباراه قبل النهائي

1155
01:27:02,006 --> 01:27:04,304
.هم سيشربون في حانة الحوت

1156
01:27:04,375 --> 01:27:05,569
.لذا عندنا إسبوع

1157
01:27:07,212 --> 01:27:09,281
.هذه هي العمليه الكبيرة
هل أعطيتها السلاح؟

1158
01:27:09,281 --> 01:27:12,546
.نعم. انظر، اللّيلة نحن سنقوم بعمل إختبار

1159
01:27:12,617 --> 01:27:15,553
،نحن نتأكد من المكان
.وننهي التفاصيل. بلا أسلحة

1160
01:27:15,621 --> 01:27:19,751
انظر، إذا حث أي شيئ، هم
.سيعرفوا بالتأكيد بإنني الذي أبلغت

1161
01:27:19,859 --> 01:27:21,156
.اذهب الي "ركي" اللّيلة

1162
01:27:21,227 --> 01:27:24,322
نحن لن نقوم بأي شئ حتي السبت
. . .القادم. حينها نمسكهم

1163
01:27:25,132 --> 01:27:27,828
تسلح واجهز، وعندما كل هذا
. . .الهراء يحدث

1164
01:27:27,935 --> 01:27:31,138
تدخل واحده من
.عرباتنا المؤمنه

1165
01:27:31,138 --> 01:27:32,367
.ونحن سنسحب عائلتك

1166
01:27:33,708 --> 01:27:36,268
.لا تُخبر "لارا" أي شئي
.أي زلّة لسان قد تكون غاليه

1167
01:27:39,647 --> 01:27:41,013
.هي حامل ثانيةً

1168
01:27:45,020 --> 01:27:48,956
تهانئي. أنا لن أترك أيّ شئ
.يحدث لك أو لعائلتك

1169
01:27:54,631 --> 01:27:55,962
.5مليلتر" فقط نادني"

1170
01:27:56,967 --> 01:27:59,493
.بالطبع أخبرتهم للتراجع-
.هو تم-

1171
01:28:02,239 --> 01:28:04,764
عمل بالحانة؟-
.هم يُديرونه الآن-

1172
01:28:07,112 --> 01:28:08,409
ماذا عن مصدري؟

1173
01:28:10,248 --> 01:28:15,152
.أي عامل جيد يدير المصدر
.هو لا يترك المصدر يديره

1174
01:28:15,922 --> 01:28:17,651
.هو ليس مصدرك بعد الأن

1175
01:28:21,260 --> 01:28:24,753
، ومن الهراء ان تنتهي مثل هذه المهن
.حتى سيرا على الاقدام

1176
01:28:35,176 --> 01:28:37,110
. . .حسناً، فتيان، لأغراض الأمن

1177
01:28:37,178 --> 01:28:41,172
معظمكم يسمع هذا
.للمرة الأولى، لذلك كونوا منتبهين

1178
01:28:41,817 --> 01:28:44,547
انها حياتك التي في الخطر
هنا، موافقين؟

1179
01:28:45,688 --> 01:28:46,985
.مارتن"، الكل جاهز لك"

1180
01:28:48,125 --> 01:28:50,093
حسنا،سيكون لدينا إثنان "أي كي إس" في
.سيارة الهرب

1181
01:28:50,160 --> 01:28:52,094
حسنا، طرق الهروب
.على خرائطك

1182
01:28:53,296 --> 01:28:56,197
كم عدد الطرق التي سنحصل عليها؟-
.حوالي 189-

1183
01:28:57,201 --> 01:29:00,034
."مجلتان لكُل "أي كي إس
.قطع الغيار سيارة الهرب

1184
01:29:00,505 --> 01:29:02,803
لماذا، هل تعتقد أن ذلك كافي؟-
.نعم-

1185
01:29:03,674 --> 01:29:06,576
 .الليلة تشغيل تجريبي
.نتأكد أن خطتنا جيدة للتنفيذ

1186
01:29:06,645 --> 01:29:09,248
 ،السبت القادم، في الثامن والعشرون
.انه لحقيقي

1187
01:29:09,248 --> 01:29:13,344
 .شون"، "كيران"، تدخل من الباب الجانبي"
.غرايس"، نحن سندخل من الأمام"

1188
01:29:13,420 --> 01:29:14,580
 .تفقد كل المخارج

1189
01:29:14,654 --> 01:29:15,814
.زجاجة "جينيز" صغيرة

1190
01:29:15,889 --> 01:29:18,323
 .جوني"، ابقى بسيارة الهرب"

1191
01:29:19,125 --> 01:29:21,116
 أنا سأدخل، وسأظل أراقب
.الباب الأمامي

1192
01:29:21,194 --> 01:29:22,958
 ،احصلوا لأنفسكم علي شراب
. . .قم بما يجب أَن تفعل

1193
01:29:23,064 --> 01:29:25,157
 .لكن لا تترك أي بصمات أصابع

1194
01:29:26,434 --> 01:29:27,560
.إحتفظ بالباقي

1195
01:29:27,561 --> 01:29:37,562
فريق الكيف
E.T.T

1196
01:30:12,384 --> 01:30:15,912
.نعم. اهدأ، يارجل
.للمصلحة اللعينة

1197
01:30:23,431 --> 01:30:24,693
حصلت على الوقت؟

1198
01:30:27,668 --> 01:30:29,192
.الرمز أخضر
.الرمز أخضر

1199
01:30:42,485 --> 01:30:46,148
!
!أنت رجل ميت

1200
01:30:47,191 --> 01:30:49,591
.انت لقيط لعين، أنت

1201
01:30:51,328 --> 01:30:52,625
!أنت خائن لعين

1202
01:30:54,231 --> 01:30:56,200
.أنت لقيط لعين
!أنا سأقتلك

1203
01:31:02,707 --> 01:31:04,335
!نحن حصلنا عليكي الأن، كلبه

1204
01:31:20,395 --> 01:31:21,259
 مرحباً؟

1205
01:31:22,564 --> 01:31:23,758
.لارا"؟ "لارا"، انه أنا"

1206
01:31:23,831 --> 01:31:25,662
 . . ."أوه، "الله". "مارتن

1207
01:31:26,301 --> 01:31:28,030
.اسمعيني
اسمعيني, حسنا؟

1208
01:31:28,136 --> 01:31:31,937
 أريدك أن تقبلي "باتريك" ليلة سعيدة
لأجلي، موافقة؟

1209
01:31:36,078 --> 01:31:37,546
.نحن سنكون بخير

1210
01:31:37,914 --> 01:31:39,506
 .سأذهب إلى أمي

1211
01:31:41,518 --> 01:31:42,951
.آسف جداً

1212
01:31:44,421 --> 01:31:45,389
 مارتن"؟"

1213
01:31:46,057 --> 01:31:46,955
 .نعم

1214
01:31:47,425 --> 01:31:49,222
.لدي سؤال لك

1215
01:31:49,594 --> 01:31:50,822
 ما هو؟

1216
01:31:53,431 --> 01:31:54,729
هل تتزوجني؟

1217
01:31:55,500 --> 01:31:56,296
 .نعم

1218
01:31:57,369 --> 01:32:00,463
 أتعدني؟
نحن هكذا تزوجنا؟

1219
01:32:01,340 --> 01:32:02,467
.نعم، نحن متزوجون

1220
01:32:05,812 --> 01:32:09,748
.عظيم
.نحن زوج وزوجة

1221
01:32:12,186 --> 01:32:13,016
 .أحبك

1222
01:32:16,423 --> 01:32:20,292
.أحبك، أيضاً
أَحبك، وأحب "باتريك"، حسنا؟

1223
01:32:20,862 --> 01:32:23,387
.لكنك يجب أن تخرجي-
ما هذا؟ -

1224
01:32:40,617 --> 01:32:42,517
أين هو؟-
كيف يمكنني أن أَعرف؟-

1225
01:32:43,353 --> 01:32:46,016
في الظروف الحالية، أعتقد
.هو سؤال عادل جداً

1226
01:32:46,090 --> 01:32:47,557
هل ساومت علي العملية؟

1227
01:32:47,625 --> 01:32:50,287
أوه، حسنا ذلك هو، أليس كذلك؟
هذه هي كيفيه ماذا سيحدث؟

1228
01:32:50,361 --> 01:32:52,761
،هو يتقدم، يشد
وأنا أصل إلى الهراء؟

1229
01:32:55,801 --> 01:32:57,701
.هي صورة كبيرة لشئ

1230
01:33:00,439 --> 01:33:02,601
هو كان يُفترض أن تكون طُعماً سهلاً
. . .ومفتاح

1231
01:33:03,143 --> 01:33:05,078
وولدك لا يجِب أن يخرج
. . .من هناك لكنه فعل

1232
01:33:05,078 --> 01:33:06,943
.والآن هناك فوضى يجب تنظيفها

1233
01:33:09,850 --> 01:33:13,411
،لا تنس
.أنت أحد الرجال الجيدين

1234
01:33:15,990 --> 01:33:17,753
.رجل قانون-
منذ متى؟-

1235
01:33:19,261 --> 01:33:21,491
منذ متى فعل هذا
أصبح هو القانون؟

1236
01:34:00,907 --> 01:34:02,465
بحق الجحيم ماذا حدث لك؟

1237
01:34:03,577 --> 01:34:05,477
.أنا "ولارا" تشاجرنا

1238
01:34:06,713 --> 01:34:08,010
. . ."أوه، "مارتي

1239
01:34:11,552 --> 01:34:12,280
.ماما، لا

1240
01:34:14,455 --> 01:34:15,046
مرحباً؟

1241
01:34:15,156 --> 01:34:16,384
 مرحباً، هل "مارتن" هناك؟

1242
01:34:16,457 --> 01:34:18,050
.لا، لم أراه

1243
01:34:18,160 --> 01:34:19,991
 أخبريه أن "فيرغس" يتصل. -
"فيرغس"؟-

1244
01:34:20,562 --> 01:34:21,722
.أعطني الهاتف

1245
01:34:21,997 --> 01:34:24,124
،خدعتني، يا رجل
!كاذب لقيط

1246
01:34:24,199 --> 01:34:26,430
 .انظر، ليس لي علاقه بذلك
.سأكون هناك في 20

1247
01:34:26,503 --> 01:34:27,970
 .أنا فرصتك الوحيدة الآن

1248
01:34:30,774 --> 01:34:33,436
مارتي"، ماذا يجري؟"-
.أنه بخير، ماما-

1249
01:34:33,510 --> 01:34:35,206
!اخبرني-
.اسمعي، كل شيئ بخير-

1250
01:34:39,917 --> 01:34:41,646
."انه جاسوس، سيدة "ماك جارتلاند

1251
01:34:42,219 --> 01:34:45,678
.ليس هناك مجال ليكون ذلك حقيقي
مارتي"؟"

1252
01:34:51,731 --> 01:34:54,427
الفرع الخاص
.لن تحتاجه بعد ذلك

1253
01:34:55,802 --> 01:34:57,394
!"كوني"-
!كوني"، لا"-

1254
01:34:58,704 --> 01:35:00,468
!لا! لا

1255
01:35:00,941 --> 01:35:02,738
،إذا تتركهم، انظر
.أنا سأذهب معك

1256
01:35:02,810 --> 01:35:05,005
.حسنا، أترك عائلتي، رجاءً

1257
01:35:06,113 --> 01:35:08,105
.أمي. . .أمي، أستمعي الي
.أنا سأكون بخير

1258
01:35:08,216 --> 01:35:10,616
.أنا سأعود خلال ساعتين
.حسنا؟ ساعتان

1259
01:35:12,053 --> 01:35:14,112
!إتركني
!إتركني

1260
01:35:14,222 --> 01:35:15,917
!إتركه
!إتركه

1261
01:35:17,293 --> 01:35:18,419
. . .أوه، ماما

1262
01:35:18,761 --> 01:35:20,092
هل أنت بخير؟

1263
01:35:21,497 --> 01:35:22,122
.السيد المسيح

1264
01:35:23,132 --> 01:35:24,429
!أوه، السيد المسيح

1265
01:35:33,744 --> 01:35:34,506
.نعم

1266
01:35:36,314 --> 01:35:39,715
.السيد المسيح. حسنا
.نحن لن نذهب إلى أي مكان

1267
01:35:39,784 --> 01:35:41,081
.أنا فقط سأدخل الحمام

1268
01:35:45,090 --> 01:35:47,058
.هم لن يَكونوا هنا لساعة أخرى

1269
01:35:55,969 --> 01:35:58,803
إذا كان الأمر عائد الي، أنت لن
.تكون هنا لرؤية نهاية تلك الساعة

1270
01:36:05,880 --> 01:36:09,339
.اللعنه
.إمسكه من أقدامه. تعال

1271
01:36:17,560 --> 01:36:20,028
!أوه، اللعنه. اوه، تبا

1272
01:36:24,167 --> 01:36:25,429
أين "مارتن"، الأن؟

1273
01:36:28,038 --> 01:36:29,869
أنت ستتركهم
لكي يقتلون صاحبك؟

1274
01:36:30,307 --> 01:36:31,774
.هو ليس صاحبي

1275
01:36:32,175 --> 01:36:33,912
ألم تتسائل أبداً لماذا أنت
. . .ليس خلف القضبان

1276
01:36:33,912 --> 01:36:36,540
عندما كنا حولكم طوال السنتان الماضية؟

1277
01:36:37,749 --> 01:36:39,080
."صاحبك، "مارتن

1278
01:36:44,089 --> 01:36:47,115
أنا سمعت أن الفرع الخاص
.لم يعد مهتم بك

1279
01:36:47,192 --> 01:36:50,219
.حسناً، ثم، ذلك يجعلني غير رسمي

1280
01:36:50,697 --> 01:36:52,722
.القواعد الجديدة
.انت تعيش اذا كان يعيش

1281
01:36:57,337 --> 01:36:58,737
."متنزه المكنسة"

1282
01:36:59,574 --> 01:37:01,838
،"متنزه مكنسة"
!أنت لعين لقيط

1283
01:37:19,095 --> 01:37:21,655
 نعم، هذه رسالة
.من "جون سميث"، جيش جمهوري آيرلندي

1284
01:37:22,265 --> 01:37:24,996
 .هناك قنبلة
.الكثير من السامريين سيموتون

1285
01:37:25,069 --> 01:37:25,933
 ."متنزه مكنسة"

1286
01:37:26,036 --> 01:37:27,196
 ما كلمة السر؟

1287
01:37:27,771 --> 01:37:28,601
.إحمل ذهباً

1288
01:37:33,445 --> 01:37:34,503
ماذا لديك؟

1289
01:37:34,613 --> 01:37:36,815
.نحن من الضروري أن نكون قادرون على إستجوابه
.إجلبه هنا

1290
01:37:36,815 --> 01:37:37,645
.هيا

1291
01:37:40,319 --> 01:37:41,445
.هناك

1292
01:37:57,839 --> 01:38:00,205
.الشرطي" اللعين مثل الذباب على القرف"

1293
01:38:07,182 --> 01:38:08,809
أنت ستخبرني ماذا فعلت؟

1294
01:38:31,943 --> 01:38:35,003
أَنا متأكد جداً  أن "الجيش الجمهوري الآيرلندي" يحملُ
.ولدي الكبير في مكان ما في هناك

1295
01:38:35,113 --> 01:38:36,910
الصدفة المضحكة، بأنّنا نبحث
. . .عن قنبلة

1296
01:38:36,982 --> 01:38:38,973
في نفس المكان الذي
.مخطوف فيه مصدرك

1297
01:38:39,052 --> 01:38:39,780
. . ."توماس"

1298
01:38:39,886 --> 01:38:42,719
أوه، وسيلة تأخير عظيمة. جميل
.الكثير من الأمكان مغلقة

1299
01:38:43,356 --> 01:38:44,186
!إنسحبوا

1300
01:38:44,257 --> 01:38:46,191
هيا، يا رجل رجل، ممن
تأخذ الأوامر؟

1301
01:38:46,959 --> 01:38:48,723
انظر، أنا فقط أحاول أن احيله
.إلى التقاعد

1302
01:38:48,796 --> 01:38:50,354
.أوه، اللعنه، ثم. اللعنه

1303
01:38:50,464 --> 01:38:51,795
.بعض الاثاره

1304
01:38:51,865 --> 01:38:52,763
!انسحبوا

1305
01:39:04,780 --> 01:39:06,247
!اللعنه، هيا

1306
01:39:19,296 --> 01:39:21,561
،"أنت ستتكلم، "مارتي
.أنت تعرف ذلك

1307
01:39:23,668 --> 01:39:24,828
أنت تعرف ذلك؟

1308
01:39:29,507 --> 01:39:31,271
أبقه مغلقا الآن، اكيد؟

1309
01:39:32,444 --> 01:39:33,308
.إفتحه

1310
01:39:39,753 --> 01:39:42,221
ماذا تفعل هنا؟-
.هو كان صاحبي-

1311
01:39:42,288 --> 01:39:44,779
. . . أنت لم تخول، شون-
! أُريد أن اسمعه يقولها-

1312
01:39:44,858 --> 01:39:46,553
. . . شون، أنت لم تخول-
! انطقها-

1313
01:39:47,194 --> 01:39:49,130
!إخرج، شون
.هذا أمر جيش

1314
01:39:49,130 --> 01:39:51,394
.أنا ضابطك الأعلي
!إخرج

1315
01:39:52,333 --> 01:39:54,028
شون، هل أنت أصم؟
!إخرج

1316
01:39:55,036 --> 01:39:57,504
أنت ستجلب "الشرطة" الي
. . .الباب اللعين اذا لم تحذر

1317
01:39:57,572 --> 01:39:59,870
إسكتْ! أريد أن
!اسمعه يقولها

1318
01:39:59,941 --> 01:40:00,839
!انظروا

1319
01:40:12,923 --> 01:40:14,117
!احضري سيارة إسعاف، الآن

1320
01:40:23,468 --> 01:40:25,698
."هو من "الشرطة
.ليس لدينا أوامر لهذه

1321
01:40:38,385 --> 01:40:39,716
.السيد المسيح

1322
01:40:42,255 --> 01:40:43,916
حسنا، ماذا حدث؟

1323
01:40:50,898 --> 01:40:52,297
.إستعدْه

1324
01:41:14,925 --> 01:41:17,155
. خذه إلى مستشفى المدينة-
. المستشفى الملكية قريبة-

1325
01:41:17,228 --> 01:41:19,857
.هو لن يعيش إذا أخذناه هناك
.خذه إلى المدينة

1326
01:41:22,234 --> 01:41:24,168
.كن بجانبه
!كن بجانبه

1327
01:41:42,923 --> 01:41:45,119
!انه فوق شارع جاكسن
!شارع جاكسن

1328
01:41:56,906 --> 01:41:58,203
.إستمر وإصدمه

1329
01:42:16,560 --> 01:42:17,424
!اللعنه عليه

1330
01:42:25,737 --> 01:42:27,433
!اللعنه! اللعنه

1331
01:42:31,811 --> 01:42:32,971
!راقب الباب

1332
01:42:40,454 --> 01:42:43,157
حسنا، "روبي"، اسمع أن الملاعين
يسيرون في الفرع الخاص؟

1333
01:42:43,157 --> 01:42:46,093
ايها الجحيم الدموي.
ما المسألة معك؟

1334
01:42:46,828 --> 01:42:51,197
لماذا الطفل ما زال يتنفس؟
هل لم يكن طلب بسيط؟

1335
01:42:51,733 --> 01:42:53,224
إذا كان كذلك، كنتم ستفعلونه
.بأنفسكم

1336
01:42:53,302 --> 01:42:54,701
. عليك اللعنه-
. أنت سألت-

1337
01:42:56,272 --> 01:42:57,705
.نعم، حسناً، نظفه

1338
01:43:09,454 --> 01:43:12,548
إذا "آر يو سي" لا يحميه،
. . .إم أي 5" سيتركه مكشوف"

1339
01:43:12,623 --> 01:43:13,783
. . ."هدية إلى "الجيش الجمهوري الآيرلندي

1340
01:43:13,858 --> 01:43:16,793
طُعم ومفتاح لصرف
.الإنتباه عن الأعلى فوق

1341
01:43:16,861 --> 01:43:19,126
ما هي مصلحتك في هذا؟-
. هو كان عميلي السري-

1342
01:43:20,632 --> 01:43:21,530
. . .تبا

1343
01:43:23,035 --> 01:43:25,299
انظر، لا يمكن أن اتورط في هذا
.لأجل مصلحتك اللعينه،

1344
01:43:25,371 --> 01:43:28,341
،حسناً، ماذا عن الذهاب إلى الصحافة
ونحن نُناقش هذا علناً؟

1345
01:43:28,441 --> 01:43:30,534
أنت لن تعيش بما فيه الكفاية
.لتفعل ذلك، وأنت تعرفه

1346
01:43:30,610 --> 01:43:34,046
.مارتن". ذلك اسمه"
."مارتن"

1347
01:43:37,284 --> 01:43:42,312
،هو وفر، أنا أخمن، 50 جندي
.ضباط "آر يو سي"، مراقبو سجن

1348
01:43:42,390 --> 01:43:45,293
.إم أي 5" أنتقل الي المساومة"
. . .عنده صديقة

1349
01:43:45,293 --> 01:43:47,090
.إبن، وطفل آخر في الطّريق

1350
01:43:50,799 --> 01:43:51,596
. . .انظر

1351
01:43:52,602 --> 01:43:55,799
نؤيد القانون ونتعدى
.القانون باسم القانون

1352
01:43:55,872 --> 01:43:56,839
هل لهذا السبب وقعت؟

1353
01:43:56,906 --> 01:44:00,172
بالكاد لا يمر يوم حتى
.أنجزْ قسمي لخدمة هذا المجتمع

1354
01:44:00,244 --> 01:44:01,268
.أعرف

1355
01:44:02,046 --> 01:44:04,879
اللعنه. . . لماذا انا؟

1356
01:44:44,293 --> 01:44:48,354
. . .أنت ل
. . .أنت لعين

1357
01:44:55,171 --> 01:44:58,265
أين "لارا" والولد؟-
.هم في بيت أُمها-

1358
01:45:02,313 --> 01:45:05,111
منذ متى وأنا بالخارج؟

1359
01:45:06,584 --> 01:45:08,610
لمدة طويلة بما فيه الكفاية حتي
.يستقر الغبار

1360
01:45:12,958 --> 01:45:14,721
.أنت خدعتني

1361
01:45:17,897 --> 01:45:20,730
،حسناً، سواءً أردنا أم لم نريد
.أنا صديقك الوحيد الآن

1362
01:45:23,970 --> 01:45:25,666
."إسمي الحقيقي هو "دين

1363
01:45:27,207 --> 01:45:30,608
."لكنك يُمكن أن تستمر بدعوتي "فيرغس
.الأسم إلتصق بي

1364
01:45:33,648 --> 01:45:34,740
هل هو بخير؟

1365
01:45:37,819 --> 01:45:38,751
.هو بخير، نعم

1366
01:45:43,626 --> 01:45:46,288
.زوجته هنا لرُؤيته-
.هو ليس له زوجة-

1367
01:45:47,363 --> 01:45:50,231
أين ضابط "آر يو سي"؟-
.أنا لا أعرف أين هو-

1368
01:45:50,300 --> 01:45:51,494
هل أخبرتها في أي غرفة هو؟

1369
01:45:56,840 --> 01:45:58,331
.هذه ضد أوامري

1370
01:45:58,442 --> 01:45:59,909
حسناً، لن يكون حي حتي الليل
.إذا ظل هنا

1371
01:46:00,444 --> 01:46:03,936
،عنده قطع داخلي عميق
. . .فكّ مكسُور , ارتجاج حاد

1372
01:46:04,015 --> 01:46:05,414
.وعدة أضلاع مكسُورة

1373
01:46:05,483 --> 01:46:07,349
فقط صلي
.انها حاله رجل بتسع ارواح

1374
01:46:07,350 --> 01:46:17,351
مــنـــتـــديــــات الـــــكــــيــــــف

1375
01:46:42,925 --> 01:46:45,223
هذا مريحُ جداً
.بالنسبه لبيت آمن

1376
01:46:46,062 --> 01:46:47,188
.هو بيتُي

1377
01:47:01,045 --> 01:47:05,710
،"حسنا، "دين
.أتمنّى بأن لديك خطة

1378
01:47:06,885 --> 01:47:09,251
حسناً، "لارا" ما زالت لا
.تعرف أنك حيّ

1379
01:47:10,589 --> 01:47:13,217
أنجزت صفقة
.مع الشرطة البريطانية

1380
01:47:19,466 --> 01:47:20,433
."إتصل "بلارا

1381
01:47:21,301 --> 01:47:23,702
أسألها اذا كانت ستحب فكرة
.الزواج في أسكوتلندا

1382
01:47:28,709 --> 01:47:31,338
،أتعرف، أنظر في عيني
. . .حسنا

1383
01:47:32,114 --> 01:47:34,844
وتُخبرني أي نوع
.من الحياة تعتقدُ سيكون لديها

1384
01:47:36,051 --> 01:47:38,019
.لا أمل، لا أصدقاء، لا أهل

1385
01:47:38,787 --> 01:47:42,622
،دائماً ننظر من فوق اكتافنا
.خائفون حتي الموت من أجل اطفالهم

1386
01:47:45,161 --> 01:47:46,389
.لا أستطيع أن افعلها

1387
01:47:48,565 --> 01:47:50,396
.حقاً لا أستطيع فعلها
.ولا اريد فعلها

1388
01:48:04,516 --> 01:48:06,747
أتعرف، إعتقدتُ
.أني كُنتُ أنقذ الأرواح

1389
01:48:07,953 --> 01:48:09,580
.أي البطل الأعظم

1390
01:48:35,617 --> 01:48:37,244
هل ترى طفلك؟

1391
01:48:37,353 --> 01:48:40,846
هو. . . هو يُحصلُ على الكثير بإستمرار
.الآن

1392
01:49:03,983 --> 01:49:05,507
.حسنا، دعنا نذهب

1393
01:49:29,345 --> 01:49:31,677
.أوه، يا الاهي
. . .المساعدة

1394
01:49:32,915 --> 01:49:33,643
!المساعده

1395
01:49:34,450 --> 01:49:35,644
!إتصل بسيارة الإسعاف

1396
01:49:38,622 --> 01:49:40,954
.إبق مستيقظ
.المساعدة قادمه

1397
01:49:41,024 --> 01:49:43,492
هل لديك عائلة؟
بمن يجب أن أتصل؟

1398
01:49:44,795 --> 01:49:47,560
."دين". "دين ماك تير"
."دين ماك تير"

1399
01:49:48,366 --> 01:49:52,826
هل هو العائلة؟-
."نعم. "دين ماك تير-

1400
01:50:04,821 --> 01:50:07,869
.عندما تمت مساومته , "مارتن ماكجارتلاند" , تم إعادة تحديد موقعه

1401
01:50:07,870 --> 01:50:15,190
لقد قام بتغيير اسمه وعنوانه بشكل شهري , حتى 1999 بالكاد عاش
لأنه أُطلق عليه 6 رصاصات في "بوينت بلانك" بواسطة قاتل محترف
تابع للجيش الجمهوري الأيرلندي

1402
01:50:15,191 --> 01:50:21,642
عام 2003 تقرير "ستيفين" أستنتج بأن كان هناك تواطوء
بين المواليين والبريطانييون أدى إلى قتل العديد من الناس الأبرياء
.في خلال فترة السبعينيات والثمانينيات

1403
01:50:21,643 --> 01:50:32,311
بعد ذلك في نفس العام تم إكتشاف عضو ذو رتبة عالية في الجيش الجمهوري
.الذي تسبب في مقتل أكثر من 40 شخص
.كان يعمل لدى البريطانيين خلال أنشط فترة له مع الجيش الجمهوري

1404
01:50:32,312 --> 01:50:39,044
.في عام 2007 , القادة المتعارضون لـ الإتحاديين و الجمهوريين , أعداء تاريخيين
.جلسوا وجهاً لوجه لأول مرة و أصدروا إلتزامهم بالسلام ومشاركة القوة السياسية

1405
01:50:39,045 --> 01:50:45,853
القوات البريطانية تركت أيرلندا الشمالية بعد 38 عام
.والتي كان من المفترض أن يبقوا فقط لأسابيع قليلة

1406
01:50:45,854 --> 01:50:57,746
,طبقاً لضابط في المخابرات في لندن
على الأقل 50 شخص كانوا مستهدفين من الجيش الجمهوري الأيرلندي
.أحياء حتى الأن بسبب العمل البطولي لـ"مارتن". لن يرى عائلته مرة أخرى أبداً

1407
01:50:57,747 --> 01:51:03,690
.لا يزال "مارتن" هارب على قيد الحياة

1408
01:51:03,691 --> 01:51:10,692
فريق الكيف
E.T.T

1409
01:51:10,693 --> 01:51:21,694
ABDELRAZEK ,, FANAR
عانقت طيفك ,, clicker900 ,, ohme1994

1410
01:51:21,695 --> 01:51:41,697
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM
[[Synced By: Aboodi12]]