1
00:01:52,030 --> 00:01:52,830
مساء الخير
[[Synced By: Aboodi12]]

2
00:01:53,030 --> 00:01:55,830
ومرحبا بكم فى المؤتمر الصحفى للمرحلة الثانية

3
00:01:56,034 --> 00:01:59,197
من المهمة القادمة لقياس الترسيب العالمى

4
00:02:00,505 --> 00:02:03,338
لمناقشة المهمة معنا جون ستوكتون

5
00:02:04,009 --> 00:02:08,002
مدير التنسيق لمشروع جى بى ام من وكالة ناسا

6
00:02:09,047 --> 00:02:10,275
و موهان بهارجافا

7
00:02:10,749 --> 00:02:13,980
مدير المشروع وقائد المهمة الفضائية من جودارد

8
00:02:14,453 --> 00:02:16,648
الكلمة لك يا جون  ــ  شكرا يا جورج

9
00:02:17,556 --> 00:02:20,923
مكتب الادارة والموازنة قام بطرح خطة الرئيس

10
00:02:21,126 --> 00:02:22,756
وذلك فى أوائل فبراير

11
00:02:23,126 --> 00:02:25,756
والتى تخص ايقاف اطلاق جى بى ام

12
00:02:26,565 --> 00:02:28,262
وفى المراحل الأولية

13
00:02:28,262 --> 00:02:30,262
كنا قد أخذنا خطوات لتقليل المخاطر

14
00:02:30,936 --> 00:02:33,598
وضمان نتائج ايجابية للمهمة

15
00:02:34,439 --> 00:02:38,170
وهنا يأتى دور موهان بهارجافا مدير المشروع

16
00:02:39,411 --> 00:02:42,005
أشكرك يا جون. مساء الخير جميعا

17
00:02:42,881 --> 00:02:45,011
قبل الدخول فى المرحلة الثانية

18
00:02:45,011 --> 00:02:47,011
سأوجز لكم المرحلة الأولى

19
00:02:47,619 --> 00:02:48,952
فى المرحلة الأولى

20
00:02:48,952 --> 00:02:50,952
كان التركيز على تعريف مدى المهمة

21
00:02:51,289 --> 00:02:54,258
والقياسات التقليدية والخرائط التكنولوجية

22
00:02:55,160 --> 00:02:57,355
أدر الشريط من فضلك. أشكرك

23
00:02:59,431 --> 00:03:02,491
جوف القمر الصناعى صمم مثل سفينة الفضاء

24
00:03:02,834 --> 00:03:08,170
سيتم اطلاقه فى مدار بمنحنى 65 درجة

25
00:03:08,607 --> 00:03:11,007
وارتفاع 400 كيلو متر

26
00:03:11,977 --> 00:03:15,640
الأقمار الصناعية ستكون عاملة وللتجربة

27
00:03:15,847 --> 00:03:19,908
ومركزة ولها راديو متر

28
00:03:21,353 --> 00:03:24,379
وستعمل فى مدارات شمسية وغير شمسية

29
00:03:24,589 --> 00:03:27,251
بارتفاع 600-900 كيلومتر

30
00:03:37,936 --> 00:03:39,665
أرحب بأى أسئلة

31
00:03:40,839 --> 00:03:45,003
ما هو الهدف من برنامج قياس الترسيب العالمى؟

32
00:03:49,181 --> 00:03:51,547
السؤال الأخير  ــ  هل هناك مبررا لهذه الموازنة؟

33
00:03:52,584 --> 00:03:53,576
على الصعيد العالمى

34
00:03:53,584 --> 00:03:55,576
هناك خطرانخفاض المياه فى المستقبل القريب

35
00:03:56,655 --> 00:04:00,853
من السهل أن نتخيل فى القرن الـ 21 مدنا مثل

36
00:04:01,593 --> 00:04:05,625
بكين وعمان ونيو دلهى وسانتياجو

37
00:04:05,625 --> 00:04:09,625
وجكارتا والمكسيك وليما

38
00:04:10,135 --> 00:04:15,266
وغيرها تشرب وتستهلك المياه حولها ثم تفنى

39
00:04:16,541 --> 00:04:18,673
المياه ستصبح شحيحة

40
00:04:18,673 --> 00:04:22,673
أليس هذا سببا كافيا يبررأى ميزانية ؟

41
00:04:28,253 --> 00:04:29,584
هل هناك أسئلة أخرى؟

42
00:04:31,189 --> 00:04:34,283
شكرا لحضوركم  ــ  شكرا جزيلا

43
00:04:44,903 --> 00:04:47,235
لم أرى جون ستوكتون يبتسم هكذا

44
00:04:47,539 --> 00:04:48,631
أنه سعيد جدا بنا

45
00:04:49,307 --> 00:04:51,200
المؤتمر الصحفى كان ناجحا

46
00:04:51,200 --> 00:04:52,765
والمقدمة التى قمت بها كانت ممتازة

47
00:04:53,745 --> 00:04:55,110
هذه قفزة كبيرة لنا

48
00:04:56,548 --> 00:05:01,144
الآن يمكننا أن نسترح بعد انتهاء المرحلة الأولى

49
00:05:07,259 --> 00:05:10,490
لقد كنت هادئا جدا. ماذا حدث؟

50
00:05:16,468 --> 00:05:19,665
أريد بعض القهوة. هل تريد القليل منها؟

51
00:05:20,305 --> 00:05:23,297
أصنع لى بعض القهوة القوية  ــ  حسنا

52
00:05:27,646 --> 00:05:29,910
رسالتان جديدتان

53
00:05:30,148 --> 00:05:31,000
أهلا موهان أنا بول

54
00:05:31,148 --> 00:05:32,673
وقد حاولت الاتصال بك فى العمل ولكن

55
00:05:32,884 --> 00:05:34,442
رسالة الموبايل أظهرت أنك فى اجتماع. اتصل بى

56
00:05:41,660 --> 00:05:43,000
مساء الخير يا سيد بهارجافا

57
00:05:43,000 --> 00:05:44,891
أنا ستيفن كارتر من مكتب الهجرة

58
00:05:45,463 --> 00:05:47,368
طلبك للجنسية قد قبل

59
00:05:47,463 --> 00:05:51,368
أرجوالاتصال يوم الاثنين. وداعا

60
00:05:59,477 --> 00:06:02,605
مبروك. طلبك للجنسية قد تم قبوله

61
00:06:04,883 --> 00:06:09,513
تبدو تائها  ــ  ليس بالضبط

62
00:06:11,456 --> 00:06:15,415
فهمت. ضغط العمل بدأ يظهر عليك

63
00:06:15,794 --> 00:06:17,093
وليس لديك اهتمامات أخرى

64
00:06:17,093 --> 00:06:19,093
لا ترتاد البار أو الحفلات

65
00:06:21,433 --> 00:06:23,765
خذ بنصيحتى. يجب أن تتزوج

66
00:06:26,738 --> 00:06:28,831
تحتاج الى شريك للحياة

67
00:06:29,708 --> 00:06:32,643
وكما يقولون... السعادة تتضاعف فى المشاركة

68
00:06:32,811 --> 00:06:34,506
لقد غيرت حياتى

69
00:06:36,448 --> 00:06:38,211
لا يا فينود.. ليس هذا هو السبب

70
00:06:40,352 --> 00:06:41,717
اذن ما الأمر؟

71
00:06:46,658 --> 00:06:47,784
ماذا بك؟

72
00:06:49,327 --> 00:06:51,454
اليوم الذكرى السنوية لوفاة والدى

73
00:06:52,330 --> 00:06:54,025
أنا آسف

74
00:06:56,968 --> 00:06:58,060
لا.. لا بأس

75
00:07:00,338 --> 00:07:03,867
أتذكر أنى كنت فى السنة النهائية

76
00:07:03,867 --> 00:07:05,867
فى الجامعة فى بنسيلفانيا

77
00:07:07,379 --> 00:07:09,142
عندما جاءنى خبر حادث السيارة

78
00:07:11,850 --> 00:07:14,512
الآن فهمت سبب سكونك طوال اليوم

79
00:07:17,656 --> 00:07:18,884
أتعلم يا فينود

80
00:07:20,692 --> 00:07:22,626
هناك شىء آخر

81
00:07:23,128 --> 00:07:25,528
يؤرق ضميرى هذه الشهور الأخيرة

82
00:07:27,399 --> 00:07:31,836
هل تتذكر كافيرياما؟

83
00:07:33,471 --> 00:07:36,907
كافيرياما؟ الخادمة العجوز.. أليس كذلك؟

84
00:07:37,275 --> 00:07:41,006
لا تقل خادمة . لقد كانت بمثابة أم لى

85
00:07:42,213 --> 00:07:47,150
آسف. لم أعلم . وماذا عنها؟

86
00:07:49,387 --> 00:07:51,947
كما تعلم كنت ابنا وحيدا

87
00:07:54,059 --> 00:07:59,656
ربانى والداى بكثير من الحب ومنحانى كل شىء

88
00:08:01,533 --> 00:08:03,300
ولكن رغم وجودهما

89
00:08:03,300 --> 00:08:06,266
كان لكافيرياما مكانة خاصة فى حياتى

90
00:08:08,740 --> 00:08:10,207
كانت أمى تعد لى الافطار

91
00:08:10,975 --> 00:08:12,875
بينما كافيرياما تطعمنى

92
00:08:14,612 --> 00:08:16,878
كان والداى يضعانى فى الفراش

93
00:08:16,878 --> 00:08:18,878
بينما كافيرياما تغنى لى

94
00:08:21,419 --> 00:08:23,721
منذ سن الثانية وحتى السابعة عشر

95
00:08:23,721 --> 00:08:26,721
كانت ترعانى كليا

96
00:08:29,127 --> 00:08:34,360
يمكنك القول أن كافيرياما كانت بمثابة أم ثانية لى

97
00:08:38,103 --> 00:08:41,038
ومتى قابلتها فى المرة الأخيرة؟

98
00:08:44,609 --> 00:08:48,409
فى جنازة والداى

99
00:08:50,548 --> 00:08:53,711
كنت أبكى مثل الطفل بين ذراعى كافيرياما

100
00:08:56,020 --> 00:08:57,817
لقد كان وقتا عصيبا بالنسبة لى

101
00:08:59,023 --> 00:09:02,550
ثم جئت الى هنا وبدأت أشق طريقى

102
00:09:03,661 --> 00:09:04,858
كثيرا ما كانت كافيرياما تكتب لى

103
00:09:04,858 --> 00:09:06,858
وكنت أرد على خطاباتها

104
00:09:08,666 --> 00:09:12,697
ولكن فى الفترة الأخيرة انغمست فى العمل

105
00:09:12,697 --> 00:09:15,697
وفقدت الاتصال بها

106
00:09:18,643 --> 00:09:21,305
هذه أمور يا موهان لم تتحدث عنها من قبل

107
00:09:21,946 --> 00:09:24,847
لماذا تتذكرها اليوم فجأة؟

108
00:09:25,517 --> 00:09:26,848
ليس فجأة يا فينود

109
00:09:28,853 --> 00:09:31,413
أنا أفكر بها منذ عدة شهور

110
00:09:33,324 --> 00:09:35,554
وتراودنى كوابيس عن أنها

111
00:09:37,195 --> 00:09:39,686
عجوز وضعيفة ولا حول لها

112
00:09:43,401 --> 00:09:44,925
فينود.. لقد أخطأت

113
00:09:47,238 --> 00:09:52,266
وألآن أشعر بالذنب لأننى أهملتها

114
00:09:53,812 --> 00:09:56,280
ولم أرعاها

115
00:09:57,916 --> 00:09:59,611
لقد صرت أنانيا يا فينود

116
00:10:01,820 --> 00:10:06,553
أنها الرباط الوحيد الذى يربطنى بذكريات والداى

117
00:10:18,169 --> 00:10:21,866
كنت أفكر فى الذهاب الى دلهى واحضارها الى هنا

118
00:10:23,274 --> 00:10:25,538
بالفعل.. فكرة ذكية

119
00:10:27,011 --> 00:10:28,444
ولكنى أعتقد أن جون لن يوافق

120
00:10:29,047 --> 00:10:32,278
ليس هناك وقت أفضل من الآن لتحصل على عطلة

121
00:10:33,384 --> 00:10:35,377
نحن نبعد 28 أسبوع عن موعد الانطلاق

122
00:10:35,384 --> 00:10:37,377
جون لن يرفض

123
00:10:40,158 --> 00:10:42,854
أتعتقد ذلك؟  ــ  نعم بالطبع

124
00:10:43,628 --> 00:10:44,722
ولكن عده بأنك ستحضر

125
00:10:44,722 --> 00:10:46,722
له فيلا أو شىء من هذا القبيل

126
00:10:49,033 --> 00:10:50,227
بالطبع

127
00:11:05,250 --> 00:11:06,274
شكرا جزيلا

128
00:11:08,119 --> 00:11:11,987
من المهم جدا ضغط الوقت

129
00:11:12,190 --> 00:11:13,248
فى وحدة التثبيت

130
00:11:14,492 --> 00:11:15,925
شكرا جزيلا أيها السادة

131
00:11:19,030 --> 00:11:20,725
معذرة يا جون  ــ  حسنا أخبرنى

132
00:11:22,166 --> 00:11:23,600
أطلب عطلة أسبوعين يجب أن أذهب الى الهند

133
00:11:23,600 --> 00:11:25,135
هل ذلك فى الامكان؟

134
00:11:25,837 --> 00:11:28,067
هل كل شىء على ما يرام هناك؟

135
00:11:28,473 --> 00:11:30,964
نعم كل شىء على ما يرام. مجرد أمر معلق

136
00:11:31,175 --> 00:11:32,403
متى يجب عليك السفر؟

137
00:11:32,944 --> 00:11:34,411
فى الواقع فى أسرع وقت ممكن

138
00:11:35,880 --> 00:11:37,541
هناك 28 أسبوع على الانطلاق

139
00:11:38,016 --> 00:11:40,416
أنت تدرك أنه يجب تحويل بعض مهامك للآخرين

140
00:11:40,952 --> 00:11:43,648
نعم وسوف أعقد اجتماعا موسعا مع الفريق

141
00:11:43,855 --> 00:11:45,447
وسأكون على اتصال دائم مع فينود

142
00:11:46,991 --> 00:11:49,892
حسنا.. لتكن رحلتك موفقة

143
00:11:50,061 --> 00:11:51,323
شكرا جزيلا يا جون

144
00:11:54,265 --> 00:11:56,099
يا للعجب.. لقد وافق جون بسرعة

145
00:11:56,265 --> 00:11:58,099
كان يجب أن أطلب عطلة لى أيضا

146
00:11:58,269 --> 00:11:58,965
شكرا لله أنك لم تفعل ذلك

147
00:11:59,269 --> 00:12:00,965
والا لقام بالغاء عطلتى أيضا

148
00:12:52,090 --> 00:12:53,753
هل أرفع الأطباق يا سيدى؟

149
00:12:53,753 --> 00:12:55,753
هل أحضر لك شيئا آخر؟

150
00:12:55,893 --> 00:12:57,121
لا.. شكرا

151
00:13:27,825 --> 00:13:30,225
هذا هو الكابتن يتحدث. صباح الخير جميعا

152
00:13:31,396 --> 00:13:32,920
لقد بدأنا الآن الهبوط

153
00:13:33,197 --> 00:13:35,495
وبعد وقت قصير سنهبط

154
00:13:35,767 --> 00:13:37,962
فى مطار أنديرا غاندى الدولى فى دلهى

155
00:13:39,871 --> 00:13:42,070
أرجو أن تكونوا قد قضيتم رحلة مريحة

156
00:13:42,071 --> 00:13:45,070
ونشكركم للسفر على أير أنديا

157
00:14:29,554 --> 00:14:30,885
أرجو الانتباه

158
00:14:31,122 --> 00:14:33,992
نعلن عن وصول الرحلة

159
00:14:34,122 --> 00:14:36,992
رقم 112 القادمة من نيويورك

160
00:14:39,997 --> 00:14:41,464
يسعدنى رؤيتك  ــ  ويسعدنى رؤيتك أيضا

161
00:14:41,766 --> 00:14:42,766
كيف كانت الرحلة

162
00:14:42,766 --> 00:14:44,496
الرحلة الفرعية تأخرت والباقى جيد

163
00:14:44,969 --> 00:14:47,938
هل أحضرت لى أى شىء؟  ــ  نعم كل شىء لك

164
00:14:50,575 --> 00:14:54,204
اذن كافيرياما مازالت تقيم فى... دار للمسنين؟

165
00:14:55,847 --> 00:14:57,144
هل تحدثت معها؟

166
00:14:57,715 --> 00:15:00,206
لا.. أريد أن أفاجئها

167
00:15:01,085 --> 00:15:04,054
سيسعدها رؤيتك. لابد أنها نسيتنى

168
00:15:04,422 --> 00:15:05,446
من الواضح

169
00:15:28,846 --> 00:15:32,247
معذرة  ــ  نعم؟ أى خدمة؟

170
00:15:33,217 --> 00:15:34,946
لقد جئت لمقابلة كافيرياما

171
00:15:35,353 --> 00:15:37,082
كافيرياما؟  ــ  نعم

172
00:15:38,189 --> 00:15:40,919
كافيري.. نعم.. أنها لم تعد تقيم معنا

173
00:15:43,494 --> 00:15:46,486
لا تقيم هنا؟  ــ  لقد مكثت معنا حوالى سنة

174
00:15:46,697 --> 00:15:48,300
حتى جاءت امرأة تبحث عنها

175
00:15:48,300 --> 00:15:49,928
ورحلت كافيري معها

176
00:15:52,503 --> 00:15:54,061
ولكن أين ذهبت؟

177
00:15:54,338 --> 00:15:56,863
دقيقة واحدة. سأراجع السجلات

178
00:16:03,781 --> 00:16:08,878
بهاراتيجى.. هذا السيد يبحث عن كافيرى

179
00:16:09,854 --> 00:16:11,321
هل تعلمين أين هى الآن؟

180
00:16:11,889 --> 00:16:14,221
بهاراتيجى كانت تشارك كافيرى نفس الغرفة

181
00:16:14,892 --> 00:16:18,089
أتذكر أنها ذكرت قرية قبل مغادرتها

182
00:16:18,996 --> 00:16:20,429
ماذا كانت....؟

183
00:16:21,899 --> 00:16:24,561
تشارانبور  ــ  نعم تشارانبور

184
00:16:28,806 --> 00:16:30,501
أين تشارانبور؟  ــ  لم أسمع بها

185
00:16:30,842 --> 00:16:32,002
سوف نجدها

186
00:16:34,612 --> 00:16:36,204
كافيرى كانت امرأة صالحة

187
00:16:36,948 --> 00:16:39,007
نفتقدها جميعنا

188
00:16:40,718 --> 00:16:41,912
هذا هو العنوان

189
00:16:43,287 --> 00:16:44,254
شكرا

190
00:16:47,925 --> 00:16:49,722
كافيرى محظوظة جدا

191
00:16:50,761 --> 00:16:52,390
جاء شخص لها فى ذلك الحين

192
00:16:52,400 --> 00:16:54,390
والآن يأتى شخص آخر

193
00:16:55,399 --> 00:16:58,368
ولكن لا أحد يهتم بكبار السن مثلنا

194
00:17:02,039 --> 00:17:02,903
هيا

195
00:17:11,048 --> 00:17:11,946
معذرة

196
00:17:12,750 --> 00:17:15,150
هذه هى الخريطة. ستجد تشارانبور هنا

197
00:17:15,519 --> 00:17:17,851
الثمن 150 روبية  ــ  حسنا لا تسدد الثمن

198
00:17:19,423 --> 00:17:20,800
ولكن اصنع لى خدمة

199
00:17:20,800 --> 00:17:22,256
راقب المكان حتى أذهب الى البنك

200
00:17:22,460 --> 00:17:24,021
أريد قرضا أنا الآخر  ــ  بالطبع

201
00:17:24,021 --> 00:17:26,021
ستراقب المكان أليس كذلك؟

202
00:17:26,864 --> 00:17:27,888
سأجلس خلف المكتب

203
00:17:28,199 --> 00:17:30,429
حسنا  ــ  عودة سريعة

204
00:17:40,144 --> 00:17:41,736
معذرة أليس عندك أى احترام؟

205
00:17:42,513 --> 00:17:43,673
ماذا حدث؟

206
00:17:44,081 --> 00:17:47,915
أنا أختار بعض الكتب وأنت تمشى عليها

207
00:17:48,152 --> 00:17:49,585
لم أقصد ذلك

208
00:17:50,388 --> 00:17:53,448
الكتب هى مصدر العلم والثقافة

209
00:17:53,624 --> 00:17:56,354
واذا لم تدرك كيفية احترامها لا يجب أن تكون هنا

210
00:17:56,761 --> 00:18:00,663
اذن أنا آسف  ــ  شكرا

211
00:18:34,098 --> 00:18:36,259
آسف. لقد كنت أنظر لهذه الخريطة

212
00:18:40,071 --> 00:18:41,902
هل تريدين شراء هذه الكتب؟

213
00:18:42,740 --> 00:18:44,071
لا. أريد بيعها

214
00:18:45,276 --> 00:18:48,803
سؤال سخيف. أنا آسف  ــ  لا. أنا آسفة

215
00:18:49,013 --> 00:18:53,006
فى الواقع أنا غاضبة قليلا  ــ  لقد رأيت ما حدث

216
00:18:53,718 --> 00:18:55,049
وقد تصرفت معه كما ينبغى

217
00:18:55,186 --> 00:18:57,654
بعض الناس لا يملكون أساسيات الاحترام

218
00:18:59,924 --> 00:19:03,792
نعم.. سأفعل هذا من أجلك. كثير من الكتب

219
00:19:06,897 --> 00:19:08,990
سأحتاج الى....  ــ  هناك

220
00:19:09,367 --> 00:19:11,267
حسنا. شكرا

221
00:19:12,103 --> 00:19:17,439
معك 13 كتاب رياضيات بسعر 17

222
00:19:17,641 --> 00:19:23,739
يساوى 221+ 22 كتاب لغة بسعر 12 يساوى

223
00:19:23,948 --> 00:19:25,142
أربعمائة خمسة وثمانين

224
00:19:29,987 --> 00:19:32,012
أربعمائة خمسة وثمانين

225
00:19:33,424 --> 00:19:36,885
و 8 كتب جغرافية بسعر19

226
00:19:36,885 --> 00:19:38,885
يساوى 152 + 485 يساوى

227
00:19:39,330 --> 00:19:40,763
ستمائة سبعة وثلاثين

228
00:19:42,299 --> 00:19:47,532
حقا 637؟ شكرا

229
00:19:48,939 --> 00:19:56,175
و 8 كشاكيل بسعر113 يصبح المجموع

230
00:19:56,981 --> 00:19:58,175
سبعمائة وخمسين

231
00:19:58,816 --> 00:19:59,840
لابد أنه صحيح

232
00:20:01,919 --> 00:20:06,982
فعلا 750 أنت ... تجيدين الرياضيات

233
00:20:12,696 --> 00:20:14,220
فى الواقع يجب أن أقدم لك تخفيضا

234
00:20:14,632 --> 00:20:16,725
فأنت أخترت الكتب و أحتسبت المجموع

235
00:20:17,034 --> 00:20:18,501
يجب أن تجلسى فى مقعدى

236
00:20:19,236 --> 00:20:20,567
اذن أعطنى تخفيضا

237
00:20:21,939 --> 00:20:23,133
آسف. لا يمكننى

238
00:20:24,642 --> 00:20:27,543
اسمى موهان بهارجاف. وأنا صديق راهول

239
00:20:28,879 --> 00:20:32,212
وهو صاحب المتجر ولكنه ذهب للبنك

240
00:20:33,084 --> 00:20:36,144
كان مفلسا واحتاج لبعض النقود

241
00:20:36,320 --> 00:20:37,651
وأنا أجلس مكانه

242
00:20:38,355 --> 00:20:39,322
آه

243
00:20:40,424 --> 00:20:42,858
سأقوم بلف هذه الأشياء. احتاج فقط

244
00:20:43,027 --> 00:20:43,994
لبعض الأكياس

245
00:20:48,332 --> 00:20:51,028
كنت أبحث عن تشارانبور فى هذه الخريطة

246
00:20:52,203 --> 00:20:53,431
أنها قرية صغيرة

247
00:20:53,637 --> 00:20:56,105
هل سمعت بها؟

248
00:20:59,944 --> 00:21:01,411
نعم أعرف أين تقع

249
00:21:02,780 --> 00:21:05,240
اذهب فى الطريق الدائرى رقم 6 حتى

250
00:21:05,240 --> 00:21:07,240
الكيلو110 حيث تجد تشاروتى

251
00:21:08,686 --> 00:21:10,244
أتجه يسارا من هناك

252
00:21:10,454 --> 00:21:13,423
لمسافة 80 كيلو حتى تصل الى أزامجر

253
00:21:14,125 --> 00:21:16,721
ومن هناك 20 كيلو من الطريق الترابى

254
00:21:16,721 --> 00:21:18,721
لتصل الى تشارانبور

255
00:21:19,497 --> 00:21:24,594
عجبا. أن الجغرافية عندك تبدو جيدة أيضا

256
00:21:28,772 --> 00:21:30,137
ها أنت

257
00:21:32,309 --> 00:21:33,776
أهلا. معذرة

258
00:21:36,413 --> 00:21:38,847
أرجوك راقب المكان

259
00:21:51,929 --> 00:21:54,295
ماذا حدث؟ هل ضقت ذرعا من المهمة؟

260
00:21:54,431 --> 00:21:56,731
لا. جاءت فتاة واشترت الكثير من الكتب

261
00:21:56,731 --> 00:21:58,731
ولكنها ذهبت بدون الباقى

262
00:21:59,103 --> 00:22:00,229
لا بأس

263
00:22:00,571 --> 00:22:02,199
لقد حققت أرباح فى اليوم الأول

264
00:22:02,199 --> 00:22:03,199
لقد حصلت على الوظيفة

265
00:22:04,341 --> 00:22:05,308
كانت رائعة

266
00:22:06,544 --> 00:22:07,875
ووصفت لى الطريق الى تشارانبور

267
00:22:08,145 --> 00:22:09,510
رائع أين هى؟

268
00:22:10,714 --> 00:22:12,341
تبعد حوالى 200 كيلو من هنا

269
00:22:13,551 --> 00:22:16,679
لا تتوقع أن أترك المتجر وأصطحبك بسيارتى

270
00:22:16,887 --> 00:22:20,846
لا تقلق. ولكنى ساحتاج لسيارة

271
00:22:21,058 --> 00:22:22,358
خذ سيارتى  ــ  لا. لا

272
00:22:22,358 --> 00:22:25,358
هل استطيع الحصول على كارافان؟

273
00:22:25,563 --> 00:22:27,190
كارافان؟ لماذا؟

274
00:22:28,065 --> 00:22:30,625
لا أعرف الظروف التى سأواجهها فى القرية

275
00:22:32,570 --> 00:22:34,538
حسنا أيها الهندى المغترب

276
00:22:34,905 --> 00:22:36,702
ستحصل على كارافان. لا تقلق

277
00:23:25,556 --> 00:23:28,787
من فضلك أى هذه الطرق يؤدى الى تشارانبور؟

278
00:23:29,159 --> 00:23:31,184
لقد خرجت عن الطريق

279
00:23:31,328 --> 00:23:35,287
حقا؟ أنا أتبع الارشادات

280
00:23:36,000 --> 00:23:38,298
لابد أنى أخطأت فى أحدى المنعطفات

281
00:23:38,836 --> 00:23:41,134
هذا الخطأ كان مقدرا لك

282
00:23:42,172 --> 00:23:45,664
تشارانبور تبعد كثيرا. أنا ذاهب فى نفس الاتجاه

283
00:23:46,210 --> 00:23:49,543
اذا أردت يمكننى أن أدلك على الطريق الصحيح

284
00:24:41,231 --> 00:24:45,190
هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا

285
00:24:45,402 --> 00:24:48,701
كم هى جميلة الدنيا

286
00:24:49,740 --> 00:24:53,870
أنسى همومك وأنظر الى أحواض الزهور المبهرة

287
00:24:54,078 --> 00:24:57,377
وانشغل بنداء الدنيا المتألق

288
00:25:16,100 --> 00:25:17,032
ياه

289
00:25:21,372 --> 00:25:22,566
المزيد

290
00:25:24,108 --> 00:25:25,234
غنى

291
00:25:26,610 --> 00:25:30,068
هذا الطريق يقول لى

292
00:25:30,781 --> 00:25:34,410
فى مكان ما هناك شخص ما ينتظرك

293
00:25:34,952 --> 00:25:38,752
هذا الطريق يقول لى

294
00:25:39,456 --> 00:25:42,914
فى مكان ما هناك شخص ما ينتظرك

295
00:25:50,300 --> 00:25:54,430
لماذا قلبى متلهف؟ ومن الذى يتوق لرؤياه؟

296
00:25:54,638 --> 00:25:58,597
ربما مع اقتراب الطريق.. سيأتينى ما تمنيته

297
00:25:58,809 --> 00:26:03,109
هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا

298
00:26:03,313 --> 00:26:06,612
الحياة سيارة والوقت اطار

299
00:26:07,651 --> 00:26:11,781
بحر الدموع أكيد موجود ولكن حديقة السعادة آمنة

300
00:26:11,989 --> 00:26:15,288
يا أخى.. الكل ينظر الى دربك

301
00:26:16,326 --> 00:26:20,456
هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا

302
00:26:20,664 --> 00:26:23,963
كم هى جميلة الدنيا

303
00:26:24,835 --> 00:26:29,135
أنسى همومك وأنظر الى الزهور المبهرة

304
00:26:29,339 --> 00:26:32,968
وأنشغل بنداء الدنيا المتألق

305
00:26:51,195 --> 00:26:54,995
أينما يقع نظرى فى هذا الطريق

306
00:26:55,532 --> 00:26:59,161
تنساب الألوان أمام نظرتى

307
00:26:59,870 --> 00:27:03,829
النسيم بارد والظلال كذلك أيضا

308
00:27:04,208 --> 00:27:08,008
بعيدا هناك.. أتعجب.. لمن هذا الكوخ؟

309
00:27:10,747 --> 00:27:12,681
وكيف تجمعت سحب الأمطار؟

310
00:27:12,883 --> 00:27:14,851
قلبى جاء الى هذا الطريق

311
00:27:15,052 --> 00:27:20,684
ما الحلم الذى رأيته؟  ــ  وكل حلم يبدو كالحقيقة

312
00:27:20,891 --> 00:27:27,353
ويشعل النار فى جسدى اذا سافرت فى طريق قلبك

313
00:27:27,564 --> 00:27:31,523
ستجمع اللؤلؤ من المحار فى كل لحظة

314
00:27:31,735 --> 00:27:36,365
فقط اذا استمعت الى قلبك

315
00:27:36,573 --> 00:27:40,703
هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا

316
00:27:40,911 --> 00:27:44,039
كم هى جميلة الدنيا

317
00:27:44,915 --> 00:27:49,113
أنسى همومك وأنظر الى الزهور المبهرة

318
00:27:49,419 --> 00:27:53,048
وأنشغل بنداء الدنيا المتألق

319
00:28:19,950 --> 00:28:23,579
القلب يمر براحة كبيرة

320
00:28:24,121 --> 00:28:27,921
كما لو أن الحمل قد سقط عن الأكتاف

321
00:28:28,625 --> 00:28:32,254
كما لو أن براءة الطفولة قد عادت

322
00:28:32,963 --> 00:28:36,763
كما لو أنك استحممت طويلا فى نهر جانجا

323
00:28:37,467 --> 00:28:49,937
كما لو أنك استحممت طويلا فى نهر جانجا

324
00:28:50,147 --> 00:28:54,277
القلب واثق من كل ارتباط

325
00:28:54,484 --> 00:28:58,443
والحياة أصبحت الآن آمنة

326
00:28:58,655 --> 00:29:02,455
أجد الحب فى حياتى والأغنية على شفتى

327
00:29:02,659 --> 00:29:06,789
هذا هو انتصارك فى الحياة.. أيها المسافر

328
00:29:06,997 --> 00:29:11,127
أينما كان اتجاهك.. فأنت توزع الحب

329
00:29:11,335 --> 00:29:15,795
وتضىء مليون مصباح.. أيها المسافر

330
00:29:16,006 --> 00:29:20,136
هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا

331
00:29:20,344 --> 00:29:23,802
من الذى ينادينى؟

332
00:29:24,848 --> 00:29:28,978
النهر, التل, البحيرات, الجداول, الغابات والأشجار

333
00:29:29,353 --> 00:29:32,811
من منهم يعطنى اشارة؟

334
00:29:50,540 --> 00:29:54,499
هيا.. أيها المسافر

335
00:29:57,114 --> 00:30:02,484
كم هى جميلة الدنيا

336
00:30:44,628 --> 00:30:45,720
معذرة

337
00:30:46,229 --> 00:30:48,697
هل تعرف أين تقيم كفيريجى؟

338
00:30:49,599 --> 00:30:51,897
يا تشيكوو.. خذ هذا الرجل الى كافيريجى

339
00:31:11,288 --> 00:31:14,416
آسف  ــ  أحترس

340
00:31:34,711 --> 00:31:37,145
أمى.. أمى

341
00:31:38,348 --> 00:31:39,315
أمى

342
00:31:42,252 --> 00:31:43,310
أمى

343
00:31:44,054 --> 00:31:45,817
انتظر قليلا

344
00:31:45,922 --> 00:31:50,655
تحتاج الى تدليك هكذا صباحا ومساءا.. ميتيلى

345
00:31:50,861 --> 00:31:53,091
سوف تبكى قليلا ولكن تجاهل ذلك

346
00:31:53,330 --> 00:31:55,560
مفهوم؟ والآن قل ما تريد

347
00:31:55,832 --> 00:31:58,630
يا أمى.. شخص جاء لمقابلتك فى سيارة كبيرة جدا

348
00:31:59,169 --> 00:32:00,295
سيارة كبيرة جدا؟

349
00:32:00,504 --> 00:32:03,302
هيا بنا الآن. أنها فى الخارج

350
00:32:03,507 --> 00:32:04,701
أنا قادمة

351
00:32:09,012 --> 00:32:10,809
تشيكوو أرجو ألا تكون احدى ألاعيبك

352
00:32:11,014 --> 00:32:11,981
أنظر لهذا

353
00:32:15,552 --> 00:32:16,917
أنها كبيرة جدا أليس كذلك؟

354
00:32:24,427 --> 00:32:25,655
ماذا يحدث؟

355
00:32:27,931 --> 00:32:29,159
من هذا؟

356
00:32:29,933 --> 00:32:31,400
هيا.. أحذرى

357
00:32:31,635 --> 00:32:36,129
لا استطيع. هيا من أنت؟ أتركنى

358
00:32:40,277 --> 00:32:43,769
اذا كنت ياشودة فمن أكون أنا؟

359
00:32:44,181 --> 00:32:45,409
موهان

360
00:32:48,318 --> 00:32:49,410
موهان

361
00:32:50,320 --> 00:32:51,412
كافيرياما

362
00:32:54,791 --> 00:32:57,089
موهان.. أنه أنت.. أنه حقا أنت

363
00:33:01,798 --> 00:33:05,757
لا أصدق عينى

364
00:33:07,137 --> 00:33:10,436
أتعلمون من هو؟ هذا موهان.. موهان

365
00:33:11,141 --> 00:33:13,439
الذى أظل أتحدث معكم عنه

366
00:33:13,977 --> 00:33:15,035
هيا

367
00:33:17,647 --> 00:33:21,777
قف.. انتظر هنا. لا تطأ بالداخل. سوف أعود

368
00:34:05,996 --> 00:34:08,464
الآن يمكنك الدخول

369
00:34:11,835 --> 00:34:13,302
كافيرياما  ــ  نعم؟

370
00:34:15,672 --> 00:34:16,798
آه... ماذا تفعلين؟

371
00:34:29,052 --> 00:34:35,981
لا استطيع أن أعبر لك عن مدى سعادتى لرؤياك

372
00:34:46,870 --> 00:34:52,672
دع جيتا تأتى. سأخبرها أنى فزت بالرهان

373
00:34:53,610 --> 00:34:55,840
رهان؟ أى رهان؟

374
00:34:57,547 --> 00:35:02,678
جيتا كانت تقول لى أن موهان قد نسيك يا أما

375
00:35:02,886 --> 00:35:03,682
حقا؟

376
00:35:03,887 --> 00:35:07,846
ولكنى كنت أرد بأنك سوف تأتى لملاقاتى

377
00:35:08,391 --> 00:35:10,859
ثم أقمنا رهانا

378
00:35:11,561 --> 00:35:15,019
اذا جئت عليها أن تحضر لى الأيس كريم

379
00:35:15,231 --> 00:35:17,199
أيس كريم؟ كافيرياما

380
00:35:17,634 --> 00:35:19,864
لماذا؟  ــ  لأنك لم تتغيرى مطلقا

381
00:35:20,103 --> 00:35:22,037
لم تفقدى حبك للأيس كريم

382
00:35:22,238 --> 00:35:23,034
ولم لا؟

383
00:35:23,239 --> 00:35:26,697
هل الأيس كريم للأطفال؟ ألا يتناوله لكبارالسن؟

384
00:35:26,977 --> 00:35:27,875
أجلس

385
00:35:28,411 --> 00:35:31,713
حسنا أنت الرابحة

386
00:35:31,713 --> 00:35:33,713
ولكن من قال أنك كبيرة فى السن؟

387
00:35:37,487 --> 00:35:41,218
اذن... من هى جيتا؟

388
00:35:41,658 --> 00:35:44,627
ألا تتذكر؟ لقد لعبت معها مرارا وأنت طفل

389
00:35:44,894 --> 00:35:48,352
كانت تأتى لزيارتنا فى دلهى مع والدتها

390
00:35:48,898 --> 00:35:49,865
جيتا

391
00:35:50,400 --> 00:35:54,359
أتقصدين جيتلى؟

392
00:35:54,938 --> 00:35:58,101
نعم. هكذا كنت تناديها

393
00:35:58,274 --> 00:36:01,175
وهذا هو نندان أخو جيتا الأصغر

394
00:36:01,544 --> 00:36:06,345
ولكننا نناديه تشيكوو  ــ  تشيكوو.. يا تشيكوو

395
00:36:08,018 --> 00:36:12,114
ادعى ألما فى المعدة حتى يتغيب عن المدرسة

396
00:36:23,033 --> 00:36:24,159
كم عمرك؟  ــ  ثمانى سنوات

397
00:36:24,434 --> 00:36:25,833
والى أى مدرسة تذهب؟

398
00:36:26,036 --> 00:36:27,833
أدرس فى نافجيفان باتشالا

399
00:36:28,038 --> 00:36:31,997
رقمى هو 6 وأنا فى الصف الرابع

400
00:36:32,242 --> 00:36:33,334
مثلنا فى المدرسة هو

401
00:36:33,543 --> 00:36:36,569
الكتب أساس المعرفة والمعرفة هى القوة

402
00:36:37,380 --> 00:36:39,177
يبدو أن مدرستك جيدة

403
00:36:40,083 --> 00:36:42,677
لماذا لم تذهب اليوم؟  ــ كان عندى ألم فى المعدة

404
00:36:42,919 --> 00:36:43,851
حقا؟

405
00:36:44,888 --> 00:36:46,685
هل كان الألم هنا؟ أم هنا؟

406
00:36:48,391 --> 00:36:50,859
هل تريد رؤية مدرستى؟  ــ  لا. ليس الآن

407
00:36:51,061 --> 00:36:54,690
أريد التحدث مع أما  ــ  لا. دعنا نذهب الآن

408
00:36:54,898 --> 00:36:56,024
حسنا يا تشيكوو

409
00:36:56,599 --> 00:37:00,365
موهان لماذا لا تذهب لزيارة المدرسة مع تشيكوو؟

410
00:37:00,570 --> 00:37:03,038
ويمكنك مقابلة جيتا أيضا. فهى معلمة هناك

411
00:37:03,473 --> 00:37:05,532
ولكنى اعتقدت أن تشيكوو مصاب بلألم فى المعدة

412
00:37:05,742 --> 00:37:09,371
ألم؟ آه نعم. كان هنا ولكنه ذهب

413
00:37:09,579 --> 00:37:11,547
هيا نذهب لمدرستى الآن

414
00:37:22,759 --> 00:37:23,817
هذا العم رجل البريد

415
00:37:25,328 --> 00:37:26,625
لست مجرد رجل البريد يا عزيزى

416
00:37:26,930 --> 00:37:27,930
أنا المحراث والثور.الحقل والبذور

417
00:37:27,930 --> 00:37:29,228
المحصول والحبوب

418
00:37:29,432 --> 00:37:30,399
أنا كل شىء هنا

419
00:37:30,633 --> 00:37:34,069
أفرق الخطابات وأختمها وأوزعها أيضا

420
00:37:34,504 --> 00:37:35,700
أنا عامل البريد وأنا فوق الدراجة

421
00:37:35,700 --> 00:37:37,905
ومدير مكتب البريد وأنا على المقعد

422
00:37:38,108 --> 00:37:42,408
اسمى نيفاران دايال. كيف يمكننى مساعدتك؟

423
00:37:43,279 --> 00:37:44,906
هل يمكن أن أتصل بأمريكا من هنا؟

424
00:37:45,281 --> 00:37:46,741
لا يوجد خط دولى هنا

425
00:37:46,741 --> 00:37:49,741
ولكن يمكن الاتصال عن طريق قرية مزوى

426
00:37:49,953 --> 00:37:55,084
ليس هناك بنك أو مكتب توثيق فى القرية

427
00:37:55,458 --> 00:37:58,427
أعتذر عن أى مشاكل سببتها لكم اليوم

428
00:37:59,596 --> 00:38:03,464
لا بأس. كنت تقيم بالخارج أليس كذلك؟  ــ  نعم

429
00:38:05,468 --> 00:38:07,265
أنا أيضا أعرف بعض الانجليزية

430
00:38:08,872 --> 00:38:11,272
ماذا يمكننى أن أفعل لك؟

431
00:38:11,674 --> 00:38:12,766
جيد جدا

432
00:38:18,481 --> 00:38:21,279
أنظر يا أخ موهان. هذه هى مدرستى

433
00:38:22,685 --> 00:38:24,175
لقد تأثرت يا تشيكوو

434
00:38:29,025 --> 00:38:30,117
فى عام 1942 سمعت لأول مرة

435
00:38:30,360 --> 00:38:33,295
فى بومباى شعارات حركة أخرجوا من الهند

436
00:38:33,997 --> 00:38:38,457
من بومباى الى لاهور ومن لاهور الى بشوارى

437
00:38:39,002 --> 00:38:42,961
والتحم الثوار الهنود مع الجيش البريطانى

438
00:38:43,173 --> 00:38:47,473
ضربات متتالية ورصاص يتطاير

439
00:38:47,677 --> 00:38:51,477
طوال الوقت استمرت اعتراضاتنا ولم نرفع أيدينا

440
00:38:52,015 --> 00:38:53,880
أنا أيضا أصبت بالرصاص فى كتفى

441
00:38:54,517 --> 00:38:57,315
ثم ألقوا القبض علينا وزجوا بنا فى السجون

442
00:38:57,520 --> 00:39:01,149
واستمر اعتراضنا... يحيا الانقلاب

443
00:39:01,357 --> 00:39:03,050
هل كان عندك لحية يا جدى فى ذلك الوقت؟

444
00:39:03,050 --> 00:39:04,485
ــ  ليت ذلك

445
00:39:04,694 --> 00:39:07,993
حتى كانت الرصاصة تلتصق بها وتتوه عنى

446
00:39:10,600 --> 00:39:12,431
أنا... ذاهب

447
00:39:12,602 --> 00:39:14,627
أنا... ذاهب

448
00:39:15,538 --> 00:39:17,665
نحن.. الاثنين.. ذاهبون

449
00:39:17,874 --> 00:39:20,502
نحن.. الاثنين.. ذاهبون

450
00:39:21,044 --> 00:39:22,841
نحن.. جميعا.. ذاهبون

451
00:39:23,046 --> 00:39:25,173
نحن.. جميعا.. ذاهبون

452
00:39:26,049 --> 00:39:28,142
جيد جدا يا كمالا. والآن كررى

453
00:39:30,386 --> 00:39:32,013
أنا.. ذاهب

454
00:39:34,390 --> 00:39:36,358
أنه أنت

455
00:39:37,060 --> 00:39:40,518
لابد أنى لم أفهم وصفك وضللت الطريق

456
00:39:41,397 --> 00:39:44,525
معذرة. هذه مدرسة. وهناك درس دائر الآن

457
00:39:44,734 --> 00:39:45,564
أنا آسف

458
00:39:45,768 --> 00:39:47,864
أخى موهان. هذه أختى جيتا

459
00:39:47,864 --> 00:39:49,864
أختى هذا أخى موهان

460
00:39:50,073 --> 00:39:51,290
لقد جاء من أمكاريكا

461
00:39:51,300 --> 00:39:52,701
ليس أمكاريكا يا تشيكوو. أمريكا

462
00:39:52,909 --> 00:39:53,707
تشيكوو ماذا تفعل هنا؟

463
00:39:53,707 --> 00:39:55,707
اعتقدت أن لديك ألم فى المعدة

464
00:39:55,912 --> 00:39:59,211
أما طلبت منى أن أصطحب موهان لرؤية المدرسة

465
00:39:59,582 --> 00:40:01,709
اذن أنت جيتا.. هل تتذكرينى؟

466
00:40:01,918 --> 00:40:04,216
كنت أناديك جيتلى حين كنا أطفالا

467
00:40:08,758 --> 00:40:10,885
يفترض أن الأطفال يدرسون

468
00:40:11,594 --> 00:40:12,788
أنا آسف

469
00:40:17,100 --> 00:40:20,228
الآن فهمت.. رياضيات وجغرافيا

470
00:40:22,105 --> 00:40:23,902
نعم... وبالمناسبة

471
00:40:24,607 --> 00:40:28,065
لقد نسيت الـ 50 روبية فى المكتبة

472
00:40:30,446 --> 00:40:32,243
أشكرك.. هل يمكن أن تنصرف الآن؟

473
00:40:32,515 --> 00:40:35,211
نعم.. أنا آسف جدا

474
00:40:39,222 --> 00:40:40,382
أنا... ذاهب

475
00:40:40,590 --> 00:40:42,080
أنا... ذاهب

476
00:40:42,292 --> 00:40:43,316
جيد جدا

477
00:40:53,569 --> 00:40:54,536
ما هذا؟

478
00:40:55,138 --> 00:40:57,606
هذا جهاز لتدليك القدم. سيعالج آلام قدميك

479
00:41:00,977 --> 00:41:02,604
ليس لدينا كهرباء فى الوقت الحالى  ــ  لماذا؟

480
00:41:03,313 --> 00:41:07,272
ينقطع التيار بصورة متكررة  ــ  ومتى يعود؟

481
00:41:07,817 --> 00:41:09,446
لا يمكن التكهن بالضبط

482
00:41:09,446 --> 00:41:11,446
هذا يحدث 3 أو4 مرات فى الأسبوع

483
00:41:14,490 --> 00:41:15,479
من هؤلاء؟

484
00:41:16,326 --> 00:41:18,954
والداى جيتا.. شانتا وجاجموهانجى

485
00:41:19,162 --> 00:41:21,790
الذى أقام المدرسة فى تشارانبور

486
00:41:23,333 --> 00:41:27,235
توفى جاجموهانجى عندما كان تشيكوو بالخامسة

487
00:41:28,171 --> 00:41:31,470
جيتا كانت تدرس بالكلية فى دلهى ذلك الوقت

488
00:41:32,508 --> 00:41:35,136
و فور تخرجها جاءت الى هنا

489
00:41:35,345 --> 00:41:38,644
لتساعد والدتها فى ادارة المدرسة

490
00:41:39,182 --> 00:41:42,151
ولكن صحة شانتا كانت تتدهور

491
00:41:43,353 --> 00:41:46,550
لدرجة أنها أرسلت جيتا لدار المسنين لاحضارى

492
00:41:46,689 --> 00:41:51,820
وقبل وفاتها ائتمنتنى شانتا على جيتا وتشيكوو

493
00:42:11,047 --> 00:42:12,014
شكرا

494
00:42:13,716 --> 00:42:15,345
لماذا تأخرت يا جيتا؟

495
00:42:15,345 --> 00:42:17,345
كنت أصحح بعض الامتحانات

496
00:42:18,321 --> 00:42:20,084
ورأيت أن أنتهى منها هناك

497
00:42:20,723 --> 00:42:24,853
أختى. أنظرى ما الذى أحضره لى أخى موهان

498
00:42:25,061 --> 00:42:27,859
أحذر ماذا سأطهو لك يا موهان

499
00:42:28,064 --> 00:42:28,860
جميل جدا

500
00:42:29,332 --> 00:42:32,199
العدس المفضل لديك

501
00:42:32,835 --> 00:42:33,802
رائع

502
00:42:35,905 --> 00:42:38,373
جيتا. الآن يجب أن تشترى لى الأيس كريم

503
00:42:38,908 --> 00:42:40,034
لقد خسرت الرهان

504
00:42:47,083 --> 00:42:50,382
كافيرياما لقد اشتقت لطعامك

505
00:42:50,920 --> 00:42:52,387
وقد كان رائعا

506
00:42:53,489 --> 00:42:55,480
كنت أعلم أنه سيعجبك

507
00:42:56,259 --> 00:42:57,226
يكفى الحديث عنى

508
00:42:58,494 --> 00:43:02,555
الآن أحكى لنا عن نفسك... وعن أمريكا

509
00:43:04,100 --> 00:43:06,568
كل شىء على ما يرام فى أمريكا

510
00:43:07,270 --> 00:43:09,966
أملك كل ما يريحنى. وكل ما يمكن أن أتمناه

511
00:43:11,107 --> 00:43:12,904
يسعدنى سماع ذلك

512
00:43:13,443 --> 00:43:16,935
وكيف حال ناشا؟ (ناشا) تعنى المخدرات بالهندية

513
00:43:17,280 --> 00:43:18,474
المخدرات؟

514
00:43:20,283 --> 00:43:21,910
لماذا؟ هل تركتها؟

515
00:43:25,621 --> 00:43:26,417
ناشا؟ - المخدرات؟

516
00:43:26,789 --> 00:43:31,419
ناسا؟ ناسا؟

517
00:43:31,627 --> 00:43:32,423
هذا ما كنت أعنيه

518
00:43:32,628 --> 00:43:36,496
عملى فى ناشا... أقصد ناسا يسير على ما يرام

519
00:43:38,868 --> 00:43:40,699
اذن أنت رائد فضاء؟

520
00:43:43,139 --> 00:43:43,901
لا

521
00:43:44,307 --> 00:43:49,609
أنا مدير مشروع لقياس الترسيب العالمى

522
00:43:51,481 --> 00:43:53,779
قياس الترسيب العالمى

523
00:43:55,818 --> 00:43:56,716
رائع جدا

524
00:43:56,919 --> 00:44:00,446
أنظر الى هذا يا أخى موهان

525
00:44:00,923 --> 00:44:05,121
جيد جدا. أنت فنان عظيم

526
00:44:05,995 --> 00:44:07,761
تشيكوو لقد تخلفت عن المدرسة اليوم

527
00:44:07,761 --> 00:44:09,761
ويجب أن تتابع دراستك

528
00:44:11,501 --> 00:44:13,061
تصبح على خير يا تشيكوو

529
00:44:13,061 --> 00:44:14,061
قل تصبح على خير

530
00:44:22,345 --> 00:44:24,142
أنا مدين لك بالاعتذار

531
00:44:24,514 --> 00:44:26,641
الاعتذار؟ لماذا؟

532
00:44:29,185 --> 00:44:30,379
أنا آسف

533
00:44:31,020 --> 00:44:32,988
لأنى لن أكن متواجد للأعتناء بك

534
00:44:33,856 --> 00:44:35,255
عن ماذا تتحدث؟

535
00:44:35,424 --> 00:44:36,914
دعينى أتكلم يا كافيرياما

536
00:44:38,528 --> 00:44:40,689
أنا آسف.لأنى لم أكن متواجد للأعتناء بك

537
00:44:42,532 --> 00:44:43,800
أنا آسف.لأنى لم أكن متواجد

538
00:44:43,800 --> 00:44:45,990
حين كنت فى أمس الحاجة لوجودى

539
00:44:48,538 --> 00:44:52,668
أنا آسف لأنك اضطررت للذهاب لدار المسنين

540
00:44:54,210 --> 00:44:55,905
لا تنطق بكلمة أخرى

541
00:44:56,712 --> 00:44:57,679
يا بنى

542
00:44:59,382 --> 00:45:01,748
هذه الأمور من صنع القدر

543
00:45:04,720 --> 00:45:06,187
أنا لدى كل شىء

544
00:45:06,556 --> 00:45:07,682
كل شىء فيما عداك

545
00:45:08,491 --> 00:45:10,254
أفتقدك كثيرا يا كافيرياما

546
00:45:11,227 --> 00:45:12,353
ألا تأتين معى؟

547
00:45:12,895 --> 00:45:13,919
أين؟

548
00:45:14,497 --> 00:45:15,521
الى أمريكا

549
00:45:16,065 --> 00:45:20,365
لا.. أنا بخير هنا

550
00:45:21,237 --> 00:45:23,933
تعال معى وسوف يعجبك الحال هناك

551
00:45:24,407 --> 00:45:28,537
ستحصلين على الراحة والهدوء الحياة أجمل هناك

552
00:45:32,315 --> 00:45:34,044
دعنى أفكر بالأمر

553
00:45:38,087 --> 00:45:39,213
هيا الآن

554
00:45:43,526 --> 00:45:45,016
يجب أن تنام هنا

555
00:45:45,595 --> 00:45:46,391
هنا؟

556
00:45:47,930 --> 00:45:51,229
بعد أذنك.. سوف أنام فى الكارافان

557
00:45:51,601 --> 00:45:53,228
ما هذه الآلة الجديدة؟

558
00:45:53,502 --> 00:45:55,231
آلة تجعلك تنام

559
00:45:55,605 --> 00:45:57,038
شىء من هذا القبيل

560
00:45:57,773 --> 00:46:00,071
تصبحين على خير  ــ  تصبح على خير

561
00:46:03,779 --> 00:46:06,077
تصبحين على خير  ــ  تصبح على خير

562
00:47:45,948 --> 00:47:46,744
نعم؟

563
00:47:48,784 --> 00:47:49,751
نعم؟؟

564
00:47:51,454 --> 00:47:52,887
سيدى.. أنا ميلا رام

565
00:47:53,456 --> 00:47:55,822
أهلا.. ماذا تريد؟

566
00:47:56,125 --> 00:47:57,683
سيدى.. لقد أحضرت لك الافطار

567
00:47:57,960 --> 00:48:00,428
أرجوك جرب افطارى  ــ  افطار؟ ليس الآن

568
00:48:00,629 --> 00:48:03,598
سيدى أرجوك. لقد صنعته خصيصا من أجلك

569
00:48:03,966 --> 00:48:06,093
أنا طاه جيد جدا

570
00:48:06,469 --> 00:48:08,437
نعم.. لقد فهمت

571
00:48:19,815 --> 00:48:23,945
أنت طاه جيد. لقد أقنعتنى  ــ  أشكرك يا سيدى

572
00:48:28,657 --> 00:48:31,387
أنت جئت من أمريكا يا سيدى؟

573
00:48:33,262 --> 00:48:34,456
لدى سؤال يا سيدى

574
00:48:35,164 --> 00:48:37,462
فى أمريكا . هل توجد طرق سريعة كثيرة؟

575
00:48:38,000 --> 00:48:40,798
نعم وتسمى هناك الطرق الحرة - فرى وايز

576
00:48:41,337 --> 00:48:42,304
فهمت

577
00:48:42,505 --> 00:48:43,802
أعنى لقد فهمت

578
00:48:45,608 --> 00:48:46,973
سؤال آخر يا سيدى

579
00:48:49,178 --> 00:48:50,145
تفضل

580
00:48:50,679 --> 00:48:53,546
هل لديهم سلسلة مطاعم بالطرق السريعة؟

581
00:48:53,849 --> 00:48:54,816
سلسلة مطاعم ؟  ــ  نعم

582
00:48:56,485 --> 00:48:58,180
نوعا ما. لماذا؟

583
00:48:59,355 --> 00:49:00,481
ماذا تعتقد؟

584
00:49:00,689 --> 00:49:02,819
هل يمكن لسلسلة مطاعم هندية

585
00:49:02,819 --> 00:49:04,819
أن تنجح فى الطرق السريعة؟

586
00:49:07,363 --> 00:49:09,331
أعتقد ذلك؟  ــ  هل ستنجح؟

587
00:49:10,533 --> 00:49:16,199
أعتقد ذلك.. وشكرا على الافطار

588
00:49:17,039 --> 00:49:19,337
والآن أستأذنك.. يجب أن أستعد

589
00:49:19,542 --> 00:49:20,668
بالطبع يا سيدى

590
00:49:21,544 --> 00:49:22,841
سوف ألقاك مرة أخرى يا سيدى

591
00:49:23,379 --> 00:49:24,744
أشكرك يا تيلارام

592
00:49:25,047 --> 00:49:27,413
سيدى.. اسمى ميلا رام  ــ  آسف.. ميلا رام

593
00:49:28,551 --> 00:49:29,882
سيدى.. سؤال أخير

594
00:49:31,821 --> 00:49:33,846
سيدى سأقدم لك عرضا جيدا جدا

595
00:49:34,557 --> 00:49:36,024
سنقوم بالاشتراك معا فى سلسلة المطاعم الهندية

596
00:49:36,292 --> 00:49:39,455
سأعطيك خمسين بالمائة من المال الذى سأجنيه

597
00:49:40,229 --> 00:49:42,254
لقد فكرت أيضا فى اسم المطعم

598
00:49:43,065 --> 00:49:43,963
سيكون اسمه

599
00:49:44,166 --> 00:49:47,932
ميلا رام دهابا.. حسنا؟  ــ  حسنا

600
00:49:48,404 --> 00:49:50,702
هل أنت سعيد؟  ــ  سعيد جدا

601
00:49:50,906 --> 00:49:52,669
لقد أتفقنا يا سيدى

602
00:49:53,275 --> 00:49:54,742
التحيه للقديس رام

603
00:49:55,578 --> 00:49:56,704
التحيه للقديس رام

604
00:50:24,273 --> 00:50:25,570
اذن هذا هو الكارافان

605
00:50:26,108 --> 00:50:28,235
أنه ليس ملكى بل ملك أحد أصدقاء راهول

606
00:50:30,279 --> 00:50:32,474
أنه لطيف أليس كذلك يا جيتا؟

607
00:50:34,283 --> 00:50:35,841
تشيكوو كان على حق

608
00:50:36,118 --> 00:50:38,746
حقا هذه السيارة مثل البيت

609
00:50:59,108 --> 00:51:00,302
يوجد بها مطبخ

610
00:51:00,576 --> 00:51:01,736
وتليفزيون

611
00:51:02,311 --> 00:51:03,710
وحمام

612
00:51:05,414 --> 00:51:06,813
وسرير أيضا

613
00:51:08,350 --> 00:51:11,911
ياه. هذه السيارة مثل بيت فوق اطارات

614
00:51:13,155 --> 00:51:14,179
نعم... تماما

615
00:51:14,323 --> 00:51:15,517
وهو مريح جدا

616
00:51:15,958 --> 00:51:17,289
يجب أن نذهب الآن

617
00:51:17,493 --> 00:51:19,085
لا نريد أن يفوتنا اجتماع القرية

618
00:51:19,161 --> 00:51:25,464
هيا بنا. لنذهب.. هيا بنا. سريعا

619
00:51:25,901 --> 00:51:28,096
مجلس المشورة يفكر فى كل الطلبات

620
00:51:28,337 --> 00:51:30,805
التى تم المطالبة بها فى اجتماع القرية الأخير

621
00:51:31,173 --> 00:51:33,641
سوف يتخذ القرار قريبا

622
00:51:34,176 --> 00:51:38,135
ساداناند جى متى يتم تركيب باقى أسلاك الكهرباء؟

623
00:51:38,781 --> 00:51:41,215
ننوى بدأ العمل فى أسرع وقت ممكن

624
00:51:41,417 --> 00:51:45,319
مجلس المشورة لديه ـ  لحظة واحدة يا ساداناند

625
00:51:45,521 --> 00:51:46,146
أنا لم أرى مجلس مشورة من قبل

626
00:51:46,355 --> 00:51:48,152
كلما سألنا يكون ردك أننا ننوى البدء فى العمل

627
00:51:48,357 --> 00:51:50,484
أنت مسئول التطوير

628
00:51:50,693 --> 00:51:58,657
وتعلم جيدا أن هذه المشكلة معلقة منذ وقت طويل

629
00:51:59,368 --> 00:52:02,769
أن75% من القرية معرضة لانقطاع الكهرباء

630
00:52:03,038 --> 00:52:06,007
والربع الباقى مازال يعيش فى الظلام

631
00:52:06,375 --> 00:52:11,335
هذا مثل تغطية الظهر بينما المقدمة مفتوحة

632
00:52:12,047 --> 00:52:13,514
اذن ما فائدة هذه الأسلاك الكهربائية؟

633
00:52:13,716 --> 00:52:17,675
يا جدى.. أن مراقب الحكومة قد سجل ملاحظاته

634
00:52:17,886 --> 00:52:19,513
والأمر الآن لن يتعدى بضعة أيام

635
00:52:19,722 --> 00:52:21,019
بضعة أيام؟

636
00:52:21,223 --> 00:52:23,691
خلال بضعة أيام سوف أكون عند أبواب الجنة

637
00:52:23,892 --> 00:52:25,860
وعندئذ يمكنك اضاءة لمبة فوق نعشى

638
00:52:26,395 --> 00:52:30,798
يا جدى.. لا تقل هذا.. العمر الطويل لك

639
00:52:31,500 --> 00:52:34,867
لا تأبه يا جدى.. حتى أنا عندى شكوى ضد القرية

640
00:52:35,070 --> 00:52:38,699
ماذا؟  ــ  البعض يسمع أن دوكهى وسانترام

641
00:52:39,408 --> 00:52:41,876
وأولادهم يسرقون الكهرباء من العواميد

642
00:52:42,077 --> 00:52:45,205
لسنا نحن. سانترام هو المتسبب

643
00:52:45,414 --> 00:52:47,541
لا تتكلم. متى سرقنا الكهرباء؟

644
00:52:47,916 --> 00:52:50,544
الآن فهمت لماذا لم تكن هناك كهرباء ليلة أمس

645
00:52:54,757 --> 00:52:56,224
أهدئوا جميعا

646
00:52:57,259 --> 00:53:02,219
ساداناند جى.. هذا العمل يجب الانتهاء منه قريبا

647
00:53:02,431 --> 00:53:04,729
والا سنرفع الأمر لجهات أعلى

648
00:53:05,100 --> 00:53:07,227
سنجام.. ما هى القضية التالية؟

649
00:53:08,871 --> 00:53:12,136
القضية رقم 35.. المدرسة

650
00:53:15,611 --> 00:53:16,737
نعم يا جيتا جى؟

651
00:53:18,113 --> 00:53:21,241
أود الاستمرار فى تعليم الأطفال فى الموقع الحالى

652
00:53:21,450 --> 00:53:23,247
البديل الجديد الذى تقترحوه

653
00:53:23,619 --> 00:53:25,086
صغير جدا

654
00:53:25,287 --> 00:53:26,848
وأيضا بعيد جدا

655
00:53:26,848 --> 00:53:28,848
لن يستطع الأطفال السير كل هذه المسافة يوميا

656
00:53:29,058 --> 00:53:31,219
لكن لماذا الحاجة لكل هذه المساحة للمدرسة؟

657
00:53:31,727 --> 00:53:34,195
ليس لديك عدد كبير من الأطفال لملىء الفصول

658
00:53:34,396 --> 00:53:36,091
سيأتى أطفال آخرون للدراسة بالمدرسة

659
00:53:36,298 --> 00:53:38,425
منذ عام وأنت تقولين نفس الشىء

660
00:53:38,801 --> 00:53:41,031
أنها تحاول.. نحن جميعا نحاول

661
00:53:41,236 --> 00:53:43,536
يا جدى.. نحن فى حاجة للمساحة المدرسية

662
00:53:43,536 --> 00:53:45,536
من أجل مجلس المشورة

663
00:53:45,808 --> 00:53:47,605
نريد استغلال بعض المساحة المدرسية كمكاتب

664
00:53:47,709 --> 00:53:50,735
والقرية أيضا فى حاجة لغرفة لتخزين الحبوب

665
00:53:51,146 --> 00:53:53,944
ستصبح المركز الاقتصادى للقرية

666
00:53:54,316 --> 00:53:58,946
والمكان الذى نعرضه كاف تماما للتدريس

667
00:53:59,721 --> 00:54:00,779
لا لن يكون كافيا

668
00:54:01,156 --> 00:54:03,124
أريد فتح فصول جديدة فى المدرسة

669
00:54:03,659 --> 00:54:06,127
أريد اعادة قيد هؤلاء الأطفال

670
00:54:06,495 --> 00:54:08,292
الذين تركوا المدرسة خلال العامين الماضيين

671
00:54:09,932 --> 00:54:12,958
بعض القرويين لا يرسلون أطفالهم للمدرسة

672
00:54:13,168 --> 00:54:15,966
اليوم أتوجه لهم جميعا لارسال أطفالهم للمدرسة

673
00:54:20,843 --> 00:54:21,969
حسنا يا جيتا

674
00:54:22,678 --> 00:54:23,800
لو استطعت قيد عدد أكبر من الأطفال

675
00:54:23,800 --> 00:54:25,476
خلال الثلاث شهور القادمة

676
00:54:25,681 --> 00:54:26,978
سنكون على استعداد لاعادة حساباتنا

677
00:54:27,850 --> 00:54:29,818
ولكن فى حالة عدم وجود حالات جديدة

678
00:54:30,352 --> 00:54:34,652
يجب أن توافقى على الانتقال من الموقع الحالى

679
00:54:36,191 --> 00:54:39,820
رفع اجتماع مجلس المشورة لهذا الشهر

680
00:54:48,704 --> 00:54:51,172
هيا يا موهان لأعرفك على أعضاء المشورة

681
00:54:58,881 --> 00:55:01,782
هذا هو موهان وقد جاء من أمريكا

682
00:55:02,050 --> 00:55:04,518
موهان.. هذا رئيس القرية فيشنودات جى

683
00:55:04,686 --> 00:55:05,618
أهلا

684
00:55:07,890 --> 00:55:10,723
تحياتى  ــ  مباركتى لك يا بنى

685
00:55:10,893 --> 00:55:11,791
مونيشوار جى

686
00:55:12,694 --> 00:55:15,527
ليباركك الرب يا بنى

687
00:55:15,731 --> 00:55:17,358
جونجادن جى  ــ  تحياتى

688
00:55:17,566 --> 00:55:19,397
فاتيمابى  ــ  العمر الطويل لك يا بنى

689
00:55:19,568 --> 00:55:20,193
و نارايان جى

690
00:55:20,402 --> 00:55:21,869
ليباركك الله يا بنى

691
00:55:22,070 --> 00:55:23,469
وليحميك القديس راما

692
00:55:24,239 --> 00:55:25,866
ماذا تفعل فى أمريكا؟

693
00:55:26,975 --> 00:55:30,206
أعمل فى مؤسسة تدعى ناسا

694
00:55:30,746 --> 00:55:32,611
وماذا تنتج هذه الشركة؟

695
00:55:33,916 --> 00:55:35,543
نصنع الأقمار الصناعية

696
00:55:38,086 --> 00:55:39,212
وما هى؟

697
00:55:39,588 --> 00:55:40,885
ماذا بك يا فاتيما؟

698
00:55:41,423 --> 00:55:45,154
أنها تلك الأشياء التى فى السماء

699
00:55:45,360 --> 00:55:49,558
الأقمارالصناعية ـ  دعونى أشرح

700
00:55:51,099 --> 00:55:53,795
الأقمارالصناعية مثل القمرالذى يدورحول الأرض

701
00:55:54,102 --> 00:55:56,229
والتى تساعدنا على معرفة متى وأين وكم ستمطر

702
00:55:56,438 --> 00:55:57,735
والتكهن بالتغييرات فى المناخ

703
00:55:57,940 --> 00:55:59,407
أنها ترسل لنا معلومات عن كل هذه الأشياء

704
00:55:59,608 --> 00:56:01,576
بالضبط  ــ  أليس هذا ما قلته لى؟

705
00:56:02,044 --> 00:56:07,573
أنت رائعة لم أعرف أن لديك كل هذه المعرفة

706
00:56:07,783 --> 00:56:09,751
عن هذه الأشياء

707
00:56:09,952 --> 00:56:15,584
كل هذا العمل الذى وصفته يقوم به ساهديف هنا

708
00:56:15,791 --> 00:56:17,418
وصدقنى بدون أن يدور حول نفسه

709
00:56:17,693 --> 00:56:19,684
أخبرنا يا ساهديف

710
00:56:21,129 --> 00:56:22,596
السماء صافية

711
00:56:24,633 --> 00:56:28,262
لن تكون هناك سحب خلال اليومين القادمين

712
00:56:28,737 --> 00:56:31,103
جيد جدا. هذا هو نفس العمل الذى أقوم به

713
00:56:46,488 --> 00:56:48,854
أخى موهان.. أنظر.. هذا هو المعبد

714
00:56:51,126 --> 00:56:52,491
جميل

715
00:56:54,496 --> 00:56:56,555
جميل.. ما هذا؟

716
00:56:57,499 --> 00:56:59,126
هذا هو تخصص قريتنا

717
00:56:59,835 --> 00:57:04,636
هذه آثارأقدام القديسين رام وسيتا

718
00:57:05,173 --> 00:57:06,140
ماذا؟

719
00:57:07,509 --> 00:57:10,967
آثار أقدام رام وسيتا

720
00:57:14,850 --> 00:57:17,876
تشارانبور. حسنا

721
00:57:19,187 --> 00:57:21,089
هذا يفسراسم القرية تشارانبور

722
00:57:21,089 --> 00:57:23,089
تشاران تعنى أقدام

723
00:57:56,892 --> 00:57:58,416
كيف حالك؟  ــ  أنا بخير

724
00:57:59,061 --> 00:58:01,689
وكيف حال كافيرياما؟  ــ  أنها بخير

725
00:58:02,898 --> 00:58:04,763
كنت أحاول الاتصال بك على تليفونك المحمول

726
00:58:05,734 --> 00:58:08,032
ليس هناك شبكة هنا

727
00:58:08,904 --> 00:58:13,773
أنا لست فى دلهى أنا فى قرية تدعى تشارانبور

728
00:58:14,242 --> 00:58:17,700
وماذا عن الجهاز الخاص بمشروع التكثيف؟

729
00:58:17,913 --> 00:58:19,881
ودراسة تقليل المخاطر التى يجب الانتهاء منها؟

730
00:58:20,415 --> 00:58:22,042
سوف أرسل لك البيانات على البريد الألكترونى

731
00:58:22,250 --> 00:58:25,048
أفعل ذلك. ولكن اتصال الأنترنت هنا ضعيف

732
00:58:25,253 --> 00:58:26,914
لن استطع عمل انزال للرسومات البيانية

733
00:58:27,255 --> 00:58:28,452
لماذا لا ترسل الأسطوانه لراهول فى دلهى؟

734
00:58:28,452 --> 00:58:30,452
ويرسلها هو لى

735
00:58:30,926 --> 00:58:31,893
حسنا

736
00:58:32,761 --> 00:58:34,096
أحضر سريعا

737
00:58:34,096 --> 00:58:36,724
شىء آخر. هذا الأسبوع سيمر سريعا جدا

738
00:58:36,832 --> 00:58:38,390
حسنا

739
00:58:38,600 --> 00:58:40,659
سوف أبقى هنا فترة أطول قليلا مما كنت أتوقع

740
00:58:41,036 --> 00:58:42,367
كافيرياما لديها أعمال معلقة هنا

741
00:58:42,604 --> 00:58:45,072
لن تمكنها من السفر فى الحال

742
00:58:45,941 --> 00:58:46,771
حسنا. هذا جيد

743
00:58:46,942 --> 00:58:48,569
هل يمكن أن أتحدث مع جون؟ هل هو هناك؟

744
00:58:48,777 --> 00:58:49,903
لا تحمل هم هذا الأمر.. سوف أتولاه

745
00:58:50,112 --> 00:58:52,546
حتى نلتقى  ــ  مع السلامة

746
00:58:52,948 --> 00:58:54,142
يحيا القديس رام

747
00:58:54,449 --> 00:58:56,819
بدأت فى استخدام اصطلاحات القرية

748
00:58:56,819 --> 00:58:59,819
يحيا القديس رام. سلام  ــ  سلام

749
00:58:59,921 --> 00:59:00,945
لحظة واحدة

750
00:59:03,291 --> 00:59:06,260
كم تكلفت؟ 518 روبية؟

751
00:59:06,695 --> 00:59:07,787
خمسمائة وثمانية عشر روبية يا سيدى

752
00:59:14,636 --> 00:59:16,035
لحظة يا سيدى

753
00:59:16,805 --> 00:59:19,239
سيدى. لقد ذكرت الآن كلمة أنترنت

754
00:59:19,808 --> 00:59:20,968
لقد سمعت كلمة انترناشيونال - دولى

755
00:59:21,309 --> 00:59:23,837
ولكن ما هو الأنترنت؟

756
00:59:23,837 --> 00:59:25,837
أعتقد أنى سمعت به من قبل

757
00:59:26,314 --> 00:59:29,977
الأنترنت.. الأنترنت وسيلة يمكننا من خلالها

758
00:59:30,652 --> 00:59:33,712
الاتصال بأشخاص فى أى بقعة من العالم

759
00:59:34,156 --> 00:59:36,852
لاتحتاج لمكتب بريد فهذا يسمى البريد الألكترونى

760
00:59:37,492 --> 00:59:42,862
بريد ألكترونى. حقا؟ هذا رائع

761
00:59:43,665 --> 00:59:46,361
لو وضعنا هذا البريد الألكترونى فى هذه القرية

762
00:59:46,668 --> 00:59:49,535
سنصبح فى السماء السابعة  ــ  كيف ذلك؟

763
00:59:49,838 --> 00:59:52,830
لأنى لن أضطر لتوصيل الخطابات

764
00:59:54,009 --> 00:59:57,206
سأجلس هنا وأرسلهم بالبريد الألكترونى

765
00:59:57,679 --> 01:00:00,807
البريد الألكترونى هو فعلا الثورة

766
01:00:01,016 --> 01:00:02,483
التى تزيل الحواجز

767
01:00:02,684 --> 01:00:06,552
التى تفصل بيننا وبين العالم

768
01:00:08,123 --> 01:00:10,182
أشكرك يا سيدى  ــ  حسنا

769
01:00:28,543 --> 01:00:30,170
حان وقت النهوض

770
01:00:31,046 --> 01:00:35,779
كافيرياما لا توقظينى. لم أنم هكذا منذ سنوات

771
01:00:36,718 --> 01:00:38,913
أنهض. لدينا أعمال كثيرة اليوم

772
01:00:39,387 --> 01:00:42,515
الضيوف سيصلوا الساعة11 يجب تنظيف المنزل

773
01:00:43,225 --> 01:00:46,251
ماذا يحدث؟ ومن هم الضيوف؟

774
01:00:47,395 --> 01:00:50,922
هناك عريس سيحضر مع أهله لرؤية جيتا

775
01:00:51,733 --> 01:00:52,757
ماذا؟

776
01:00:53,068 --> 01:00:55,195
أنهم من أزامجار  ــ  زواج جيتا؟

777
01:00:55,403 --> 01:00:56,700
نعم  ــ  نعم؟

778
01:00:57,739 --> 01:00:58,865
زواج جيتا

779
01:00:59,741 --> 01:01:01,368
نسيت أن أخبرك ليلة أمس

780
01:01:01,910 --> 01:01:05,402
منذ حوالى شهرين كتب الى والد العريس

781
01:01:06,081 --> 01:01:07,810
والآن أخيرا سوف يأتون اليوم

782
01:01:08,083 --> 01:01:09,880
ولكن ما الداعى لكل هذا؟  ــ  ماذا تقصد؟

783
01:01:10,085 --> 01:01:14,488
أقصد. أقصد لماذا العجلة. أنها مازالت طفلة

784
01:01:16,758 --> 01:01:21,058
يا للكلام الغريب. هيا استعد

785
01:01:21,596 --> 01:01:24,087
لماذا استعد؟ أنهم لن يأتوا لرؤيتى

786
01:01:56,550 --> 01:01:58,848
هذه هى جيتا  ــ  تحياتى

787
01:01:59,387 --> 01:02:01,685
وهذا راجونات  ــ  تحياتى

788
01:02:01,889 --> 01:02:02,753
أرجوكى أجلسوا

789
01:02:07,228 --> 01:02:08,695
معذرة.. سوف أعود فى الحال

790
01:02:16,404 --> 01:02:20,033
سمعت.. أنك تديرين مدرسة هنا  ــ  نعم

791
01:02:30,584 --> 01:02:32,779
نحن متخصصون فى مجال الكيماويات

792
01:02:33,087 --> 01:02:34,213
حقا

793
01:03:03,117 --> 01:03:05,381
الذى تطلبه غير مقبول من جانبى

794
01:03:06,287 --> 01:03:09,745
التدريس هو مهنتى وهو حبى

795
01:03:10,291 --> 01:03:12,350
وأريد الاستمرار فى هذا العمل حتى بعد الزواج

796
01:03:14,128 --> 01:03:16,494
المرأة تنشغل تماما بالأعباء المنزلية

797
01:03:16,964 --> 01:03:20,593
لا أوافقك أريد أن أرعى منزلى والاحتفاظ بعملى

798
01:03:20,801 --> 01:03:24,100
دعينى أخبرك أننا لا نحب عمل نساءنا فى الخارج

799
01:03:24,638 --> 01:03:28,267
لا أفهم رغبتك فى الاستمرار بالعمل بعد الزواج

800
01:03:28,976 --> 01:03:31,035
ماذا لو قلت نفس الشىء لابنك؟

801
01:03:32,980 --> 01:03:35,847
لقد قام والداى بتربيتى بنفس الحب والحنان

802
01:03:36,484 --> 01:03:38,042
ويتوقعون أن أعيش حياتى

803
01:03:38,652 --> 01:03:42,179
وأنا معتزة بذاتى و مستقلة ومعتمدة على نفسى

804
01:03:42,990 --> 01:03:44,800
اذا كان ابنكم لديه طموح ليصبح شيئا

805
01:03:44,800 --> 01:03:48,121
والرغبة فى التأثير بالمجتمع

806
01:03:48,662 --> 01:03:50,289
لماذا لا يكون للنساء نفس الرغبات؟

807
01:03:51,332 --> 01:03:54,199
النساء أصبح لهن بصمة فى كل المجالات

808
01:03:56,670 --> 01:03:58,865
فدور المرأة لا يقتصر على ارتداء الأساور

809
01:04:00,007 --> 01:04:02,305
وبعد الزواج فأن البيت والأطفال

810
01:04:02,676 --> 01:04:04,644
يصبحا مسئولية الرجل أيضا وليس فقط المرأة

811
01:04:05,679 --> 01:04:08,307
لماذا لا يعمل الزوج والزوجة كفريق؟

812
01:04:09,683 --> 01:04:11,548
لماذا يضحى أحدهما أكثر من الآخر؟

813
01:04:15,689 --> 01:04:18,886
لا أقبل طلبكم بمنعى من العمل بعد الزواج

814
01:04:20,694 --> 01:04:23,754
أتقصدين... أنك ترفضين هذا العرض؟

815
01:04:24,365 --> 01:04:25,559
ليس لدى كلام أخرى

816
01:04:41,048 --> 01:04:45,041
هذا هو تفكير الجيل الجديد

817
01:04:46,387 --> 01:04:50,585
يجب ألا نستمر فى هذا الأمر

818
01:04:52,393 --> 01:04:55,021
أنا آسفة يا شاردا جى و فيشواس جى

819
01:04:56,063 --> 01:04:57,360
لا بأس

820
01:05:45,112 --> 01:05:46,300
آسفة على ما حدث اليوم

821
01:05:46,300 --> 01:05:48,513
ولكنى أحسست أنى على حق

822
01:05:49,283 --> 01:05:50,582
..لا أعتقد أنه كان عليك التعبير

823
01:05:50,582 --> 01:05:52,582
عن وجهة نظرك بهذه الطريقة

824
01:05:52,786 --> 01:05:53,980
مهما يكن.. فهذا ضد مبادئى

825
01:05:54,455 --> 01:05:56,582
يا كافيرياما.. أن جيتا على حق

826
01:05:57,458 --> 01:05:58,857
ولكن يا موهان.. لقد كان شابا لطيفا

827
01:05:59,126 --> 01:06:02,584
يمكنك تغيير أراء الناس فى الحياة مع الزمن

828
01:06:02,796 --> 01:06:07,199
لديك وجهة نظرـ لا لم أكن لأستيطع تغييره

829
01:06:09,136 --> 01:06:11,005
قد نستيطع تغيير العادات

830
01:06:11,005 --> 01:06:14,005
ولكن التفكير الضيق والمعتقدات تختلف

831
01:06:14,308 --> 01:06:16,105
أنا متأكدة تماما

832
01:06:16,310 --> 01:06:18,278
أن مطلبهم التالى سيكون المهر

833
01:06:18,479 --> 01:06:22,779
من المحتمل. أوافق معك تماما

834
01:06:23,484 --> 01:06:29,354
هذا التفكيرفى ثقافتنا وعاداتنا يعيق تطورأمتنا

835
01:06:29,590 --> 01:06:30,557
معذرة

836
01:06:30,824 --> 01:06:35,124
بدون ثقافة وعادات تصبح الدولة بلا روح

837
01:06:36,163 --> 01:06:39,030
ولكن يا موهان نحن نتحدث عن الريف

838
01:06:39,833 --> 01:06:43,030
أعلم ولكن كل شىء مرتبط بالآخرأليس كذلك؟

839
01:06:44,171 --> 01:06:45,290
ما هذه الروح التى تتحدثين عنها يا جيتا؟

840
01:06:45,290 --> 01:06:47,140
نحن مكبلون بالمشاكل

841
01:06:47,841 --> 01:06:50,036
هل ستعارضونى اذا قلت أن الأمية متفشية؟

842
01:06:50,844 --> 01:06:53,244
وأن لدينا مشاكل ادارية؟

843
01:06:53,681 --> 01:06:55,478
ومازلنا دولة نامية؟

844
01:06:56,183 --> 01:07:00,142
هذا حقيقى. الأمية والفقر متلازمان

845
01:07:00,521 --> 01:07:03,820
يا كافيرياما.. أن القرية ليس بها كهرباء حتى الآن

846
01:07:04,525 --> 01:07:08,985
تفرقة الأجناس,الانفجارالسكانى,البطالة والفساد

847
01:07:09,530 --> 01:07:12,988
وضعنا محزن.. ناولونى الملح

848
01:07:13,701 --> 01:07:15,290
لقد حدت عن الموضوع

849
01:07:15,290 --> 01:07:16,670
ولكن بما أنك أثرته دعنى أخبرك

850
01:07:16,870 --> 01:07:19,168
أن الحكومة تحاول ايجاد حلول لهذه المشاكل

851
01:07:19,373 --> 01:07:21,841
نعم. نعم. سوف نرى نتائج حلولهم

852
01:07:22,042 --> 01:07:24,670
أن الهيكل الحكومى لا يكفى لمواجهة

853
01:07:24,878 --> 01:07:26,402
ربع التعداد السكانى الحالى

854
01:07:27,214 --> 01:07:29,409
قد فشلت الحكومة فى اشباع احتياج المواطنين

855
01:07:30,217 --> 01:07:32,685
الحكومة تصنع سياسات وتبذل مجهودات

856
01:07:32,886 --> 01:07:34,353
ماذا تعنى بمجهودات؟

857
01:07:34,555 --> 01:07:38,355
مجرد اتخاذ قرارات وجمع المال من أجل ذلك

858
01:07:38,559 --> 01:07:39,992
هل ينتهى دور الحكومة هنا؟

859
01:07:40,561 --> 01:07:43,689
هل تصل هذه الأموال لمستوى القاعدة؟

860
01:07:44,565 --> 01:07:47,295
هل يستفيد الرجل العادى من هذه القرارات؟

861
01:07:47,735 --> 01:07:49,032
أليسوا مسئولون عن ذلك أيضا؟

862
01:07:49,403 --> 01:07:50,836
نعم أنهم مسئولين  ــ  اذن

863
01:07:51,071 --> 01:07:52,629
ولكن ما هى الحكومة فى رأيك؟

864
01:07:52,906 --> 01:07:56,103
الحكومة نظام والشعب جزء من هذا النظام

865
01:07:56,577 --> 01:07:59,910
أنا وأنت وهذه القرية كلنا جزء من هذا النظام

866
01:08:00,247 --> 01:08:02,044
اذا كان النظام مفتقدا لبعض الأشياء.. اذن

867
01:08:02,249 --> 01:08:05,776
من مسئولياتنا تصحيح هذا الضعف

868
01:08:06,086 --> 01:08:10,045
الله يساعد من يساعدوا أنفسهم

869
01:08:10,257 --> 01:08:13,226
نعم يا كافيرياما.. ولكن لا شىء سيتغير هنا

870
01:08:13,927 --> 01:08:15,724
لأن الكل لا يريد التغيير

871
01:08:16,764 --> 01:08:20,461
الانتقاد سهل. ولكن هل تفعل شىء حيال ذلك؟ لا

872
01:08:20,601 --> 01:08:21,192
معذرة

873
01:08:21,268 --> 01:08:23,793
على الأقل أنا لا أدافع عن الحكومة مثلك

874
01:08:24,438 --> 01:08:28,738
أنا أبنى الأقمار الصناعية لتطوير التكنولوجيا

875
01:08:28,942 --> 01:08:30,239
لكل البشر

876
01:08:30,778 --> 01:08:32,245
مزيد من الكارى؟  ــ  لا

877
01:08:34,615 --> 01:08:36,082
ولكنك تفعل كل هذا هناك

878
01:08:36,283 --> 01:08:38,410
أنا أفعل كل ما بوسعى هنا على مستوى القاعدة

879
01:08:38,619 --> 01:08:40,587
أحاول أن أجعل هذا المكان أفضل مما هو عليه

880
01:08:41,288 --> 01:08:43,279
جيتا.. أنت هندية بكل معنى الكلمة

881
01:08:43,957 --> 01:08:45,822
وأنتم الهنود لا تقبلون النقد

882
01:08:46,293 --> 01:08:47,658
أنتم الهنود؟

883
01:08:49,630 --> 01:08:52,155
آسف..أقصد.. نحن الهنود

884
01:08:53,967 --> 01:08:56,435
نحن نعرف أنه لم تغييرالكثير فى بلادنا

885
01:08:56,804 --> 01:08:59,102
ولكنى مازلت أريد أن أصنع بعض التغيير

886
01:09:00,808 --> 01:09:02,105
هل فقدت الأمل؟

887
01:09:02,309 --> 01:09:03,435
لا لم أفقده

888
01:09:03,977 --> 01:09:06,002
بل فقدته  ــ  لا لم أفقده

889
01:09:07,981 --> 01:09:09,107
أنها مناضلة.. أليس كذلك؟

890
01:09:09,483 --> 01:09:11,110
وأنت لا تقل عنها

891
01:09:12,319 --> 01:09:14,617
ماذا سيحدث لهذه الفتاة الآن؟ لقد كان شابا لطيفا

892
01:09:14,988 --> 01:09:16,615
هناك شباب آخرون  ــ  أعلم

893
01:09:17,991 --> 01:09:19,959
ولكن ليس من السهل ارضاء جيتا

894
01:09:21,328 --> 01:09:23,626
لديها توقعات كثيرة

895
01:09:24,331 --> 01:09:25,958
وفوق كل ذلك هناك موضوع المدرسة

896
01:09:26,333 --> 01:09:29,700
وحتى يتم حل هذه المشاكل.. لن تسافرى معى

897
01:09:30,671 --> 01:09:32,866
لدى خطة.... لنقتسم العمل

898
01:09:33,507 --> 01:09:34,804
أنا هو الشاب... أقصد

899
01:09:35,008 --> 01:09:37,340
أبحثى عن الشاب وأنا سأجد الأطفال للمدرسة

900
01:09:38,011 --> 01:09:40,036
سوف ننهى كل مشاكل جيتا

901
01:09:41,849 --> 01:09:42,975
ماذا قلت؟

902
01:09:44,118 --> 01:09:45,676
لا شىء. لا شىء على الاطلاق

903
01:09:49,356 --> 01:09:50,880
يحيا قديس القوة

904
01:09:51,859 --> 01:09:53,827
هذا أول درس فى المصارعة

905
01:09:54,027 --> 01:09:55,221
تذكروه

906
01:09:58,699 --> 01:10:00,326
ليس هناك خطابات لك أيها الأخ موهان

907
01:10:00,701 --> 01:10:03,226
أنت مصارع أيضا؟

908
01:10:03,537 --> 01:10:05,505
أنا أصارع منذ طفولتى

909
01:10:06,039 --> 01:10:09,975
وهى هوايتى المفضلة  ــ  جيد جدا

910
01:10:14,047 --> 01:10:15,844
مجرد فضول.. حتى أى فصل أتممت دراستك؟

911
01:10:16,049 --> 01:10:19,177
أقصد أنك عملت كثيرا لتحصل على المنصب؟

912
01:10:19,386 --> 01:10:20,353
أنا متخرج

913
01:10:21,221 --> 01:10:23,246
كم أنت محظوظ  ــ  محظوظ... نعم

914
01:10:23,557 --> 01:10:24,854
ولكنى درست كثيرا حتى أصل لهذا المنصب

915
01:10:25,159 --> 01:10:26,353
أنا متأكد أنك درست كثيرا

916
01:10:26,560 --> 01:10:30,257
ولكن كان لديك الفرصة لانهاء التعليم الثانوى

917
01:10:31,398 --> 01:10:33,696
أشعر بأسف من أجل أطفال القرية

918
01:10:34,902 --> 01:10:36,392
لماذا؟  ــ  سوف أوضح

919
01:10:37,404 --> 01:10:41,272
ما وجهة نظرك فى قضية المدرسة؟

920
01:10:42,075 --> 01:10:43,702
قضية المدرسة؟ أنها بسيطة جدا

921
01:10:43,911 --> 01:10:45,290
يجب نقل المدرسة من هنا

922
01:10:45,290 --> 01:10:46,744
مجلس المشورة فى حاجة لتلك المساحة

923
01:10:47,080 --> 01:10:49,605
ولهذا أشعر بالأسف من أجل أطفال القرية

924
01:10:50,083 --> 01:10:53,541
المجلس لن يسمح باقامة مدرسة ثانوية

925
01:10:53,921 --> 01:10:57,288
وما الفائده للأطفال الذين درسوا حتى الصف4 ؟

926
01:10:57,758 --> 01:11:02,218
اذا أرادوا النجاح مثلك يجب عليهم التعليم الثانوى

927
01:11:02,763 --> 01:11:04,230
فعلا

928
01:11:05,766 --> 01:11:06,790
أنظر

929
01:11:07,768 --> 01:11:11,397
يجب اقامة المدرسة الثانوية للأطفال هنا

930
01:11:12,105 --> 01:11:16,974
وعندئذ يمكنهم كتابة رسائل ذويهم بأنفسهم

931
01:11:17,444 --> 01:11:20,572
فكر كم من العمل سيوفر لك ذلك

932
01:11:22,282 --> 01:11:23,749
أعتقد أنه لايجب نقل المدرسة من هنا

933
01:11:24,618 --> 01:11:26,586
سوف أتحدث مع أهل القرية

934
01:11:26,787 --> 01:11:28,584
يجب ذلك  ــ  بالتأكيد

935
01:11:30,791 --> 01:11:33,089
يحيا قديس القوة  ــ  يحيا قديس القوة

936
01:11:34,294 --> 01:11:35,318
سيد موهان

937
01:11:35,462 --> 01:11:36,429
نعم؟

938
01:11:40,467 --> 01:11:42,526
لماذا لا تأتى الى حلبة المصارعة أحيانا؟

939
01:11:42,803 --> 01:11:44,327
بالتأكيد.. ولم لا؟

940
01:11:45,973 --> 01:11:47,736
وما رأيك فى قليل من المصارعة؟

941
01:11:50,310 --> 01:11:51,004
بالتأكيد

942
01:11:57,651 --> 01:11:59,209
سيد موهان.. لدى مفاجأة لك

943
01:11:59,820 --> 01:12:02,118
اليك بعض الباكوداس مع التندورى

944
01:12:02,322 --> 01:12:04,290
لقد صنعتها خصيصا لأجلك

945
01:12:04,825 --> 01:12:06,693
هل هذا كل ما يمكنك طهيه؟

946
01:12:06,693 --> 01:12:08,693
ــ  لا يا سيدى يمكننى طهى كل ما تطلبه

947
01:12:09,162 --> 01:12:11,460
فهمت. اسمعنى يا ميلا رام

948
01:12:11,665 --> 01:12:12,825
لا تقل أى كلمة

949
01:12:13,166 --> 01:12:15,293
أعرف ما يدور فى عقلك  ــ  ماذا؟

950
01:12:15,836 --> 01:12:18,236
فى الواقع كنت أفكر... لابد أنك تضايقت

951
01:12:18,839 --> 01:12:20,306
سأعطيك ستين بالمائة

952
01:12:21,174 --> 01:12:23,301
سأعطيك ستين بالمائة من الشركة

953
01:12:23,543 --> 01:12:24,635
حسنا

954
01:12:24,845 --> 01:12:27,905
الغذاء والعشاء سيكون على حسابى

955
01:12:28,181 --> 01:12:29,773
وقد غيرت اسم المطعم

956
01:12:30,684 --> 01:12:34,518
سيصبح مطعم موهان ميلا رام

957
01:12:34,855 --> 01:12:36,914
أو مطعم ميلا رام موهان

958
01:12:37,524 --> 01:12:38,821
أنت تقرر ثم نتعاقد

959
01:12:39,026 --> 01:12:41,654
الاسم الأول يبدو جيدا. مطعم موهان ميلا رام

960
01:12:42,529 --> 01:12:45,259
حسنا يا سيدى.. اذن اتفقنا.. سيدى؟

961
01:12:46,199 --> 01:12:48,326
ولكن قبل ذلك يجب أن تساعدنى

962
01:12:48,535 --> 01:12:51,003
أساعدك كيف؟  ــ  أريد ارسال الأطفال من

963
01:12:51,204 --> 01:12:53,729
جماعتكم للمدرسة ولأجل هذا احتاج مساعدتك

964
01:12:54,374 --> 01:12:55,466
فهمت

965
01:12:56,543 --> 01:12:58,841
ولكنه أمر صعب يا سيدى

966
01:13:00,047 --> 01:13:01,605
اذن ذهابك الى أمريكا

967
01:13:01,982 --> 01:13:03,711
يبدو أيضا صعب بالنسبة لى

968
01:13:03,884 --> 01:13:04,748
أنه سهل يا سيدى

969
01:13:05,052 --> 01:13:07,179
أنا مستعد. أخبرنى فقط بما يجب أن أفعله

970
01:13:07,888 --> 01:13:11,756
أبنائنا وأولادهم فى نفس المدرسة. مستحيل

971
01:13:12,225 --> 01:13:16,025
الأسود والغنم لا يشربون الماء من نفس البحيرة

972
01:13:22,736 --> 01:13:23,361
اذن

973
01:13:25,238 --> 01:13:26,102
ما هى خلفيتك؟

974
01:13:28,742 --> 01:13:29,606
أقصد

975
01:13:30,744 --> 01:13:32,268
أنت من أى طبقة؟

976
01:13:33,680 --> 01:13:35,443
أنا براهمين

977
01:13:37,250 --> 01:13:39,445
اذن تعلم أن تتصرف كالبراهمين

978
01:13:40,587 --> 01:13:41,815
اذن ما المطلوب منى؟

979
01:13:42,089 --> 01:13:45,320
سمعنا أنك تأكل الطعام الذى يعده ميلا رام

980
01:13:46,426 --> 01:13:48,326
أتعرف من أى الطبقات هو؟

981
01:13:49,429 --> 01:13:52,990
ولكن ما الفرق فى ذلك؟ فى أى الأزمنة تعيشون؟

982
01:13:53,600 --> 01:13:55,795
لا تقلل من شأن تقاليدنا

983
01:13:56,269 --> 01:13:58,669
أنت أخطأت وتريد أن تستدرجنا الى الخطأ معك

984
01:13:59,272 --> 01:14:04,073
وأنت يا نيفاران جى.. يبدو أنك بدلت انتماءاتك

985
01:14:04,945 --> 01:14:07,243
أنا لا أفعل الا ما أراه صحيحا

986
01:14:07,948 --> 01:14:10,473
لو لديك أى اعتراض لا تقبل هذا

987
01:14:25,799 --> 01:14:29,496
بيرسا.. السيد موهان يريد التحدث معك

988
01:14:31,138 --> 01:14:33,766
ماذا حدث يا سيدى؟ هل أخطأنا فى شىء؟

989
01:14:33,974 --> 01:14:37,034
لا.. مطلقا.. لقد جئت فقط لأسألكم

990
01:14:37,644 --> 01:14:39,612
اذا كنتم تريدون ارسال أطفالكم للمدرسة؟

991
01:14:42,315 --> 01:14:46,183
أن أهل القرية لا يسمحون لنا بالعمل فى القرية

992
01:14:46,987 --> 01:14:49,319
هل تعتقد أنهم سيقبلون تعليم أبنائنا؟

993
01:14:51,158 --> 01:14:54,855
لا تقلق. أطفالك سيذهبون للمدرسة

994
01:14:55,495 --> 01:14:59,955
وما فائدة الدراسة وهم فى سن الزواج؟

995
01:15:00,500 --> 01:15:03,663
أبنتى لوجوا سوف تتم خطبتها

996
01:15:05,672 --> 01:15:08,470
زواج الأطفال

997
01:15:10,343 --> 01:15:13,972
ألا ترى وضعنا؟ نحن بالكاد نملأ بطوننا

998
01:15:14,681 --> 01:15:16,410
من سيدفع مصاريف الدراسة؟

999
01:15:17,684 --> 01:15:20,118
جيتا جى لا تدير المدرسة من أجل المال

1000
01:15:20,854 --> 01:15:24,585
التدريس هو متعتها... وحياتها

1001
01:15:25,692 --> 01:15:27,489
لو تحدثنا معها

1002
01:15:27,694 --> 01:15:29,719
نؤكد لك أنها سوف تساعدك

1003
01:15:30,030 --> 01:15:33,158
أهل القرية لا يريدون رؤيتنا

1004
01:15:33,366 --> 01:15:34,560
استمع لى فقط

1005
01:15:35,869 --> 01:15:37,063
دعهم يا سيدى

1006
01:15:38,371 --> 01:15:41,499
ليس مقدرا لهم التعليم

1007
01:15:43,376 --> 01:15:44,900
ليس مقدرا لأبنائى التعليم

1008
01:15:51,218 --> 01:15:52,515
ماذا قررت يا سيد فيشنو؟

1009
01:15:52,719 --> 01:15:54,448
الدراسة لن تملىء المعدة الخاوية

1010
01:15:54,721 --> 01:15:56,689
بما أن صناعة الأوانى هى مصدر رزقهم

1011
01:15:56,890 --> 01:15:58,653
لماذا تضييع الوقت فى الدراسة؟

1012
01:15:59,392 --> 01:16:01,451
هل صنعت هذه الأشياء؟ أنها جميلة

1013
01:16:02,229 --> 01:16:04,857
أخبرنى. ما سعر هذه الآنية؟

1014
01:16:05,065 --> 01:16:07,033
ثلاثون روبية  ــ  ماذا؟

1015
01:16:07,400 --> 01:16:09,197
هناك تاجر فى المدينة يشتريها منا

1016
01:16:09,402 --> 01:16:11,700
وأحيانا نحصل على5 أو10 روبيات اضافية

1017
01:16:11,905 --> 01:16:14,430
لن نبيعها بأقل من ثلاثين

1018
01:16:14,908 --> 01:16:17,035
سعر هذه الآنية فى المدينة مائة روبية أو أكثر

1019
01:16:17,244 --> 01:16:21,078
ربما لو كنتم متعلمين لما استطاعوا خداعكم هكذا

1020
01:16:22,249 --> 01:16:24,809
أعرف أن هذا الفن ينتقل بين الأجيال

1021
01:16:25,252 --> 01:16:28,483
وأوافق على استمرار أبنائكم فى العمل به

1022
01:16:29,422 --> 01:16:31,549
ولكن من المهم جدا أن يكونوا متعلمين

1023
01:16:31,758 --> 01:16:33,157
أليس كذلك يا نافاران جى؟  ــ  بالتأكيد

1024
01:16:33,927 --> 01:16:37,488
لأن التعليم سينقل هذا الفن الى من يستحقه

1025
01:16:38,098 --> 01:16:40,498
ويأتى لهم بالثمن الملائم

1026
01:16:40,934 --> 01:16:45,064
أنت تبيع لنا الأحلام. لا ترينا هذه الأحلام

1027
01:16:58,118 --> 01:16:59,244
تحياتى سربانش جى

1028
01:17:00,120 --> 01:17:02,748
مرحبا نيفاران جى. مرحبا موهان جى

1029
01:17:02,923 --> 01:17:04,584
السيد موهان أراد أن يناقش

1030
01:17:04,791 --> 01:17:06,418
أعرف. أعرف. لكن دعنى أقول لك

1031
01:17:07,294 --> 01:17:10,320
أن أحفادى الاثنين مسجلان بالمدرسة

1032
01:17:10,797 --> 01:17:13,664
نحن نحترم التعليم فى هذا المنزل

1033
01:17:14,801 --> 01:17:17,269
ولكنى سمعت أن لديك حفيدتين أيضا

1034
01:17:17,470 --> 01:17:19,938
والاثنتين تركتا الدراسة

1035
01:17:20,140 --> 01:17:22,267
نعم. كاسوم و سومان

1036
01:17:23,143 --> 01:17:25,168
لقد تعلمتا حتى الصف الرابع

1037
01:17:25,645 --> 01:17:27,875
ما الذى يمكن أن تتعلماه الآن؟

1038
01:17:28,481 --> 01:17:30,005
لقد آن الأوان لتتعلما الأعمال المنزلية

1039
01:17:30,483 --> 01:17:32,212
الطهى وغيرها من الأشياء

1040
01:17:32,485 --> 01:17:34,885
فهذا هو المطلوب عند الزواج

1041
01:17:35,322 --> 01:17:36,755
كيف تقول مثل هذه الأشياء؟

1042
01:17:37,490 --> 01:17:39,549
التعليم يعمق الثقة بالنفس لدى الفتيات

1043
01:17:40,327 --> 01:17:41,954
ألا تريد رؤيتهن يتعلمن ويعشن حياة مليئة

1044
01:17:42,162 --> 01:17:47,532
باحترام الذات والاستقلال والاعتماد على النفس؟

1045
01:17:48,335 --> 01:17:50,360
عمل المرأة كثيرمن مجرد ارتداء الأساور

1046
01:17:51,004 --> 01:17:53,234
أوافقك يا موهان جى

1047
01:17:54,174 --> 01:17:56,642
ولكن تشارانبور ليس بها مدرسة ثانوية

1048
01:17:57,010 --> 01:17:58,568
حتى تتم الفتيات دراستهن بها

1049
01:17:59,512 --> 01:18:00,571
ولكن هناك مدرسة فى قرية ميزوى

1050
01:18:00,571 --> 01:18:01,800
كان يمكنك ارسالهن هناك

1051
01:18:02,182 --> 01:18:03,479
ولكن لا داعى للقلق الآن

1052
01:18:04,184 --> 01:18:07,153
لأن جيتا تخطط لفتح مدرسة ثانوية فى القرية

1053
01:18:08,188 --> 01:18:09,678
هذا فى حالة حصولها على تأييدك

1054
01:18:15,528 --> 01:18:16,790
أرجو أن تعضدنا

1055
01:18:26,773 --> 01:18:28,604
لا يا سيد موهان. مستحيل

1056
01:18:28,875 --> 01:18:31,673
ولكن الى متى ستتحكم فى مصائر الأطفال؟

1057
01:18:31,878 --> 01:18:35,678
من أنت حتى تخبرنا بما يجب أن نفعله؟

1058
01:18:36,549 --> 01:18:39,347
ما مدى معرفتك بطرق ومشاكل هذه القرية؟

1059
01:18:40,220 --> 01:18:41,847
نعرف أنك ولدت فى هذا الوطن

1060
01:18:42,055 --> 01:18:45,024
ولكن هذا لا يعنى أن تستمر فى المواعظ

1061
01:18:46,226 --> 01:18:50,185
نحن نفهم جيدا المطلوب للنهوض بهذه القرية

1062
01:18:50,563 --> 01:18:52,861
ولكن المعرضين للخسارة هم الأطفال

1063
01:18:53,066 --> 01:18:54,863
يكفى هذا. لا أريد المجادلة معك

1064
01:18:55,068 --> 01:18:56,160
أبى

1065
01:18:56,569 --> 01:19:00,437
بحق السماء أبتعد عن أمور القرية

1066
01:19:01,241 --> 01:19:04,369
سيد موهان.. أنت مجرد زائر هنا

1067
01:19:04,577 --> 01:19:07,375
تجول واستمتع بالقرية. لماذا تتدخل فى كل هذا؟

1068
01:19:07,814 --> 01:19:11,215
انتباه.. سيتم عرض فيلم فى تشارانبور

1069
01:19:11,418 --> 01:19:14,910
لقد رتب مجلس المشورة لعرض فيلم فى القرية

1070
01:19:15,422 --> 01:19:19,051
يجب أن تحضر لتشاهده. سوف تستمتع

1071
01:19:31,004 --> 01:19:34,633
أنزل

1072
01:19:44,551 --> 01:19:46,815
حسنا يا سيدى . سنتقابل فيما بعد

1073
01:19:47,687 --> 01:19:49,052
لماذا ؟ ألن تشاهد الفيلم؟

1074
01:19:49,255 --> 01:19:51,689
سأجلس فى هذه الناحية لمشاهدة الفيلم

1075
01:19:51,791 --> 01:19:52,758
حسنا

1076
01:20:07,807 --> 01:20:09,172
بالمناسبة.. ما الفيلم الذى سيعرض؟

1077
01:20:09,476 --> 01:20:11,910
اتحاد الذكريات  ــ  أى اتحاد؟

1078
01:20:12,112 --> 01:20:16,173
اتحاد الذكريات  ــ  لقد سمعت... اتحادنا

1079
01:20:17,584 --> 01:20:18,448
أصمت

1080
01:20:18,718 --> 01:20:22,176
كنت أمزح. أنه من أفلامى المفضلة

1081
01:20:22,422 --> 01:20:24,515
أرجو اطفاءالمصابيح. الفيلم على وشك البداية

1082
01:20:27,093 --> 01:20:29,459
أيها السادة.. والرعاة الطيبين .. ومحبى الفن

1083
01:20:29,763 --> 01:20:31,458
اليكم هذا النبأ الهام

1084
01:20:31,765 --> 01:20:36,202
يجب على الأمهات الانتباه لأطفالهم طوال العرض

1085
01:20:37,036 --> 01:20:40,028
وأرجوك لا تزعج جارك

1086
01:20:40,206 --> 01:20:45,303
اليكم الانفصال والاتحاد لثلاث أخوة

1087
01:20:45,912 --> 01:20:49,313
فيلم اليوم هو... اتحاد الذكريات

1088
01:21:27,287 --> 01:21:30,745
غن لنا الأغنية التى تغنيها دائما فى عيد ميلادك

1089
01:23:03,816 --> 01:23:04,874
ماذا حدث؟

1090
01:23:05,785 --> 01:23:08,515
ماذا حدث للفيلم؟

1091
01:23:08,788 --> 01:23:10,255
لقد انقطع التيار الكهربائى مرة أخرى

1092
01:23:11,391 --> 01:23:12,483
تشيكوو.. أنه أمر مؤقت

1093
01:23:12,692 --> 01:23:14,182
لا.. لن يعود.. أعلم أنه لن يعود

1094
01:23:14,394 --> 01:23:16,191
كم من الوقت سيستغرق ذلك؟

1095
01:23:16,396 --> 01:23:18,990
نحتاج عشرون دقيقة لتشغيل المولد

1096
01:23:22,402 --> 01:23:23,630
أسرع

1097
01:23:30,410 --> 01:23:32,002
لا تبكوا يا أطفال

1098
01:23:32,245 --> 01:23:33,712
هدوء جميعكم

1099
01:23:34,080 --> 01:23:34,944
أجلسوا

1100
01:23:35,148 --> 01:23:37,776
الأطفال فى الجانب الآخر.. هدوء. ولا تبكوا

1101
01:23:38,151 --> 01:23:39,209
استمعوا لى جيدا

1102
01:23:40,420 --> 01:23:45,050
لينظر الجميع الى السماء ويخبرونى بما يرونه

1103
01:23:49,595 --> 01:23:51,062
النجوم

1104
01:23:53,399 --> 01:23:58,530
أخبرونى هل ترون النجوم التى على هيئة محراث؟

1105
01:24:01,874 --> 01:24:03,068
محراث؟

1106
01:24:04,944 --> 01:24:07,606
نعم محراث. هل ترونها؟

1107
01:24:11,451 --> 01:24:13,578
لا  ــ  سوف أساعدكم

1108
01:24:15,688 --> 01:24:16,518
أنظروا

1109
01:24:16,923 --> 01:24:20,051
هل ترون ألمع نجمة فى السماء؟

1110
01:24:20,994 --> 01:24:22,894
هل ترونها؟  ــ  نعم

1111
01:24:23,429 --> 01:24:26,865
على يمين هذه النجمة ثلاث نجوم على خط واحد

1112
01:24:27,633 --> 01:24:28,429
نعم

1113
01:24:31,037 --> 01:24:32,766
هل تروهم؟  ــ  نعم

1114
01:24:34,941 --> 01:24:39,275
تحت النجمة الثالثة توجد5 نجوم تكون منحنى

1115
01:24:46,085 --> 01:24:48,952
هل تروهم؟  ــ  نعم

1116
01:24:49,255 --> 01:24:52,520
والآن أنظروا لهم كوحدة واحدة

1117
01:24:57,296 --> 01:25:00,788
أنظروا جيدا. سوف تروا شكل المحراث

1118
01:25:20,386 --> 01:25:21,717
أنا يمكننى أن أراه

1119
01:25:21,988 --> 01:25:23,353
نعم محراث

1120
01:25:28,127 --> 01:25:29,492
اذن الذى يجب أن نفهمه هو

1121
01:25:30,196 --> 01:25:33,825
أننا لو نظرنا الى مجموعة من النجوم

1122
01:25:33,933 --> 01:25:36,401
يمكننا أن نصنع منها أى شىء

1123
01:25:37,937 --> 01:25:42,397
لو نظرنا الى كل نجم على حده فرغم جماله

1124
01:25:44,710 --> 01:25:47,304
ما هو الا نجم لامع وحيد

1125
01:26:22,982 --> 01:26:26,213
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1126
01:26:26,519 --> 01:26:29,682
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1127
01:26:30,089 --> 01:26:33,286
تخيل الشخص الذى يحب من بعيد

1128
01:26:33,526 --> 01:26:36,723
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1129
01:26:36,929 --> 01:26:40,228
تلمع جميعها معا

1130
01:26:40,433 --> 01:26:43,800
وتملىء السماء بالبريق

1131
01:26:44,036 --> 01:26:47,403
تلمع جميعها معا

1132
01:26:47,607 --> 01:26:51,134
وتملىء السماء بالبريق

1133
01:26:51,344 --> 01:26:53,107
النجوم اللامعة سواء نجمين

1134
01:26:53,312 --> 01:26:55,644
أو حفنة منها أو مائة نجمة مضيئة

1135
01:26:55,848 --> 01:27:00,012
كل نجمة هى شعلة نار

1136
01:27:32,018 --> 01:27:35,351
لقد رأيتم قوس قزح

1137
01:27:35,588 --> 01:27:38,955
أخبرونى.. كم عدد ألوانه؟

1138
01:27:39,158 --> 01:27:42,457
أنها سبعة ألوان

1139
01:27:42,662 --> 01:27:45,995
ولكن كم عدد الظلال التى حققتها اتحادها؟

1140
01:27:46,232 --> 01:27:49,565
لتعلموا من البداية.. لو أن كل لون جاء وحده

1141
01:27:49,802 --> 01:27:53,101
لما كان هناك قوس قزح كاملا

1142
01:27:53,339 --> 01:27:56,797
ولو لم نضم أيدينا معا لمحاربة الظلم

1143
01:27:57,009 --> 01:27:59,705
لما أصبح هناك شعبا

1144
01:27:59,912 --> 01:28:03,313
اذا عرفتم هذا ولم تعترضوا فهذه هزيمة الضعفاء

1145
01:28:03,516 --> 01:28:07,282
النجمة... النجمة

1146
01:28:07,486 --> 01:28:10,649
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1147
01:28:11,023 --> 01:28:14,220
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1148
01:28:14,694 --> 01:28:17,754
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1149
01:28:18,197 --> 01:28:21,166
تخيل الشخص الذى يحب من بعيد

1150
01:28:21,434 --> 01:28:24,835
تلمع جميعها معا

1151
01:28:25,037 --> 01:28:28,666
وتملىء السماء بالبريق

1152
01:28:28,874 --> 01:28:30,535
النجوم اللامعة سواء نجمين

1153
01:28:30,743 --> 01:28:33,234
أو حفنة منها أو مائة نجمة مضيئة

1154
01:28:33,446 --> 01:28:36,574
كل نجمة هى شعلة نار

1155
01:29:16,622 --> 01:29:20,058
قطرات الماء المجتمعة

1156
01:29:20,259 --> 01:29:23,626
تصنع النهر الكبير

1157
01:29:23,829 --> 01:29:27,026
حتى المحيط هو قطرات مجتمعة

1158
01:29:27,266 --> 01:29:30,633
ولو لم تكن القطرات.. لما كان الكل

1159
01:29:30,836 --> 01:29:34,237
أفهموا هذا اللغز.. لو أن القطرة وحدها

1160
01:29:34,440 --> 01:29:37,671
لأصبحت لا شىء

1161
01:29:37,877 --> 01:29:41,313
لو تركنا الآخرين وأبتعدنا عنهم

1162
01:29:41,514 --> 01:29:44,483
لأصبحنا وحيدين لدرجة كبيره

1163
01:29:44,684 --> 01:29:48,279
لماذا اذن لا نتحد فى تيار واحد؟

1164
01:29:48,487 --> 01:29:51,820
النجمة... النجمة

1165
01:29:52,024 --> 01:29:55,255
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1166
01:29:55,628 --> 01:29:58,825
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1167
01:29:59,298 --> 01:30:02,392
تخيل الشخص الذى يحب من بعيد

1168
01:30:02,702 --> 01:30:05,796
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1169
01:30:06,005 --> 01:30:09,441
تلمع جميعها معا

1170
01:30:09,642 --> 01:30:13,271
وتملىء السماء بالبريق

1171
01:30:13,479 --> 01:30:15,071
النجوم اللامعة سواء نجمين

1172
01:30:15,281 --> 01:30:17,806
أو حفنة منها أو مائة نجمة مضيئة

1173
01:30:18,017 --> 01:30:21,111
كل نجمة هى شعلة نار

1174
01:30:50,583 --> 01:30:57,489
الفلاحون الذين يحرثون الأرض يجنون الذهب

1175
01:30:57,690 --> 01:31:04,687
ورعاة الماشية لديهم أنهار من الحليب

1176
01:31:08,300 --> 01:31:15,172
والحداد الذى يذيب الحديد يصنع كل العدد

1177
01:31:15,541 --> 01:31:22,208
الطين الذى يحمله صانع الأوانى يتحول الى آنية

1178
01:31:22,415 --> 01:31:25,782
كل هذه نتائج العمل والرغبة فى العمل والتمنى

1179
01:31:26,018 --> 01:31:29,476
لا يعادى أحدهم الآخر ولكنه اتحاد فى حلم مشترك

1180
01:31:29,822 --> 01:31:36,022
استمعوا.. الكل أقارب وليس بينهم دخيل

1181
01:31:36,295 --> 01:31:39,696
أفهموا هذه الحقيقة البسيطة يا أصدقائى

1182
01:31:39,899 --> 01:31:43,460
النجمة... النجمة

1183
01:31:43,669 --> 01:31:46,729
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1184
01:31:47,506 --> 01:31:50,304
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1185
01:31:50,910 --> 01:31:53,879
تخيل الشخص الذى يحب من بعيد

1186
01:31:54,413 --> 01:31:57,541
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1187
01:31:57,750 --> 01:32:01,049
تلمع جميعها معا

1188
01:32:01,253 --> 01:32:04,882
وتملىء السماء بالبريق

1189
01:32:05,090 --> 01:32:06,717
النجوم اللامعة سواء نجمين

1190
01:32:06,959 --> 01:32:09,587
أو حفنة منها أو مائة نجمة مضيئة

1191
01:32:09,795 --> 01:32:13,390
كل نجمة هى شعلة نار

1192
01:32:51,500 --> 01:32:52,364
جيتا

1193
01:32:55,671 --> 01:32:57,696
أريد التحدث معك فى أمر هام

1194
01:32:58,674 --> 01:33:00,699
لا يمكننى الاحتفاظ به أكثر من ذلك

1195
01:33:01,844 --> 01:33:03,209
تكلمى

1196
01:33:04,847 --> 01:33:07,372
كنت قد تعرفت عليك فى المكتبة فى دلهى

1197
01:33:08,450 --> 01:33:11,214
وخمنت أنك جئت لتصطحب كافيرياما معك

1198
01:33:12,087 --> 01:33:14,920
أنت لم تخطىء فى الطريق الى تشارانبور

1199
01:33:15,858 --> 01:33:17,985
لقد تعمدت أن أضللك فى خط السير

1200
01:33:20,529 --> 01:33:22,429
لماذا؟

1201
01:33:24,199 --> 01:33:25,496
يمكنك القول أنه عمل طفولي

1202
01:33:27,036 --> 01:33:29,664
ولكنى لم أرغب أن تصل الى تشارانبور

1203
01:33:30,539 --> 01:33:32,006
وتقابل كافيرياما

1204
01:33:33,542 --> 01:33:37,672
ولكن أشكرك لما فعلته من أجل المدرسة

1205
01:33:39,381 --> 01:33:41,679
ولكنى لن أدعك تأخذ كافيرياما معك

1206
01:33:41,884 --> 01:33:42,748
لماذا؟

1207
01:33:43,218 --> 01:33:44,742
أنت تريدها معك

1208
01:33:45,554 --> 01:33:48,523
لكى ترعى منزلك وتؤدى كل الأعمال المنزلية

1209
01:33:48,724 --> 01:33:49,691
كيف لديك الجرأة على مثل هذا القول؟

1210
01:33:50,392 --> 01:33:52,019
وكيف تتهمينى بمثل هذا الدافع؟

1211
01:33:52,394 --> 01:33:54,191
لقد قطعت 12000 ميلا لأنى مهتم

1212
01:33:54,730 --> 01:33:56,197
بحال كافيرياما

1213
01:33:56,398 --> 01:33:58,025
لو كنت فعلا مهتما

1214
01:33:58,400 --> 01:34:00,868
فأين كنت عندما ذهبت لدارالمسنين؟

1215
01:34:01,070 --> 01:34:03,334
أنا التى بحثت عنها وأحضرتها الى هنا

1216
01:34:03,739 --> 01:34:06,367
ربما هذا بسبب احتياجك لشخص

1217
01:34:06,642 --> 01:34:09,736
يرعى تشيكوو والبيت

1218
01:34:14,416 --> 01:34:16,043
لماذا عدت؟

1219
01:34:17,586 --> 01:34:19,383
لماذا كان يجب أن تعود؟

1220
01:34:21,590 --> 01:34:23,558
لقد كنا سعداء للغاية

1221
01:34:25,094 --> 01:34:27,255
أنت لديك كل شىء فى الحياة

1222
01:34:29,598 --> 01:34:33,557
ولكن كل ما لدينا هو كافيرياما

1223
01:34:35,437 --> 01:34:37,769
لست أنت الوحيد الذى لها حق عليها

1224
01:34:40,943 --> 01:34:45,403
أعرف أنها مثل الأم بالنسبة لك

1225
01:34:46,115 --> 01:34:47,742
وأنك مثل الابن بالنسبة لها

1226
01:34:50,119 --> 01:34:51,746
ولكنها أم بالنسبة لى أيضا

1227
01:34:55,124 --> 01:34:59,424
لا أريد أن أصبح يتيمة مرة أخرى

1228
01:35:03,298 --> 01:35:04,788
أفهم ذلك يا جيتا

1229
01:35:08,303 --> 01:35:10,931
لن أدعك تأخذ كافيرياما بعيدا عنى

1230
01:35:15,477 --> 01:35:17,877
كافيرياما سوف تأتى معى الى أمريكا

1231
01:35:21,150 --> 01:35:24,711
سواء أحببتى ذلك.. أم لا

1232
01:35:47,676 --> 01:35:50,042
أنا فى دوامة يا فاطمة

1233
01:35:50,345 --> 01:35:54,475
موهان يطلب منى السفر معه وجيتا تريد أن أبقى

1234
01:35:54,683 --> 01:35:55,809
لا أعرف ماذا أفعل

1235
01:35:56,018 --> 01:36:00,148
الله يعلم كم فرحت من أجلك حين حضر موهان

1236
01:36:00,355 --> 01:36:03,449
ولكنى لم أتخيل أن تتعقد الأمور هكذا

1237
01:36:03,692 --> 01:36:07,093
يجب أن تخيبى أمل واحد منهما

1238
01:36:07,196 --> 01:36:12,862
لست واثقة هل أذهب مع موهان الى أمريكا؟

1239
01:36:13,202 --> 01:36:18,504
لا أفهم لماذا يريد أن يصطحبك الى هناك؟

1240
01:36:18,707 --> 01:36:23,076
هل للعمل هناك؟ هل سألتيه؟

1241
01:36:23,879 --> 01:36:30,011
لا يا فاطمة. أنه يحترمنى سوف يرعانى جيدا

1242
01:36:30,285 --> 01:36:33,220
أرجو أن تكونى على حق يا كافيرى

1243
01:36:33,555 --> 01:36:37,252
فنحن لا ندرى ما يخبأ لنا الغد؟

1244
01:36:40,395 --> 01:36:44,923
كافيرى. لماذا لا تطلبين من موهان البقاء هنا؟

1245
01:36:45,334 --> 01:36:48,599
لا.. لن يوافق

1246
01:36:48,904 --> 01:36:51,099
تذكرى شيئا واحدا

1247
01:36:51,473 --> 01:36:55,375
كل قطعة من الثلج مكتوب لها أن تذوب فى مياهها

1248
01:36:55,577 --> 01:36:58,444
حاولى أن تجعليه يفهم ذلك جيدا

1249
01:37:17,766 --> 01:37:19,028
لقد لعبنا كثيرا

1250
01:37:21,537 --> 01:37:23,004
كافيرياما

1251
01:37:23,272 --> 01:37:26,139
يمكنك التوقف عن البحث عن عريس لى

1252
01:37:26,441 --> 01:37:29,410
لقد قررت .. عدم الزواج فى هذه المرحلة

1253
01:37:29,611 --> 01:37:31,272
ولكن لماذا؟

1254
01:37:31,947 --> 01:37:38,147
نعم. أريد تركيز كل وقتى للأطفال والمدرسة

1255
01:37:38,954 --> 01:37:41,684
هذا جيد ولكن

1256
01:37:41,957 --> 01:37:45,120
بالاضافه الى أننى لست مستعدة للزواج

1257
01:37:52,301 --> 01:37:54,735
أحسنت

1258
01:37:56,138 --> 01:37:59,198
هذه خطوة جيدة لتأجيل سفر كافيرياما

1259
01:38:00,976 --> 01:38:04,707
ولكن عموما من هذا الذى يريد الزواج منك؟

1260
01:38:04,913 --> 01:38:07,882
لا تسيئى فهمى. أنا لم أقل أنك لست جميلة

1261
01:38:08,150 --> 01:38:13,452
لكن هذا الأسلوب أطنان من المثاليات والمبادىء

1262
01:38:13,655 --> 01:38:15,520
من الذى سيتحمل كل ذلك؟

1263
01:38:16,158 --> 01:38:19,093
من الجيد أنك قررت الامتناع عن الزواج برغبتك

1264
01:38:19,828 --> 01:38:25,232
ولكن هناك شاب مجنون ربما يريد الزواج منك

1265
01:38:38,614 --> 01:38:40,980
نعم يا موهان لقد تم رفع مقياس الترسيب

1266
01:38:41,250 --> 01:38:44,117
هل تفهم ما أقوله؟  ــ  نعم يا فينود

1267
01:38:44,353 --> 01:38:48,653
اختبرنا المعدل الثنائى للرادار أفقيا ورأسيا جيد

1268
01:38:48,857 --> 01:38:55,490
نعم ولكن الموجات يجب أن تتطابق مع الأطوال

1269
01:38:55,697 --> 01:38:57,494
بالطبع بالطبع. أنها تعمل معا

1270
01:38:57,866 --> 01:38:59,128
نيفاران جى.. نيفاران جى

1271
01:38:59,534 --> 01:39:01,661
تحدث مع ستيف  ــ  أهلا يا موهان

1272
01:39:01,870 --> 01:39:06,000
ستيف.. ماذا عن عمل المحور الهندسى؟

1273
01:39:06,541 --> 01:39:11,274
لقد تم فحصه. وتم تقليل الاختلافات كليا

1274
01:39:11,713 --> 01:39:14,083
فالمدار الشمسى يجب أن يكون

1275
01:39:14,083 --> 01:39:17,083
على وفاق مع مقياس الراديو متر

1276
01:39:17,719 --> 01:39:20,017
سأنهى باقى القراءات وأتصل بكم خلال يومين

1277
01:39:20,322 --> 01:39:21,584
حسنا.. شكرا

1278
01:39:22,057 --> 01:39:25,584
موهان.. كيف تسير باقى الأمور؟

1279
01:39:25,894 --> 01:39:27,919
كل شىء على ما يرام

1280
01:39:28,230 --> 01:39:30,198
هل وجدت لك فتاة ريفية جميلة؟

1281
01:39:30,565 --> 01:39:31,691
فى الواقع يمكنك أن تقل.. نعم

1282
01:39:31,800 --> 01:39:33,165
ماذا؟

1283
01:39:33,402 --> 01:39:35,927
أنت تمزح.. أليس كذلك؟  ــ  لا

1284
01:39:37,072 --> 01:39:39,063
ما أسمها؟

1285
01:39:39,408 --> 01:39:42,809
أسمها جيتا. وكافيرياما تقيم معها

1286
01:39:43,078 --> 01:39:44,739
لا أصدق ذلك

1287
01:39:45,080 --> 01:39:46,741
ولكنها ليست فتاة ريفية جميلة

1288
01:39:47,082 --> 01:39:49,744
لقد تعلمت فى دلهى والآن تدير المدرسة هنا

1289
01:39:49,918 --> 01:39:52,216
هل أخبرتها؟

1290
01:39:52,587 --> 01:39:53,884
هل هى تعرف؟

1291
01:39:54,256 --> 01:39:56,224
كيف أخبرها؟  ــ  ماذا تعنى؟

1292
01:39:56,425 --> 01:39:57,824
أعنى

1293
01:39:58,593 --> 01:40:03,895
أن لديها مبادىء مختلفة هى فى الواقع مختلفة

1294
01:40:04,266 --> 01:40:06,666
دعك من هذا. لا يمكنك أن ترتكب مثل هذا الخطأ

1295
01:40:06,935 --> 01:40:08,402
يجب أن تخبرها عن مشاعرك

1296
01:40:08,770 --> 01:40:10,397
حسنا... طالما أنت قلت ذلك

1297
01:40:10,605 --> 01:40:12,732
سأتصل بك فيما بعد. يجب أن أذهب الآن

1298
01:40:12,941 --> 01:40:16,604
الأسبوعان قاربا على الانتهاء

1299
01:40:17,279 --> 01:40:18,337
أعرف

1300
01:40:18,613 --> 01:40:19,739
سأعود قريبا

1301
01:40:19,948 --> 01:40:21,543
كان يجب أن تكون قد عدت فعلا

1302
01:40:21,543 --> 01:40:23,543
ــ دعنى أتقدم اليها أولا

1303
01:40:23,952 --> 01:40:26,352
سأسافر قريبا. وسأتصل بك فيما بعد. سلام

1304
01:40:26,488 --> 01:40:27,477
سلام

1305
01:40:29,624 --> 01:40:31,615
جورنام جى.. كم أمضيت؟

1306
01:40:34,629 --> 01:40:37,462
اثنان وثلاثون دقيقة هل يمكن أن أدفع غدا؟ ــ نعم

1307
01:40:37,799 --> 01:40:41,599
أعتذر يا سيد موهان. الكهرباء مشكلة هنا

1308
01:41:13,001 --> 01:41:15,299
لماذا تحاول افساد تفكير تشيكوو؟

1309
01:41:15,504 --> 01:41:17,131
عن ماذا تتحدثين؟

1310
01:41:17,339 --> 01:41:20,797
ألم تتكلم معه ومع أصدقائه عن السفر الى أمريكا؟

1311
01:41:21,009 --> 01:41:22,476
لا يا جيتا. لقد كنت أشرح لهم

1312
01:41:22,677 --> 01:41:24,977
..هل أقوم بتعليم هؤلاء الأطفال حتى

1313
01:41:24,977 --> 01:41:26,977
يسافروا ويستقروا بالخارج مثلك؟

1314
01:41:27,182 --> 01:41:30,242
أنت هندى غير مقيم ولن تعود للهند

1315
01:41:34,022 --> 01:41:35,546
ناولينى الكوب من فضلك

1316
01:41:37,025 --> 01:41:39,994
لا تعرف كيف تستحم يجب أن تتعلم من تشيكوو

1317
01:41:40,195 --> 01:41:41,662
جيتا. أعتقد أنك فى حاجة الى عطلة

1318
01:41:42,030 --> 01:41:44,294
لماذا لا تعودى معى للعطلة؟

1319
01:41:46,535 --> 01:41:48,332
جيتا.. أنت تعبثين. أين الدلو؟

1320
01:41:48,537 --> 01:41:50,004
اسمعنى  ــ  لا اسمعينى أنت

1321
01:41:50,205 --> 01:41:54,005
ماذا؟  ــ  أنا معجب بك كثيرا ... يا جيتلى

1322
01:41:54,376 --> 01:41:56,344
ماذا؟  ــ  أنها الحقيقة يا جيتلى

1323
01:41:56,711 --> 01:42:01,307
أعجبنى تصرفك مع ذلك الرجل فى المكتبة

1324
01:42:01,650 --> 01:42:06,019
لا تحاول معى كافيرياما ستبقى هنا معى

1325
01:42:06,221 --> 01:42:08,849
أنت تسيئى فهمى. أنا فعلا معجب بك

1326
01:42:09,224 --> 01:42:12,352
أصمت ولا تحاول افساد الأطفال مرة أخرى حسنا؟

1327
01:42:12,561 --> 01:42:15,826
أنا لا أفسد أحدا. أنا فقط استحم

1328
01:42:19,501 --> 01:42:22,664
أنت فى حاجة الى تعليم أكثر من الأطفال

1329
01:42:27,576 --> 01:42:29,976
يمكنك مناداة كافيرياما الآن

1330
01:42:44,426 --> 01:42:48,920
لا داعى للكراسات الموضوع هو المعلومات العامة

1331
01:42:49,264 --> 01:42:50,492
من سيخبرنى

1332
01:42:50,699 --> 01:42:54,999
عن أسماء خمسة من أهم الأنهار فى وطننا؟

1333
01:42:56,872 --> 01:42:59,067
آسف للتأخير أيتها المدرسة

1334
01:43:09,551 --> 01:43:11,348
أنظروا للأمام

1335
01:43:15,957 --> 01:43:18,152
اليوم سأحضر فصلك

1336
01:43:20,629 --> 01:43:21,994
السؤال الأول

1337
01:43:22,297 --> 01:43:25,596
أذكر أسماء خمس أنهار هامة فى الهند

1338
01:43:27,135 --> 01:43:28,432
أنت

1339
01:43:30,138 --> 01:43:31,230
أخبرنى

1340
01:43:33,308 --> 01:43:34,605
دعينى أفكر

1341
01:43:36,912 --> 01:43:40,871
جانجا و جامونا ونارمادا

1342
01:43:43,652 --> 01:43:45,279
وبهاراتى

1343
01:43:46,821 --> 01:43:47,947
وبانشجانى

1344
01:43:48,156 --> 01:43:52,422
بهاراتى؟ بانشجانى؟ هل هى أنهار؟

1345
01:43:53,828 --> 01:43:55,489
فيديا.. أنت أخبرينى

1346
01:43:55,830 --> 01:44:00,631
جانجا,جامونا,نارمادا,جودافارى,براهمابوترا

1347
01:44:04,940 --> 01:44:06,430
ممتاز يا فيديا

1348
01:44:08,176 --> 01:44:09,507
السؤال الثانى

1349
01:44:10,345 --> 01:44:13,248
اذكر اسم الولاية الجديدة التى تم

1350
01:44:13,248 --> 01:44:15,248
تأسيسها فى شمال غرب الهند

1351
01:44:16,685 --> 01:44:18,587
أعرف هذه الاجابة

1352
01:44:18,587 --> 01:44:20,587
لقد كانت جزءا من أوتار براديش أليس كذلك؟

1353
01:44:25,026 --> 01:44:26,584
نعم يا تشيكوو. أخبرنا

1354
01:44:26,861 --> 01:44:28,328
أنها أوتار رانتشال  ــ  نعم أوتار رانتشال

1355
01:44:28,530 --> 01:44:30,464
كيف فاتتنى؟ لقد نسيت

1356
01:44:31,366 --> 01:44:32,958
أحسنت يا تشيكوو

1357
01:44:34,202 --> 01:44:35,863
والآن السؤال الأخير

1358
01:44:36,204 --> 01:44:39,731
اذا كان التلميذ الجديد لا يعرف الاجابة

1359
01:44:40,208 --> 01:44:43,109
سنضطر لتحويله الى فصل أقل

1360
01:44:58,727 --> 01:45:01,787
كم رأس أسد توجد على عامود أشوكا؟

1361
01:45:05,900 --> 01:45:07,333
هذا السؤال سهل

1362
01:45:07,736 --> 01:45:08,566
ثلاثة

1363
01:45:08,903 --> 01:45:11,838
لا. توجد أربعة

1364
01:45:14,409 --> 01:45:17,378
ممتاز يا أطفال. درس اليوم هو

1365
01:45:17,579 --> 01:45:19,547
قبل اكتساب المعلومات عن الدول الأجنبية

1366
01:45:19,848 --> 01:45:23,409
من المهم أن يعرف الانسان بلده أولا

1367
01:45:28,923 --> 01:45:31,118
ولا تنسوا عمل الواجب المنزلى

1368
01:45:38,700 --> 01:45:42,136
النهرين جانجا وجامونا يتقابلان فى الله أباد

1369
01:45:42,437 --> 01:45:44,200
الولاية الجديدة أوتار رانتشال

1370
01:45:44,439 --> 01:45:47,738
هى الولاية الهندية رقم 27 وعاصمتها دهرادون

1371
01:45:47,942 --> 01:45:50,740
هذه هى الأرض التى كتبت فيها الماهابهاراتا

1372
01:45:51,112 --> 01:45:53,307
عمود أشوكا عبارة عن عمود دائرى

1373
01:45:53,615 --> 01:45:56,743
محاط بأربعة حيوانات. الثور فى اتجاه الغرب

1374
01:45:57,052 --> 01:46:04,823
الفيل فى اتجاه الشرق والحصان فى الجنوب

1375
01:46:05,126 --> 01:46:07,026
والأسد فى اتجاه الشمال

1376
01:46:11,132 --> 01:46:17,264
جيتا.. السبورة نظيفة

1377
01:46:24,646 --> 01:46:26,443
جيتا.. أنا

1378
01:46:30,652 --> 01:46:31,880
جيتا

1379
01:46:36,157 --> 01:46:37,988
ولكن كل اجاباتى كانت صحيحة

1380
01:46:38,493 --> 01:46:42,293
هذا هو ناتهو صانع الأوانى .. وهذا هو شانكر

1381
01:46:42,497 --> 01:46:43,623
أنه يصنع السلال

1382
01:46:43,832 --> 01:46:47,768
الاثنين يريدون أن نقبل أطفالهم فى المدرسة

1383
01:46:48,002 --> 01:46:50,630
الذى قاله السيد موهان ذلك اليوم مس قلوبنا

1384
01:46:51,005 --> 01:46:54,998
لا نريد لأطفالنا العذاب مثلنا

1385
01:46:55,510 --> 01:46:57,637
فى صباح يوم الاحتفال

1386
01:46:58,012 --> 01:47:00,640
يمكنكم الحضور وتسجيل أطفالكم فى المدرسة

1387
01:47:00,849 --> 01:47:02,544
حسنا

1388
01:47:06,521 --> 01:47:08,648
لقد بدأ المد يغير من اتجاهه

1389
01:47:09,023 --> 01:47:10,422
أليس كذلك؟

1390
01:47:20,034 --> 01:47:21,592
أنا آسف

1391
01:47:32,547 --> 01:47:34,515
موهان  ــ  نعم؟

1392
01:47:35,884 --> 01:47:39,843
موهان.. لدى بعض العمل لك  ــ  أى عمل؟

1393
01:47:40,054 --> 01:47:42,181
هناك مكان يدعى كودى يبعد عن هنا بضعة أميال

1394
01:47:42,557 --> 01:47:44,684
جيتا لديها قطعة أرض هناك خاصة بعائلتها

1395
01:47:45,059 --> 01:47:47,527
وقد قامت بتأجيرها لمزارع اسمه هاريداس

1396
01:47:47,896 --> 01:47:50,387
وهو لم يدفع الايجار منذ عدة شهور

1397
01:47:50,565 --> 01:47:52,328
أريدك أن تذهب وتحضر معك النقود

1398
01:47:52,901 --> 01:47:54,027
أنا؟

1399
01:47:54,903 --> 01:47:55,950
ولكن لماذا تريدين منى الذهاب؟

1400
01:47:55,950 --> 01:47:57,201
لماذا لا ترسلى شخص آخر؟

1401
01:47:57,505 --> 01:48:00,599
لو ذهبت وطلبت منه النقود ربما يدفعها لك

1402
01:48:00,909 --> 01:48:03,776
اذن تريدين منى الآن أن أعمل كمحصل

1403
01:48:04,078 --> 01:48:08,242
متى يجب أن أذهب فلابد ملىء السيارة بالوقود

1404
01:48:08,583 --> 01:48:10,551
يجب أن تذهب الآن؟  ــ  الآن؟

1405
01:48:10,752 --> 01:48:14,210
نعم. ولا يمكنك أن تذهب هناك بالكارافان  ــ  اذن؟

1406
01:48:14,589 --> 01:48:16,716
ستأخذ القطار لمدة3 ساعات لتصل الى نارسينجا

1407
01:48:16,925 --> 01:48:18,984
ثم رحلة بالقارب عبر النهر حتى مان جاو

1408
01:48:19,327 --> 01:48:22,558
ثم3 ساعات بالأتوبيس لتصل الى كودى

1409
01:48:22,764 --> 01:48:27,326
أنها قريبة جدا  ــ  ستعود مساء غد

1410
01:48:27,602 --> 01:48:31,834
و ميلا رام سيذهب معك. فهو يعرف الطريق

1411
01:48:33,107 --> 01:48:35,473
كافيرياما  ــ  نعم؟

1412
01:48:37,212 --> 01:48:41,649
عطلتى قاربت على الانتهاء. ماذا قررت؟

1413
01:48:43,218 --> 01:48:45,584
أنهى هذا العمل أولا

1414
01:48:51,292 --> 01:48:53,157
هيا يا سيدى

1415
01:48:57,131 --> 01:48:58,530
لماذا ترسلين موهان؟

1416
01:48:58,733 --> 01:49:01,429
لقد أرسلت رسالة الى هاريداس منذ بضعة أيام

1417
01:49:02,470 --> 01:49:05,166
أنا أعرف ما أفعله

1418
01:49:13,882 --> 01:49:16,442
صباح الخير يا سيدى  ــ  صباح الخير يا ميلا رام

1419
01:49:16,651 --> 01:49:20,052
أنا مستعد لاصطحابك فى رحلة لمشاهدة القرية

1420
01:49:26,661 --> 01:49:27,821
حسنا.. أستأذن

1421
01:49:27,996 --> 01:49:30,829
أخى موهان.. سوف تأتى لى بلعبة.. أليس كذلك؟

1422
01:49:30,999 --> 01:49:34,400
بالطبع. أعطنى خمس.... نعم

1423
01:49:44,512 --> 01:49:47,242
وماذا أحضر لك؟

1424
01:49:47,682 --> 01:49:49,115
لا شىء

1425
01:49:51,019 --> 01:49:53,979
أنت لا تريدين لى الذهاب

1426
01:49:53,979 --> 01:49:55,979
ولكن يجب ان أذهب من أجل كافيرياما

1427
01:49:56,691 --> 01:49:59,683
ولا تفكرى فى كثيرا

1428
01:50:00,361 --> 01:50:02,124
ولا تفتقدينى كثيرا

1429
01:50:02,697 --> 01:50:06,133
وما الذى يجعلك تظن أنى سأفتقدك؟

1430
01:50:06,701 --> 01:50:08,134
النظرة التى فى عينيك

1431
01:50:10,038 --> 01:50:11,903
فهى تفضح مشاعرك

1432
01:50:53,581 --> 01:50:56,209
أيها الحبيب وأكثر محبوب بالتأكيد

1433
01:50:56,417 --> 01:50:59,477
أنا مفتونة بك

1434
01:50:59,754 --> 01:51:02,882
لقد استملت قلبى

1435
01:51:03,091 --> 01:51:06,549
أيها الحبيب

1436
01:51:09,430 --> 01:51:12,228
أيها الحبيب وأكثر محبوب بالتأكيد

1437
01:51:12,600 --> 01:51:15,501
أنا مفتونة بك

1438
01:51:15,770 --> 01:51:18,898
لقد استملت قلبى

1439
01:51:19,107 --> 01:51:21,974
أيها الحبيب

1440
01:51:22,210 --> 01:51:25,236
قلبى حيران

1441
01:51:25,446 --> 01:51:28,415
جسدى يشتعل نارا

1442
01:51:28,616 --> 01:51:31,585
أنه موسم أمطار أحلامى

1443
01:51:31,786 --> 01:51:34,755
وساحة عينى تنهمر

1444
01:51:35,123 --> 01:51:38,092
وآنية قلبى تفيض

1445
01:51:38,292 --> 01:51:45,255
أيها الحبيب

1446
01:52:20,168 --> 01:52:23,038
أيها الحبيب الذى اقترب كثيرا

1447
01:52:23,038 --> 01:52:26,038
أيها الحبيب الذى عشقه قلبى

1448
01:52:26,340 --> 01:52:29,138
كيف لى أن أشرح

1449
01:52:29,510 --> 01:52:33,606
الذى منحته لى؟

1450
01:52:34,515 --> 01:52:37,484
فى مكان ما هناك نواة قلب ينبض

1451
01:52:37,685 --> 01:52:40,654
فى مكان ما هناك طرقات الأحلام

1452
01:52:40,855 --> 01:52:43,824
والسعادة التى تسكن القلب

1453
01:52:44,025 --> 01:52:46,653
كيف أفسر ذلك؟

1454
01:52:46,861 --> 01:52:49,830
أنت تستميلنى هكذا

1455
01:52:50,031 --> 01:52:54,866
وفى كثير من الأحيان أخجل

1456
01:52:55,069 --> 01:53:01,406
يبدو أننى ضللت طريقى

1457
01:53:01,609 --> 01:53:07,605
منذ أن رأيت جنة الحب

1458
01:53:07,815 --> 01:53:10,648
جنة الحب

1459
01:53:11,052 --> 01:53:14,146
أيها الحبيب وأكثر محبوب بالتأكيد

1460
01:53:14,355 --> 01:53:17,256
أنا مفتونة بك

1461
01:53:17,492 --> 01:53:20,552
لقد استملت قلبى

1462
01:53:20,762 --> 01:53:23,959
أيها الحبيب

1463
01:53:59,934 --> 01:54:06,305
الآن وقد قابلتنى فقد تبدل العالم

1464
01:54:06,507 --> 01:54:12,503
أظن أن الزهور بدأت تملىء دربى

1465
01:54:12,713 --> 01:54:18,208
وأتخيل أيضا أن الأرض قد تجددت

1466
01:54:18,419 --> 01:54:25,587
والسماء نسجت حديثا من حبنا

1467
01:54:25,927 --> 01:54:28,862
والرياح تغنى بعض الألحان

1468
01:54:29,063 --> 01:54:34,000
والنهر يحكى قصة ما

1469
01:54:34,202 --> 01:54:40,539
كل شىء تغير يا حبيبى منذ التقت عيوننا

1470
01:54:40,741 --> 01:54:46,839
لقد فقدت الحاضر واستقلاليتى

1471
01:54:47,048 --> 01:54:51,007
أيها الحبيب

1472
01:55:09,103 --> 01:55:11,071
هاريداس جى

1473
01:55:15,443 --> 01:55:16,467
هاريداس جى

1474
01:55:17,111 --> 01:55:18,135
نعم؟

1475
01:55:23,417 --> 01:55:26,113
أنا ميلا رام وهذا موهان بهارجافا جى

1476
01:55:26,454 --> 01:55:27,478
أخبرونى

1477
01:55:27,622 --> 01:55:31,991
كافيري و جيتا أرسلونى بخصوص ايجارالأرض

1478
01:55:34,295 --> 01:55:35,489
فهمت

1479
01:55:36,130 --> 01:55:38,098
تفضلا

1480
01:55:45,306 --> 01:55:47,538
لقد قطعت مسافة طويلة

1481
01:55:47,538 --> 01:55:49,538
لابد أنك متعب . أرجوك استرح

1482
01:55:50,478 --> 01:55:52,412
أصنعوا بعض الخبز

1483
01:55:53,481 --> 01:55:55,108
اذهبوا الآن

1484
01:55:56,317 --> 01:55:57,409
أرجوك تفضل

1485
01:56:14,502 --> 01:56:16,868
ما كان يجب أن تتعب نفسك

1486
01:56:18,339 --> 01:56:22,036
كيف هذا؟ الضيف مثل الرب

1487
01:56:23,010 --> 01:56:26,275
لقد قدمنا ما عندنا. تناول الطعام ثم نتحدث بعد ذلك

1488
01:56:26,847 --> 01:56:27,836
حسنا

1489
01:56:42,029 --> 01:56:46,398
لو كان لدى المقدرة على السداد لجئت بنفسى

1490
01:56:47,034 --> 01:56:50,868
سيدى.. لقد كنت نساجا قبل أن أصبح مزارعا

1491
01:56:52,039 --> 01:56:54,507
منذ دخول آلات النسيج فى السوق

1492
01:56:55,209 --> 01:56:57,143
أصبح العمل فى النسيج اليدوى غير مجدى

1493
01:56:58,446 --> 01:57:03,042
لذا أصبحت مزارعا واستأجرت أرض جيتا جى

1494
01:57:04,552 --> 01:57:10,491
تخيلت بظهورالمحصول ستتحسن الحياة

1495
01:57:12,560 --> 01:57:14,084
ولكن لم يقدر لنا ذلك

1496
01:57:15,896 --> 01:57:16,920
لماذا؟

1497
01:57:18,232 --> 01:57:22,032
عندما بدأت العمل بالزراعة كنت قد غيرت مهنتى

1498
01:57:23,404 --> 01:57:28,273
لم يتقبل أهل القرية ذلك ونظروا لى كدخيل عليهم

1499
01:57:30,244 --> 01:57:33,290
كان رأيهم أن النساج يجب أن يظل نساجا

1500
01:57:33,290 --> 01:57:35,307
حتى لو كان مصيره الجوع

1501
01:57:37,251 --> 01:57:42,518
بكيت وتوسلت ولكن أحدا لم يستمع لى

1502
01:57:44,258 --> 01:57:48,319
لم يقدم لى أحد قطرة مياه واحدة لرى أرضى

1503
01:57:50,598 --> 01:57:52,122
فجف المحصول

1504
01:57:53,434 --> 01:57:57,200
ورفض أهل القرية شراء ما تبقى منه

1505
01:57:58,939 --> 01:58:01,965
وبسبب هذا لم استطع سداد الايجار لجيتا جى

1506
01:58:04,111 --> 01:58:05,203
ولكن هذا خطأ

1507
01:58:08,282 --> 01:58:12,309
أنه ليس عدلا. هذا شىء مريع

1508
01:58:12,787 --> 01:58:14,880
هكذا تسير الأمور هنا

1509
01:58:16,957 --> 01:58:18,822
ليس هناك فتات لملىء بطوننا

1510
01:58:19,960 --> 01:58:24,158
ولا ملابس نرتديها ولا سقف فوق رؤوسنا

1511
01:58:25,132 --> 01:58:27,896
ولا تعليم لأطفالنا ولا أرض

1512
01:58:29,136 --> 01:58:34,699
الظمأ الذى فى قلبى وحده يعرف طعم دموعى

1513
01:58:37,311 --> 01:58:38,505
اذن ماذا فعلت؟

1514
01:58:38,979 --> 01:58:40,105
ماذا كان بوسعى أن أفعل؟

1515
01:58:41,315 --> 01:58:45,046
فكرت فى الهجرة للمدينة حيث تكون الحياة أفضل

1516
01:58:46,821 --> 01:58:48,000
ولكن الذين ذهبوا هناك حكوا لنا

1517
01:58:48,000 --> 01:58:49,847
عن المآسى التى واجهوها فى المدن

1518
01:58:51,325 --> 01:58:56,786
العامل يذهب وسرعان ما يقع فريسة للمقاولين

1519
01:58:58,499 --> 01:59:04,028
وقد يعود وهو جائع أو قد لا يعود أبدا

1520
01:59:05,339 --> 01:59:09,105
وتضطرالزوجة لبيع الأرض التى تمتلكها

1521
01:59:10,010 --> 01:59:11,534
لا يا سيدى.. لا

1522
01:59:12,346 --> 01:59:16,214
لم استطع اطعام أطفالى فى مثل هذه الحياة

1523
01:59:18,185 --> 01:59:19,880
فماذا سيحدث من بعدى؟

1524
01:59:21,021 --> 01:59:24,081
وبخصوص نقود جيتا جى

1525
01:59:25,359 --> 01:59:30,160
ليس لدى ما أقدمه سوى الأسف والخجل

1526
01:59:31,866 --> 01:59:32,890
لا شىء

1527
01:59:49,383 --> 01:59:53,183
شكرا على الطعام يا هاريداس جى

1528
02:00:30,090 --> 02:00:31,455
هاريداس جى.. سوف أنصرف

1529
02:00:37,097 --> 02:00:40,965
هذا بعض المال ارجو أن تحتفظ به

1530
02:00:41,435 --> 02:00:45,565
سيد موهان هذا كرم منك ولكن لا استيطع قبوله

1531
02:00:45,940 --> 02:00:47,737
أرجوك يا هاريداس جى. أريدك أن تحتفظ به

1532
02:00:47,942 --> 02:00:50,638
وعندما يصبح معك نقود يمكنك رد المبلغ

1533
02:00:50,945 --> 02:00:54,711
ولكنى لا أعرف متى سأتمكن من رده

1534
02:00:57,117 --> 02:00:58,141
لا تقلق حيال ذلك

1535
02:01:00,454 --> 02:01:04,515
هذا لك يا صغير. أقتسمه مع أخواتك

1536
02:01:07,461 --> 02:01:12,160
أرجو ابلاغ احتراماتى لكافيرى جى وجيتا جى

1537
02:02:42,890 --> 02:02:53,698
مياه للبيع.. مياه للبيع.. 25 بايسا للكوب

1538
02:03:02,910 --> 02:03:07,279
الكوب من الماء 25 بايسا؟

1539
02:03:08,248 --> 02:03:09,772
سيدى .. تناول كوب من الماء

1540
02:05:01,600 --> 02:05:03,067
موهان.. لقد عدت

1541
02:05:11,110 --> 02:05:12,668
كيف كانت رحلتك؟

1542
02:05:13,946 --> 02:05:16,210
جيدة  ــ  هل قابلت هاريداس؟

1543
02:05:17,116 --> 02:05:19,983
نعم. ولكنى لم استطع احضارأى نقود

1544
02:05:24,456 --> 02:05:28,984
أنه يثيرالشفقة فهوغير قادرعلى السداد

1545
02:05:29,294 --> 02:05:32,752
وبدلا من ذلك قدم له بعض المال من جيبه الخاص

1546
02:05:34,800 --> 02:05:36,995
لم اتحمل رؤية وضع هاريداس

1547
02:05:40,305 --> 02:05:42,637
لا أعتقد أنه يجب عليك توقع أى ايجار منه

1548
02:05:45,310 --> 02:05:47,403
أخى موهان.. هل أحضرت لى اللعبة؟

1549
02:05:51,150 --> 02:05:52,708
لم استطع احضار أى شىء

1550
02:05:56,655 --> 02:05:57,849
هيا يا تشيكوو

1551
02:06:05,831 --> 02:06:08,800
موهان.. هذا هو الوضع العام للأمور

1552
02:06:10,335 --> 02:06:13,930
ما قيمة النقود مقارنة بحياة انسان؟

1553
02:06:15,340 --> 02:06:17,865
أنا سعيدة أنك أعطيته نقودا

1554
02:06:19,011 --> 02:06:23,710
والآن لا تحبط . استرح قليلا

1555
02:06:38,263 --> 02:06:39,389
كافيرياما

1556
02:06:41,033 --> 02:06:42,864
كيف ألف هذا حولى؟

1557
02:06:48,373 --> 02:06:50,898
كافيرياما ذهبت للمدرسة من أجل عمل الزينة

1558
02:06:51,376 --> 02:06:54,277
لا أعرف لماذا تريد منى ارتداء هذا الزى

1559
02:06:54,546 --> 02:06:56,241
ما المشكلة فى ارتداء الجينز؟

1560
02:06:56,381 --> 02:06:59,350
أنها الملابس المناسبة فى هذه الاحتفالات

1561
02:06:59,551 --> 02:07:00,882
لو أردت يمكننى مساعدتك فى ارتدائها

1562
02:07:01,053 --> 02:07:03,521
كيف تعرفين؟ هل ارتديته من قبل؟

1563
02:07:03,722 --> 02:07:05,189
أنه ليس سارى.. حسنا

1564
02:07:05,557 --> 02:07:07,422
اذن.. ارتديه بنفسك

1565
02:07:07,559 --> 02:07:11,586
حسنا.. حسنا.. ولكن أسرعى

1566
02:07:12,064 --> 02:07:13,088
هيا

1567
02:07:17,736 --> 02:07:18,760
أعطنى

1568
02:07:20,906 --> 02:07:21,930
أمسك

1569
02:07:40,092 --> 02:07:41,491
ماذا

1570
02:08:19,965 --> 02:08:21,398
ها هو.. لقد انتهيت

1571
02:08:24,970 --> 02:08:26,460
فعلا.. لقد تم

1572
02:08:26,972 --> 02:08:30,373
ولكن أرجو ألا يفلت أمام الناس. والا

1573
02:08:30,576 --> 02:08:31,600
أصمت

1574
02:08:34,479 --> 02:08:36,100
اليوم هو احتفال دوشهرا

1575
02:08:36,100 --> 02:08:37,937
فى مثل هذا اليوم القديس راما

1576
02:08:38,150 --> 02:08:43,281
قتل رافانا وأكد انتصار الخير على الشر

1577
02:08:43,488 --> 02:08:46,757
وأنا سعيد أنه فى مثل هذا اليوم

1578
02:08:46,757 --> 02:08:49,757
يتم قيد تلاميذ جدد بالمدرسة

1579
02:09:01,506 --> 02:09:02,973
ليحل عليكم خيرالمعرفة

1580
02:09:03,175 --> 02:09:04,437
أنها لاجوا

1581
02:09:12,684 --> 02:09:15,380
هذه حفيدتنا الصغيرة كوسوم

1582
02:09:20,192 --> 02:09:22,057
الآن اذهبوا وألعبوا

1583
02:09:26,865 --> 02:09:29,462
موهان جى أين أنت ذاهب ؟

1584
02:09:29,462 --> 02:09:32,462
لماذا لا تقضى معنا بعض الوقت؟

1585
02:09:34,206 --> 02:09:37,334
كيف استطعت ربط الزى ببراعة يا موهان؟

1586
02:09:37,542 --> 02:09:39,339
كيف تعلمت بهذه السرعة؟

1587
02:09:39,544 --> 02:09:42,012
أنه أمر سهل. لقد تم ربطه فى ثوان

1588
02:09:42,214 --> 02:09:43,909
أنت تبدو مثل العريس

1589
02:09:46,618 --> 02:09:47,414
شكرا

1590
02:09:47,552 --> 02:09:51,648
كم من الوقت عشت بالخارج؟

1591
02:09:51,890 --> 02:09:54,188
حوالى اثنا عشر عاما

1592
02:09:54,393 --> 02:09:57,260
لابد أنك تكيفت تماما مع أسلوب حياتهم؟

1593
02:09:58,563 --> 02:10:04,024
نريد أيضا أن نعرف بعض الأشياء عن أمريكا

1594
02:10:04,569 --> 02:10:09,404
أمريكا بلد كبير

1595
02:10:09,574 --> 02:10:13,533
سمعنا أنها دولة غنية أيضا؟

1596
02:10:13,912 --> 02:10:17,177
أنها فعلا غنية. ولكن لعدة أسباب

1597
02:10:17,416 --> 02:10:21,853
أحد هذه الأسباب أن الأرض هناك غنية بالمعادن

1598
02:10:22,087 --> 02:10:25,420
أرضنا أيضا غنية ولكن بالمحاصيل

1599
02:10:25,590 --> 02:10:28,184
قوتنا... فى حقولنا

1600
02:10:28,593 --> 02:10:30,561
هل لديهم مشاكل المطر؟

1601
02:10:30,762 --> 02:10:34,220
هل يتأثرون بالجفاف والمجاعات مثلنا؟

1602
02:10:34,433 --> 02:10:36,230
وماذا عن الكهرباء؟

1603
02:10:39,938 --> 02:10:42,400
لقد أسسوا قاعدة حتى يحصل الانسان العادى

1604
02:10:42,400 --> 02:10:43,738
على احتياجاته الأساسية

1605
02:10:43,942 --> 02:10:50,006
الكهرباء والسكن والأكل الصحى والتعليم

1606
02:10:50,215 --> 02:10:57,587
لدينا شىء واحد ليس عندهم ولن يكون عندهم

1607
02:10:58,957 --> 02:10:59,981
ماذا؟

1608
02:11:00,459 --> 02:11:02,757
الحضارة والتقاليد

1609
02:11:02,961 --> 02:11:04,121
نعم أوافق

1610
02:11:04,296 --> 02:11:10,098
وطالما نملك ذلك لن يحطمنا أحد

1611
02:11:10,469 --> 02:11:14,098
بلدنا أعظم بلد فى العالم

1612
02:11:14,639 --> 02:11:15,435
بالطبع

1613
02:11:15,640 --> 02:11:20,839
الحضارة والتقاليد هى قوتنا.. أتوافقنى؟

1614
02:11:24,816 --> 02:11:26,113
مونيشوار

1615
02:11:27,319 --> 02:11:32,018
لا أعتقد أن السيد موهان يوافق

1616
02:11:32,157 --> 02:11:33,351
ألا توافق يا موهان جى؟

1617
02:11:34,326 --> 02:11:35,520
أنت على حق

1618
02:11:36,495 --> 02:11:39,521
أنا لا أوافق على القول أن بلدنا أعظم بلد فى العالم

1619
02:11:44,002 --> 02:11:49,201
ولكن أؤمن أن لدينا القدرة والطاقة لنصبح عظماء

1620
02:11:51,343 --> 02:11:54,000
...هاتان الدولتان مختلفتان

1621
02:11:54,000 --> 02:11:56,280
اقتصاديا واجتماعيا وثقافيا

1622
02:11:57,015 --> 02:11:59,100
... لا يجب أن أقول ذلك

1623
02:11:59,100 --> 02:12:01,475
ولكنكم أثرتم الموضوع لذا دعونى أقول

1624
02:12:02,354 --> 02:12:04,948
أننا حين نشعر أننا سنخسر فى المقارنة

1625
02:12:05,357 --> 02:12:07,621
نتمسك بالملاذ المفضل لدينا

1626
02:12:09,027 --> 02:12:10,016
الحضارة

1627
02:12:10,695 --> 02:12:12,026
والتقاليد

1628
02:12:13,231 --> 02:12:15,256
أمريكا تطورت استنادا الى قوتها الذاتية

1629
02:12:15,367 --> 02:12:17,335
وهم لديهم حضارتهم الخاصة وتقاليدهم الخاصة

1630
02:12:17,536 --> 02:12:20,664
من الخطأ القول أن حضارتهم

1631
02:12:20,872 --> 02:12:24,069
وتقاليدهم ومبادئهم أقل وأن لدينا الأعظم منها

1632
02:12:24,876 --> 02:12:26,070
هذا خطأ

1633
02:12:27,846 --> 02:12:29,939
ولكنى سمعت أن

1634
02:12:30,148 --> 02:12:35,814
هناك تفرقة بين الأجناس

1635
02:12:36,054 --> 02:12:39,512
يوجد بعض التصادم ولكن هذا موجود بكل مكان

1636
02:12:39,724 --> 02:12:44,093
المهم أننا نقيم الاختلافات بناءا على أصل الطبقات

1637
02:12:46,097 --> 02:12:50,099
أنت تتحدث كما لو أننا اخترعنا هذه الطبقات

1638
02:12:50,099 --> 02:12:53,799
والأديان والنظام الاجتماعى

1639
02:12:54,306 --> 02:12:58,299
النظام الطبقى قديم بنفس قدم الحضارة والدين

1640
02:12:58,944 --> 02:13:01,378
واللون والأصل

1641
02:13:01,580 --> 02:13:05,710
تذكروا أن طبقية الانسان شىء لا يموت أبدا

1642
02:13:05,917 --> 02:13:09,045
كونها عادة قديمة لا يعنى أنها بالضرورة صحيحة

1643
02:13:10,422 --> 02:13:14,722
لماذا تفرض علينا أرائك يا سيد موهان؟

1644
02:13:15,694 --> 02:13:17,753
أنا لا أفرض أى أراء

1645
02:13:18,096 --> 02:13:22,396
أنا أتحدث فقط عن تجاربى أثناء اقامتى هنا

1646
02:13:23,168 --> 02:13:25,728
أدركت أننا نتقاتل فيما بيننا - فى حين

1647
02:13:25,837 --> 02:13:30,399
يجب أن نقاتل الأمية والانفجارالسكانى والفساد

1648
02:13:30,675 --> 02:13:35,408
كل يوم فى الشوارع والبيوت يقول كل منا

1649
02:13:35,747 --> 02:13:40,013
البلد انهارت. البلد فى الطريق الى الدمار

1650
02:13:40,518 --> 02:13:44,579
اذا استمرينا نقول ذلك سينتهى بنا الحال للدمار

1651
02:13:44,789 --> 02:13:46,518
يجب أن نفعل شيئا لنعالج ذلك

1652
02:13:46,625 --> 02:13:47,922
أنت أيضا

1653
02:13:48,126 --> 02:13:50,788
ليس فقط أعضاء مجلسكم وكل فرد فى القرية

1654
02:13:52,397 --> 02:13:55,560
أنتم تلومون مجلس المشورة على مشاكلكم

1655
02:13:55,867 --> 02:13:58,930
ولكن لو كنتم فى مكانهم لفعلتم نفس الشىء

1656
02:13:58,930 --> 02:14:00,930
وهذا ينطبق على أيضا

1657
02:14:01,840 --> 02:14:03,637
الداليت يلومون البراهميين

1658
02:14:03,775 --> 02:14:07,506
والبراهميين يلومون الداليت

1659
02:14:08,146 --> 02:14:11,445
الحداد وصانع الآنية يلومان مقرض المال

1660
02:14:12,450 --> 02:14:14,099
أصحاب الأرض يلومون الفلاحين

1661
02:14:14,099 --> 02:14:16,079
ولكنهم لا يعطوهم حقوقهم

1662
02:14:16,988 --> 02:14:20,116
اذن أين عظمتنا؟

1663
02:14:20,792 --> 02:14:22,056
لو أن لدينا مشكلة فى القرية

1664
02:14:22,056 --> 02:14:23,056
نشير بأصبع الاتهام للحكومة

1665
02:14:23,261 --> 02:14:26,028
الحكومة تشير لشخص آخر

1666
02:14:26,028 --> 02:14:28,028
كل منا يجد الخطأ فى الآخر

1667
02:14:28,466 --> 02:14:31,902
والواقع أن جميعنا يجب أن يلام

1668
02:14:32,504 --> 02:14:34,972
لأن المشكلة هى... نحن

1669
02:14:35,307 --> 02:14:37,400
أنا... وأنت

1670
02:14:38,476 --> 02:14:39,966
جميعنا

1671
02:14:40,745 --> 02:14:44,613
هل فقدت صوابك ؟ ماذا تقول؟

1672
02:14:45,317 --> 02:14:46,909
كل ما أعرفه هو

1673
02:14:47,953 --> 02:14:52,287
أن النساج الذى بدل مهنته ليصبح مزارعا

1674
02:14:53,525 --> 02:14:56,722
لا يستطيع اطعام عائلته

1675
02:14:58,730 --> 02:15:01,460
أو تعليم أطفاله

1676
02:15:02,434 --> 02:15:05,801
يمكنه فقط مشاهدة أطفاله وهم يموتون جوعا

1677
02:15:52,317 --> 02:15:58,552
كل لحظة ثقيلة .. الكوارث تحيط بنا

1678
02:15:59,157 --> 02:16:05,562
يا سليل راجو.. أحضر لانقاذى

1679
02:16:06,564 --> 02:16:11,001
راجوالعظيم القوى أتوسل اليك

1680
02:16:11,202 --> 02:16:15,332
أيها الحبيب الى قلبى.. يا رام الطيب.. أظهر

1681
02:16:15,540 --> 02:16:20,170
أردد اسمك.. أسمعنى يا رام وأحضر

1682
02:16:20,378 --> 02:16:22,346
أردد أسمك

1683
02:16:22,547 --> 02:16:26,244
اسمعنى يا رام وأحضر

1684
02:16:26,451 --> 02:16:28,316
وأعلن عظمة الحقيقة بدق الطبول

1685
02:16:28,753 --> 02:16:30,914
وأحرق اتباع الخطيئة

1686
02:16:31,189 --> 02:16:35,922
أحضر حالا وأنقذنى

1687
02:16:36,127 --> 02:16:42,464
كل لحظة ثقيلة.. الكوارث تحيط بنا

1688
02:16:42,967 --> 02:16:49,236
يا سليل راجو.. أحضر لانقاذى

1689
02:16:59,184 --> 02:17:03,120
أنسوا رام وأنظروا.. لقد جاء رافانا

1690
02:17:03,354 --> 02:17:07,688
وظلاله العتيدة انتشرت فى كل مكان

1691
02:17:08,026 --> 02:17:13,692
لماذا تردد اسم رام؟ لماذا تسبح من أجل رام؟

1692
02:17:13,998 --> 02:17:18,128
هذا الترديد رام. رام الذى بدأتموه

1693
02:17:18,336 --> 02:17:19,598
يا سيتا

1694
02:17:19,804 --> 02:17:23,831
ما الفضيلة التى رأيتيها فى رام لتردديها؟

1695
02:17:24,442 --> 02:17:28,344
من يستطع أن يعدد كل حسناته؟

1696
02:17:28,580 --> 02:17:33,108
لا احد يقارن برام

1697
02:17:33,618 --> 02:17:37,577
من يمكنه الوصول للقمم؟

1698
02:17:37,822 --> 02:17:42,259
حيث يجلس محبوبى رام؟

1699
02:17:42,794 --> 02:17:47,163
رام عظيم فى هذا العالم.. لا يحيد عن الفضيلة

1700
02:17:47,365 --> 02:17:51,597
رزين ومتمسك بأخلاقياته

1701
02:17:51,803 --> 02:17:56,001
ولكن هذه الرزانة قد تأثرت

1702
02:17:56,207 --> 02:18:00,735
يا رافانا.. لم يفت الوقت لتستجدى الرحمة

1703
02:18:01,212 --> 02:18:02,804
لتعلن عظمة الحقيقة بدق الطبول

1704
02:18:03,214 --> 02:18:05,273
أحرق اتباع الخطيئة

1705
02:18:05,583 --> 02:18:07,710
ها قد جاء رام.. ننحنى له

1706
02:18:07,919 --> 02:18:10,217
وبصحبته أخيه لكشمانا

1707
02:18:10,421 --> 02:18:16,621
كل لحظة ثقيلة.. الكوارث تحيط بنا

1708
02:18:17,462 --> 02:18:26,769
سليل راجو.. أحضر لتنقذنى

1709
02:18:30,575 --> 02:18:34,409
رام لديه القوة والحيوية

1710
02:18:34,646 --> 02:18:38,548
لماذا لم يأت لانقاذك؟

1711
02:18:38,750 --> 02:18:42,550
هذا الذى تتغنى بأمجاده بلا كلل

1712
02:18:42,754 --> 02:18:47,054
أين رام فى هذه اللحظة.. وهو غير مكترث؟

1713
02:19:02,941 --> 02:19:06,741
رام يسكن فى قلبى.. رام جزء من نفسى

1714
02:19:06,945 --> 02:19:12,042
رام هو روحى.. رام هو الذى يشكل حياتى

1715
02:19:13,017 --> 02:19:16,748
رام هو كل لحظة حياة رام هو الهواء

1716
02:19:16,955 --> 02:19:21,619
رام فى كل أمالى رام فى كل أمنياتى

1717
02:19:25,063 --> 02:19:28,931
رام يسكن فى العواطف.. رام يقيم فى السلام

1718
02:19:29,133 --> 02:19:33,536
رام هو الوحدة.. هو التقدم.. هو المجد

1719
02:19:35,106 --> 02:19:38,940
رام يشعر بالمخلصين ويفكر بالأعداء

1720
02:19:39,143 --> 02:19:42,909
أترك الخطيئة يا رافانا وسوف تجد رام فى قلبك

1721
02:19:43,114 --> 02:19:47,016
رام فى قلبك.. ورام فى قلبى

1722
02:19:47,218 --> 02:19:50,949
رام فى قلبك.. ورام فى قلبى

1723
02:19:51,155 --> 02:19:55,114
رام فى كل منزل وكل بيت.. رام عند كل عتبة

1724
02:19:55,426 --> 02:20:00,090
الذى يطرد رافانا من قلبه.. سوف يأتيه رام سريعا

1725
02:20:02,400 --> 02:20:09,932
الذى يطرد رافانا من قلبه.. سوف يأتيه رام سريعا

1726
02:20:20,184 --> 02:20:26,145
كل لحظة ثقيلة.. الكوارث تحيط بنا

1727
02:20:26,958 --> 02:20:35,889
سليل راجو.. أحضر لتنقذنى

1728
02:20:42,440 --> 02:20:47,309
أنظروا.. لقد جاء رام.. سيدى رام قد جاء

1729
02:20:47,512 --> 02:20:52,006
لقد جاء سليل راجو.. جاء لانقاذى

1730
02:20:52,216 --> 02:20:56,380
أنظروا.. لقد جاء رام.. سيدى رام قد جاء

1731
02:20:56,587 --> 02:21:11,264
لقد جاء سليل راجو.. جاء لانقاذى

1732
02:22:06,724 --> 02:22:11,058
المجد للسيد رام تشاندرا

1733
02:22:30,815 --> 02:22:35,218
رافان المحترق يبدو أفضل فى الظلام

1734
02:23:10,288 --> 02:23:13,883
كل لحظة ثقيلة.. الكوارث تحيط بنا

1735
02:23:14,091 --> 02:23:16,719
هدوء.. أرجوكم هدوء

1736
02:23:18,196 --> 02:23:19,788
لماذا أشعر أنكم

1737
02:23:20,298 --> 02:23:23,324
بدأتم تستمتعون بالحياة فى الظلام؟

1738
02:23:23,868 --> 02:23:25,733
هل تكيفتم مع هذا الظلام؟

1739
02:23:26,904 --> 02:23:31,864
الى متى ستتجنبوا مواجهة مشاكلكم؟

1740
02:23:33,878 --> 02:23:36,403
ولكن ماذا عسانا أن نفعل يا موهان جى؟

1741
02:23:36,914 --> 02:23:39,280
هل ستفعلون ما أطلبه منكم؟

1742
02:23:39,550 --> 02:23:43,077
هل توصلت مرة أخرى الى أحد الحلول الغريبة؟

1743
02:23:43,354 --> 02:23:45,185
نرجو أن ترحمنا

1744
02:23:47,024 --> 02:23:48,491
أنتظر يا مونيشوار

1745
02:23:49,360 --> 02:23:50,759
ماذا تريد منا أن نفعل؟

1746
02:23:51,362 --> 02:23:53,421
هل هناك جدول فى الجبل القريب؟

1747
02:23:53,631 --> 02:23:55,690
نعم يوجد.. وماذا فى ذلك؟

1748
02:23:55,900 --> 02:23:57,697
أحتاج مائة رجل

1749
02:23:58,102 --> 02:24:00,036
مائة رجل؟

1750
02:24:00,404 --> 02:24:02,031
سوف تحصل عليهم

1751
02:24:02,773 --> 02:24:05,105
سوف تحصل على مائة رجل

1752
02:24:05,843 --> 02:24:06,969
شكرا يا جدى

1753
02:24:10,348 --> 02:24:13,545
نسمع أن الصاعقة أصابت هذه النقطة منذ سنوات

1754
02:24:13,751 --> 02:24:15,616
ومنذ ذلك الحين يوجد هذا الفيض من المياه

1755
02:24:39,944 --> 02:24:42,572
ماذا يا ترى ينوى؟

1756
02:24:45,449 --> 02:24:50,148
هذه هى النقطة أ1

1757
02:24:53,124 --> 02:24:55,922
سوف نبنى خزانا هنا

1758
02:24:56,294 --> 02:24:58,262
أقصد خزان للمياه

1759
02:24:58,462 --> 02:25:00,726
الماء سيتجمع هنا

1760
02:25:01,132 --> 02:25:05,159
هنا ستخرج ماسورة مياه تؤدى الى النقطة أ3

1761
02:25:05,803 --> 02:25:10,900
أ3 سيكون لها ساتر وتربينه.. أقصد ماكينة

1762
02:25:11,142 --> 02:25:15,203
عندما تسقط المياه على التربينه سيدور بسرعة

1763
02:25:15,479 --> 02:25:20,212
واذا سارت الأمور على ما يرام.. ستتولد الكهرباء

1764
02:25:25,690 --> 02:25:26,850
سنكون أربع مجموعات

1765
02:25:26,991 --> 02:25:29,619
الحداد سيصنع القوالب

1766
02:25:29,827 --> 02:25:33,786
المجموعة الثانية والثالثة ستحفر للخزان.. وهكذا

1767
02:25:33,998 --> 02:25:36,523
هيا نكون المجموعات

1768
02:25:36,867 --> 02:25:37,891
بسرعة

1769
02:25:38,336 --> 02:25:41,134
هذا الفتى سيفعل شيئا

1770
02:25:41,339 --> 02:25:43,204
يبدو ذلك بالتأكيد

1771
02:25:44,008 --> 02:25:47,967
الخزان سيصنع بطول 5 أمتار وعرض متر

1772
02:25:48,145 --> 02:25:49,635
أقصد خمسة أذرع فى ذراع واحد

1773
02:25:49,814 --> 02:25:52,578
ولأجل هذا يجب ازالة كل الأحجار والشجيرات

1774
02:25:52,750 --> 02:25:54,479
هل هذا مفهوم؟  ــ  نعم

1775
02:26:07,198 --> 02:26:09,996
أنها 7 أقدام و 6 بوصات

1776
02:26:45,403 --> 02:26:46,700
هل أجرب أنا؟

1777
02:27:12,263 --> 02:27:13,855
أين ميلا رام؟

1778
02:27:16,100 --> 02:27:19,900
ما هذا؟ الحذاء وحتى الملابس كلها أمريكية

1779
02:27:21,939 --> 02:27:23,065
ولكن لماذا؟

1780
02:27:23,274 --> 02:27:24,764
حيث أن بيننا الآن أعمال

1781
02:27:25,009 --> 02:27:27,204
رأيت أنه يجب أن أبدو أربعين بالمائة شريك

1782
02:27:29,280 --> 02:27:32,613
هذا جواز سفرى وأوراق الفيزا قد قمت بملئهم

1783
02:27:33,117 --> 02:27:34,812
فور أن يتم ختمها

1784
02:27:48,299 --> 02:27:50,563
باللو أره المحول قوة 24 وات

1785
02:27:50,801 --> 02:27:52,132
من فضلك أدخل يا سيدى

1786
02:28:21,499 --> 02:28:25,196
هذا هو الماء يا جدى - أشكرك يا سانتارام

1787
02:28:25,669 --> 02:28:27,967
كيف سير العمل فوق التل؟

1788
02:28:28,172 --> 02:28:29,400
يسير على أحسن حال

1789
02:28:29,673 --> 02:28:32,301
كم من الوقت سيستغرق؟ ـ سينتهى فى القريب

1790
02:28:32,510 --> 02:28:33,875
أنت أسترح

1791
02:28:38,015 --> 02:28:40,950
سوف أنصرف الآن. يحيا القديس رام

1792
02:28:52,530 --> 02:28:56,796
فينود هل الموتور سيولد كهرباء من بدء التشغيل؟

1793
02:28:57,368 --> 02:28:59,563
نعم. لماذا تسأل؟

1794
02:28:59,703 --> 02:29:03,264
أنا أيضا أحاول توليد كهرباء هنا

1795
02:29:03,541 --> 02:29:06,101
كهرباء. عن ماذا تتحدث بربك؟

1796
02:29:07,044 --> 02:29:09,740
لا. لا يا فينود. أنا أضيىء لمبة هنا

1797
02:29:10,881 --> 02:29:13,008
و جون يفقدها تدريجيا يوم بعد يوم

1798
02:29:13,217 --> 02:29:14,946
تحدث معه وأشترى لى وقت أكثر

1799
02:29:15,119 --> 02:29:17,849
بدأنا العمل ليلا ـ عادى يا فينود تولى الأمر

1800
02:29:18,055 --> 02:29:19,352
سأتحدث معك فيما بعد

1801
02:29:19,456 --> 02:29:21,185
سلام  ــ  سلام

1802
02:29:30,067 --> 02:29:38,600
أن 25 فى 75 تساوى.... ناقصا 1875

1803
02:29:48,419 --> 02:29:53,220
و 23.3 فى 33.9

1804
02:29:58,929 --> 02:30:02,558
و 789.87 تساوى 790

1805
02:30:30,861 --> 02:30:34,058
أنا على وشك الانتهاء

1806
02:30:47,311 --> 02:30:49,074
أنا أحبك

1807
02:31:00,324 --> 02:31:03,623
ماذا قلت؟ كررى القول

1808
02:31:15,839 --> 02:31:19,570
أنظر... فقط أنظر

1809
02:31:19,843 --> 02:31:24,507
أنت وأنا فقط... والسكون الطويل

1810
02:31:24,848 --> 02:31:28,978
أنظر... فقط أنظر

1811
02:31:29,186 --> 02:31:34,214
مدى رقة هذه الظلال

1812
02:31:34,525 --> 02:31:38,928
استمع الى دقات القلب

1813
02:31:39,196 --> 02:31:43,326
استمع الى أغنية السكون

1814
02:31:43,701 --> 02:31:52,666
استمع الى ما سيقوله الليل

1815
02:31:53,043 --> 02:31:55,011
الليل قد جاء

1816
02:31:55,212 --> 02:31:57,339
ومعه كثير من الرغبات التى لا تحمل اسما

1817
02:31:57,548 --> 02:32:01,814
يقص علينا المئات من قصص الحب وأنا استمع

1818
02:32:02,052 --> 02:32:06,352
والليل بلا خجل يخلع رداءه

1819
02:32:06,557 --> 02:32:11,460
ألتقط اللؤلؤ المنثور فى كل مكان

1820
02:32:13,397 --> 02:32:17,026
لقد وضعت سحرا ما فى الكلمات

1821
02:32:17,234 --> 02:32:22,297
المصابيح تضىء فى عيونى

1822
02:32:22,573 --> 02:32:26,304
لقد وضعت سحرا ما فى الكلمات

1823
02:32:26,577 --> 02:32:31,412
ظلام الليالى قد سال

1824
02:32:36,086 --> 02:32:38,554
ميلا رام.. هل أنت مستعد؟  ــ  مستعد يا سيدى

1825
02:32:38,922 --> 02:32:40,480
أدر المحبس

1826
02:32:46,597 --> 02:32:52,126
أدر المحبس أكثر من ذلك

1827
02:32:53,437 --> 02:32:54,563
حسنا

1828
02:33:23,133 --> 02:33:25,431
الماء سيتدفق هنا من خلال هذه الماسورة

1829
02:33:25,636 --> 02:33:28,298
وسيدور الموتور من قوة اندفاع الماء

1830
02:33:28,972 --> 02:33:32,373
وبهذه العجلة نستطيع التحكم فى اندفاع الماء

1831
02:33:32,643 --> 02:33:35,578
نريد اندفاع ما يكفى من الماء لدوران العجلة

1832
02:33:35,846 --> 02:33:41,614
حتى تصل السرعة الى 1500 دورة فى الدقيقة

1833
02:33:42,319 --> 02:33:44,947
واذا حدث ذلك ستتولد الكهرباء

1834
02:33:47,658 --> 02:33:51,059
كانت الأيام والليالى وحيدة بدونك

1835
02:33:51,261 --> 02:33:55,960
مليئة باليأس

1836
02:33:56,900 --> 02:34:00,063
والآن يبدو كأن النهار قد قبل الليل بعطره

1837
02:34:00,270 --> 02:34:06,004
لأنك رفيقتى

1838
02:34:06,510 --> 02:34:15,578
لم أكن مكتمله بدونك والآن لا أحد مثلى

1839
02:34:15,853 --> 02:34:24,659
لقد اكتشفت عالمى فى عالمك ولكنى مازلت ضائعا

1840
02:34:24,862 --> 02:34:29,162
لقد تعلمنا نحن الاثنين الآن فن الحياة

1841
02:34:29,366 --> 02:34:33,700
تغيرت حياتنا مثل لمسة السحر

1842
02:34:33,904 --> 02:34:39,240
لقد تعلمنا نحن الاثنين الآن فن الحياة

1843
02:34:43,380 --> 02:34:48,511
فالسعادة التى حققناها لا تكفى نريد المزيد

1844
02:35:16,747 --> 02:35:18,305
ماذا تفعلون؟

1845
02:35:19,416 --> 02:35:23,546
ستأتى الكهرباء الى منزلك يا جدتى سيتو

1846
02:35:29,526 --> 02:35:34,429
لقد تم شد الأسلاك وكل ما علينا هو الانتظار

1847
02:35:35,365 --> 02:35:39,131
مستعد  ــ  مستعد يا سيدى

1848
02:35:44,141 --> 02:35:45,369
نيفاران جى.. حسنا؟

1849
02:35:45,542 --> 02:35:46,668
نعم يا موهان جى

1850
02:35:46,877 --> 02:35:50,074
ميلا رام أطلق المياه  ــ  حسنا يا سيدى

1851
02:35:58,555 --> 02:36:00,045
أفتح المحبس

1852
02:36:00,390 --> 02:36:01,448
ببطىء

1853
02:36:39,930 --> 02:36:42,694
سيتم توليد الكهرباء بقوة 230 فولت

1854
02:37:20,370 --> 02:37:22,201
هيا بنا

1855
02:37:41,158 --> 02:37:43,200
نيفاران جى هل تم فتح المحبس بالكامل؟

1856
02:37:43,200 --> 02:37:44,218
نعم يا سيد موهان

1857
02:37:49,666 --> 02:37:53,432
ميلا رام هل المحبس مفتوح بالكامل؟

1858
02:37:54,371 --> 02:37:56,896
مفتوح بالكامل يا سيدى. كليا

1859
02:37:57,074 --> 02:37:59,304
متأكد؟  ــ  متأكد يا سيدى

1860
02:38:03,780 --> 02:38:06,977
هيا يا جيتا. أمسكى العجلة

1861
02:38:07,784 --> 02:38:08,876
أمسكيها

1862
02:38:27,704 --> 02:38:30,104
لو أن المحبس مفتوح بالكامل.. اذن أين الضغط؟

1863
02:39:20,757 --> 02:39:21,917
هل زاد الضغط؟

1864
02:39:22,092 --> 02:39:23,423
نعم

1865
02:39:47,784 --> 02:39:49,877
يا أخ جعفر.. كم عدد الدورات فى الدقيقة؟

1866
02:39:53,290 --> 02:39:54,814
ثمانمائة يا سيدى

1867
02:40:25,155 --> 02:40:27,715
كم تبقى من الوقت لتوليد الكهرباء؟

1868
02:40:27,991 --> 02:40:30,687
الصبر يا مونيشوار.. تحلى بالصبر

1869
02:41:06,530 --> 02:41:08,088
كهرباء

1870
02:41:23,880 --> 02:41:25,472
كهرباء

1871
02:41:52,242 --> 02:41:54,836
سيد موهان.. لقد نجحنا

1872
02:41:55,078 --> 02:41:58,844
الكهرباء فى قريتنا وتم توليدها بكدنا وعرقنا

1873
02:41:59,249 --> 02:42:02,878
تماما كهذا المشروع يجب التفكير بالجديد والمبتكر

1874
02:42:03,086 --> 02:42:05,179
لحل مشاكل قريتنا

1875
02:42:05,422 --> 02:42:10,621
سربان جى أحضر سريعا.. صحة الجد قد تدهورت

1876
02:42:23,106 --> 02:42:24,368
جدى

1877
02:42:31,281 --> 02:42:33,647
هل وصلت الكهرباء؟

1878
02:42:35,285 --> 02:42:36,547
نعم

1879
02:42:42,292 --> 02:42:43,953
اليوم

1880
02:42:44,461 --> 02:42:45,894
الذى رأيتك فيه

1881
02:42:47,297 --> 02:42:48,389
شعرت

1882
02:42:49,966 --> 02:42:54,027
بشىء خاص نحوك

1883
02:43:01,978 --> 02:43:03,741
الآن طالما أنت هنا

1884
02:43:05,649 --> 02:43:07,617
يمكننى

1885
02:43:08,084 --> 02:43:11,952
أن أموت فى سلام

1886
02:44:20,390 --> 02:44:22,518
ولكن يا موهان لقد تغيبت خمسة أسابيع

1887
02:44:22,518 --> 02:44:23,518
هذا الوضع ليس صحيحا

1888
02:44:23,727 --> 02:44:27,788
آسف جدا ولكن هناك بعض الأعمال شغلتنى

1889
02:44:28,064 --> 02:44:30,200
نحن فى المرحلة الثانية من المشروع

1890
02:44:30,200 --> 02:44:32,694
الذى لن يتحمل المزيد من التأخير

1891
02:44:32,902 --> 02:44:36,963
أفهم ذلك يا جون. لقد انتهيت من أعمالى هنا

1892
02:44:37,741 --> 02:44:39,333
وسوف أعود خلال ثلاثة أيام

1893
02:44:39,743 --> 02:44:44,271
ثلاثة أيام فقط  ــ  بالطبع يا جون. نعم... نعم

1894
02:45:06,102 --> 02:45:09,401
الذى يذهلنى هو أنك تفكر بالعودة

1895
02:45:09,606 --> 02:45:12,404
بعد كل ما رأيته وتعلمته هنا

1896
02:45:12,942 --> 02:45:14,204
فعلا يا جينا

1897
02:45:14,778 --> 02:45:17,645
لقد تعلمت الكثير هنا وأكتسبت الكثير هنا

1898
02:45:18,114 --> 02:45:20,014
وشعرت بالمشاكل التى توجد هنا

1899
02:45:21,618 --> 02:45:23,279
ولكن لا يمكننى العيش هنا

1900
02:45:24,287 --> 02:45:26,585
وأنا لا يمكننى العيش خارج هذا البلد

1901
02:45:29,459 --> 02:45:31,620
أنا أريد الزواج منك

1902
02:45:32,295 --> 02:45:34,422
ولكنى لن أذهب الى أمريكا

1903
02:45:55,652 --> 02:45:57,882
أنا أعلم أنك لن تأتى معى

1904
02:45:59,155 --> 02:46:02,818
موهان.. لقد فكرت بالأمر كثيرا

1905
02:46:03,993 --> 02:46:12,901
فى هذا السن لن أتاقلم مع أساليب وعادات بلد آخر

1906
02:46:13,837 --> 02:46:18,331
أنا سعيدة هنا

1907
02:46:22,345 --> 02:46:24,210
والآن لأنك سترحل

1908
02:46:27,517 --> 02:46:30,680
سوف أفتقدك كثيرا

1909
02:46:33,857 --> 02:46:37,554
لو أنك بقيت هنا لأصبحت عائلتنا مكتملة

1910
02:47:07,423 --> 02:47:08,617
سوف أنصرف

1911
02:47:08,892 --> 02:47:10,291
الحياة المديدة لك يا بنى

1912
02:47:12,395 --> 02:47:15,592
لقد نسينا أنك ضيف

1913
02:47:15,899 --> 02:47:18,732
وأن الضيف سيرحل فى النهاية

1914
02:47:25,909 --> 02:47:28,173
سوف نفتقدك كثيرا جدا

1915
02:47:31,080 --> 02:47:32,672
عندما تعود فى المرة القادمة

1916
02:47:32,916 --> 02:47:37,046
بالتأكيد ستجد الأنترنت فى مكتب بريد تشارانبور

1917
02:47:37,253 --> 02:47:39,517
كل طفل سيرسل لك رسالة بالبريد الألكترونى

1918
02:47:40,256 --> 02:47:43,521
كل ما لم نحصل عليه هى مباراة فى المصارعة

1919
02:47:48,264 --> 02:47:51,995
يؤسفنى يا ميلا رام أنى مضطر للسفر فجأة

1920
02:47:52,268 --> 02:47:55,726
ولكنى بالتأكيد سوف أرسل لك مستندات

1921
02:47:56,606 --> 02:47:59,541
لست فى حاجة اليهم الآن سأكون بخيرهنا

1922
02:48:00,944 --> 02:48:04,573
وجودك فى القرية قد غير أشياء كثيرة حولنا

1923
02:48:04,948 --> 02:48:06,677
هناك أشياء قد تغيرت بالفعل

1924
02:48:06,950 --> 02:48:10,044
ولكنك كنت تنوى الهجرة

1925
02:48:10,286 --> 02:48:14,086
عندما يتغلل اللبلاب من منزلك الى منزل جارك

1926
02:48:14,290 --> 02:48:16,485
فأن منزلك ينهار

1927
02:48:16,793 --> 02:48:21,323
أنه مثل المصباح الذى تضعه فى المدخل

1928
02:48:21,323 --> 02:48:23,323
فيعطى الضوء لمنزل الجيران

1929
02:48:23,633 --> 02:48:25,191
تمنياتى بالتوفيق يا سيدى

1930
02:48:26,369 --> 02:48:27,927
أشكرك يا ميلا رام

1931
02:48:40,316 --> 02:48:43,080
أخى موهان هذا لك

1932
02:48:50,827 --> 02:48:52,590
سوف أضعه فى منزلى

1933
02:48:52,962 --> 02:48:56,295
اسمعنى .. أحسن المذاكرة . حسنا

1934
02:49:16,352 --> 02:49:17,444
أين جيتا؟

1935
02:49:17,854 --> 02:49:20,618
لم أرها منذ الصباح

1936
02:49:23,026 --> 02:49:24,391
يجب أن أنصرف الآن

1937
02:49:24,694 --> 02:49:27,254
والا فاتتنى الطائرة  ــ  حسنا

1938
02:49:27,864 --> 02:49:29,525
أرجو أن تشرحى لها الوضع.. حسنا؟

1939
02:49:32,702 --> 02:49:40,973
هيا يا بنى. حبى وبركاتى معك دائما

1940
02:49:48,384 --> 02:49:50,284
لا تقلقى

1941
02:49:57,393 --> 02:49:58,792
سلام

1942
02:50:51,447 --> 02:50:53,005
جيتا أنت غريبة

1943
02:50:53,282 --> 02:50:54,806
أنت هنا

1944
02:50:55,785 --> 02:50:58,117
وأنا أبحث عنك فى كل مكان

1945
02:50:59,789 --> 02:51:02,622
لم أرد التحدث معك أمام أهل القرية

1946
02:51:04,460 --> 02:51:06,951
لقد حزنت لقرارك

1947
02:51:08,131 --> 02:51:10,531
ولكنى أتفهم موقفك

1948
02:51:11,901 --> 02:51:13,334
أنا أفهم

1949
02:51:15,638 --> 02:51:18,766
جيتا.. أنا أيضا أفهم

1950
02:51:20,309 --> 02:51:24,143
ولكن لا تخطئى فى فهم ظروفى على أنها خيانة

1951
02:51:24,981 --> 02:51:28,075
لم أقصد أن أجرحك  ــ  موهان

1952
02:51:29,318 --> 02:51:31,377
أنا أحبك

1953
02:51:32,155 --> 02:51:35,886
أريدك أن تكون سعيداً أينما كنت

1954
02:51:38,161 --> 02:51:39,355
هذا لك

1955
02:51:43,366 --> 02:51:44,765
ما هذا؟

1956
02:51:45,034 --> 02:51:46,365
أفتحه

1957
02:51:54,677 --> 02:51:56,406
ما كل هذا؟

1958
02:51:58,514 --> 02:52:01,312
أنه خلاصة كل تقاليدنا

1959
02:52:01,951 --> 02:52:04,647
ورود صغيرة تدل على الايمان العميق

1960
02:52:06,022 --> 02:52:07,649
حقولنا

1961
02:52:07,924 --> 02:52:09,585
الخضرة

1962
02:52:09,792 --> 02:52:11,054
الأنهار

1963
02:52:11,561 --> 02:52:13,461
حضارتنا

1964
02:52:17,567 --> 02:52:20,400
كل هذه الأشياء ستظل تذكرك بنا

1965
02:52:21,270 --> 02:52:22,828
وربما

1966
02:52:24,207 --> 02:52:27,404
تدفعك للعودة

1967
02:53:38,581 --> 02:53:40,310
أرجوك توقف.. لا تذهب

1968
02:54:39,675 --> 02:54:45,375
هناك بعض النقاط هنا أن القمرالصناعى يقطع

1969
02:54:45,581 --> 02:54:49,813
مسافات طويلة لالتقاط البيانات عن الترسيب

1970
02:54:50,019 --> 02:54:53,978
سوف نرى المساحة الخاصة بأداة الجى بى ام

1971
02:54:54,190 --> 02:54:59,856
وهى تقطع المسافة بين أستراليا والهند

1972
02:55:56,252 --> 02:55:59,813
هذه الأرض.. هذه التربة

1973
02:56:00,022 --> 02:56:03,423
أنها وطنك

1974
02:56:03,759 --> 02:56:10,062
وهى تناديك

1975
02:56:11,200 --> 02:56:17,196
هذا هو الرباط الذى لا ينقطع أبدا

1976
02:56:24,180 --> 02:56:27,707
رائحة التربة

1977
02:56:28,050 --> 02:56:31,213
كيف يمكنك ألا تتذكر؟

1978
02:56:31,454 --> 02:56:38,553
أينما ذهبت فلابد من أن تعود

1979
02:56:38,794 --> 02:56:42,252
من الأزقة الجديدة التى تتجول فيها

1980
02:56:42,698 --> 02:56:46,156
من آهاتك المكبوتة

1981
02:56:46,368 --> 02:56:49,701
من قلبك البائس

1982
02:56:49,905 --> 02:56:52,533
أحدهم سيناديك

1983
02:56:52,741 --> 02:56:56,233
هذا البلد.. هذه التربة

1984
02:56:56,545 --> 02:56:59,878
أنها وطنك

1985
02:57:00,216 --> 02:57:04,676
وهى تناديك

1986
02:57:04,887 --> 02:57:10,883
هذا هو الرباط الذى لا ينقطع

1987
02:57:32,181 --> 02:57:35,639
لقد أعطتك الحياة

1988
02:57:35,851 --> 02:57:39,082
الكلمات التى تعلن بها

1989
02:57:39,388 --> 02:57:43,085
أنك فزت بكل شىء

1990
02:57:43,292 --> 02:57:46,693
ولكن ماذا تمتلك؟

1991
02:57:46,962 --> 02:57:50,363
كل هذه السعادة

1992
02:57:50,566 --> 02:57:53,763
ولكنك بعيد عن بيتك

1993
02:57:54,003 --> 02:57:57,336
تعال.. عد من تجوالك

1994
02:57:57,406 --> 02:58:01,502
الى حيث تجد من يناديك بالقريب

1995
02:58:01,744 --> 02:58:08,411
ويدعوك الى أرض وطنك

1996
02:58:08,617 --> 02:58:11,677
هذا البلد.. هذه التربة

1997
02:58:12,388 --> 02:58:15,619
أنها وطنك

1998
02:58:16,091 --> 02:58:20,528
وهى تناديك

1999
02:58:20,729 --> 02:58:26,065
هذا هو الرباط الذى لا ينقطع

2000
02:58:26,368 --> 02:58:32,500
الآن بعد وجودك هنا يمكننى الموت فى سلام

2001
02:58:32,708 --> 02:58:37,611
أنها كالمصباح فى مدخل بيتك تعطى النورللجيران

2002
02:58:37,980 --> 02:58:42,110
لقد قررت يا فينود.. يجب أن أعود

2003
02:58:42,818 --> 02:58:44,115
ليس ثانية

2004
02:58:44,620 --> 02:58:48,078
كيف تعود من أجل فتاة؟ أقنعها بالمجىء الى هنا

2005
02:58:48,290 --> 02:58:49,814
ليس هذا يا فينود

2006
02:58:50,092 --> 02:58:52,583
الأمر لا يخص جيتا وكافيرياما فقط

2007
02:58:55,531 --> 02:58:58,694
هذه هى لحظة القرار

2008
02:58:59,034 --> 02:59:02,526
التى تخفى

2009
02:59:02,838 --> 02:59:06,137
الدهر كله

2010
02:59:06,542 --> 02:59:09,409
الوجود كله

2011
02:59:09,612 --> 02:59:16,984
لا تتجرأ وتسأل لماذا يتقاطع طريقان بينما

2012
02:59:17,186 --> 02:59:24,354
أنت الذى يختارالطريق وأنت الذى يقرأ العلامات

2013
02:59:24,560 --> 02:59:31,796
لمعرفة الاتجاه. وأن لم يكن الطريق يؤدى للمسكن

2014
02:59:32,001 --> 02:59:35,368
هذا البلد.. هذه التربة

2015
02:59:35,738 --> 02:59:39,868
أنها وطنك

2016
02:59:40,376 --> 02:59:45,678
وهى تناديك

2017
02:59:45,881 --> 02:59:51,786
هذا هو الرباط الذى لا ينقطع

2018
02:59:52,788 --> 02:59:53,948
لقد فهمت

2019
02:59:54,189 --> 02:59:55,918
لمجرد أنك أضأت لمبة

2020
02:59:56,125 --> 02:59:58,855
لا تتخيل أنك ستبدأ ثورة فى أرجاء البلاد

2021
03:00:02,464 --> 03:00:04,864
أنت تتصرف بعاطفية

2022
03:00:08,037 --> 03:00:09,231
لنترك المشاعر جانبا

2023
03:00:09,471 --> 03:00:11,530
هل قررت ماذا ستفعل هناك؟

2024
03:00:12,841 --> 03:00:15,241
لدى بعض الأفكار  ــ  مثل؟

2025
03:00:16,345 --> 03:00:21,476
يمكننى أن أكون مدير لمركز فضاء فيكرام

2026
03:00:21,684 --> 03:00:24,118
يمكننى أن أعمل تراددياً من هناك مع ناسا

2027
03:00:24,553 --> 03:00:26,111
يوجد الكثير الذى يمكن عمله هناك

2028
03:00:26,488 --> 03:00:30,015
أنت غير معقول ولا يمكننى أن أفهمك

2029
03:00:31,293 --> 03:00:34,319
اذا لم تفهم بعد سماع كل هذا

2030
03:00:35,330 --> 03:00:37,389
فلا جدوى من اخبارك بأى شىء

2031
03:00:38,701 --> 03:00:40,896
يجب أن تأتى هناك وترى بنفسك

2032
03:00:42,371 --> 03:00:44,635
والا لن تفهم أبدا

2033
03:01:03,992 --> 03:01:08,861
باقى بضع دقائق على اقلاع المركبة الفضائية

2034
03:01:09,064 --> 03:01:10,588
التى تنطلق فى مهمة علمية هامة

2035
03:01:10,799 --> 03:01:14,360
لنفهم من خلالها دورة المياه العالمية على الأرض

2036
03:01:16,071 --> 03:01:20,167
سوف تحدث تطوير فى طرق التكهن بالترسيب

2037
03:01:20,375 --> 03:01:22,366
وتفهم أفضل لمشاكل السيول

2038
03:01:22,678 --> 03:01:26,205
ليس لدينا مشاكل فنية هذه المرة

2039
03:01:26,415 --> 03:01:29,350
كل الأجهزة على مركبة الانطلاق

2040
03:01:29,785 --> 03:01:32,982
حالة الطقس جيدة جدا اليوم

2041
03:01:33,989 --> 03:01:38,221
بقى دقائق على اطلاق المركبة الجى بى ام

2042
03:01:38,427 --> 03:01:41,328
هذه المركبة ستعطينا معلومات

2043
03:01:41,530 --> 03:01:44,931
ستساعدنا على التكهن الأفضل للترسيب

2044
03:01:49,471 --> 03:01:52,497
بالاضافة الى تكهن أفضل لمشاكل السيول

2045
03:01:53,342 --> 03:01:56,004
العد التنازلى 20 ثانية

2046
03:02:08,624 --> 03:02:11,286
العد التنازلى 15 ثانية

2047
03:02:13,729 --> 03:02:19,998
العد التنازلى 10ـ9ـ8ـ7ـ6ـ

2048
03:02:20,202 --> 03:02:23,296
سيبدأ عمل الموتور الرئيسى

2049
03:02:23,705 --> 03:02:27,869
اشتعال 2-3

2050
03:02:30,145 --> 03:02:32,238
انطلاق

2051
03:03:20,629 --> 03:03:22,256
جون لقد حاولت أن أغير تفكيره

2052
03:03:22,464 --> 03:03:25,194
وأن أقنعه بعدم السفر

2053
03:03:27,970 --> 03:03:30,939
موهان.. أن تدرك ما الذى ستفقده؟

2054
03:03:31,173 --> 03:03:35,269
جون.. أنا أدرك ما الذى سأجنيه

2055
03:03:35,611 --> 03:03:39,138
ولكنك تعلم أنه كان يمكنك الوصول لأعلى الدرجات

2056
03:03:41,016 --> 03:03:42,950
أنا ذاهب فعلا لأعلى الدرجات

2057
03:03:46,989 --> 03:03:51,926
حسنا يا موهان. أذهب وأضىء اللمبة

2058
03:04:47,382 --> 03:04:49,543
لم يقذف بى أحد هكذا من قبل

2059
03:04:49,918 --> 03:04:51,943
أين تعلمت خدع المصارعة هذه يا سيد موهان؟

2060
03:04:52,321 --> 03:04:55,290
اذا كانت هناك ارادة فهناك وسيلة

2061
03:04:55,424 --> 03:04:59,520
حلوى المارشمالو تتغير فى وجود حلوى أخرى

2062
03:04:59,695 --> 03:05:01,128
هل فهمت الآن؟

2063
03:05:06,268 --> 03:05:09,567
مباراة رائعة يا سيد موهان
[[Synced By: Aboodi12]]