1
00:00:20,169 --> 00:00:23,963
"بولندا)، عام 1944)"

2
00:01:37,730 --> 00:01:41,333
"وتشستر، نيويورك، عام 1994"

3
00:02:08,321 --> 00:02:09,514
!أمّاه

4
00:02:11,580 --> 00:02:13,398
!ماذا تفعليـ...ظننتكِ لصّاً

5
00:02:14,014 --> 00:02:17,103
لم أقصد إخافتكَ يا صغيري
وإنّما كنت أتناول وجبة خفيفة

6
00:02:17,198 --> 00:02:18,540
عد إلى فراشك

7
00:02:19,942 --> 00:02:21,319
ما الخطب؟

8
00:02:22,053 --> 00:02:23,640
هيّا، عد إلى فراشك

9
00:02:25,887 --> 00:02:27,743
سأعدّ الشوكولاتة الدّافئة لك

10
00:02:28,742 --> 00:02:30,246
من تكونين؟

11
00:02:34,517 --> 00:02:36,511
وماذا فعلتِ بأمّي؟

12
00:02:36,623 --> 00:02:40,067
لم تدخل أمّي المطبخ في حياتها

13
00:02:41,534 --> 00:02:44,243
وبالقطع لم تعدّ لي شوكولاتة
دافئة من قبل

14
00:02:44,935 --> 00:02:47,477
إلاّ إذا أمرت الخادمة بإعدادها

15
00:03:05,833 --> 00:03:08,006
لست خائفاً منّي؟

16
00:03:08,142 --> 00:03:11,484
اعتقدت دوماً بأنّني وحيد
في هذا العالم

17
00:03:11,937 --> 00:03:15,866
الشّخص الوحيد...المختلف

18
00:03:17,237 --> 00:03:20,622
(وها أنتِ ذا، (نتشارلز إكسافير

19
00:03:23,527 --> 00:03:24,795
(رايفن)

20
00:03:26,399 --> 00:03:29,704
أنتِ جائعة ووحيدة، خذي
ما تشتهين

21
00:03:29,814 --> 00:03:32,357
لدينا طعام وفير، فلا حاجة
لكِ في السّرقة

22
00:03:33,605 --> 00:03:35,181
...في الواقع

23
00:03:36,132 --> 00:03:38,523
لن تُضطرّي للسّرقة ثانية

24
00:03:52,640 --> 00:03:58,708
إفهم عليّ (إيريك)، هؤلاء
النازيّون لا يروقونني

25
00:04:02,938 --> 00:04:05,845
الجينات هي أهمّ شيئٍ، صحيح؟

26
00:04:06,543 --> 00:04:08,479
ولكن ماذا عن سلاسل جيناتهم؟

27
00:04:08,589 --> 00:04:12,973
عيون زرقاء؟ شعر أشقر؟
يبدو هذا سخيفاً

28
00:04:18,497 --> 00:04:19,936
خذ الشوكولاتة

29
00:04:21,228 --> 00:04:22,350
فهي لذيذة

30
00:04:23,131 --> 00:04:24,144
ألا تودّ بتذوّقها؟

31
00:04:26,425 --> 00:04:28,126
أرغب برؤية أمّي

32
00:04:35,096 --> 00:04:40,659
الجينات هي السّبيل نحو
(عصر جديد، (إيريك

33
00:04:41,512 --> 00:04:47,001
نحو مستقبل جديد للبشريّة
ونحو التقدّم

34
00:04:47,913 --> 00:04:50,059
أتدرك ما أعنيه؟

35
00:04:51,633 --> 00:04:55,036
لا أطلب الكثير

36
00:04:55,288 --> 00:05:00,801
عملة صغيرة...لا يمكن مقارنتها
ببوّابات عملاقة

37
00:05:01,591 --> 00:05:02,761
أهذا صحيح؟

38
00:05:17,863 --> 00:05:23,683
لقد حاولت، اعذرني يا دكتور
...لا أستطيع...لا يمكنني

39
00:05:24,109 --> 00:05:26,161
هذا مستحيل

40
00:05:28,537 --> 00:05:31,111
الشّيئ الإيجابي الوحيد
الذي يمكنني ذكره عن النازيّين

41
00:05:31,222 --> 00:05:33,978
هو أنّ أساليبهم تثمر عن نتائج

42
00:05:36,925 --> 00:05:38,458
(آسف للغاية، (إيريك

43
00:05:49,449 --> 00:05:50,616
!أمّاه

44
00:05:51,527 --> 00:05:52,848
!حبيبي

45
00:05:53,988 --> 00:05:55,128
كيف حالك؟

46
00:05:58,963 --> 00:06:00,591
هذا ما سنفعله الآن

47
00:06:01,713 --> 00:06:07,824
،سأعدّ حتّى ثلاثة
وستحرّك العملة

48
00:06:08,621 --> 00:06:13,224
وإن لم تفعلها سأجذب الزّناد

49
00:06:15,345 --> 00:06:16,905
هل فهمت؟

50
00:06:18,198 --> 00:06:19,622
...واحد

51
00:06:20,961 --> 00:06:23,175
!أمّاه -
!يمكنك فعلها -

52
00:06:28,019 --> 00:06:29,228
...اثنان

53
00:06:32,202 --> 00:06:33,912
لابأس

54
00:06:44,020 --> 00:06:50,125
!لابأس

55
00:06:49,796 --> 00:06:50,950
...ثلاثة

56
00:07:12,229 --> 00:07:14,039
!ممتاز

57
00:07:24,147 --> 00:07:25,287
!عظيم

58
00:07:36,352 --> 00:07:40,832
!كلاّ

59
00:08:09,689 --> 00:08:11,373
!(عمل خرافيّ، (إيريك

60
00:08:12,514 --> 00:08:16,068
أطلقنا موهبتك بفعل الغضب

61
00:08:17,478 --> 00:08:20,832
الغضب والألم

62
00:08:23,216 --> 00:08:28,753
سنستمتع أنا وإيّاك كثيراً

63
00:08:48,026 --> 00:08:52,691
(( رجال خارقون: الطيقة الرّاقية ))

64
00:08:52,903 --> 00:09:01,373
ترجمة: عبدالرحمن النجار

65
00:09:16,162 --> 00:09:19,703
"جنيف، سويسرا عام 1961"

66
00:09:33,232 --> 00:09:35,915
"جامعة أوكسفورد، انجلترا"

67
00:09:42,132 --> 00:09:45,038
"التحوّل"

68
00:09:46,107 --> 00:09:49,055
السيّد النبيل يُفترض أن يعرض
شراء مشروب لي أوّلاً

69
00:09:49,461 --> 00:09:52,797
نيومان)، شراب لاذع لي)
وجعّة للآنسة، من فضلك

70
00:09:53,450 --> 00:09:54,885
كيف عرفت باختياري؟ -
ضربة حظ -

71
00:09:55,001 --> 00:09:56,960
(أُدعى (إكسافير)، (تشارلز إكسافير

72
00:09:57,090 --> 00:09:58,338
كيف حالك؟ -
(إيمي) -

73
00:09:58,442 --> 00:10:00,407
التحوّل" مصطلح يشير"
إلى عينيك

74
00:10:00,503 --> 00:10:02,857
والتي في الحقيقة هي فائقة الجمال

75
00:10:02,965 --> 00:10:05,337
واحدة خضراء والأخرى زرقاء
هذا تحوّل

76
00:10:05,431 --> 00:10:06,944
تحوّل مرح في الواقع

77
00:10:07,058 --> 00:10:10,219
(أحمل أخباراً لكِ (إيمي
"أنتِ "متحوّلة

78
00:10:10,396 --> 00:10:13,731
في البداية تقدّم عرضاً لفتاة
ثمّ تخبرها بأنّها مشوّهة

79
00:10:13,964 --> 00:10:16,137
كيف يعمل أسلوب الإغراء
هذا معك؟

80
00:10:16,227 --> 00:10:17,756
سأخبركِ في الصّباح

81
00:10:18,741 --> 00:10:20,283
كلاّ أتحدّث بجديّة
لا داعي للقلق

82
00:10:20,407 --> 00:10:22,201
يحدث التحوّل من خليّة واحدة
للكائن الحيّ 

83
00:10:22,330 --> 00:10:25,632
ويعاد إنتاجه مجدداً على
هذا الكوكب

84
00:10:25,741 --> 00:10:28,862
فينتج تفاوت لا نهائي
في كلّ جيل

85
00:10:29,003 --> 00:10:32,123
"وكلّ هذا يسير عبر "التحوّل

86
00:10:33,247 --> 00:10:35,274
...من ثمّ، دعنا نصحّح المفاهيم

87
00:10:39,127 --> 00:10:41,466
!متحوّلة وأفتخر -
نخبكِ -

88
00:10:41,623 --> 00:10:43,183
يبدو أنّني مُضطرّة لشراء
مشروبي بنفسي

89
00:10:43,297 --> 00:10:44,353
!آسف، كأس كولا

90
00:10:44,478 --> 00:10:47,306
للتوّ كان (تشارلز) يخبرني
بأنّني إحدى مخلوقات البحر الغريبة

91
00:10:47,411 --> 00:10:48,409
التي تتحوّل باستمرار

92
00:10:48,521 --> 00:10:50,031
ومثيرة قليلاً

93
00:10:50,479 --> 00:10:52,335
(المعذرة، هذه شقيقتي (رايفن

94
00:10:53,277 --> 00:10:56,363
!مرحباً -
أنا (إيمي)، وماذا تدرسين؟ -

95
00:10:56,210 --> 00:10:57,597
التخديم على الطاولات

96
00:11:01,772 --> 00:11:03,559
!انظري، لديكِ تغاير أيضاً

97
00:11:03,644 --> 00:11:05,867
وإذن؟ -
انظر إلى عينيها -

98
00:11:09,345 --> 00:11:11,220
صحيح، (رايفن) ارتدي
معطفكِ من فضلكِ

99
00:11:12,386 --> 00:11:13,967
لا تنبسي بكلمة، لقد فعلتِ
!هذا عن عمد

100
00:11:14,093 --> 00:11:15,351
!كلاّ -
!بلى -

101
00:11:15,446 --> 00:11:17,945
ولمَ سأفعل هذا عن عمد؟ تعلم أنّه
في بعض الأحيان يخرج عن سيطرتي

102
00:11:18,052 --> 00:11:21,108
...عندما أكون متعبة أو ثمّة ضغوط -
تقومين بعمل عظيم الآن -

103
00:11:21,719 --> 00:11:23,605
"متحوّلة وأفتخر"

104
00:11:23,713 --> 00:11:27,196
أهذا هو التحوّل الجميل
للمتخفّين أمثالك؟

105
00:11:27,321 --> 00:11:28,876
إذا كنت مذعوراً"
"يحسن بك الإختباء

106
00:11:28,985 --> 00:11:30,875
!يا لحماقتكِ

107
00:11:30,998 --> 00:11:33,310
لا أودّ أن أبدو كشخص
صاحب مبدأ عفا عليه الزمن

108
00:11:33,401 --> 00:11:37,973
هكذا أنت الآن -
(أحياناً...ولكننا تكلّمنا في هذا (رايفن -

109
00:11:38,489 --> 00:11:42,593
طالما أنّ التحوّل في حدود ضئيلة بلا
داعي للتّفكير في التحوّل اللاّ محدود

110
00:11:48,039 --> 00:11:50,359
"متحوّلة وأفتخر"

111
00:11:52,870 --> 00:11:54,695
!متحوّلة وأفتخر"؟"

112
00:12:05,318 --> 00:12:07,534
...فقط إذا

113
00:12:13,182 --> 00:12:15,525
هلاّ واعدتني؟ -
بالطبع -

114
00:12:15,713 --> 00:12:17,565
أيّ شخص يتمنّاكِ

115
00:12:17,658 --> 00:12:19,941
!فأنتِ رائعة -
وأنا هكذا؟ -

116
00:12:20,062 --> 00:12:21,917
ماذا؟

117
00:12:25,510 --> 00:12:26,628
زرقاء؟

118
00:12:29,404 --> 00:12:32,214
أنتِ أقدم أصدقائي -
أنا صديقتك الوحيدة -

119
00:12:32,480 --> 00:12:34,132
أشكركِ على ذلك

120
00:12:34,514 --> 00:12:35,547
إذن؟

121
00:12:35,716 --> 00:12:39,537
،لا أستطيع التفكير بكِ بهذا الشّكل
فأنا مسؤول عنك

122
00:12:39,670 --> 00:12:42,727
أيّ تفكير آخر سيكون خاطئاً

123
00:12:43,034 --> 00:12:45,605
ماذا لو لم تكن تعرفني؟ -
لسوء الحظّ فأنا أعرفك -

124
00:12:45,716 --> 00:12:49,023
ربّاه! أعلم لمَ تثيرين هذا الأمر
فكلّ ما يقلقكِ هو شكلكِ

125
00:12:53,795 --> 00:12:55,532
أشعر بالنعاس، هلاّ قرأت لي؟

126
00:12:55,636 --> 00:12:57,789
لا أستطيع، اقترب ميعاد مناقشة
رسالتي العلميّة وعليّ أن أذاكر

127
00:12:57,915 --> 00:13:00,737
لابأس، فرسالتك ستسبب
في نومي سريعاً

128
00:13:00,893 --> 00:13:04,532
تحوّل نوع "النياندرثالي" من البشر
"إلى نوع قريب له يُعرف بـ"الإنسان العاقل

129
00:13:04,669 --> 00:13:06,760
<i>وكان ذلك بمثابة انحراف</i>

130
00:13:07,026 --> 00:13:09,505
<i>وإن كان التعايش السّلمي بين أنواع
البشر قد ظهر من قبل</i>

131
00:13:09,616 --> 00:13:11,221
<i>فلم يدم طويلاً</i>

132
00:13:11,456 --> 00:13:16,104
<i>تشير الأدلّة بشكل واضح إلى أنّ
وصول نوع البشر المتحوّل إلى أيّ مكان</i>

133
00:13:16,217 --> 00:13:20,648
<i>تبعه انقراض فوريّ للنوع الأقلّ
تطوّراً</i>

134
00:13:26,925 --> 00:13:30,226
حيازة هذا الذّهب غير قانونيّة

135
00:13:30,412 --> 00:13:34,344
أتودّ الاتّصال بالشّرطة؟ -
اترك عنكَ هذه اللّعبة -

136
00:13:34,454 --> 00:13:38,275
من أين جلبته إذن؟ -
من الآخرين -

137
00:13:38,385 --> 00:13:40,852
أوصوني بالمجيئ إلى بنكك

138
00:13:42,628 --> 00:13:46,231
مفهوم، هل لديك علم
بقوانيننا، سيّدي؟

139
00:13:46,781 --> 00:13:47,838
أجل

140
00:13:49,403 --> 00:13:51,910
وحريّ بك معرفة قوانيني

141
00:13:54,164 --> 00:13:57,081
هذا الذّهب هو كلّ ما
تبقّى من قومي

142
00:13:58,047 --> 00:14:01,625
،قد كان ملكاً لهم
اقتُلع من أسنانهم

143
00:14:01,777 --> 00:14:03,976
هذا مال ملوّث بالدّماء

144
00:14:04,084 --> 00:14:07,065
وبوسعك مساعدتي في العثور على
الحقراء المسؤولين عن ذلك

145
00:14:12,479 --> 00:14:14,007
لا تلمس جرس الإنذار

146
00:14:16,695 --> 00:14:20,657
(أحتاج معرفة مكان (شميدت
(كلاوس شميدت)

147
00:14:20,807 --> 00:14:24,510
أين يكون؟ -
لا يترك عملاؤنا أيّ عناوين لهم -

148
00:14:24,661 --> 00:14:26,848
ألست بنكاً؟

149
00:14:34,976 --> 00:14:39,269
حشو معدنيّ، صحيح؟
ليس ذهباً، تخشى أن يسرقه أحد؟

150
00:14:39,381 --> 00:14:43,102
!(الأرجنتين)! (شميدت) في (الأرجنتين)

151
00:14:43,883 --> 00:14:47,257
!بـ(فيلا جيسل)، أتوسّل إليك

152
00:15:03,585 --> 00:15:04,757
أشكرك

153
00:15:09,186 --> 00:15:11,698
كان بودّي أن أقتلك

154
00:15:15,739 --> 00:15:21,063
...لذا تذكّر، إن حذّرته بمجيئي

155
00:15:22,557 --> 00:15:24,257
سأجدك

156
00:15:26,802 --> 00:15:31,377
"لاس فيغاس، نيفادا"

157
00:15:36,895 --> 00:15:38,567
يوم آخر في المكتب

158
00:15:39,412 --> 00:15:40,980
أهذا العقيد (هندري)؟

159
00:15:41,374 --> 00:15:43,589
المسؤول في حلف الناتو؟ -
أجل -

160
00:15:44,822 --> 00:15:46,176
بلى هو

161
00:15:46,455 --> 00:15:47,799
وهؤلاء الثلاثة هم رؤساء المافيا 

162
00:15:47,927 --> 00:15:50,886
والسفير الإيطاليّ والمدير
"التنفيذي لمؤسسة "لوكهيد

163
00:15:51,183 --> 00:15:55,567
ميجيل ميدوبينس)؟ لابدّ أنّ)
ثمّة ما يجري في الملهى

164
00:15:56,954 --> 00:16:01,346
أترين هذا؟ أهلاً يا فتيات

165
00:16:01,745 --> 00:16:04,195
!لطيف للغاية

166
00:16:05,271 --> 00:16:06,771
ماذا تفعلين؟

167
00:16:06,907 --> 00:16:09,324
أستخدم بديلاً عن المعدّات التي
أبت الاستخبارات إعطائي إيّاها

168
00:16:09,748 --> 00:16:10,867
لا تبرح مكانك

169
00:16:14,035 --> 00:16:16,005
العقيد (هندري)؟ -
أجل سيّدتي -

170
00:16:16,130 --> 00:16:19,153
أنا (إيما فروست)، مساعدة
(سباستيان شاو)

171
00:16:20,109 --> 00:16:22,412
وأين يكون السيّد (شاو)؟

172
00:16:22,526 --> 00:16:26,953
نحن نقيم حفلاً، وهؤلاء متعته
اتبعني

173
00:17:06,050 --> 00:17:07,632
مرحباً يا حلوة، كيف حالك؟

174
00:17:07,721 --> 00:17:10,029
مرحباً يا حبيبتي، ألا تودّين
الذّهاب لمكان هادئ؟

175
00:17:10,178 --> 00:17:13,555
آسفة للغاية! أنا هنا
(لأجل العقيد (هندري

176
00:17:15,743 --> 00:17:17,193
المعذرة

177
00:17:37,656 --> 00:17:40,961
أواثق أنّك لا تريد إعادة ملأ الكأس، (بوب)؟ -
أجل -

178
00:17:41,559 --> 00:17:46,605
تنامى إلى سمعي أنّك عطّلت عرضاً
(بنشر صواريخ "جوبيتر" في (تركيا

179
00:17:48,655 --> 00:17:52,695
توقّعت أن تعيد النظر في الأمر -
تناقشنا في ذلك مسبقاً -

180
00:17:52,821 --> 00:17:56,674
إن وضعت أيّ أسلحة نوويّة في
(تركيا) أو في أيّ مكان قرب (روسيا)

181
00:17:56,821 --> 00:18:00,385
،فأنت تنظر إلى حرب
حرب نوويّة

182
00:18:33,239 --> 00:18:36,967
لا أسألك صنيعاً أيّها العقيد
وإنّما أعرض توقّعاتي

183
00:18:37,160 --> 00:18:44,346
،لذا دعني أكرّر كلامي
أتوقّع منك أن تعيد النظر

184
00:18:44,784 --> 00:18:50,617
الشيئ الوحيد الذي سأعيد النظر فيه هو
احتساء كأس آخر من هذه الجعّة اللّذيذة

185
00:19:02,989 --> 00:19:06,112
ماذا وضعت لي في الكأس بحقّ الله؟

186
00:19:23,834 --> 00:19:28,462
أتفكّر في الهرب أو الإختباء؟
(سنعثر عليك يا (هندري

187
00:19:28,719 --> 00:19:31,613
لا توجد قوّة على الأرض
قادرة على إيقافنا

188
00:19:48,374 --> 00:19:51,444
مدهشة، أليست كذلك يا (بوب)؟

189
00:19:52,380 --> 00:19:56,294
التحوّل الجيني"، مستقبل الجنس البشريّ"

190
00:19:56,658 --> 00:19:57,947
أين (أزايزل)؟

191
00:20:04,376 --> 00:20:06,013
لا أريد أن يتأخر العقيد

192
00:20:09,997 --> 00:20:11,430
هيّا

193
00:20:13,938 --> 00:20:16,527
(سترسل الصّواريخ في (تركيا
رسالة واضحة

194
00:20:16,659 --> 00:20:17,994
إن قرّرنا إطلاقها

195
00:20:18,135 --> 00:20:20,588
فأنظمة الإنذار لدى (روسيا) لن
تجد الوقت حتّى لتبدأ العمل

196
00:20:20,708 --> 00:20:22,116
يُفضّل أن يكون الأمر
(هاماً (ماك تاجرت

197
00:20:22,408 --> 00:20:23,940
!على مهلك

198
00:20:24,441 --> 00:20:27,198
يصدر دخّاناً ويسافر عبر البلدان؟
الناس لا تختفي

199
00:20:27,341 --> 00:20:30,348
العقيد (هندري) كان موجوداً
"في ملهى "هيل فاير

200
00:20:30,474 --> 00:20:31,972
العقيد (هندري)؟

201
00:20:32,144 --> 00:20:35,906
أوافقك الرّأي أيّها اللّواء
لقد أعدت التفكير في الأمر

202
00:20:36,014 --> 00:20:39,201
وأعتقد الآن أنّه يجدر بنا
(نشر صواريخ "جوبيتر" في (تركيا

203
00:20:39,366 --> 00:20:40,353
العقيد (هندري) موجود هنا

204
00:20:40,475 --> 00:20:43,629
إلاّ إذا كان قد سافر 3000 ميل
في غضون العشر دقائق الأخيرة

205
00:20:43,780 --> 00:20:47,150
اصغِ لي، أقترح أن تكفّي
عن إهدار وقتي

206
00:20:47,368 --> 00:20:49,757
يبدو أنّ (هندري) يرغب ببدء
الحرب العالمية الثالثة

207
00:20:49,870 --> 00:20:51,970
لديّ ما هو أهم لأهتمّ
(به الآن (ماك تاجرت

208
00:20:52,455 --> 00:20:53,671
!سيّدي

209
00:20:54,204 --> 00:20:56,299
!ربّاه -
هل فقدتِ صوابك؟ -

210
00:20:56,869 --> 00:20:58,788
الآن ماذا؟

211
00:21:00,259 --> 00:21:02,865
"نعثر على خبير في "التحوّل الجينيّ

212
00:21:04,156 --> 00:21:08,344
<i>أستاذ الجينات
(تشارلز فرانسس إكسافير)</i>

213
00:21:10,982 --> 00:21:13,150
حسناً، كيف هو أن تكون أستاذاً؟

214
00:21:13,366 --> 00:21:16,660
لا تنعتيني بذلك، فأنتِ لا تحصلين
على اللّقب حتّى تتقلّدين منصباً تعليمياً

215
00:21:16,814 --> 00:21:19,919
أعلم ولكنه يلائمك -
قولي لي بأنّنا سنذهب لاحتساء شراب -

216
00:21:20,046 --> 00:21:21,843
لنذهب ونحتسي شراباً -
!رائع -

217
00:21:33,994 --> 00:21:37,639
"فيلا جيسل، الأرجنتين"

218
00:21:49,748 --> 00:21:52,728
طاب مساؤكم أيّها السيّدات والسّادة -
طاب يومك -

219
00:21:52,837 --> 00:21:54,097
الجوّ حارّ، صحيح؟ -
بلى -

220
00:21:54,210 --> 00:21:55,706
جعّة من فضلك

221
00:22:19,590 --> 00:22:21,774
جعّة ألمانيّة -
بالطبع -

222
00:22:22,041 --> 00:22:25,524
"أجل إنّها من نوعيّة "بت بيرجر
أتعجبك؟

223
00:22:32,061 --> 00:22:33,450
الأفضل على الإطلاق

224
00:22:38,772 --> 00:22:41,307
ما الذي جاء بك إلى (الأرجنتين)؟

225
00:22:43,046 --> 00:22:46,524
الجوّ، يروقني الطقس هنا

226
00:22:50,560 --> 00:22:53,632
أعمل خيّاطاً، هكذا عملت
طوال حياتي

227
00:22:53,760 --> 00:22:56,427
حاك أبي أفضل الملابس 
"في "دسلدورف

228
00:22:57,361 --> 00:22:59,751
"والديّ من "دسلدورف

229
00:23:01,731 --> 00:23:04,661
ما كانت أسماؤهم؟ -
لم تكن لهم أسماء -

230
00:23:06,689 --> 00:23:08,624
...لقد تمّ اختيار أسمائهم

231
00:23:09,027 --> 00:23:10,338
...كمربّي حيوانات

232
00:23:11,664 --> 00:23:13,165
وكخيّاطين

233
00:23:42,205 --> 00:23:43,755
"الدّم والشّرف"

234
00:23:43,927 --> 00:23:45,860
لمَ تُفضّل الهزيمة ثانية؟

235
00:23:45,949 --> 00:23:49,037
كنّا ننفّذ الأوامر -
وبالتّالي تقتلون -

236
00:23:51,707 --> 00:23:54,217
!إيّاك أن تتحرّك -
!اقتله -

237
00:24:15,060 --> 00:24:17,167
من تكون؟

238
00:24:20,085 --> 00:24:22,515
(لنقل أنّني شبح (فرانكنستاين

239
00:24:34,918 --> 00:24:36,823
أبحث عن من فعل بي هذا

240
00:24:41,834 --> 00:24:45,799
!اشرب، اشرب

241
00:24:59,432 --> 00:25:01,404
!أنا فخورة جداً بك

242
00:25:06,247 --> 00:25:09,945
تهانينا أيّها الأستاذ -
شكراً لكِ، الأمر كان أصعب ممّا ظننت -

243
00:25:10,058 --> 00:25:12,538
كلاّ أقصد عرضك البحثيّ -
حضرتِ عرضي البحثيّ؟ -

244
00:25:12,645 --> 00:25:13,986
كم هذا لطيف منكِ، أشكرك

245
00:25:14,110 --> 00:25:15,939
(مويرا ماك تاجرت) -
(تشارلز إكسافير) -

246
00:25:16,046 --> 00:25:17,188
ألديك دقيقة؟

247
00:25:17,293 --> 00:25:21,551
"لمتحوّلة جميلة بجينات "ام سي أي-1
لديّ خمسة دقائق

248
00:25:21,981 --> 00:25:26,279
"أقول أنا "إم سي آي-1
وقد تقولين أنّ جيناتك كستنائية

249
00:25:26,428 --> 00:25:30,035
هذا تحوّل، تحوّل رائع جداً

250
00:25:30,171 --> 00:25:34,710
يحدث التحوّل من خليّة واحدة
للكائن الحيّ 

251
00:25:34,866 --> 00:25:36,632
ويعاد إنتاجه مجدداً على
...هذا الكوكب

252
00:25:36,738 --> 00:25:40,895
أوتعلم؟ لا داعي لدردشة 
الطلاّب هذه، أنا هنا لأجل العمل

253
00:25:41,220 --> 00:25:43,651
ماذا؟ -
أحتاج مساعدة منك حقاً -

254
00:25:44,389 --> 00:25:45,716
حسناً

255
00:25:45,825 --> 00:25:49,162
نوع التحوّل الذي طرحته
في رسالتك العلميّة

256
00:25:49,319 --> 00:25:51,755
أودّ أن أعلم إن كان قد ظهر فعلاً

257
00:25:53,020 --> 00:25:54,966
في أشخاص أحياء اليوم

258
00:26:06,590 --> 00:26:07,852
أيّها الأستاذ؟

259
00:26:09,990 --> 00:26:11,473
أظنّ أنّه يجدر بنا التحدّث
وأنت في كامل وعيك

260
00:26:11,580 --> 00:26:12,970
ألديك وقت غداً؟

261
00:26:14,533 --> 00:26:18,460
شيئ ما يخبرني أنّكِ على 
علم مسبق بإجابة سؤالكِ

262
00:26:20,488 --> 00:26:21,861
الأمر بالغ الأهميّة بالنسبة لي

263
00:26:21,957 --> 00:26:24,560
لو كان بمقدوري مساعدتكِ
فسأبذل قصارى جهدي

264
00:26:25,434 --> 00:26:26,308
شكراً لك

265
00:26:26,447 --> 00:26:29,146
"ميامي، فلوريدا"

266
00:26:29,600 --> 00:26:33,277
ألا زلت تحتسي الجعّة، (بوب)؟ -
لن أمانع -

267
00:26:34,041 --> 00:26:37,004
حسناً هذا رائع للغاية

268
00:26:37,550 --> 00:26:40,987
كنت أتساءل إلى من تحدّثت
عن ترتيباتنا الصغيرة

269
00:26:41,391 --> 00:26:42,668
لا أحد

270
00:26:45,196 --> 00:26:47,385
يقول الحقيقة -
حسناً -

271
00:26:47,488 --> 00:26:51,545
أظنّنا انتهينا هنا، هلاّ احتفلنا؟

272
00:26:55,571 --> 00:26:58,251
علمت أنّه لا يمكن الوثوق بك

273
00:26:59,033 --> 00:27:06,866
،إمّا أن تتركني أخرج من هنا بأموالي
أو سأنزع المشبك ونموت جميعاً

274
00:27:07,425 --> 00:27:12,323
امضِ قُدماً انزعه -
!سأفعلها، أقسم بالله -

275
00:27:21,858 --> 00:27:23,259
كلاّ لن تفعل

276
00:27:28,393 --> 00:27:29,688
ولكن أنا سأفعل

277
00:27:43,138 --> 00:27:44,367
أأنت أحدهم؟

278
00:27:44,475 --> 00:27:48,298
،نظرة ثاقبة منك أيّها العقيد
أترغب في تخمين حدود قدراتي؟

279
00:27:48,414 --> 00:27:51,308
لديّ القدرة على امتصاص الطاقة
فهذا يبقيني بصحة قوية

280
00:27:51,464 --> 00:27:52,936
هذا الجزء المملّ

281
00:27:53,096 --> 00:27:56,706
الجزء المرح هو ما يمكنني فعله
بها حال امتصاصي لها

282
00:28:01,918 --> 00:28:03,539
مركز قيادة الاستخبارات المركزية"
"لانجلي، فيرجينيا

283
00:28:03,667 --> 00:28:06,754
إنّ التقدم الحاصل في العهد النووي
ربّما يكون قد سرّع من عملية التحوّل

284
00:28:06,910 --> 00:28:11,729
أفراد ذوي قدرات خارقة
ربّما يكونون بيننا بالفعل

285
00:28:12,498 --> 00:28:13,492
شكراً

286
00:28:13,603 --> 00:28:16,583
ماك تاجرت)، هل تظنّين حقاً)
أنّ عالماً مختلاً 

287
00:28:16,707 --> 00:28:20,298
سيجعلني أصدّق بوجود إناث لامعات
ورجال متخفون؟

288
00:28:20,424 --> 00:28:23,167
للتوّ إبتعتِ لنفسكِ تذكرة اتّجاه
واحد للعودة للأعمال الورقية المملّة

289
00:28:23,414 --> 00:28:24,889
انتهى هذا الاجتماع

290
00:28:25,020 --> 00:28:27,549
اجلسي من فضلكِ أيّتها
(العميلة (ماك تاجرت

291
00:28:28,423 --> 00:28:30,372
لم أتوقّع حقاً أن تصدّقني

292
00:28:30,527 --> 00:28:32,431
أخذاً في الاعتبار أنّه طوال عرضي

293
00:28:32,556 --> 00:28:35,130
كنت تفكّر في شراء كعك
من المطعم المجاور

294
00:28:36,205 --> 00:28:38,060
المحشوّ بجوز البقّان

295
00:28:38,356 --> 00:28:40,683
كنت صريحاً تماماً معك وأنا آسف

296
00:28:40,790 --> 00:28:44,870
إحدى أكثر الأشياء المذهلة
الذي يسمح لي تحوّلي بفعلها

297
00:28:44,987 --> 00:28:47,799
هو أنّني أستطيع قراءة أفكارك

298
00:28:47,911 --> 00:28:49,500
رأيت هذا من قبل في 
برنامج عن السحر

299
00:28:49,652 --> 00:28:53,426
هل ستطلب منّا التفكير في رقم
بين واحد وعشرة الآن؟

300
00:28:53,556 --> 00:28:55,206
(كلاّ أيّها العميل (سترايكر

301
00:28:55,329 --> 00:28:58,700
(يمكنني أسألك عن ابنك (ويليام
الذي كنت تفكّر به

302
00:28:58,808 --> 00:29:00,057
وهو شيئ لطيف للغاية

303
00:29:00,187 --> 00:29:02,245
ولكني أودّ أن أسألك عن
"صواريخ "جوبيتر

304
00:29:02,381 --> 00:29:04,985
التي تنوي الولايات المتحدة
(نشرها في (تركيا

305
00:29:06,827 --> 00:29:09,546
!هذا الرجل جاسوس لعين
!لقد أتيتِ بجاسوس لعين

306
00:29:09,651 --> 00:29:11,243
!لم آتِ بجاسوس

307
00:29:30,680 --> 00:29:32,383
أهذه حيلة سحرية؟

308
00:29:35,515 --> 00:29:37,843
!أفضل شيئ رأيته قط

309
00:29:38,450 --> 00:29:39,915
أريدهم أن يخرجوا الآن

310
00:29:40,072 --> 00:29:43,221
ويتمّ حجزهما إلى أن أحدّد
ماذا سأفعل

311
00:29:44,173 --> 00:29:48,467
منشأتي السريّة خارج الموقع
سآخذهم

312
00:29:50,120 --> 00:29:50,905
لا أصدّق هذا

313
00:29:51,011 --> 00:29:53,463
ظننته كمدير للاستخبارات المركزيّة
سيتحلّى بالاتزان أكثر من ذلك

314
00:29:53,583 --> 00:29:54,961
(كان علينا الآن السعي خلف (شاو

315
00:29:55,072 --> 00:29:57,078
ولكن عوضاً عن ذلك نسعى
خلف المتحوّلين الخطأ

316
00:29:57,327 --> 00:30:00,348
!(ماذا ستفعل (لافين)؟ (لافين

317
00:30:00,797 --> 00:30:02,184
لافين)، ما خطبك؟)

318
00:30:04,393 --> 00:30:08,236
<i>لابأس به أبداً، وإنّما قمت
بتجميده لرغبتي في التحدّث إليكِ</i>

319
00:30:08,320 --> 00:30:09,522
<i>أمر مثير، أليس كذلك؟</i>

320
00:30:09,632 --> 00:30:12,299
<i>(أنا مهتمّ بـ(سباستيان شاو
بقدر اهتمامكِ به</i>

321
00:30:12,412 --> 00:30:15,657
<i>وإن كنتِ لا تزالين بحاجة لمساعدتي
قابليني في المرآب في الطابق الثالث</i>

322
00:30:16,605 --> 00:30:19,315
دوماً أيقنت بوجود أمثالك

323
00:30:19,442 --> 00:30:22,934
كنت محل استهزاء في الوكالة لسنين
ولكني كنت موقناً

324
00:30:23,027 --> 00:30:24,105
ستعجبك منشأتي

325
00:30:24,217 --> 00:30:25,993
سنُضطرّ للانتظار -
لماذا؟ -

326
00:30:26,136 --> 00:30:28,018
(ستقودنا العميلة (ماك تاجرت
(للعثور على (شاو

327
00:30:28,144 --> 00:30:30,436
وإن لم نتحرّك على الفور
سنفقده

328
00:30:30,608 --> 00:30:31,312
ماذا؟

329
00:30:31,425 --> 00:30:34,586
لا يمكنه قراءة الأفكار فحسب
بل والتواصل التخاطري

330
00:30:34,680 --> 00:30:36,494
أنا والعميلة (مويرا) أجرينا
محاورة لطيفة

331
00:30:36,600 --> 00:30:38,521
بلى فعلنا -
!مذهل - 

332
00:30:39,833 --> 00:30:43,078
لا يمكنني اصطحابك إلى أيّ
مكا دون موافقة عليا

333
00:30:43,170 --> 00:30:45,332
أتودّ برؤية حيلة سحرية أخرى؟ -
بلى -

334
00:30:45,432 --> 00:30:47,023
!اصعد للسيّارة -
!فكرة سديدة -

335
00:31:08,475 --> 00:31:09,768
...سيّدي الطبيب

336
00:31:12,014 --> 00:31:13,450
...من هنالك

337
00:31:13,669 --> 00:31:16,055
إيريك لانسر) بشحمه ولحمه)

338
00:31:16,449 --> 00:31:17,928
إنّه هنا ليقتلك

339
00:31:24,577 --> 00:31:26,963
...أيّ نوع من التحيّة هذا

340
00:31:29,708 --> 00:31:31,890
بعد سنين طويلة؟

341
00:31:41,478 --> 00:31:42,987
...(إيما)

342
00:31:43,940 --> 00:31:45,988
لا تجرحي نوعي المفضّل

343
00:31:48,512 --> 00:31:50,116
!الآن بدأ الاحتفال

344
00:31:51,165 --> 00:31:55,784
<i>هذا خفر السّواحل الأمريكيّ
!لا تحاولوا الهرب</i>

345
00:31:55,919 --> 00:31:57,714
<i>ابقوا حيث أنتم</i>

346
00:32:03,864 --> 00:32:05,204
سأتواصل تخاطرياً معهم

347
00:32:09,200 --> 00:32:10,380
!(لقد فقدت (شاو

348
00:32:11,007 --> 00:32:15,375
لقد فقدت (شاو)، ثمّة شيئ يعطّلني
لم يحدث هذا من قبل

349
00:32:15,500 --> 00:32:17,245
أظنّ أنّ هناك أحد مثلي
على تلك السفينة

350
00:32:17,401 --> 00:32:20,177
مثلك؟ -
المعذرة، يوجد تخاطر -

351
00:32:20,349 --> 00:32:22,804
هذا مذهل، أشعر به داخل عقلي

352
00:32:22,789 --> 00:32:24,736
آسف ولكن لن يجدي هذا 
نفعاً اللّيلة

353
00:32:24,842 --> 00:32:25,840
تكفّل أمورك بنفسك

354
00:32:39,982 --> 00:32:41,483
!ربّاه

355
00:32:45,001 --> 00:32:45,983
!اذهبوا للداخل

356
00:32:52,210 --> 00:32:53,534
!توقّف

357
00:32:54,325 --> 00:32:57,261
تشارلز) أأنت بخير؟)

358
00:32:57,369 --> 00:32:58,877
ثمّة شخص ثالث هناك

359
00:33:02,808 --> 00:33:04,097
!هناك

360
00:33:06,997 --> 00:33:08,186
حان وقت الذّهاب للأسفل

361
00:34:03,268 --> 00:34:04,657
!توقّف

362
00:34:06,548 --> 00:34:08,014
!توقّف فحسب

363
00:34:08,119 --> 00:34:09,917
!عليك أن تنقذه
!أحد الغوّاصين عليه أن ينقذه

364
00:34:10,007 --> 00:34:13,458
!توقّف
!عليك أن تتوقّف

365
00:34:33,235 --> 00:34:36,623
<i>ليس بمقدورك، إنّك تغرق
عليك أن تتوقّف</i>

366
00:34:36,714 --> 00:34:39,444
<i>أدرك ما يمثّله هذا بالنسبة لك
لكنك ستموت</i>

367
00:34:39,725 --> 00:34:43,765
<i>أرجوك يا (إيريك)! حكّم عقلك</i>

368
00:34:55,589 --> 00:34:57,118
!ابتعد عنّي

369
00:34:57,228 --> 00:34:59,427
!اهدأ وتنفّس
!نحن هنا

370
00:34:59,575 --> 00:35:01,567
من تكون؟ -
(اسمي (تشارلز إكسافير -

371
00:35:01,689 --> 00:35:03,565
لقد تخيّلتك في عقلي

372
00:35:03,842 --> 00:35:05,184
كيف فعلت ذلك؟

373
00:35:05,292 --> 00:35:06,604
إن كان لك حيلك
فلي حيلي

374
00:35:06,713 --> 00:35:09,132
!أنا مثلك، حكّم عقلك وحسب

375
00:35:11,493 --> 00:35:15,348
ظننت نفسي وحيداً -
لست وحيداً -

376
00:35:16,862 --> 00:35:20,165
(لست وحيداً يا (إيريك

377
00:35:22,450 --> 00:35:26,094
"قاعدة سريّة للاستخبارات المركزيّة"

378
00:35:40,103 --> 00:35:42,114
مرحباً بكم في منشأتي

379
00:35:42,993 --> 00:35:44,518
كانت مهمّتي التحقّق

380
00:35:44,632 --> 00:35:48,109
من تطبيق القوى الخارقة
لأغراض عسكريّة دفاعيّة

381
00:35:48,215 --> 00:35:49,509
أو هجوميّة

382
00:35:49,806 --> 00:35:52,914
(هذا الرجل (شاو) أو (شميدت
أياً كان اسمه

383
00:35:53,050 --> 00:35:54,725
يعمل مع الرّوس

384
00:35:54,850 --> 00:35:56,404
قد نحتاج عونك لوقفه

385
00:35:56,518 --> 00:35:57,407
!عظيم

386
00:35:57,532 --> 00:36:00,227
إذن سنكون نواة وحدة "المتحوّلون
الجديدة في الاستخبارات المركزيّة؟

387
00:36:01,405 --> 00:36:02,619
شيئ كهذا

388
00:36:06,277 --> 00:36:10,529
،إنّها أسرع من الصّوت
أكثر الطائرات تقدّماً على الإطلاق

389
00:36:11,828 --> 00:36:14,888
،حريّ بكم رؤيتها على الطبيعة
فهي مدهشة

390
00:36:14,997 --> 00:36:18,853
هانك)، هؤلاء هم الفريق الخاصّ)
الذي حدّثتك عنه

391
00:36:18,958 --> 00:36:19,940
(هذا (هانك ماك كوي

392
00:36:20,068 --> 00:36:22,037
أحد أكثر الباحثين الشباب موهبة

393
00:36:22,139 --> 00:36:25,727
!يا له من شيئ رائع
متحوّل آخر هنا بالفعل

394
00:36:25,840 --> 00:36:28,537
لمَ لم تخبرني مسبقاً؟ -
أخبرك بماذا؟ -

395
00:36:30,315 --> 00:36:31,905
يبدو أنّك لا تعلم

396
00:36:32,704 --> 00:36:35,793
!إنّي آسف للغاية

397
00:36:38,491 --> 00:36:39,611
هانك)؟)

398
00:36:39,736 --> 00:36:41,702
لم تسألني، فلم أكشف الأمر

399
00:36:42,232 --> 00:36:45,619
فيمَ ظهر تحوّلك، ذكاء خارق؟

400
00:36:45,762 --> 00:36:48,956
(يمكنك قول ذلك، فقد تخرّج (هانك
من جامعة "هارفرد" وهو في الـ15

401
00:36:49,741 --> 00:36:51,858
تمنّيت لو اقتصر الأمر على ذلك

402
00:36:52,044 --> 00:36:55,575
(بتنا أصدقاء الآن، (هانك
يمكنك أن ترينا

403
00:37:11,637 --> 00:37:12,871
!مبهر

404
00:37:18,596 --> 00:37:20,796
المعذرة -
تفضّل -

405
00:37:35,176 --> 00:37:38,328
!أنت مدهش -
حقاً؟ -

406
00:37:43,648 --> 00:37:47,084
<i>وجود الصّواريخ الأمريكيّة في
تركيا) يمثّل تهديداً عظيماً)</i>

407
00:37:47,175 --> 00:37:48,860
<i>للاتّحاد السوفييتيّ</i>

408
00:37:48,982 --> 00:37:52,636
<i>هكذا حذّر وزير الخارجيّة
الروسيّ (جروميكو) اليوم</i>

409
00:37:52,867 --> 00:37:58,112
<i>لكنه عاد وأكّد أنّ الروس لن
يكونوا أوّل من يبدأ عملاً عسكرياً</i>

410
00:37:58,282 --> 00:38:00,559
(سنصلح الأمر حالما نصل إلى (روسيا

411
00:38:01,213 --> 00:38:05,359
إلاّ إذا عثرت علينا الاستخبارات أوّلاً -
سأهتمّ بهذا أيضاً -

412
00:38:06,603 --> 00:38:11,642
،إذا طالك موضوع التخاطر ذاك
فلن يكون الأمر مرحاً كما أفعل

413
00:38:12,079 --> 00:38:14,031
حصّنت نفسي مسبقاً حبيبتي

414
00:38:23,686 --> 00:38:25,140
...الرّوس

415
00:38:27,524 --> 00:38:29,006
صنعوا لي هذه

416
00:38:32,389 --> 00:38:34,996
إذن، فيمَ أفكر؟

417
00:38:44,448 --> 00:38:45,884
لا أعلم

418
00:38:48,647 --> 00:38:52,576
فكّرت أنّكِ أجمل شيئ رأيته
في حياتي

419
00:38:56,683 --> 00:39:03,267
والكأس يحتاج إلى ثلج
هلاّ جلبتيه؟ فتاة مطيعة

420
00:39:28,583 --> 00:39:32,762
عاهدت نفسي على إيجاد علاج
منذ أن كنت صبياً

421
00:39:32,874 --> 00:39:36,635
ليس لديك أدنى فكرة
...كيف هو الاحساس

422
00:39:37,180 --> 00:39:38,964
الطبيعي

423
00:39:43,490 --> 00:39:45,785
تشارلز) لم يفهم السبب أبداً)

424
00:39:46,096 --> 00:39:49,432
هو مختلف، لكنه لم يُضطر
مطلقاً للتخفّي

425
00:39:50,167 --> 00:39:54,326
ذاك العلاج الذي تعمل عليه
لا يؤثر على القدرات، صحيح؟

426
00:39:54,420 --> 00:39:57,165
ستبقى الهيئة كما هي؟

427
00:39:57,292 --> 00:39:58,473
أجل

428
00:39:59,272 --> 00:40:01,017
أتظنّ أنّ العلاج سيفلح معي؟

429
00:40:02,343 --> 00:40:04,694
يمكنني تشخيص الأمر إن أردتِ

430
00:40:04,656 --> 00:40:08,308
هذا أقلّ ما يمكنني فعله لكِ
بعد طريقتكِ الغريبة في السّؤال

431
00:40:08,480 --> 00:40:11,958
عليّ أن أقرّ معظم من يتودّدون
إليّ يسعون خلف دمائي

433
00:40:12,648 --> 00:40:18,526
آسف، لم أقصد أن أبدو
مندفعاً وإنّما كنت متحمّساً

434
00:40:18,654 --> 00:40:20,789
...طبيعة تحوّلكِ

435
00:40:20,912 --> 00:40:24,095
إن كان لدى أيّ جين القدرة على
تغيير هيأتكِ فهي جيناتكِ أنت

436
00:40:24,208 --> 00:40:28,650
(كونك مندفعاً هو ما قصدته، (هانك

437
00:40:29,119 --> 00:40:34,649
كلاّ آسف إن ظننتِ ذلك -
وأنا آسفة أنّك حقاً كذلك -

438
00:40:36,136 --> 00:40:38,599
هيّا، خذ من دمي

439
00:40:50,426 --> 00:40:52,220
آسف، هل آلمكِ؟

440
00:40:54,699 --> 00:40:55,840
!مثير

441
00:40:58,011 --> 00:41:03,705
بالمناسبة، لو كنت مثلكِ
لما غيّرت شيئاً

442
00:41:31,095 --> 00:41:34,731
ممّا أعرفه عنك، فأنا مندهش 
لبقائك طيلة هذه المدّة

444
00:41:36,058 --> 00:41:39,554
ماذا تعرف عنّي؟ -
كلّ شيئ -

445
00:41:39,790 --> 00:41:41,816
فأنت على علم بحتميّة
بقائك خارج عقلي

446
00:41:41,940 --> 00:41:45,451
آسف يا (إيريك)، لكنني
رأيت ما فعله (شاو) بك

447
00:41:46,977 --> 00:41:52,640
شعرت بألمك، يمكنني مساعدتك

448
00:42:00,007 --> 00:42:01,454
لا أحتاج إلى مساعدة منك

449
00:42:01,567 --> 00:42:03,673
لا تخادع نفسك، لقد احتجت
مساعدتي ليلة أمس

450
00:42:03,781 --> 00:42:05,952
أنت لا تهرب منّي فقط

451
00:42:06,680 --> 00:42:10,814
لديك الفرصة هنا لتكون جزءً
من عمل يفوق قدراتك

452
00:42:13,373 --> 00:42:16,328
،لن أمنعك من المغادرة
...رغم أنّه بمقدوري

453
00:42:19,582 --> 00:42:21,563
ولكن لن أفعل

454
00:42:24,949 --> 00:42:26,493
لدى (شاو) أصدقاء

455
00:42:27,195 --> 00:42:28,926
يمكنك كسب الصّداقات أيضاً

456
00:42:34,963 --> 00:42:37,915
حوّل (هانك) جهاز الرادار
هذا إلى جهاز إرسال

457
00:42:38,025 --> 00:42:40,148
تمّ تصميمه لتضخيم
موجات المخّ

458
00:42:40,288 --> 00:42:42,675
حتّى يمكنه تحسين قدرات 
التخاطر لديك

459
00:42:42,842 --> 00:42:45,260
ممّا يساعدنا على إيجاد متحوّلين
آخرين لوحدتنا

460
00:42:45,353 --> 00:42:47,370
ماذا لو لم أرغب في
أن تعثروا عليّ؟

461
00:42:47,477 --> 00:42:48,974
!(إيريك)

462
00:42:49,408 --> 00:42:50,971
قرّرت البقاء

463
00:42:53,489 --> 00:42:57,380
،إن كان سيتمّ اكتشاف فصائل جديدة
فسيكون ذلك عبر آخرين من نفس الفصيل

464
00:42:57,521 --> 00:43:00,219
أنا و(تشارلز) سنعثر على
المتحوّلين بلا ارتداء للبزّات

465
00:43:00,376 --> 00:43:02,030
بادئ ذي بدء، هل ترى
جهازي هناك؟

466
00:43:02,170 --> 00:43:05,092
ثانياً والأكثر أهميّة
(هذا قرار (تشارلز

468
00:43:05,197 --> 00:43:08,212
لا اعتراض لدى (تشارلز) على
تدخّل الاستخبارات المركزيّة، صحيح؟

469
00:43:09,830 --> 00:43:13,782
(كلاّ آسف، ولكنني أوافق (إيريك

470
00:43:13,963 --> 00:43:16,428
سنجدهم بمفردنا

471
00:43:17,934 --> 00:43:19,243
ماذا إن رفضت أنا؟

472
00:43:20,422 --> 00:43:23,281
فحظاً سعيداً إذن في استخدام
جهازك بدوني

473
00:43:35,742 --> 00:43:38,411
"سميته "سيريبرو

474
00:43:38,534 --> 00:43:41,706
المرادف الأسباني لكلمة "مخ"؟ -
أجل -

475
00:43:42,388 --> 00:43:45,482
(سأوصّل الأقطاب بـ(تشارلز
أمّا الناقل فهو على السّطح

476
00:43:45,619 --> 00:43:47,722
...حينما يعثر على متحوّل

477
00:43:47,846 --> 00:43:49,940
سيرسل مخّه إشارة إلى المرحّل

478
00:43:50,077 --> 00:43:52,620
وستظهر إحداثيات مكان 
المتحوّل هنا

479
00:43:52,983 --> 00:43:55,911
أهو من تصميمك؟ -
بلى -

480
00:43:59,071 --> 00:44:02,067
(يا لك من فأر مختبر ظريف يا (تشارلز -
(لا تشوّش عليّ يا (إيريك -

481
00:44:03,057 --> 00:44:05,701
لقد كنتُ فأر تجارب من قبل
ألحظ ذلك عندما أرى فأراً آخراً

482
00:44:05,813 --> 00:44:07,857
...حسناً المخ

483
00:44:08,354 --> 00:44:11,056
أنت واثق أنّه لا يمكنك حلق شعرك؟ -
لا تقترب من شعري -

484
00:44:55,451 --> 00:44:56,528
!لقد أفلح

485
00:45:14,732 --> 00:45:17,558
بسبب هذه الورقه ستحصل
على رقصة خاصّة

486
00:45:21,444 --> 00:45:23,678
تدركان أنّه لا يمكنني معاشرتكما
سوياً، صحيح؟

487
00:45:24,476 --> 00:45:26,827
لن يكون لهذا داعي، رغم
يقيننا أنّكِ ساحرة

488
00:45:26,934 --> 00:45:29,495
،كنّا نفكّر في شيئ أكبر
أرنا مواهبكِ

489
00:45:29,681 --> 00:45:31,540
فنريكِ مواهبنا

490
00:45:31,667 --> 00:45:33,986
لا تسير الأمور هكذا يا حبيبي

491
00:45:36,232 --> 00:45:39,605
مزيد من الشاي، (فكلور)؟ -
من فضلك -

492
00:45:42,039 --> 00:45:43,522
حان دوري

493
00:46:01,384 --> 00:46:03,847
ما رأيكِ في عمل ترتدين
فيه ملابسك؟

494
00:46:09,792 --> 00:46:12,086
إلى أين يا رفاق؟ -
"ريتشموند، فيرجينيا" -

495
00:46:12,192 --> 00:46:15,175
حسناً، ستقصدون المطار
أم محطة القطار أم ماذا؟

496
00:46:15,267 --> 00:46:19,815
كنّا نأمل أن نتجوّل فيها -
سيستغرق الأمر ستّ ساعات قيادة -

497
00:46:19,920 --> 00:46:21,712
سيمنحنا هذا متّسعاً من
الوقت للحديث

498
00:46:26,367 --> 00:46:29,069
فيمَ تحتاج الحكومة شخصاً
كـ(آلان سامرز)؟

499
00:46:29,239 --> 00:46:31,376
آمل أنّكم لا تنوون ضمّه
إلى بقيّة السجناء

500
00:46:31,502 --> 00:46:35,135
فهو أوّل شخص يفضّل الحجز
الانفراديّ

501
00:46:45,233 --> 00:46:47,405
هذا جنون، صحيح؟ -
ماذا؟ -

502
00:46:47,505 --> 00:46:49,460
تحبّين السمك وأنا كذلك

503
00:46:49,596 --> 00:46:53,199
ربّما يمكننا تناول الغداء
والتحدث عنه

504
00:46:55,963 --> 00:46:57,973
أفضّل مواعدة السمك

505
00:47:04,128 --> 00:47:05,619
هذه الأسماك؟

506
00:47:24,497 --> 00:47:26,584
(معذرة، أُدعى (إيريك لينسر -
(تشارلز إكسافير) -

507
00:47:26,695 --> 00:47:28,255
!تباً لكما

508
00:47:48,268 --> 00:47:50,597
هل يظهر شيء على الرادار؟ -
لا شيئ -

509
00:47:50,688 --> 00:47:52,326
السونار؟ -
لا شيئ -

510
00:47:53,573 --> 00:47:55,179
لدينا مشكلة إذن

511
00:48:14,091 --> 00:48:15,989
جميل، صحيح؟

512
00:48:16,617 --> 00:48:21,341
سبب وجودنا، نحن أبناء
الذرّة يا حبيبتي

513
00:48:21,465 --> 00:48:23,134
لدينا مشكلة

514
00:48:23,369 --> 00:48:25,154
...التخاطر

515
00:48:25,257 --> 00:48:27,315
لا يجب أن أشعر به
من على بعد مسافات طويلة

516
00:48:27,456 --> 00:48:29,608
...الإشارة التي تصلنا

517
00:48:30,003 --> 00:48:31,780
تمّت تقويتها

518
00:48:33,960 --> 00:48:36,039
يقومون بتجنيد جدد

519
00:48:36,493 --> 00:48:39,689
تابعي أنتِ موضوع (روسيا)، سأهتم
أنا بذلك

520
00:48:41,722 --> 00:48:46,294
،كنت أفكّر في كلّ الآخرين
كلّ تلك العقول التي تواصلت معها

521
00:48:46,767 --> 00:48:52,269
أشعر بهم، انعزالهم وآمالهم
...وطموحاتهم

522
00:48:52,832 --> 00:48:55,642
أظنّ أنّه يمكننا القيام
(بعمل عظيم يا (إيريك

523
00:48:56,191 --> 00:48:58,790
يمكننا مساعدتهم -
حقاً؟ -

524
00:48:59,945 --> 00:49:02,940
الهويّة...هكذا بدأ الأمر

525
00:49:04,407 --> 00:49:08,136
تمّ تجميع الرجال واجراء
الاختبارات عليهم ومن ثمّ قتلهم

526
00:49:08,244 --> 00:49:09,870
لا وقت لهذا الآن

527
00:49:09,975 --> 00:49:13,817
(لدينا عدوّان مشتركان، (شاو
والروس، هم بحاجتنا

528
00:49:13,832 --> 00:49:15,261
حالياً

529
00:49:20,947 --> 00:49:22,580
يجدر بنا اتخاذ أسماء حركية

530
00:49:22,672 --> 00:49:24,872
،بتنا عملاء حكوميين الآن
يجدر بنا اتخاذ أسماء حركية

531
00:49:24,986 --> 00:49:29,043
(أودّ أن أدعى (مستيك -
اللّعنة! كنت أرغب بنفس الاسم -

532
00:49:29,155 --> 00:49:31,130
ماذا تقصد؟ لقد اخترته أوّلاً

533
00:49:32,915 --> 00:49:35,506
أفوقك غموضاً بمراحل

534
00:49:38,281 --> 00:49:41,717
ماذا عنك (دارون)؟ -
دارون) بالفعل اسم حركيّ) -

535
00:49:41,827 --> 00:49:45,848
يصلح لعميل فدراليّ
ويتكيف مع كل الظروف

536
00:49:46,271 --> 00:49:47,706
راقبوا هذا

537
00:50:01,375 --> 00:50:03,278
شكراً لك -
!هذا مذهل -

538
00:50:03,632 --> 00:50:06,739
ماذا عنك؟ -
...سأختار -

539
00:50:07,938 --> 00:50:08,802
"بانشي"

540
00:50:08,926 --> 00:50:10,593
لمَ ترغب باسم روح طوّافة؟

541
00:50:10,703 --> 00:50:12,387
غطوا آذانكم

542
00:50:28,267 --> 00:50:29,095
دورك

543
00:50:29,231 --> 00:50:33,916
اسمي "ملاك" وهو يناسبني
نوعاً ما

544
00:50:34,020 --> 00:50:37,469
هل يمكنكِ الطيران؟ -
...أجل و -

545
00:50:43,855 --> 00:50:46,489
رائع -
!بل مقزّز -

546
00:50:46,612 --> 00:50:50,042
ما اسمك؟ -
ما رأيكم في "قدم كبيرة"؟ -

547
00:50:50,185 --> 00:50:52,625
أتعلم ماذا يسمّون الرجال
ذوي الأقدام الكبيرة؟

548
00:50:53,010 --> 00:50:55,160
كما أنّ قدمك صغيرة جداً

549
00:50:57,698 --> 00:50:59,808
أليكس) أرنا موهبتك؟)
ما حدود قدراتك؟ -

550
00:50:59,929 --> 00:51:06,356
لا يمكنني فعلها هنا -
أيمكنك فعلها في الخارج؟ -

551
00:51:06,452 --> 00:51:08,400
افعلها في الخارج -
!هيّا -

552
00:51:08,541 --> 00:51:14,609
!(أليكس)! (أليكس)

553
00:51:15,888 --> 00:51:17,307
!هذه الروح المطلوبة

554
00:51:17,464 --> 00:51:19,007
تراجعوا حينما أخبركم

555
00:51:26,762 --> 00:51:28,041
تراجعوا

556
00:51:32,835 --> 00:51:34,281
!تراجعوا

557
00:51:35,641 --> 00:51:36,933
كما تشاؤون

558
00:51:50,800 --> 00:51:55,017
علمنا أنّ (شاو) سيتقابل مع وزير
(الدفاع الروسي في (موسكو

559
00:51:54,933 --> 00:51:56,901
لذا قليها

560
00:51:57,212 --> 00:51:59,660
"لست هنا لأقول "أخبرتك سلفاً
تعلم سبب وجودي هنا

561
00:52:00,158 --> 00:52:04,184
،تطلبين إذناً بأخذ المتحوّلين
ستقارعين النار بالنار

562
00:52:04,917 --> 00:52:05,910
تفكير منطقيّ

563
00:52:06,019 --> 00:52:07,959
انتظر! أتوافق على هذا؟

564
00:52:08,065 --> 00:52:10,857
ترسل حفنة من المشوّهين الهواة؟

565
00:52:10,964 --> 00:52:14,977
أولئك المشوّهين محترفون للغاية

566
00:52:16,351 --> 00:52:17,907
ستقلع الطائرة صوب
روسيا) خلال ساعة)

567
00:52:18,034 --> 00:52:19,981
هؤلاء الأطفال ليسوا
(جاهزين لمواجهة (شاو

568
00:52:20,096 --> 00:52:22,948
سأفاجئك، هؤلاء حفنة
استثنائية من اليافعين

569
00:52:23,040 --> 00:52:24,162
ما هذا؟

570
00:52:32,742 --> 00:52:34,990
!أقوى

571
00:52:36,209 --> 00:52:38,111
!أقوى

572
00:52:41,995 --> 00:52:44,255
!ماذا تفعلون؟

573
00:52:49,859 --> 00:52:52,452
من حطّم التمثال؟ -
!(أليكس) -

574
00:52:53,152 --> 00:52:56,565
اسمه "هافوك"، علينا أن ندعوه
هافوك"، هذا اسمه الآن"

575
00:52:56,675 --> 00:52:59,858
وكنّا نفكر أنه يجب أن
"يكون اسمك "الأستاذ اكس

576
00:53:00,013 --> 00:53:02,698
"وأنت اسمك "ماجنيتو

577
00:53:04,077 --> 00:53:05,479
استثنائيّين؟

578
00:53:09,853 --> 00:53:11,663
توقّعت أكثر من هذا منك

579
00:53:14,845 --> 00:53:18,512
مقرّ المكتب الريفي العسكري لاتحاد"
"الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية

580
00:53:32,521 --> 00:53:33,538
لدينا مشكلة

581
00:53:33,674 --> 00:53:36,173
ماذا؟ -
آسفة، لم يكن الموقع مبيّناً على الخريطة -

582
00:53:42,711 --> 00:53:44,189
أياً ما سيحدث تصرّفوا
بشكل طبيعي حسناً؟

583
00:53:44,283 --> 00:53:45,737
سأهتمّ بكل شيئ

584
00:53:47,285 --> 00:53:48,495
اصغوا بتمعّن

585
00:54:03,814 --> 00:54:06,205
الزموا الهدوء

586
00:54:52,224 --> 00:54:54,240
أين (شاو)؟ -
لا أدري -

587
00:54:54,488 --> 00:54:57,605
هي تجيد التخاطر، لو قرأت عقلها
ستعرف أنّنا هنا

588
00:54:58,870 --> 00:55:00,864
سأجرب شيئاً آخراً

589
00:55:16,091 --> 00:55:18,525
يرسل (شاو) اعتذاراته ولكنه
لا يشعر بشكل جيّد

590
00:55:18,664 --> 00:55:20,411
طلب منّي أن آتي بدلاً منه

591
00:55:20,663 --> 00:55:24,920
،وبيني وبينك يا عزيزي
صحبتي أفضل منه بكثير 

592
00:55:25,731 --> 00:55:27,120
ادخلي رجاءً

593
00:55:32,205 --> 00:55:33,468
لن يأتي

594
00:55:35,903 --> 00:55:39,661
الآن ماذا يا زعيمة؟ -
(لا شيئ، جئنا لأجل (شاو -

595
00:55:39,804 --> 00:55:41,301
أُلغيت المهمّة -
!هراء -

596
00:55:41,455 --> 00:55:43,125
!(إيريك) -
هي ساعده الأيمن -

597
00:55:43,252 --> 00:55:45,076
وهذا كافٍ بالنسبة لي

598
00:55:45,215 --> 00:55:47,991
وكالة الاستخبارات تغزو
منشأة سوفيتية سرّية؟

599
00:55:48,123 --> 00:55:50,681
هل فقدت رشدك؟ -
لا أخدم في الاستخبارات المركزية -

600
00:55:51,611 --> 00:55:52,689
!(إيريك)

601
00:56:01,144 --> 00:56:03,096
لابدّ أنّك مشغول في تحديد
خطوتك المقبلة

602
00:56:03,217 --> 00:56:06,666
بعد أن رفض الأمريكيّون نقل
(صواريخهم من (تركيا

603
00:56:07,918 --> 00:56:11,267
تعلمين أنّه ليس بمقدوري الحديث
(عن هذه الأمور آنسة (فروست

604
00:56:11,694 --> 00:56:13,110
(إيما)

605
00:56:16,094 --> 00:56:20,085
ولا تقلق، لست مُضطراً للكلام

606
00:56:36,742 --> 00:56:38,366
سيشنّ حرباً عالميّة بمفرده

607
00:56:38,459 --> 00:56:40,379
!عليكَ فعل شيئ ما -
مثل ماذا؟ -

608
00:56:40,798 --> 00:56:42,531
!سننسحب -
!لا يمكنك -

609
00:56:57,980 --> 00:57:00,383
آسف، لا يمكنني تركه بمفرده

610
00:57:12,598 --> 00:57:13,854
لا تتحرّك

611
00:57:14,542 --> 00:57:15,639
اهدأ

612
00:57:15,744 --> 00:57:17,060
تتحدّث الانجليزيّة؟

613
00:57:27,681 --> 00:57:31,842
!كم أنتِ جميلة

614
00:57:33,070 --> 00:57:34,523
!مسكين

615
00:57:46,477 --> 00:57:47,891
!حيلة ظريفة

616
00:57:55,566 --> 00:57:56,913
!اغفُ

617
00:58:04,696 --> 00:58:07,144
يمكنك التوقّف عن قراءة
!أفكاري يا سكّر

618
00:58:09,070 --> 00:58:11,974
لن تتمكّن من أخذ أيّ شيئ
منّي وأنا على هذه الشاكلة

619
00:58:24,624 --> 00:58:26,361
يمكنكِ إخبارنا ببساطة

620
00:58:28,792 --> 00:58:30,417
أين (شاو)؟

621
00:58:36,839 --> 00:58:37,978
(إيريك)

622
00:58:44,535 --> 00:58:45,764
!إيريك)، كفى)

623
00:58:54,499 --> 00:58:56,146
!إيريك)، كفى)

624
00:59:05,749 --> 00:59:07,014
إنّها تحت تصرّفك

625
00:59:08,289 --> 00:59:14,131
لن تتحوّل إلى هيئة الماس
ثانية وإن فعلت، المسها برفق

626
00:59:39,758 --> 00:59:42,377
<i>نحن أبناء الذرّة</i>

627
00:59:42,828 --> 00:59:45,432
<i>أذِن الإشعاع بميلاد المتحولين</i>

628
00:59:45,817 --> 00:59:49,754
<i>حينما نقتل البشر
سنغدو أقوى</i>

629
00:59:54,733 --> 00:59:56,215
جميل أليس كذلك؟

630
00:59:59,228 --> 01:00:01,550
هذا أسوأ ممّا ظننّا

631
01:00:03,873 --> 01:00:05,528
سنصطحبكِ معنا

632
01:00:05,746 --> 01:00:09,351
يرغب رجال الاستخبارات في استجوابك -
أشكّ في ذلك -

633
01:00:09,725 --> 01:00:12,039
لديهم أمور أهمّ ليقلقوا
حيالها حالياً

634
01:00:18,511 --> 01:00:20,352
!حسناً

635
01:00:20,801 --> 01:00:25,139
!ربّاه يا أخي أنت تقتلني -
لا تغضب بسرعة، فوقت فراغنا طويل -

636
01:00:30,722 --> 01:00:33,023
لم أعلم بأنّ السيرك هنا في البلدة

637
01:00:33,125 --> 01:00:35,698
هيّا يا صغيرتي أرنا قليلاً
من مواهبك

638
01:00:35,854 --> 01:00:40,144
كلاّ؟ حسناً دعنا نرى
قدميك الكبيرتين

639
01:00:40,271 --> 01:00:42,173
!هيّا

640
01:00:46,842 --> 01:00:48,693
ليسوا سوى مجموعةحمقى

641
01:00:48,961 --> 01:00:52,328
مجموعة حمقى يمكنني
التعامل معهم، كنت كذلك طوال حياتي

642
01:00:52,453 --> 01:00:57,340
لكنّي أفضّل أن يحدّق شخص وأنا
أنزع ملابسي عن طريقة نظرهم لي

644
01:00:58,308 --> 01:00:59,614
لنا جميعاً

645
01:01:07,609 --> 01:01:08,819
ما كان ذلك؟

646
01:01:11,022 --> 01:01:12,827
ثمّة خطب ما

647
01:01:21,831 --> 01:01:26,153
لا أخبار عن (شاو)؟ ولا عبر القناة السرّية؟ -
مطلقاً -

648
01:01:39,450 --> 01:01:40,638
ما هذا؟

649
01:01:57,840 --> 01:01:59,387
لدينا دخيل عند المدخل الرئيسي

650
01:01:59,640 --> 01:02:02,253
أين المتحوّلون؟ -
!إن تقدمت خطوة أخرى سأرديك -

651
01:02:02,487 --> 01:02:05,003
بالطبع ستفعل، ولكن أين أجد
المتطورين؟

652
01:02:06,782 --> 01:02:07,861
!أرسلوا دعماً الآن

653
01:02:11,081 --> 01:02:13,633
تراجعوا نحو الغرفة الآمنة
!نحن نتعرض لهجوم

654
01:02:13,944 --> 01:02:15,997
!انظر -
!اقتله -

655
01:02:29,860 --> 01:02:30,880
أين المتحولون؟

656
01:02:31,107 --> 01:02:33,130
!أنزل الرجل وإلاّ أطلقنا النار

657
01:02:59,162 --> 01:03:01,271
البقاء هنا يعد هراءً
!هيّا بنا

658
01:03:06,885 --> 01:03:08,714
!تراجعوا -
!يمكننا المساعدة -

659
01:04:09,300 --> 01:04:11,853
انتظر! أتريد المتحولين؟
هم في الباب المقابل

660
01:04:12,161 --> 01:04:13,573
!اترك الطبيعيّين يغادرون

661
01:04:13,854 --> 01:04:14,980
لا نشكل تهديداً

662
01:04:24,432 --> 01:04:25,370
أين القادر على التخاطب؟

663
01:04:26,203 --> 01:04:27,905
ليس هنا -
يا لسوء الحظّ -

664
01:04:28,718 --> 01:04:30,436
يمكنني خلع هذا القناع
السخيف

665
01:04:32,959 --> 01:04:35,752
(طاب مساؤكم، اسمي (سباستيان شاو

666
01:04:38,017 --> 01:04:40,277
ولست هنا لأؤذيكم

667
01:04:40,423 --> 01:04:41,214
!لا تتحرّك

668
01:04:42,059 --> 01:04:42,923
(أزازل)

669
01:04:47,029 --> 01:04:49,751
يا أصحاب، ثمّة ثورة قادمة

670
01:04:50,626 --> 01:04:53,895
حينما يكتشف البشر ماهيتنا
وما هي حدود قدراتنا

671
01:04:54,182 --> 01:04:55,785
كلّ منّا سيتّخذ قراراً

672
01:04:56,666 --> 01:05:01,133
إمّا العبوديّة، أو الصّعود
إلى الحكم

673
01:05:02,155 --> 01:05:05,301
اختاروا بحرية ولكن لتعلموا

674
01:05:05,301 --> 01:05:08,139
،إن لم تكونوا معنا
فأنتم ضدّنا

675
01:05:08,992 --> 01:05:12,443
لذا يمكنكم البقاء
وتقاتلوا لصالح من يكرهكم

676
01:05:12,692 --> 01:05:15,162
ويقومون بإرهابكم

677
01:05:15,870 --> 01:05:20,017
أو الانضمام إليّ والعيش كالملوك

678
01:05:26,220 --> 01:05:27,553
كملكات

679
01:05:39,111 --> 01:05:40,786
(أنجل) -
أتمزحين؟ -

680
01:05:41,617 --> 01:05:44,540
هيّا! فنحن لا ننتمي إلى هنا

681
01:05:45,623 --> 01:05:47,594
وهذا ليس شيئاً لنخجل منه

682
01:05:52,846 --> 01:05:54,057
علينا أن نفعل شيئاً

683
01:06:09,993 --> 01:06:12,824
انتظر أنا قادم معك

684
01:06:16,801 --> 01:06:17,735
أحسنت الاختيار

685
01:06:19,552 --> 01:06:21,453
أخبرني أكثر عن تحوّلك

686
01:06:22,377 --> 01:06:23,969
لقد تكيّفت عليه لأنجو

687
01:06:27,503 --> 01:06:30,598
لذا أظنّني سأمضي معك -
يروقني هذا -

688
01:06:37,476 --> 01:06:39,668
!(أليكس) -
!ابتعد! سأفعلها -

689
01:06:45,421 --> 01:06:46,860
تحمي زملاءك المتحولين؟

690
01:06:48,319 --> 01:06:51,298
غرض نبيل، وشعوره جيّد

691
01:06:57,644 --> 01:06:59,098
!تكيّف مع هذا

692
01:07:29,786 --> 01:07:33,047
"موسكو، روسيا"

693
01:08:34,162 --> 01:08:36,084
ربّما لم أكن واضحاً بما يكفي

694
01:08:38,588 --> 01:08:40,465
ستجعل هذا حقيقياً

695
01:08:43,012 --> 01:08:44,043
بالطبع

696
01:08:44,738 --> 01:08:47,216
لنرى ما رأي الاستخبارات الروسية

697
01:09:16,009 --> 01:09:16,770
(رايفن)

698
01:09:23,322 --> 01:09:25,265
أعددنا ترتيبات لنقلكم
إلى المنزل على الفور

699
01:09:25,545 --> 01:09:26,893
لن أعود للمنزل -
ماذا؟ -

700
01:09:27,446 --> 01:09:30,323
لن يعود إلى السجن -
(لقد قتل (دارون -

701
01:09:30,747 --> 01:09:32,236
سبب إضافيّ لرحيلك

702
01:09:32,583 --> 01:09:33,487
انتهى الأمر

703
01:09:33,966 --> 01:09:37,331
(مات (دارون)، (تشارلز
وليس بمقدورنا دفنه

704
01:09:40,658 --> 01:09:42,173
ولكن يمكننا الانتقام له

705
01:09:45,648 --> 01:09:46,598
إيريك)، دقيقة من فضلك)

706
01:09:51,027 --> 01:09:53,415
ليسوا سوى أطفال -
كلاّ كانوا أطفالاً -

707
01:09:54,196 --> 01:09:56,232
لدى (شاو) جيشه، نحتاج
إلى جيشنا

708
01:10:02,423 --> 01:10:05,583
علينا أن نتمرّن، كلّنا

709
01:10:06,490 --> 01:10:08,262
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

710
01:10:09,161 --> 01:10:10,447
ولكن لا يمكننا البقاء هنا

711
01:10:10,930 --> 01:10:13,105
حتّى لو أعدنا افتتاح المنشأة
فلم تعد آمنة

712
01:10:14,321 --> 01:10:15,714
ليس لدينا مكان آخر للذهاب إليه

713
01:10:19,080 --> 01:10:20,268
بلى لدينا

714
01:10:21,215 --> 01:10:23,017
تنصّ القوانين على أنّه علينا تسليمها

715
01:10:23,282 --> 01:10:25,347
تنطبق القوانين على بني البشر

716
01:10:25,585 --> 01:10:28,439
نفس القوانين التي طُبقت على 
المتحولون، فهم خطرون للغاية

717
01:10:28,961 --> 01:10:32,413
في أوقات كهذه، الأمان
يُقدّم على الحرية

718
01:10:33,161 --> 01:10:37,812
(ثمّة حرب في الأفق، (جون -
أجل، ولكن حرب مع من؟ -

719
01:10:52,013 --> 01:10:53,199
سؤال ممتاز

720
01:10:54,228 --> 01:10:56,043
لا ينطبق لفظ الحرب على ما يجري
بالضّبط

721
01:10:57,074 --> 01:10:59,997
فهو يفترض أنّ فرص انتصار 
الطرفين متساوية

722
01:11:15,929 --> 01:11:18,414
أرسل الروس رؤوسهم النوويّة
(إلى (كوبا

723
01:11:18,868 --> 01:11:20,947
أمامنا أسبوع حتى تبلغ
السفينة الساحل

724
01:11:21,211 --> 01:11:25,269
يمكن لأسطولنا الوقوف عند
هذا الخط عند وصول السفينة الروسية

725
01:11:26,030 --> 01:11:30,983
،إن عبرت السفينة ذلك الخط
سيشنون الحرب على الولايات المتحدة

726
01:11:32,016 --> 01:11:34,939
لن يكون أمامنا سوى الثأر برد نوويّ

727
01:11:35,940 --> 01:11:37,190
هل اتفقنا؟

728
01:11:42,317 --> 01:11:43,603
أرسلوا الأسطول السابع

729
01:11:46,981 --> 01:11:50,507
هذه ملكك؟ -
كلاّ ملكنا جميعاً -

730
01:11:56,974 --> 01:11:59,786
بأمانة يا (تشارلز)، أجهل
كيفية نجاتك

731
01:12:00,303 --> 01:12:01,836
لقد كابدت ظروفاً صعبة

732
01:12:02,138 --> 01:12:04,711
ظروف صعبة خففتها أنا

733
01:12:08,016 --> 01:12:09,841
هيّا حان وقت الجولة

734
01:12:17,787 --> 01:12:20,346
"موسكو، روسيا"

735
01:12:55,590 --> 01:12:58,402
<i>قام الرئيس (كنيدي) بتوقيع
إعلان رسمي</i>

736
01:12:58,624 --> 01:13:02,457
<i>بتشكيل درع ضدّ كلّ الصّواريخ
(القادمة من (كوبا</i>

738
01:13:03,374 --> 01:13:09,508
<i>وقد ردّ الاتّحاد السوفييتيّ بالمضيّ
خطوة جديدة نحو شنّ حرب نوويّة</i>

739
01:13:20,248 --> 01:13:22,640
أنت متأكّد؟ -
بلى -

740
01:13:23,666 --> 01:13:24,391
حسناً

741
01:13:31,732 --> 01:13:33,797
كلاّ لا أستطيع، أنا آسف

742
01:13:34,040 --> 01:13:35,193
لا أستطيع أن أطلق النار
على شخص من مسافة قريبة

743
01:13:35,422 --> 01:13:36,173
خصوصاً وأنّك صديقي

744
01:13:36,451 --> 01:13:38,075
بحقّ الله! تعلم بقدرتي على
جعلها تنعطف

745
01:13:38,318 --> 01:13:39,569
دوماً تردّد أنّ عليّ تنمية قدراتي

746
01:13:39,890 --> 01:13:43,026
،كلاّ لا يمكنك عطفها
كما أنّك لست في تحدّ مع نفسك

747
01:13:44,755 --> 01:13:47,373
ماذا جرى للرجل الذي حاول
أن يجبر الغواصة على الطفو؟

748
01:13:48,443 --> 01:13:49,193
لا يمكنني

749
01:13:50,384 --> 01:13:52,842
جسم بهذا الحجم، أحتاج
شيئاً يثير غضبي

750
01:13:53,072 --> 01:13:54,446
الغضب ليس كافياً

751
01:13:55,377 --> 01:13:56,970
كان كافياً لإتمامي مهامي
حتى اليوم

752
01:13:57,230 --> 01:13:58,781
كان قريباً من قتلك حتى اليوم

753
01:14:00,315 --> 01:14:01,144
رافقني

754
01:14:02,294 --> 01:14:03,563
لنجرّب شيئاً أكثر تحدياً

755
01:14:05,860 --> 01:14:08,885
لقد أخذ زوج أمّي احتمالية
نشوب حرب نووية على محمل الجد

756
01:14:09,133 --> 01:14:10,068
من هذا الاتجاه

757
01:14:10,208 --> 01:14:12,325
ولهذا أعدّ قبواً تحت الأرض

758
01:14:12,573 --> 01:14:14,867
لذا فكرت في امكانية استخدامنا
لها كصالة للتدريب

759
01:14:15,114 --> 01:14:16,232
لا تعتقد أنّه بوسعي تدمير الجدران؟

760
01:14:16,867 --> 01:14:19,368
لقد بنا هذا ليصمد أمام قنبلة نووية

761
01:14:19,590 --> 01:14:20,670
(أظنّه سيصمد أمامك، (أليكس

762
01:14:21,227 --> 01:14:22,995
عندما أفعل هذ، ستقع
أمور سيئة

763
01:14:24,016 --> 01:14:26,954
لأنّك لا تقوى على السيطرة عليها
بل هي من يسيطر عليك

764
01:14:28,029 --> 01:14:30,710
(لهذا نحن هنا يا (أليكس
لهذا نحن نتمرّن

765
01:14:35,785 --> 01:14:37,002
ما تفعله شيئ مذهل

766
01:14:37,270 --> 01:14:40,057
تقوم بقنص الشطائر بنفس
تردّد الصدى الخاص بالزجاج

767
01:14:40,282 --> 01:14:41,054
وهذا سبب تحطمه

768
01:14:41,353 --> 01:14:44,635
لكن هذه كأي عضلة في
جسدك يمكنك التحكم بها

769
01:14:47,110 --> 01:14:49,578
بطبيعتنا ميزتين تتصارعان

770
01:14:50,065 --> 01:14:51,484
(كـ(روبرت لويس ستيفنسن
"الدكتور جيكل والسيد هايد"

771
01:14:51,787 --> 01:14:52,529
أحسنت

772
01:14:53,032 --> 01:14:54,891
لم يتعلّق الأمر بالخير أو
بالشّر، أليس كذلك يا (هانك)؟

773
01:14:55,095 --> 01:14:59,283
بل تعلّق بطبيعة الرجل وقدرته
على التحكم بها، بتذليلها لنفسه

775
01:14:59,549 --> 01:15:01,581
وتلك المعاناة هي ما يقيّدك

776
01:15:02,254 --> 01:15:04,497
كلاّ لقد كان (جيكل) يخشى
من قدراته

777
01:15:04,934 --> 01:15:05,920
وأنت مثله

778
01:15:06,639 --> 01:15:08,791
إذا أردتني أن أفعل هذا حقاً
يجدر بك الخروج

779
01:15:09,361 --> 01:15:12,542
حقاً؟ هل أغلق الباب؟ -
أجل -

780
01:15:15,670 --> 01:15:16,544
...حالما تكون مستعداً

781
01:15:24,527 --> 01:15:25,371
!يا الله

782
01:15:29,145 --> 01:15:31,127
سأعلّمك كيف تسيطر على
(طاقتك، (أليكس

783
01:15:34,862 --> 01:15:36,314
أواثق أنّ هذا سيفلح؟

784
01:15:37,024 --> 01:15:39,125
كلّ شيئ ممكن، لكن التصميم
...ألهمني

785
01:15:39,125 --> 01:15:41,054
هانك)، كفّ عن الكلام)
هيّا

786
01:15:41,595 --> 01:15:43,331
الآن، اصرخ بأقصى ما تستطيع

787
01:15:43,601 --> 01:15:45,254
عليك أن تصدر موجة
تفوق سرعتها موجة الصوت

788
01:15:45,472 --> 01:15:47,211
ومِل على الزاوية اليمنى ويُفترض
به أن يحملك

789
01:15:47,966 --> 01:15:51,104
،يُفترض أن يحملني
كلام مشجّع للغاية

790
01:15:52,000 --> 01:15:52,851
حظاً موفّقاً

791
01:15:53,606 --> 01:15:54,560
!ولا تنسى أن تصرخ

792
01:16:04,817 --> 01:16:07,880
إذا رغبت بهزيمتي هذه
المرّة، أطلق عنان الوحش

793
01:16:09,692 --> 01:16:13,385
!اصطفّ، استعدّ، انطلق

794
01:16:29,016 --> 01:16:30,207
تهانينا يا رفيقي

795
01:16:30,895 --> 01:16:32,449
(كان (روبرت لويس ستيفنسن
ليفخر بك

796
01:16:34,683 --> 01:16:35,605
(مدهش يا (هانك

797
01:16:36,273 --> 01:16:38,042
مع هذه الأقدام قد تحتاج
لأنفٍ أحمر اللّون

798
01:16:38,430 --> 01:16:39,350
أليس كذلك يا "بوزو"؟

799
01:16:40,211 --> 01:16:41,664
انتهينا هنا -
(شكراً لك يا (أليكس -

800
01:16:43,376 --> 01:16:44,306
(هيّا يا (هانك

801
01:16:55,455 --> 01:16:58,299
إذا استخدمت نصف تركيزك الذي
تمضيه لتبدي طبيعيّة

802
01:16:58,679 --> 01:17:01,308
فستسخرين نصف اهتمامك
لأي شيئ آخر تفعليه

803
01:17:02,082 --> 01:17:04,199
أشير وحسب إلى شيئ 
قد ينقذ حياتكِ

804
01:17:09,027 --> 01:17:10,590
تريدين منه أن يقبلكِ

805
01:17:11,779 --> 01:17:13,549
ولكنّكِ لست قادرة حتى
على قبول نفسك

806
01:17:20,356 --> 01:17:21,254
مثير

807
01:17:22,528 --> 01:17:23,355
هذا ليس سوى نموذج بدئي

808
01:17:23,556 --> 01:17:25,744
،الحقيقية ستكون أفضل
فستكون بزّة كاملة

809
01:17:26,043 --> 01:17:29,197
بأجهزة استشعار لقياس طاقتك
وتتركّز على هذه اللّوحة

810
01:17:29,433 --> 01:17:30,886
وبعدها يتمّ امتصاصها

811
01:17:31,124 --> 01:17:33,418
،حاول أن تصيب التي بالمنتصف
فقط التي بالمنتصف

812
01:17:34,355 --> 01:17:35,077
حظاً سعيداً

813
01:17:45,617 --> 01:17:46,507
حريّ بكِ رؤية هذا

814
01:17:46,587 --> 01:17:48,246
،جيناتكِ من نوع فريد
أتعرفين ذلك؟

815
01:17:48,456 --> 01:17:50,290
خلاياكِ عمرها أقلّ من
الطبيعي بضعفين

816
01:17:50,519 --> 01:17:52,479
عندما تبلغين سنّ الأربعين
سيظلّ مظهركِ كفتاة مراهقة

817
01:17:53,180 --> 01:17:56,463
لديكِ أكثر هيكل خلايا
مبهر رأيته على الإطلاق

818
01:18:01,952 --> 01:18:03,675
تعتقد حقاً أنّي سأطير هذه المرّة؟

819
01:18:03,934 --> 01:18:05,208
بلا ريب

820
01:18:05,625 --> 01:18:06,842
أثق بك -
أشكرك -

821
01:18:07,076 --> 01:18:08,436
ولكني لا أثق به -
لا تردّ عليه -

822
01:18:09,997 --> 01:18:10,840
!سأموت

823
01:18:12,264 --> 01:18:14,874
حسناً لن نجبرك على 
...فعل شيئ بدون

824
01:18:16,843 --> 01:18:17,732
!(إيريك)

825
01:18:39,038 --> 01:18:39,765
ماذا؟

826
01:18:40,486 --> 01:18:42,052
كنت تفكر في الشيئ نفسه

827
01:18:43,148 --> 01:18:46,506
(حسناً شكراً جزيلاً لك، (أليكس
"أريد منك أن تصيب الـ"اكس

828
01:18:47,274 --> 01:18:49,041
،وحاول ألاّ تصيبني
كن فتى صالح

829
01:18:49,851 --> 01:18:52,495
!هل أنت جاد؟ -
بكامل الجدية -

830
01:18:52,908 --> 01:18:54,856
لديّ ثقة مطلقة بك

831
01:19:07,986 --> 01:19:11,461
ألازلت المهرّج "بوزو"؟ -
"بلى (هانك)، لازلت "بوزو -

832
01:19:12,707 --> 01:19:13,781
ولكن أحسنت عملاً

833
01:19:17,015 --> 01:19:17,952
أترى ذلك؟

834
01:19:18,776 --> 01:19:20,216
حاول تحويله جهتنا

835
01:19:41,304 --> 01:19:45,477
أوتعلم؟ أؤمن بأنّ التركيز يقع
في مكان ما بين الغضب والهدوء

836
01:19:46,903 --> 01:19:48,420
...أتمانع

837
01:20:23,082 --> 01:20:24,521
ماذا فعلت بي لتوّك؟

838
01:20:26,167 --> 01:20:29,465
لقد ولجت إلى الجزء الأعمق
في نظام ذاكرتك

839
01:20:31,562 --> 01:20:33,784
إنّها ذكرى جميلة للغاية
يا (إيريك) فشكراً لك

840
01:20:34,973 --> 01:20:36,648
لم أدرك أنّها لازالت بذاكرتي

841
01:20:38,096 --> 01:20:40,099
إنّها مهمّة للغاية بالنسبة
لك أكثر ممّا تتصوّر

842
01:20:40,831 --> 01:20:45,728
ليس بداخلك ألم وغضب فحسب
بل ثمّة خير، لقد شعرت به

843
01:20:46,902 --> 01:20:48,979
عندما تصل إلى كلّ ذلك

844
01:20:49,323 --> 01:20:51,950
ستستحوذ على طاقة
لا يتصورها أحد

845
01:20:53,201 --> 01:20:54,546
ولا حتى أنا

846
01:20:56,404 --> 01:20:58,265
لذا هيّا حاول ثانية

847
01:21:39,966 --> 01:21:40,694
!أحسنت

848
01:21:41,260 --> 01:21:42,967
سيلقي الرئيس بياناً

849
01:21:45,230 --> 01:21:49,263
<i>إنّ سياسة هذه الأمّة تعتبر
أيّ صاروخ نوويّ</i>

850
01:21:49,470 --> 01:21:52,624
<i>(يتخطى خط الحظر عند (كوبا</i>

851
01:21:53,051 --> 01:21:56,801
<i>كهجوم على الولايات المتحدة
من طرف الاتحاد السوفييتيّ</i>

852
01:21:57,299 --> 01:22:01,332
<i>ويتطلب رداً حاسماً مناسباً
على الاتحاد السوفييتيّ</i>

853
01:22:01,332 --> 01:22:03,417
(هناك حيث سنجد (شاو -
وما أدراك؟ -

854
01:22:03,670 --> 01:22:04,805
قوّتان عظمتان على شفا الحرب

855
01:22:05,068 --> 01:22:06,697
وهو يرغب بإشعال الحرب
العالمية الثالثة

856
01:22:07,398 --> 01:22:08,835
لا يترك شيئاً للصدفة

857
01:22:09,261 --> 01:22:12,922
،كلّها ألاعيب السياسة
أقترح عليكم أن تناموا جيّداً

858
01:22:13,934 --> 01:22:15,379
<i>وسيقود أخيراً إلى الحرب</i>

859
01:22:16,597 --> 01:22:20,364
<i>يتزايد التوتّر بينما 
(وصلت السفينة السوفييتيّة إلى (كوبا</i>

861
01:22:21,039 --> 01:22:25,131
<i>كلّ الجهود الدبلوماسيّة لتجنّب
حرب نوويّة فشلت حتى الآن</i>

863
01:22:25,882 --> 01:22:29,966
<i>بينما يتأهّب الشعب الأمريكي
لاحتمالية هجوم نوويّ مأساوي</i>

864
01:22:30,384 --> 01:22:32,846
<i>وتوجد تقارير عديدة عن
انتشار الذعر</i>

865
01:22:33,642 --> 01:22:35,219
<i>وأُخليت الأسواق</i>

866
01:22:35,456 --> 01:22:38,103
<i>حيث توجد أرفف غير
مستخدمة منذ الحرب العالمية الثانية</i>

867
01:22:38,351 --> 01:22:40,521
<i>الناس يستعدون لما قد يأتي</i>

868
01:22:40,929 --> 01:22:44,916
<i>طوال تاريخها، لم تواجه
أمريكا) خطراً أعظم)</i>

869
01:22:45,586 --> 01:22:49,150
العالم يستعد للحرب ولا
يوجد ما يوقفني

870
01:22:55,238 --> 01:22:56,105
تفضّل

871
01:22:59,316 --> 01:23:00,315
أحمل مفاجأة لكِ

872
01:23:09,723 --> 01:23:12,651
قمت بعزل المؤشر عن
عينة الحمض النووي الخاصة بك

873
01:23:13,340 --> 01:23:15,041
هذا المصل يعمل كمضادّ حيويّ

874
01:23:15,338 --> 01:23:17,807
سيهاجم الخلايا التي تكوّن
تحوّلنا الجسديّ

875
01:23:18,544 --> 01:23:20,542
لن يؤثر على قدراتك
وإنّما هيأتك فحسب

876
01:23:23,944 --> 01:23:25,388
لازلتِ ترغبين بذلك؟

877
01:23:27,018 --> 01:23:28,861
هل نحن مُضطرون للتخفّي؟

878
01:23:30,424 --> 01:23:31,425
نفعل هذا بالفعل

879
01:23:32,400 --> 01:23:34,893
أنتِ كذلك الآن، كما
أنّ لي حياتي

880
01:23:36,052 --> 01:23:38,470
لا أودّ أن أشعر دوماً كوحش

881
01:23:38,808 --> 01:23:40,308
...أرغب فقط أن أبدو -
طبيعياً

882
01:23:40,715 --> 01:23:41,594
أجل

883
01:23:48,940 --> 01:23:50,378
هانك) لا تفعل)

884
01:23:52,274 --> 01:23:56,363
(أنت جميل يا (هانك
كلّ شيئ بك، أنت مثاليّ

885
01:23:59,193 --> 01:24:02,218
انظر لنا جميعاً، انظر إلى
كلّ ما حقّقناه هذا الأسبوع

886
01:24:02,571 --> 01:24:04,216
كل ما سنفعله

887
01:24:05,780 --> 01:24:10,701
نحن مختلفون، ولكن لا يمكننا
أن نذوب في المجتمع

888
01:24:11,848 --> 01:24:14,232
على المجتمع التأقلم مع أمثالنا

889
01:24:15,922 --> 01:24:18,896
"متحولة وأفتخر"

890
01:24:24,115 --> 01:24:27,774
،يبدو أنّ أحداً بدّل رأيكِ
ولكن حتى لو أنقذنا العالم غداً

891
01:24:28,043 --> 01:24:30,202
وتمّ قبول المتحولين في المجتمع

892
01:24:31,149 --> 01:24:33,860
فقدماي ولونكِ الأزرق الأصليّ

893
01:24:34,917 --> 01:24:36,668
لن يتم اعتبارهم جمالاً أبداً

894
01:24:42,311 --> 01:24:43,692
أنتِ جميلة الآن فقط

895
01:24:45,681 --> 01:24:48,665
نحن في حاجة لهذا المصل

896
01:25:15,773 --> 01:25:20,627
(كوبا)، (روسيا)، (أمريكا)
ليس هناك اختلاف

897
01:25:21,679 --> 01:25:24,009
لقد أعلن (شاو) الحرب
على بني البشر، علينا جميعاً

898
01:25:24,798 --> 01:25:27,677
يجب وقفه، سأقتله

899
01:25:30,913 --> 01:25:32,645
أيمكنك القيام بذلك؟

900
01:25:39,211 --> 01:25:41,492
تعرف من البداية سبب
(وجودي هنا يا (تشارلز

901
01:25:41,961 --> 01:25:43,227
لكن الأمور تغيرت

902
01:25:44,276 --> 01:25:46,325
ما فات كان مهمة سرية

903
01:25:46,563 --> 01:25:49,559
سيعلم بني البشر بوجود
المتحولين غداً

904
01:25:49,816 --> 01:25:51,780
و(شاو) ونحن...لن يفرّقوا بيننا

905
01:25:52,395 --> 01:25:55,785
سيخافوننا، وخوفهم هذا
سيتحول إلى كره

906
01:25:56,300 --> 01:25:59,472
كلاّ ليس إذا أوقفنا الحرب
(ليس إذا أوقفنا (شاو

907
01:25:59,706 --> 01:26:01,505
ليس إذا خاطرنا بحياتنا
لأجل هذا

908
01:26:01,786 --> 01:26:02,834
هل سيفعلون الشيئ ذاته معنا؟

909
01:26:03,114 --> 01:26:04,600
لدينا الفرصة لو أصبحنا
رجالاً أفضل

910
01:26:04,850 --> 01:26:06,387
نحن بالفعل أفضل

911
01:26:06,820 --> 01:26:08,385
نحن الخطوة القادمة في
التطور البشري

912
01:26:08,604 --> 01:26:10,104
قلت ذلك بنفسك -
...كلاّ -

913
01:26:10,701 --> 01:26:15,404
هل أنت بهذه السذاجة لتعتقد
بأنّهم لن يُقاتلوا جنسهم؟

915
01:26:16,785 --> 01:26:19,095
أم أنّك تتغطرس؟ -
أستميحك عذراً؟ -

916
01:26:20,343 --> 01:26:22,049
بعد غد سينقلبوا ضدّنا

917
01:26:22,331 --> 01:26:25,542
لكنك أعمى، لأنّك تظن
(حالهم كحال (مويرا

918
01:26:25,863 --> 01:26:27,675
(وأنت تظنّهم كحال (شاو

919
01:26:30,182 --> 01:26:33,025
اصغي لي بتمعّن يا رفيقي

920
01:26:34,308 --> 01:26:37,342
قتل (شاو) لن يجلب لك السلام

921
01:26:39,031 --> 01:26:40,961
السلام لم يكن خياراً قط

922
01:27:27,615 --> 01:27:28,597
!كلاّ

923
01:28:00,741 --> 01:28:01,773
...حسناً

924
01:28:04,179 --> 01:28:05,471
هذه مفاجأة

925
01:28:05,998 --> 01:28:07,188
أهي لطيفة؟

926
01:28:09,261 --> 01:28:11,642
(مرحباً يا (رايفن
أرغب بالنوم

927
01:28:12,881 --> 01:28:14,047
ربما في غضون سنوات قليلة

928
01:28:19,194 --> 01:28:20,304
ماذا الآن؟

929
01:28:25,890 --> 01:28:27,432
أفضل (رايفن) الحقيقية

930
01:28:31,323 --> 01:28:33,841
قلت (رايفن) الحقيقية

931
01:28:43,847 --> 01:28:45,255
مثالية

932
01:28:49,591 --> 01:28:52,874
هلاّ مررت لي ردائي؟ -
لستِ مجبرة على التخفي -

933
01:28:57,903 --> 01:29:00,889
هل نظرتِ يوما إلى نمر
وظننتِ أنّه مغطى؟

934
01:29:03,798 --> 01:29:05,440
...كلاّ ولكن

935
01:29:05,726 --> 01:29:07,423
(أنتِ مخلوقة رائعة يا (رايفن

936
01:29:09,369 --> 01:29:11,607
حاول الكون طوال حياتكِ
إقناعكِ بذلك

937
01:29:12,732 --> 01:29:14,091
حان الوقت لتكوني حرّة

938
01:29:35,097 --> 01:29:37,092
أحياناً أتساءل كيف كانت
ستكون حياتي

939
01:29:37,092 --> 01:29:39,061
إن لم تمسك بي تلك اللّيلة

940
01:29:39,646 --> 01:29:40,415
ماذا؟

941
01:29:43,323 --> 01:29:44,655
!(ربّاه يا (رايفن

942
01:29:45,248 --> 01:29:47,467
أين ملابسكِ؟
ارتدي ملابسكِ

943
01:29:47,766 --> 01:29:49,536
لم يكن هذا ما قلته حين
قابلتني أول مرّة

944
01:29:50,265 --> 01:29:52,690
لكن الجرو الصغير يفوقني
جمالاً أليس كذلك؟

945
01:29:53,952 --> 01:29:55,266
(لا أدري ماذا يجري لكِ يا (رايفن

946
01:29:56,206 --> 01:29:57,347
ظننتكِ ستكونين في مزاج جيّد

947
01:29:58,234 --> 01:30:02,797
فقد أخبرني (هانك) أنّه وجد
علاجاً لمشكلة جمالكِ

948
01:30:05,394 --> 01:30:07,798
هل ستخبريني بمشكلتك
أو سأضطر لقراءة عقلك؟

949
01:30:08,027 --> 01:30:09,646
وعدتني بألاّ تفعلها أبداً

950
01:30:09,952 --> 01:30:12,690
حتّى مؤخراً، لم أضطر إلى
استخدام طاقتي

951
01:30:12,940 --> 01:30:14,157
(لمعرفة فيمَ تفكرين يا (رايفن

952
01:30:14,503 --> 01:30:18,169
كلاّ يا (تشارلز)، لقد اعتقدت دوماً
بأنّني وأنت سنكون في مواجهة العالم

953
01:30:18,481 --> 01:30:21,818
ولكن بغض النظر عن مدى فساد
العالم، لا ترغب بالمقاومة صحيح؟

954
01:30:22,048 --> 01:30:23,141
تريد أن تكون جزءً منه

955
01:30:30,238 --> 01:30:33,492
<i>ذهبت إلى القاعدة الجويّة، اجلبوا
(الصندوق المعلم بـ"اكس"، (هانك</i>

956
01:30:45,559 --> 01:30:46,706
ماذا جرى هنا؟

957
01:30:55,339 --> 01:30:56,603
كان (هانك) مشغولاً

958
01:30:57,144 --> 01:30:58,521
أعلينا حقاً ارتداء هذه؟

959
01:30:59,416 --> 01:31:02,069
لا أحد منّا يتحوّل إلى 
قوة "جي" الخارقة

960
01:31:02,288 --> 01:31:04,533
أو ليس محصناً ضد الرصاص
لذا أقترح ارتداءها

961
01:31:30,000 --> 01:31:31,066
أين (هانك)؟

962
01:31:33,011 --> 01:31:34,199
أنا هنا

963
01:31:44,050 --> 01:31:44,924
هانك)؟)

964
01:31:50,897 --> 01:31:55,320
لم يهاجم المصل الخلايا
بل قام بتحفيز آدائها

965
01:31:57,587 --> 01:31:58,682
لم يفلح

966
01:31:59,369 --> 01:32:00,925
بلى أفلح يا (هانك)؟

967
01:32:01,275 --> 01:32:05,059
ألا ترى؟ هكذا قُدّر
لك أن تكون

968
01:32:06,186 --> 01:32:07,741
هذه طبيعتك

969
01:32:09,561 --> 01:32:10,907
لا تخفّي مجدداً

970
01:32:11,780 --> 01:32:12,835
تبدو أفضل يا رجل

971
01:32:13,936 --> 01:32:14,710
!(هانك)

972
01:32:16,001 --> 01:32:18,269
!إيّاك أن تسخر منّي

973
01:32:18,629 --> 01:32:21,476
!اتركه فوراً، (هانك) من فضلك
!(هانك)، (هانك)

974
01:32:24,484 --> 01:32:26,040
لم أكن أسخر منك

975
01:32:26,337 --> 01:32:28,385
أنا أيضاً أقرّ أنك هكذا
أفضل يا أحمق

976
01:32:28,603 --> 01:32:31,689
أظنّ أنّك بحاجة لاسم جديد
"الوحش"

977
01:32:34,474 --> 01:32:38,827
أواثق من قدرتك على جعلها تطير؟ -
بالطبع فأنا من صمّمها -

978
01:32:41,412 --> 01:32:44,272
(كوبا)

979
01:32:50,748 --> 01:32:52,002
هذا هو موقع سفينتنا

980
01:32:52,652 --> 01:32:55,764
"احداثيّاتها "1-8-0
بسرعة 12 عقدة

981
01:32:57,989 --> 01:32:59,868
على بعد 3 دقائق من خط
الحظر يا سيّدي

982
01:33:01,439 --> 01:33:03,191
فليساعدهم الله إن تخطوه

983
01:33:05,836 --> 01:33:07,347
فليساعدنا الله جميعاً

984
01:33:07,837 --> 01:33:10,631
!أطلقوا جرس الإنذار -
!أطلقوا جرس الإنذار -

985
01:33:11,374 --> 01:33:13,829
!اتّجهوا جميعاً لمحطة القتال -
حاضر سيّدي -

986
01:33:14,125 --> 01:33:15,917
!أعدوا الحالة الهجوميّة

987
01:33:49,439 --> 01:33:53,754
"عشر عُقد، الهدف عند "1-8-0

988
01:34:22,210 --> 01:34:23,388
الهدف في مرمى النيران سيّدي

989
01:34:24,137 --> 01:34:26,131
انتظروا الأوامر -
حسناً سيدي -

990
01:34:39,655 --> 01:34:41,278
يبدو الوضع متأزّماً بشدة بالأسفل

991
01:34:56,040 --> 01:34:58,500
،طاقم السفينة قُتل بأكمله
لقد كان (شاو) عندهم

992
01:34:58,779 --> 01:35:00,307
لا يزال هنا في مكان ما

993
01:35:00,541 --> 01:35:02,119
لقد وضع السفينة عند خط الحظر

994
01:35:02,338 --> 01:35:04,657
إذا تجاوزت السفينة الخط
فسيفجرها رجالنا

995
01:35:05,073 --> 01:35:06,178
وستبدأ الحرب

996
01:35:07,122 --> 01:35:08,986
إلاّ إذا لم يكونوا رجالنا

997
01:35:11,726 --> 01:35:13,875
"إلى سفينة "يو اس اس اندبنتدنس
(هنا (ألكسندر نافسكي

998
01:35:14,289 --> 01:35:16,237
لقد فقدنا السيطرة على سفينة
الشحن خاصتنا

999
01:35:16,516 --> 01:35:18,896
<i>لقد صدرت لها أوامر بالتوقّف</i>
!لا تُطلقوا النار

1000
01:35:19,209 --> 01:35:20,849
<i>!أكرّر لا تُطلقوا النار</i>

1001
01:35:21,144 --> 01:35:22,898
يبدو أنّ سفينة الشحن تنعطف
يا سيدي

1002
01:35:24,450 --> 01:35:28,152
!هذه مكيدة، تجاهلوا ذلك
كونوا عند المدافع

1003
01:35:28,528 --> 01:35:30,717
مستعدون بجانب المدافع سيّدي -
!بعد انتهاء العدّ -

1004
01:35:31,267 --> 01:35:33,047
...خمسة، أربعة

1005
01:35:56,224 --> 01:35:57,686
!تماسكوا

1006
01:36:07,034 --> 01:36:07,858
!كلاّ

1007
01:36:12,557 --> 01:36:15,903
ما كان ذلك؟ -
!الروس، قاموا باستهداف سفينتهم -

1008
01:36:16,746 --> 01:36:18,638
هلاّ أنذرنا مستقبلاً يا أستاذ؟

1009
01:36:18,860 --> 01:36:19,659
آسف بشأن ذلك

1010
01:36:19,877 --> 01:36:21,454
كلكم بخير؟ -
أجل -

1011
01:36:22,226 --> 01:36:23,990
!اللّعنة

1012
01:36:23,990 --> 01:36:26,304
،اجري اتصالاً بالقيادة
أحتاج مزيداً من التعليمات

1013
01:36:44,154 --> 01:36:45,906
يقولون أنّ العقيد فقد صوابه

1014
01:36:46,256 --> 01:36:47,594
الأمريكيون يصفّقون

1015
01:36:49,959 --> 01:36:50,845
إنّهم هنا

1016
01:36:51,116 --> 01:36:52,908
تلك هي قوة التخاطر

1017
01:36:55,555 --> 01:36:57,098
سنتحول إلى لخطة البديلة

1018
01:37:00,086 --> 01:37:02,353
(كان ذلك عملاً ملهماً يا (تشارلز -
شكراً لك -

1019
01:37:02,557 --> 01:37:03,789
ولكن لازلت غير قادر
(على الوصول إلى (شاو

1020
01:37:04,040 --> 01:37:05,852
إنّه هناك في الأسفل
علينا العقور عليه فوراً

1021
01:37:06,230 --> 01:37:07,101
هانك)؟)

1022
01:37:07,120 --> 01:37:10,939
هل يظهر شيئ غير اعتيادي على الرادار؟ -
كلاّ لا شيئ -

1023
01:37:12,139 --> 01:37:15,440
لابد أنه تحت الماء إذن، وكما
يبدو فليس بحوزتنا سونار

1024
01:37:17,895 --> 01:37:18,711
بلى بحوزتنا

1025
01:37:19,773 --> 01:37:20,677
هيّا بنا

1026
01:37:25,336 --> 01:37:26,556
نشبت الحرب بينهما فعلاً

1027
01:37:26,805 --> 01:37:29,356
علينا أن نوقد فحسب مزيداً
من الشمع لإبقاء الفتيل مشتعلاً

1028
01:37:29,613 --> 01:37:32,371
ولازال بحوزتنا أقوى 
سلاح في الوجود

1029
01:37:33,113 --> 01:37:34,092
أنا

1030
01:37:34,537 --> 01:37:39,675
سأحول المفاعل النووي لطاقته
الكاملة ونراقب دون عناء

1031
01:37:42,984 --> 01:37:44,706
!هانك)، اخفض الطائرة اللّعينة)

1032
01:37:51,154 --> 01:37:52,594
!تراجع

1033
01:37:53,530 --> 01:37:55,471
أيّها الوحش، افتح باب الطائرة

1034
01:38:03,708 --> 01:38:04,895
!تذكّر

1035
01:38:05,274 --> 01:38:07,727
هذه عضلة يمكنك التحكم بها

1036
01:38:08,289 --> 01:38:10,438
سأكون في عقلك طوال الوقت

1037
01:38:10,949 --> 01:38:12,266
نراك قريباً

1038
01:38:12,660 --> 01:38:18,646
بعد انتهاء العدّ
!ثلاثة، اثنان، واحد...انطلق

1039
01:38:34,725 --> 01:38:37,013
نداء من الأسطول
لا تؤتي بأي حركة

1040
01:38:50,299 --> 01:38:51,849
(حدّد "بانشي" مكان (شاو

1041
01:38:54,803 --> 01:38:55,715
أمستعد لهذا؟

1042
01:38:56,448 --> 01:38:57,391
دعنا نكتشف ذلك

1043
01:40:01,443 --> 01:40:05,756
<i>تذكر...الفاصل بين
الغضب والتركيز</i>

1044
01:41:29,840 --> 01:41:30,997
!إيريك)، امسك بيدي)

1045
01:41:32,764 --> 01:41:35,329
تماسكوا يا رفاق
سنهتزّ هنا

1046
01:41:50,854 --> 01:41:52,338
!إيريك)، امسك بيدي)

1047
01:42:43,408 --> 01:42:46,311
مويرا)؟ (مويرا) أنتِ بخير؟) -
أجل أنا كذلك -

1048
01:42:51,174 --> 01:42:52,845
لقد قرأت عقل مصدر الإشعاع

1049
01:42:53,081 --> 01:42:54,974
يستوعب (شاو) طاقة مفاعل
الغواصة

1050
01:42:55,236 --> 01:42:57,145
ويحول نفسه إلى ما يشبه
القنبلة النووية

1051
01:42:57,397 --> 01:42:59,397
ليس أمامنا وقت كافٍ
!لقد خرج الأمر عن سيطرتنا

1052
01:42:59,647 --> 01:43:00,669
الآن هاكم ما سنفعله

1053
01:43:00,928 --> 01:43:03,100
اتًلوا بقادة كل أسطول وأخبروهم
بمغادرة المنطقة على الفور

1054
01:43:03,344 --> 01:43:04,093
أنا من سيدخل

1055
01:43:04,349 --> 01:43:05,719
أيّها الوحش، "هافوك"، ادعماه

1056
01:43:05,956 --> 01:43:07,819
إيريك)، يمكنني إرشادك حال دخولك)

1057
01:43:08,050 --> 01:43:10,394
ولكن أريدك أن تعطل ما يعطلني

1058
01:43:10,675 --> 01:43:12,521
لذا فلا تتأخر رجاءً
في وقفه

1059
01:43:12,770 --> 01:43:13,742
لك ذلك -
!حظاً طيباً -

1060
01:43:14,523 --> 01:43:16,409
!رايفن) انتظري) -
سأذهب لأساعدهم -

1061
01:43:16,638 --> 01:43:17,414
ليس لدينا وقت لهذا

1062
01:43:17,693 --> 01:43:19,959
أيّ شيئ آخر سيظهر
ستتوليه أنت، اتفقنا؟

1063
01:43:20,884 --> 01:43:21,601
لا بأس

1064
01:43:38,126 --> 01:43:39,160
شبح

1065
01:43:42,941 --> 01:43:44,785
إن مات ستموت معه

1066
01:43:47,998 --> 01:43:50,262
نعتقد أنّ (شاو) يحاول تفجير
قنبلة من نوع ما

1067
01:43:55,511 --> 01:43:57,502
إيريك)، إنه في منتصف الغواصة)

1068
01:43:57,981 --> 01:43:59,638
إلى هناك يقودني عقلي

1069
01:43:59,920 --> 01:44:01,846
عليك أن تفترض أنّه المكان
(الذي يتواجد فيه (شاو

1070
01:44:10,929 --> 01:44:12,494
!أرنا يديك

1071
01:44:19,831 --> 01:44:22,648
ذاك هو زر المفاعل النووي
قم بتعطيله

1072
01:44:34,869 --> 01:44:36,632
!توقّف ولا تتحرك

1073
01:44:44,501 --> 01:44:45,534
!انبطحوا

1074
01:45:09,295 --> 01:45:10,827
<i>إيريك)، أنت في مكان مظلم)</i>

1075
01:45:11,139 --> 01:45:12,547
(إنّه ليس هنا يا (تشارلز
شاو) ليس هنا)

1076
01:45:12,871 --> 01:45:15,065
لقد غادر الغواصة -
ماذا؟ لابد أنه هناك -

1077
01:45:15,286 --> 01:45:17,324
لا يوجد مكان آخر ليذهب إليه
استمر في البحث

1078
01:45:17,627 --> 01:45:20,146
أقول لك أنه ليس هنا
لا أحد هنا بحق الله

1079
01:45:23,901 --> 01:45:27,682
إيريك)، يا لها من مفاجأة سارة)

1080
01:45:27,925 --> 01:45:29,566
إيريك)؟)

1081
01:45:32,317 --> 01:45:33,690
تسرّني رؤيتك مجدداً

1082
01:45:50,626 --> 01:45:52,234
هل لي بسؤال؟

1083
01:45:53,846 --> 01:45:55,363
لمَ تنحاز إلى جانبهم؟

1084
01:45:55,747 --> 01:45:56,590
!لقد اختفى -
ماذا؟ -

1085
01:45:56,816 --> 01:45:59,528
لقد دخل إلى منطقة معزولة
لا يمكنني التواصل معه الآن

1086
01:46:00,044 --> 01:46:01,483
لمَ تقاتل لصالح جنس ملعون

1087
01:46:01,754 --> 01:46:03,594
والذين سرعان ما سيقتلوننا
حالما يكتشفون

1088
01:46:03,821 --> 01:46:05,424
بأن جنسهم على وشك الانقراض؟

1089
01:46:49,191 --> 01:46:51,181
آسف لما جرى في المخيّمات

1090
01:46:53,383 --> 01:46:54,833
حقاً أنا آسف

1091
01:47:03,544 --> 01:47:04,534
!لقد عاد

1092
01:47:04,918 --> 01:47:07,990
إيريك)، أياً يكن ما فعلته
أكمله، فقد أفلح

1093
01:47:09,141 --> 01:47:12,156
ولكن كل ما فعلته كان لأجلك

1094
01:47:12,494 --> 01:47:14,047
لأطلق قوتك

1095
01:47:14,354 --> 01:47:16,334
لأجعلك مثيراً للدهشة

1096
01:47:19,920 --> 01:47:23,460
لقد أفلح، بدأت برؤيته لكن
لازلت غير قادر على قراءة عقله

1097
01:47:37,802 --> 01:47:40,158
لقد تضاعفت قواك كثيراً

1098
01:47:40,907 --> 01:47:42,184
أنا فخور بك للغاية

1099
01:47:50,460 --> 01:47:53,103
وللتوّ فقط بدأت إظهارها
على حقيقتها

1100
01:47:53,328 --> 01:47:57,650
يمكننا تحسينها بشدة سويا

1102
01:48:17,093 --> 01:48:19,342
(كفى! (أزايزل

1103
01:48:34,291 --> 01:48:37,139
(لا أرغب بإيذائك يا (إيريك
ولم أرغب بذلك قط

1104
01:48:37,721 --> 01:48:38,904
أرغب بمساعدتك

1105
01:48:39,138 --> 01:48:42,390
هذا زمننا
هذا عصرنا

1106
01:48:43,423 --> 01:48:46,726
نحن مستقبل الجنس البشريّ

1107
01:48:47,819 --> 01:48:52,336
أنا وأنت يا بنيّ
من الممكن أن يكون هذا العالم لنا

1108
01:48:54,493 --> 01:48:57,586
كلّ ما فعلته زاد من قوّتي

1109
01:48:59,368 --> 01:49:01,339
جعلني السلاح الذي أنا
عليه اليوم

1110
01:49:03,605 --> 01:49:04,812
تلك حقيقة

1111
01:49:06,458 --> 01:49:08,045
أدركتها دوماً

1112
01:49:14,550 --> 01:49:16,052
أنت من صنعني

1113
01:49:17,332 --> 01:49:18,199
!(الآن يا (تشارلز

1114
01:49:20,430 --> 01:49:21,163
أنت بخير؟

1115
01:49:21,398 --> 01:49:24,045
اصمتي يا (مويرا) لن أقوى
على السيطرة عليه طويلاً

1116
01:49:37,810 --> 01:49:40,687
(آسف يا (تشارلز -
<i>إيريك) أرجوك كن أفضل منه) -</i>

1117
01:49:40,903 --> 01:49:43,675
لا أثق بك فحسب -
<i>إيريك) أرجوك ليس أماننا وقت) -</i>

1118
01:49:47,595 --> 01:49:49,391
(تشارلز) -
!(لا تفعل ذلك يا (إيريك -

1119
01:49:56,733 --> 01:50:01,341
لو كنت معي، فأود أن أخبرك
أني أوافقك في كل كلمة قلتها

1120
01:50:03,935 --> 01:50:05,175
نحن المستقبل

1121
01:50:08,221 --> 01:50:09,567
...ولكن

1122
01:50:11,027 --> 01:50:14,480
لسوء الحظ قد قتلت أمّي

1123
01:50:23,752 --> 01:50:25,169
هذا ما سنفعله

1124
01:50:25,528 --> 01:50:27,484
!كلاّ، أرجوك يا (إيريك) كلاّ

1125
01:50:27,827 --> 01:50:31,392
سأعدّ حتى ثلاثة
وبعدها سأحرك العملة

1126
01:50:33,485 --> 01:50:34,696
...واحد

1127
01:50:36,456 --> 01:50:38,021
!(أرجوك يا (إيريك

1128
01:50:46,180 --> 01:50:47,374
...اثنان

1129
01:50:54,271 --> 01:50:55,381
ثلاثة

1130
01:51:24,441 --> 01:51:27,272
يشاركنا الروس قلقنا

1131
01:51:27,524 --> 01:51:30,099
وسينضموا إلينا في
قتال كافة المتحولين

1132
01:51:30,477 --> 01:51:32,513
يمكننا إزالة هذا التهديد نهائياً

1133
01:51:32,741 --> 01:51:34,431
لن تسنح لنا فرصة كهذه مجدداً

1134
01:51:34,681 --> 01:51:36,216
توجد عميلة عند ذلك الشاطئ

1135
01:51:36,620 --> 01:51:39,685
!عميلة واحدة -
لكنها صالحة -

1136
01:51:39,994 --> 01:51:41,436
إنّها ضرر محدق

1137
01:51:47,843 --> 01:51:49,993
اليوم ينتهي اقتتالنا

1138
01:52:14,199 --> 01:52:17,050
ارفعوا عن أعينكم الغشاوة
أيّها الإخوة والأخوات

1139
01:52:17,420 --> 01:52:19,145
عدونا الحقيقني هناك

1140
01:52:21,145 --> 01:52:23,191
أشعر بأسلحتكم تتحرك في الماء

1141
01:52:23,660 --> 01:52:25,847
صواريخهم تستهدفنا

1142
01:52:26,177 --> 01:52:29,739
الأمريكيون، السوفييت، البشر

1143
01:52:31,118 --> 01:52:33,140
يوحدهم خوفهم من المجهول

1144
01:52:34,625 --> 01:52:37,876
هؤلاء البدائيون يرتعدون
يا زملائي المتحولين

1145
01:52:40,670 --> 01:52:45,545
(هيّا يا (تشارلز
أخبرني إن كنت مخطئاً

1146
01:53:05,841 --> 01:53:08,523
إلى قيادة الأسطول
"هنا "اكس بي-70

1147
01:53:08,846 --> 01:53:10,086
!أرجو الرد، حوّل

1148
01:53:11,314 --> 01:53:13,741
الشاطئ آمن، أوقفوا الهجوم

1149
01:53:13,972 --> 01:53:16,289
حددنا الأهداف ونحن مستعدون
لاستهدافها سيّدي

1150
01:53:16,585 --> 01:53:18,118
!استعدوا -
مستعدون يا سيدي -

1151
01:53:22,813 --> 01:53:27,187
مرحباً؟

1152
01:53:35,167 --> 01:53:37,411
!أطلقوا النيران

1153
01:54:26,223 --> 01:54:28,210
(قلتها بنفسك يا (إيريك
نحن الأفضل

1154
01:54:29,071 --> 01:54:30,446
هذه لحظة إثبات ذلك

1155
01:54:34,500 --> 01:54:38,324
هناك آلاف الرجال على متن
!تلك السفن، رجال أبرياء

1156
01:54:38,952 --> 01:54:40,702
يتبعون الأوامر فحسب

1157
01:54:42,883 --> 01:54:45,333
لقد كنت رحيماً بالرجال
فقط لاتّباع الأوامر

1158
01:54:50,006 --> 01:54:51,598
ولن أرحمهم مجدداً

1159
01:54:55,977 --> 01:54:57,150
!إيريك)، اتركها)

1160
01:55:08,857 --> 01:55:10,893
!لا أرغب بإيذائك، فلا تؤذني

1161
01:55:12,175 --> 01:55:13,468
!تراجعوا

1162
01:55:22,320 --> 01:55:23,457
!إيريك) توقف)

1163
01:55:33,777 --> 01:55:36,152
أيّها السّادة لقد كان شرفاً
لي العمل برفقتكم

1164
01:55:36,371 --> 01:55:38,761
أشكركم على عملكم معي

1165
01:56:26,075 --> 01:56:27,091
أنا آسف للغاية

1166
01:56:27,418 --> 01:56:28,832
!قلت تراجعوا

1167
01:56:31,063 --> 01:56:33,502
!أنتِ من فعل ذلك

1168
01:56:37,662 --> 01:56:39,731
...إيريك) أرجوك)

1169
01:56:42,255 --> 01:56:46,024
(لم تفعلها يا (إيريك
بل أنت

1170
01:56:53,783 --> 01:56:57,440
لقد انقلبنا على بعضنا بعضاً
وهذا ما يريدونه

1171
01:56:57,843 --> 01:56:59,670
(حاولت أن أحذرك يا (تشارلز

1172
01:57:02,413 --> 01:57:06,567
أريدك إلى جانبي
فأنا وأنت أشقاء

1173
01:57:07,332 --> 01:57:10,260
جميعناً سوياً نحمي بعضنا

1174
01:57:12,418 --> 01:57:14,245
كلنا نرغب في الشيئ ذاته

1175
01:57:15,625 --> 01:57:17,041
...يا صاحبي

1176
01:57:17,761 --> 01:57:21,011
آسف ولكننا لسنا كذلك

1177
01:57:37,307 --> 01:57:41,918
!تشارلز) أنا آسفة جداً) -
لابأس -

1178
01:57:47,234 --> 01:57:49,298
هذا المجتمع لا يرغب بتقبلنا

1179
01:57:50,630 --> 01:57:52,237
لذا سنشكل مجتمعنا الخاص

1180
01:57:52,647 --> 01:57:54,711
لعب البشر لعبتهم

1181
01:57:56,988 --> 01:57:58,928
الآن جاء دورنا لنلعب

1182
01:58:02,118 --> 01:58:03,479
فمن منكم معي؟

1183
01:58:14,891 --> 01:58:16,312
لا تخفّي مجدداً

1184
01:58:42,739 --> 01:58:47,057
حري بك الذهاب برفقته
فهذا ما أردتِ

1185
01:58:48,021 --> 01:58:50,213
وعدتني ألا تقرأ عقلي قط

1186
01:58:50,761 --> 01:58:51,715
أعلم

1187
01:58:52,322 --> 01:58:54,432
أخشى أنني أطلقت وعوداً كثيرة

1188
01:58:55,715 --> 01:58:56,739
أنا آسف

1189
01:59:02,224 --> 01:59:03,241
اعتني به

1190
01:59:19,019 --> 01:59:21,586
...ويا شبح لا تنسَ أبداً

1191
01:59:22,784 --> 01:59:25,740
متحولة وأفتخر

1192
01:59:36,908 --> 01:59:38,261
علينا أن ننقلك للمستشفى

1193
01:59:38,532 --> 01:59:41,589
(انتظر لا تتحرك يا (تشارلز

1194
01:59:42,202 --> 01:59:45,195
...أنا لا أستطيع، في الواقع

1195
01:59:49,231 --> 01:59:50,600
لا أقوى على تحريك ساقيّ

1196
01:59:52,697 --> 01:59:54,323
لا أقوى على تحريك ساقيّ

1198
02:00:09,940 --> 02:00:13,502
<i>في يوم عيد الشكر، ثمة الكثير
لنكون ممتنين له</i>

1199
02:00:13,754 --> 02:00:17,059
<i>إذا نظرتم إلى ما كنا
عليه قبل أربعة أسابيع</i>

1200
02:00:17,350 --> 02:00:20,291
<i>باتحاد العالم الغربي
وبدعم حلفائنا</i>

1201
02:00:20,625 --> 02:00:23,142
<i>وبالعزيمة الهادئة للشعب الأمريكي</i>

1202
02:00:23,633 --> 02:00:26,136
<i>تلك القيم خضعت للاختبار
لمرات عدة</i>

1203
02:00:26,543 --> 02:00:27,496
<i>في هذا العقد</i>

1204
02:00:30,937 --> 02:00:35,252
كم سيبلغ عدد تلاميذك
حال افتتاحك للأكاديمية؟

1205
02:00:35,844 --> 02:00:39,459
بقدر استطاعتي وربما أكثر

1206
02:00:42,709 --> 02:00:47,287
يوماً ستدرك الحكومة كم
كانوا محظوظين

1207
02:00:47,491 --> 02:00:49,278
لأنّ الأستاذ "اكس" انحاز لصفهم

1208
02:00:50,808 --> 02:00:53,073
يطلقون عليّ لقب أستاذ
الآن، صحيح؟

1209
02:00:53,302 --> 02:00:54,996
الخطوة التالية سأصبح أصلعاً

1210
02:00:56,490 --> 02:00:58,420
(لازلنا في صفّ الحكومة يا (مويرا

1211
02:00:59,347 --> 02:01:01,736
"لازلنا فريق "جي
"فقط بدون الـ"جي

1212
02:01:02,409 --> 02:01:04,955
كلاّ لك فريقك الخاص الآن

1213
02:01:05,941 --> 02:01:07,069
وهو أفضل

1214
02:01:08,193 --> 02:01:10,632
"أنتم "رجال خارقون

1215
02:01:13,214 --> 02:01:14,347
يعجبني وقع كلامك

1216
02:01:15,145 --> 02:01:20,959
مويرا)، بالنسبة لنا فالسرية)
هي خط دفاعنا الأول

1217
02:01:21,499 --> 02:01:22,437
أعلم

1218
02:01:24,129 --> 02:01:27,590
يمكنهم تهديدي كيفما
(شاؤوا يا (تشارلز

1219
02:01:28,726 --> 02:01:30,699
لن أطلعهم على مكانك أبداً

1220
02:01:31,634 --> 02:01:32,637
أبداً

1221
02:01:33,683 --> 02:01:37,827
أعلم ذلك
أعلم

1222
02:01:45,844 --> 02:01:48,034
أتذكر الهجوم على مقر القيادة

1223
02:01:48,696 --> 02:01:50,227
وذهابي لمكان آخر

1224
02:01:51,215 --> 02:01:54,029
وصباحاً استيقظت في بيتي

1225
02:01:55,094 --> 02:01:55,875
هذا كل ما أذكر

1226
02:01:57,486 --> 02:01:59,525
كلّ تلك الفترة مُحيت
تماماً من ذاكرتك؟

1227
02:01:59,962 --> 02:02:01,122
هكذا وحسب؟

1228
02:02:01,577 --> 02:02:03,373
،يمكنك ذلك
ألا تتذكرين أي شيئ؟

1229
02:02:04,123 --> 02:02:11,581
أحياناً تراودني لمحات
...كالأشجار والشمس

1230
02:02:14,019 --> 02:02:16,334
والقبلات -
!يا إلهي -

1231
02:02:17,212 --> 02:02:20,873
أيّها السّادة، لهذا السبب ليست
الاستخبارات المكان الملائم لعمل النساء

1232
02:02:25,626 --> 02:02:26,636
ما كان ذلك؟

1233
02:02:43,671 --> 02:02:45,492
أعلم أنه كان لكل واحد
منا اختلافاته

1234
02:02:48,565 --> 02:02:52,067
أين صديقك الذي يجيد التخاطر؟ -
رحل -

1235
02:02:53,463 --> 02:02:56,261
وبصراحة سيترك فراغاً
في حياتي

1236
02:02:56,601 --> 02:02:58,511
كنت آمل أن تملأيه أنتِ

1237
02:03:03,857 --> 02:03:04,730
انضمي لنا

1238
02:03:12,331 --> 02:03:13,892
أظنك (إيريك)؟

1239
02:03:17,595 --> 02:03:19,311
...أفضّل

1240
02:03:21,300 --> 02:03:22,201
(ماجنيتو)
