1
00:02:20,100 --> 00:02:21,300
عذرًا

2
00:02:26,700 --> 00:02:29,800
أستميحك عذرا
ألست أنت (غاي هاينز)؟

3
00:02:30,400 --> 00:02:34,900
لقد رأيتك تهزم (فاراداي) الموسم الماضي
"في "ساوث أورانج

4
00:02:35,300 --> 00:02:37,800
ـ تأهلت إلى نصف النهائي، أليس كذلك؟
ـ نعم

5
00:02:38,000 --> 00:02:41,200
أنا أحب الأشخاص الناجحين

6
00:02:41,400 --> 00:02:45,400
(بالمناسبة، اسمي (برونو
(برونو أنتوني)

7
00:02:45,900 --> 00:02:46,900
أترى؟

8
00:02:48,300 --> 00:02:50,400
إنها موضة قديمة ولكن أمي أعطتها لي

9
00:02:50,600 --> 00:02:53,000
ـ وألبسها لأرضيها
ـ كيف حالك؟

10
00:02:53,200 --> 00:02:55,300
أنا لا أتكلم كثيرا
يمكنك مواصلة القراءة

11
00:02:55,500 --> 00:02:56,800
شكرا

12
00:03:01,900 --> 00:03:05,000
أترعف، لابد أنه من المثير أن يكون الشخص مهما

13
00:03:05,200 --> 00:03:08,700
ـ لاعب التنس ليس مهما
ـ ولكن الأشخاص الناجحين كذلك

14
00:03:09,000 --> 00:03:13,900
أنا لا أفعل شيئا
أعتقد أنك ذاهب إلى "ساوث هامبتون" من أجل مباريات الزوجي

15
00:03:14,300 --> 00:03:15,800
أنت مشجع تنس بالفعل

16
00:03:16,000 --> 00:03:19,800
،كنت أود المجيئ لمشاهدتك
"ولكن يجب عليّ الذهاب إلى "واشنطون

17
00:03:20,000 --> 00:03:21,900
"أنا من "أرلنغتون

18
00:03:25,300 --> 00:03:27,800
ـ سجائر؟
ـ لا، شكرا.. أنا لا أدخن كثيرا

19
00:03:28,000 --> 00:03:30,300
أنا أدخن كثيرا

20
00:03:30,800 --> 00:03:32,700
تفضل

21
00:03:32,900 --> 00:03:34,300
شكرا

22
00:03:35,200 --> 00:03:36,700
أنيقة

23
00:03:39,100 --> 00:03:42,900
''(من (آ) إلى (غ''
(أراهن أنه يمكنني معرفة من هي (أ

24
00:03:43,100 --> 00:03:44,600
ـ حقا؟
(ـ (آن مورتون

25
00:03:45,500 --> 00:03:49,500
أحيانا أقلب صفحة الرياضة
وأطالع صفحة الاجتماعيات

26
00:03:49,800 --> 00:03:52,300
.والصور
إنها جميلة للغاية

27
00:03:52,600 --> 00:03:54,500
ابنة السيناتور (مورتون)، أليس كذلك؟

28
00:03:54,700 --> 00:03:57,000
(أنت قارئ مطلع يا سيد (أنتوني

29
00:03:57,200 --> 00:04:04,000
نعم، أنا كذلك، اسألني عن أي شيء ولدي الإجابة

30
00:04:04,200 --> 00:04:05,900
حتى عن أناس لا أعرفهم

31
00:04:06,200 --> 00:04:09,600
مثل من سيتزوج من

32
00:04:10,400 --> 00:04:15,200
ـ عندما يقوم بتطليق زوجته
ـ ربما أنت تقرأ أكثر من اللازم

33
00:04:15,500 --> 00:04:19,700
ها أنا ثانية، أتودد أكثر من اللازم
دائما ما يحدث هذا

34
00:04:19,900 --> 00:04:23,700
أقابل أناسا أحبهم
وأثرثر كثيرا

35
00:04:25,600 --> 00:04:28,800
لابأس، انس الأمر
أنا متوتر قليلا

36
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
يوجد علاج جديد لهذا

37
00:04:31,200 --> 00:04:33,100
ـ أيها النادل
ـ نعم، سيدي

38
00:04:33,300 --> 00:04:37,300
سكوتش وماء من ضلك
كأسان، مزدوج

39
00:04:37,600 --> 00:04:40,900
ـ المباريات الزوجية الوحيدة التي أحبها
ـ يجب عليك شرب كلاهما

40
00:04:41,100 --> 00:04:42,500
ويمكنني فعلها

41
00:04:44,300 --> 00:04:45,700
متى موعد الزفاف؟

42
00:04:46,000 --> 00:04:48,400
ـ ماذا؟
(ـ الزفاف، أنت و (آن مورتون

43
00:04:48,700 --> 00:04:49,700
ذُكِر الأمر في الصحف

44
00:04:49,900 --> 00:04:53,200
لم يكن يجب هذا إلا لو كانوا قاموا
بتشريع المضارّة ( الزاوج من امرأتين) بين ليلة وضحاها

45
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
لديّ نظرية شيقة حول هذا

46
00:04:57,200 --> 00:04:59,200
يوما ما سأخبرك بها

47
00:04:59,400 --> 00:05:03,600
ولكن الآن، أعتقد أن الطلاق هو أبسط الحلول

48
00:05:05,400 --> 00:05:08,800
"من الجميل أن أتمتع بصحبتك طوال الطريق إلى "نيويورك

49
00:05:09,000 --> 00:05:12,300
لن أذهب لهناك
"سأتوقف في "ميتكاف

50
00:05:12,500 --> 00:05:15,600
ميتكاف"؟ ومن يتوقف في "ميتكاف"؟"

51
00:05:15,800 --> 00:05:17,300
إنها مسقط رأسي

52
00:05:17,500 --> 00:05:21,900
فهمت الأمر، سوف تناقش أمر الطلاق مع زوجتك

53
00:05:22,200 --> 00:05:23,700
تقريبا

54
00:05:24,000 --> 00:05:25,400
شكرا، أعتقد هذا

55
00:05:25,700 --> 00:05:27,900
حسنا، نخب الحظ

56
00:05:28,100 --> 00:05:31,700
اشرب وسوف أطلب إرسال الغداء إلى حجرتي

57
00:05:33,700 --> 00:05:36,500
شكرا ولكنني سأذهب لعربة الطعام
أيها النادل

58
00:05:37,600 --> 00:05:41,500
ـ هل هناك أية مقاعد شاغرة في قاعة الطعام؟
ـ ليس قبل 20 دقيقة يا سيدي

59
00:05:41,700 --> 00:05:43,400
أترى، سوف يجب عليك تناول الغداء معي

60
00:05:43,700 --> 00:05:45,000
أيها النادل

61
00:05:46,300 --> 00:05:50,000
أريد بعض قطع اللحم و البطاطس المقلية
و ايس كريم شوكلاتة

62
00:05:50,300 --> 00:05:52,600
حاضر يا سيدى -
الحجرة ب ,العربة 121

63
00:05:52,900 --> 00:05:54,800
.....و نادل -
نعم يا سيدى؟ -

64
00:05:55,500 --> 00:05:56,800
ماذا ستطلب؟

65
00:05:57,100 --> 00:06:00,400
شكراً نفس الطلب -
هيا أطلب -

66
00:06:00,700 --> 00:06:04,000
حسناً سأخذ هامبرجر 
وقهوة

67
00:06:05,900 --> 00:06:07,000
.. حسنا

68
00:06:07,400 --> 00:06:09,700
في صحة السيدة (هاينز) القادمة

69
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
بالطبع ذهبت للكلية
وطردت من ثلاث

70
00:06:19,200 --> 00:06:21,200
معاقرة الشراب والمقامرة

71
00:06:21,500 --> 00:06:22,600
ليس مثلك، أليس كذلك؟

72
00:06:22,800 --> 00:06:24,600
حسنا، أنا فاشل

73
00:06:24,800 --> 00:06:25,700
من قال هذا؟

74
00:06:26,500 --> 00:06:28,000
أبي

75
00:06:28,800 --> 00:06:30,800
إنه يكرهني

76
00:06:31,000 --> 00:06:35,400
مع كل المال الذي يمتلكه فإنه يظن أنني
يجب علي اللحاق بحافلة الثامنة صباحًا كل صباح

77
00:06:35,600 --> 00:06:39,200
وأسجل حضوري في مكان ما وأقوم ببيع الدهان أو ماشابه

78
00:06:39,400 --> 00:06:41,400
ماذا تظن في رجل كهذا؟

79
00:06:42,300 --> 00:06:46,100
..ـ حسنا، أظن أنه
ـ نعم، أنا أكرهه أيضا

80
00:06:46,700 --> 00:06:50,400
دعني أخبرك، أحيانا أغضب منه

81
00:06:50,700 --> 00:06:52,200
لدرجة أنني أريد قتله

82
00:06:52,700 --> 00:06:56,800
ـ لا أظن أنك تعرف ما تريد فعله جيدا
ـ حسنا، أنا أريد فعل شيء ما

83
00:06:57,000 --> 00:06:58,600
كل شيء

84
00:06:58,900 --> 00:07:03,700
لدي نظرية تقول أنه يجب عليك فعل كل شيء قبل الموت

85
00:07:05,300 --> 00:07:09,400
هل قمت بقيادة سيارة معصوب العينين
بسرعة 150 ميلا في الساعة؟

86
00:07:10,300 --> 00:07:11,300
لا

87
00:07:12,000 --> 00:07:13,100
أنا فعلتها

88
00:07:13,300 --> 00:07:15,600
قمت بالطيران بطائرة نفاثة أيضا

89
00:07:16,600 --> 00:07:20,000
يا لها من إثارة يا رجل
لقد كان رأسي سيطير

90
00:07:20,800 --> 00:07:25,400
وسأقوم بحجز مكان في أول صاروخ متجه للقمر

91
00:07:26,400 --> 00:07:29,400
ـ ماذا تحاول أن تثبت لنفسك؟
ـ حسنا، أنا لست مثلك

92
00:07:29,600 --> 00:07:31,600
أنت محظوظ ... ذكي

93
00:07:32,200 --> 00:07:36,900
الزواج من ابنة السيناتور يختصر طريق النجاح
أليس كذلك؟

94
00:07:37,700 --> 00:07:40,500
الزواج من ابنة السيناتور لا دخل له بهذا

95
00:07:40,700 --> 00:07:43,800
ألا يمكنني النظر لأبعد من شبكة التنس بدون
أن أكون متطلعا للحصول على شيء ما؟

96
00:07:44,500 --> 00:07:47,800
على رسلك، أنا صديقك
أتذكر؟ أنا أحبك

97
00:07:48,000 --> 00:07:49,700
سأفعل أي شيء من أجلك

98
00:07:49,900 --> 00:07:51,300
(بالطبع يا (برونو

99
00:07:51,500 --> 00:07:54,200
سنقف قريبا
يجب أن أغير القطارات

100
00:07:54,500 --> 00:07:57,200
ماذا كان اسمها؟
زوجتك؟

101
00:07:57,500 --> 00:07:59,300
(ـ (ميريام
ـ (ميريام)، هو كذلك

102
00:07:59,600 --> 00:08:01,600
(ميريام جويس هاينز)

103
00:08:02,300 --> 00:08:04,100
لابد أنها عبثت من خلف ظهرك كثيرا

104
00:08:04,400 --> 00:08:07,800
لا تتحدث عن هذا -
امرأة مثلها تجلب المشاكل -

105
00:08:08,000 --> 00:08:09,500
(تجاوز الأمر يا (برونو

106
00:08:09,700 --> 00:08:12,700
من المؤلم للرجل أن يكتشف أنه كان مغفلا

107
00:08:13,700 --> 00:08:14,900
حسنا

108
00:08:18,400 --> 00:08:21,700
أتريد سماع أفكاري حول الجريمة الكاملة؟

109
00:08:22,200 --> 00:08:24,200
"حيلة "مقبس الكهرباء في الحمام

110
00:08:24,400 --> 00:08:27,000
أم حيلة "أول أكسيد الكربون في الكراج"؟

111
00:08:27,500 --> 00:08:31,300
لا أريد سماع أيا منهما.. ربما أكون عتيق الطراز ومحافظا
ولكن القتل جريمة

112
00:08:31,700 --> 00:08:35,600
نظريتى ان كل شخص 
قاتل ساكن

113
00:08:35,900 --> 00:08:38,500
ألم تشعر بأنك قتلت 
شخص ما؟

114
00:08:38,700 --> 00:08:41,700
أحد الرجال الغير مفيدين

115
00:08:42,000 --> 00:08:44,800
لا يمكنك قتل أحد لمجرد
انك تعتقد انه بلا فائدة

116
00:08:46,000 --> 00:08:49,200
وماذا في قتل واحد أو اثنين يا (غاي)؟
بعض الناس موتهم أفضل من حياتهم

117
00:08:49,500 --> 00:08:52,300
مثل زوجتك وأبي على سبيل المثال

118
00:08:52,500 --> 00:08:57,100
هذا يذكرني بفكرة رائعة واتتني

119
00:08:57,300 --> 00:09:01,700
كنت أنام ليلا أفكر بها

120
00:09:03,300 --> 00:09:06,500
دعنا نفترض أنك تريد التخلص من زوجتك

121
00:09:07,400 --> 00:09:10,300
ـ هذه فكرة مريضة
ـ لا، لا..مجرد افتراض

122
00:09:10,500 --> 00:09:12,100
دعنا نقول أنه يوجد لديك الحافز

123
00:09:12,700 --> 00:09:15,500
ـ لا، دعنا لا نقول
ـ لا، لا ... دعنا نقول

124
00:09:15,800 --> 00:09:19,300
سوف تخاف من أن تقتلها
أتعرف لماذا.. لأنه سيتم الإمساك بك

125
00:09:19,500 --> 00:09:20,900
وماذا سيوقع بك؟

126
00:09:21,100 --> 00:09:22,800
الدافع

127
00:09:24,200 --> 00:09:25,600
والآن، هاهي فكرتي

128
00:09:25,800 --> 00:09:27,400
ليس لدي الوقت للاستماع

129
00:09:27,600 --> 00:09:30,100
استمع، إنها البساطة بعينها

130
00:09:30,300 --> 00:09:33,500
شخصان يلتقيان صدفة مثلي ومثلك

131
00:09:33,700 --> 00:09:36,500
لا ارتباط بينهما
لم يريا بعضهما من قبل

132
00:09:36,700 --> 00:09:40,400
وكل منهما لديه شخص يريد التخلص منه

133
00:09:40,700 --> 00:09:42,000
..إذن

134
00:09:42,300 --> 00:09:43,700
يتبادلان تنفيذ الجرائم....

135
00:09:43,900 --> 00:09:45,800
يتبادلان تنفيذ الجرائم؟

136
00:09:46,100 --> 00:09:47,700
كل منهما يقوم بتنفيذ جريمة الآخر

137
00:09:47,900 --> 00:09:51,800
ولا يوجد ما يربط بينهما
كل منهما قام بقتل شخص غريب

138
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
أنت تنفذ جريمة القتل الخاصة بي
وأنا أنفذ الجريمة خاصتك

139
00:09:55,700 --> 00:09:57,200
لقد وصلنا محطتي

140
00:09:57,900 --> 00:10:02,000
مثال: زوجتك وأبي
مبادلة

141
00:10:02,200 --> 00:10:05,400
ـ ماذا؟
ـ نحن نفكر نفس التفكير، أليس كذلك؟

142
00:10:05,700 --> 00:10:08,400
نحن نفكر نفس التفكير بالطبع
شكرا من أجل الغداء

143
00:10:08,700 --> 00:10:12,400
سعيد باستمتاعك بالغداء
قطع اللحم كانت ناضجة زيادة عن الحد

144
00:10:12,600 --> 00:10:13,600
سعدت بلقائك

145
00:10:13,800 --> 00:10:17,100
والآن، فكرتي جيدة يا (غاي)؟
أعني هل أعجبتك؟

146
00:10:17,300 --> 00:10:19,400
بالطبع يا (برونو) بالطبع

147
00:10:19,700 --> 00:10:21,000
كلها أفكار جيدة

148
00:10:40,100 --> 00:10:42,100
مبادلة

149
00:11:06,300 --> 00:11:09,400
(ـ مرحبا (بيل
ـ (غاي هاينز)، من الجيد رؤيتك يا فتى

150
00:11:09,600 --> 00:11:12,500
"من الأفضل أن تفوز في "ساوثهامبتون
لقد راهنت بدولارين عليك

151
00:11:12,700 --> 00:11:15,700
ـ هلا وضعت هؤلاء في مكان مناسب؟
ـ بالطبع

152
00:11:36,200 --> 00:11:40,400
1.5، 2، 3، 4،5
تفضل

153
00:11:40,700 --> 00:11:42,700
ـ شكرا لك
ـ سعدنا بك

154
00:11:45,100 --> 00:11:47,500
(ـ مرحبا (غاي
(ـ تبدين بخير يا (ميريام

155
00:11:47,800 --> 00:11:48,800
وأنت أيضا

156
00:11:49,500 --> 00:11:52,700
حصلت على سمرة لطيفة من أثر
لعب التنس مع أصدقائك الأغنياء

157
00:11:54,700 --> 00:11:56,300
متى سنقابل محاميكِ؟

158
00:11:58,400 --> 00:11:59,400
ولم العجلة؟

159
00:11:59,900 --> 00:12:02,500
العجلة؟ من الغريب أن تقولين هذا

160
00:12:02,700 --> 00:12:04,900
أنتِ من في عجلة من أمره، أليس كذلك؟

161
00:12:05,500 --> 00:12:07,600
عندما تأخرت في تطليقي

162
00:12:07,800 --> 00:12:10,500
راودني أمل بأن يكون هذا بسبب غيرتك

163
00:12:12,300 --> 00:12:15,100
(لقد تجاوزت هذه المرحلة منذ زمن يا (ميريام

164
00:12:18,100 --> 00:12:19,500
دعنا نتحدث هنا

165
00:12:29,700 --> 00:12:33,100
حسنا، هذا المكان أدفأ
يذكرنا بالأيام الخوالي، أليس كذلك؟

166
00:12:33,300 --> 00:12:34,900
(تجاوزي هذا يا (ميريام

167
00:12:35,100 --> 00:12:38,200
لقد فات وقت مغازلة زوج مهجور

168
00:12:38,500 --> 00:12:41,500
خاصة وأنك ستلدين طفل شخص آخر

169
00:12:41,800 --> 00:12:44,400
أتعلم، أظن أنك أوسم من أي وقت مضى

170
00:12:44,600 --> 00:12:46,500
دعينا ننتهي من هذا الأمر

171
00:12:46,700 --> 00:12:49,000
هل أحضرت المال؟
المحامون يتقاضون مبالغ باهظة

172
00:12:49,200 --> 00:12:50,500
نعم

173
00:12:55,300 --> 00:12:56,500
هاهو

174
00:12:57,800 --> 00:13:01,900
لو كنت أعلم إلام سيؤدي كل هذا الهراء المتعلق بالتنس

175
00:13:02,200 --> 00:13:04,100
ما كنت هجرتك

176
00:13:04,400 --> 00:13:06,300
ماذا تحاولين أن تقولين يا (ميريام)؟

177
00:13:07,100 --> 00:13:09,300
لا أريد الطلاق

178
00:13:09,900 --> 00:13:13,300
! أيتها المخادعة
لم أرد هذا الطلاق بل أنتِ

179
00:13:13,500 --> 00:13:15,500
! لقد كنتِ تتحدثين حول هذا الأمر طيلة السنة

180
00:13:15,800 --> 00:13:18,100
من مزايا المرأة أنها تغير رأيها

181
00:13:18,300 --> 00:13:20,900
والآن يمكنني شراء بعض الملابس الفاخرة لي

182
00:13:22,000 --> 00:13:24,900
"لا أريدك أن تكون خجلانا مني في "واشنطون

183
00:13:25,200 --> 00:13:27,500
عندما نذهب لكل حفلات الأغنياء تلك

184
00:13:27,800 --> 00:13:30,700
ـ ماذا تعنين بهذا؟
ـ لا تغضب هكذا

185
00:13:30,900 --> 00:13:33,700
لقد كنت مبتسما عندما كانت صورتك في الجرائد

186
00:13:33,900 --> 00:13:35,900
خصوصا و(آن مورتون) متأبطة ذراعك

187
00:13:36,200 --> 00:13:37,900
دعينا لا نتحدث عنها

188
00:13:38,200 --> 00:13:40,600
ما يجري بينكما أمر جاد، أليس كذلك؟

189
00:13:40,900 --> 00:13:44,100
يمكنك أن تودع أحلامك بخصوصها

190
00:13:44,300 --> 00:13:46,800
" ـ أنا آتية إلى "واشنطون
ـ لماذا؟

191
00:13:47,100 --> 00:13:50,700
ـ لألد طفلي ولأكون بصحبتك
ـ لماذا أنا؟ إنه ليس طفلي

192
00:13:51,000 --> 00:13:54,300
نعم، ولكن الناس لا يعرفون هذا، أليس كذلك؟

193
00:13:54,600 --> 00:13:58,900
: يالها من قصة مثيرة
''ابنة السيناتور متورطة مع رجل متزوج''

194
00:13:59,100 --> 00:14:02,300
ـ وخصوصا عندما سيكون أبًا
! ـ أيتها الكذابة الأَشِرَة

195
00:14:02,500 --> 00:14:04,100
اخفض صوتك

196
00:14:06,100 --> 00:14:10,400
ـ ماذا حدث؟ هل هجركِ؟
ـ لا يوجد رجل يهجرني، وخصوصا أنت

197
00:14:10,600 --> 00:14:13,300
لقد كنتِ تحاولين التخلص مني منذ زمن

198
00:14:13,500 --> 00:14:16,500
لا أريد رؤيتك أو سماع صوتك

199
00:14:16,700 --> 00:14:21,600
سأكون مثيرة للشفقة في دور الأم التي هجرها زوجها، فكر بالأمر

200
00:14:22,100 --> 00:14:24,700
ـ ومن سيصدقك؟
ـ أنا أحذرك

201
00:14:31,800 --> 00:14:35,200
هذا ما يجب أن يحدث لأناس مثلك

202
00:14:35,400 --> 00:14:39,700
توقفوا يا قوم، هذا ليس مكان حل النزاعات العائلية

203
00:14:40,000 --> 00:14:41,500
أنا متأسف

204
00:14:42,900 --> 00:14:43,900
أنا مغادر

205
00:14:44,400 --> 00:14:46,300
(لقد سمعت ما قلته يا (غاي هاينز

206
00:14:46,500 --> 00:14:50,100
لا يمكنك التخلص مني كالحذاء القديم
! سآتي إلى "واشنطون" لألد طفلي

207
00:14:50,300 --> 00:14:52,200
! ـ يمكنك إخبار مجلس الشيوخ بهذا
ـ من فضلك

208
00:14:54,000 --> 00:14:55,300
آن)؟)

209
00:14:56,100 --> 00:14:57,700
آن)، عزيزتي)

210
00:14:59,300 --> 00:15:00,900
"نعم، أنا في "ميتكاف

211
00:15:02,300 --> 00:15:04,500
لا، لم تجري الأمور كما خططت

212
00:15:04,800 --> 00:15:07,600
لا تريد الطلاق، ليس الآن

213
00:15:09,900 --> 00:15:11,500
هذا لا يصدق

214
00:15:14,200 --> 00:15:16,700
نعم، أعرف كيف تحس

215
00:15:18,700 --> 00:15:20,600
(ولكن صوتك يبدو وحشيا يا (غاي

216
00:15:20,800 --> 00:15:25,200
بالطبع يبدو وحشيا، أحس بالتوحش
أريد أن أدق عنقها

217
00:15:25,400 --> 00:15:29,100
قلت أنني أريد أن أكسر عنقها القذر الضئيل

218
00:15:34,300 --> 00:15:35,500
ماذا؟

219
00:15:36,500 --> 00:15:38,600
! قلت أريد أن أخنقها

220
00:15:41,000 --> 00:15:43,700
أتمنى لو أبقيت يداك ثابتتان

221
00:15:43,900 --> 00:15:45,900
أنت غير مستقر مؤخرا

222
00:15:46,200 --> 00:15:48,100
أريدهم أن يبدو بالشكل المناسب

223
00:15:49,000 --> 00:15:50,400
هل جعلتهم قصيرين عن الحد؟

224
00:15:50,700 --> 00:15:54,100
لا يا أمي
إنهم على ما يرام، شكرا لكِ

225
00:15:56,200 --> 00:15:59,700
ـ ما الأمر؟
ـ أنا بخير، لا تقلقي بشأني

226
00:16:00,100 --> 00:16:02,500
ولكنك تبدو شاحبا يا عزيزي

227
00:16:02,800 --> 00:16:04,100
هل نفذت الفيتامينات لديك؟

228
00:16:05,800 --> 00:16:07,900
لقد تناولت زجاجة كاملة أمس يا أمي

229
00:16:08,100 --> 00:16:10,500
خمس لتر

230
00:16:11,100 --> 00:16:14,700
ولكن تبدو على وجهك نظرة ما
يمكنني معرفة هذا

231
00:16:15,000 --> 00:16:17,700
ألم تقم بأي تصرف أرعن مؤخرا؟

232
00:16:20,200 --> 00:16:24,000
أتمنى أن تكون قد نسيت كل ما يتعلق بخطتك السخيفة تلك

233
00:16:24,300 --> 00:16:27,500
ـ أي خطة؟
ـ خطة تفجير البيت الأبيض

234
00:16:27,800 --> 00:16:31,000
لا يا أماه، لقد كنت أعبث فقط

235
00:16:31,200 --> 00:16:33,400
هذا إلى جانب ماذا سيقول الرئيس؟

236
00:16:35,900 --> 00:16:38,100
(أنت ولد شقي يا (برونو

237
00:16:39,800 --> 00:16:41,600
يمكنك دائما إثارة ضحكي

238
00:16:47,100 --> 00:16:49,300
اذهب للحلاق قبل أن يصل أبوك للمنزل

239
00:16:51,700 --> 00:16:55,600
لقد سأمت من الخضوع
وتقديم فروض الولاء للملك

240
00:16:56,300 --> 00:16:59,100
هيا، هيا
دعنا لا نفقد التحكم في أعصابنا

241
00:16:59,400 --> 00:17:00,900
تعال وشاهد لوحتي

242
00:17:03,400 --> 00:17:06,300
(أتمنى لو تشتغل بالرسم يا (برونو

243
00:17:06,600 --> 00:17:08,900
يالها من تسلية

244
00:17:26,400 --> 00:17:28,900
! أنت رائعة يا أمي

245
00:17:29,200 --> 00:17:32,300
هذا العجوز
! هذا أبي

246
00:17:36,800 --> 00:17:38,100
حقا؟

247
00:17:41,300 --> 00:17:43,900
(لقد كنت أحاول رسم القديس (فرانسيس

248
00:17:44,200 --> 00:17:48,100
"معذرة يا سيدي، لقد أتت مكالمة من "ساوثهامبتون

249
00:17:56,500 --> 00:18:00,900
ـ أريد التحدث معك أنت وأمك
ـ آسف يا أبي، أمامي سفر طويل

250
00:18:02,600 --> 00:18:05,500
ـ أيجب أن تحدثه بهذه الطريقة؟
ـ مرحبا

251
00:18:09,400 --> 00:18:10,500
(غاي)

252
00:18:10,700 --> 00:18:11,700
(برونو)

253
00:18:12,100 --> 00:18:14,700
ماذا؟ قلت من هذا؟

254
00:18:14,900 --> 00:18:19,500
(برونو) يا (غاي)، (برونو أنتوني)
ألا تتذكر؟ في القطار

255
00:18:21,100 --> 00:18:23,400
هل ستعطيها الطلاق؟

256
00:18:23,600 --> 00:18:27,500
! يجب أن يذهب إلى مكان للعلاج قبل فوات الأوان

257
00:18:27,800 --> 00:18:29,900
لقد خدعتك

258
00:18:30,100 --> 00:18:31,700
هل ستراها ثانية؟

259
00:18:34,400 --> 00:18:36,300
والآن، دعنا نتناول الغداء أولا

260
00:18:36,500 --> 00:18:41,400
سأعمل على معالجة هذا الولد حتى لو لزم تقييده

261
00:19:41,300 --> 00:19:43,800
ـ ليلة سعيدة يا أمي
ـ لا تتأخري بالخارج

262
00:19:44,300 --> 00:19:46,300
ـ هاهي الحافلة
ـ انتظر أيها السائق

263
00:19:46,500 --> 00:19:48,500
ـ أنت
ـ أيها السائق

264
00:19:48,700 --> 00:19:50,300
ـ أسرعوا
ـ انتظر دقيقة

265
00:19:50,500 --> 00:19:51,700
أيها السائق

266
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
(سأدفع أنا يا (توم

267
00:19:56,700 --> 00:19:57,800
ـ تفضل
ـ حسنا

268
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
راقبي أين تضعين قدمك

269
00:20:16,700 --> 00:20:17,900
(على مهلك يا (تومي

270
00:20:18,100 --> 00:20:21,100
ـ أنا جائعة
ـ جعت بالفعل

271
00:20:27,200 --> 00:20:31,600
! نقانق! تناولوها وهي مازالت ساخنة
! ساخنة جدا ! تعالوا هنا

272
00:20:31,800 --> 00:20:36,400
نعم يا سيدي، احصل على الفيشار هنا
! فيشار طازج! 5 سنتات للكيس

273
00:20:36,600 --> 00:20:37,900
! تعال واحصل عليه

274
00:20:42,200 --> 00:20:43,700
! تفضلوا

275
00:20:44,400 --> 00:20:46,700
(ثلاثة أكواز من البوظة يا (آرثر
ما النكهات المتوفرة لديك؟

276
00:20:47,000 --> 00:20:48,800
ـ فانيليا
ـ فانيليا؟ رائع

277
00:20:51,500 --> 00:20:54,100
ـ كان يجب أن نتناول نقانق قبل هذا
ـ نقانق؟

278
00:20:54,300 --> 00:20:56,100
لتطفئ رغبتي قليلا

279
00:20:56,300 --> 00:20:57,300
رغبتك في ماذا؟

280
00:20:57,500 --> 00:20:59,200
لم أرى فتاة من قبل تأكل بهذه الشراهة

281
00:21:01,700 --> 00:21:03,900
ـ أين وضعتها؟
ـ هذا ممتاز

282
00:21:04,100 --> 00:21:05,000
أتريد بعض المال؟

283
00:21:10,700 --> 00:21:12,800
هل سنذهب لنفق الحب؟

284
00:21:13,000 --> 00:21:14,700
ـ نفق الحب؟ هيا
ـ عظيم، هيا

285
00:21:18,500 --> 00:21:20,900
ـ ماذا تطلقون على هذا؟
ـ لا أعرف

286
00:21:25,500 --> 00:21:26,500
ارفع يديك

287
00:21:31,400 --> 00:21:34,900
! اقتربوا، اقتربوا
تقدم واربح الدمية

288
00:21:35,300 --> 00:21:37,400
دعونا نرى من الأقوى

289
00:21:41,000 --> 00:21:42,500
1600

290
00:21:42,700 --> 00:21:46,100
من يرد الفوز بدمية "كيوبي"؟

291
00:21:47,200 --> 00:21:49,100
ها نحن، شاهدوا

292
00:21:49,400 --> 00:21:50,500
هيا

293
00:21:52,300 --> 00:21:54,900
ـ 1600
ـ ماذا عنك ياسيدي؟

294
00:21:55,200 --> 00:21:56,300
شكرا لك

295
00:21:56,600 --> 00:21:58,100
! هانحن

296
00:22:03,100 --> 00:22:05,100
هل تريد المحاولة مرة أخرى يا سيدي؟

297
00:22:06,300 --> 00:22:08,700
ها نحن، شاهدوا

298
00:22:09,300 --> 00:22:14,000
1600.
هل تريد المحاولة مرة أخرى وتربح دمية من أجل السيدة؟

299
00:22:14,200 --> 00:22:15,700
أتجرب حظك يا سيدي؟

300
00:22:17,500 --> 00:22:21,300
! اقتربوا، اقتربوا
تقدم واربح الدمية

301
00:22:21,500 --> 00:22:23,600
!نقانق! هيا يا رفاق

302
00:22:23,800 --> 00:22:26,300
! ساخنة جدا! تفضلوا

303
00:22:26,600 --> 00:22:28,100
ها نحن

304
00:22:35,500 --> 00:22:37,500
"لقثد ربحت دمية "كيوبي

305
00:22:37,700 --> 00:22:39,900
لقد كسر اللعبة

306
00:22:41,100 --> 00:22:42,500
(هيا يا (ميريام

307
00:22:43,300 --> 00:22:45,900
! تقدم واصرف تذكرتك

308
00:22:46,100 --> 00:22:48,100
! دعونا نذهب للعبة الأحصنة الدوارة

309
00:23:22,100 --> 00:23:23,100
لنغني شيئا، هيا بنا

310
00:23:23,300 --> 00:23:25,900
# كاسي) يرقص مع الشقراء الجميلة كحبة الفراولة) #

311
00:23:26,100 --> 00:23:29,400
# والفرقة تعزف الموسيقى #

312
00:23:29,700 --> 00:23:32,700
# ويتحرك بخفة على الأرضية مع الفتاة التي يعشقها #

313
00:23:32,900 --> 00:23:36,300
# والفرقة تعزف الموسيقى #

314
00:23:36,600 --> 00:23:39,300
# كانت رأسه محملة بالأفكار لدرجة أنها كانت ستنفجر #

315
00:23:39,600 --> 00:23:43,000
# وكانت المسكينة مزعوجة بشدة #

316
00:23:43,200 --> 00:23:46,100
# سيتزوج الفتاة الشقراء ذات الشعر الأحمر #

317
00:23:47,300 --> 00:23:49,200
# والفرقة تعزف الموسيقى #

318
00:23:49,500 --> 00:23:51,300
دعونا نذهب لرحلة بالقارب

319
00:23:57,600 --> 00:24:00,200
ماذا عن بعض الفيشار؟ أريد تناوله

320
00:24:00,400 --> 00:24:01,200
! ليس الآن

321
00:24:01,300 --> 00:24:03,500
لا يجدي التقبيل بفم مليء بالفيشار

322
00:24:03,800 --> 00:24:06,500
ـ هيا
ـ حسنا

323
00:24:10,700 --> 00:24:12,400
! قم برحلة

324
00:24:12,700 --> 00:24:17,600
! قم برحلة مليئة بالإثارة
من هنا سيداتي وسادتي

325
00:24:21,700 --> 00:24:24,000
ـ ماذا عن هذا؟
ـ سأقوم بالقيادة

326
00:24:24,200 --> 00:24:25,100
ـ هل ستقود؟

327
00:24:27,900 --> 00:24:29,200
لا تهز القارب

328
00:24:30,800 --> 00:24:33,000
ـ هيا بنا
ـ ارفع المرساة

329
00:24:33,200 --> 00:24:35,300
هل أنت متأكد أنك تقدر على قيادة هذا الشيء؟

330
00:25:09,300 --> 00:25:13,100
! ـ دعه يتوقف! دعه يتوقف
ـ أحاول توجيه دفة القارب

331
00:25:13,300 --> 00:25:16,700
ماهذا؟ ماذا تفعل؟

332
00:25:17,500 --> 00:25:19,700
(هيا، هيا يا (ميريام

333
00:25:26,600 --> 00:25:28,500
ـ هيا
! ـ توقف

334
00:25:41,500 --> 00:25:42,700
تمسكوا

335
00:25:47,600 --> 00:25:48,500
انتظروا

336
00:25:48,800 --> 00:25:51,400
بمهل، دعونا لا نكسر أرجلنا

337
00:25:51,600 --> 00:25:53,500
سنستخدمها لاحقا

338
00:26:10,800 --> 00:26:12,300
(ميريام)

339
00:26:18,900 --> 00:26:20,200
هل اسمك (ميريام)؟

340
00:26:20,400 --> 00:26:22,900
نعم، كيف قمت ....؟؟

341
00:26:44,500 --> 00:26:46,100
!(ميريام)

342
00:26:47,200 --> 00:26:49,100
ميريام)، أين أنتِ؟)

343
00:26:49,300 --> 00:26:50,300
!(ميريام)

344
00:26:51,000 --> 00:26:55,000
ـ هيا يا (ميريام)، توقفي عن العبث
ـ تظنين أنه يمكنك الهرب منا؟

345
00:26:55,200 --> 00:26:58,100
ـ هيا! توقفي عن الاختباء
ـ أين أنتِ يا (ميريام)؟

346
00:27:02,400 --> 00:27:05,100
فقدت فتاتك يا (جورج)؟
!(ميريام)

347
00:27:05,300 --> 00:27:06,900
هاهي

348
00:27:10,400 --> 00:27:12,100
لقد أغشي عليها

349
00:27:13,000 --> 00:27:15,100
هيا يا (ميريام)، انهضي

350
00:27:16,300 --> 00:27:17,300
ما الأمر؟

351
00:27:19,900 --> 00:27:22,200
! ـ لقد ماتت
ـ ماتت؟

352
00:27:22,500 --> 00:27:23,800
! النجدة، ليساعدنا أحد، النجدة

353
00:27:24,100 --> 00:27:26,000
! ليأتي أحدكم بطبيب

354
00:27:26,300 --> 00:27:27,200
! النجدة

355
00:27:28,400 --> 00:27:29,500
! النجدة

356
00:27:29,700 --> 00:27:31,300
! النجدة

357
00:27:33,000 --> 00:27:35,100
! النجدة

358
00:27:35,300 --> 00:27:38,600
! النجدة ! ليحضر أحدكم النجدة
! ليحضر أحدكم طبيبا! النجدة

359
00:27:49,700 --> 00:27:52,100
أحضر شرطيا، فلا أعرف ما يحدث بالتأكيد

360
00:28:20,800 --> 00:28:25,000
# كان الرجل يمتلك جديا #

361
00:28:25,200 --> 00:28:27,700
#وكان يحب هذا الجدي #

362
00:28:27,900 --> 00:28:30,200
# بالفعل كان يحبه #

363
00:28:30,500 --> 00:28:32,900
#وكان يحب هذا الجدي #

364
00:28:33,100 --> 00:28:35,500
# مثل الطفل #

365
00:28:37,800 --> 00:28:38,800
ما رأيك؟

366
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
لن تصل للعاصمة

367
00:28:42,700 --> 00:28:44,100
(اسمي (كولينز

368
00:28:44,300 --> 00:28:47,700
"في أجازة، "ديلاوير تك
سعدت بلقائك

369
00:28:49,700 --> 00:28:53,900
لقد ألقيت كلمة لتوي في "نيويورك" عن التكامل

370
00:28:54,800 --> 00:28:58,800
في حساب التفاضل
يتم إعطاء الدالة

371
00:28:59,100 --> 00:29:02,800
ويتم الحصول على معامل الاختلاف
أتفهم؟

372
00:29:03,100 --> 00:29:04,200
نعم، أفهم

373
00:29:05,500 --> 00:29:07,100
حقا؟

374
00:29:09,700 --> 00:29:11,800
# كان هناك رجل #

375
00:29:12,000 --> 00:29:14,400
# كان لديه جدي #

376
00:29:39,800 --> 00:29:40,900
!(غاي)

377
00:29:46,800 --> 00:29:47,700
!(غاي)

378
00:29:50,300 --> 00:29:51,600
(هنا يا (غاي

379
00:30:18,100 --> 00:30:20,600
(ـ مرحبا يا (غاي
ـ ماذا تفعل هنا؟

380
00:30:20,800 --> 00:30:21,900
وفي هذا الوقت من الليل؟

381
00:30:22,100 --> 00:30:24,500
لا تبدو سعيدا برؤيتي

382
00:30:24,800 --> 00:30:27,900
ـ لقد أحضرت لك هدية بسيطة
ـ ماذا تعني؟

383
00:30:30,700 --> 00:30:32,400
عما يدور كل هذا؟

384
00:30:32,700 --> 00:30:34,300
أتتعرفهم جيدا؟

385
00:30:38,400 --> 00:30:39,500
لقد تم الأمر بسرعة

386
00:30:40,200 --> 00:30:41,900
لم أقوم بإيذائها إطلاقا

387
00:30:42,100 --> 00:30:44,300
لقد تم في وقت قصير

388
00:30:44,900 --> 00:30:47,100
لقد علمت أنك ستفاجأ

389
00:30:48,100 --> 00:30:51,300
لا يوجد ما نقلق بشأنه
لم يرني أحد

390
00:30:52,500 --> 00:30:54,100
ميريام) فقط هي من رآني)

391
00:30:54,800 --> 00:30:56,700
(وكنت حريصا جدا يا (غاي

392
00:30:56,900 --> 00:31:00,800
حتى عندما أسقطت قداحتك، رجعت لالتقاطها

393
00:31:03,200 --> 00:31:06,700
هل تحاول أن تقول ...؟؟
! أيها المخبول

394
00:31:07,000 --> 00:31:11,900
ولكن أردت هذا، لقد خططنا لهذا سويا
في القطار سويا، أتذكر؟

395
00:31:12,100 --> 00:31:14,800
ـ إلى أين أنت ذاهب؟
ـ إلى أين تظنني ذاهبا؟

396
00:31:15,000 --> 00:31:17,900
ـ سأتصل بالشرطة بالطبع
ـ لا يمكنك هذا

397
00:31:18,100 --> 00:31:19,900
سوف القبض على كلانا بتهمة القتل

398
00:31:20,100 --> 00:31:24,200
ـ سيتم القبض على كلانا؟
ـ أنت متورط مثلي تماما

399
00:31:24,600 --> 00:31:27,000
لقد خططنا للأمر سويا، مبادلة

400
00:31:27,200 --> 00:31:30,200
..ـ أنا أقوم بجريمتك
ـ أتظن أنه يمكنك الهروب بجريمتك؟

401
00:31:30,400 --> 00:31:34,300
بالله عليك، لماذا يجب عليّ الذهاب إلى
ميتكاف" لقتل شخص غريب؟"

402
00:31:34,500 --> 00:31:37,400
إلا لو كان هذا جزء من الخطة وأنت كنتَ مشتركًا بها

403
00:31:38,100 --> 00:31:40,300
(انت من استفاد من هذا الأمر يا (غاي

404
00:31:40,600 --> 00:31:42,900
أنت رجل حر الآن

405
00:31:43,600 --> 00:31:45,500
أنا لم أكن أعرف الفتاة

406
00:31:47,500 --> 00:31:51,000
ليس لدي أي صلة بهذا الأمر
الشرطة سوف تصدقني

407
00:31:51,200 --> 00:31:53,300
(إذا ذهبت للشرطة الآن يا (غاي

408
00:31:53,500 --> 00:31:56,500
سوف تقوم بتسليم نفسك كمساعد

409
00:31:56,700 --> 00:31:59,900
فأنت لديك الدافع

410
00:32:06,300 --> 00:32:08,700
ـ وماهو؟
ـ هاتفي

411
00:32:11,900 --> 00:32:14,700
(أحدهم لديه أخبار من أجلك يا (غاي

412
00:32:19,600 --> 00:32:21,300
إنها الشرطة

413
00:32:47,100 --> 00:32:49,500
لقد جعلتني أتصرف كالمجرم

414
00:32:50,600 --> 00:32:53,200
! أيها الوغد المجنون

415
00:32:55,100 --> 00:32:57,100
لا تدعوني بهذا

416
00:33:00,700 --> 00:33:04,100
(لابد أنك متعب يا (غاي
أنا كذلك

417
00:33:04,400 --> 00:33:06,700
لقد كانت ليلة شاقة

418
00:33:07,200 --> 00:33:11,900
ولكن، الآن، بخصوص أبي..قمت بإعداد تخطيط المنزل بالفعل

419
00:33:12,100 --> 00:33:15,900
ولدي مسدس "لوغر" قديم
"ابتعته من متجر رهن بـ "سان فرانسيسكو

420
00:33:17,200 --> 00:33:20,300
انتظر! يجب أن نتحدث
يجب أن نقوم ببعض الترتيبات

421
00:33:20,500 --> 00:33:22,700
(اذهب قبل أن أفعل بك ما فعلته أنت بـ (ميريام

422
00:33:22,900 --> 00:33:25,300
(أنت لست في حالتك الطبيعية يا (غاي
أنت مرهق

423
00:33:25,500 --> 00:33:29,000
،عندما تفكر مليا بالأمر
.... ستعرف أنني على صواب ... غدا، سوف

424
00:33:29,300 --> 00:33:32,500
! لم أرك من قبل
! لا أريد رؤيتك مجددا

425
00:33:32,800 --> 00:33:34,100
.. ولكن لدينا

426
00:33:45,700 --> 00:33:48,300
(نعم؟ نعم يا (آن

427
00:33:48,900 --> 00:33:51,100
متأسف يا عزيزتي، لقد دلفت للتو

428
00:33:51,800 --> 00:33:54,900
بالطبع أنا بخير
تبدين متضايقة

429
00:33:55,100 --> 00:33:56,700
هل يوجد شيء ما؟

430
00:33:58,400 --> 00:34:00,700
حسنا، سآتي حالا

431
00:34:22,100 --> 00:34:24,500
آن) يا عزيزتي، أنتِ ترتجفين)

432
00:34:31,900 --> 00:34:34,300
أتساءل إذا كنت تدرك كم أحبك

433
00:34:34,800 --> 00:34:37,500
أنا الذي يجب أن يتساءل هذا أيتها الوقحة

434
00:34:46,000 --> 00:34:48,100
..كنت أريدك أن تعرف قبل

435
00:34:49,800 --> 00:34:51,700
أبي يريد رؤيتك

436
00:35:09,000 --> 00:35:09,900
مساء الخير سيدي

437
00:35:15,800 --> 00:35:16,700
(مرحبا يا (بابس

438
00:35:20,000 --> 00:35:23,300
ـ حدث شيء مروع
(ـ اجلسي يا (باربرا

439
00:35:27,200 --> 00:35:31,900
لا يبدو أنه توجد طريقة دبلوماسية
لقول الأخبار المأساوية

440
00:35:32,100 --> 00:35:35,100
متأسف يا (غاي) كوني من يخبرك هذا

441
00:35:35,300 --> 00:35:37,300
الأمر يخص زوجتك

442
00:35:38,500 --> 00:35:39,600
لقد قُتِلَت

443
00:35:41,800 --> 00:35:43,800
لقد حاولت الشرطة العثور عليك

444
00:35:44,100 --> 00:35:46,500
"سيتم استدعائك لقسم الشرطة في "ميتكاف

445
00:35:49,800 --> 00:35:51,400
ميريام) قتلت؟)

446
00:35:52,300 --> 00:35:53,900
لقد خٌنِقَت

447
00:35:57,600 --> 00:36:00,400
لقد حدث هذا في جزيرة في حديقة ملاهي

448
00:36:00,700 --> 00:36:03,000
أعتقد أنه كان مكانا لالتقاء العشاق

449
00:36:03,200 --> 00:36:04,900
جو قذر بكل جلاء

450
00:36:05,100 --> 00:36:08,600
لقد ذهبت هناك برفقة الشابين اللذان
عثرا عليها ولهذا فهم ليسوا مشتبهين

451
00:36:08,800 --> 00:36:10,000
ولكنك ستكون كذلك

452
00:36:10,300 --> 00:36:13,200
أيتها الشابة، لا يمكننا أن نتجاهل أن الجريمة على عتبة الباب

453
00:36:13,400 --> 00:36:14,800
ولكن دعينا لا نجرها هنا

454
00:36:15,100 --> 00:36:16,600
دعنا لا نخدع أنفسنا

455
00:36:16,800 --> 00:36:19,900
(ستقول الشرطة أن (غاي) أراد أن تموت لكي يتزوج (آن

456
00:36:20,200 --> 00:36:22,900
في هذا النوع من الجرائم، دائما ما يلاحقون الزوج

457
00:36:23,200 --> 00:36:24,400
و(غاي) لديه الدافع

458
00:36:25,300 --> 00:36:26,200
دافع؟

459
00:36:27,400 --> 00:36:28,800
إنها على صواب

460
00:36:29,100 --> 00:36:32,100
أيا كانت طريقة نظركم لها، فأنا في ورطة

461
00:36:32,400 --> 00:36:34,900
أنا متأكد أنه لا يوجد ماتقلق بشأنه

462
00:36:35,300 --> 00:36:38,600
إذا لم يكن لديه حجة غيابية في التاسعة والنصف، فلديه الكثير ليقلق بشأنه

463
00:36:38,900 --> 00:36:41,600
ـ يمكنك إخبارهم أين كنت
(ـ (شيري

464
00:36:41,800 --> 00:36:43,000
شكرا لك

465
00:36:43,400 --> 00:36:44,500
ألا يمكنك هذا يا (غاي)؟

466
00:36:45,500 --> 00:36:48,600
التاسعة والنصف؟ لقد كنت على مت القطار
" المتوجه من "نيويورك" إلى "واشنطن

467
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
ها أنت

468
00:36:50,200 --> 00:36:53,400
هل رأيت أو تحدثت مع أحد؟
نحتاج لشاهد

469
00:36:53,600 --> 00:36:55,600
نعم، تحدثت مع شخص ما

470
00:36:55,800 --> 00:36:57,000
شخص تعرفه؟

471
00:36:57,200 --> 00:36:58,400
لا

472
00:36:58,700 --> 00:37:00,200
..كان اسمه

473
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
كولينز)، إنه أستاذ)

474
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
هارفارد)؟)

475
00:37:06,200 --> 00:37:07,800
(ديلاوير تيك)

476
00:37:09,600 --> 00:37:11,300
كل شيء على ما يرام إذن

477
00:37:11,600 --> 00:37:14,500
ليس بشكل كامل
ما زال يجب أن يجيب على بعض الأسئلة

478
00:37:14,700 --> 00:37:16,100
الروتين، الروتين

479
00:37:16,300 --> 00:37:18,900
سيكون هنا العديد من الصحفيين غدا صباحا

480
00:37:19,100 --> 00:37:22,700
أبي لا يمانع بفضيحة صغيرة
إنه سيناتور

481
00:37:24,600 --> 00:37:27,400
لا يمكنك منع هذا يا عزيزي
إنها ليست غلطتك

482
00:37:27,700 --> 00:37:30,100
لا يمكن أن يقول أحد أنك متورط بالأمر

483
00:37:32,600 --> 00:37:37,500
ربما يقول أحدهم، أريد فعل أي شيء
لإبعادكم عن هذه الفوضى

484
00:37:38,500 --> 00:37:40,800
تعلم من خبرتي

485
00:37:41,000 --> 00:37:45,000
لا تجعل الإتهامات تصيبك بالأرق
إلا لو ثبتت بالطبع

486
00:37:45,700 --> 00:37:49,100
أمر مروع
يالها من مسكينة

487
00:37:49,300 --> 00:37:50,700
لقد كانت عاهرة

488
00:37:50,900 --> 00:37:52,100
لقد كانت إنسانة

489
00:37:52,300 --> 00:37:56,300
حتى أحقر البشر لديهم الحق في
العيش والحصول على السعادة

490
00:37:56,600 --> 00:37:59,200
،مما سمعت
!! فقد حصلت عليها بشتى الطرق

491
00:37:59,400 --> 00:38:00,200
!(باربرا)

492
00:38:02,300 --> 00:38:05,800
لقد تأخر الوقت يا أبي
غاي) يبدو متعبا)

493
00:38:06,100 --> 00:38:08,700
بالطبع
(هيا عودي لسريرك يا (باربرا

494
00:38:08,900 --> 00:38:12,600
لا يوجد حائل بينكما
الآن يمكنكما الزواج فورا

495
00:38:12,800 --> 00:38:14,000
! أنتم أحرار

496
00:38:14,600 --> 00:38:16,700
لا يجب أن تقولي دائما ما يخطر ببالك

497
00:38:16,900 --> 00:38:18,400
أنا لا أعمل بالسياسة يا أبي

498
00:38:18,700 --> 00:38:20,500
(تذكر الاتصال بالكابتن (تيرلي

499
00:38:20,700 --> 00:38:22,600
حسنا يا سيدي
طابت ليلتك

500
00:38:24,500 --> 00:38:29,000
من الجميل أن يكون لديكِ رجل يحبك
لدرجة أن يقتل من أجلك

501
00:38:31,100 --> 00:38:34,200
لقد كنت أقول مررا وتكرارا أن هذا سخف

502
00:38:34,500 --> 00:38:38,600
ولكن مرت بي لحظة مفزعو عندما جاء الخبر الليلة

503
00:38:38,800 --> 00:38:42,400
"ظللت أتذكر ما قلتَه في الهاتف عندما كنت في "ميتكاف

504
00:38:42,700 --> 00:38:44,000
.. أنني أريد

505
00:38:45,700 --> 00:38:47,000
لا تقلها

506
00:38:47,300 --> 00:38:49,200
انس أنك قلتها

507
00:38:49,400 --> 00:38:52,000
الأفزع من الجريمة نفسها

508
00:38:52,200 --> 00:38:55,500
أنه إذا كان لك أي علاقة بالأمر

509
00:38:55,700 --> 00:38:59,200
فهذا سيفرق بيننا
ربما .. للأبد

510
00:38:59,500 --> 00:39:01,200
ولا يمكنني احتمال هذا

511
00:39:01,500 --> 00:39:03,000
لا أستطيع احتمال هذا

512
00:39:15,800 --> 00:39:18,600
كابتن (تيرلي) يتوقع حضوري
(غاي هاينز)

513
00:39:18,900 --> 00:39:20,800
(لحظة من فضلك يا سيد (هاينز

514
00:39:30,900 --> 00:39:32,000
تفضل

515
00:39:37,900 --> 00:39:40,200
(من الجيد أن تكون متعاونا هكذا يا سيد (هاينز

516
00:39:40,500 --> 00:39:42,200
(ـ هذا هو الملازم (كامبل
ـ مرحبا

517
00:39:42,400 --> 00:39:44,500
ـ ألن تجلس؟
ـ شكرا يا سيدي

518
00:39:44,700 --> 00:39:48,800
أعرف أنك مشغول ولذا فلن
نبقيك هنا أكثر مما ينبغي

519
00:39:49,000 --> 00:39:53,100
لقد كنت بارعا في إخبارنا أين كنت ليلة أمس

520
00:39:53,400 --> 00:39:56,000
لقد وجدنا الرجل الذي تحدث إليه في القطار

521
00:39:56,300 --> 00:39:58,800
ـ لقد رأيته في الخارج
ـ تفضل أيها الأستاذ

522
00:40:04,600 --> 00:40:06,900
(أستاذ (كولينز
(هذا هو السيد (هاينز

523
00:40:07,100 --> 00:40:09,000
لقد التقيتما سويا أمس في القطار

524
00:40:11,100 --> 00:40:14,400
معذرة ولكنني لا أتذكر رؤية هذا الرجل من قبل

525
00:40:16,400 --> 00:40:19,800
لسوء الحظ، أتذكر القليل
"من رحلتي من "نيويورك

526
00:40:20,000 --> 00:40:22,500
لقد احتفلنا قليلا

527
00:40:23,200 --> 00:40:26,000
ولكننا كنا نجلس قبالة بعضنا

528
00:40:26,300 --> 00:40:28,200
في عربة الإطلاع

529
00:40:28,400 --> 00:40:30,100
وكنت تغني أغنية حول الماعز

530
00:40:30,600 --> 00:40:31,600
ماعز؟

531
00:40:31,800 --> 00:40:34,300
والتفاضل
لقد كنت تتحدث عن خطبة ألقيتَها

532
00:40:34,700 --> 00:40:36,200
حقا؟؟

533
00:40:37,100 --> 00:40:39,200
(متأسف يا سيد (هاينز

534
00:40:39,500 --> 00:40:41,800
لابد أن هذا كان من أثر الاحتفال

535
00:40:45,500 --> 00:40:49,900
هل من المهم أيها القائد أن يتذكرني الأستاذ (كولينز)؟

536
00:40:50,100 --> 00:40:53,400
لقد استعطت تسمية رجل كان معي في القطار

537
00:40:53,700 --> 00:40:55,000
وعثرتم عليه

538
00:40:55,200 --> 00:40:58,400
أليس هذا دليلا على مكان وجودي
في التاسعة والنصف من ليلة أمس؟

539
00:41:00,900 --> 00:41:03,200
شكرا لك
(أهلا عزيزتي، سيادة السيناتور، (بابس

540
00:41:03,400 --> 00:41:06,100
ـ عزيزي، هل تناولت الغداء؟
ـ في القطار

541
00:41:06,400 --> 00:41:09,700
هل كنت في "ميتكاف" طيلة هذه المدة؟
لقد توقعنا وصولك قبل ساعات

542
00:41:09,900 --> 00:41:13,800
لم أتوقع هذا، أحيانا يقومون باحتجاز المشتبه فيهم طيلة الليل

543
00:41:14,000 --> 00:41:16,800
(اجلس يا (غاي
(قليل من القهوة يا (باربرا

544
00:41:17,300 --> 00:41:19,500
هل انتهت مشاكلك مع الشرطة

545
00:41:19,800 --> 00:41:21,800
بمجرد أن تأكدوا من صحة حجتك الغيابية؟

546
00:41:22,100 --> 00:41:24,900
عندما تكون الحجة غيابية مليئة بالبربون، فلا يمكنها أن تقوى على الصمود

547
00:41:25,100 --> 00:41:27,400
هل تعني أن الأستاذ كان مخمورا؟

548
00:41:27,700 --> 00:41:28,900
كليا

549
00:41:29,200 --> 00:41:30,400
لم يتذكرني

550
00:41:31,600 --> 00:41:35,300
ولكنك كنت تعلم أنه على متن القطار
أليس هذا دليلا أنك على متن القطار؟

551
00:41:35,500 --> 00:41:37,700
من الواضح أنني لم أكن على متن القطار في الوقت المناسب

552
00:41:37,900 --> 00:41:41,100
"لقد قالوا أنه كان في إمكاني اللحاق بالقطار في "بالتيمور

553
00:41:41,400 --> 00:41:43,400
(بعد أن تمت جريمة قتل (ميريام

554
00:41:44,300 --> 00:41:46,700
لقد قاموا بمعرفة كل شيء حسب جدولهم الزمني

555
00:41:46,900 --> 00:41:50,900
هذا سخف، إنهم يتصرفون كما لو كنت أنت مذنب

556
00:41:52,500 --> 00:41:54,100
كل شيء سيكون على ما يرام

557
00:41:54,400 --> 00:41:56,800
الشرطة تبحث الأمر بشكل شامل

558
00:41:57,500 --> 00:41:58,600
أليسوا كذلك؟

559
00:41:59,900 --> 00:42:02,600
أتمنى هذا
ما هي خطوتك التالية؟

560
00:42:04,700 --> 00:42:07,400
أيا كانت، فالشرطة ستعلم بها

561
00:42:08,800 --> 00:42:10,600
لقد أعطوني هدية

562
00:42:12,400 --> 00:42:13,600
انظروا

563
00:42:16,400 --> 00:42:18,200
ملاكي الحارس

564
00:42:18,500 --> 00:42:20,000
إنهم يتتبعونك

565
00:42:20,400 --> 00:42:22,600
(هذا (ليزلي هينيسي

566
00:42:22,900 --> 00:42:24,200
يعمل 16 ساعة يوميا

567
00:42:24,500 --> 00:42:26,800
ثم يتولى شخص آخر الثمان ساعات التالية

568
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
في الحقيقة، إنه شخص لطيف

569
00:42:29,200 --> 00:42:30,800
سأطلب إبعاده فورا

570
00:42:31,000 --> 00:42:33,500
وتكون عقبة في طريق العدالة يا أبي؟

571
00:42:34,500 --> 00:42:36,800
(أخشى أنه أينما أذهب سيذهب (هينيسي

572
00:42:37,000 --> 00:42:38,600
حتى إلى مجلس الشيوخ

573
00:42:39,800 --> 00:42:43,300
ـ هل يمكن أن يراقب مكتبي؟
ـ بالطبع

574
00:42:46,100 --> 00:42:49,300
أقترح من أجل راحتك

575
00:42:49,600 --> 00:42:53,400
أن تعمل بالمنزل
سيكون هذا أقل إحراجا لك

576
00:42:53,600 --> 00:42:57,800
ولكن ماذا عن التدريب؟
"أعتقد أنه يجب عليّ نسيان أمر "فورست هيلز

577
00:42:59,000 --> 00:43:00,200
يا عزيزي

578
00:43:00,500 --> 00:43:05,000
ألن يكون من غير المناسب أن تقوم بإلغاء كل خططك فجأة؟

579
00:43:05,300 --> 00:43:08,500
صحيح، لا تقم بشيء يثير الشك

580
00:43:08,700 --> 00:43:13,400
ـ يجب أن تتصرف كما لو لم يحدث شيء
(ـ مصحوبا بالسيد (هينيسي

581
00:43:16,000 --> 00:43:18,800
(مكالمة من أجلك يا سيد (هاينز
يقولون أنها عاجلة

582
00:43:19,100 --> 00:43:20,400
شكرا

583
00:43:21,500 --> 00:43:22,700
معذرة

584
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
مرحبا؟

585
00:43:24,200 --> 00:43:25,200
(مرحبا (غاي

586
00:43:28,200 --> 00:43:31,600
لابد أنها غلطة ما
لم تكن من أجلي

587
00:43:39,400 --> 00:43:41,700
أعتقد أنه من حظي السعيد أنهم
وضعوني في المرتبة الخامسة بين اللاعبين

588
00:43:41,900 --> 00:43:46,600
لم أحضر دورة "فورست هيلز" من قبل، لأتطلع لحضورها

589
00:43:46,800 --> 00:43:49,400
هل تعني أننا سنذهب سويا يا (هينيسي)؟

590
00:43:49,700 --> 00:43:50,600
لا تقلق

591
00:43:50,900 --> 00:43:53,400
بحلول وقتها، سيكون كل هذا قد انتهى

592
00:43:54,500 --> 00:43:57,800
ـ هل فكرت في احتراف التنس؟
ـ لا أحتاج لهذا

593
00:43:58,000 --> 00:44:00,200
عندما أنتهي من التنس، سأدخل في مجال السياسة

594
00:44:01,200 --> 00:44:03,800
ـ آمل هذا
ـ السياسة؟

595
00:44:04,100 --> 00:44:06,400
من الأفضل ألا أخبر رئيسي بهذا

596
00:44:06,700 --> 00:44:10,100
إذا عرف هذا، سيجعل 10 رجال يراقبوك

597
00:44:10,400 --> 00:44:12,500
دعنا نستقل سيارة الأجرة
لقد تأخر الوقت

598
00:44:14,200 --> 00:44:18,800
ـ مبنى "البنتاجون"، من فضلك
ـ لا ليس هناك، دائما ما أضل طريقي

599
00:45:22,000 --> 00:45:23,600
يجب أن نرجع

600
00:45:23,800 --> 00:45:28,300
نحن سويا بمفردنا منذ ساعة
يبدو هذا غير ملائم

601
00:45:28,500 --> 00:45:29,800
أيعجبك هذا؟

602
00:45:30,100 --> 00:45:31,100
نعم يعجبني

603
00:45:31,300 --> 00:45:33,100
أحس بأنني سمكة ذهبية

604
00:45:34,100 --> 00:45:34,900
!(غاي)

605
00:45:39,900 --> 00:45:41,400
معذرة

606
00:45:47,000 --> 00:45:48,800
هلا توقفت عن ملاحقتي؟

607
00:45:49,000 --> 00:45:52,600
أنت تفسد الأمر كليا
تجعلني أخاطر بظهوري علنا

608
00:45:54,500 --> 00:45:56,100
لقد حاولت الإتصال بك

609
00:45:57,600 --> 00:45:58,800
هل وصلتك ملاحظتي؟

610
00:45:59,200 --> 00:46:02,900
لماذا لم تتصل؟ أبي سوف
يغادر إلى "فلوريدا" نهاية الأسبوع القادم

611
00:46:03,100 --> 00:46:07,200
اسمع أيها .... هناك أحد رجال التحري بالخارج
وسوف يرانا سويا

612
00:46:09,300 --> 00:46:11,500
أليست هذه (آن مورتون)؟

613
00:46:14,200 --> 00:46:17,300
نسخة محسنة من (ميريام)، أليس كذلك يا (غاي)؟

614
00:46:18,600 --> 00:46:21,100
أنا أحذرك، ابتعد عني

615
00:46:25,900 --> 00:46:26,800
من هذا يا (غاي)؟

616
00:46:27,100 --> 00:46:30,200
لم أره من قبل
إنه أحد المشجعين

617
00:46:36,700 --> 00:46:39,300
هذا طرد خاص
"مكتوب عليه "شخصي

618
00:46:39,600 --> 00:46:42,300
ـ شكرا لك
ـ هل ستتدرب اليوم؟

619
00:46:42,500 --> 00:46:44,600
نعم، إذا أمكنني الحصول على ساحة خالية بالنادي

620
00:46:46,800 --> 00:46:49,700
ـ إلى من تلوحين يا (باربرا)؟
(ـ السيد (هينيسي

621
00:46:50,100 --> 00:46:52,500
من المؤسف أني أبي لن يدعنا نستضيفه

622
00:46:54,600 --> 00:46:57,400
ألم تقابليه بعد يا (لويس)؟
إنه لطيف للغاية

623
00:47:10,700 --> 00:47:11,700
ـ مرحبا
ـ مرحبا

624
00:47:11,900 --> 00:47:13,200
(ـ مرحبا (غاي
ـ مرحبا

625
00:47:46,700 --> 00:47:48,400
حسنا، هل أنت مستعد يا (غاي)؟

626
00:47:50,100 --> 00:47:51,400
نعم

627
00:48:08,400 --> 00:48:09,400
مرحبا يا عزيزي

628
00:48:09,600 --> 00:48:12,800
هذا هو السيد (أنتوني)، أحد أصدقاء
(آل (دارفي

629
00:48:13,200 --> 00:48:14,200
(غاي هاينز)

630
00:48:14,500 --> 00:48:17,200
(أنا من أشد معجبيك يا سيد (هاينز

631
00:48:17,400 --> 00:48:19,100
أتابع كل ما تفعله

632
00:48:19,300 --> 00:48:23,800
السيد (أنتوني) كان يخبرنا بعض القصص المسلية، ظريف للغاية

633
00:48:45,100 --> 00:48:46,100
(غاي)

634
00:48:49,000 --> 00:48:53,600
لقد تحدثت مع قرينك، هل تعلم أن السيد (هينيسي) قام
بحل لغز قصة جريمة الفأس؟

635
00:48:53,800 --> 00:48:57,000
القصة التي تم فيها تقطيع الجثة وتخبئتها في متجر الجزارة؟

636
00:48:57,200 --> 00:49:00,100
لقد كان محبوسا في صندوق الثلج برجل يسرى لمدة 6 ساعات

637
00:49:00,400 --> 00:49:02,600
يا (بابس)، إنه يأتي بهذه الحلول من بنات أفكاره

638
00:49:02,800 --> 00:49:05,600
من هذا الرجل الفرنسي برفقة آل (دارفي)؟

639
00:49:07,200 --> 00:49:08,800
(اسمه (أنتوني

640
00:49:09,200 --> 00:49:10,800
وهو ليس فرنسيا

641
00:49:13,800 --> 00:49:14,800
كيف حالكم؟

642
00:49:15,200 --> 00:49:17,900
(سعدت برؤيتك يا (باربرا
كم تبدين جميلة

643
00:49:18,100 --> 00:49:21,000
أتمنى ألا تنسوا الحفلة التي سنقيمها يوم الخميس يا سيدتي

644
00:49:21,200 --> 00:49:23,200
ـ نخطط لحضورها
ـ بالطبع

645
00:49:23,500 --> 00:49:26,200
هذه أختي
(باربرا) هذا السيد (أنتوني)

646
00:49:26,400 --> 00:49:27,500
كيف حالك؟

647
00:49:34,600 --> 00:49:36,400
هل اسمك (ميريام)؟

648
00:50:12,900 --> 00:50:14,200
(ـ مرحبا (هينيسي
ـ مرحبا

649
00:50:14,500 --> 00:50:16,200
لن أبقيك في الخارج كثيرا

650
00:50:16,700 --> 00:50:19,100
يجب أن أنال قسطا من النوم
لحلول دورة "فورست هيلز" غدا

651
00:50:19,300 --> 00:50:20,800
هذا سيئ

652
00:50:21,000 --> 00:50:23,400
هاموند) سيتولى مهمتي في غضون ساعات)

653
00:50:23,700 --> 00:50:25,700
أريد رؤيته وهو يعمل بما يجنيه

654
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
ألا يستريح كلب الصيد أبدا؟

655
00:50:28,200 --> 00:50:30,900
إنه يبقى قريبا مني بشدة، لقد بدأ ينمو على جسدي

656
00:50:31,100 --> 00:50:32,400
مثل الفطريات

657
00:50:32,700 --> 00:50:35,000
إنه يظن أنك شخصية مثيرة للريبة

658
00:50:35,300 --> 00:50:39,000
ولكنه لا يثق بأحد على أي حال ولا حتى نفسه

659
00:50:41,800 --> 00:50:42,800
(هيا يا (هينيسي

660
00:50:43,000 --> 00:50:45,200
ـ لا تنسى حقيبة النوم
ـ نعم

661
00:50:45,500 --> 00:50:48,400
إذا انتظرت على الرصيف طويلا فسوف تبرد قدمي

662
00:50:48,700 --> 00:50:51,900
..ـ وإذا جلست على العتبات طويلا فسوف
ـ لا تقلق

663
00:50:52,100 --> 00:50:55,800
منذ أن أخبرت (باربرا) بحل اللغز،/ أصبحت موضع إحسانها

664
00:50:56,000 --> 00:50:59,200
ـ سوف ترسل خادما ليذيب الثلج من على جسدك
ـ طفلة لطيفة

665
00:51:43,100 --> 00:51:44,600
(مساء الخير يا آنسة (مورتون

666
00:51:44,900 --> 00:51:46,800
هذا هو السيد (أنتوني) يا أبي

667
00:51:47,000 --> 00:51:49,400
(ـ السيد (أنتوني
ـ كيف حالك يا سيدي؟

668
00:51:49,600 --> 00:51:51,900
أريد التحدث معك في وقت آخر يا سيدي

669
00:51:52,100 --> 00:51:55,900
وأخبرك عن فكرتي عن تسخير قوى الحياة

670
00:51:56,100 --> 00:51:59,800
سوف تجعل الطاقة الذرية شيئا عتيقا

671
00:52:00,100 --> 00:52:04,100
أعكف حاليا على تطوير ملكتي لرؤية الملايين من الأميال

672
00:52:04,400 --> 00:52:05,400
و يا سيدي السيناتور

673
00:52:05,700 --> 00:52:10,400
هل يمكنك تخيل أن تقدر على شم زهرة على سطح المريخ؟

674
00:52:11,300 --> 00:52:13,600
سيكون من دواعي سروري
تناول الغداء معك ياسيدي قريبا

675
00:52:13,800 --> 00:52:15,300
وأخبرك المزيد

676
00:52:15,500 --> 00:52:17,400
ـ أراك لاحقا
ـ وداعا

677
00:52:21,800 --> 00:52:24,200
لا أتذكر أنني دعوته
من هو؟

678
00:52:24,500 --> 00:52:26,400
(صديق لآل (دارفي

679
00:52:27,400 --> 00:52:29,300
شخصية غير معتادة

680
00:52:33,100 --> 00:52:35,700
ـ معذرة، ألست أنت القاضي (دولان)؟
ـ هذا صحيح

681
00:52:35,900 --> 00:52:38,400
كيف حالك سيدي؟
(أدعى (أنتوني)، (برونو أنتوني

682
00:52:38,800 --> 00:52:40,500
ماذا يفعل هنا؟

683
00:52:40,700 --> 00:52:42,500
لا أعرف

684
00:52:45,100 --> 00:52:48,000
بعد أن حكمت على أحدهم بالإعدام بالكرسي الكهربي

685
00:52:48,200 --> 00:52:51,700
أليس من الصعب عليك أن تخرج وتتناول عشائك بعد هذا؟

686
00:52:54,900 --> 00:52:58,400
عندما يتم القبض على القاتل، تتم محاكمته
وعندما يثبت ذنبه، يتم الحكم عليه

687
00:52:58,700 --> 00:53:01,700
وعندما يتم الحكم بموته
يجب أن يُعْدَم

688
00:53:02,800 --> 00:53:05,200
ـ أمر مجرد من المشاعر
ـ هو هكذا

689
00:53:05,500 --> 00:53:08,000
هذا إلى جانب أنه لا يحدث يوميا

690
00:53:08,300 --> 00:53:10,300
القليل من القتلة يتم الإمساك بهم

691
00:53:10,600 --> 00:53:14,100
(تبدو مهتما بموضوع القتل يا سيد (أنتوني

692
00:53:14,400 --> 00:53:15,800
ليس أكثر من أي شخص عادي

693
00:53:16,100 --> 00:53:18,500
ـ ليس أكثر منكِ على سبيل المثال
ـ أنا؟

694
00:53:18,900 --> 00:53:20,700
أنا لست مهتمة بموضوع القتل

695
00:53:20,900 --> 00:53:24,300
بالله عليكِ
كلنا مهتمون بهذا الأمر

696
00:53:24,500 --> 00:53:27,600
كلنا لديه من يريد إزاحته من الطريق

697
00:53:27,900 --> 00:53:30,400
بالطبع يا سيدتي
ألم يمر وقت....

698
00:53:30,700 --> 00:53:33,100
تريدين فيه التخلص من شخص ما؟

699
00:53:33,400 --> 00:53:35,100
زوجك على سبيل المثال؟

700
00:53:35,300 --> 00:53:37,900
! يا إلهي، لا

701
00:53:38,300 --> 00:53:39,900
أأنتِ متأكدة؟

702
00:53:40,200 --> 00:53:44,500
أتعنين أنه لم تمر لحظة عليكِ كنت فيها غاضبة جدا؟

703
00:53:44,700 --> 00:53:46,300
ماذا قلتي؟

704
00:53:48,100 --> 00:53:51,500
ها أنتِ، أرأيتي؟
ها أنتِ

705
00:53:52,000 --> 00:53:53,100
الآن

706
00:53:53,900 --> 00:53:55,500
ستقومين بجريمة قتل

707
00:53:56,600 --> 00:53:59,500
كيف ستقومين بها؟
هذا هو الجزء المشوق

708
00:53:59,700 --> 00:54:02,100
كيف ستفعلينها؟
لم أعرف اسمك

709
00:54:02,300 --> 00:54:03,300
(مدام (كانينجهام

710
00:54:03,500 --> 00:54:05,900
مدام (كانينجهام)، كيف ستفعلينها؟

711
00:54:06,200 --> 00:54:09,300
حسنا، أعتقد أنني سأجلب مسدسا من مكان ما

712
00:54:09,700 --> 00:54:11,800
(لا يا مدام (كانينجهام

713
00:54:12,000 --> 00:54:15,200
تطلقين النار في كل مكان؟
والدم يتبعثر في كل مكان؟

714
00:54:15,400 --> 00:54:18,100
ـ ماذا عن السم؟
ـ نعم

715
00:54:18,500 --> 00:54:21,500
...ـ هذا أفضل، هذا أفضل يا مدام
(ـ (أندرسون

716
00:54:21,700 --> 00:54:23,500
(هذا أفضل يا مدام (أندرسون

717
00:54:24,000 --> 00:54:26,900
ولكن كما تعرفين فإن السيدة (كانينجهام) في عجلة من أمرها

718
00:54:27,100 --> 00:54:29,100
فالسم يستغرق من 10 إلى 12 أسبوع

719
00:54:29,300 --> 00:54:32,200
إذا كان السيد (كانينجهام) سيموت بأسباب طبيعية

720
00:54:34,300 --> 00:54:36,100
أوتعرف، لقد قرأت عن قضية ذات مرة

721
00:54:36,400 --> 00:54:38,900
أعتقد أنها ستكون فكرة رائعة

722
00:54:39,100 --> 00:54:42,700
يمكنني أخذه في جوبة بالسيارة وعندما نصبح في مكان بعيد

723
00:54:42,900 --> 00:54:46,700
أضربه على رأسه بمطرقة وأصب الوقود عليه وعلى السيارة

724
00:54:46,900 --> 00:54:49,500
وأشعل فيهما النيران

725
00:54:50,300 --> 00:54:51,800
وترجعين لمنزلك مشيا على الأقدام؟

726
00:54:52,600 --> 00:54:54,300
ـ لا؟
ـ لا، لا

727
00:54:54,500 --> 00:54:57,500
لدي أفضل طريقة وأفضل أدوات

728
00:54:57,700 --> 00:55:01,900
بسيطة، ولا تثير الضوضاء وسريعة
وأهم عنصر هو عدم وجود ضوضاء

729
00:55:02,200 --> 00:55:03,700
دعوني أريكم ما أقصد

730
00:55:03,900 --> 00:55:06,100
أيمكنني استعارة عنقك لبرهة؟

731
00:55:06,300 --> 00:55:08,800
حسنا إذا لم يطول الأمر

732
00:55:18,100 --> 00:55:22,700
عندما أومئ برأسي، تحاولين الصراخ
أراهن أنه يمكنك فعلها

733
00:55:23,500 --> 00:55:25,100
حسنا

734
00:55:25,700 --> 00:55:27,900
انتظري إيماءة رأسي

735
00:55:55,300 --> 00:56:00,200
! سيد (أنتوني)، سيد (أنتوني)! النجدة
! لينجدنا أحدكم! بسرعة

736
00:56:01,300 --> 00:56:03,700
ليأت أحدكم
أحضروا ماءً بسرعة

737
00:56:12,100 --> 00:56:15,100
ـ دعونا نخرجه من هنا
ـ اذهبوا لغرفة الاستذكار

738
00:56:16,400 --> 00:56:18,700
أتساعدني في نقلها لأعلى من فضلك؟

739
00:56:19,300 --> 00:56:21,500
ـ ماذا حدث؟
ـ لقد فقد الوعي

740
00:56:21,800 --> 00:56:23,900
ـ ماذا عنها؟
ـ لقد كانت مرتعبة

741
00:56:24,100 --> 00:56:26,300
كانوا يلعبون لعبة ما

742
00:56:33,300 --> 00:56:36,100
لقد ظننت أنه شخص غريب الأطوار عندما وصل، من هو؟

743
00:56:36,300 --> 00:56:37,700
أعرفه بالكاد يا سيدي

744
00:56:37,900 --> 00:56:40,600
أخرجوه من هنا بمجرد أن يفيق

745
00:56:40,900 --> 00:56:42,700
سيكون هذا صيدا ثمينا لأصحاب الشائعات

746
00:56:42,900 --> 00:56:45,600
وأول ما سيتحدثون عنه هي الحفلات الجماعية

747
00:56:45,900 --> 00:56:48,100
ـ يجب أن أرجع
ـ حسنا يا سيدي

748
00:56:59,200 --> 00:57:00,700
ماذا حدث؟

749
00:57:00,900 --> 00:57:04,700
لقد كنت راكبا لعبة الأحصنة الدوارة
وأصابتني بالدوار

750
00:57:04,900 --> 00:57:08,900
! أيها الوغد المخبول
يجب حبسك

751
00:57:09,500 --> 00:57:11,900
هلا خرجت من هنا وتركتني بمفردي؟

752
00:57:13,200 --> 00:57:14,700
(ولكن يا (غاي

753
00:57:15,000 --> 00:57:16,000
أنا أحبك

754
00:57:24,300 --> 00:57:26,400
(كان يجب ألا تفعل هذا يا (غاي

755
00:57:27,100 --> 00:57:28,900
هيا، لملم شتاتك

756
00:57:35,800 --> 00:57:37,900
دعني أقوم بهذا

757
00:57:41,200 --> 00:57:42,700
هل سيارتك هنا؟

758
00:57:43,600 --> 00:57:45,500
السائق منتظر بالخارج

759
00:57:45,800 --> 00:57:47,100
حسنا، هيا

760
00:58:10,100 --> 00:58:11,200
ما الأمر؟

761
00:58:11,900 --> 00:58:13,300
هل رأيت ما حدث؟

762
00:58:13,500 --> 00:58:15,100
لقد نظر لي

763
00:58:16,100 --> 00:58:19,100
كانت يداه حول عنقها

764
00:58:19,300 --> 00:58:21,600
واكن يقوم بخنقي

765
00:58:22,000 --> 00:58:23,000
ماذا تعنين؟

766
00:58:25,800 --> 00:58:28,200
لقد كان ينظر لها أولا

767
00:58:28,500 --> 00:58:30,300
ثم نظر ناحيتي

768
00:58:31,800 --> 00:58:34,900
ثم أصابه ما يشبه الغيبوبة

769
00:58:37,600 --> 00:58:39,100
! لقد كان هذا فظيعا

770
00:58:44,100 --> 00:58:46,900
لقد كان يظن أنه يقتلني

771
00:58:51,200 --> 00:58:52,800
ولكن لماذا أنا يا (آن)؟ لماذا أنا؟

772
00:58:53,800 --> 00:58:55,700
ما دخلي بالأمر؟

773
00:58:59,100 --> 00:59:00,600
هل تعرفين أي هو (غاي)؟

774
00:59:01,700 --> 00:59:03,700
لقد خرج بصحبة الرجل

775
00:59:07,300 --> 00:59:08,700
معذرة

776
00:59:13,700 --> 00:59:14,900
(غاي)

777
00:59:25,400 --> 00:59:28,700
أنت لم تلتقيه لأول مرة ذلك اليوم، أليس كذلك؟

778
00:59:29,000 --> 00:59:31,600
ـ أتعنين عندما قمتي بتقدمينا لبعضنا ذلك اليوم؟
ـ نعم

779
00:59:31,800 --> 00:59:35,900
ـ هل رأيت كيف كان يحدق في (باربرا)؟
ـ لا، لم ألاحظ

780
00:59:36,400 --> 00:59:38,600
لقد حدق بها بنفس الأسلوب الليلة

781
00:59:38,900 --> 00:59:41,600
(عندما كانت يداه حول عنق مدام (كانينجهام

782
00:59:43,200 --> 00:59:45,300
كيف كانت تبدو (ميريام)؟

783
00:59:47,000 --> 00:59:48,900
لماذا تسأليني؟ لقد رأيتي صورتها

784
00:59:49,100 --> 00:59:50,900
هيا، أريدك أن تخبرني

785
00:59:51,200 --> 00:59:54,800
ـ كانت سمراء، لم تكن طويلة، جميلة قليلا
ـ ماذا أيضا؟

786
00:59:55,000 --> 00:59:56,300
وماذا أيضا؟

787
00:59:57,500 --> 01:00:00,100
لقد كانت ترتدي العوينات، أليس كذلك يا (غاي)؟

788
01:00:00,500 --> 01:00:01,700
نعم

789
01:00:02,300 --> 01:00:04,900
كانت تشبه (باربرا) قليلا، أليس كذلك؟

790
01:00:09,500 --> 01:00:11,600
كيف جعلته يقوم بالأمر؟

791
01:00:13,000 --> 01:00:15,100
أجعله يقوم بالأمر؟

792
01:00:15,900 --> 01:00:18,500
لقد قتل (ميريام)، أليس كذلك؟

793
01:00:20,000 --> 01:00:21,700
أخبرني، أليس كذلك؟

794
01:00:22,300 --> 01:00:23,500
نعم

795
01:00:23,800 --> 01:00:26,900
إنه مخبول
"قابلته على متن القطار المتوجه إلى "ميتكاف

796
01:00:27,200 --> 01:00:31,300
كانت لديه فكرة مجنونة حول مبادلة الجرائم
أنا أقوم بجريمته، وهو يقوم بجريمتي

797
01:00:31,600 --> 01:00:34,100
ماذا تعني بجريمتك يا (غاي)؟

798
01:00:34,300 --> 01:00:37,300
لقد قرأ عني وكان يعلم بأمر(ميريام)، وبأمرك

799
01:00:37,500 --> 01:00:41,300
واقترح أنه إذا تخلص من (ميريام) فإنني يجب أن أقتل أباه

800
01:00:42,000 --> 01:00:44,200
لابد أنك كنت تعلم أن حديثه مجرد تخاريف

801
01:00:44,400 --> 01:00:47,200
ولكنه لم يكن يخرف
لم أفكر بالأمر لثوان

802
01:00:47,400 --> 01:00:50,900
والآن، هذا المخبول يرديني أن أقتل أباه

803
01:00:52,100 --> 01:00:53,300
! هذا غير واقعي

804
01:00:53,800 --> 01:00:54,900
نعم، أليس كذلك؟

805
01:00:56,100 --> 01:00:59,100
أتعني أنك كنت تعلم بأمر (ميريام) طيلة الوقت؟

806
01:00:59,600 --> 01:01:02,200
من أول ليلة
لقد أعطاني عويناتها

807
01:01:02,800 --> 01:01:04,600
لماذا لم تتصل بالشرطة؟

808
01:01:05,100 --> 01:01:07,100
:ويقولون لي ما قلتيه أنتِ

809
01:01:07,500 --> 01:01:10,300
"سيد (هاينز)، كيف جعلته يقوم بالأمر؟"

810
01:01:10,700 --> 01:01:13,300
و(برونو) كان سيقول أننا دبرناه سويا

811
01:01:17,100 --> 01:01:18,400
ماذا سنفعل؟

812
01:01:18,600 --> 01:01:21,100
! لا أعرف يا (آن)، لا أعرف

813
01:01:21,600 --> 01:01:24,600
يجب أن نذهب للداخل
هينيسي) يراقبنا)

814
01:01:24,800 --> 01:01:28,100
أترين يا (آن)، هذا هو السبب في
أنني لم أريدكم أن تعرفوا شيئا عن الأمر

815
01:01:28,400 --> 01:01:31,500
أردت حمايتكم جميعا
أنتِ و(باربرا)، وأبيكي

816
01:01:31,800 --> 01:01:34,100
ولكن بمعرفتك للأمر الآن فأنت مشتركة في التدبير

817
01:01:37,200 --> 01:01:39,300
..إذا أمكننا التحدث مع أبي لكي

818
01:01:39,500 --> 01:01:40,500
لا فائدة

819
01:01:40,900 --> 01:01:43,100
لا يجب أن أجر أحدا لهذا الأمر

820
01:01:44,900 --> 01:01:46,700
هيا، لنذهب

821
01:01:51,900 --> 01:01:53,300
(مرحبا يا (هاموند

822
01:01:55,700 --> 01:01:56,900
تبدو قلقا

823
01:01:57,100 --> 01:02:00,100
ابق مستعدا
شيء ما يحدث في الخفاء

824
01:02:22,400 --> 01:02:23,600
برونو)؟)

825
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
(نعم، نعم أنا (غاي

826
01:02:26,300 --> 01:02:28,600
لقد قررت القيام بما تريده

827
01:02:29,000 --> 01:02:31,400
سأزور أباك زيارة قصيرة

828
01:02:32,300 --> 01:02:33,800
ماذا عن الليلة؟

829
01:02:35,600 --> 01:02:37,800
نعم، أريد إنهاء الأمر الليلة

830
01:02:38,000 --> 01:02:39,800
هل يعرف أحد أنك أتيت المنزل؟

831
01:02:40,500 --> 01:02:44,000
يجب أن تخرج من المنزل وتظل بالخارج حتى طلوع الشمس

832
01:07:01,000 --> 01:07:02,000
(سيد (أنتوني

833
01:07:03,800 --> 01:07:05,100
(سيد (أنتوني

834
01:07:05,600 --> 01:07:09,300
(لا يصيبك الذعر، يجب أن أتحدث معك بشأن ابنك، (برونو

835
01:07:12,800 --> 01:07:14,300
نعم يا سيد (هاينز)؟

836
01:07:20,400 --> 01:07:23,100
(أبي ليس في البيت الليلة يا سيد (هاينز

837
01:07:23,400 --> 01:07:25,700
لقد كنت على وشك إخبارك هذا في الهاتف

838
01:07:25,900 --> 01:07:28,100
ولكن قرارك كان مفاجئا

839
01:07:28,400 --> 01:07:30,100
وتساءلت لماذا؟

840
01:07:30,400 --> 01:07:33,600
لقد أرسلت لي مفاتيح بيتك وقررت استعمالها

841
01:07:33,800 --> 01:07:36,400
لأتحدث مع أبيك قليلا

842
01:07:36,600 --> 01:07:40,000
أظن أنه سيكون مهتما بمعرفة أن ابنه مجذوب

843
01:07:43,300 --> 01:07:47,800
وأفترض أنه ليست لديك النية في إكمال تنفيذ اتفاقنا؟

844
01:07:48,100 --> 01:07:51,200
لا البتة، ولم أنوي هذا مطلقا

845
01:07:51,800 --> 01:07:53,200
حقا

846
01:07:53,600 --> 01:07:56,400
حسنا إذن، لن يكون لمفتاحي فائدة معك

847
01:08:00,600 --> 01:08:02,200
ولا هذا

848
01:08:04,000 --> 01:08:05,000
(اسمع يا (برونو

849
01:08:05,200 --> 01:08:07,300
أنت مريض جدا

850
01:08:07,500 --> 01:08:11,600
لا أعرف كثيرا عن هذه الأشياء
ولكن لماذا لا تتلقى علاجا؟

851
01:08:11,800 --> 01:08:13,200
ليس من أجلك فقط

852
01:08:13,700 --> 01:08:17,500
ولكن لا يمكن أن تستمر في
إنزال الدمار بكل من يحيط بك

853
01:08:21,600 --> 01:08:24,000
لا أحب أن يتم خداعي

854
01:08:25,200 --> 01:08:28,800
ضميري مثقل بجريمة قتل ولكنها ليست جريمتي

855
01:08:29,100 --> 01:08:30,600
إنها جريمتك

856
01:08:30,800 --> 01:08:35,100
وبما أنك من يستفيد منها، فيجب أن تدفع الثمن

857
01:08:36,100 --> 01:08:38,200
(حسنا، أعتقد أنه لا يوجد أمل يا (برونو

858
01:08:38,400 --> 01:08:41,200
يبدو أنه لا يوجد ما نتناقش حوله

859
01:09:24,100 --> 01:09:26,400
لا تقلق، لن أقتلك الرصاص

860
01:09:26,700 --> 01:09:28,600
ربما يزعج هذا أمي

861
01:09:29,000 --> 01:09:30,800
أنا رجل ذكي جدا

862
01:09:31,000 --> 01:09:34,600
سأفكر في أمر أفضل من هذا، أفضل بكثير

863
01:09:46,000 --> 01:09:49,000
لقد رجع في الثالثة وخمس وعشرين دقيقة
لم ألاحظ أنه رحل

864
01:09:49,200 --> 01:09:51,300
إلا لما رن جرس الهاتف منذ نصف ساعة

865
01:09:51,600 --> 01:09:54,900
لا أحد ينام بهذا العمق ولذا فقد أدخلني الحاجب
(ولم أجد أي (هاينز

866
01:09:55,100 --> 01:09:56,100
أتتساءل أين ذهب؟

867
01:09:56,300 --> 01:09:58,900
ـ ربما سمع عن سيدة أخرى ميتة
ـ اخرس

868
01:09:59,100 --> 01:10:03,200
ماذا لو خابرتهم في "ميتكاف"؟
يوجد سبب للمزيد من التساؤلات

869
01:10:03,400 --> 01:10:05,400
تساؤلات؟ دعنا نقبض عليه؟

870
01:10:05,600 --> 01:10:06,800
(يا عزيزي السيد (هاموند

871
01:10:07,000 --> 01:10:10,400
كم من المرات يجب أن أخبرك أنه لا يوجد دليل قاطع؟

872
01:10:10,600 --> 01:10:15,000
لا يوجد دليل على أنه كان في مسرح الجريمة، ألا تفهم هذا؟

873
01:10:15,200 --> 01:10:17,500
ابق ثابتا حتى أرجع لك

874
01:10:23,500 --> 01:10:24,900
(آنسة (مورتون

875
01:10:25,100 --> 01:10:28,300
أعلم أن (برونو) وقع في مآزق عديدة

876
01:10:28,500 --> 01:10:30,800
ولكن لا يوجد منها أي جريمة قتل

877
01:10:31,000 --> 01:10:34,600
مدام (أنتوني)، يجب أن تجعليه أن يفعل شيئا بهذا الشأن

878
01:10:34,900 --> 01:10:36,600
ألا ترين أن كلمة واحدة منه

879
01:10:36,800 --> 01:10:39,100
سوف تخرج (غاي) من هذا الموقف العصيب؟

880
01:10:39,300 --> 01:10:40,900
(ولكن يا آنسة (مورتون

881
01:10:41,100 --> 01:10:45,300
أنا متأكدة أن الأمر لا يتعدى كونه مجرد دعابة ثقيلة

882
01:10:45,500 --> 01:10:49,500
أحيانا يتجاوز (برونو) الحدود

883
01:10:51,500 --> 01:10:54,500
لا يجب أن أقول هذا لدخيل

884
01:10:54,700 --> 01:10:58,000
ولكن أحيانا يكون غير مسئولا تماما

885
01:10:58,300 --> 01:11:01,500
ويقوم بشتى الأعمال الطائشة

886
01:11:01,700 --> 01:11:04,300
ألا تدركين يا مدام (أنتوني)؟

887
01:11:04,500 --> 01:11:07,500
ابنك مسئول عن مقتل امرأة

888
01:11:08,500 --> 01:11:09,800
هل أخبركِ (برونو) بهذا؟

889
01:11:10,600 --> 01:11:12,200
(بالطبع لا يا مدام (أنتوني

890
01:11:12,400 --> 01:11:13,600
ها أنتِ إذن

891
01:11:14,500 --> 01:11:17,900
حسنا كان لطفا منكِ يا آنسة (مورتون) أن تتصلي

892
01:11:18,100 --> 01:11:20,900
وإذا سمحتِ لي فيجب أن أرجع لإكمال لوحتي

893
01:11:22,300 --> 01:11:24,500
أتحبين الرسم يا آنسة (مورتون)؟

894
01:11:24,700 --> 01:11:27,100
أجده مسليا

895
01:11:29,300 --> 01:11:31,200
تعالي لزيارتنا مرة أخرى

896
01:11:44,700 --> 01:11:46,000
(آنسة (مورتون

897
01:11:47,200 --> 01:11:50,100
أخشى أن أمي لم تفيدك كثيرا

898
01:11:50,300 --> 01:11:52,500
لم تكن بخير منذ وقت طويل

899
01:11:52,700 --> 01:11:55,500
إنها...كيف يمكنني قول هذا؟
مشوشة

900
01:11:55,700 --> 01:11:57,200
أمي المسكينة

901
01:11:58,500 --> 01:12:00,900
أنا غاضب من (غاي) كثيرا

902
01:12:01,100 --> 01:12:04,300
لم يكن يجب أن يرسلك في مهمة كهذه

903
01:12:04,500 --> 01:12:07,000
(غاي) لا يعرف أنني هنا يا سيد (أنتوني)

904
01:12:08,000 --> 01:12:10,300
أخشى أنه قادك لممر الحديقة

905
01:12:11,300 --> 01:12:14,000
لابد أنه يائس لدرجة توريطي بالأمر

906
01:12:14,200 --> 01:12:17,200
لقد كنت أكتم أمره منذ تلك المحادثة على متن القطار

907
01:12:17,400 --> 01:12:20,100
عندما أخبرني كم كان يكره زوجته

908
01:12:25,200 --> 01:12:29,200
هل تعرفين ألنه حاول أن يرجعني للجزيرة ذات
ليلة بعد حلول الظلام

909
01:12:29,400 --> 01:12:32,500
لأحضر قداحته حتى لا تجدها الشرطة؟

910
01:12:32,800 --> 01:12:36,700
لقد أسقطتها هناك، عندما....تعرفين ... تلك الليلة

911
01:12:37,300 --> 01:12:39,400
كل ما تريده الشرطة هو

912
01:12:39,600 --> 01:12:42,200
(دليلا واحدا لتتهم (غاي

913
01:12:43,700 --> 01:12:45,700
لقد أقلقني هذا كثيرا

914
01:12:46,200 --> 01:12:49,700
ولكنني لم أفعل هذا بالطبع، لم أستطع
هذه مخاطرة

915
01:12:50,000 --> 01:12:53,100
هذا إلى جانب أن هذا سيجعلني شريكا بالجريمة

916
01:12:55,100 --> 01:12:58,900
(أفهم كيف تشعرين يا آنسة (مورتون

917
01:12:59,800 --> 01:13:02,600
والآن، أنا متأسف ولكن لدي ميعاد

918
01:13:04,300 --> 01:13:06,300
يجب أن أذهب الآن

919
01:13:37,700 --> 01:13:39,600
لقد قال أن الشرطة لو وجدت قداحتك

920
01:13:39,900 --> 01:13:42,700
فهذا كل ما يحتاجونه لإثبات أنك كنت في مسرح الجريمة

921
01:13:43,000 --> 01:13:46,800
هذه الكذبة بخصوص القداحة تعني أنه سيضعها في الجزيرة

922
01:13:47,500 --> 01:13:50,900
لقد أردت المساعدة ولكن أخشى أنني زدت الأمور سوءا

923
01:13:51,100 --> 01:13:53,800
الذهاب إليه بعد أن ذهبت أنت له جعله غاضبا

924
01:13:54,100 --> 01:13:57,700
لا يا عزيزتي، لقد قال ليلة البارحة أنه سيفكر بشيء ما

925
01:13:58,800 --> 01:14:00,000
لقد فكر بشيء ما بالتأكيد

926
01:14:00,200 --> 01:14:03,700
(يجب أن تذهب إلى "ميتكاف" قبل وصوله يا (غاي

927
01:14:04,000 --> 01:14:06,200
ليس لديك وقت للعب
يجب أن تخبرهم

928
01:14:06,400 --> 01:14:10,100
إذا أعلنوا أنني لن ألعب
فسيشك (هينيسي) بالأمر

929
01:14:10,300 --> 01:14:12,100
"سيمنعني من الاقتراب من "ميتكاف

930
01:14:12,400 --> 01:14:14,300
ـ حسنا إذن، سأذهب أنا
(ـ لا يا (آن

931
01:14:14,500 --> 01:14:17,100
ابقي هنا وحاولي تعطيل (هينيسي) بعد المباراة

932
01:14:17,400 --> 01:14:19,000
ولكن يا عزيزي سيكون هذا متأخرا جدا

933
01:14:19,200 --> 01:14:22,700
ألم يقل (برونو) أنني أردته أن يذهب للجزيرة ليلة ما بعد الظلام؟

934
01:14:23,000 --> 01:14:24,900
ـ نعم
ـ هذا ما يدور برأسه الآن

935
01:14:25,200 --> 01:14:27,300
لن يكشف نفسه في ضوء النهار

936
01:14:27,500 --> 01:14:30,200
.. إذا أمكنني إنهاء المباراة في ثلاث مجموعات فقط، يمكنني

937
01:14:30,400 --> 01:14:32,300
(سوف تلعب في غضون دقائق يا (غاي

938
01:14:32,500 --> 01:14:35,300
(ـ مرحبا يا آنسة (مورتون
ـ حسنا، سأحضر خلال دقائق

939
01:14:36,600 --> 01:14:38,600
أعتقد أن هذا أفضل ما يتم القيام به

940
01:14:38,800 --> 01:14:40,700
وإذا وافق (تيرلي) فسوف نعتقله

941
01:14:41,000 --> 01:14:42,800
دعه يلعب المباراة أولا

942
01:14:43,100 --> 01:14:45,200
هذه أول مرة أنتظر مشتبها به في جريمة قتل

943
01:14:45,400 --> 01:14:47,500
للعب التنس قبل أن أقبض عليه

944
01:14:47,700 --> 01:14:49,700
....إذا علموا في المقر الرئيسي بهذا فسوف

945
01:14:53,900 --> 01:14:56,500
(ـ حظا سعيدا يا (غاي
ـ شكرا

946
01:15:00,000 --> 01:15:01,300
لقد أفهمتك الأمر

947
01:15:01,500 --> 01:15:05,700
تأكدي أن (باربرا) قامت بتجهيز كل شيء بمجرد بدء الجولة الثالثة

948
01:15:27,200 --> 01:15:29,400
السيدات والسادة
يرجى الانتباه

949
01:15:30,000 --> 01:15:32,200
هذه المباراة في فردي الرجال سوف تكون بين

950
01:15:32,400 --> 01:15:36,100
(السيد (غاي هاينز
(والسيد (فريد رينولدز

951
01:15:46,300 --> 01:15:49,900
على الناحية الأخرى، فإن السيد (غاي هاينز) لاعب هادئ ومنهجي

952
01:15:50,100 --> 01:15:51,300
حتى أنه يبدو فاقد الهمة تقريبا

953
01:15:51,500 --> 01:15:55,100
وكقاعدة بالنسبة له فإن يلعب ببطء بين النقاط ولكنه واثق من نفسه

954
01:15:55,300 --> 01:15:56,600
مراقبوا الخط جاهزون؟

955
01:15:57,100 --> 01:15:58,500
ابدأ اللعب

956
01:16:05,000 --> 01:16:06,500
خمسة عشر - لا شيء

957
01:16:12,800 --> 01:16:14,100
ثلاثون - لا شيء

958
01:16:27,100 --> 01:16:28,300
ثلاثون - خمسة عشر

959
01:16:38,800 --> 01:16:40,500
أربعون - لا شيء

960
01:16:49,900 --> 01:16:50,800
خطأ

961
01:17:03,200 --> 01:17:08,100
اللعب في صالح السيد (هاينز)، إنه متفوق
بجولة مقابل لا شيء، الجولة الأولى

962
01:17:18,700 --> 01:17:20,300
"محطة "يونيون

963
01:17:26,800 --> 01:17:28,900
غاي هاينز) يضرب بقوة ويلعب بشكل أسرع)

964
01:17:29,200 --> 01:17:31,300
وينتهز الفرص بشكل لم أره من قبل

965
01:17:31,500 --> 01:17:35,200
وهذا انقلاب كامل في استراتيجيته التي تعتمد على الانتظار والمشاهدة

966
01:17:43,200 --> 01:17:44,200
أربعون - ثلاثون

967
01:18:28,700 --> 01:18:31,300
هل يمكنني الحصول على قداحة؟

968
01:18:43,300 --> 01:18:44,700
شكرا

969
01:18:56,800 --> 01:19:00,900
هاينز) يفوز، متقدم بدون هزيمة، الجولة الثالثة)

970
01:19:01,100 --> 01:19:03,400
لقد فاز (هاينز) بأول جولتين بسهولة

971
01:19:03,700 --> 01:19:06,900
وإذا استمر هكذا فسيكون هذا فوزا بدون هزيمة بالنسبة له

972
01:19:07,700 --> 01:19:11,400
إذا ربح الجولة القادمة
يجب أن يكون كل شيء جاهزا

973
01:19:11,700 --> 01:19:13,900
أعطي السائق هذه العشرة دولارات

974
01:19:14,200 --> 01:19:16,300
أتمنى لو أفهم هذا الأمر

975
01:19:16,600 --> 01:19:18,800
سأخبرك لاحقا
هيا بسرعة

976
01:19:49,200 --> 01:19:50,700
أربعون - لا شيء

977
01:20:04,700 --> 01:20:06,000
(تقدم للسيد (رينولدز

978
01:20:06,800 --> 01:20:08,600
(الأفضلية للسيد (هاينز

979
01:20:09,500 --> 01:20:11,100
(تقدم للسيد (رينولدز

980
01:20:11,300 --> 01:20:12,300
إنه يقود المباراة

981
01:20:12,600 --> 01:20:14,800
لقد كنت عجلا في كلامي عندما قلت

982
01:20:15,100 --> 01:20:16,600
أن هذه المباراة على وشك الإنتهاء

983
01:20:16,900 --> 01:20:19,000
ولكن (رينولدز) يعلن عن وجوده

984
01:20:32,700 --> 01:20:34,500
(تقدم للسيد (رينولدز

985
01:20:34,700 --> 01:20:36,700
السيد (رينولدز) يفوز بالجولة الثالثة

986
01:20:37,000 --> 01:20:39,700
السيد (هاينز) متقدم بمجموعتين لمجموعة واحدة

987
01:21:12,800 --> 01:21:14,900
النتيجة 2 إلى 1
(التقدم للسيد (هاينز

988
01:21:15,200 --> 01:21:17,100
ونحن جاهزون للمجموعة الرابعة

989
01:21:17,400 --> 01:21:21,100
تحولت هذه المباراة من نصر سريع وسهل
للسيد (هاينز) إلى منافسة شرسة

990
01:21:31,000 --> 01:21:31,800
ثلاثون

991
01:21:33,900 --> 01:21:38,200
في الأسفل، علبة سجائري
إنها قيمة جدا

992
01:21:38,400 --> 01:21:41,300
ـ في الأسفل؟
ـ نعم، قم برفع الغطاء بسرعة

993
01:21:41,600 --> 01:21:42,800
ما المشكلة؟

994
01:21:43,100 --> 01:21:45,300
ألا يمكننا فعل شيء ما؟
لقد أسقطت علبة سجائري

995
01:21:45,600 --> 01:21:49,100
ربما لا يجدي هذا
ربما ذهبت مع مياه الصرف

996
01:21:49,400 --> 01:21:51,200
ربما تكون عالقة بالحافة

997
01:21:51,400 --> 01:21:54,500
ألا يوجد ما يشبه المصفاة بالأسفل لالتقاط الأشياء؟

998
01:21:54,700 --> 01:21:56,700
لا تقف هكذا، قم بفعل شيء ما

999
01:21:57,000 --> 01:21:59,300
! ربما يجب أن نتصل بالمهندس المختص

1000
01:21:59,500 --> 01:22:01,900
...أسوأ ما يمكنه إخبارني به هو أن أقفز

1001
01:22:02,100 --> 01:22:05,500
ـ اهدأ يا سيدي
ـ لا أريد الهدوء

1002
01:22:13,600 --> 01:22:15,200
(التقدم للسيد (هاينز

1003
01:22:15,400 --> 01:22:17,100
غاي هاينز) ثابت ومصمم)

1004
01:22:17,400 --> 01:22:20,300
لا يحتاج لأكثر من لعبة واحدة للفوز بالمباراة

1005
01:22:52,000 --> 01:22:53,200
أربعون - ثلاثون

1006
01:22:53,400 --> 01:22:55,900
! نقطة واحدة تفصل عن السيد (هاينز) عن الفوز

1007
01:23:03,300 --> 01:23:04,300
تعادل

1008
01:23:18,700 --> 01:23:20,700
(الأفضلية للسيد (هاينز

1009
01:23:29,400 --> 01:23:30,200
تعادل

1010
01:23:51,200 --> 01:23:52,600
(الأفضلية للسيد (هاينز

1011
01:24:10,000 --> 01:24:12,900
يجب أن تعتز بها كثيرا أي كانت

1012
01:24:17,500 --> 01:24:21,300
(النقطة والمجموعة والمباراة للسيد (هاينز

1013
01:24:36,400 --> 01:24:38,700
سيارة الأجرة منتظرة في المدخل

1014
01:24:46,500 --> 01:24:50,000
أليس هذا جميلا؟ لقد فاز
هذا يدعو للإحتفال

1015
01:24:50,200 --> 01:24:52,700
ـ آسفة، دعني أقوم بهذا
ـ لا بأس على الإطلاق

1016
01:24:54,100 --> 01:24:57,500
آن) تقول أنه يجب عليك تناول العشاء معنا الليلة)

1017
01:24:57,800 --> 01:24:59,100
ربما أكون خارج البلدة

1018
01:24:59,400 --> 01:25:02,100
ولكنك ستكون برفقة (غاي)، أليس كذلك؟

1019
01:25:02,300 --> 01:25:03,900
آسف، كنت أريد هذا

1020
01:25:11,000 --> 01:25:13,700
"أأنت في انتظاري؟ محطة "بين

1021
01:25:21,500 --> 01:25:22,900
هيا

1022
01:25:27,300 --> 01:25:29,200
نحتاج لمساعدتك
نطارد شخصا ما

1023
01:25:29,500 --> 01:25:32,300
! حقا؟؟؟ يا لها من إثارة

1024
01:26:36,400 --> 01:26:37,900
أين توجه ذلك الرجل الذي اشترى التذكرة؟

1025
01:26:38,100 --> 01:26:39,100
"ـ "ميتكاف
ـ دعنا نمسك به

1026
01:26:39,300 --> 01:26:42,800
دعه...ربما يقودنا هذا لشيء ما أكبر

1027
01:26:43,100 --> 01:26:45,700
سوف نخابر "ميتكاف" وسندعهم يتولون الأمر من هناك

1028
01:27:18,000 --> 01:27:20,100
متى يحل الظلام هنا؟

1029
01:27:22,600 --> 01:27:24,400
ولم العجلة؟

1030
01:27:24,700 --> 01:27:27,800
ـ قلت لك متى يحل الظلام
ـ قريبا

1031
01:27:36,500 --> 01:27:38,500
ـ معذرة
ـ لا بأس

1032
01:27:38,700 --> 01:27:41,900
ـ متى نصل إلى "بالتيمور"؟
ـ في غضون 30 دقيقة

1033
01:27:42,200 --> 01:27:44,000
متأخر ثانية؟

1034
01:27:51,000 --> 01:27:53,100
الأمر رائج منذ حدوث جريمة القتل

1035
01:27:53,400 --> 01:27:55,400
الناس تريد رؤية مسرح الجريمة

1036
01:27:55,600 --> 01:27:58,500
هيا، هيا. اقترب
ها نحن

1037
01:27:58,700 --> 01:28:01,100
ليست طريقة جيدة لصنع المال

1038
01:28:01,300 --> 01:28:03,900
اللعنة، يحتاج أصحاب القوارب للعيش أيضا

1039
01:28:04,200 --> 01:28:06,400
لقد مر العمل بفترة كساد

1040
01:28:06,600 --> 01:28:09,300
ولكن العشاق لم يعودوا يقتربون من المكان

1041
01:28:10,000 --> 01:28:12,700
أخشى أنني لا أعرف معنى كلمة عشاق

1042
01:28:13,200 --> 01:28:16,300
حسنا وأنا جاهل

1043
01:28:58,300 --> 01:28:59,800
حديقة الملاهي بسرعة

1044
01:29:07,700 --> 01:29:09,800
لقد ذهب لحديقة الملاهي

1045
01:29:10,300 --> 01:29:13,600
دورية 61، (غاي هاينز) متجه لمحطة السكك الحديدية

1046
01:29:13,900 --> 01:29:16,000
المشتبه به متجه لحديقة الملاهي

1047
01:30:30,900 --> 01:30:32,300
ها هو

1048
01:30:32,600 --> 01:30:34,500
أحضر (جوني) واتبعه

1049
01:30:34,800 --> 01:30:36,500
سنذهب من الطريق الآخر

1050
01:30:50,300 --> 01:30:53,100
انتبه جيدا
إذا رأيته أخبرنا

1051
01:31:11,900 --> 01:31:13,600
المزيد من القوارب؟

1052
01:31:23,200 --> 01:31:25,100
سننتظر دقيقة

1053
01:31:54,800 --> 01:31:55,800
! (برونو)

1054
01:31:58,600 --> 01:31:59,600
! (انتظر يا (هاينز

1055
01:32:01,400 --> 01:32:03,000
! (انتظر يا (هاينز

1056
01:32:20,200 --> 01:32:22,600
! برونو) ! أعطني القداحة)

1057
01:32:27,400 --> 01:32:30,000
! ـ ابقوا بعيدا
ـ دعنا نمر

1058
01:32:32,800 --> 01:32:35,400
ـ إنه هناك يا سيدي
ـ إنه من قتلها

1059
01:32:35,600 --> 01:32:36,800
نحن نعرف هذا

1060
01:32:43,000 --> 01:32:45,900
ـ أحضر من يوقف هذا الشيء
ـ يمكنني فعل هذا

1061
01:32:52,100 --> 01:32:53,300
! احذر! توقف

1062
01:32:53,600 --> 01:32:56,900
ـ أتريد فعلها؟
ـ أعتقد أنه يمكنه القيام بهذا

1063
01:33:16,600 --> 01:33:17,700
إنها ملكي

1064
01:33:17,900 --> 01:33:20,100
! طفلي

1065
01:33:22,300 --> 01:33:23,900
! طفلي

1066
01:33:24,900 --> 01:33:26,300
رجاءً

1067
01:33:26,500 --> 01:33:28,100
رجاءً

1068
01:35:38,600 --> 01:35:40,800
ـ هل أنت بخير يا (هاينز)؟
ـ أعتقد هذا

1069
01:35:41,000 --> 01:35:43,900
يقول أن هذا ليس من نريد
بل الرجل الآخر

1070
01:35:44,100 --> 01:35:46,200
ـ من كان يتشاجر معه
ـ ماذا تعني؟

1071
01:35:46,800 --> 01:35:47,800
ليس (هاينز)؟

1072
01:35:48,000 --> 01:35:50,100
ـ ولكنك أشرت له
ـ لا يا سيدي، لم أفعل

1073
01:35:50,400 --> 01:35:53,700
لم أر هذا الرجل من قبل
كنت أعني هذا الآخر

1074
01:35:53,900 --> 01:35:55,200
عم يدور كل هذا يا (هاينز)؟

1075
01:35:55,400 --> 01:35:56,700
لديه قداحتي

1076
01:35:57,000 --> 01:36:00,300
لقد أراد وضعها كدليل في الجزيرة ليلصق التهمة بي

1077
01:36:00,500 --> 01:36:03,200
دعني أتحدث معه، سأريك
أين هو؟

1078
01:36:03,400 --> 01:36:04,300
هناك

1079
01:36:04,700 --> 01:36:05,800
تمهل يا رجل

1080
01:36:07,600 --> 01:36:10,300
لا نستطيع تحريكها
ثقيلة للغاية

1081
01:36:12,400 --> 01:36:15,000
ـ إنه في حالة سيئة
ـ ألا يمكن إزاحتها من فوقه؟

1082
01:36:15,200 --> 01:36:17,900
لقد قاموا بما يستطيعون حتى تأتي الرافعة.

1083
01:36:18,800 --> 01:36:20,700
(مرحبا (غاي

1084
01:36:22,300 --> 01:36:23,600
من هذا؟

1085
01:36:23,800 --> 01:36:26,400
هذا السيد (تيرلي) رئيس الشرطة

1086
01:36:32,000 --> 01:36:35,200
قبضوا عليك في النهاية، أليس كذلك يا (غاي)؟

1087
01:36:36,300 --> 01:36:39,500
أيمكنك التحدث يا (برونو)؟

1088
01:36:40,500 --> 01:36:44,000
أيمكنك أن تخبر رئيس الشرطة أنك تمتلك قداحتي؟

1089
01:36:46,800 --> 01:36:48,500
ليست بحوزتي

1090
01:36:49,800 --> 01:36:52,000
إنها في الجزيرة حيث تركتها

1091
01:36:53,400 --> 01:36:56,300
(لا تستمر في هذا الخداع يا (برونو
ليس في وقت كهذا

1092
01:36:56,800 --> 01:36:58,900
.. ـ أتعرف شيئا
(ـ أنا آسف يا (غاي

1093
01:36:59,200 --> 01:37:03,700
أريد مساعدتك ولكن لا أعرف ما يمكنني فعله

1094
01:37:04,900 --> 01:37:07,900
ألا يمكنني تفتيش جيوبه يا كابتن (تيرلي)؟

1095
01:37:08,100 --> 01:37:10,700
بالطبع لا
بجانب أنه يقول أنها ليست بحوزته

1096
01:37:11,000 --> 01:37:12,700
أعتقد أنه يموت

1097
01:37:17,800 --> 01:37:19,300
لقد مات

1098
01:37:28,400 --> 01:37:29,500
أهذه هي؟

1099
01:37:31,000 --> 01:37:32,500
حسنا، لقد كنت على ما صواب

1100
01:37:32,900 --> 01:37:34,800
يمكنك الاحتفاظ بهذه في الوقت الحالي

1101
01:37:35,100 --> 01:37:39,100
سنسوي الأمر في الصباح
ما رأيك في المبيت هنا الليلة؟

1102
01:37:39,400 --> 01:37:42,700
أعتقد أنه يوجد الكثير لتخبرني به في التاسعة صباحا؟

1103
01:37:42,900 --> 01:37:46,100
حسنا يا كابتن (تيرلي) شكرا لك

1104
01:37:48,700 --> 01:37:51,400
ـ أين الهاتف؟
ـ بجانب المدخل

1105
01:37:51,700 --> 01:37:53,300
من كان هذا يا صديقي؟

1106
01:37:54,000 --> 01:37:55,300
(برونو)

1107
01:37:55,700 --> 01:37:59,300
برونو أنتوني)، رجل ذكي للغاية)

1108
01:38:09,500 --> 01:38:11,300
نعم أيها المشغل

1109
01:38:15,900 --> 01:38:19,900
نعم يا عزيزي، بالطبع
سأكون هناك

1110
01:38:20,900 --> 01:38:22,100
الوداع


1111
01:38:32,200 --> 01:38:44,100
Synchronized By : 
Shadi Hammad