1
00:00:05,300 --> 00:00:25,381
Raeno™ ضبط التوقيت
Raeno1@yahoo.com

2
00:00:53,049 --> 00:00:56,216
"الــــرجــــل الــــعــــنــــكــــبــــوت"

3
00:03:08,605 --> 00:03:11,772
من أنا؟ أتريدون حقاً أن تعرفوا؟

4
00:03:11,983 --> 00:03:15,234
قصة حياتي ليست
لذوي القلوب الضعيفة

5
00:03:15,404 --> 00:03:18,025
إن قال أحدهم
إنها كانت حكاية سعيدة

6
00:03:18,240 --> 00:03:22,701
إن أخبركم أحد أنني كنت مجرّد شخص
عادي، لا هموم له في الحياة

7
00:03:22,870 --> 00:03:24,661
فإنه يكذب عليكم

8
00:03:25,539 --> 00:03:30,704
لكنني أؤكد لكم أنَّ قصتي وكباقي
القصص التي تستحقُّ أن نرويها، محورها فتاة

9
00:03:31,587 --> 00:03:36,048
تلك الفتاة، الفتاة في المنزل
(المجاور (ماري جاين واتسون

10
00:03:36,217 --> 00:03:39,301
المرأة التي أحببتها
قبل أن أحبُّ الفتيات حتى

11
00:03:39,470 --> 00:03:42,140
أتمنى لو كنت
ذلك الشاب بجانبها

12
00:03:42,306 --> 00:03:44,299
لا أمانع أن أكون
مكانه هو حتى

13
00:03:45,727 --> 00:03:48,218
!مهلاً! أوقف الحافلة

14
00:03:49,230 --> 00:03:50,393
هذا أنا

15
00:03:50,607 --> 00:03:53,890
!قولو له أن يتوقف
!أرجوكم! توقف

16
00:03:54,110 --> 00:03:56,317
مهلاً! أوقف الحافلة

17
00:03:56,488 --> 00:03:59,572
توقف! إنه يلحق بنا
(من جادة (وودهايفن

18
00:04:05,455 --> 00:04:08,242
شكراً، عذراً لتأخُّري

19
00:04:15,632 --> 00:04:19,844
إيَّاك أن تفكر فى الأمر -
(أنت أحمق يا (باركر -

20
00:04:39,490 --> 00:04:41,697
يا طلبة السنة الأخيرة

21
00:04:41,868 --> 00:04:45,568
لا تتسكَّعوا، توجَّهوا
مباشرة... كفى

22
00:04:45,872 --> 00:04:49,323
لا تنسوا أنه شرف لنا
أن نكون هنا

23
00:04:49,709 --> 00:04:52,959
نحن في ضيافة قسم العلوم
(في جامعة (كولومبيا

24
00:04:53,171 --> 00:04:55,377
لذا أحسنوا التصرُّف

25
00:04:55,548 --> 00:04:58,585
لا نريد تكرار ما حصل
في رحلتنا إلى متحف الفلك

26
00:04:58,802 --> 00:05:03,513
هيّا، ابقوا معاً، اصعدوا
درجات السلم وادخلوا المبنى

27
00:05:12,191 --> 00:05:16,023
أيمكننا إيقاف السيارة عند الناصية؟ -
لماذا؟ -

28
00:05:16,236 --> 00:05:18,028
المدخل هناك

29
00:05:18,197 --> 00:05:21,897
أبي، هذه مدرسة عامَّة، لا أستطيع
(الظهور في سيارة (رولز رويس 

30
00:05:22,117 --> 00:05:24,443
(وهل أستبدل سيارتي بسيارة (جيتا

31
00:05:24,620 --> 00:05:27,407
لأنك رسبت
في كل مدرسة خاصَّة دخلتها؟

32
00:05:27,707 --> 00:05:30,743
لا أصلح لمدارس كهذه -
بالطبع تصلح لها -

33
00:05:31,419 --> 00:05:35,748
إياك أن تخجل من نفسك -
لست خجلاً من نفسي -

34
00:05:35,965 --> 00:05:38,884
...لكن -
لكن ماذا يا (هاري)؟ -

35
00:05:39,093 --> 00:05:40,588
انس الأمر

36
00:05:43,598 --> 00:05:44,926
(بيت)

37
00:05:45,350 --> 00:05:47,841
(مرحباً (هاري

38
00:05:48,728 --> 00:05:50,935
هاري) ألن تحتاج إلى هذه؟ ) -
شكراً، أبي -

39
00:05:51,898 --> 00:05:55,848
(أعرِّفك بأبي، (نورمان أوزبورن -
سمعت الكثير عنك -

40
00:05:56,069 --> 00:05:59,521
تشرَّفت بمعرفتك يا سيدي -
أخبرني (هاري) أنك لامع في العلوم -

41
00:05:59,781 --> 00:06:02,616
أنا عالم أيضاً

42
00:06:02,784 --> 00:06:05,951
قرأت أبحاثك عن التقنيًّة
الدقيقة، إنها عظيمة

43
00:06:06,121 --> 00:06:09,158
هل فهمتها؟ -
أجل، أعددتُ بحثاً مدرسياً عنها -

44
00:06:09,374 --> 00:06:12,660
رائع، لا بدَّ
من أنَّ والديك فخوران بك

45
00:06:12,836 --> 00:06:17,380
أعيش مع عمِّي وزوجته وهما فخوران -
!أنتما الاثنين! هيَّا بنا -

46
00:06:17,550 --> 00:06:21,215
تشرَّفت بمعرفتك -
آمل أن أراك ثانية -

47
00:06:23,556 --> 00:06:27,055
يبدو أنه لطيف -
لطيف مع العباقرة فقط -

48
00:06:27,226 --> 00:06:29,183
أظنه يريد أن يتبنَّاك

49
00:06:29,353 --> 00:06:33,706
يوجد أكثر من 23 ألف نوع
معروف من العناكب في العالم

50
00:06:34,275 --> 00:06:38,059
(إنها من فصيلة (آراني
وتنقسم إلى ثلاث فصائل فرعيَّة

51
00:06:38,279 --> 00:06:39,358
!إنه رائع

52
00:06:39,530 --> 00:06:43,445
إنه المجهر الإلكتروني الأكثر
تطوُّراً على الساحل الشرقي

53
00:06:43,785 --> 00:06:45,824
يا للروعة

54
00:06:45,995 --> 00:06:48,783
...العناكب من المجموعات الثلاث تمتلك

55
00:06:48,999 --> 00:06:52,498
قوى متنوعة تساعدها...
في البحث عن الغذاء

56
00:06:52,711 --> 00:06:56,922
(على سبيل المثال، عنكبوت (ديلينا
...(من فصيلة (سباراسيدي

57
00:06:57,090 --> 00:07:01,254
تمتاز بقدرتها على الوثب
للإمساك بفريستها

58
00:07:01,428 --> 00:07:03,171
لصحيفة المدرسة؟

59
00:07:07,684 --> 00:07:12,679
ثم سنلقي نظرة على العنكبوت
(حائكة الشباك من فصيلة (فيليستاتيدي

60
00:07:12,898 --> 00:07:14,772
(نوع (كوكولكانيا

61
00:07:15,025 --> 00:07:19,355
تحيك شبكة بشكل قمعِ
وتمتاز خيوطها بقوَّة شد

62
00:07:19,572 --> 00:07:24,815
تعادل نسبيَّاً قوَّة الكبلات
العلية التواُّر المستعملة في الجسور

63
00:07:25,286 --> 00:07:26,946
دعه وشأنه -
وإلاَّ ماذا؟ -

64
00:07:27,121 --> 00:07:30,122
وإلا قام والده بطرد والدك

65
00:07:30,541 --> 00:07:32,867
ماذا سيفعل أبوك؟
هل سيقاضيني؟

66
00:07:33,044 --> 00:07:35,535
ماذا يجري هنا؟

67
00:07:35,713 --> 00:07:38,798
أيّ تلميذ يتكلَّم
سيرسب في هذا المقرّر

68
00:07:39,008 --> 00:07:41,001
...تطارد العنكبوت -
هيَّا بنا -

69
00:07:41,177 --> 00:07:45,341
باستخدام ردود فعل
سرية كالتوصيل المشبكيّ 

70
00:07:45,557 --> 00:07:49,056
حيث أنَّ الباحثين
يشبِّهون الأمر بالتنبُّؤ

71
00:07:49,227 --> 00:07:51,386
أيّ الإنذار المبكر بالخطر -
حمقى -

72
00:07:51,605 --> 00:07:53,348
حاسة العنكبوت

73
00:07:53,982 --> 00:07:55,642
انظر إلى هذه العنكبوت

74
00:07:55,817 --> 00:08:00,230
بعض العناكب تغيّر لونها
لتندمج مع محيطها

75
00:08:00,489 --> 00:08:02,398
انها آلية دفاعيَّة

76
00:08:02,574 --> 00:08:05,860
بيتر)، لم تظن)
أنني أهتمّ بمعلومات كهذه؟

77
00:08:06,036 --> 00:08:07,234
ومن لا يهتمّ بها؟

78
00:08:07,413 --> 00:08:11,245
على مرّ 5 سنوات شاقة
مرفق الأبحاث في (كولومبيا)؟

79
00:08:11,417 --> 00:08:15,794
هل ستتحدث إليها الآن؟ -
لا، تحدث إليها أنت -

80
00:08:20,968 --> 00:08:24,633
إنها مثيرة للاشمئزاز -
أجل، مخلوقات صغيرة شنيعة -

81
00:08:24,847 --> 00:08:26,340
!إنها تعجبني -
تعجبني أنا أيضاً -

82
00:08:29,394 --> 00:08:36,389
يمكن للعناكب أن تغيِّر لونها
لتندمج في محيطها

83
00:08:36,568 --> 00:08:37,376
حقاً؟

84
00:08:37,444 --> 00:08:41,572
أجل، إنها آلية دفاعيَّة -
هذا رائع -

85
00:08:45,327 --> 00:08:48,447
ودمج المعلومات...
الوراثية من الفصائل الثلاث

86
00:08:48,622 --> 00:08:53,284
في هذه العناكب الخمس عشرة
الخارقة والمُصمَّمة جينياً

87
00:08:53,460 --> 00:08:54,954
يوجد 14 فقط

88
00:08:55,420 --> 00:08:56,796
هناك عنكبوت مفقودة

89
00:08:56,964 --> 00:08:59,502
واحد مفقود -
أجل -

90
00:09:02,428 --> 00:09:05,049
أعتقد أنّ الباحثين
يجرون عليها التجارب

91
00:09:05,556 --> 00:09:10,265
أتعلمين أنَّ هذا أكبر مجهر
إلكتروني على الساحل الشرقي؟

92
00:09:10,436 --> 00:09:14,516
كنت تتكلّم مع هذه الفتاة
طوال فترة المحاضرة

93
00:09:14,690 --> 00:09:16,434
لنتكلّم عن الإصغاء

94
00:09:20,530 --> 00:09:22,570
لا أعرف كيف هو نظام
المدارس الخاصّة الفخمة

95
00:09:35,170 --> 00:09:38,918
أيمكنني التقاط صورة لك؟
أحتاج إلى صورة يظهر فيها تلميذ

96
00:09:39,090 --> 00:09:40,549
طبعاً -
عظيم -

97
00:09:40,759 --> 00:09:43,048
أين تريدني أن أقف؟ هنا؟

98
00:09:43,261 --> 00:09:46,673
أجل، هذا عظيم -
لا تجعلني أبدو قبيحة -

99
00:09:47,057 --> 00:09:48,884
يستحيل ذلك

100
00:09:56,150 --> 00:09:57,395
ممتاز

101
00:10:05,159 --> 00:10:06,701
أهذه وضعية جيّدة؟ -
عظيمة -

102
00:10:12,249 --> 00:10:13,625
صورة رائعة

103
00:10:19,215 --> 00:10:21,208
!م. ج.) هيّا بنا)

104
00:10:22,760 --> 00:10:25,334
مهلاً، شكراً

105
00:10:38,818 --> 00:10:41,570
باركر) لنذهب)

106
00:10:50,289 --> 00:10:52,623
"نوع جديد"

107
00:10:53,000 --> 00:10:55,126
"(أوزكورب)"

108
00:10:58,297 --> 00:11:01,748
حللنا مشكلات الانزلاق الأفقيّ
وتوازن الجاذبيّة المتعدِّدة

109
00:11:01,926 --> 00:11:06,927
رأيت المنزلقة من قبل
ليس هذا سبب مجيئي إلى هنا

110
00:11:07,139 --> 00:11:09,809
جنرال (ساوكوم)، تسرُّني رؤيتك ثانية

111
00:11:10,643 --> 00:11:12,801
(سيد (بالكان)، سيد (فارغاس

112
00:11:13,062 --> 00:11:14,889
(نورمان) -
(سيد (أوزبورن -

113
00:11:15,064 --> 00:11:18,599
يسرّنا دائماً استقبال 
أعضاء مجلس الإدارة

114
00:11:18,818 --> 00:11:22,234
أريد التقرير
عن مقوِّيات الأداء البشريّ

115
00:11:22,405 --> 00:11:26,901
اختبرناها على الجرذان بواسطة التنشُّق
%زادت قوّتها بنسبة 80 

116
00:11:27,076 --> 00:11:28,950
ممتاز -
هل من تأثيرات جانبيّة؟ -

117
00:11:29,120 --> 00:11:33,041
مرة واحدة -
كانت كلّ التجارب ناجحة -

118
00:11:33,208 --> 00:11:36,956
ما كانت التأثيرات الجانبيّة 
في التجربة الفاشلة؟

119
00:11:37,129 --> 00:11:39,454
عنف، عدائيّة

120
00:11:40,132 --> 00:11:41,377
وجنون...

121
00:11:41,550 --> 00:11:44,302
ما هي توصياتك؟ -
كانت تجربة واحدة فاشلة -

122
00:11:44,553 --> 00:11:48,557
باستثناء الدكتور (ستروم)، يؤكد فريقنا
أنّ المنتج جاهز لإختباره على البشر

123
00:11:49,600 --> 00:11:51,475
دكتور (ستروم)؟

124
00:11:52,811 --> 00:11:56,477
يجب أن نعيد أبحاثنا
في العمليّة بكاملها 

125
00:11:57,733 --> 00:12:00,141
نعيد أبحاثنا؟ -
(دكتور (أوزبورن -

126
00:12:01,320 --> 00:12:03,147
سأكون صريحاً معك

127
00:12:03,406 --> 00:12:08,233
لم أدعم برنامجك يوماً
وذلك بفضل سلفي

128
00:12:08,411 --> 00:12:14,248
(طلب الجنرال من (كويست إيرسباس
أن تبني النموذج الأّولي للهيكل الخارجيّ

129
00:12:14,584 --> 00:12:18,498
سيجرون الاختبار بعد أسبوعين -
وإن لم تعطِ مقوّيات الأداء -

130
00:12:18,671 --> 00:12:22,752
النتائج المرجوة في تجربتها
على البشر قبل ذلك الحين

131
00:12:23,009 --> 00:12:27,387
فسأقطع عنكم التمويل
سأعطيه إلى الشركة الأخرى

132
00:12:29,182 --> 00:12:30,842
أيها السيدات والسادة

133
00:12:35,939 --> 00:12:41,360
"وقال الربّ، "فليكن النور
هاك! حصلنا على النور

134
00:12:41,612 --> 00:12:43,688
ضوء بقوّة أربعين وات

135
00:12:43,864 --> 00:12:48,692
أحسنت سيُسرّ بذلك
لكن حذار أن تؤذي نفسك

136
00:12:49,036 --> 00:12:51,444
(لقد تأذيت يا (ماي

137
00:12:51,622 --> 00:12:56,118
عنما يُطرد رئيس عمّال الكهرباء
في المصنع بعد 35 عاماً من الخدمة

138
00:12:56,293 --> 00:12:58,998
ماذا تسمين ذلك؟
لقد تأذيت فعلاً

139
00:12:59,213 --> 00:13:01,538
أعطني ذلك الصحن
الأخضر اللون

140
00:13:01,799 --> 00:13:06,884
...الشركة تخفض عدد الموظفين فيها
وتزيد من أرباحها

141
00:13:07,138 --> 00:13:10,055
(ستجد وظيفة أخرى يا (بن

142
00:13:11,059 --> 00:13:13,976
حسناً، لنلق نظرة على الصحيفة

143
00:13:15,104 --> 00:13:17,892
هذه هي إعلانات الوظائف
ماذا لدينا هنا؟

144
00:13:18,066 --> 00:13:19,690
كمبيوتر

145
00:13:19,901 --> 00:13:23,650
مطلوب بائع كمبيوتر، مهندس
كمبيوتر، ومحلّل كمبيوتر

146
00:13:23,822 --> 00:13:27,570
يا للهول، حتى أجهزة الكمبيوتر
تحتاج إلى محللين هذه الأيام

147
00:13:27,868 --> 00:13:33,158
عمري 68 عاماً، أنا عجوز على فهم الكمبيوتر
كما أن لديّ عائلة أعيلها

148
00:13:33,373 --> 00:13:36,244
أنا أحبّك، و(بيتر) يحبّك أيضاً

149
00:13:36,501 --> 00:13:39,752
لم أعرف رجلاً يتمتع
بحسّ المسؤولية مثلك

150
00:13:40,005 --> 00:13:44,418
مررنا بضائقة مال من قبل
لكننا استطعنا الاستمرار

151
00:13:45,552 --> 00:13:49,846
مرحباً يا عزيزي
أتيت فى الوقت المحدّد للعشاء 

152
00:13:50,057 --> 00:13:52,595
كيف حالك؟ 
كيف كانت الرحلة الميدانيّة؟

153
00:13:52,768 --> 00:13:55,603
أشعر بتوعّك، سأخلد إلى النوم

154
00:13:55,771 --> 00:13:58,262
أتريد أن تأكل؟ -
لا، لقد أكلت -

155
00:13:58,441 --> 00:14:00,848
هل التقطت بعض الصور يا (بيتر)؟

156
00:14:01,694 --> 00:14:04,529
أريد أن أرتاح
كلّ شىء بخير

157
00:14:05,948 --> 00:14:07,526
ما باله؟

158
00:14:28,805 --> 00:14:31,012
...فى مختبر إعادة الجمع هذه

159
00:14:31,183 --> 00:14:35,809
نستخدم الحمض الجينيّ
...المصنّع لإدخال جينة جديدة

160
00:14:36,021 --> 00:14:39,057
ودمج المعلومات الوراثيّة
من الفصائل الثلاثة

161
00:14:39,274 --> 00:14:44,067
في هذه العناكب الخمس عشرة
الخارقة والمصمّمة جينياً

162
00:14:58,544 --> 00:15:02,494
أرجوك دكتور (أوزبورن) مقويات
الأداء ليست جاهزة بعد

163
00:15:02,673 --> 00:15:06,007
المعلومات المتوافرة
لا تبرّر هذا الاختبار

164
00:15:06,177 --> 00:15:09,842
أطلب منك ذلك للمرّة الأخيرة
لا يمكن أن نقوم بالتجربة

165
00:15:10,014 --> 00:15:12,221
لا تكن جباناً

166
00:15:12,684 --> 00:15:15,257
المجازفة هي جزء من العلوم المخبريّة

167
00:15:15,478 --> 00:15:19,179
دعني أعيّن موعداً جديداً
بحضور فريق طبّي وأحد المتطوّعين

168
00:15:19,399 --> 00:15:21,855
أمهلني أسبوعين فقط -
أسبوعين؟ -

169
00:15:22,027 --> 00:15:26,523
بعد أسبوعين، سنخسر العقد لصالح
(كويست) وستقفل سركة (أوزكورب)

170
00:15:26,698 --> 00:15:29,450
يجب أن تقوم بالعمل بنفسك أحياناً

171
00:15:29,618 --> 00:15:32,287
"أعطني "البرماكلورابيرازين -
لماذا؟ -

172
00:15:32,454 --> 00:15:36,203
ستعمل كمادّة حافزة
عندما يدخل الغاز مجرى الدم

173
00:15:39,128 --> 00:15:44,712
أربعين ألف عام من الارتقاء وبالكاد اكتشفنا 
الطاقات الهائلة الكامنة في الإنسان

174
00:15:58,564 --> 00:15:59,893
إنه بارد

175
00:16:58,376 --> 00:16:59,621
نورمان)؟)

176
00:17:04,132 --> 00:17:05,412
(نورمان)

177
00:17:05,717 --> 00:17:07,045
"تهوئة غرفة الغاز"

178
00:17:16,144 --> 00:17:17,473
!يا للهول

179
00:17:18,980 --> 00:17:20,391
!يا للهول

180
00:17:23,068 --> 00:17:24,895
يا للهول! (نورمان)؟

181
00:17:41,295 --> 00:17:42,920
نعيد أبحاثنا؟

182
00:18:17,541 --> 00:18:19,035
أمر غريب

183
00:18:29,970 --> 00:18:31,346
بيتر)؟) -
نعم -

184
00:18:31,555 --> 00:18:33,299
هل أنت بخير؟

185
00:18:35,226 --> 00:18:36,850
أنا بخير

186
00:18:37,436 --> 00:18:40,805
أتشعر بتحسن هذا الصباح؟ هل من تغيّر؟ -
تغيّر؟ -

187
00:18:41,816 --> 00:18:43,725
أجل، تغيّر كبير

188
00:18:43,901 --> 00:18:47,899
أسرع إذاً سوف تتأخّر -
أجل -

189
00:19:06,299 --> 00:19:07,675
حسناً

190
00:19:12,389 --> 00:19:16,173
!يا للهول -
اعتقدت أنك متوعّك -

191
00:19:16,727 --> 00:19:18,055
تحسّنت حالتي -
أرأيت؟ -

192
00:19:18,228 --> 00:19:21,597
إلى اللقاء -
أنت لم تأكل شيئاً، ألديك مال لشراء الغداء؟ -

193
00:19:21,774 --> 00:19:25,439
لا تنسّ أننا سندهن المطبخ
بعد عودتك من المدرسة

194
00:19:25,611 --> 00:19:28,398
(طبعاً، عمّي (بن
لا تبدأ العمل بدوني

195
00:19:28,614 --> 00:19:30,690
ولا تنكث بوعدك لي

196
00:19:32,284 --> 00:19:35,950
هؤلاء المراهقون أقوياء دائماً
لا يتغيّرون مطلقاً

197
00:19:36,914 --> 00:19:40,615
!أنت حثالةّ! وستبقين حثالة

198
00:19:40,793 --> 00:19:44,376
عليّ الذهاب إلى المدرسة -
ومن يمنعك؟ -

199
00:20:01,773 --> 00:20:03,433
(.مرحباً (م. ج

200
00:20:04,317 --> 00:20:05,812
(.اسمعي (م. ج

201
00:20:06,069 --> 00:20:10,612
لا أعرف إن لاحظت ذلك لكنني
جارك مذ كنت في سنّ السادسة

202
00:20:10,782 --> 00:20:14,116
وأتساءل أن كنت تمنانعين
الخروج معي أحياناً

203
00:20:15,787 --> 00:20:18,658
لتمضية وقت ممتع؟ أو، لا أدري

204
00:20:18,874 --> 00:20:22,706
أعتقد أنّ الوقت حان
لنوطّد المعرفة بيننا

205
00:20:22,962 --> 00:20:24,207
أو لاً

206
00:20:29,677 --> 00:20:32,382
(آسف (باركر
!لا يوجد مقاعد شاغرة

207
00:20:33,931 --> 00:20:36,469
!أوقف الحافلة

208
00:20:36,893 --> 00:20:38,517
قولوا له أن يتوقّف

209
00:21:03,670 --> 00:21:04,915
!أبي

210
00:21:05,380 --> 00:21:07,254
أبي! هل أنت بخير؟

211
00:21:08,091 --> 00:21:09,372
(هاري)

212
00:21:12,721 --> 00:21:16,218
ماذا تفعل على الأرض؟ -
لا أعرف -

213
00:21:17,059 --> 00:21:19,384
هل أمضيت الليلة هنا؟

214
00:21:21,397 --> 00:21:22,642
...ليلة البارحة كنت

215
00:21:24,984 --> 00:21:26,229
ماذا؟

216
00:21:27,486 --> 00:21:29,894
لا أذكر ما حدث -
سيد (أوزبورن)؟ -

217
00:21:30,114 --> 00:21:31,774
سيدي، طلبت منهاالانتظار

218
00:21:31,949 --> 00:21:36,279
أبي متوعّك، الآن -
(سيد (أوزبورن)، لقد مات الدكتور (ستروم -

219
00:21:36,454 --> 00:21:37,485
ماذا؟

220
00:21:37,663 --> 00:21:41,246
وجدوا جثته في المختبر
قتله أحدهم يا سيدي

221
00:21:41,417 --> 00:21:44,786
ماذا؟ -
...وبذلة الطيران والمنزلقة -

222
00:21:44,963 --> 00:21:46,955
ماذا عنهما؟ -
سُرقتا يا سيدي -

223
00:22:11,907 --> 00:22:14,659
!عجباً! ردّ فعل رائع

224
00:22:15,536 --> 00:22:17,694
شكراً -
علر الرحب -

225
00:22:18,789 --> 00:22:22,704
لديك عينان زرقاوتان
لم ألاحظ ذلك بسبب نظّارتك

226
00:22:23,461 --> 00:22:25,121
هل اشتريت عدسات لاصقة؟

227
00:22:31,886 --> 00:22:34,044
سأراك لا حقاً

228
00:23:15,848 --> 00:23:19,347
ماذا جرى؟ -
إنه غريب حقاً -

229
00:23:19,810 --> 00:23:21,186
أرأيتم ذلك؟

230
00:23:22,772 --> 00:23:24,432
باركر)؟)  

231
00:23:56,306 --> 00:23:58,714
أتحسب نفسك مضحكاً؟

232
00:23:58,892 --> 00:24:01,893
كانت حادثة -
تحطيم أسنانك سيكون حادثة أيضاً -

233
00:24:02,104 --> 00:24:04,809
(كفى يا (فلاش -
لا أريد العراك معك -

234
00:24:04,982 --> 00:24:08,398
لو كنت مكانك لخشيت ذلك أيضاً -
أوسعه ضرباً -

235
00:24:27,296 --> 00:24:28,625
(ساعده، (هاري

236
00:24:36,181 --> 00:24:38,974
أساعد من؟ -
تعارك معه وحدك -

237
00:24:57,828 --> 00:25:00,948
(أنت غريب حقاً يا (باركر

238
00:25:02,875 --> 00:25:04,369
كان ذلك مدهشاً

239
00:26:52,488 --> 00:26:53,519
!انطلقي أيتها الشبكة

240
00:26:55,115 --> 00:26:56,740
طيري

241
00:26:58,327 --> 00:27:00,403
طيري وابتعدي أيتها الشبكة

242
00:27:01,997 --> 00:27:03,408
!(شازام)

243
00:27:03,999 --> 00:27:07,244
انطلقي! انطلقي
!انطلقي أيتها الشبكة

244
00:27:40,370 --> 00:27:42,114
لنتأرجح

245
00:28:23,122 --> 00:28:25,909
مايكل أنجيلو) يوجد)"
"طبق لحم وخضار في الفرن

246
00:28:26,042 --> 00:28:28,616
ألم تحضري الجعة بعد؟ -
ماذا؟ -

247
00:28:28,837 --> 00:28:30,082
أحضري الجعة

248
00:28:30,297 --> 00:28:32,835
انهض وأحضرها بنفسك -
دفعت المال للجعة -

249
00:28:33,008 --> 00:28:34,502
كفى صراخاً -
!كفى -

250
00:28:34,676 --> 00:28:37,001
أنت غبيّة مثل أمّك

251
00:28:53,946 --> 00:28:56,437
أكنت تستمع إلى هذا؟ -
لا -

252
00:28:56,782 --> 00:29:00,032
سمعتكم لكنني كنت أخرج
كيس القمامة

253
00:29:00,202 --> 00:29:02,954
أظنك تسمعنا دوماً

254
00:29:03,122 --> 00:29:05,411
الجميع يصيح

255
00:29:05,875 --> 00:29:07,998
عمّتك وعمّك لا يصيحان

256
00:29:08,169 --> 00:29:10,707
بل يعلو صراخهما أحياناً

257
00:29:12,131 --> 00:29:16,343
اسمعي (م. ج.) بخصوص ما حصل
...(اليوم في المدرسة مع (فلاش

258
00:29:16,594 --> 00:29:17,543
لقد أخفتنا حقاً -

258
00:29:18,185 --> 00:29:20,137
أنا آسف، أهو بخير؟ -

259
00:29:20,974 --> 00:29:24,924
هو مسرور لأن عينه لن تكون 
متورّمة في حفلة التخرُّج

260
00:29:28,023 --> 00:29:31,226
إلي أين تنوي الذهاب بعد التخرُّج؟

261
00:29:35,989 --> 00:29:38,278
أريد الإنتقال إلى المدينة

262
00:29:39,201 --> 00:29:43,993
وآمل أن أجد وظيفة
كمصوًر فوتوغرافي

263
00:29:44,164 --> 00:29:46,999
أعمل وأدرس في الجامعة

264
00:29:48,002 --> 00:29:51,496
ماذا عنك أنت؟ -
سأتوجّه إلى المدينة أيضاً -

265
00:29:52,214 --> 00:29:57,091
...أتوق للخروج من هنا، أريد

266
00:29:58,387 --> 00:29:59,881
ماذا؟

267
00:30:02,725 --> 00:30:04,967
لا عليك، صارحيني

268
00:30:05,895 --> 00:30:09,851
...أريد... أمثّل

269
00:30:11,025 --> 00:30:14,938
على المسرح -
حقاً -

270
00:30:15,321 --> 00:30:17,480
فكرة عظيمة

271
00:30:17,782 --> 00:30:20,320
كنت رائعة في التمثليّات المدرسيّة

272
00:30:20,660 --> 00:30:22,487
حقاً -
أجل -

273
00:30:23,121 --> 00:30:26,122
بكيت كالطفل
(عندما أدّيت دور (سندريلا

274
00:30:26,625 --> 00:30:28,831
بيتر)، كنّا في الصفّ)
الابتدائي الأوّل

275
00:30:31,380 --> 00:30:32,874
 ....وإن يكن

276
00:30:33,882 --> 00:30:38,295
أحياناً... تعرفين الناس

277
00:30:39,471 --> 00:30:43,054
يمكنك أن تتكهّني بمستقبل المرء

278
00:30:46,145 --> 00:30:48,897
أيّ مستقبل تتوقّعه لنفسك؟

279
00:30:51,484 --> 00:30:53,144
لا أعرف

280
00:30:55,488 --> 00:31:00,150
مهما يكن، إنه شيء
لم أشعر به من قبل

281
00:31:03,746 --> 00:31:08,161
وماذا تتوقّع لي؟ -
لك أنت؟ -

282
00:31:09,586 --> 00:31:12,337
(ستنيرين بحضورك مسارح (بروداوي

283
00:31:13,840 --> 00:31:15,168
أتعلم؟

284
00:31:19,554 --> 00:31:22,176
أنت أطول ممّا يبدو عليك

285
00:31:22,349 --> 00:31:27,638
بدأ يتكوّن لي حدبة -
لا تسمح بذلك -

286
00:31:31,191 --> 00:31:34,726
م. ج.)! لنتنزّه)
في هدية مولدي الجديدة

287
00:31:35,821 --> 00:31:37,101
تعالي

288
00:31:38,198 --> 00:31:41,530
علّي الذهاب -
إلى اللقاء -

289
00:31:42,202 --> 00:31:44,872
!يا للروعة، إنها رائعة -
هذا صحيح -

290
00:31:45,039 --> 00:31:47,031
انظر إليها -
اصعدي -

291
00:31:47,208 --> 00:31:51,288
!يا لها من سيارة جميلة -
سيارة متينة -

292
00:31:51,712 --> 00:31:56,042
مهلاً حتى تسمعي صوت الراديو
احذري، لا تخدشي الجلد

293
00:31:57,802 --> 00:31:59,047
سيارة جميلة

294
00:32:00,012 --> 00:32:02,052
"سيارات مستعملة بأسعار مناسبة"

295
00:32:18,782 --> 00:32:20,821
"أتريد مالاً"
"مصارعة الهواة 3000 دولار"

296
00:32:21,910 --> 00:32:24,992
!مقابل 3 دقائق في الحلبة"
"التنكر إلزامي

297
00:32:30,252 --> 00:32:33,334
"الأزياء المحتملة"

298
00:32:34,423 --> 00:32:35,420
"الحزام؟"

299
00:32:38,594 --> 00:32:41,676
"رمز؟"

300
00:32:47,978 --> 00:32:50,018
"!يلزم المزيد من الألوان"

301
00:33:29,688 --> 00:33:30,685
بيتر)؟)

302
00:33:31,774 --> 00:33:33,813
ماذا يجري في الداخل؟

303
00:33:34,026 --> 00:33:36,647
أقوم بتمارين رياضيَّة
(لست مرتدياً ملابسي، عمتي (ماي

304
00:33:36,820 --> 00:33:40,486
أنت تتصرف بطريقة
(غريبة يا (بيتر

305
00:33:40,783 --> 00:33:42,859
حسناً، شكراً

306
00:33:51,586 --> 00:33:55,711
(احتمال خسارة (أوزكورب"
"(عقدها لصالح (كويست

307
00:33:57,842 --> 00:33:59,882
"(أهذه نهاية (نورمان أوزبورن"

308
00:34:13,692 --> 00:34:17,025
هناك مشكلة ما
قد يخجل من مصارحتي بها

309
00:34:17,195 --> 00:34:19,865
ربما أخجل من أن أسأله عنها

310
00:34:20,657 --> 00:34:22,697
أنا محتار بهذا الشأن

311
00:34:23,118 --> 00:34:25,656
سأقصد المكتبة العامّة، أراكما لاحقاً

312
00:34:25,871 --> 00:34:29,240
مهلاً، سأقلك إلى هناك -
سأستقل القطار -

313
00:34:29,416 --> 00:34:32,666
لا، أحتاج إلى التمرّن قليلاً، هيّا 

314
00:34:43,723 --> 00:34:47,174
(شكراً، لأنك أقللتني عمِّي (بن -
مهلاً، يجب أن نتكلّم -

315
00:34:47,351 --> 00:34:51,729
يمكننا التكلّم لاحقاً -
سنتكلّم الآن إن أفسحت لي المجال -

316
00:34:52,607 --> 00:34:54,849
ما الذي سنتكلّم عنه؟ لماذا الآن؟

317
00:34:55,026 --> 00:34:59,071
لم نتكلّم منذ فترة طويلة
(لم نعد نعرفك جيداً أنا و(ماي

318
00:34:59,239 --> 00:35:04,233
أنت تهمل واجباتك المنزلية
تقوم بتجارب غريبة في غرفتك

319
00:35:04,411 --> 00:35:08,539
تتعارك مع الآخرين في المدرسة -
قلت لك إنني لم أفتعل العراك -

320
00:35:08,748 --> 00:35:11,702
خضته حتى النهايه -
أكان ينبغي أن أهرب؟ -

321
00:35:11,918 --> 00:35:14,919
...لا، ما كان ينبغي أن تهرب لكن

322
00:35:15,088 --> 00:35:19,631
أنت تتغيّر، مررت بالمرحلة
ذاتها عندما كنت في سنك

323
00:35:19,843 --> 00:35:21,836
لا، ليس تماماً

324
00:35:23,222 --> 00:35:25,927
إنها السنوات التي يتحوّل فيها الرجل

325
00:35:26,100 --> 00:35:30,097
إلى الرجل الذي سيصبح عليه
لبقيّة أيّام حياته

326
00:35:30,271 --> 00:35:33,355
عليك أن تختار ذلك الرجل بعناية

327
00:35:34,900 --> 00:35:39,397
(ذلك المدعو (فلاش ثومبسون
الأرجح أنه يستحقّ الضرب

328
00:35:39,947 --> 00:35:42,652
حتى لو كنت قادراً على ضربه

329
00:35:43,117 --> 00:35:45,359
فذلك لا يبرّر ما فعلته

330
00:35:46,037 --> 00:35:51,280
لا تنسّ أبداً أنه كلما ازدادت
القوّة تزداد معها المسؤولية

331
00:35:51,876 --> 00:35:56,871
أتخشى أن أتحوّل إلى مجرم؟
لا داعي للقلق، حسناً؟

332
00:35:57,048 --> 00:36:00,464
شيء ما يتغيّر، سأتعامل معه
لا تلقِ عليّ محاضرة

333
00:36:00,760 --> 00:36:04,972
لا أقصد أن ألقي عليك محاضرة
أو عظة وأعرف أنني لست والدك

334
00:36:05,140 --> 00:36:07,975
!إذاً كفّ عن التصرف كأنك والدي

335
00:36:12,064 --> 00:36:13,309
حسناً

336
00:36:16,276 --> 00:36:18,233
سأعود لأقلّك في الساعة العاشرة

337
00:37:00,030 --> 00:37:04,074
!واحد، اثنان، ثلاثة انتهت المباراة -
من هو البطل؟ -

338
00:37:08,205 --> 00:37:15,125
سيداتي ساداتي... تحيّة كبيرة
"إلى "منشار العظم

339
00:37:18,215 --> 00:37:21,880
مقابل 3000 دولار

340
00:37:22,052 --> 00:37:25,671
ألا يوجد أحد هنا يملك الجرأة
الكافية للبقاء في الحلبة

341
00:37:25,848 --> 00:37:30,557
لثلاث دقائق
مع هذا المخلوق الجبّار؟

342
00:37:33,147 --> 00:37:35,223
من؟

343
00:37:35,483 --> 00:37:37,357
أعرف من يكون

344
00:37:37,568 --> 00:37:42,361
!إنه الهولنديّ الطائر

345
00:37:42,699 --> 00:37:44,157
المشترك التالي

346
00:37:44,993 --> 00:37:48,278
لا يوجد فئة وزن الريشة هنا
المشترك التالي

347
00:37:48,454 --> 00:37:50,281
لا، لا، سجّلي اسمي

348
00:37:50,707 --> 00:37:54,123
حسناً، أتعلم أنّ اتحاد المصارعة
في (نيويورك) ليس مسؤولاً

349
00:37:54,336 --> 00:37:58,499
عن أيّ إصابة قد تلحق بك وستلحق بك
على الأرجح في هذه المسابقة؟

350
00:37:58,715 --> 00:38:01,835
وأنك تشترك فيها بمحض إرادتك؟

351
00:38:02,010 --> 00:38:06,055
 أسفل الصّالة إلى الطّريق
ليكن الله في عونك، المشترك التالي

352
00:38:11,103 --> 00:38:12,894
!الفائز

353
00:38:13,105 --> 00:38:14,303
!الضحيّة التالية

354
00:38:16,191 --> 00:38:19,062
هل أنتم جاهزون لمشاهدة المزيد؟

355
00:38:20,196 --> 00:38:23,778
!منشار العظم" جاهز"

356
00:38:26,202 --> 00:38:30,864
هل ستتقدّم الضحيّة التالية
إلى الحلبة في هذا الوقت؟

357
00:38:31,082 --> 00:38:35,791
إن استطاع الصمود لثلاث دقائق
..."في القفص مع (ماكغرو) "منشار العظم

358
00:38:36,045 --> 00:38:40,423
...فسندفع مبلغ 3 آلاف دولار إلى

359
00:38:41,301 --> 00:38:44,302
ما اسمك يافتى؟ -
"ّالعنكبوت البشري" -

360
00:38:44,888 --> 00:38:47,260
أهذا اسمك؟ أهذا ما اخترته؟

361
00:38:47,432 --> 00:38:49,555
أجل -
إنه اسم سخيف -

362
00:38:49,726 --> 00:38:57,648
...سندفع ثلاثة آلاف دولار إلى
...المرعب والمميت

363
00:38:57,901 --> 00:39:01,104
!الرجل العنكبوت" المدهش"

364
00:39:03,490 --> 00:39:06,112
"اسمي "العنكبوت البشريّ -
أخرج إلى الحلبة -

365
00:39:06,285 --> 00:39:09,321
..لا، لقد أخطأ في لفظ اسمي -
اخرج أيها المغفل -

366
00:39:11,832 --> 00:39:14,370
سيلتهمك "منشار العظم" ثم يبصقك
أيها الرجل الهزيل

367
00:39:14,627 --> 00:39:16,666
أرجو أن تكون قد اصطحبت أمّك

368
00:39:16,837 --> 00:39:21,084
!سنحطذّمك -
تحتاج إلى من تبكي على صدره -

369
00:39:21,634 --> 00:39:26,759
سأنزع قوائمك الثماني
الهزيلة واحدة تلو الأخرى 

370
00:39:27,265 --> 00:39:31,141
!يا للهول
!ساقاي تؤلمانني

371
00:39:31,310 --> 00:39:33,932
يا للهول، لا أشعر بساقيّ

372
00:39:34,105 --> 00:39:36,098
...!اقتل! اقتل! اقتل

373
00:39:44,365 --> 00:39:45,860
!القفص! القفص

374
00:39:46,034 --> 00:39:47,232
!القفص

375
00:39:56,586 --> 00:39:58,045
أتسمعونني يارجال؟

376
00:39:59,089 --> 00:40:04,047
نطلب من الحرس الآن
إقفال أبواب القفص 

377
00:40:04,761 --> 00:40:09,055
حصل خطأ ما، لم أطلب
!الاشتراك في مسابقة القفص

378
00:40:10,225 --> 00:40:12,717
!افتحوا الباب! انزعوا السلاسل

379
00:40:12,937 --> 00:40:16,517
أيها الفتى العجيب
لن تذهب إلي أيّ مكان

380
00:40:17,733 --> 00:40:20,105
إنني سأمرح لمدة ثلاث دقائق

381
00:40:20,277 --> 00:40:22,566
ثلاثة دقائق من المتعة

382
00:40:29,203 --> 00:40:32,655
ماذا تفعل بالأعلى؟ -
أبقى بعيداً عنك -

383
00:40:32,874 --> 00:40:36,919
ذلك الزيّ لطيف، هل أعطاه لك زوجك؟

384
00:40:42,592 --> 00:40:44,134
!إقضي عليه

385
00:41:03,781 --> 00:41:06,106
إضربه على مؤخرته

386
00:41:22,717 --> 00:41:24,508
1, 2, 3

387
00:41:24,719 --> 00:41:27,506
!هذا كل شيء
!هذا كل شيء

388
00:41:27,680 --> 00:41:32,757
أيها السيدات والسادة
"بطلنا الجديد هو "الرجل العنكبوت

389
00:41:50,162 --> 00:41:51,822
الآن، أخرج من هنا

390
00:41:53,457 --> 00:41:56,292
مائة دولار فقط؟ الإعلان قال 3000 آلاف دولار

391
00:41:56,502 --> 00:41:58,874
افحصه يا رأس العنكبوت

392
00:41:59,046 --> 00:42:02,913
لقد قلت 3000 آلاف مقابل 3 دقائق
وأنت هزمته في إثنتين

393
00:42:03,133 --> 00:42:06,502
لقد هزمته في دقيقتان، لذا سأعطيك 100 دولار
وأنت محظوظ لأن تحصل على ذلك

394
00:42:06,679 --> 00:42:08,054
أنا أحتاج لهذا المال

395
00:42:08,514 --> 00:42:11,598
لم يقل لي أحد أنها مشكلتي

396
00:42:19,692 --> 00:42:23,026
ما هذا...؟ -
ضع المال في الحقيبة -

397
00:42:24,864 --> 00:42:26,193
!أسرع

398
00:42:32,539 --> 00:42:34,615
!لقد سرق الإيرادات

399
00:42:34,791 --> 00:42:36,748
أوقف هذا الرجل

400
00:42:37,043 --> 00:42:39,581
!أوقفه، لقد إستولى على الإيرادات

401
00:42:39,796 --> 00:42:41,041
شكراً

402
00:42:42,299 --> 00:42:44,671
بحق الجحيم؟
لماذا تركته يذهب؟

403
00:42:44,843 --> 00:42:47,085
!أوقفه في البهو واستدع الشرطة

404
00:42:47,262 --> 00:42:51,307
كان يمكنك أن توقف هذا الرجل
الآن سيهرب بالمال بدون عقاب

405
00:42:51,475 --> 00:42:54,844
لم يقل لي أحد أنها مشكلتي

406
00:43:13,247 --> 00:43:14,706
ارجعوا إلى الوراء -
لا أرى شيئاً، ماذا جرى؟ -

407
00:43:14,742 --> 00:43:16,165
ارجعوا إلى الوراء -
لا أرى شيئاً، ماذا جرى؟ -

408
00:43:17,418 --> 00:43:18,794
إنه رجل عجوز

409
00:43:19,003 --> 00:43:23,167
هيّا بنا، تابعوا سيركم
!أرجوكم، تابعوا سيركم، هيّا بنا

410
00:43:23,341 --> 00:43:26,176
ماذا جرى؟ -
أصيب أحدهم بأذى -

411
00:43:28,555 --> 00:43:31,758
!عن إذنكم، عن إذنكم -
ارجع إلى الوراء -

412
00:43:32,267 --> 00:43:34,094
ارجع -
!إنه عمّي -

413
00:43:36,271 --> 00:43:38,892
ماذا جرى؟ -
أصيب بطلق ناريّ -

414
00:43:39,024 --> 00:43:42,559
استدعينا المسعفين
إنهم فى طريقهم إلى هنا؟

415
00:43:42,778 --> 00:43:44,153
عمّي (بن)؟

416
00:43:45,072 --> 00:43:46,566
(عمّي (بن

417
00:43:50,327 --> 00:43:51,655
عمّي (بن)؟

418
00:43:55,290 --> 00:43:56,785
(بيتر)

419
00:43:57,668 --> 00:43:59,459
(أنا هنا، عمّي (بن

420
00:44:05,092 --> 00:44:06,290
(بيتر)

421
00:44:28,283 --> 00:44:31,319
وجدوا مٌطلق النار
يتوجه جنوباً إلى الجادّة الخامسة

422
00:44:31,536 --> 00:44:36,245
تطارده 3 سيارات دورية
هيا بنا يا جماعة، ارجعوا إلى الوراء

423
00:47:32,806 --> 00:47:34,135
من هناك؟

424
00:48:00,418 --> 00:48:03,538
لا تؤذني , فقط أعطنى فرصة
فقط أعطني فرصة


425
00:48:03,713 --> 00:48:08,209
ماذا عن عمّي؟
هل أعطيته فرصة؟ هل فعلت؟

426
00:48:08,384 --> 00:48:09,879
أجبني

427
00:48:13,223 --> 00:48:14,551
!أوقفوا ذلك الرجل

428
00:48:20,021 --> 00:48:21,729
شكراً

429
00:48:31,617 --> 00:48:32,731
إلى اللقاء

430
00:48:54,432 --> 00:48:57,883
توقف! المكان كله محاصر

431
00:49:40,396 --> 00:49:43,065
!لا، يا للهول

432
00:49:44,942 --> 00:49:48,643
!لا، يا للهول، لا

433
00:49:51,782 --> 00:49:55,779
(كويست إيروسبايس)"
"ساحة التجارب، الخندق المحصّن

434
00:49:56,996 --> 00:49:59,950
مساء الخير -
حضرة الجنرال، تسرّني رؤيتك -

435
00:50:00,750 --> 00:50:03,621
الهيكل الخارجيّ مزوّد بأسلحة
فتاكة حضرة الجنرال

436
00:50:03,795 --> 00:50:09,216
إن كان يقوم بالوظائف
التي وصفتها لي، فسأوقع العقد غداً

437
00:50:09,926 --> 00:50:13,461
أظن أنك واثق بشأن هذا الاختبار

438
00:50:13,638 --> 00:50:15,927
(بالتأكيد النقيب (كورتيس
هو أبرع طيّارينا

439
00:50:16,683 --> 00:50:19,435
ماذا عن اتفاقك
مع شركة (أوزكورب)؟

440
00:50:19,603 --> 00:50:23,517
لا شيء يسرّني أكثر
(من القضاء على أعمال (أوزبورن

441
00:50:25,859 --> 00:50:28,896
الاستعداد للطيران اكتمل، انطلاق

442
00:50:33,033 --> 00:50:35,655
جسم مجهول يقترب بسرعة

443
00:50:35,828 --> 00:50:37,950
ما هذا؟ -
أترى شيئاً -

444
00:50:39,039 --> 00:50:40,415
يا للهول

445
00:50:50,718 --> 00:50:51,953
"قولوا "تشاس -

446
00:50:54,055 --> 00:50:55,929
(بيتر)

447
00:50:56,140 --> 00:50:59,245
عزيزي، أنا فخورة جداً بك
بدوت في غاية الوسامة على المنصة

448
00:50:59,811 --> 00:51:00,854
بيتر) خبر سارّ)

449
00:51:01,375 --> 00:51:04,353
(تدبّر أبي لنا الشقّة في (نيويورك
يمكننا المكوث فيها هذا الخريف

450
00:51:04,524 --> 00:51:06,066
!عظيم -
!نجحت -

451
00:51:08,820 --> 00:51:12,154
هذه ليست المرة الآولى
التي أخطىء فيها

452
00:51:13,575 --> 00:51:15,733
تهانينا -
شكراً، أبي -

453
00:51:16,161 --> 00:51:18,734
بيتر)، نلت جائزة العلوم)
أمر رائع

454
00:51:19,164 --> 00:51:20,445
أجل

455
00:51:23,418 --> 00:51:26,788
أعرف أنها كانت
أوقاتاً صعبة عليك

456
00:51:26,964 --> 00:51:30,214
لكنني أريدك أن تحاول
الاستمتاع بهذا اليوم

457
00:51:30,426 --> 00:51:31,968
حفل توزيع الشهادات

458
00:51:32,136 --> 00:51:36,264
نهاية مرحلة وبدء مرحلة جديدة

459
00:51:38,100 --> 00:51:41,765
لا أريد أن أكون معك
بعد الآن، إليك خاتمك

460
00:51:42,647 --> 00:51:46,525
أتعلمين؟ لا يهمُّني، أنت الخاسرة

461
00:51:47,235 --> 00:51:50,770
(أنت بمثابة شقيق لـ(هاري
هذا يعنى أنك فرد من أفراد عائلتنا

462
00:51:50,947 --> 00:51:54,779
وإن احتجت يوماً
إلى أى شىء فاتّصل بى

463
00:52:08,673 --> 00:52:11,958
هل أعدّ لك شيئاً؟ -
لا، شكراً -

464
00:52:57,349 --> 00:52:59,555
افتقدته كثيراً اليوم

465
00:53:02,145 --> 00:53:03,639
أعرف شعورك

466
00:53:05,398 --> 00:53:07,225
أنا أيضاً أفتقده

467
00:53:08,985 --> 00:53:11,311
لكنه كان حاضراً

468
00:53:14,491 --> 00:53:19,699
لا يسعنى إلا التفكير
فى آخر كلام قلته له

469
00:53:19,997 --> 00:53:24,908
حاول أن يقول لى كلاما مهما
لكننى رفضت الإصغاء إليه

470
00:53:26,670 --> 00:53:28,746
لقد أحببته

471
00:53:30,424 --> 00:53:32,666
وأحبك هو

472
00:53:33,552 --> 00:53:37,218
لم يشك فى أنك ستصبح رجلا ناضجا

473
00:53:37,390 --> 00:53:40,841
وأن قدرك هو القيام
بأعمال عظيمة

474
00:53:41,394 --> 00:53:43,719
لن تخيب أمله

475
00:54:17,264 --> 00:54:21,428
كلما ازدادت القوة
تزداد معها المسؤولية

476
00:54:21,602 --> 00:54:24,805
لا تنس ذلك يا (بيت)، لا تنس ذلك

477
00:54:34,824 --> 00:54:36,069
أسرع

478
00:54:45,970 --> 00:54:47,188
"رجل مقنع يحبط سرقة"

479
00:54:48,463 --> 00:54:52,212
هو ليس رجلا، رآه أخى وهو يبنى
(عشاً فى نافورة ساحة (لنكولن

480
00:54:52,384 --> 00:54:55,587
أظنه بشرياً، أظنه رجلا
قد يكون امرأة

481
00:54:55,774 --> 00:54:58,411
"نشترى الماس"

482
00:54:59,683 --> 00:55:02,435
!بوبى)، أنظر إلى هذا)

483
00:55:05,606 --> 00:55:09,853
يمدّ يديه وتخرج الحبال منهما
ثم يتسلّقها وكأنها شباك عنكبوت

484
00:55:10,152 --> 00:55:14,280
أرى الشباك، إنها إشارته
وأعرف أنّ الرجل العنكبوت مرّ من هنا

485
00:55:14,448 --> 00:55:17,069
الرجل يحمينا
إنه يحمي الناس

486
00:55:17,243 --> 00:55:19,994
أظنه رجلاً غريب الأطوار أو معتوهاً

487
00:55:20,162 --> 00:55:22,202
إنه شخص بغيض ولا يعجبني

488
00:55:22,915 --> 00:55:24,493
لا تتحركي، سيدتي

489
00:55:30,506 --> 00:55:32,215
"مع تحيّات الرجل العنكبوت الودود"

490
00:55:32,592 --> 00:55:35,343
رجل يملك ثماني أيد
يبدوا مثيراً

491
00:55:35,553 --> 00:55:37,676
يعجبني سرواله الضيق
ومؤخرته الضيّقة

492
00:55:37,847 --> 00:55:41,181
لباسه كعنكبوت"
"ومنظره كالحشرة

493
00:55:41,392 --> 00:55:45,141
لكن يجب أن نعانقه جميعاً

494
00:55:45,355 --> 00:55:49,933
احترسوا ها قد"
"أتى الرجل العنكبوت 

495
00:55:53,613 --> 00:55:57,362
"من هو الرجل العنكبوت"
إنه مجرم، هذا ما هو عليه

496
00:55:57,534 --> 00:55:59,286
رجل أمن أهليّ، مصدر تهديد
لماذا ورد على الصفحة الأولى؟

497
00:55:59,322 --> 00:56:00,430
رجل أمن أهليّ، مصدر تهديد
لماذا ورد على الصفحة الأولى؟

498
00:56:00,466 --> 00:56:01,538
رجل أمن أهليّ، مصدر تهديد
لماذا ورد على الصفحة الأولى؟

499
00:56:01,575 --> 00:56:03,040
(سيد (جايمسون
مكالمة من زوجتك

500
00:56:04,041 --> 00:56:05,620
لدينا مشكلة في الصفحة السادسة -
لدينا مشكلة في الصفحة الأولى اصمت -

501
00:56:05,657 --> 00:56:07,200
لدينا مشكلة في الصفحة السادسة -
لدينا مشكلة في الصفحة الأولى اصمت -

502
00:56:07,377 --> 00:56:08,920
إذاً؟ -
إنه حديث الساعة -

503
00:56:09,129 --> 00:56:11,620
الزبائن لا يطيقون الانتظار -
سيتعلمون الانتظار -

504
00:56:11,799 --> 00:56:15,797
أنقذ 6 ركّاب من القطار النفقيّ -
أنقذهم من كارثة تسبب هو بها -

505
00:56:15,970 --> 00:56:20,133
لا نرى ذلك الزاحف إلا عند وقوع
الحوادث انظر! إنه يغادر مكان الحادثة

506
00:56:20,307 --> 00:56:24,257
ذهب لينقذ أحداً آخر
!على الأرجح، إنه بطل

507
00:56:24,437 --> 00:56:27,224
لم يضع قناعاً إذاً؟
ما الذي يخفيه؟

508
00:56:27,398 --> 00:56:30,435
تريد أن تعرف إن كنت ستضع
شينتز) أو (شانيل) في غرفة الطعام)

509
00:56:30,610 --> 00:56:33,065
لتشترِ الأرخص ثمناً -
المشكلة هي كما يلي -

510
00:56:33,237 --> 00:56:37,070
حجزنا الصفحة السادسة لإعلانات
متاجر (مايسي) و(كونواي) معاً

511
00:56:37,242 --> 00:56:40,408
بعنا الطبعات الأربع كلها -
بعناها كلها؟ -

512
00:56:40,578 --> 00:56:41,776
كلّ نسخة منها

513
00:56:42,580 --> 00:56:46,163
أريد صورة جيّدة للرجل العنكبوت غداً
في الصفحة الأولى، انقل (كوانواى) إلى الصفحة الـ7

514
00:56:46,334 --> 00:56:49,252
هذه مشكلة -
%الصفحة الـ8 إذاً، واخصم له 10% أو 5 -

515
00:56:49,421 --> 00:56:51,081
هذا مستحيل -
اخرج من هنا -

516
00:56:51,256 --> 00:56:56,132
ليس لدينا صورة جيدة له (إيدي) يلاحقه
منذ أسابيع وبالكاد نستطيع رؤيته

517
00:56:56,303 --> 00:56:58,426
لماذا؟ أهو خجول؟

518
00:56:58,597 --> 00:57:02,595
(إن استطعنا تصوير (جوليا روبرتس
بحزام جلديّ فسنصوّر ذاك الغريب الأطوار

519
00:57:02,768 --> 00:57:06,184
سنضع على الصفحة الأولى
"جائزة نقديّة لمن يصوّر الرجل العنكبوت"

520
00:57:06,355 --> 00:57:09,806
ألا يريد أن يكون مشهوراً؟
سأجعله سيّىء السمعة إذاً

521
00:57:22,288 --> 00:57:23,699
إليك عنّي

522
00:57:24,415 --> 00:57:27,369
(م. ج.) هذا أنا ، (بيتر) -
!مرحباً -

523
00:57:29,087 --> 00:57:33,962
ماذا تفعل هنا؟ -
أبحث عن وظيفة، ماذا تفعلين هنا؟ -

524
00:57:34,467 --> 00:57:38,168
سأقوم بتجربة أداء -
تجربة أداء؟ هل بدأت التمثيل إذاً؟ -

525
00:57:38,346 --> 00:57:39,377
أجل

526
00:57:39,597 --> 00:57:43,465
لديّ وظيفة ثابتة
في الواقع، أخذت استراحة للتوّ

527
00:57:43,643 --> 00:57:44,806
خبر عظيم

528
00:57:45,395 --> 00:57:48,598
أنت تحققينه، أنت تعيشين حلمك -
!أيتها النجمة -

529
00:57:48,774 --> 00:57:50,398
ينقص 6 دولارات من درجك

530
00:57:50,567 --> 00:57:53,188
في المرة المقبلة
سأخصمها من راتبك

531
00:57:54,279 --> 00:57:58,063
عفواً يا آنسة (واتسون)؟
أنا أتحدث معك

532
00:57:58,283 --> 00:58:04,743
نعم يا (أنريكه)! لقد سمعتك -
الأفضل ألا يتكرّر ذلك, لا تلفتي عينك إلى - 

533
00:58:11,839 --> 00:58:13,547
ياله من حلم، أليس كذلك؟

534
00:58:14,425 --> 00:58:17,046
لا داعي للشعور بالحرج

535
00:58:17,219 --> 00:58:20,007
لا تخبر (هاري) بالأمر -
لا أخبر (هاري)؟ -

536
00:58:20,431 --> 00:58:25,010
ألا تقيمان في شقة واحدة؟
إننا نتواعد، ألم يخبرك ذلك؟

537
00:58:25,436 --> 00:58:27,014
أجل، هذا صحيح 

538
00:58:27,272 --> 00:58:30,356
لا أظنه سيحبّذ فكرة عملي كنادلة

539
00:58:30,525 --> 00:58:34,938
سيعتبرة عملاً منحطاً أو ما شبه - 
ليس منحطاً، لديك وظيفة -

540
00:58:35,280 --> 00:58:39,609
هاري) لا يعيش في العالم)
الذي نعيش فيه نحن

541
00:58:41,119 --> 00:58:43,028
لا، لا أعتقد ذلك

542
00:58:48,043 --> 00:58:49,621
(شكراً، (بيت

543
00:58:51,046 --> 00:58:52,955
يجب أن نجتمع يوماً

544
00:58:57,177 --> 00:58:59,715
لنتناول الغداء معاً
في وقت قريب

545
00:59:00,973 --> 00:59:05,469
سأمرّ بك وأتناول القهوة
في المطعم يوماً ما

546
00:59:05,686 --> 00:59:08,391
(ولن أخبر (هاري -
(لا تخبر (هاري -

547
00:59:08,564 --> 00:59:09,809
لن أخبره

548
00:59:11,984 --> 00:59:13,728
(لن أخبر (هاري

549
00:59:25,039 --> 00:59:27,495
التوقيت ممتاز، مرحباً

550
00:59:27,709 --> 00:59:30,994
خمسة عقود جديدة، أمر رائع

551
00:59:33,131 --> 00:59:35,836
نورمان) يقوم بالتفتيش الأسبوعيّ)

552
00:59:36,635 --> 00:59:38,876
أمضى نصف وقته
وهو يتكلّم بالهاتف

553
00:59:39,471 --> 00:59:44,180
يسرّني مجيئك يا صديقي
أحتاج إلى مساعدتك، أنا حائر فعلاً

554
00:59:45,018 --> 00:59:46,299
هل أنت بخير؟

555
00:59:47,646 --> 00:59:52,189
تبدو كأنك حللت في المرتبة الثانية
في مسابقة العلوم

556
00:59:53,485 --> 00:59:56,439
لا، تأخرت على عملي
(فطردني الدكتور (كونورز

557
00:59:56,613 --> 00:59:58,156
تأخرت ثانية؟

558
00:59:58,782 --> 01:00:02,732
أنا لا أفهمك
إلى أين تذهب معظم الأوقات؟

559
01:00:02,912 --> 01:00:04,157
أتجوّل

560
01:00:04,330 --> 01:00:06,038
(بيتر باركر)

561
01:00:06,374 --> 01:00:08,865
لعلك تخبرني من تكون -
من؟ -

562
01:00:09,043 --> 01:00:12,127
(الفتاة الغامضة التي يواعدها (هاري -
أبي -

563
01:00:12,505 --> 01:00:14,165
متى ألتقيتها؟ -
أبي -

564
01:00:14,340 --> 01:00:17,626
آسف، لم يخبرني (هاري) شيئاً عنها 

565
01:00:20,513 --> 01:00:23,763
بيت)، الأرجح أنك تبحث)
عن وظيفة الآن

566
01:00:23,975 --> 01:00:26,810
أبي، قد تستطيع مساعدته

567
01:00:26,978 --> 01:00:31,308
أقدّر ذلك لكنني سأتدبّر أمري -
يمكنني إجراء بعض الاتصالات -

568
01:00:31,483 --> 01:00:35,777
لا أستطيع قبول ذلك، أفضّل أن أكسب
رزقي بنفسي، سأجد وظيفة ما

569
01:00:35,987 --> 01:00:40,446
أحترم ذلك
تريد أن تشقّ طريقك بنفسك

570
01:00:41,118 --> 01:00:42,446
أمر عظيم

571
01:00:43,328 --> 01:00:45,654
ما هي مهارتك الأخرى؟

572
01:00:45,873 --> 01:00:49,038
كنت أفكّر في العمل كمصّور -
"جائزة! لصور الرجل العنكبوت" -

573
01:00:50,961 --> 01:00:52,206
مرحباً

574
01:00:54,131 --> 01:00:56,420
!هيّا بنا! تحرّكوا

575
01:00:57,593 --> 01:00:59,253
راقب الشارع

576
01:01:14,694 --> 01:01:16,069
!ابتسم

577
01:01:24,996 --> 01:01:26,277
صور سيّئة

578
01:01:26,498 --> 01:01:29,452
سيّئة، سيّئة، سيّئة جداً

579
01:01:29,668 --> 01:01:32,834
سأعطيك 200 دولار -
يبدو مبلغاً زهيداً -

580
01:01:33,046 --> 01:01:34,790
خذها إلى صحيفة أخرى إذاً

581
01:01:35,215 --> 01:01:39,295
تقول زوجتك إنّ البلاط قد نفد -
سنضع سجّادة بدلاً منه -

582
01:01:39,678 --> 01:01:41,635
اجلس، أعطني الصور

583
01:01:43,223 --> 01:01:45,761
سأعطيك 300 دولار، إنّه الأجر المتداول

584
01:01:45,934 --> 01:01:48,260
ضعها على الصفحة الأولى -
والعنوان الرئيسي؟ -

585
01:01:48,562 --> 01:01:51,765
الرجل العنكبوت بطل أم مصدر خطر؟"
"صور حصرية

586
01:01:51,941 --> 01:01:55,060
...مصدر خطر؟ كان يحمي -
أنت تلتقط الصور -

587
01:01:55,277 --> 01:01:57,947
وأنا أكتب العناوين الرئيسية
أتوافق على ذلك؟

588
01:01:58,114 --> 01:02:00,106
نعم، سيدي -
حسناً -

589
01:02:00,574 --> 01:02:04,074
أعط الإيصال للفتاة هناك وستدفع المال لك

590
01:02:04,537 --> 01:02:07,324
أبحث عن وظيفة -
لا وظائف، أعمال حرة وحسب -

591
01:02:07,540 --> 01:02:09,165
إنها الأنسب لشاب مثلك

592
01:02:09,375 --> 01:02:13,669
حضر لي المزيد من الصور لذلك
المهرّج وقد اشتريها منك

593
01:02:13,880 --> 01:02:16,834
لكنني لم أقل إنني
سأوظفك، شرائح اللحم

594
01:02:17,008 --> 01:02:21,302
سأرسل لك علبة من شرائح اللحم
اذهب، أحضر المزيد من الصور

595
01:02:22,889 --> 01:02:24,087
مرحباً -
مرحباً -

596
01:02:24,307 --> 01:02:27,723
طلب مني السيد
جايمسون) أن أعطيك هذا)

597
01:02:28,812 --> 01:02:31,932
(أهلاً بك في صحيفة (دايلي بيوغل -
شكراً -

598
01:02:32,482 --> 01:02:33,858
(أنا (بيتر باركر

599
01:02:36,361 --> 01:02:38,520
أنا مصوّر فوتوغرافي

600
01:02:39,323 --> 01:02:41,861
أجل، لاحظت ذلك

601
01:02:49,583 --> 01:02:55,583
اعتباراً من اليوم تتفوق مصانع
(أوزكورب) على (كويست إيروسبايس)

602
01:02:55,840 --> 01:03:00,253
في كونها المورد الرئيسي
للمؤسسة العسكرية الأمريكية

603
01:03:00,428 --> 01:03:03,263
باختصار، حضرة مجلس الإدارة

604
01:03:03,431 --> 01:03:09,686
لقد انخفضت النفقات وارتفعت
العائدات وبلغت قيمة أسهمها ذروتها

605
01:03:09,854 --> 01:03:14,267
(هذه أخبار رائعة يا (نورمان
لهذا السبب سنبيع الشركة

606
01:03:15,109 --> 01:03:16,355
ماذا؟

607
01:03:16,569 --> 01:03:21,694
شركة (كويست) تعيد تكوين رأسمالها
في أعقاب الانفجار، إنها تتوسع

608
01:03:21,950 --> 01:03:24,702
قدموا لنا عرضاً لا يمكننا رفضه

609
01:03:24,870 --> 01:03:26,032
لمَ لم تعلموني بالأمر؟

610
01:03:26,204 --> 01:03:30,284
لا يريدون الدخول في صراع
مع إدارة منقسمة على ذاتها

611
01:03:30,584 --> 01:03:32,873
ستلغى الصفقة إن بقيت في منصبك

612
01:03:33,045 --> 01:03:36,461
يريدك المجلس أن تقدم
استقالتك في غضون 30 يوم

613
01:03:36,673 --> 01:03:38,631
لا يمكنكم أن تفعلوا ذلك بي

614
01:03:41,804 --> 01:03:44,092
لقد أنشأت هذه الشركة

615
01:03:45,140 --> 01:03:47,548
أتعلمون كم ضحيت لأجلها؟ 

616
01:03:51,397 --> 01:03:56,854
ماكس)، أرجوك) -
نورمان) إنه قرار المجلس بالإجماع) -

617
01:03:57,403 --> 01:04:01,401
سنعلن عن عملية البيع
بعد مهرجان الوحدة العالمية

618
01:04:01,574 --> 01:04:03,068
أنا آسف

619
01:04:04,077 --> 01:04:06,200
(أنت مطرود (نورمان

620
01:04:16,089 --> 01:04:17,583
حقاً؟

621
01:04:21,556 --> 01:04:24,535
أهلاً بكم في مهرجان الوحدة
(الذي تقيمه شركة (أوزكورب

622
01:04:24,556 --> 01:04:26,578
(تحية كبيرة لـ(مايسي غراي

623
01:05:04,722 --> 01:05:08,257
م. ج)، لمً لم تردي فستانك الأسود؟)

624
01:05:09,310 --> 01:05:12,976
أردت فقط أن أثير إعجاب أبي
هو يحب اللون الأسود

625
01:05:13,148 --> 01:05:17,691
قد أثير إعجابه في أيّ
لباس كان، أنت تراني جميلة

626
01:05:18,236 --> 01:05:20,608
أنت رائعة في نظري

627
01:05:33,419 --> 01:05:36,669
هلاّ ترافقيني، نسيت شرابي في الداخل

628
01:05:46,891 --> 01:05:49,014
(مرحباً، سيد (فارغاس -
(هاري) -

629
01:05:50,102 --> 01:05:55,263
هل رأيت أبي؟ -
لست متأكداً من أنه سيحضر -

630
01:06:07,287 --> 01:06:09,778
ما هذا؟ -
شيء جديد هذا العام -

631
01:06:14,669 --> 01:06:15,950
ما هذا؟ -

632
01:06:16,129 --> 01:06:18,038
!إنها المنزلقة

633
01:06:28,434 --> 01:06:29,892
ما كان هذا؟

634
01:06:58,298 --> 01:06:59,708
!الرمز ثلاثة

635
01:07:15,732 --> 01:07:17,891
!(يا للهول! (هاري -
(م. ج) -

636
01:07:23,866 --> 01:07:27,317
!(هاري)! ساعدني! (هاري)

637
01:07:33,292 --> 01:07:35,035
أنا مطرود إذاً

638
01:07:39,590 --> 01:07:42,793
!(ماري جاين) -
!(هاري) -

639
01:07:44,804 --> 01:07:46,678
مرحباً يا عزيزتي

640
01:07:47,682 --> 01:07:49,509
!إنه الرجل العنكبوت

641
01:08:01,029 --> 01:08:02,986
ابتعد يا فتى -
!(بيلي) -

642
01:08:06,493 --> 01:08:11,077
!ليساعده أحد -
لا -

643
01:08:12,082 --> 01:08:13,624
!أمي

644
01:08:15,627 --> 01:08:17,584
!قف مكانك -
أستسلم -

645
01:08:18,171 --> 01:08:20,663
يا للهول -
!قف مكانك -

646
01:08:26,472 --> 01:08:27,717
رائع

647
01:08:51,998 --> 01:08:55,449
(ماري جاين) -
ساعدوني، أرجوكم، ليساعدني أحدكم -

648
01:09:20,819 --> 01:09:21,851
!تمسكي

649
01:09:23,489 --> 01:09:24,520
!احذر

650
01:09:33,666 --> 01:09:37,450
!سنلتقي مجدداً أيها الرجل العنكبوت

651
01:10:22,967 --> 01:10:25,636
هذا أفضل من ركوب القطار النفقي

652
01:10:25,845 --> 01:10:29,095
لا تقلقا، تريد استعمال المصعد فقط

653
01:10:29,265 --> 01:10:30,379
مهلاً

654
01:10:30,558 --> 01:10:31,803
من أنت؟

655
01:10:31,976 --> 01:10:34,549
تعرفين من أكون -
حقاً؟ -

656
01:10:34,770 --> 01:10:37,392
الرجل العنكبوت الودود

657
01:10:49,119 --> 01:10:52,986
مدهش؟ ماذا تعنين بأنه مدهش؟

658
01:10:54,165 --> 01:10:57,831
لا، حسناً مهلاً
انتظريني هناك، سآتي إليك

659
01:10:58,503 --> 01:11:00,163
...لا، سآتي

660
01:11:00,505 --> 01:11:03,921
حسناً، هل ستتصلين بي في الصباح؟

661
01:11:04,134 --> 01:11:09,551
سنتناول الفطور معاً وسأشتري لك هدية

662
01:11:09,723 --> 01:11:13,057
لأنني أريد ذلك، ستكونين بحالة أفضل

663
01:11:14,103 --> 01:11:17,768
أجل، ماذا تعنين بأنه مدهش؟

664
01:11:20,609 --> 01:11:24,897
حسناً، اعذريني، نوماً هنيئاً
...لا تدعي حشرات الفراش

665
01:11:30,578 --> 01:11:33,614
إنها بخير، مضطربة بعض الشيء

666
01:11:35,333 --> 01:11:38,951
اسمع يا (بيت) كان يجب
أن أخبرك عن العلاقة بيننا

667
01:11:40,296 --> 01:11:42,966
يجب أن تعلم أنّني متيّم بها

668
01:11:43,132 --> 01:11:46,169
لكنك لم تحاول التقرب منها

669
01:11:47,262 --> 01:11:51,175
أنت محق، لم أفعل ذلك

670
01:11:55,187 --> 01:11:57,594
سأخلد إلى النوم

671
01:11:58,857 --> 01:12:01,099
سأبقى ساهراً لبعض الوقت

672
01:12:02,194 --> 01:12:05,858
ماذا كان هذا الشيء؟ -
لا أعرف -

673
01:12:07,282 --> 01:12:10,651
مهما يكن يجب أن يردعه أحد

674
01:12:26,552 --> 01:12:27,699
هل من أحد هناك؟

675
01:12:27,736 --> 01:12:29,120
أحد

676
01:12:29,157 --> 01:12:30,506
أحد

677
01:12:31,849 --> 01:12:33,392
من قال هذا؟

678
01:12:34,060 --> 01:12:37,394
لا تدّعي البراءة معي

679
01:12:39,858 --> 01:12:42,527
كنت تعلم منذ البداية

680
01:12:46,531 --> 01:12:47,906
أين أنت؟

681
01:12:48,074 --> 01:12:52,119
اتبع القشعريرة الباردة
التي تسري في جسدك

682
01:12:59,002 --> 01:13:00,829
أنا هنا

683
01:13:02,589 --> 01:13:04,582
لا أفهم

684
01:13:05,592 --> 01:13:08,759
أتظنّها كانت مصادفة؟

685
01:13:09,013 --> 01:13:16,390
أمور جيدة كثيرة تحصل عليها
(لأجلك يا (نورمان

686
01:13:18,939 --> 01:13:20,350
ماذا تريد؟

687
01:13:20,900 --> 01:13:25,774
أن أقول ما لا تقوله أن أفعل ما لا تفعله

688
01:13:25,947 --> 01:13:30,525
أن أزيح من يعترض سبيلك

689
01:13:34,497 --> 01:13:36,454
أعضاء مجلس الإدارة

690
01:13:37,750 --> 01:13:40,836
أنت قتلتهم -
نحن قتلناهم -

691
01:13:41,171 --> 01:13:43,964
نحن؟ -
ألا تذكر؟ -

692
01:13:44,132 --> 01:13:46,801
الحادثة الصغيرة في المختبر

693
01:13:48,678 --> 01:13:50,470
مقويات الأداء

694
01:13:50,639 --> 01:13:59,929
عرفتها، أنا! أعظم ابتكاراتك
سأؤمن لك كل ما تمنيته يوماً

695
01:14:00,107 --> 01:14:05,643
سلطة تفوق كل تصوّراتك
وهذه مجرّد البداية

696
01:14:07,156 --> 01:14:11,485
شخص واحد يمكنه أن يردعنا

697
01:14:12,286 --> 01:14:15,655
أو تصوّر إن انضم إلينا

698
01:14:20,461 --> 01:14:23,664
الرجل العنكبوت والعفريت الأخضر

699
01:14:23,923 --> 01:14:27,173
العفريت الأخضر، أيعجبك هذا الاسم؟
لقد خطر ببالي

700
01:14:27,343 --> 01:14:30,344
يجب تسمية هؤلاء الغرباء -
...(سيد (جايمسون -

701
01:14:30,513 --> 01:14:32,173
(هوفمان) - 
نعم؟ -

702
01:14:33,391 --> 01:14:37,140
"أريد حقوق الطبع لاسم "العفريت الأخضر
سأقاضي كل من يستعمله

703
01:14:37,354 --> 01:14:39,642
ما رأيك بلقب "الشرير الأخضر"؟

704
01:14:39,814 --> 01:14:42,685
لم يهاجم الرجل العنكبوت المدينة
بل حاول إنقاذها ، هذا افتراء

705
01:14:42,859 --> 01:14:45,184
ليس افتراء، أستنكر اتهامك

706
01:14:45,445 --> 01:14:48,197
الافتراء هو في الكلام
في المطبوعات يسمّى تشهيراً

707
01:14:48,365 --> 01:14:52,236
أنت لاتثق بأحد -
أثق بحلاًقي -

708
01:14:53,078 --> 01:14:54,572
هل أنت محاميه؟ اخرج

709
01:14:54,788 --> 01:14:59,534
ليرفع دعوى ضدي، سيصبح غنياً مثل
...الأشخاص العاديين هذا ما جعل البلاد

710
01:15:07,051 --> 01:15:10,171
جايمسون)، أيها الحقير)

711
01:15:10,388 --> 01:15:13,673
من الذي يلتقط لك الصور للرجل العنكبوت؟

712
01:15:13,891 --> 01:15:16,809
لاأعرف، نتلقّى الصور بالبريد -
!كاذب -

713
01:15:16,978 --> 01:15:19,979
أقسم لك -
المصّور هو الذي سيرشدني إليه - 

714
01:15:20,148 --> 01:15:23,065
لا أعرف من يكون -
أنت عديم الفائدة -

715
01:15:23,276 --> 01:15:25,518
اتركه أيها القوي

716
01:15:25,778 --> 01:15:30,357
ما إن يذكر حتى يظهر -
كنت واثقاً بأنكما متواطئان معاً -

717
01:15:30,575 --> 01:15:33,148
أيها الفتى دع أمك وأباك يتكلمان كثيراً

718
01:15:33,370 --> 01:15:35,825
...نم

719
01:15:50,304 --> 01:15:54,301
استيقظ أيها العنكبوت الصغير، استيقظ

720
01:15:54,475 --> 01:15:58,887
لا، أنت لم تمت بعد

721
01:15:59,104 --> 01:16:03,397
أنت مشلول الحركة مؤقتاً

722
01:16:04,401 --> 01:16:07,486
أنت مخلوق مدهش أيها الرجل العنكبوت

723
01:16:07,697 --> 01:16:10,366
لا يوجد اختلاف كبيرة بيننا

724
01:16:11,075 --> 01:16:14,409
أنا لست مثلك، أنت مجرم

725
01:16:14,620 --> 01:16:17,491
لكل منا خياره

726
01:16:17,665 --> 01:16:20,619
أنا اخترت سبيلي
وأنت اخترت أن تكون بطلاً

727
01:16:21,294 --> 01:16:25,920
وكنت مسلياً لفترة معينة
في نظر سكان هذه المدينة

728
01:16:26,132 --> 01:16:29,382
لكن الأمر الوحيد الذي
يحبونه أكثر من البطل

729
01:16:29,594 --> 01:16:33,177
هو رؤية البطل عندما يفشل أو يسقط
أو يموت أثناء تأدية الواجب 

730
01:16:33,348 --> 01:16:37,891
بالرغم من كل ما بذلته
لأجلهم سيكرهونك في النهاية

731
01:16:38,103 --> 01:16:39,134
لم تتكبّد العناء؟

732
01:16:39,354 --> 01:16:44,063
لأنه الصواب -
إليك الحقيقة -

733
01:16:44,484 --> 01:16:47,485
يوجد 8 ملايين نسمة في هذه المدينة

734
01:16:47,696 --> 01:16:51,990
وتلك الجموع من الناس
تعيش لأجل غاية وحيدة

735
01:16:52,201 --> 01:16:56,151
ألا وهي أن يصبحوا أتباعاً
لقلة من الأشخاص المميزين

736
01:16:56,330 --> 01:17:00,241
أنا وأنت مميزان

737
01:17:00,501 --> 01:17:05,163
أستطيع أن أسحقك كالحشرة الآن

738
01:17:05,381 --> 01:17:09,046
لكنني أعرض عليك خياراً انضم إليّ

739
01:17:09,218 --> 01:17:15,766
تصور ما يمكننا أن نحققه معاً
ما يمكننا أن نبتكر

740
01:17:16,351 --> 01:17:18,343
أو ما يمكننا أن ندمّر

741
01:17:18,519 --> 01:17:22,469
أن نتسبّب بموت عدد لا يحصى
من الأبرياء في معركة عبثية

742
01:17:22,690 --> 01:17:27,566
مراراً وتكراراً إلى أن
يموت كلانا أهذا ماتريده؟

743
01:17:29,572 --> 01:17:32,443
فكر في الأمر أيها البطل

744
01:17:38,165 --> 01:17:40,375
الرجل العنكبوت والعفريت"
"(الأخضر يرهبان صحيفة (بيوغل

745
01:17:41,293 --> 01:17:43,503
"مطلوب للعدالة"

746
01:17:44,421 --> 01:17:49,760
بالرغم من كل ما بذلته
لأجلهم سيكرهونك في النهاية

747
01:17:50,678 --> 01:17:52,888
المواطنون يطالبون"
"باعتقال متسلق الجدران

748
01:18:00,104 --> 01:18:01,563
مرحباً، هذا أنا مجدداً -
مرحباً -

749
01:18:01,939 --> 01:18:03,350
كيف كانت تجربة الأداء؟

750
01:18:03,566 --> 01:18:06,567
كيف علمت بأمرها -
...الخط المباشر، أمك -

751
01:18:06,736 --> 01:18:08,693
أخبرت عمتي وهي أخبرتني بدورها

752
01:18:09,155 --> 01:18:10,483
أتيت لرؤيتي إذاً؟

753
01:18:10,698 --> 01:18:14,316
صادف وجودي في الحي
أردت أن أرى وجهاً ودوداً

754
01:18:14,494 --> 01:18:19,072
ركبت حافلتان وسيارة أجرة
...لأصل إلى الحي لكن

755
01:18:19,332 --> 01:18:20,826
كيف سارت الأمور؟

756
01:18:23,002 --> 01:18:25,576
قالوا إنني بحاجة إلى دروس في التمثيل

757
01:18:25,755 --> 01:18:29,504
تصوّر أنها نصحية
من منتجي مسلسل عاطفي

758
01:18:29,676 --> 01:18:35,015
دعيني أدعوك لتناول تشيزيرغر
أنا مستعد لأن أنفق 7 دولارات و 48 سنتاً

759
01:18:36,350 --> 01:18:38,426
لا أمانع تشيزبرغر

760
01:18:38,894 --> 01:18:42,345
(لكنني سأخرج لتناول العشاء مع (هاري

761
01:18:42,773 --> 01:18:44,184
تعال معنا

762
01:18:44,358 --> 01:18:47,110
لا، شكراً، كيف تسير الأمور مع...؟

763
01:18:49,029 --> 01:18:53,527
لا عليك هذا ليس شأني؟ -
ليس شأنك؟ -

764
01:18:54,952 --> 01:18:56,612
لمَ أنت مهتم بعلاقتنا؟

765
01:18:57,288 --> 01:19:00,415
لست مهتماً بها -
ألست مهتماً؟ -

766
01:19:02,043 --> 01:19:06,837
لمَ أهتم بها؟ -
لا أعرف لمَ تهتم بها؟ -

767
01:19:08,716 --> 01:19:12,755
أنا، لا أعرف

768
01:19:14,973 --> 01:19:17,808
يؤسفني أنك لن ترافقنا

769
01:19:20,270 --> 01:19:22,227
الأفضل أن أذهب أيها النمر

770
01:19:30,947 --> 01:19:32,940
انظر إليها يا رجل

771
01:19:33,116 --> 01:19:34,776
هيا بنا

772
01:19:38,330 --> 01:19:41,580
إلى أين تذهبين يا عزيزتي. تعالي

773
01:19:59,477 --> 01:20:00,936
!ابتعدوا عني

774
01:20:34,221 --> 01:20:35,715
!مهلاً

775
01:20:40,561 --> 01:20:42,933
أنت بارعة في اجتذاب المتاعب

776
01:20:43,105 --> 01:20:47,482
وأنت بارع في إنقاذ حياتي
يبدو أن بطلاً خارقاً يتعقبني

777
01:20:47,693 --> 01:20:49,567
صادف وجودي في الحيّ

778
01:20:51,447 --> 01:20:54,068
أنت مدهش

779
01:20:55,034 --> 01:20:57,739
بعض الناس لا يشاركونك الرأي

780
01:20:58,830 --> 01:21:01,831
لكنك مدهش فعلاً -
يسرني وجود معجبة مثلك -

781
01:21:02,583 --> 01:21:05,787
ألا يتسنى لي أن أشكرك هذه المرة؟

782
01:21:06,671 --> 01:21:08,165
مهلاً

783
01:22:17,160 --> 01:22:19,283
دعني أدخل! طفلي في المنزل

784
01:22:19,454 --> 01:22:21,577
!اتركني -
السقف على وشك الانهيار -

785
01:22:21,748 --> 01:22:25,248
!لينقذ أحدكم طفلي -
!لن أدعك تدخلين، سينهار السقف -

786
01:22:25,460 --> 01:22:26,789
!انظرو، فوق

787
01:22:33,385 --> 01:22:35,212
!أنقذ طفلي، أرجوك

788
01:22:58,953 --> 01:23:00,068
!لا

789
01:23:07,837 --> 01:23:11,835
لا عليك، طفلك بخير -
طفلي -

790
01:23:12,884 --> 01:23:15,802
بوركت أيها الرجل العنكبوت، بوركت

791
01:23:16,012 --> 01:23:17,756
لا تدعوه يهرب

792
01:23:17,973 --> 01:23:21,223
مكاك! أنت رهن الاعتقال
سألقي القبض عليك

793
01:23:21,393 --> 01:23:24,727
ياللهول، ما زال هناك شخص في المبنى

794
01:23:26,190 --> 01:23:27,518
أنا ذاهب

795
01:23:29,193 --> 01:23:32,229
سأكون هناك عندما تعود -
لن أعود حضرة الشرطي -

796
01:23:32,655 --> 01:23:33,769
!اذهب! اذهب

797
01:23:42,707 --> 01:23:44,415
أين أنت؟

798
01:23:46,460 --> 01:23:48,038
أين أنت؟

799
01:23:53,426 --> 01:23:55,798
!سأخرجك من  هنا

800
01:23:58,389 --> 01:23:59,884
!لا تخافي

801
01:24:06,940 --> 01:24:11,602
كم هو سهل استدراجك
مثلما تجتذب النار العتّ

802
01:24:12,487 --> 01:24:14,943
ما هو ردك على عرضي السخي؟

803
01:24:15,991 --> 01:24:18,826
هل أنت داخل اللعبة أم خارجها؟

804
01:24:19,036 --> 01:24:24,955
ستكون أنت خارجها، لقد فقدت عقلك -
جواب خاطئ -

805
01:24:25,376 --> 01:24:26,870
!يا للهول

806
01:25:05,542 --> 01:25:08,329
لا أقبل الرفض من أحد

807
01:25:15,677 --> 01:25:19,093
م. ج) كفي عن المماطلة) -
هاري) اطمئن) -

808
01:25:21,600 --> 01:25:22,845
لقد وصل

809
01:25:23,644 --> 01:25:25,138
هل أنتما جاهزان؟ -
أجل -

810
01:25:26,981 --> 01:25:29,650
عمتي (ماي)، عذراً لتأخري

811
01:25:29,859 --> 01:25:32,943
كنت منهمكاً بالعمل
أحضرت لكم كعكة بالفاكهة

812
01:25:36,824 --> 01:25:39,529
من هذه الشابة الجميلة؟

813
01:25:39,702 --> 01:25:43,996
(أعرّفك بأبي، (نورمان أوزبورن
(أبي، هذه (ماري جاين واتسون

814
01:25:44,207 --> 01:25:46,876
مرحباً -
كيف حالك كنت متشوقاً للقائك -

815
01:25:47,085 --> 01:25:50,785
عيد شكر سعيد، سيدي -
أين (بيتر)؟ -

816
01:25:50,964 --> 01:25:53,336
الأفضل ألا ينسى إحضار صلصة العنبية

817
01:25:59,097 --> 01:26:02,680
أمر غريب، لم أدرك أنه هنا

818
01:26:05,687 --> 01:26:07,181
بيتر)؟)

819
01:26:15,239 --> 01:26:16,947
أهذا أنت؟

820
01:26:22,413 --> 01:26:26,576
أمر غريب، لا أحد هنا

821
01:26:33,049 --> 01:26:37,509
إنّه فوضوي بعض الشيء -
هذه حال الرجال اللامعين -

822
01:27:10,128 --> 01:27:12,750
مرحباً جميعاً -
(بيتر) -

823
01:27:12,923 --> 01:27:14,666
عذراً لتأخري فالزحمة خانقة

824
01:27:14,842 --> 01:27:18,756
اضطررت إلى ضرب عجوز بالعصا
لأحصل على الصلصلة

825
01:27:19,221 --> 01:27:23,802
شكراً، ليجلس الجميع الآن
وسنتلو صلاة الشكر

826
01:27:27,355 --> 01:27:29,098
سنبدأ

827
01:27:36,072 --> 01:27:38,397
تفضلوا -
يبدو شهياً -

828
01:27:42,203 --> 01:27:44,492
نورمان) هلا تتكرم بتقطيعه)

829
01:27:56,176 --> 01:27:59,426
بيتر) أنت تنزف)

830
01:28:02,265 --> 01:28:07,604
نزلت عن الرصيف واصطدمت
بدراجة يركبها أحد السعاة

831
01:28:07,771 --> 01:28:09,313
دعني أرى

832
01:28:09,523 --> 01:28:13,682
يا للهول، يبدو جرحاً بالغاً -
لا، لا عليك -

833
01:28:13,861 --> 01:28:16,981
سأحضر علبة الإسعافات الأولية
ثم نتلو صلاة الشكر

834
01:28:17,198 --> 01:28:22,488
هذا أول عيد شكر للفتى
في هذه الشقة وسنحتفل به كما ينبغي

835
01:28:23,454 --> 01:28:26,538
كيف أصبت بهذا الجرح؟

836
01:28:26,958 --> 01:28:30,833
ساع يركب دراجة، اصطدم بي

837
01:28:36,217 --> 01:28:39,882
عن إذنكم، يجب أن أذهب -
لماذا؟ -

838
01:28:40,805 --> 01:28:44,174
لقد تذكرت أمراً معيناً

839
01:28:44,392 --> 01:28:45,637
هل أنت بخير؟

840
01:28:45,852 --> 01:28:49,351
أنا بخير، أنا بخير
شكراً سيدة (باركر) شكراً جميعاً

841
01:28:49,981 --> 01:28:52,354
استمتعوا بكعكة الفاكهة -
أبي -

842
01:28:54,528 --> 01:28:58,312
أعددت هذا الغداء كي تلتقي
م. ج) وتريد الآن الانصراف؟)

843
01:28:58,532 --> 01:29:00,192
عليّ الذهاب

844
01:29:00,534 --> 01:29:04,662
هذه الفتاة مهمة بالنسبة إليّ -
هاري) أرجوك، انظر إليها) -

845
01:29:04,872 --> 01:29:08,822
أتظن أن امرأة مثلها تلازمك
لأنها معجبة بشخصيتك؟

846
01:29:09,084 --> 01:29:12,085
ماذا تقول؟ -
أمك كانت جميلة -

847
01:29:12,254 --> 01:29:17,675
كلهن فتيات جميلات إلى أن
يسعين وراء مالك كالذئاب الجائعة

848
01:29:17,885 --> 01:29:19,130
أنت مخطئ يا أبي

849
01:29:19,679 --> 01:29:22,882
إليك هذه النصيحة
بشأن صديقتك أيها الغافل

850
01:29:23,057 --> 01:29:26,925
افعل بها ما يشبع رغباتك
ثم تخلص منها بسرعة

851
01:29:37,322 --> 01:29:39,860
(شكراً لمساندتك لي (هاري

852
01:29:40,075 --> 01:29:43,029
أسمعت كلامه؟ -
كلنا سمعنا ذلك الحقير -

853
01:29:43,244 --> 01:29:47,112
ذلك الحقير هو أبي، إن حالفني
الحظ فسأصبح نصف ما عليه

854
01:29:47,374 --> 01:29:49,699
!لذا لا تتفوهي بكلام لا تفهمينه

855
01:29:49,876 --> 01:29:51,536
(هاري أوزبورن)

856
01:29:52,629 --> 01:29:55,711
(أنا آسفة عمتي (ماي

857
01:29:57,634 --> 01:30:00,968
لا يمكننا أن نقهر 
الرجل العنكبوت بسهولة

858
01:30:01,138 --> 01:30:04,258
(لكن يمكننا أن ندمّر (باركر

859
01:30:04,475 --> 01:30:05,803
لا يمكنني ذلك

860
01:30:05,976 --> 01:30:11,471
لا ينبغي أن نشجع الخيانة
يجب أن نلقّن (باكر) درساً

861
01:30:13,651 --> 01:30:14,931
ماذا أفعل؟

862
01:30:15,152 --> 01:30:19,233
دعه يعرف معنى الخسارة والألم

863
01:30:19,407 --> 01:30:22,443
دعه يتعذب، دعه يتمنى الموت

864
01:30:22,702 --> 01:30:26,071
نعم؟ -
ثم حقق له أمنيته -

865
01:30:26,998 --> 01:30:28,278
لكن كيف؟

866
01:30:28,499 --> 01:30:32,793
المحارب الماكر لا يهاجم الجسد أو العقل

867
01:30:33,004 --> 01:30:36,497
!أخبرني كيف -
(القلب يا (أوزبورن -

868
01:30:36,758 --> 01:30:39,794
أولاً، نهاجم قلبه

869
01:30:41,680 --> 01:30:45,179
أعطنا خبزنا كفانا يومنا"
"واغفرلنا ذنوبنا وخطايانا

870
01:30:45,392 --> 01:30:48,346
"كما نغفر لمن أخطأ وأساء إلينا"

871
01:30:48,603 --> 01:30:52,435
"...ولا تدخلنا في التجارب لكن نجنا"

872
01:31:00,199 --> 01:31:04,327
!نجنا -
!أنهي الصلاة -

873
01:31:04,620 --> 01:31:08,534
!أنهي الصلاة -
من الشر -

874
01:31:19,886 --> 01:31:23,468
عمتي (ماي) أستكون بخير؟
ماذا حدث؟

875
01:31:23,681 --> 01:31:25,010
يجب أن تخرج فوراً

876
01:31:25,183 --> 01:31:31,140
ماذا حدث؟ -
!عيناه الصفراوان المخيفتان -

877
01:31:35,986 --> 01:31:38,524
يعرف هويتي الحقيقية

878
01:32:22,492 --> 01:32:24,069
أنا آسف

879
01:32:27,789 --> 01:32:33,086
هل ستكون بخير؟ -
ستكون بخير كانت نائمة طوال النهار -

880
01:32:34,087 --> 01:32:36,839
شكراً لزيارتك -
لا داعي للشكر -

881
01:32:41,011 --> 01:32:43,928
كيف حالك أنت؟ أمازلت
منزعجة من تلك الليلة؟

882
01:32:44,097 --> 01:32:47,798
أنا بخير، أشعر بالسوء لأنني
تركت العمة (ماي) وحدها

883
01:32:48,018 --> 01:32:50,972
هل تكلمت مع (هاري)؟ -
اتصل بي -

884
01:32:51,438 --> 01:32:53,597
لم أعاود الاتصال به

885
01:32:55,693 --> 01:32:57,401
...للحقيقة

886
01:32:58,571 --> 01:33:01,406
أنا مغرمة بشخص آخر -
حقاً؟ -

887
01:33:01,574 --> 01:33:03,780
هذا ما أظنّه على الأقل

888
01:33:05,453 --> 01:33:08,489
ليس الوقت مناسباً للتكلم في الأمر -
لا بأس، تابعي -

889
01:33:08,664 --> 01:33:11,914
هل ستخبرينني اسم ذلك الشاب؟

890
01:33:12,126 --> 01:33:14,997
ستحسبني فتاة ساذجة مولعة بشاب

891
01:33:15,171 --> 01:33:18,043
ثقي بي -
أمر غريب -

892
01:33:20,051 --> 01:33:24,001
أنقذ حياتي مرتين ولم أرى وجهه

893
01:33:24,180 --> 01:33:27,549
هو -
أنت تسخر مني -

894
01:33:27,767 --> 01:33:30,721
لا، أفهمك إنه شخص رائع

895
01:33:30,937 --> 01:33:35,231
أتظن أنّ الكلام الفظيع
الذي يقال عنه حقيقي؟

896
01:33:35,400 --> 01:33:38,318
لا أصدق ذلك عن
الرجل العنكبوت، مستحيل

897
01:33:38,528 --> 01:33:43,234
أعرفة بعض المعرفة، أنا مصوره
غير الرسمي إن صح التعبير

898
01:33:43,450 --> 01:33:46,570
هل أتى على ذكري يوماً؟ -
أجل -

899
01:33:46,912 --> 01:33:50,284
ماذا قال؟ -
...قلت -

900
01:33:51,375 --> 01:33:55,669
لقد سألني عن رأيي فيك

901
01:33:56,589 --> 01:33:58,628
وماذا قلت له؟

902
01:33:59,341 --> 01:34:03,422
"...قلت "أيها الرجل العنكبوت

903
01:34:03,763 --> 01:34:08,638
(قلت "الميزة الرائعة في (م. ج

904
01:34:08,851 --> 01:34:14,562
هي أنه عندما تنظر في عينيها

905
01:34:17,110 --> 01:34:20,313
وتنظر بدورها في عينيك

906
01:34:21,322 --> 01:34:27,362
يتملكك شعور غير عادي

907
01:34:28,622 --> 01:34:32,582
إذ ستشعر أنك أقوي

908
01:34:34,127 --> 01:34:37,746
وأضعف في الوقت ذاته

909
01:34:38,799 --> 01:34:46,096
ستشعر بالحماسة
وفي الوقت ذاته ستشعر بالخوف

910
01:34:48,434 --> 01:34:52,728
للحقيقة، لن تعرف حقيقة شعورك

911
01:34:54,148 --> 01:34:57,766
إلا أنك ستدرك أي نوع
من الرجال تريد أن تكون

912
01:35:00,488 --> 01:35:06,157
كأنك بلغت ما يستحيل بلوغة

913
01:35:07,745 --> 01:35:10,450
ولن تكون مستعداً لذلك

914
01:35:13,918 --> 01:35:15,662
أنت قلت ذلك؟

915
01:35:16,462 --> 01:35:18,788
شيء من ذاك القبيل

916
01:36:03,094 --> 01:36:04,588
أبي؟

917
01:36:09,934 --> 01:36:12,010
أبي أهذا أنت؟

918
01:36:18,610 --> 01:36:20,104
ما الأمر؟

919
01:36:22,364 --> 01:36:27,358
(.كنت محقاً بشأن (م. ج
كنت محقاً بكل ما  قلته

920
01:36:28,370 --> 01:36:31,075
(إنها تحب (بيتر

921
01:36:31,373 --> 01:36:33,164
باركر)؟) -
أجل -

922
01:36:33,333 --> 01:36:36,453
وهل يبادلها ذلك الشعور

923
01:36:37,880 --> 01:36:40,418
إنه يحبها منذ الصف الرابع

924
01:36:41,383 --> 01:36:46,626
(يدّعي أنّه لا يحبها لكن (بيتر
يهتم لأمرها أكثر من اهتمامه بسواها

925
01:36:49,558 --> 01:36:51,302
يؤسفني ذلك

926
01:36:53,771 --> 01:36:57,222
لم أوليك دائماً الاهتمام
والرعاية أليس كذلك؟

927
01:36:58,985 --> 01:37:02,188
كنت كثير الانفعال
أنت رجل مهم أتفهم ذلك

928
01:37:02,363 --> 01:37:06,991
هذا ليس مبرراً أنا فخور بك

929
01:37:07,535 --> 01:37:12,411
وقد فاتتني رؤية ذلك في مرحلة
معينة لكنني سأعوض عليك

930
01:37:12,582 --> 01:37:15,832
سأعمل على تصحيح بعض الأخطاء

931
01:37:29,975 --> 01:37:33,430
استيقظ أيها العنكبوت الصغير استيقظ

932
01:37:34,772 --> 01:37:37,894
عد إلى البيت يا عزيزي تبدو متعباً

933
01:37:38,108 --> 01:37:40,397
وأنت تبدين جميلة -
شكراً -

934
01:37:40,569 --> 01:37:43,903
لا أريد أن أتركك هنا -
لكنني بمأمن هنا -

935
01:37:44,073 --> 01:37:46,778
هل أفعل أي شيء لك؟ -
أنت تفعل الكثير -

936
01:37:46,951 --> 01:37:52,491
الجامعة، الوظيفة، كلها دفعة
واحدة أنت لست الرجل الخارق

937
01:37:53,249 --> 01:37:54,992
ابتسامة، أخيراً

938
01:37:55,168 --> 01:37:59,497
لم أرَ ابتسامة على وجهك
منذ أن كانت (ماري جاين) هنا

939
01:37:59,672 --> 01:38:01,961
اعتقدت أنّك كنت نائمة

940
01:38:02,800 --> 01:38:07,546
كنت في السادسة عندما أقامت
عائلة (م. ج) في المنزل المجاور

941
01:38:07,764 --> 01:38:11,762
ما إن خرجت من السيارة
ورأيتها للمرة الأولى

942
01:38:11,977 --> 01:38:18,229
حتى أمسكتني وقلت
"عمتي (ماي) أهذه ملاك؟"

943
01:38:18,441 --> 01:38:21,976
أنا قلت ذلك؟ -
بالطبع -

944
01:38:24,656 --> 01:38:27,408
هاري) مغرم بها)

945
01:38:27,618 --> 01:38:31,366
ما زالت فتاته -
أليس الأمر عائداً إليها؟ -

946
01:38:31,580 --> 01:38:36,159
هي لا تعرفني على حقيقتي -
لأنك لا تفسح لها المجال لتعرفك -

947
01:38:36,377 --> 01:38:39,497
أنت غامض طوال الوقت

948
01:38:39,755 --> 01:38:46,666
أخبرني، هل هناك خطر إن جعلت
ماري جاين) تدرك اهتمامك بها؟)

949
01:38:47,138 --> 01:38:49,545
الجميع يعلم ذلك

950
01:38:52,477 --> 01:38:55,759
سأعود بعد قليل -
...لكن -

951
01:39:03,112 --> 01:39:05,105
هيا، ارفعي السماعة

952
01:39:05,281 --> 01:39:08,567
(م. ج) -
مرحباً اترك رسالة عند سماعك الإشارة -

953
01:39:09,619 --> 01:39:14,790
م. ج) أنا (بيتر) هل أنت هناك؟)
آلو؟ هل أنت هناك؟

954
01:39:15,292 --> 01:39:19,788
أتصل بك للاطمئنان عليك
هلا تتصلين بي عند عودتك

955
01:39:19,963 --> 01:39:22,830
...حسناً، لا

956
01:39:23,634 --> 01:39:27,547
لا تسلكي أي زقاق مظلم آلو؟

957
01:39:29,973 --> 01:39:33,674
أيمكن للرجل العنكبوت
أن يخرج ليلعب معي؟

958
01:39:33,894 --> 01:39:35,638
أين هي؟

959
01:40:23,779 --> 01:40:28,405
"العنكبوت الصغير تسلق مزراب المياه"

960
01:40:28,575 --> 01:40:32,739
"أتى العفريت وقضى على العنكبوت"

961
01:40:49,555 --> 01:40:51,299
أيها العفريت، ماذا فعلت؟

962
01:41:33,768 --> 01:41:37,635
الرجل العنكبوت! هذا ما
يجعل الأغبياء وحدهم أبطالاً

963
01:41:38,022 --> 01:41:44,603
لأنك لا تتوقع متى يصادفك
معتوه ما ويقدم لك خياراً سادياً

964
01:41:45,738 --> 01:41:48,360
أن تترك حبيبتك تموت

965
01:41:52,662 --> 01:41:57,739
أو تترك الأولاد يصابون بأذى؟

966
01:42:00,128 --> 01:42:02,619
!أيها الرجل العنكبوت -
...أنقذنا -

967
01:42:03,131 --> 01:42:05,420
!أنقذنا

968
01:42:05,717 --> 01:42:11,881
اختر أيها الرجل العنكبوت
وانظر كيف يكافأ البطل

969
01:42:12,057 --> 01:42:14,133
!لا تفعل ذلك أيها العفريت

970
01:42:14,309 --> 01:42:17,227
نحن من نختار أن نكون

971
01:42:17,479 --> 01:42:20,231
اختر الآن -
لا -

972
01:42:48,928 --> 01:42:50,506
!لا تتحركوا

973
01:43:00,023 --> 01:43:04,437
اسمعونا جيداً سنقترب
بالمركب ليصبح تحتكم مباشرة

974
01:43:11,952 --> 01:43:16,080
إنه يعود -
اسمعي! أريدك أن تتسلقي نزولاً -

975
01:43:16,248 --> 01:43:17,742
لا أستطيع -
بلى تستطعين -

976
01:43:22,838 --> 01:43:27,628
م. ج) يمكنك النزول)
يجب أن تفعلي ذلك ثقي بي

977
01:43:29,136 --> 01:43:32,968
تمسكي جيداً وأسرعي بالنزول

978
01:43:37,311 --> 01:43:39,351
!أسرعي -
لا أستطيع النزول -

979
01:43:39,564 --> 01:43:41,224
(تمسكي (ماري جاين

980
01:44:09,678 --> 01:44:12,300
لن ينجح -
بل سينجح -

981
01:44:22,191 --> 01:44:25,394
حان وقت الموت

982
01:44:32,410 --> 01:44:36,242
تعال هنا وسأقتلك

983
01:44:36,414 --> 01:44:39,830
دع الرجل العنكبوت
أتضايق رجلاً يحاول إنقاذ أولاد؟

984
01:44:40,501 --> 01:44:44,001
إذا تعرضت للرجل العنكبوت
(فأنت تتعرض لمدينة (نيويورك

985
01:44:44,172 --> 01:44:47,707
إذا تعرضت لواحد منا
!فأنت تتعرض لنا جميعاً

986
01:45:00,230 --> 01:45:02,022
!احذر أيها الرجل العنكبوت

987
01:45:33,890 --> 01:45:38,137
التعاسة، والتعاسة
والتعاسة، هذا ما اخترته

988
01:45:39,062 --> 01:45:43,730
عرضت عليك الصداقة فبصقت في وجهي

989
01:46:34,828 --> 01:46:38,493
حكت شبكتك الأخيرة
أيها الرجل العنكبوت

990
01:46:38,665 --> 01:46:43,828
لم لم تكن أنانياً لكان موت
صديقتك موتاً سريعاً وبدون ألم

991
01:46:44,004 --> 01:46:52,550
لكن بما أنك أثرت غضبي حقاً
فسأقضي عليها ببطء وتمهل

992
01:46:57,142 --> 01:47:03,306
أنا و(م. ج) سنمضي أوقاتاً مسلية للغاية

993
01:47:57,121 --> 01:48:01,286
بيتر) توقف، توقف، هذا أنا)

994
01:48:10,259 --> 01:48:13,470
(سيد (أوزبورن -
حمداً لله على وجودك -

995
01:48:13,679 --> 01:48:16,005
قتلت أولئك الناس على الشرفة

996
01:48:16,182 --> 01:48:19,218
العفريت قتلهم، لم يكن لي يد في الأمر

997
01:48:19,393 --> 01:48:23,352
لا تدعه يسيطر عليّ ثانية
أتوسل إليك، احمني

998
01:48:23,523 --> 01:48:27,106
(حاولت أن تقتل العمة (ماي
(حاولت أن تقتل (ماري جاين 

999
01:48:27,277 --> 01:48:28,771
لكنني لم أحاول قتلك

1000
01:48:29,446 --> 01:48:33,395
حاولت أن أردعه لكنني لم أستطع ردعه

1001
01:48:33,616 --> 01:48:37,820
ما كنت لأؤذيك أبداً كنت واثقاً منذ البداية

1002
01:48:38,038 --> 01:48:43,247
بأنني إن تعرضت لأى مكروه
يمكنني الاعتماد عليك

1003
01:48:43,418 --> 01:48:46,787
(ستنقذني أنت (بيتر باركر
وقد أنقذتني فعلاً

1004
01:48:47,381 --> 01:48:51,628
حمداً لله على وجودك
أعطني يدك

1005
01:48:52,803 --> 01:48:56,219
ثق بي كما وثقت أنا بك

1006
01:48:57,641 --> 01:49:00,428
كنت بمثابة أب لك

1007
01:49:01,979 --> 01:49:03,639
كن بمثابة ابن لي

1008
01:49:05,441 --> 01:49:10,560
(لدي أب كان اسمه (بن باركر

1009
01:49:12,448 --> 01:49:13,907
رافقتك السلامة أيها الرجل العنكبوت

1010
01:49:32,844 --> 01:49:34,338
(بيتر)

1011
01:49:36,681 --> 01:49:38,508
(لا تخبر (هاري

1012
01:50:10,216 --> 01:50:13,671
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟

1013
01:50:41,832 --> 01:50:47,913
(تعازيّ الحارة يا (هاري
أعرف ما معنى أن يفقد المرء والده

1014
01:50:50,090 --> 01:50:53,376
لم أفقده، بل سُلب مني

1015
01:50:54,970 --> 01:50:57,259
سيلقي الرجل العنكبوت جزاءه يوماً ما

1016
01:50:59,141 --> 01:51:02,261
أقسم على ضريح والدي
إنّ الرجل العنكبوت سيلقى جزاءه

1017
01:51:07,275 --> 01:51:12,275
(حمداً لله على وجودك (بيتر
أنت كل ما بقي من عائلتي

1018
01:51:36,805 --> 01:51:42,386
مهما أفعل مهما بذلت من جهد

1019
01:51:42,978 --> 01:51:46,810
فإنّ أحبائي سيدفعون الثمن دائماً

1020
01:51:47,107 --> 01:51:49,297
"بن باركر) زوج محبوب وعم)"

1021
01:51:57,535 --> 01:51:59,860
لا بد أنّك تفتقده كثيراً

1022
01:52:00,830 --> 01:52:03,866
الحياه صعبة بدونه

1023
01:52:06,794 --> 01:52:09,665
هناك أمر أريد أن أخبرك به

1024
01:52:11,466 --> 01:52:13,257
عندما كنت على الجسر

1025
01:52:14,010 --> 01:52:16,797
واعتقدت أنّني هالكة لا محالة

1026
01:52:18,431 --> 01:52:22,263
لم أستطع التفكير إلا في شخص واحد

1027
01:52:23,562 --> 01:52:26,765
ولم يكن الشخص
الذي اعتقدت أنني سأفكر فيه

1028
01:52:28,233 --> 01:52:30,641
(كان أنت يا (بيتر

1029
01:52:31,528 --> 01:52:36,609
"بقيت أفكر "آمل أن أنجو

1030
01:52:38,076 --> 01:52:42,454
(كي أرى وجه (بيتر باركر
"مرة واحدة بعد

1031
01:52:43,832 --> 01:52:45,327
حقاً؟

1032
01:52:45,709 --> 01:52:51,499
هناك رجل واحد وقف دائماً إلى جانبي

1033
01:52:52,758 --> 01:52:58,878
وجعلني أشعر أنني أستطيع
أن أكون أفضل مما ظننته

1034
01:53:01,017 --> 01:53:07,848
أنّا لي شخصيتي ولا بأس بذلك

1035
01:53:10,068 --> 01:53:15,446
الحقيقة هي أنني أحبك

1036
01:53:17,575 --> 01:53:19,485
(أحبك كثيراً يا (بيتر

1037
01:53:40,224 --> 01:53:44,969
كل ما أردته هو أن أخبرها
عن مدى حبي لها

1038
01:53:45,146 --> 01:53:47,055
لا أستطيع

1039
01:53:49,191 --> 01:53:53,320
لا تستطيع ماذا؟ -
...أن أخبرك -

1040
01:53:55,031 --> 01:53:59,360
كل شيء، أعني أن ّ لديّ الكثير لأقوله

1041
01:54:00,453 --> 01:54:04,367
أجل، لدينا الكثير لنقوله

1042
01:54:05,291 --> 01:54:10,338
أريدك أن تعرفي أنني سأظل دائماً بجانبك

1043
01:54:10,547 --> 01:54:14,497
سأكون حاضراً دائماً للاعتناء بك

1044
01:54:15,510 --> 01:54:17,503
أعدك بذلك

1045
01:54:20,807 --> 01:54:23,096
سأظل دائماً صديقك

1046
01:54:26,021 --> 01:54:30,316
صديق فقط يا (بيتر باركر)؟

1047
01:54:32,486 --> 01:54:35,321
هذا كل ما أستطيع أن أمنحك إياه

1048
01:55:01,683 --> 01:55:07,390
مهما تخبئ لي الحياة
لن أنسى تلك الكلمات

1049
01:55:07,605 --> 01:55:12,647
"كلما ازدادت القوة تزداد معها المسؤولية"

1050
01:55:12,819 --> 01:55:17,361
هذه موهبتي، لعنتى

1051
01:55:17,866 --> 01:55:19,775
من أنا؟

1052
01:55:20,160 --> 01:55:21,535
"أنا "الرجل العنكبوت

1053
01:55:21,160 --> 01:55:31,535
Raeno™ ضبط التوقيت
Raeno1@yahoo.com